All language subtitles for Pawn 2020 WEBRip 1080p AAC H.264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:15,110
Translated by Bang Anton
Subtitlekan.com
2
00:00:15,134 --> 00:00:30,134
Do not delete credit and re-sync.
thanks.
3
00:01:27,695 --> 00:01:29,913
Hopefully today's meeting ...
4
00:01:29,914 --> 00:01:32,791
... can be developed further.
5
00:01:32,792 --> 00:01:36,169
Our two countries and our two nations.
6
00:01:36,170 --> 00:01:39,506
Through strategic partnerships
7
00:01:39,507 --> 00:01:43,218
Another chance to achieve something.
8
00:01:43,219 --> 00:01:45,220
Through this meeting ...
9
00:01:45,221 --> 00:01:48,432
I firmly believe that leaders are ...
10
00:01:48,433 --> 00:01:52,811
... a sincere
and trustworthy leader
11
00:01:52,812 --> 00:01:54,438
Stop
12
00:01:57,400 --> 00:01:59,026
Very nice.
13
00:01:59,227 --> 00:02:02,387
When the minister came,
it was a real fight.
14
00:02:02,388 --> 00:02:03,430
Don't be so nervous
15
00:02:03,431 --> 00:02:05,765
This is your first time
translating for ministers, right?
16
00:02:05,766 --> 00:02:07,642
Yes, I will do my best.
17
00:02:07,643 --> 00:02:09,018
Don't be so nervous
18
00:02:09,019 --> 00:02:12,355
After all, you are
the best Chinese translator in our country.
19
00:02:12,356 --> 00:02:13,064
Not.
20
00:02:13,065 --> 00:02:14,733
Of course you are the best!
21
00:02:14,734 --> 00:02:16,401
I still have many shortcomings.
22
00:02:16,602 --> 00:02:18,436
The Minister is here.
23
00:02:19,405 --> 00:02:20,989
Hard work, everyone!
24
00:02:22,508 --> 00:02:25,827
The one in charge of translating
Mandarin this time is Park Seung-i.
25
00:02:25,928 --> 00:02:27,821
Ah, nice to meet you.
26
00:02:28,322 --> 00:02:29,922
I've heard a lot about you.
27
00:02:29,923 --> 00:02:31,991
I hear you're really great.
28
00:02:31,992 --> 00:02:34,077
Thank you, my name is Park Seung-i.
29
00:02:34,078 --> 00:02:36,120
So I'll leave it to you Seung-i
30
00:02:36,121 --> 00:02:38,665
Please give me advice.
31
00:02:50,894 --> 00:02:52,570
Calm down, calm down.
32
00:02:56,394 --> 00:02:58,794
(Uncle Jong-bae)
33
00:03:02,347 --> 00:03:04,065
- What?
- Seung-i ...
34
00:03:04,066 --> 00:03:05,733
I'm very busy right now.
35
00:03:05,734 --> 00:03:09,721
Hey, I found it!
I found it!
36
00:03:09,722 --> 00:03:10,889
What?
37
00:03:11,090 --> 00:03:13,199
Is your meeting not over yet?
38
00:03:13,200 --> 00:03:16,411
When it's done, hurry over here, okay?
39
00:03:28,140 --> 00:03:30,391
Go to the airport. Fast.
40
00:03:39,515 --> 00:03:42,915
(Organizing
China-Korea Economic Cooperation Summit )
41
00:03:45,324 --> 00:03:47,325
For more than ten years, ...
42
00:03:47,326 --> 00:03:50,036
... I've been looking for someone.
43
00:03:50,704 --> 00:03:54,824
I will meet that person today
44
00:03:57,148 --> 00:04:01,248
PAWN
45
00:04:03,272 --> 00:04:07,672
(Incheon, 1993)
46
00:04:16,564 --> 00:04:19,399
Sergeant, over there.
47
00:04:21,310 --> 00:04:26,647
You ... are you sure it's there?
48
00:04:26,648 --> 00:04:29,025
Yes, I bet there.
49
00:04:29,026 --> 00:04:31,986
- How many times have you turned here?
- I'll fix.
50
00:04:31,987 --> 00:04:34,781
Who would answer like that
after being discharged from the military, damn it!
51
00:04:34,782 --> 00:04:37,867
Just say sorry
52
00:04:37,968 --> 00:04:40,720
- I'll fix.
- Fix it again.
53
00:04:41,188 --> 00:04:42,730
Come here.
54
00:04:43,399 --> 00:04:45,608
You have skin allergies.
55
00:04:45,609 --> 00:04:48,027
Why are you wearing fake gold chains?
56
00:04:48,051 --> 00:04:49,951
Why?
57
00:04:49,972 --> 00:04:51,848
Follow me ...
58
00:04:51,849 --> 00:04:53,141
Come on ...
59
00:04:59,940 --> 00:05:01,399
Is there anyone here?
60
00:05:14,580 --> 00:05:16,623
Wow! Extraordinary.
61
00:05:17,291 --> 00:05:19,125
Why don't you get cola?
62
00:05:20,044 --> 00:05:22,253
Geez, it's okay.
63
00:05:22,254 --> 00:05:24,339
Take one.
64
00:05:28,160 --> 00:05:30,786
Chocolate Pie, damn it.
65
00:05:30,787 --> 00:05:33,080
Why don't you become a professional soldier?
66
00:05:37,294 --> 00:05:39,712
Forget it, eat it.
67
00:05:46,887 --> 00:05:49,805
Excuse me, we want to pay.
68
00:05:49,806 --> 00:05:51,223
There is no one.
69
00:05:51,224 --> 00:05:53,934
Did you go to the bathroom?
70
00:05:57,647 --> 00:05:59,523
Let's go.
71
00:06:01,843 --> 00:06:03,652
Sergeant, didn't you pay the bill?
72
00:06:04,413 --> 00:06:06,414
Hey kid, listen up.
73
00:06:06,515 --> 00:06:09,792
Everyone who borrows money
has the same mentality.
74
00:06:09,993 --> 00:06:12,286
Aggressive, crazy, and wide-eyed.
75
00:06:12,287 --> 00:06:14,121
To raise capital.
76
00:06:14,122 --> 00:06:16,540
Are we deliberately eating free?
77
00:06:16,564 --> 00:06:17,208
Not.
78
00:06:17,209 --> 00:06:19,043
Is not it? Nobody took money?
79
00:06:19,044 --> 00:06:20,669
That's why people's hearts will change.
80
00:06:20,670 --> 00:06:24,215
It's like going into the room and going out the bathroom.
The mood is different, right?
81
00:06:24,216 --> 00:06:27,551
Nobody takes the money, which fool
will pay the bills and leave?
82
00:06:27,552 --> 00:06:30,589
So we're not stupid, are we, Sergeant?
83
00:06:32,007 --> 00:06:33,833
Sergeant, sergeant ...
84
00:06:33,834 --> 00:06:35,209
- I'll fix.
- Fix?
85
00:06:35,210 --> 00:06:37,211
Sorry. Sorry.
86
00:06:37,312 --> 00:06:39,063
Come over here.
87
00:06:42,484 --> 00:06:46,762
Hey, isn't that him?
88
00:06:46,763 --> 00:06:48,097
- Oh
, right?
89
00:06:48,098 --> 00:06:49,890
It seems so.
90
00:06:49,891 --> 00:06:51,267
What does that seem like?
91
00:06:51,268 --> 00:06:53,310
You wrote the agreement, damn it!
92
00:06:53,311 --> 00:06:55,396
You know that I don't
recognize faces easily .
93
00:06:55,397 --> 00:06:58,149
Hey, you bastard.
94
00:06:58,150 --> 00:06:59,650
Iya, kan?
95
00:06:59,851 --> 00:07:01,268
Hi Myeong
96
00:07:01,269 --> 00:07:04,797
Shout like crazy every day.
97
00:07:04,798 --> 00:07:06,423
Hi Myeong
98
00:07:06,424 --> 00:07:08,050
Stop!
99
00:07:08,051 --> 00:07:09,468
Stop!
100
00:07:10,137 --> 00:07:11,554
- I'll pay it back
- You ...
101
00:07:11,555 --> 00:07:13,055
I'll pay it back.
102
00:07:13,056 --> 00:07:14,598
Then why did you run?
103
00:07:14,599 --> 00:07:16,016
Playing with us?
104
00:07:16,017 --> 00:07:18,644
Sir, let me do it
105
00:07:18,645 --> 00:07:22,815
Excuse me, don't always make things difficult like this.
106
00:07:22,816 --> 00:07:23,699
Right?
107
00:07:23,700 --> 00:07:28,079
As long as you pay the interest on time,
we won't be like this.
108
00:07:28,080 --> 00:07:29,664
I have a reason.
109
00:07:29,665 --> 00:07:31,791
What is the reason?
110
00:07:31,792 --> 00:07:33,668
Her father ...
111
00:07:33,669 --> 00:07:35,753
Died not long ago
112
00:07:35,754 --> 00:07:37,713
Oh, how come ...
113
00:07:37,714 --> 00:07:40,424
- His father ...
- Hey, shut up, damn it. Shut up.
114
00:07:41,935 --> 00:07:43,561
Myeong-ja look at this.
115
00:07:44,285 --> 00:07:45,385
(Reminder Letter)
116
00:07:45,731 --> 00:07:47,565
Two months in arrears.
117
00:07:47,566 --> 00:07:50,401
Please give me some relief this month.
118
00:07:50,402 --> 00:07:53,488
- I'll pay three months, next month ...
- What else? Three months.
119
00:07:53,489 --> 00:07:55,531
It's none of my business!
120
00:07:55,732 --> 00:07:57,566
Why not pay it back ... aaww.
121
00:08:01,680 --> 00:08:02,972
Hey!
122
00:08:02,973 --> 00:08:05,182
Little boy, look at me!
123
00:08:05,183 --> 00:08:07,310
See uncle's eyes clearly!
124
00:08:07,311 --> 00:08:09,020
My goodness ...
125
00:08:11,940 --> 00:08:16,235
You ... staring at an adult like that, ...
126
00:08:16,236 --> 00:08:18,404
... the police will take you away.
127
00:08:20,624 --> 00:08:23,459
An impolite little kid.
128
00:08:24,878 --> 00:08:29,006
Did you just hit me?
Did you just hit people?
129
00:08:29,007 --> 00:08:30,925
No, I didn't do it on purpose.
130
00:08:30,926 --> 00:08:32,952
You're the one sticking out your head.
131
00:08:32,953 --> 00:08:35,830
Hey this uncle hit my mom!
132
00:08:35,831 --> 00:08:37,523
Please help my mom.
133
00:08:37,524 --> 00:08:40,443
- Hey ...
hey ... - Sir, sir ...
134
00:08:45,866 --> 00:08:48,075
Hey, what do you see?
135
00:08:48,076 --> 00:08:50,494
Go away from here.
136
00:08:51,413 --> 00:08:52,788
Go!
137
00:08:54,458 --> 00:08:55,650
Jeez ...
138
00:08:55,651 --> 00:08:59,904
You give me a guarantee, to make me
believe in you.
139
00:09:00,822 --> 00:09:04,075
I don't even have anything,
how can I guarantee.
140
00:09:04,076 --> 00:09:08,887
Ah ... no money,
no life, right?
141
00:09:09,957 --> 00:09:11,499
Okay...
142
00:09:12,209 --> 00:09:14,335
This is the guarantee.
143
00:09:14,436 --> 00:09:17,063
- Please spare me this time?
- Mother
144
00:09:17,164 --> 00:09:19,415
- Wait a minute, hold on a second.
- Bring the money until 4:00 tomorrow.
145
00:09:19,416 --> 00:09:21,242
I'll pay it back tomorrow.
146
00:09:21,343 --> 00:09:22,260
Hi Myeong
147
00:09:22,361 --> 00:09:25,613
I will take her
and feed her and give her gifts.
148
00:09:25,614 --> 00:09:28,140
So don't worry, just bring the money.
149
00:09:28,141 --> 00:09:29,201
You shut up
150
00:09:35,574 --> 00:09:37,491
Hey, this is for you.
151
00:09:38,410 --> 00:09:39,243
Basic...
152
00:09:39,244 --> 00:09:42,454
I just bought you food
and gave you a present.
153
00:09:42,455 --> 00:09:44,873
There is no such person in the world.
154
00:09:44,874 --> 00:09:46,166
But...
155
00:09:46,167 --> 00:09:48,377
Shit
156
00:09:48,378 --> 00:09:51,347
Uncle didn't try to do anything to you.
157
00:09:51,348 --> 00:09:53,641
If your mom brings the money.
158
00:09:53,642 --> 00:09:56,519
We will return you to your mother soon.
159
00:09:56,520 --> 00:09:59,438
So stop crying!
160
00:09:59,439 --> 00:10:01,482
Why is this little child crying for?
161
00:10:01,483 --> 00:10:04,902
What if the mother
doesn't bring the money tomorrow?
162
00:10:04,903 --> 00:10:06,103
Damn it ...
163
00:10:06,104 --> 00:10:10,899
Which mother left her daughter
for the damn 750,000?
164
00:10:10,900 --> 00:10:12,968
Will your mother do that to you?
165
00:10:16,790 --> 00:10:17,832
Why come again?
166
00:10:17,833 --> 00:10:19,792
I said don't come again.
167
00:10:20,260 --> 00:10:21,260
Please pay ...
168
00:10:21,261 --> 00:10:22,845
... father of my son.
169
00:10:22,846 --> 00:10:24,931
Why don't you pay
people who are already employed?
170
00:10:24,932 --> 00:10:26,224
I've said it several times.
171
00:10:26,225 --> 00:10:27,600
I already gave it.
172
00:10:27,601 --> 00:10:29,977
I didn't receive the money.
173
00:10:29,978 --> 00:10:31,896
That doesn't make any sense.
174
00:10:31,897 --> 00:10:34,941
A man who runs away with an affair,
how is it possible to give money to his wife?
175
00:10:34,942 --> 00:10:37,193
How could it be?
176
00:10:37,794 --> 00:10:38,594
And also...
177
00:10:38,595 --> 00:10:41,722
Do you think I didn't know
you were an illegal immigrant.
178
00:10:41,723 --> 00:10:45,768
I accept you, but I am
treated like this.
179
00:10:46,436 --> 00:10:48,270
I have to pay interest today.
180
00:10:48,271 --> 00:10:50,548
It's your business.
181
00:10:50,549 --> 00:10:52,049
If you lend it to me ...
182
00:10:52,050 --> 00:10:53,759
... I'll pay it back.
183
00:10:53,760 --> 00:10:55,386
Let go!
184
00:10:55,854 --> 00:10:58,873
Don't get in my way.
Go.
185
00:11:00,893 --> 00:11:01,893
Watch out, watch out!
186
00:11:01,894 --> 00:11:03,311
I will do it.
187
00:11:12,271 --> 00:11:14,355
It's me Myeong-ja
188
00:11:14,356 --> 00:11:16,732
750.000
189
00:11:18,902 --> 00:11:23,614
There are so many people in this world, ...
190
00:11:24,700 --> 00:11:28,369
... no one wants to lend me money.
191
00:11:28,370 --> 00:11:30,121
Didn't I tell you
192
00:11:30,122 --> 00:11:32,581
Surviving in this world is not that easy.
193
00:11:32,582 --> 00:11:34,458
I'll send you money.
194
00:11:34,459 --> 00:11:37,295
Just do what I say.
195
00:11:37,296 --> 00:11:39,338
This is all for the good of Seung-i.
196
00:11:39,339 --> 00:11:40,881
So don't worry.
197
00:11:40,882 --> 00:11:44,051
Thank you Uncle.
198
00:11:44,052 --> 00:11:47,430
Who are you calling again?
Really.
199
00:12:02,154 --> 00:12:04,947
Your mom called
me , I'll go call.
200
00:12:08,618 --> 00:12:11,620
Sir, I got the money.
201
00:12:12,739 --> 00:12:16,742
I'll bring the money
at 9 in the morning.
202
00:12:21,064 --> 00:12:23,466
This is the first message
203
00:12:23,467 --> 00:12:24,625
Madame Myeong-ja
204
00:12:24,626 --> 00:12:27,169
Until tomorrow morning,
I will take good care of the child.
205
00:12:27,170 --> 00:12:28,504
If you don't come tomorrow
as promised, ...
206
00:12:28,505 --> 00:12:31,073
... I'll send him to the orphanage.
207
00:12:31,074 --> 00:12:32,908
Do you understand?
208
00:12:52,737 --> 00:12:55,573
Oh, this kid is really disobedient.
209
00:12:56,741 --> 00:12:58,284
Hurry in.
210
00:13:00,704 --> 00:13:02,329
Hey, come on in.
211
00:13:02,330 --> 00:13:04,039
Come in, take off your shoes.
212
00:13:07,511 --> 00:13:08,969
Sign in. Sign in.
213
00:13:08,970 --> 00:13:09,887
Really...
214
00:13:09,888 --> 00:13:14,642
Today you will sleep here
with uncle, okay?
215
00:13:14,843 --> 00:13:16,802
You can sleep in this room.
216
00:13:16,803 --> 00:13:19,096
Wait a minute.
217
00:13:19,097 --> 00:13:21,348
Enter, enter, enter.
218
00:13:22,767 --> 00:13:26,020
Gosh, why don't you clean the room?
219
00:13:26,021 --> 00:13:28,314
Who opened it?
220
00:13:28,315 --> 00:13:30,107
You can't see it.
221
00:13:30,108 --> 00:13:31,525
Come here.
222
00:13:33,436 --> 00:13:34,653
Come in.
223
00:13:34,654 --> 00:13:37,489
Come in, go inside and sleep.
224
00:13:37,490 --> 00:13:39,391
Don't touch anything.
Just go to sleep.
225
00:13:39,392 --> 00:13:41,018
Understand?
226
00:13:44,189 --> 00:13:46,607
Hey Jong-bae, prepare some wine and snacks.
227
00:13:49,377 --> 00:13:51,045
Isn't that a little too much?
228
00:13:51,046 --> 00:13:51,962
What?
229
00:13:51,963 --> 00:13:54,089
Catch that kid ...
230
00:13:54,090 --> 00:13:55,382
Who caught the kid?
231
00:13:55,383 --> 00:13:57,259
I just took it as collateral.
232
00:13:57,260 --> 00:13:58,902
What if he has no money
and doesn't come tomorrow ??
233
00:13:58,903 --> 00:14:00,070
Will definitely come tomorrow.
234
00:14:00,071 --> 00:14:01,947
He felt sorry for his daughter.
235
00:14:01,948 --> 00:14:03,115
What if he called the police.
236
00:14:03,116 --> 00:14:04,741
He can't call the police.
237
00:14:04,742 --> 00:14:06,243
His mother ...
238
00:14:06,911 --> 00:14:08,579
... is an illegal immigrant.
239
00:14:08,580 --> 00:14:10,622
Right
240
00:14:10,823 --> 00:14:12,741
You're not this kind of person.
241
00:14:12,742 --> 00:14:16,620
- So kind, gentle and very human.
- Right.
242
00:14:16,621 --> 00:14:18,930
Everything is good except the beating.
243
00:14:18,931 --> 00:14:20,932
Shit
244
00:14:20,933 --> 00:14:22,392
Loan sharks are truly terrible
245
00:14:22,493 --> 00:14:26,445
Not loan sharks, but financial business.
How many times have I said that?
246
00:14:26,481 --> 00:14:29,900
We are financial people working
in the financial business
247
00:14:29,901 --> 00:14:32,444
Which financial person
kidnapped a child?
248
00:14:32,445 --> 00:14:34,238
You bastard!
249
00:14:34,239 --> 00:14:35,823
Cheers
250
00:14:36,741 --> 00:14:39,159
How many times do you want me to say it?
251
00:15:07,147 --> 00:15:08,314
You have come.
252
00:15:15,839 --> 00:15:19,550
Are you guys crazy trying to crush me?
253
00:15:19,551 --> 00:15:20,968
Dare to kidnap a child ?!
254
00:15:20,969 --> 00:15:24,430
Not kidnapped but using
him as collateral
255
00:15:24,431 --> 00:15:26,306
You know guarantees, right?
256
00:15:28,426 --> 00:15:31,094
Then, what about the money?
257
00:15:32,564 --> 00:15:33,647
The money has not been paid.
258
00:15:33,848 --> 00:15:35,932
Look what you have done idiots!
259
00:15:35,933 --> 00:15:37,985
What if he accuses you of kidnapping?
260
00:15:37,986 --> 00:15:40,779
The child's mother is an illegal immigrant
she cannot report to the police
261
00:15:40,780 --> 00:15:42,373
Return to his mother!
262
00:15:42,374 --> 00:15:45,501
Then you write off the debt.
263
00:15:45,502 --> 00:15:47,586
You demanded us to collect the debt.
264
00:15:47,587 --> 00:15:49,463
President Choi, what's wrong with you?
265
00:15:50,382 --> 00:15:51,590
What is this?
266
00:15:51,591 --> 00:15:53,509
Is the contract only for show?
267
00:15:53,510 --> 00:15:55,844
Why write this?
268
00:15:57,764 --> 00:16:01,058
You two are not paid
this month and next month.
269
00:16:01,059 --> 00:16:03,269
No, three months
270
00:16:03,470 --> 00:16:08,515
- You have to pay, right?
- Do not be stingy.
271
00:16:08,516 --> 00:16:10,225
Who are we all doing this for?
272
00:16:10,226 --> 00:16:12,853
Bringing the child here as collateral?
273
00:16:12,854 --> 00:16:14,813
What's up with that?
274
00:16:14,814 --> 00:16:17,608
Do you want to be responsible
for this debt?
275
00:16:17,609 --> 00:16:18,901
Again?
276
00:16:18,902 --> 00:16:21,612
If this continues, we ...
277
00:16:23,781 --> 00:16:25,741
It will be harder to survive.
It is not like that?
278
00:16:25,742 --> 00:16:30,037
Then return the child to the mother
and bring the money.
279
00:16:30,797 --> 00:16:32,506
Hurry out!
280
00:16:34,676 --> 00:16:36,552
- Jong-bae take the kid outside.
- Good.
281
00:16:37,971 --> 00:16:40,055
Hey, let's go.
282
00:16:44,677 --> 00:16:48,847
So your mom left you.
283
00:16:48,848 --> 00:16:52,226
Take a look. He said he would bring the money
at nine this morning.
284
00:16:52,227 --> 00:16:54,228
But he's not here after 12:00.
285
00:16:54,229 --> 00:16:56,864
So hurry and tell me where your house is.
286
00:16:56,865 --> 00:17:00,242
Only then can you
and uncle meet your mother, right?
287
00:17:00,243 --> 00:17:03,912
You're so stubborn.
288
00:17:05,582 --> 00:17:07,499
Dammit.
289
00:17:08,460 --> 00:17:13,005
Sergeant, how about we turn?
290
00:17:14,924 --> 00:17:16,258
Hi Hi Hi.
291
00:17:18,178 --> 00:17:20,012
What are you doing?
Go get him.
292
00:17:28,188 --> 00:17:29,271
Hey!
293
00:17:31,441 --> 00:17:32,816
Stop
294
00:18:05,517 --> 00:18:06,433
Hei Jong-bae
295
00:18:06,434 --> 00:18:07,518
Get over there
296
00:18:07,519 --> 00:18:08,560
Good
297
00:18:18,988 --> 00:18:22,157
Where it goes?
298
00:18:24,519 --> 00:18:26,820
- Gosh. Where can I find him?
- Sergeant.
299
00:18:26,821 --> 00:18:29,506
Nothing, nothing.
300
00:18:29,824 --> 00:18:31,867
I can't find it
301
00:18:31,868 --> 00:18:34,244
Oh, my feet.
302
00:18:34,245 --> 00:18:36,204
My knee hurts.
303
00:18:36,205 --> 00:18:38,498
- Does it hurt?
- Yes
304
00:18:38,499 --> 00:18:41,126
If you're sick, just die.
305
00:18:45,247 --> 00:18:46,623
Sergeant...
306
00:18:46,624 --> 00:18:52,462
Parents who lose their child
must be very worried, right?
307
00:18:54,674 --> 00:18:56,725
What nonsense talk is that?
308
00:18:59,896 --> 00:19:01,897
Can't you give up this time?
309
00:19:01,898 --> 00:19:04,107
Think of it as helping the poor.
310
00:19:04,108 --> 00:19:05,317
Are you looking to die?
311
00:19:05,318 --> 00:19:09,196
So do we have to
pay the money back?
312
00:19:09,864 --> 00:19:13,992
I don't know if
you still have brains, man!
313
00:19:14,953 --> 00:19:17,579
What a heartless man.
314
00:19:18,247 --> 00:19:19,915
Son of a bitch.
315
00:19:20,625 --> 00:19:21,875
What did you just say?
316
00:19:21,876 --> 00:19:24,086
There is no. I didn't say anything
317
00:19:24,087 --> 00:19:25,712
Come over here quickly.
318
00:19:26,381 --> 00:19:28,590
Sergeant, wait for me.
319
00:19:40,520 --> 00:19:41,853
We've sent someone to look for it.
320
00:19:41,854 --> 00:19:44,531
- Anyway, find the kid and call me.
- Good.
321
00:20:45,168 --> 00:20:46,293
Mother...
322
00:20:47,003 --> 00:20:49,880
Are we going to live here
from now on?
323
00:20:50,840 --> 00:20:51,965
Oh...
324
00:20:52,633 --> 00:20:53,717
Although small ...
325
00:20:53,718 --> 00:20:56,595
... be patient here
326
00:20:56,596 --> 00:20:58,889
Because something happened.
327
00:21:00,308 --> 00:21:01,808
How can this exist?
328
00:21:02,727 --> 00:21:05,395
Seung-i can learn to count on it!
329
00:21:05,396 --> 00:21:07,647
If my mom comes out when I'm not home
330
00:21:07,648 --> 00:21:09,691
Just write here
331
00:21:09,692 --> 00:21:12,194
Is that why we have this?
332
00:21:12,195 --> 00:21:14,154
All right, let's do that.
333
00:21:55,363 --> 00:21:57,405
(Incheon Immigration Bureau)
He said he had to see you
334
00:21:57,406 --> 00:21:58,448
But...
335
00:21:58,449 --> 00:22:01,284
What's your relationship with Myeong-ja?
336
00:22:02,903 --> 00:22:07,523
We exchanged things with each other.
337
00:22:10,294 --> 00:22:11,762
That woman...
338
00:22:11,763 --> 00:22:15,382
- ... will be deported to China today.
- Deported to China today?
339
00:22:15,383 --> 00:22:16,508
Yes
340
00:22:16,509 --> 00:22:18,093
Smuggling in Korea
341
00:22:18,094 --> 00:22:20,011
He's on the black list.
342
00:22:20,012 --> 00:22:22,389
There are many such people
in the Korean ethnic group
343
00:22:22,590 --> 00:22:24,007
How about that kid?
344
00:22:24,008 --> 00:22:25,342
I've been to his house
345
00:22:25,343 --> 00:22:26,593
Nobody there.
346
00:22:26,594 --> 00:22:27,594
No one?
347
00:22:27,595 --> 00:22:29,429
Yes
348
00:22:31,849 --> 00:22:33,683
The child may be outside alone.
349
00:22:33,684 --> 00:22:36,236
We are also dizzy because of that child's problem
350
00:22:36,237 --> 00:22:37,571
Do you know where he lives?
351
00:22:37,572 --> 00:22:39,197
It's not actually home
352
00:22:39,198 --> 00:22:41,032
Right behind Incheon Station
353
00:22:41,033 --> 00:22:43,493
What about the military association office?
354
00:22:43,494 --> 00:22:45,662
Isn't there such a place?
355
00:22:45,663 --> 00:22:46,788
Anyway ...
356
00:22:46,789 --> 00:22:48,707
He keeps saying
he has to meet you.
357
00:22:48,708 --> 00:22:50,959
I want you to help me.
358
00:22:52,628 --> 00:22:54,754
How's the kid?
359
00:22:54,797 --> 00:22:56,923
Of course the kid is fine
360
00:22:56,924 --> 00:22:58,842
I want...
361
00:23:00,011 --> 00:23:02,429
... sending Seung-i up for adoption.
362
00:23:03,139 --> 00:23:05,348
It's the only way ...
363
00:23:05,349 --> 00:23:07,309
... to pay back the money.
364
00:23:07,310 --> 00:23:09,477
If Seung-i is also deported, ...
365
00:23:09,478 --> 00:23:12,063
... he's done.
366
00:23:12,064 --> 00:23:13,190
Shit.
367
00:23:13,191 --> 00:23:15,826
Uncle Seung-i will give you the money.
368
00:23:15,827 --> 00:23:18,161
He will take the child away.
369
00:23:19,931 --> 00:23:21,515
This is the number.
370
00:23:25,937 --> 00:23:27,729
You mean someone named Choi Byeong-dal ...
371
00:23:27,730 --> 00:23:28,688
... will take the child away ...
372
00:23:28,689 --> 00:23:30,732
... and pay me back?
373
00:23:30,733 --> 00:23:33,068
What if he doesn't take the child?
374
00:23:33,069 --> 00:23:34,236
It's not just losing money ...
375
00:23:34,237 --> 00:23:35,821
Shouldn't I take care of that kid too?
376
00:23:35,822 --> 00:23:37,614
A mother will never
joke about her child.
377
00:23:37,615 --> 00:23:40,367
Too many women
leave their children.
378
00:23:40,368 --> 00:23:42,786
I'm not that kind of person.
379
00:23:45,706 --> 00:23:47,874
All right, just do as you say.
380
00:23:48,793 --> 00:23:51,169
I just need to get the money.
381
00:23:52,338 --> 00:23:56,383
thank you
382
00:23:57,552 --> 00:23:59,886
Tell Seung-i ...
383
00:23:59,887 --> 00:24:02,848
... her mother went far away ...
384
00:24:03,766 --> 00:24:06,017
... to make money.
385
00:24:07,186 --> 00:24:10,981
I'm really crazy.
386
00:25:17,705 --> 00:25:19,305
(I'm going to my mother)
387
00:25:52,324 --> 00:25:53,533
Children.
388
00:25:54,201 --> 00:25:56,828
Hello, kid.
389
00:25:56,829 --> 00:25:58,580
Halo...
390
00:26:02,051 --> 00:26:03,843
Do you want to eat this?
391
00:26:03,844 --> 00:26:04,928
Eat it.
392
00:26:04,929 --> 00:26:06,638
It is okay.
393
00:26:06,639 --> 00:26:09,057
Did you run away from home?
394
00:26:10,476 --> 00:26:12,060
Oops, so heavy!
395
00:26:12,061 --> 00:26:14,729
Ran away from home?
396
00:26:14,730 --> 00:26:16,773
Do you want to go with uncle?
397
00:26:16,774 --> 00:26:19,693
There are many friends there.
398
00:26:19,694 --> 00:26:23,405
My mom is coming.
399
00:26:25,616 --> 00:26:27,659
Escape from home at such a young age.
Do not lie.
400
00:26:27,660 --> 00:26:29,511
Don't move, or you will get hurt.
401
00:26:34,083 --> 00:26:36,918
I told you uncle will get hurt.
402
00:26:37,837 --> 00:26:38,962
Hey ...
403
00:26:38,963 --> 00:26:42,224
How dare you touch
other people's guarantees?
404
00:26:42,425 --> 00:26:43,200
Who are you?
405
00:26:43,201 --> 00:26:44,659
I?
406
00:26:44,660 --> 00:26:46,494
I am the owner of the guarantee. Why?
407
00:26:46,495 --> 00:26:47,287
Guarantee?
408
00:26:47,288 --> 00:26:49,456
What guarantee?
409
00:26:49,457 --> 00:26:51,166
Hey, jaminan.
410
00:26:51,167 --> 00:26:53,501
The money has not been paid ...
411
00:26:53,502 --> 00:26:55,378
... how can you escape?
412
00:26:55,479 --> 00:26:56,604
Hey!
413
00:26:56,605 --> 00:26:59,316
You damn beggar.
414
00:27:04,739 --> 00:27:06,990
You beggar begging to be hit!
415
00:27:07,908 --> 00:27:09,868
Go beggar!
416
00:27:14,790 --> 00:27:16,708
What is wrong?
417
00:27:16,709 --> 00:27:20,128
My mom won't give me back.
418
00:27:20,129 --> 00:27:23,590
Help me find mom
419
00:27:23,591 --> 00:27:25,341
Your mom called me
420
00:27:25,442 --> 00:27:27,694
Where is my mom?
421
00:27:27,695 --> 00:27:28,787
Your mother isn't in Korea anymore.
422
00:27:28,788 --> 00:27:30,305
He returned to China
to make money
423
00:27:30,306 --> 00:27:31,848
He said he hates you
and won't come back.
424
00:27:32,049 --> 00:27:33,675
You lie.
425
00:27:33,676 --> 00:27:35,110
I do not believe.
426
00:27:35,211 --> 00:27:37,879
He said your uncle would come pick you up.
427
00:27:37,880 --> 00:27:39,673
And he said he'd send you
to a rich family for adoption.
428
00:27:39,674 --> 00:27:40,340
Do you know?
429
00:27:40,483 --> 00:27:42,317
You just study hard
and wait for your mother.
430
00:27:42,318 --> 00:27:43,735
Your mother will come to see you
431
00:27:43,736 --> 00:27:44,527
Otherwise, he won't come back.
432
00:27:44,528 --> 00:27:45,653
Do not want.
433
00:27:45,654 --> 00:27:48,364
I do not want...
434
00:27:48,365 --> 00:27:52,869
I want to go with mom.
435
00:27:54,038 --> 00:28:02,128
Mom ... mom ...
436
00:28:04,498 --> 00:28:06,708
There is an uncle named Byeong-dal.
437
00:28:06,709 --> 00:28:08,876
You only need to stay with me
for a few days
438
00:28:08,877 --> 00:28:10,595
He will pick you up
439
00:28:10,596 --> 00:28:12,013
Is it true?
440
00:28:12,014 --> 00:28:14,808
Did my mom say that?
441
00:28:14,809 --> 00:28:16,975
Yes. Your mother said it.
442
00:28:17,019 --> 00:28:18,069
So don't cry
443
00:28:18,070 --> 00:28:20,780
Uncle won't lie to you.
444
00:28:20,781 --> 00:28:22,866
Understand?
445
00:28:27,838 --> 00:28:30,840
My mother's debt is 750,000.
446
00:28:31,508 --> 00:28:33,468
Because of this debt ...
447
00:28:34,136 --> 00:28:35,970
When I was ten years old ...
448
00:28:35,971 --> 00:28:38,973
... I became uncle's guarantee.
449
00:28:48,751 --> 00:28:50,835
Oh, really ...
450
00:28:59,478 --> 00:29:00,270
Hi jaminan
451
00:29:00,271 --> 00:29:01,771
What is this?
452
00:29:01,772 --> 00:29:03,273
Hey, didn't you say ...
453
00:29:03,274 --> 00:29:05,500
Even if we don't do this,
we won't send you to an orphanage.
454
00:29:05,501 --> 00:29:08,336
Hey damn, he has to work hard
when he gets home.
455
00:29:08,337 --> 00:29:10,964
How can you work
with tiny hands like a fern?
456
00:29:10,965 --> 00:29:11,856
It's too much
457
00:29:11,957 --> 00:29:13,249
Shit
458
00:29:13,250 --> 00:29:14,217
Look at that boy!
459
00:29:14,218 --> 00:29:16,970
Have you ever seen
such a big little hand?
460
00:29:16,994 --> 00:29:17,637
Wah...
461
00:29:17,638 --> 00:29:18,805
What a jerk ...
462
00:29:21,175 --> 00:29:22,091
Guarantee
463
00:29:22,092 --> 00:29:23,860
Run errands
464
00:29:24,928 --> 00:29:28,681
Pour a glass of water for uncle, go.
465
00:29:33,353 --> 00:29:35,771
Something was wrong with him today.
466
00:29:37,483 --> 00:29:40,026
Clean enough.
467
00:29:44,239 --> 00:29:47,241
You're very strange today.
468
00:29:51,797 --> 00:29:53,464
Move over.
469
00:29:55,083 --> 00:29:56,042
Uncle
470
00:29:56,043 --> 00:29:57,760
Have you ever been to Busan?
471
00:29:57,761 --> 00:29:58,678
Yes.
472
00:29:58,679 --> 00:29:59,721
Will mom really come to pick me up ...
473
00:29:59,722 --> 00:30:02,015
... when I went there?
474
00:30:02,016 --> 00:30:03,266
Yes
475
00:30:03,267 --> 00:30:04,434
Your mother said ...
476
00:30:04,435 --> 00:30:07,061
As long as you go to school
and study hard
477
00:30:07,062 --> 00:30:09,230
Your mom said she would come get you
478
00:30:09,231 --> 00:30:09,897
That family.
479
00:30:09,898 --> 00:30:12,150
The house is spacious and you can see the sea.
480
00:30:12,151 --> 00:30:15,862
I hear this is a nice house
481
00:30:15,863 --> 00:30:17,163
Is it true?
482
00:30:17,164 --> 00:30:18,248
Yes
483
00:30:18,249 --> 00:30:19,624
Yes, nice house
484
00:30:19,825 --> 00:30:20,992
Hi jaminan
485
00:30:20,993 --> 00:30:21,868
Come here
486
00:30:21,869 --> 00:30:24,537
Uncle will tell you.
487
00:30:24,538 --> 00:30:26,622
All right, where are we now?
488
00:30:26,623 --> 00:30:27,749
Incheon
489
00:30:27,750 --> 00:30:30,126
And next is Seoul.
490
00:30:30,127 --> 00:30:32,628
Then down.
491
00:30:32,629 --> 00:30:34,088
see
492
00:30:34,089 --> 00:30:35,923
This is Busan
493
00:30:35,924 --> 00:30:37,050
Understand?
494
00:30:37,251 --> 00:30:38,876
Besides, he had to go to China
495
00:30:38,877 --> 00:30:41,754
What's the use of giving him a map of our country?
496
00:30:41,755 --> 00:30:43,264
This is what you need to know.
497
00:30:43,265 --> 00:30:46,276
This is Haeundae in Busan
498
00:30:46,277 --> 00:30:47,610
Halo
499
00:30:47,611 --> 00:30:48,528
Yes, you called me?
500
00:30:48,529 --> 00:30:49,921
Are you Park Doo-seok?
501
00:30:50,022 --> 00:30:51,105
What?
502
00:30:51,106 --> 00:30:53,191
I am Choi Byeong-dal, the boy's uncle.
503
00:30:53,192 --> 00:30:57,987
Damn, it was such a long wait.
504
00:30:57,988 --> 00:30:59,238
Hi jaminan
505
00:30:59,239 --> 00:31:01,032
Your uncle called
506
00:31:01,033 --> 00:31:02,867
Happy?
507
00:31:02,868 --> 00:31:04,160
Ah ... Ya ...
508
00:31:04,161 --> 00:31:06,621
I'll send 500,000 to you first.
509
00:31:06,622 --> 00:31:09,040
Please wait, don't hang up, okay?
510
00:31:09,041 --> 00:31:11,125
Wait a minute
511
00:31:11,326 --> 00:31:12,910
Where were you talking?
512
00:31:12,911 --> 00:31:15,705
That's right, this isn't it?
513
00:31:15,706 --> 00:31:16,381
Halo
514
00:31:16,382 --> 00:31:18,508
Can you hear me clearly
515
00:31:18,509 --> 00:31:19,759
In other words...
516
00:31:19,760 --> 00:31:22,762
The loan amount Myeong-ja borrowed
is exactly 750,000.
517
00:31:22,763 --> 00:31:25,264
Plus flowers ...
518
00:31:25,933 --> 00:31:27,517
Must be 1 million.
519
00:31:27,518 --> 00:31:29,227
500,000 is an advance.
520
00:31:29,228 --> 00:31:32,438
I will give another 1 million
when the kid arrives.
521
00:31:32,439 --> 00:31:34,816
I'll pick him up
when I get back on Sunday.
522
00:31:35,017 --> 00:31:37,435
Before that, buy the kid some clothes.
523
00:31:37,436 --> 00:31:38,936
And buy something good for him
524
00:31:38,937 --> 00:31:40,688
Take him to Seoul for a walk.
525
00:31:40,689 --> 00:31:43,274
Okay, let's do that.
526
00:31:43,275 --> 00:31:45,151
In that case...
527
00:31:45,152 --> 00:31:49,238
Please send the money asap.
528
00:31:49,506 --> 00:31:50,506
How?
529
00:31:50,507 --> 00:31:51,674
Did he say he was sending money?
530
00:31:51,675 --> 00:31:52,383
Yes
531
00:31:52,384 --> 00:31:54,385
He said he would deposit
500,000 first
532
00:31:54,386 --> 00:31:57,555
The remaining 250,000 will be paid
when the child is sent there.
533
00:31:58,724 --> 00:32:01,184
Hey, you're going to a nice place.
534
00:32:10,060 --> 00:32:13,312
The winner has been determined!
535
00:32:13,313 --> 00:32:16,149
I am the boss!
536
00:32:16,150 --> 00:32:17,733
Hi jaminan.
537
00:32:17,734 --> 00:32:20,027
Can you read Korean?
538
00:32:20,028 --> 00:32:23,072
When did you learn it?
539
00:32:24,041 --> 00:32:26,334
Hey, can you guarantee you won't hear me?
540
00:32:26,335 --> 00:32:28,711
My name is Lee Seung-i.
541
00:32:28,712 --> 00:32:31,965
Of course the world, could it be the underworld?
542
00:32:32,166 --> 00:32:32,832
Not
543
00:32:32,833 --> 00:32:34,041
No, I mean ...
544
00:32:34,042 --> 00:32:36,594
... my name is Lee Seung-i.
545
00:32:36,795 --> 00:32:39,464
Why don't you even understand this?
546
00:32:39,465 --> 00:32:41,799
I just don't get it, dammit.
547
00:32:42,718 --> 00:32:43,384
Uncle
548
00:32:43,385 --> 00:32:45,428
What's uncle's name?
549
00:32:45,554 --> 00:32:46,429
Doo-seok
550
00:32:46,430 --> 00:32:47,680
Park Doo-seok
551
00:32:47,681 --> 00:32:51,934
Is it hair, head ... stone?
552
00:32:51,935 --> 00:32:54,312
Ah head of stone
553
00:32:54,313 --> 00:32:56,439
Rock head
554
00:33:00,360 --> 00:33:02,737
Is it like that?
555
00:33:04,490 --> 00:33:06,232
Funny?
556
00:33:06,383 --> 00:33:07,509
- Is that funny?
- Not.
557
00:33:09,128 --> 00:33:11,713
Can I name an uncle?
558
00:33:11,714 --> 00:33:12,880
What?
559
00:33:12,881 --> 00:33:14,757
What about Seung-bo?
560
00:33:14,758 --> 00:33:16,801
Seung-bo?
561
00:33:16,802 --> 00:33:17,552
What is Park Seung-bo?
562
00:33:17,553 --> 00:33:18,261
Yes
563
00:33:18,262 --> 00:33:20,430
The winner has been determined
564
00:33:20,431 --> 00:33:22,181
I am the boss
565
00:33:22,182 --> 00:33:24,183
So ... Seung-bo
566
00:33:24,184 --> 00:33:25,852
Hmm Seung-bo?
567
00:33:25,853 --> 00:33:27,854
Park Seung-bo
568
00:33:27,855 --> 00:33:31,441
Ya, Seung-bo Express, Seung-bo Construction ...
569
00:33:32,351 --> 00:33:33,267
What about Jong-bae?
570
00:33:33,268 --> 00:33:35,269
What? Stubborn?
571
00:33:35,270 --> 00:33:36,562
You're still messing around with me.
572
00:33:36,563 --> 00:33:38,814
And you damn head.
573
00:33:38,815 --> 00:33:41,108
You sit in the back.
574
00:33:41,777 --> 00:33:43,736
I almost got hit.
575
00:33:44,655 --> 00:33:46,789
Seung-bo
576
00:33:46,790 --> 00:33:48,708
Uncle
577
00:33:49,877 --> 00:33:50,626
Guarantee
578
00:33:50,627 --> 00:33:51,419
Release me!
579
00:33:51,420 --> 00:33:53,504
Stay away from me, hot!
580
00:33:53,505 --> 00:33:54,088
What is wrong?
581
00:33:54,089 --> 00:33:54,922
Uncle
582
00:33:54,923 --> 00:33:56,507
Have you ever been to the convenience store?
583
00:33:56,508 --> 00:33:58,217
Department store?
584
00:33:59,586 --> 00:34:00,670
Of course I've been to the convenience store.
585
00:34:00,671 --> 00:34:02,338
How could you never have been to a convenience store?
586
00:34:02,339 --> 00:34:04,548
Have you? When?
587
00:34:04,750 --> 00:34:08,919
The clothes I was wearing were bought from the convenience store!
588
00:34:08,920 --> 00:34:11,839
Don't underestimate me.
589
00:34:14,259 --> 00:34:16,886
What? Guarantee ...
590
00:34:17,354 --> 00:34:18,813
There is still a lot of money left.
591
00:34:18,814 --> 00:34:21,065
Let's go to the convenience store today.
592
00:34:21,266 --> 00:34:22,024
Ya ...
593
00:34:22,025 --> 00:34:23,484
Let's go, guarantee.
594
00:34:23,485 --> 00:34:25,570
Seung-i
595
00:34:26,238 --> 00:34:27,989
Well, guarantee.
596
00:34:28,907 --> 00:34:29,991
Stay away from me.
597
00:34:30,192 --> 00:34:33,778
Why do you keep clinging to me?
It's annoying.
598
00:34:33,779 --> 00:34:37,114
(Datong Shopping Center)
Sergeant, why is it so expensive here.
599
00:34:37,115 --> 00:34:38,532
Pink is beautiful, isn't it?
600
00:34:38,533 --> 00:34:40,242
Come on try this one and this one.
601
00:34:40,243 --> 00:34:41,285
Try this one too.
602
00:34:41,286 --> 00:34:42,461
This one is also super pink.
603
00:34:42,462 --> 00:34:44,213
-Jong-bae
-Ya
604
00:34:44,214 --> 00:34:45,673
Let's go
605
00:34:45,674 --> 00:34:47,675
Red looks prettier?
606
00:34:47,676 --> 00:34:49,051
That one is very beautiful.
607
00:34:49,052 --> 00:34:50,678
How much is it after the discount?
608
00:34:50,679 --> 00:34:52,013
After the discount is 38,000.
609
00:34:52,014 --> 00:34:53,681
Well ... 38,000
610
00:34:53,682 --> 00:34:54,974
Jong-bae, let's go.
611
00:34:54,975 --> 00:34:57,685
Red doesn't look classy.
612
00:34:57,686 --> 00:34:58,728
Pretty isn't it?
613
00:34:58,729 --> 00:34:59,896
Come on take it
614
00:34:59,897 --> 00:35:00,771
Look at this too
615
00:35:00,772 --> 00:35:01,806
Guarantee, look at this.
616
00:35:01,907 --> 00:35:02,573
Isn't this great?
617
00:35:02,574 --> 00:35:04,283
Is not it? Isn't this great?
618
00:35:12,876 --> 00:35:14,377
Really?
619
00:35:25,055 --> 00:35:26,514
Let's go bail.
620
00:35:31,178 --> 00:35:33,012
My goodness ...
621
00:35:33,013 --> 00:35:35,973
You're good at eating shaved ice.
622
00:35:36,442 --> 00:35:37,775
Is it good?
623
00:35:37,776 --> 00:35:39,444
Yes
624
00:35:39,445 --> 00:35:41,112
okay
625
00:35:41,113 --> 00:35:44,115
I ... bought everything I had to buy today.
626
00:35:44,316 --> 00:35:46,567
Before leaving Seoul ...
627
00:35:46,568 --> 00:35:48,819
... is there anything else you would like to do?
628
00:35:48,820 --> 00:35:50,029
Uncle...
629
00:35:50,030 --> 00:35:51,639
Does uncle know "Seo Tae-ji and kids"?
630
00:35:51,940 --> 00:35:52,958
I know.
631
00:35:54,418 --> 00:35:56,169
As the night passed
632
00:35:56,170 --> 00:35:59,881
Someone will leave me
633
00:35:59,882 --> 00:36:01,007
Isn't this what Seo Tae-ji sang?
634
00:36:01,008 --> 00:36:02,008
It is not that.
635
00:36:02,009 --> 00:36:04,051
They are my favorite idols.
636
00:36:04,052 --> 00:36:06,262
When I grow up,
I want to be an MV director.
637
00:36:06,263 --> 00:36:08,890
Very cool.
638
00:36:09,850 --> 00:36:11,350
What is MV?
639
00:36:11,351 --> 00:36:12,685
Music Video.
640
00:36:12,686 --> 00:36:13,519
Hey bad girl ...
641
00:36:13,520 --> 00:36:15,938
You should have said the
Music Video first.
642
00:36:15,939 --> 00:36:18,191
Hey, if you want to be a director,
you have to go to school first!
643
00:36:18,192 --> 00:36:20,651
Go to school and study hard
644
00:36:20,652 --> 00:36:23,154
That way you can
become a Music Video director.
645
00:36:23,555 --> 00:36:24,889
So we can meet mom as soon as possible.
646
00:36:24,890 --> 00:36:26,140
Besides, Brother Seo Tae-ji ...
647
00:36:26,141 --> 00:36:28,042
Must like someone who studies hard.
648
00:36:28,194 --> 00:36:30,195
- Not like that?
- Yes
649
00:36:32,414 --> 00:36:34,207
You're mad?
650
00:36:35,375 --> 00:36:36,584
Okay, what's wrong with Seo Tae-ji?
651
00:36:36,585 --> 00:36:38,920
What's wrong with your brother Seo Tae-ji? What? What?
652
00:36:38,921 --> 00:36:39,670
Tell me.
653
00:36:39,671 --> 00:36:40,922
Uncle won't get angry, right?
654
00:36:40,923 --> 00:36:43,090
I am not angry.
655
00:36:43,091 --> 00:36:46,636
There's a Seo Tae-ji concert today.
656
00:36:46,637 --> 00:36:48,471
Seven in the evening.
657
00:36:49,139 --> 00:36:50,723
Today.
658
00:36:50,724 --> 00:36:53,392
(1993.06.20 Yeouido Performing Arts Hall)
I want to see it too.
659
00:36:58,065 --> 00:36:59,357
Seo Tae-ji
660
00:36:59,358 --> 00:37:01,317
- Seo Tae ...
- Calm down
661
00:37:01,318 --> 00:37:05,196
Seo Tae-ji
662
00:37:08,917 --> 00:37:10,793
Hey, hurry over here.
663
00:37:10,794 --> 00:37:12,253
Hurry in ...
664
00:37:13,622 --> 00:37:14,872
Come on!
665
00:37:20,295 --> 00:37:21,754
Wow, ini Seo Tae-ji!
666
00:37:21,755 --> 00:37:23,548
Seo Tae-ji
667
00:37:23,549 --> 00:37:28,094
Are you happy?
Let's go a step further.
668
00:37:33,967 --> 00:37:35,092
Uncle, you can't get in here!
669
00:37:35,093 --> 00:37:38,429
Let's go, this isn't Nam Tae Sik's concert
670
00:37:38,453 --> 00:37:46,453
Subtitlekan.com
671
00:37:47,105 --> 00:37:49,690
You want a cassette or CD?
672
00:37:49,691 --> 00:37:50,733
Cassette
673
00:37:50,734 --> 00:37:53,527
There are no posters on the cassette.
674
00:37:53,528 --> 00:37:57,073
Not. I think it will be given.
675
00:37:57,074 --> 00:37:59,992
(Buy CD album to get poster)
Look here it says.
676
00:37:59,993 --> 00:38:02,078
We've been waiting in line for two hours.
677
00:38:02,079 --> 00:38:04,038
Can you give me one?
678
00:38:04,039 --> 00:38:05,414
I think there are lots of them there.
679
00:38:05,415 --> 00:38:07,041
If we do, we will die.
680
00:38:07,042 --> 00:38:09,085
A child wants it.
681
00:38:09,127 --> 00:38:10,961
You can give it to him, right?
682
00:38:10,962 --> 00:38:12,713
What the hell…
683
00:38:14,883 --> 00:38:15,758
Give me the CD
684
00:38:15,959 --> 00:38:18,302
I can't listen to the CD
685
00:38:18,303 --> 00:38:20,387
- Give me the CD and cassette.
- Good
686
00:38:20,889 --> 00:38:23,099
18.000
687
00:38:23,967 --> 00:38:25,259
You are a good father.
688
00:38:25,260 --> 00:38:27,261
Queued up with her daughter.
689
00:38:27,262 --> 00:38:28,813
That's very considerate.
690
00:38:28,814 --> 00:38:30,606
Sorry
691
00:38:30,607 --> 00:38:32,233
Yes.
692
00:38:36,154 --> 00:38:37,113
20.000.
693
00:38:37,114 --> 00:38:38,781
Please give me 2,000 back
694
00:38:46,506 --> 00:38:47,214
Hi jaminan
695
00:38:47,215 --> 00:38:48,341
You said you really wanted it.
696
00:38:48,342 --> 00:38:49,383
How do you hold it?
697
00:38:49,384 --> 00:38:50,259
I wrote it down ...
698
00:38:50,260 --> 00:38:52,178
... and I'll do that later.
699
00:38:52,179 --> 00:38:53,971
You should thank
uncle, right?
700
00:38:53,972 --> 00:38:56,641
Yes, thank you very much.
701
00:38:56,642 --> 00:38:59,226
Thank you Uncle.
702
00:38:59,895 --> 00:39:01,628
Hey hey hey lepaskan ...
703
00:39:01,688 --> 00:39:03,105
Guarantee, let go!
704
00:39:03,106 --> 00:39:04,899
I just bought you Seo Tae-ji CD.
705
00:39:05,100 --> 00:39:08,352
You can't hug
other men casually.
706
00:39:08,353 --> 00:39:10,354
Men in this world ...
707
00:39:10,355 --> 00:39:12,731
They are all bastards ...
708
00:39:12,732 --> 00:39:14,608
All dogs.
709
00:39:14,609 --> 00:39:16,235
Uncle too?
710
00:39:16,236 --> 00:39:18,028
Of course.
711
00:39:18,029 --> 00:39:18,821
Son of a bitch.
712
00:39:18,822 --> 00:39:20,072
Dammit.
713
00:39:20,073 --> 00:39:22,074
They are all dogs except me.
714
00:39:22,075 --> 00:39:25,744
This uncle especially, crazy dog among dogs,
is amazing!
715
00:39:25,745 --> 00:39:26,779
Bouncing
716
00:39:28,874 --> 00:39:30,958
Uncle said it was bouncing.
717
00:39:32,427 --> 00:39:33,761
Come on, sit down.
718
00:39:33,762 --> 00:39:35,596
- Hi.
- Hi.
719
00:39:37,766 --> 00:39:38,516
What is this?
720
00:39:38,517 --> 00:39:40,184
The guarantee will go away tomorrow.
721
00:39:40,185 --> 00:39:42,812
Today is the last day.
722
00:39:43,480 --> 00:39:45,189
My name is Seung-i.
723
00:39:45,190 --> 00:39:46,983
Ya, Seung-i.
724
00:39:46,984 --> 00:39:49,986
So here's a farewell cake.
725
00:39:50,187 --> 00:39:54,420
After a count of one two three
blow the candle, okay?
726
00:39:54,544 --> 00:39:56,544
One two Three...
727
00:39:58,904 --> 00:40:00,154
Very nice.
728
00:40:00,155 --> 00:40:01,780
Turn on the light
729
00:40:03,450 --> 00:40:04,408
Guarantee ...
730
00:40:04,409 --> 00:40:06,744
Do you like going
to rich people's houses?
731
00:40:06,745 --> 00:40:08,621
Although happy ...
732
00:40:08,622 --> 00:40:09,705
... but also a little sad.
733
00:40:10,074 --> 00:40:12,200
Why? Go to the rich man's house
and go to school, why sad?
734
00:40:12,201 --> 00:40:14,411
I do not know.
735
00:40:24,137 --> 00:40:26,362
What is up with her? Why are you sad?
736
00:40:26,389 --> 00:40:28,974
Is it because I didn't buy the
kid a real cake?
737
00:40:28,975 --> 00:40:30,893
Very weird.
738
00:40:49,171 --> 00:40:51,422
You know your mom's pager number, right?
739
00:40:51,423 --> 00:40:53,382
It's the same as with the mother's number.
740
00:40:53,383 --> 00:40:55,301
To make it easier for you to remember
741
00:40:55,502 --> 00:40:57,503
So something happened,
send me a pager asap.
742
00:40:57,504 --> 00:40:59,672
Do you understand?
743
00:41:01,341 --> 00:41:04,009
You know how to send a pager, right?
744
00:41:05,729 --> 00:41:07,646
Very nice.
745
00:41:07,647 --> 00:41:09,440
Uncle
746
00:41:10,108 --> 00:41:11,776
What is wrong?
747
00:41:11,777 --> 00:41:14,070
I'm going to the toilet.
748
00:41:17,232 --> 00:41:18,899
Come over here.
749
00:41:25,073 --> 00:41:26,365
Go.
750
00:41:26,566 --> 00:41:28,358
Hurry up.
751
00:41:54,653 --> 00:41:55,861
Open it up.
752
00:41:56,780 --> 00:41:57,947
What is this?
753
00:41:57,948 --> 00:42:00,407
Just open it up and see.
754
00:42:04,079 --> 00:42:05,496
What's the use of a CD only.
755
00:42:05,497 --> 00:42:07,373
You have to be able to hear it.
756
00:42:07,374 --> 00:42:10,126
Thank you Uncle.
757
00:42:10,836 --> 00:42:14,922
Boy, I can hardly recognize him on the street.
758
00:42:15,590 --> 00:42:17,424
Grow up.
759
00:42:19,085 --> 00:42:20,544
I'm uncle.
760
00:42:20,545 --> 00:42:21,587
Don't you know me?
761
00:42:21,588 --> 00:42:22,588
When your father came to see uncle ...
762
00:42:22,589 --> 00:42:25,474
... Uncle bought you a hot dog.
763
00:42:25,475 --> 00:42:27,726
Think about it.
764
00:42:28,395 --> 00:42:29,728
Mr. Park Doo-seok
765
00:42:29,729 --> 00:42:30,771
I am Choi Byeong-dal
766
00:42:30,772 --> 00:42:32,648
The boy did not recognize you.
767
00:42:32,649 --> 00:42:34,066
He was four years old when he met me.
768
00:42:34,067 --> 00:42:35,776
I can hardly recognize him.
769
00:42:35,777 --> 00:42:36,944
Thank you for your hard work.
770
00:42:36,945 --> 00:42:39,905
Have you confirmed
the final payment?
771
00:42:39,906 --> 00:42:41,699
I did.
772
00:42:41,700 --> 00:42:44,291
All right, let's go.
773
00:42:45,128 --> 00:42:48,921
If you accept the child,
you have to sign it, right?
774
00:42:48,966 --> 00:42:50,466
That is the only way to be sure.
775
00:42:50,467 --> 00:42:52,093
Receipt?
776
00:42:53,703 --> 00:42:56,372
The child is not an item.
777
00:42:57,290 --> 00:42:58,165
Hey.
778
00:42:58,166 --> 00:43:00,125
What is your name?
779
00:43:00,126 --> 00:43:02,252
Lee Seung-i
780
00:43:02,253 --> 00:43:03,929
Right
781
00:43:03,930 --> 00:43:05,931
Don't even know what his name is.
782
00:43:05,932 --> 00:43:08,601
With this, all Myeong-ja debts have been paid off.
783
00:43:08,602 --> 00:43:10,186
Lee Seung-i as a guarantee ...
784
00:43:10,187 --> 00:43:12,062
... also returned.
785
00:43:12,063 --> 00:43:13,230
Myeong-ja
786
00:43:13,231 --> 00:43:16,650
Then write your name on it.
787
00:43:16,651 --> 00:43:18,110
You really don't trust anyone.
788
00:43:18,111 --> 00:43:19,862
Shit.
789
00:43:22,282 --> 00:43:23,741
I already bought a ticket
790
00:43:23,742 --> 00:43:25,492
I have to go
791
00:43:25,493 --> 00:43:26,660
Dont worry
792
00:43:26,661 --> 00:43:29,413
They said they would be sent
to a nice house.
793
00:43:36,129 --> 00:43:38,297
Uncle forgot ...
794
00:43:39,716 --> 00:43:41,258
This photo...
795
00:43:41,259 --> 00:43:44,470
Mother will definitely come to see you.
796
00:43:44,471 --> 00:43:45,971
So before that happened, ...
797
00:43:45,972 --> 00:43:48,474
... you have to save this photo, okay?
798
00:43:52,395 --> 00:43:54,271
And if uncle sends you a pager ...
799
00:43:54,940 --> 00:43:56,774
... three seconds, you know.
800
00:43:57,442 --> 00:43:58,943
Do you know the password?
801
00:43:58,944 --> 00:44:01,237
0623
802
00:44:01,238 --> 00:44:03,948
Uncle's birthday.
803
00:44:06,017 --> 00:44:07,601
Let's go
804
00:44:08,319 --> 00:44:09,736
Let's go
805
00:44:22,860 --> 00:44:24,860
(Incheon Busan)
806
00:44:31,977 --> 00:44:33,811
I'm in a bad mood.
807
00:44:37,282 --> 00:44:38,991
Live better.
808
00:45:00,046 --> 00:45:01,714
What's up with you today?
809
00:45:01,715 --> 00:45:03,716
Like a sick chicken
810
00:45:03,917 --> 00:45:05,626
Where are we going next?
811
00:45:05,894 --> 00:45:08,145
Butcher shop at the bridge, Mr. Jang.
812
00:45:08,146 --> 00:45:10,773
I'll stay in the car,
you go alone.
813
00:45:10,974 --> 00:45:11,557
Again?
814
00:45:11,558 --> 00:45:12,933
Just go alone today
815
00:45:12,934 --> 00:45:14,184
I'll do it from tomorrow.
816
00:45:14,185 --> 00:45:16,353
I'm not feeling well today.
817
00:45:16,354 --> 00:45:19,315
I've never seen you
do well.
818
00:45:19,316 --> 00:45:21,358
Damn it!
819
00:45:21,359 --> 00:45:23,444
Are you worried about bail?
820
00:45:23,445 --> 00:45:24,903
Jami ...
821
00:45:24,904 --> 00:45:27,031
No, it's not like that.
822
00:45:27,032 --> 00:45:28,615
You can send a pager to the kid.
823
00:45:28,816 --> 00:45:31,443
Why should I send him a pager?
824
00:45:31,444 --> 00:45:33,195
Why?
825
00:45:34,205 --> 00:45:35,706
Is this a guarantee?
826
00:45:35,707 --> 00:45:36,790
I'm Doo-seok ...
827
00:45:36,791 --> 00:45:38,334
Not...
828
00:45:38,335 --> 00:45:40,085
I'm Uncle Seung-bo.
829
00:45:40,086 --> 00:45:41,754
It's nothing.
830
00:45:41,755 --> 00:45:44,757
You didn't bring the bear.
831
00:45:44,958 --> 00:45:46,875
You don't know, do you?
832
00:45:46,918 --> 00:45:49,211
So, how about your family now?
833
00:45:49,212 --> 00:45:51,463
Is the new mom nice to you?
834
00:45:51,464 --> 00:45:52,431
Oh yes...
835
00:45:52,432 --> 00:45:55,267
What does your father do?
836
00:45:55,468 --> 00:45:56,969
How's school?
837
00:45:56,970 --> 00:45:59,888
Do you have many friends?
838
00:45:59,889 --> 00:46:01,431
And you...
839
00:46:01,432 --> 00:46:02,766
Be careful of boys.
840
00:46:02,767 --> 00:46:04,768
Understand?
841
00:46:05,436 --> 00:46:07,187
Okay...
842
00:46:07,855 --> 00:46:09,731
You...
843
00:46:09,732 --> 00:46:12,192
Don't you miss uncle?
844
00:46:14,303 --> 00:46:16,962
I'm just saying it. Yes
845
00:46:17,014 --> 00:46:18,723
I'll call you.
846
00:46:18,724 --> 00:46:20,850
Yes
847
00:46:23,771 --> 00:46:26,439
Shit
848
00:46:27,458 --> 00:46:29,585
Recording is complete.
849
00:46:44,517 --> 00:46:45,142
Halo
850
00:46:45,143 --> 00:46:47,603
Is this Choi Byeong-dal's house?
851
00:46:47,604 --> 00:46:48,478
Yes it is true.
852
00:46:48,479 --> 00:46:49,688
Who are you?
853
00:46:49,689 --> 00:46:50,981
My name is Park Doo-seok ...
854
00:46:50,982 --> 00:46:52,608
I originally brought the guarantee ...
855
00:46:52,609 --> 00:46:54,443
That ... that ...
856
00:46:54,444 --> 00:46:55,569
Is Choi Byeong-dal there?
857
00:46:55,570 --> 00:46:56,445
He's not home
858
00:46:56,446 --> 00:46:58,763
He sometimes doesn't come back home
throughout the year
859
00:46:58,906 --> 00:47:00,115
Shit.
860
00:47:00,158 --> 00:47:01,241
Then...
861
00:47:01,284 --> 00:47:03,327
Do you know
Choi Byeong-dal's pager number?
862
00:47:03,328 --> 00:47:05,120
He doesn't have a pager.
863
00:47:05,121 --> 00:47:06,246
But ... Who are you?
864
00:47:06,247 --> 00:47:07,581
Yes I know.
865
00:47:07,582 --> 00:47:08,457
I'll call back.
866
00:47:08,458 --> 00:47:10,834
Ya ... ya ...
867
00:47:14,055 --> 00:47:16,098
What is this guy doing?
868
00:47:16,099 --> 00:47:17,641
He said his name was Park Doo-seok.
869
00:47:17,642 --> 00:47:19,193
He told you to call him.
870
00:47:19,194 --> 00:47:21,779
I don't know this person
871
00:47:21,780 --> 00:47:24,031
She says she sent the child.
872
00:47:24,699 --> 00:47:26,617
You...
873
00:47:26,618 --> 00:47:28,619
Are you in trouble again?
874
00:47:28,620 --> 00:47:30,037
I have no problem.
875
00:47:30,238 --> 00:47:31,738
Don't guess
876
00:47:31,739 --> 00:47:33,323
I'm not guessing ...
877
00:47:33,324 --> 00:47:35,367
What will I say
if they call again?
878
00:47:35,368 --> 00:47:36,910
Just say you don't know.
879
00:47:36,911 --> 00:47:38,370
Give me a glass of water.
880
00:47:38,371 --> 00:47:39,830
Yes, Choi Byeong-dal.
881
00:47:39,831 --> 00:47:40,789
There is no such person?
882
00:47:40,790 --> 00:47:43,425
Yes, yes, I understand.
883
00:47:44,094 --> 00:47:45,010
Young bae
884
00:47:45,011 --> 00:47:45,761
Yes.
885
00:47:45,762 --> 00:47:48,889
You use this number
to find the address.
886
00:47:48,890 --> 00:47:50,307
What?
887
00:47:50,708 --> 00:47:51,750
I told you to check the address.
888
00:47:51,751 --> 00:47:53,168
It's urgent, you jerk.
889
00:47:53,169 --> 00:47:54,503
I am busy...
890
00:47:54,504 --> 00:47:56,129
If you're in a hurry,
please do it yourself.…
891
00:47:56,130 --> 00:47:59,442
Dammit
892
00:48:01,511 --> 00:48:05,097
Obviously he rushed to the bathroom, dammit ...
893
00:48:22,824 --> 00:48:24,333
Mr. Choi Byeong-dal
894
00:48:24,357 --> 00:48:25,792
Yes?
895
00:48:25,793 --> 00:48:27,136
Park Doo-seok
896
00:48:27,137 --> 00:48:28,804
Why don't you answer the phone?
897
00:48:28,805 --> 00:48:31,140
Did you call me?
898
00:48:31,141 --> 00:48:33,100
Where is Seung-i?
899
00:48:33,101 --> 00:48:34,393
It has been sent.
900
00:48:34,394 --> 00:48:36,520
Which family? Give me the address.
901
00:48:36,521 --> 00:48:39,398
What are you going to do,
do you want to hurt him?
902
00:48:39,399 --> 00:48:40,349
What?
903
00:48:40,350 --> 00:48:42,351
You think I'm like you?
904
00:48:42,352 --> 00:48:45,395
Take the kid and make jokes.
905
00:48:45,396 --> 00:48:47,606
You're the wrong person.
906
00:48:49,067 --> 00:48:50,526
Son of a bitch!
907
00:48:50,527 --> 00:48:51,818
Why are you hitting people?
908
00:48:51,819 --> 00:48:53,320
- You got the money and it's all over.
- What?
909
00:48:53,321 --> 00:48:56,073
Do you need to know where he is
and what he's doing.
910
00:48:56,991 --> 00:49:00,827
I called the pager more than a dozen times,
and still no call.
911
00:49:00,828 --> 00:49:02,663
It means something is strange
912
00:49:02,664 --> 00:49:03,288
Other than that...
913
00:49:03,289 --> 00:49:05,249
The first time you saw Seung-i ...
914
00:49:05,250 --> 00:49:06,542
... you don't even know her name.
915
00:49:06,543 --> 00:49:08,919
Did you really send him up
for adoption?
916
00:49:08,920 --> 00:49:10,420
Release me!
917
00:49:13,291 --> 00:49:14,583
You...
918
00:49:15,752 --> 00:49:17,794
How many did you take?
919
00:49:18,963 --> 00:49:22,215
300 thousand
920
00:49:22,216 --> 00:49:23,675
Only 300 thousand?
921
00:49:23,876 --> 00:49:26,378
You don't even know
where you sent the kid?
922
00:49:26,379 --> 00:49:27,379
Hand over the kid.
923
00:49:27,380 --> 00:49:29,064
Are you still human, you bastard ?!
924
00:49:29,065 --> 00:49:29,690
Hey!
925
00:49:29,691 --> 00:49:31,942
Didn't you sell that kid
for 700,000?
926
00:49:32,143 --> 00:49:32,976
You and me...
927
00:49:32,977 --> 00:49:34,903
... isn't that all for survival?
928
00:49:36,814 --> 00:49:38,315
Damn it!
929
00:49:38,316 --> 00:49:41,067
Are you still human ?!
930
00:49:44,539 --> 00:49:46,373
Tell me where you sent Seung-i!
931
00:49:46,574 --> 00:49:49,075
Give me the damn address!
932
00:49:52,079 --> 00:49:54,080
If you don't have money ...
933
00:49:54,081 --> 00:49:56,166
... pretend not to know.
934
00:49:56,167 --> 00:49:58,627
Do you think anyone can sympathize?
935
00:49:58,628 --> 00:50:01,505
You must be able.
936
00:50:09,222 --> 00:50:11,973
Hey, are you there?
937
00:50:16,562 --> 00:50:18,271
Pour me a glass of water.
938
00:50:18,272 --> 00:50:20,607
My head hurts.
939
00:50:22,076 --> 00:50:24,494
Looks like I went to bed
with my makeup on last night.
940
00:50:24,495 --> 00:50:26,121
I can not stand.
941
00:50:31,294 --> 00:50:32,127
Over there...
942
00:50:32,128 --> 00:50:33,170
In the second drawer, there is a headache medicine.
943
00:50:33,171 --> 00:50:34,880
Get me two.
944
00:50:40,845 --> 00:50:45,057
What are you doing?
Open it, you will see.
945
00:50:50,480 --> 00:50:51,980
What time is it now?
946
00:50:52,357 --> 00:50:53,982
Half eight.
947
00:50:53,983 --> 00:50:55,817
Almost business hours
948
00:50:57,737 --> 00:51:00,030
You go clean the lobby.
949
00:51:01,199 --> 00:51:02,366
What?
950
00:51:02,367 --> 00:51:04,201
Do not want?
951
00:51:04,202 --> 00:51:06,495
My sister will go to work soon.
952
00:51:06,696 --> 00:51:08,288
You clean the floor, take out the trash ...
953
00:51:08,289 --> 00:51:10,498
... and clean the toilet.
954
00:51:12,168 --> 00:51:13,835
Go
955
00:51:44,834 --> 00:51:46,376
Bring me a healthy drink
956
00:51:50,298 --> 00:51:52,007
Not cleaned again. Jeez.
957
00:51:52,008 --> 00:51:55,552
Do you want to do business or not?
958
00:51:56,671 --> 00:51:58,380
Did the boss tell you to do it?
959
00:51:59,549 --> 00:52:01,550
I heard you're Korean.
960
00:52:02,218 --> 00:52:04,302
How much are you selling?
961
00:52:04,303 --> 00:52:06,346
Do not know?
962
00:52:06,347 --> 00:52:08,098
Are you stupid?
963
00:52:08,099 --> 00:52:10,183
Not
964
00:52:11,644 --> 00:52:14,521
Your life is very hard.
965
00:52:15,189 --> 00:52:17,441
What are you waiting for? Keep it clean.
966
00:52:36,878 --> 00:52:39,546
I am done.
967
00:52:39,747 --> 00:52:41,539
Come back after cleaning
968
00:52:41,540 --> 00:52:44,334
Do not be like a dog that holds back urine.
969
00:52:45,052 --> 00:52:48,263
What? Do you have something to say?
970
00:52:48,731 --> 00:52:50,190
Bibi
971
00:52:50,858 --> 00:52:51,900
Who is the aunt?
972
00:52:51,901 --> 00:52:54,152
Call me Mother.
973
00:52:54,153 --> 00:52:57,906
When do I start school?
974
00:52:58,575 --> 00:52:59,700
Oh...
975
00:52:59,701 --> 00:53:02,119
I've been wondering about that.
976
00:53:02,120 --> 00:53:06,373
Now school has started
and no students are admitted halfway.
977
00:53:06,574 --> 00:53:08,658
How dare you look at me?
978
00:53:08,659 --> 00:53:09,701
What?
979
00:53:09,702 --> 00:53:12,579
Are you afraid I won't
send you to school?
980
00:53:12,580 --> 00:53:15,749
Then why
didn't your mother send you to school?
981
00:53:15,750 --> 00:53:17,250
All liars.
982
00:53:17,251 --> 00:53:21,046
She told me
she is over 12 years old. Shit.
983
00:53:25,117 --> 00:53:28,286
Hello, this is Cha Cha Cha nightclub.
984
00:53:28,287 --> 00:53:31,039
Gosh, I almost forgot your face.
985
00:53:31,040 --> 00:53:34,834
The door is always open for your arrival.
My love.
986
00:54:01,829 --> 00:54:03,455
It...
987
00:54:04,123 --> 00:54:06,541
How are you?
988
00:54:07,660 --> 00:54:09,202
Yes
989
00:54:11,622 --> 00:54:13,873
I'm fine too.
990
00:54:16,844 --> 00:54:19,596
Don't you miss me?
991
00:54:22,266 --> 00:54:25,477
Do you know where I am now?
992
00:54:26,687 --> 00:54:29,856
Are you really going to pick me up?
993
00:54:32,526 --> 00:54:34,444
Recording is complete
994
00:54:38,816 --> 00:54:40,483
What are you doing?
995
00:54:41,402 --> 00:54:43,486
Whoa, what's up, just throw it away ...
996
00:54:43,487 --> 00:54:45,029
... or give it to someone else.
997
00:54:45,030 --> 00:54:47,198
The instant noodles were almost lumpy.
Come on, hurry up.
998
00:55:10,258 --> 00:55:11,858
New message
999
00:55:12,283 --> 00:55:14,117
Guarantee.
1000
00:55:14,318 --> 00:55:16,402
I'm the rock head uncle.
1001
00:55:18,022 --> 00:55:19,772
Your school bag.
1002
00:55:20,691 --> 00:55:22,942
It's in uncle.
1003
00:55:22,943 --> 00:55:24,369
That...
1004
00:55:24,370 --> 00:55:27,589
Uncle's phone number is 740 ...
1005
00:55:27,590 --> 00:55:30,717
- 7395
- oh... 7395
1006
00:55:31,052 --> 00:55:33,136
So if you hear this message ...
1007
00:55:33,137 --> 00:55:35,388
... call me back, all right?
1008
00:55:35,389 --> 00:55:37,557
I hang up the phone.
1009
00:55:48,235 --> 00:55:50,570
Halo...
1010
00:55:50,771 --> 00:55:53,231
Who is this solvent?
1011
00:55:54,149 --> 00:55:56,576
Is Uncle Park Doo-seok there?
1012
00:55:56,577 --> 00:55:58,453
Who do you say?
1013
00:55:58,454 --> 00:56:01,122
Are you Uncle Jong-bae?
1014
00:56:01,123 --> 00:56:04,292
What are you talking about?
1015
00:56:15,170 --> 00:56:16,337
Who is this?
1016
00:56:16,338 --> 00:56:19,632
Isn't this Uncle Doo-seok's house?
1017
00:56:19,633 --> 00:56:22,927
No, close it.
1018
00:56:39,820 --> 00:56:41,404
What is this? How dare you
be rude to your guests?
1019
00:56:41,405 --> 00:56:42,363
Hey bastard!
1020
00:56:42,364 --> 00:56:44,198
Who told me to kiss me?
1021
00:56:44,399 --> 00:56:46,192
- Jeez.
- He must be on purpose.
1022
00:56:46,193 --> 00:56:47,443
What's not on purpose?
1023
00:56:47,444 --> 00:56:50,196
I told him not to kiss,
but he wanted to kiss even more.
1024
00:56:52,216 --> 00:56:54,050
Is that bitch crazy?
1025
00:57:00,015 --> 00:57:01,516
Hey!
1026
00:57:01,517 --> 00:57:03,393
Go out and clean private rooms.
1027
00:57:03,794 --> 00:57:05,503
Shit.
1028
00:57:06,272 --> 00:57:09,274
Forget it, bring that bitch over here.
1029
00:57:09,275 --> 00:57:10,900
- Hurry up and get that bitch out of there.
- Gosh ...
1030
00:57:10,901 --> 00:57:13,528
Sister, please be patient.
1031
00:57:13,529 --> 00:57:15,147
He just came from Seoul
1032
00:57:15,248 --> 00:57:17,040
He hasn't adapted to personal room service yet
1033
00:57:17,041 --> 00:57:20,043
Not used to it yet. Why did you let him
work in the private room?
1034
00:57:20,044 --> 00:57:22,087
I understand. I'll bring him
here in a moment.
1035
00:57:22,088 --> 00:57:25,006
Bring it over here now!
1036
00:57:25,007 --> 00:57:26,466
Oh, my God...
1037
00:57:28,077 --> 00:57:30,119
- Why is there a small child?
- Get up.
1038
00:57:30,120 --> 00:57:32,997
- I'm sick of this.
- Get up.
1039
00:57:32,998 --> 00:57:35,959
Oh my God, are you all right?
1040
00:57:38,679 --> 00:57:40,054
What happened?
1041
00:57:40,973 --> 00:57:42,098
Did that bastard do it?
1042
00:57:42,099 --> 00:57:43,975
It was only scratched by broken glass.
1043
00:57:44,176 --> 00:57:46,928
Hey. Take the red medicine from the drawer.
1044
00:57:50,599 --> 00:57:51,891
Shouldn't you go to the hospital?
1045
00:57:51,892 --> 00:57:52,892
To which hospital?
1046
00:57:52,893 --> 00:57:57,522
Put this on and it will be fine soon,
don't worry.
1047
00:58:10,352 --> 00:58:12,520
Who is this late hour?
1048
00:58:14,390 --> 00:58:15,307
Hei. Jong-bae, Jong-bae!
1049
00:58:15,308 --> 00:58:16,266
Jong-bae!
1050
00:58:16,934 --> 00:58:18,310
Wake up!
1051
00:58:18,978 --> 00:58:20,854
Guarantee of sending a pager.
1052
00:58:20,855 --> 00:58:22,731
What is the Busan area code?
1053
00:58:22,732 --> 00:58:24,524
Are you going to send a pager?
1054
00:58:25,192 --> 00:58:26,693
I told him the landline number.
1055
00:58:26,694 --> 00:58:28,486
How can I send a pager?
1056
00:58:28,487 --> 00:58:31,114
I don't know, you bastard.
1057
00:58:32,074 --> 00:58:36,328
Didn't you tell
him the area code?
1058
00:58:38,197 --> 00:58:40,615
Yes, I'm the rock head uncle.
1059
00:58:41,534 --> 00:58:42,951
That...
1060
00:58:42,952 --> 00:58:47,539
Uncle's phone number is 032 ...
1061
00:58:47,540 --> 00:58:51,251
...740-7395.
1062
00:58:51,252 --> 00:58:53,294
Uncle didn't convey it clearly.
1063
00:58:53,495 --> 00:58:56,581
032 must be added at the front.
1064
00:58:56,582 --> 00:58:58,666
You understand?
1065
00:59:06,592 --> 00:59:08,634
- Are you a guarantee?
- Yes
1066
00:59:08,635 --> 00:59:10,678
Uncle..
1067
00:59:11,346 --> 00:59:14,390
Guarantee, are you crying?
1068
00:59:14,391 --> 00:59:16,934
Uncle
1069
00:59:16,935 --> 00:59:18,770
Did something happen to you?
1070
00:59:19,688 --> 00:59:23,191
Do you know the address
where you live now?
1071
00:59:24,359 --> 00:59:26,027
Busan City District ...
1072
00:59:26,028 --> 00:59:29,781
...300 Beoncheon-dong...
1073
00:59:29,782 --> 00:59:32,241
... Klub Malam Cha Cha Cha
1074
00:59:32,242 --> 00:59:34,202
What?
1075
00:59:34,203 --> 00:59:36,454
Klub Malam Cha Cha Cha ...?
1076
00:59:37,164 --> 00:59:38,539
This bastard
1077
00:59:38,641 --> 00:59:40,016
Uncle knows. You...
1078
00:59:41,135 --> 00:59:43,668
Don't go anywhere, stay there.
Uncle is leaving now, okay?
1079
00:59:43,712 --> 00:59:45,129
Is it true?
1080
00:59:45,130 --> 00:59:47,048
Of course it is.
We're leaving now.
1081
00:59:47,049 --> 00:59:49,217
Don't go anywhere,
stay there, all right?
1082
00:59:49,218 --> 00:59:52,136
- Good.
- Okay.
1083
00:59:52,137 --> 00:59:54,222
Is he in a nightclub?
1084
00:59:54,223 --> 00:59:55,973
This bastard ...
1085
00:59:55,974 --> 00:59:57,683
Jong-bae, get ready.
1086
00:59:57,707 --> 00:59:59,519
Yes.
1087
00:59:59,520 --> 01:00:01,604
He is still a child
1088
01:00:02,005 --> 01:00:03,547
How can you sell it to a nightclub ...
1089
01:00:03,548 --> 01:00:05,433
Son of a bitch.
1090
01:00:05,434 --> 01:00:06,559
She pissed me off.
1091
01:00:06,560 --> 01:00:09,437
Sergeant, you need to be calmer this time.
1092
01:00:09,438 --> 01:00:11,439
Really need to keep calm.
1093
01:00:11,440 --> 01:00:13,316
Turn right now.
1094
01:00:13,317 --> 01:00:14,150
Here ... Here ...
1095
01:00:14,151 --> 01:00:16,736
Why didn't you tell me before, damn it!
1096
01:00:19,406 --> 01:00:21,032
(Hotel Cha cha cha)
Looks like it's here.
1097
01:00:36,807 --> 01:00:38,099
Seung-i
1098
01:00:38,767 --> 01:00:40,101
Seung-i
1099
01:00:40,811 --> 01:00:43,187
Seung-i, it's me, rockhead uncle.
1100
01:00:43,188 --> 01:00:44,856
Seung-i, where are you?
1101
01:00:44,857 --> 01:00:46,566
Search!
1102
01:00:47,734 --> 01:00:49,026
Guarantee
1103
01:00:51,238 --> 01:00:52,738
Guarantee
1104
01:00:57,411 --> 01:00:59,328
Uncle
1105
01:01:00,247 --> 01:01:04,333
Uncle
1106
01:01:06,753 --> 01:01:08,754
Uncle
1107
01:01:09,715 --> 01:01:11,683
Uncle
1108
01:01:11,684 --> 01:01:13,226
- Guarantee
- Seung-i
1109
01:01:14,395 --> 01:01:17,647
- Uncle
- What should we do?
1110
01:01:19,066 --> 01:01:21,776
Seung-i, you step back a little.
1111
01:01:21,777 --> 01:01:24,946
Yes, back off. Move back a little.
1112
01:01:26,865 --> 01:01:28,533
You go start the car.
1113
01:01:28,534 --> 01:01:29,951
Good
1114
01:01:29,952 --> 01:01:31,828
Stay there.
1115
01:01:34,540 --> 01:01:36,165
Guarantee
1116
01:01:36,166 --> 01:01:38,668
Come over here quickly.
1117
01:01:40,930 --> 01:01:42,472
Uncle
1118
01:01:43,641 --> 01:01:45,725
It's okay now.
Do not Cry.
1119
01:01:48,646 --> 01:01:50,063
Let us go home.
1120
01:01:54,935 --> 01:01:57,145
Can't let me sleep!
1121
01:01:57,146 --> 01:02:00,064
- Which guy is drinking and getting drunk again?
- Seung-i ...
1122
01:02:06,438 --> 01:02:08,481
Who made your face like this?
1123
01:02:09,149 --> 01:02:10,399
Guest
1124
01:02:10,400 --> 01:02:12,652
Tossed wine glass.
1125
01:02:13,120 --> 01:02:15,455
Did he throw a glass at you?
1126
01:02:15,456 --> 01:02:17,165
Not
1127
01:02:17,166 --> 01:02:19,417
Throw against the wall.
1128
01:02:22,629 --> 01:02:24,797
Did you go to the hospital?
1129
01:02:26,508 --> 01:02:29,550
Hey! Who are you?
1130
01:02:31,621 --> 01:02:32,713
-Jong-bae
-Ya.
1131
01:02:32,714 --> 01:02:34,557
Take Seung-i and wait in the car.
1132
01:02:34,558 --> 01:02:35,892
Good
1133
01:02:37,352 --> 01:02:39,896
Sergeant, you can't
have any more problems.
1134
01:02:41,807 --> 01:02:42,765
Seung-i, let's get in the car.
1135
01:02:42,766 --> 01:02:44,433
Get in the car
1136
01:02:44,434 --> 01:02:46,769
Is this bastard crazy ?!
1137
01:02:46,770 --> 01:02:48,938
How dare you kidnap someone.
1138
01:02:49,606 --> 01:02:51,023
Shit.
1139
01:02:51,024 --> 01:02:53,526
The child is injured.
He has to go to the hospital.
1140
01:02:53,527 --> 01:02:55,236
Give him good care.
1141
01:02:55,237 --> 01:02:57,863
What kind of bastard would make
a girl's face like that!
1142
01:02:59,783 --> 01:03:04,036
- Are you crazy
? - What crazy ?
1143
01:03:07,499 --> 01:03:09,458
How much are you paying?
1144
01:03:09,459 --> 01:03:10,668
What?
1145
01:03:10,669 --> 01:03:14,130
How much did you pay
to carry it?
1146
01:03:14,131 --> 01:03:15,381
Four million.
1147
01:03:15,382 --> 01:03:18,342
Four million? Bastard.
1148
01:03:20,762 --> 01:03:23,639
There's a pager number on my business card.
1149
01:03:23,640 --> 01:03:25,725
Leave the account number.
1150
01:03:25,726 --> 01:03:29,228
I'll send 4 million
and a glass fee ...
1151
01:03:29,229 --> 01:03:31,864
... to you tomorrow
1152
01:03:31,865 --> 01:03:33,741
Do you understand?
1153
01:03:34,910 --> 01:03:37,161
You're not human at all.
1154
01:03:40,282 --> 01:03:42,825
Why is there someone like that? Shit.
1155
01:03:52,302 --> 01:03:55,680
My uncle's hands were bleeding profusely.
1156
01:03:56,348 --> 01:03:57,974
Uncle, it's okay.
1157
01:04:00,886 --> 01:04:02,386
It is okay.
1158
01:04:04,256 --> 01:04:06,215
You can't sleep well, right?
1159
01:04:07,976 --> 01:04:09,560
Now go to sleep.
1160
01:04:09,561 --> 01:04:10,853
Relax.
1161
01:04:10,854 --> 01:04:12,813
Sergeant, aren't you sleepy?
1162
01:04:13,482 --> 01:04:15,024
Yes, I'm not sleepy.
1163
01:04:15,942 --> 01:04:18,252
Can you drive for me for a moment?
1164
01:04:18,253 --> 01:04:20,922
I'm so sleepy right now.
1165
01:04:21,123 --> 01:04:22,707
You heartless bastard.
1166
01:04:22,708 --> 01:04:24,917
I was driving the car when I came.
1167
01:04:24,918 --> 01:04:27,727
- It is not like that?
- Yes
1168
01:04:28,964 --> 01:04:32,258
- Don't sleep, drive well.
- Good
1169
01:04:32,259 --> 01:04:34,177
You sleep well.
1170
01:04:34,201 --> 01:05:04,201
Subtitlekan.com
1171
01:05:04,341 --> 01:05:06,300
Whoa ... the face of assurance.
1172
01:05:07,219 --> 01:05:08,261
His name is Seung-i
1173
01:05:08,262 --> 01:05:10,638
Call Seung-i, not a guarantee.
1174
01:05:16,453 --> 01:05:18,203
051
1175
01:05:18,872 --> 01:05:20,673
051?
1176
01:05:20,674 --> 01:05:21,974
Shit.
1177
01:05:21,975 --> 01:05:23,142
What is wrong?
1178
01:05:23,143 --> 01:05:25,436
Message from Cha Cha Cha.
1179
01:05:26,805 --> 01:05:28,764
Do you need money so fast?
1180
01:05:28,890 --> 01:05:31,434
Do you have to do this?
1181
01:05:34,655 --> 01:05:35,988
This.
1182
01:05:35,989 --> 01:05:38,416
There's nothing else to sell
1183
01:05:39,017 --> 01:05:41,192
What is this? Why did you sell
our only asset.
1184
01:05:41,269 --> 01:05:43,020
What should we do
if the car is for sale?
1185
01:05:43,021 --> 01:05:45,955
It's our fault that he was sold to the nightclub.
Of course we have to be responsible to the end.
1186
01:05:46,116 --> 01:05:47,032
We?
1187
01:05:47,033 --> 01:05:49,126
What's wrong with me,
I didn't do anything.
1188
01:05:49,127 --> 01:05:51,254
You also went to Busan
to bring him back.
1189
01:05:51,255 --> 01:05:52,588
What does that have to do with it?
1190
01:05:52,589 --> 01:05:55,841
What are you planning to do after you bring him back?
Living together?
1191
01:05:56,510 --> 01:05:57,218
That...
1192
01:05:57,219 --> 01:05:58,928
Before sending him to a nice place.
1193
01:05:58,929 --> 01:06:01,681
- We'll take care of him for a while.
- What?
1194
01:06:01,682 --> 01:06:03,516
Besides, he had nowhere to go ...
1195
01:06:03,517 --> 01:06:06,519
... are you going to kick out a
child like that?
1196
01:06:08,188 --> 01:06:09,814
Clear your room.
1197
01:06:11,984 --> 01:06:14,068
A completely heartless man.
1198
01:06:14,069 --> 01:06:17,238
You should vacate the room,
not me, dammit.
1199
01:06:32,262 --> 01:06:34,262
(We'll get to work. Call you back in three seconds.)
1200
01:06:53,942 --> 01:06:55,943
Are you sure this time?
1201
01:06:55,944 --> 01:06:56,861
I told you it's true.
1202
01:06:56,862 --> 01:06:58,529
The Missing Persons Association said ...
1203
01:06:58,530 --> 01:07:02,750
... age and name, they all match.
1204
01:07:02,751 --> 01:07:05,294
And he is very sick now.
1205
01:07:06,463 --> 01:07:09,507
But why the hospital ward?
1206
01:07:10,717 --> 01:07:13,594
The hospital ward, means that it
has withdrawn from treatment
1207
01:07:20,018 --> 01:07:21,310
Halo
1208
01:07:21,511 --> 01:07:22,928
Is there anything I can help?
1209
01:07:22,929 --> 01:07:25,723
We received a call from this hospital.
1210
01:07:25,724 --> 01:07:27,216
He said the person we were looking for
was in this hospital.
1211
01:07:27,217 --> 01:07:28,300
Good. What is his name?
1212
01:07:28,301 --> 01:07:30,344
Park Doo-seok
1213
01:07:30,345 --> 01:07:32,304
Is that Park Doo-seok?
1214
01:07:33,223 --> 01:07:34,890
- Here
- Is it there?
1215
01:07:34,891 --> 01:07:35,808
Yes
1216
01:07:35,809 --> 01:07:37,309
Please wait in the waiting room for a moment.
1217
01:07:37,310 --> 01:07:39,520
I will take you there.
1218
01:07:40,030 --> 01:07:42,406
- I'm so nervous.
- I'm nervous too
1219
01:07:44,618 --> 01:07:46,994
I'll get you to the ward right away.
1220
01:07:46,995 --> 01:07:48,204
Good
1221
01:07:50,165 --> 01:07:51,123
Grandfather...
1222
01:07:51,124 --> 01:07:53,000
... can you hear me?
1223
01:07:53,969 --> 01:07:55,970
Can you open your eyes?
1224
01:08:05,347 --> 01:08:07,098
Please come to confirm.
1225
01:08:20,529 --> 01:08:22,071
Not.
1226
01:08:24,491 --> 01:08:28,160
We are connected to police stations across the country,
and we confirm it.
1227
01:08:28,161 --> 01:08:33,156
70-year-old Park Doo-seok is
not on the missing persons list.
1228
01:08:33,366 --> 01:08:34,533
Yes.
1229
01:08:46,012 --> 01:08:47,263
Let's go
1230
01:09:09,903 --> 01:09:11,654
The wound is not very deep.
1231
01:09:11,655 --> 01:09:14,990
This level can be sewn directly here.
1232
01:09:14,991 --> 01:09:16,975
But she's a girl after all.
1233
01:09:17,043 --> 01:09:19,753
Will leave a little scar in the
future.
1234
01:09:19,754 --> 01:09:22,590
So I thought it would be better to
have plastic surgery
1235
01:09:22,791 --> 01:09:24,333
What will you do?
1236
01:09:24,334 --> 01:09:25,459
Of course
1237
01:09:25,460 --> 01:09:28,337
Operating costs 850,000
1238
01:09:28,338 --> 01:09:32,466
What do you plan to do
if you can have surgery now.
1239
01:09:33,176 --> 01:09:35,552
You say 850,000?
1240
01:09:35,553 --> 01:09:37,554
Of 850,000.
1241
01:09:37,555 --> 01:09:40,599
No, it's just a few stitches on the face.
1242
01:09:40,600 --> 01:09:42,184
Is it that expensive?
1243
01:09:42,185 --> 01:09:43,936
This is no ordinary operation.
1244
01:09:43,937 --> 01:09:47,815
This is a special surgery
that leaves no scars.
1245
01:09:51,986 --> 01:09:53,904
I'm going crazy.
1246
01:09:55,773 --> 01:10:00,849
I have asked the
Ministry of Education and the Ministry of Law.
1247
01:10:02,622 --> 01:10:04,873
Lee Seung-i does not have Korean citizenship.
1248
01:10:04,874 --> 01:10:07,626
So he can't go to school
1249
01:10:07,627 --> 01:10:08,711
Even if someone like me
doesn't learn anything, ...
1250
01:10:08,712 --> 01:10:10,004
... I know that too.
1251
01:10:10,005 --> 01:10:14,717
But citizens of the Republic of Korea have an obligation
to receive education.
1252
01:10:14,718 --> 01:10:15,643
This is an obligation
1253
01:10:15,644 --> 01:10:18,145
But isn't Seung-i Korean?
1254
01:10:18,146 --> 01:10:21,065
He is not a Korean citizen.
1255
01:10:25,237 --> 01:10:26,111
Ah yes ...
1256
01:10:26,112 --> 01:10:27,947
Seung-i's grandfather
1257
01:10:27,948 --> 01:10:30,574
Is a former member of the independence movement
1258
01:10:30,575 --> 01:10:32,368
Go to China for that.
1259
01:10:32,369 --> 01:10:33,911
And finally became a local Korean.
1260
01:10:33,912 --> 01:10:35,120
The offspring of such a great man.
1261
01:10:35,121 --> 01:10:36,914
If the Republic of Korea did not accept
such offspring ...
1262
01:10:36,915 --> 01:10:39,625
... is that fair?
1263
01:10:39,626 --> 01:10:41,335
I also sympathize with him, ...
1264
01:10:41,336 --> 01:10:43,546
... but there's nothing I can do.
1265
01:10:44,464 --> 01:10:48,926
You have to let the kids go to school.
1266
01:10:49,594 --> 01:10:51,262
Forgive me.
1267
01:10:51,263 --> 01:10:54,640
Our school cannot accept it
1268
01:11:01,365 --> 01:11:02,698
Yes.
1269
01:11:03,867 --> 01:11:04,867
I see.
1270
01:11:04,868 --> 01:11:06,494
Let's go
1271
01:11:13,669 --> 01:11:15,461
That...
1272
01:11:15,462 --> 01:11:18,464
... is not impossible.
1273
01:11:20,133 --> 01:11:21,384
Hey!
1274
01:11:23,553 --> 01:11:25,054
Hey, guarantee, what's wrong with you?
1275
01:11:25,055 --> 01:11:27,431
That is not true
1276
01:11:27,432 --> 01:11:29,475
However, I don't want it.
1277
01:11:29,476 --> 01:11:33,909
Even so, Uncle would
n't really be your father.
1278
01:11:33,980 --> 01:11:35,815
I don't wanna go to school
1279
01:11:35,816 --> 01:11:37,066
Hi jaminan ...
1280
01:11:37,067 --> 01:11:40,069
At least you have to go to school.
1281
01:11:56,453 --> 01:11:59,872
Sergeant, think about it
1282
01:11:59,873 --> 01:12:03,000
His mother is still alive
1283
01:12:03,001 --> 01:12:04,919
Even though Seung-i is young ...
1284
01:12:04,920 --> 01:12:07,880
... do you want to be the kidnapper's daughter?
1285
01:12:08,081 --> 01:12:10,290
Didn't you kidnap her too?
1286
01:12:10,291 --> 01:12:11,375
I was against it from the start.
1287
01:12:11,376 --> 01:12:12,251
I said something will happen
1288
01:12:12,252 --> 01:12:13,127
Don't you remember?
1289
01:12:13,128 --> 01:12:14,044
Remember or not ...
1290
01:12:14,045 --> 01:12:15,754
Ever since I brought that child back ...
1291
01:12:15,755 --> 01:12:17,840
At least let him go to school.
1292
01:12:17,841 --> 01:12:19,967
Do you want him to end up like us?
1293
01:12:20,168 --> 01:12:23,659
So why do you do things that
you can't afford to do?
1294
01:12:23,763 --> 01:12:25,222
You're a tough guy, right?
1295
01:12:25,223 --> 01:12:27,733
How dare you look at me
and talk back!
1296
01:12:27,734 --> 01:12:29,443
A man has brought the child, ...
1297
01:12:29,444 --> 01:12:32,613
... then you have to take responsibility
to the end.
1298
01:12:32,614 --> 01:12:34,573
Dammit.
1299
01:12:37,643 --> 01:12:38,777
You heartless bastard.
1300
01:12:38,778 --> 01:12:41,280
That's why it's like this.
1301
01:12:43,449 --> 01:12:45,576
Why should I take responsibility.
1302
01:12:45,577 --> 01:12:47,870
You did everything.
1303
01:12:48,580 --> 01:12:49,788
Where do you want to go?
1304
01:12:49,789 --> 01:12:52,040
Go buy cigarettes
1305
01:12:52,509 --> 01:12:54,885
It's only a matter of time.
1306
01:13:01,610 --> 01:13:02,943
Seung-i
1307
01:13:17,626 --> 01:13:19,794
You should know ...
1308
01:13:20,462 --> 01:13:24,340
Uncle Doo-seok is doing this
so you can go to school.
1309
01:13:24,541 --> 01:13:27,668
Things like citizenship registration ...
1310
01:13:28,386 --> 01:13:29,595
It's just a legal matter.
1311
01:13:29,596 --> 01:13:31,847
It's nothing.
1312
01:13:31,848 --> 01:13:35,059
You know we don't care about the law.
1313
01:13:35,060 --> 01:13:37,812
That's why it's like this.
1314
01:13:37,813 --> 01:13:39,355
What did you say?
1315
01:13:39,356 --> 01:13:41,774
There is no.
1316
01:13:43,944 --> 01:13:45,903
By the way, this shit ...
1317
01:13:47,322 --> 01:13:48,489
Sorry.
1318
01:13:48,490 --> 01:13:51,242
This country ...
1319
01:13:51,243 --> 01:13:53,744
Doesn't admit that you
are from this country.
1320
01:13:53,745 --> 01:13:55,704
So just pretend ...
1321
01:13:57,073 --> 01:14:01,577
Pretend to be a daughter.
1322
01:14:01,578 --> 01:14:03,829
Not really being a girl
1323
01:14:04,030 --> 01:14:06,782
So you studied hard.
1324
01:14:06,783 --> 01:14:09,243
Meet your mother in the future.
1325
01:14:09,244 --> 01:14:11,453
It is okay.
1326
01:14:12,121 --> 01:14:14,873
How to tell mom?
1327
01:14:14,874 --> 01:14:18,377
Uncle will help you ...
1328
01:14:18,378 --> 01:14:19,962
... tell your mom.
1329
01:14:19,963 --> 01:14:22,422
Will you hate me?
1330
01:14:22,423 --> 01:14:25,949
Uncle will say well,
I'm sure your mother won't hate you.
1331
01:14:25,969 --> 01:14:28,053
Is it true?
1332
01:14:28,054 --> 01:14:30,013
Of course it is.
1333
01:14:30,214 --> 01:14:32,382
Come on. Promise.
1334
01:14:32,383 --> 01:14:34,492
Uncle will tell mom.
Will not let him hate you.
1335
01:14:34,510 --> 01:14:38,263
I promise, stamp, copy, scan.
1336
01:14:38,264 --> 01:14:39,639
Let's eat noodles now.
1337
01:14:39,640 --> 01:14:41,108
Jjangmyeon.
1338
01:14:41,109 --> 01:14:42,859
Very nice.
1339
01:14:43,528 --> 01:14:46,780
Seung-i, is it good?
1340
01:14:47,448 --> 01:14:50,075
It's time to go to school, right?
1341
01:14:59,010 --> 01:15:00,344
Halo
1342
01:15:01,262 --> 01:15:02,346
Seung-i
1343
01:15:02,347 --> 01:15:05,314
(Obey traffic orders)
Have you brought all the books?
1344
01:15:06,860 --> 01:15:08,569
The gate is open.
1345
01:15:31,909 --> 01:15:33,577
Let me taste yours
1346
01:15:33,578 --> 01:15:35,746
100 points!
1347
01:15:38,166 --> 01:15:40,709
100 points on the test.
1348
01:15:43,429 --> 01:15:44,805
100 points!
1349
01:15:52,981 --> 01:15:54,273
Seung-i...
1350
01:15:54,941 --> 01:15:56,275
Yes
1351
01:15:56,276 --> 01:15:57,818
Eat first.
1352
01:16:01,239 --> 01:16:02,814
(University Entrance Examination Test Transcript)
Jong-bae!
1353
01:16:02,815 --> 01:16:03,240
What?
1354
01:16:03,241 --> 01:16:04,408
Come here ... come here!
1355
01:16:04,409 --> 01:16:05,450
- What?
- Come here.
1356
01:16:05,451 --> 01:16:08,954
Look, Seung-i is
in first place in school
1357
01:16:08,955 --> 01:16:10,080
Wow
1358
01:16:10,748 --> 01:16:11,957
The whole school?
1359
01:16:11,958 --> 01:16:13,542
- Let me take a look.
- Exit
1360
01:16:13,543 --> 01:16:15,836
Going out, I want to change clothes.
1361
01:16:30,619 --> 01:16:31,952
Guarantee.
1362
01:16:33,872 --> 01:16:36,373
Is it your father?
Why is it called guarantee?
1363
01:16:42,297 --> 01:16:44,089
Go on ahead.
1364
01:16:44,090 --> 01:16:46,634
- Goodbye.
- Watch Out.
1365
01:16:55,958 --> 01:16:57,958
(Seung-da Express Service)
1366
01:17:13,570 --> 01:17:15,738
What if I won't pick you up again.
1367
01:17:15,739 --> 01:17:18,741
Are your friends gossiping?
1368
01:17:18,742 --> 01:17:19,992
It is okay.
1369
01:17:19,993 --> 01:17:21,994
Does not matter
1370
01:17:22,704 --> 01:17:24,038
And also...
1371
01:17:24,039 --> 01:17:27,124
Please call my name in front of others ...
1372
01:17:27,125 --> 01:17:29,460
... do not call guarantees.
1373
01:17:29,661 --> 01:17:31,253
Okay, I got it.
1374
01:17:31,254 --> 01:17:33,047
Guarantee. Let's eat something delicious!
1375
01:17:33,048 --> 01:17:34,214
I said call my name!
1376
01:17:34,215 --> 01:17:35,841
Well, guarantee.
1377
01:17:44,959 --> 01:17:46,626
That ... Seung-i
1378
01:17:49,389 --> 01:17:52,015
I heard you can pass the test
by eating maltose.
1379
01:17:55,236 --> 01:17:56,570
Seung-i...
1380
01:17:58,490 --> 01:18:00,032
Spirit!
1381
01:18:00,033 --> 01:18:02,242
- Enthusiasm!
- Enthusiasm!
1382
01:18:46,053 --> 01:18:47,095
My goodness, brother ...
1383
01:18:47,096 --> 01:18:48,054
He will come back alone.
1384
01:18:48,055 --> 01:18:50,014
So go to sleep
1385
01:18:50,015 --> 01:18:51,942
Today is Seung-i's blind date.
1386
01:18:51,943 --> 01:18:53,151
What's the big deal about blind dates
1387
01:18:53,152 --> 01:18:54,110
How old is he now?
1388
01:18:54,111 --> 01:18:56,154
He's all grown up.
1389
01:18:56,155 --> 01:18:58,490
Meet a man, drink, drink.
1390
01:18:58,491 --> 01:19:00,575
Probably coming home late.
1391
01:19:00,576 --> 01:19:02,285
He doesn't even answer his cell phone.
1392
01:19:02,286 --> 01:19:03,203
It's past 10 o'clock.
1393
01:19:03,204 --> 01:19:05,038
Maybe too noisy to answer the phone.
1394
01:19:05,039 --> 01:19:06,373
How troublesome!
1395
01:19:06,374 --> 01:19:07,541
It's 10 o'clock!
1396
01:19:07,542 --> 01:19:09,584
It's only 10 ...
1397
01:19:09,585 --> 01:19:11,253
The new back.
1398
01:19:12,421 --> 01:19:14,056
Do you know what time it is?
1399
01:19:14,057 --> 01:19:16,058
I don't wanna go home today.
1400
01:19:16,059 --> 01:19:17,851
Seung-i, why are you drinking so much?
1401
01:19:17,852 --> 01:19:19,519
I want to marry brother.
1402
01:19:19,720 --> 01:19:20,187
- What?
- What?
1403
01:19:20,188 --> 01:19:20,979
Uncle, no ... it's not like that.
1404
01:19:20,980 --> 01:19:22,647
What a jerk! You bastard!
1405
01:19:22,648 --> 01:19:24,941
- Who is this?
- Calm down.
1406
01:19:24,942 --> 01:19:26,026
- Get off!
- Calm down!
1407
01:19:26,027 --> 01:19:27,444
Get out of the way, you jerk!
1408
01:19:27,445 --> 01:19:29,237
So is this fair?
1409
01:19:29,238 --> 01:19:32,199
I know, listen to him first
1410
01:19:33,418 --> 01:19:35,335
Are you ...
1411
01:19:35,336 --> 01:19:38,547
Yes, I am a medical student
1412
01:19:38,548 --> 01:19:41,508
Graduation early next year.
1413
01:19:42,927 --> 01:19:44,636
Is it true?
1414
01:19:44,637 --> 01:19:46,305
do not do it
1415
01:19:48,975 --> 01:19:51,518
Did you become a doctor after graduation?
1416
01:19:51,519 --> 01:19:53,653
Yes
1417
01:19:53,688 --> 01:19:55,689
Of course being a doctor, or a decorator?
1418
01:19:57,750 --> 01:19:59,334
By the way...
1419
01:20:00,044 --> 01:20:02,212
What do your parents do?
1420
01:20:02,213 --> 01:20:05,048
Both are doctors
1421
01:20:06,767 --> 01:20:07,809
What about sister and brother?
1422
01:20:07,810 --> 01:20:10,320
I am the youngest of two men and a woman.
1423
01:20:10,321 --> 01:20:14,282
Will there be worship or something at home?
1424
01:20:14,283 --> 01:20:15,492
Worship?
1425
01:20:15,493 --> 01:20:17,369
Yes
1426
01:20:18,037 --> 01:20:19,621
My uncle's family was responsible for worship ...
1427
01:20:19,622 --> 01:20:22,541
... so our family will never
worship again.
1428
01:20:26,212 --> 01:20:30,971
I never thought a
perfect young man would come in the middle of the night.
1429
01:20:31,008 --> 01:20:35,220
Brother, looks like we
don't have to worry about this.
1430
01:20:36,589 --> 01:20:39,257
So, what are you up to?
1431
01:20:39,258 --> 01:20:40,634
Young bae
1432
01:20:40,635 --> 01:20:41,718
You have to answer the phone
1433
01:20:41,719 --> 01:20:44,220
Answer the phone!
1434
01:20:48,192 --> 01:20:50,152
Halo
1435
01:20:50,153 --> 01:20:51,736
Ah ya ...
1436
01:20:51,737 --> 01:20:53,905
- Brother, look for you.
- Yes
1437
01:20:55,575 --> 01:20:56,825
Excuse me for a moment.
1438
01:20:59,895 --> 01:21:03,523
You don't need to be tense, just
speak casually.
1439
01:21:03,524 --> 01:21:05,525
Yes, it's me.
1440
01:21:06,994 --> 01:21:08,787
Sorry...
1441
01:21:08,788 --> 01:21:10,705
Are you Mr. Park Doo-seok?
1442
01:21:10,706 --> 01:21:12,499
Yes, it's me.
1443
01:21:12,500 --> 01:21:14,384
Who are you?
1444
01:21:14,385 --> 01:21:16,428
I am Myeong-ja's mother
1445
01:21:16,429 --> 01:21:18,972
What? Who?
1446
01:21:18,973 --> 01:21:21,141
Myeong-ja
1447
01:21:22,310 --> 01:21:25,020
Mrs. Seung-i
1448
01:21:25,021 --> 01:21:27,606
I'm sorry to call you
without shame ...
1449
01:21:28,524 --> 01:21:31,318
Myeong-ja is very sick right now.
1450
01:21:31,836 --> 01:21:33,212
What?
1451
01:21:33,613 --> 01:21:37,199
Myeong-ja really wants to meet Seung-i now
1452
01:21:37,200 --> 01:21:42,662
(Yanji Airport, China)
Can you come with Seung-i?
1453
01:21:55,893 --> 01:21:57,561
Are you okay?
1454
01:21:57,562 --> 01:21:58,895
Yes
1455
01:22:00,315 --> 01:22:03,483
This is my hometown ...
but very strange.
1456
01:22:04,402 --> 01:22:06,570
You came to Korea
when you were very young ...
1457
01:22:06,571 --> 01:22:08,322
... of course strange.
1458
01:22:10,992 --> 01:22:16,529
Don't blame him too much
when you meet your mother.
1459
01:22:18,499 --> 01:22:20,125
Why?
1460
01:22:20,126 --> 01:22:22,127
She is very sick.
1461
01:22:22,837 --> 01:22:25,630
So don't let him get hurt again.
1462
01:22:36,751 --> 01:22:38,168
Excuse me.
1463
01:22:40,588 --> 01:22:42,672
Is anyone in here?
1464
01:22:52,049 --> 01:22:55,301
Are you ... are you Seung-i?
1465
01:22:55,570 --> 01:22:57,112
Grandmother
1466
01:22:58,030 --> 01:22:59,948
That's right.
1467
01:23:09,375 --> 01:23:10,792
Where is mom?
1468
01:23:10,793 --> 01:23:12,711
Come in.
1469
01:23:15,172 --> 01:23:18,174
Myeong-ja, Seung-i is here.
1470
01:23:32,506 --> 01:23:36,175
Seung-i, is that you?
1471
01:23:53,152 --> 01:23:54,527
Seung-i
1472
01:23:56,196 --> 01:23:57,697
mother
1473
01:24:01,618 --> 01:24:03,536
mother
1474
01:24:07,758 --> 01:24:09,884
I really miss mom.
1475
01:24:17,059 --> 01:24:18,518
mother
1476
01:24:43,210 --> 01:24:44,627
Uncle
1477
01:24:44,628 --> 01:24:46,588
I have something to tell you
1478
01:24:49,850 --> 01:24:51,101
Please come in.
1479
01:24:51,102 --> 01:24:52,352
Yes
1480
01:25:02,780 --> 01:25:04,280
thank you
1481
01:25:04,749 --> 01:25:07,292
I don't know how to express
my gratitude.
1482
01:25:07,293 --> 01:25:09,377
Please accept.
1483
01:25:10,296 --> 01:25:11,630
Do not do this
1484
01:25:11,631 --> 01:25:14,466
No need.
1485
01:25:20,890 --> 01:25:23,934
I've been to Korea before
1486
01:25:26,604 --> 01:25:30,273
It's good to see you and Seung-i doing well.
1487
01:25:30,274 --> 01:25:32,943
So I came back calmly.
1488
01:25:35,304 --> 01:25:39,015
I'm sorry about this problem.
1489
01:25:39,016 --> 01:25:40,642
It is okay.
1490
01:25:41,560 --> 01:25:43,394
He's all grown up
1491
01:25:44,063 --> 01:25:46,314
Become a big girl.
1492
01:25:47,024 --> 01:25:48,942
thank you
1493
01:25:49,143 --> 01:25:52,645
Well then, Seung-i's graduation ceremony ...
1494
01:25:54,064 --> 01:25:55,940
... you must come.
1495
01:25:55,941 --> 01:25:58,359
It will likely be difficult.
1496
01:26:10,139 --> 01:26:11,765
Honored guest visit.
1497
01:26:11,766 --> 01:26:13,224
Nothing is prepared, ...
1498
01:26:13,225 --> 01:26:15,393
... but please eat more.
1499
01:26:16,854 --> 01:26:18,271
Seung-i
1500
01:26:18,272 --> 01:26:19,606
You eat too
1501
01:26:19,607 --> 01:26:21,900
You really like boiled chicken.
1502
01:26:26,322 --> 01:26:28,990
Are you not eating?
1503
01:26:29,909 --> 01:26:31,576
You eat more
1504
01:26:31,577 --> 01:26:34,037
Mom hates chickens.
1505
01:26:52,923 --> 01:26:54,549
You have not fallen asleep yet?
1506
01:26:56,218 --> 01:26:58,678
Do you know the phrase "Break up with love"?
1507
01:26:58,679 --> 01:27:00,638
What?
1508
01:27:00,639 --> 01:27:04,017
Myeong-ja wants to destroy love.
1509
01:27:04,018 --> 01:27:06,811
He keeps saying he misses Seung-i ...
1510
01:27:06,812 --> 01:27:09,272
But now don't even see it.
1511
01:27:09,273 --> 01:27:11,858
Why is he so cruel?
1512
01:27:12,776 --> 01:27:16,144
The boy flew thousands of miles to meet him.
1513
01:27:16,238 --> 01:27:20,116
Seung-i's mother's illness ...
is it hopeless?
1514
01:27:20,117 --> 01:27:22,535
Why did the doctor let him go home.
1515
01:27:22,536 --> 01:27:24,162
He can die at any time.
1516
01:27:24,163 --> 01:27:27,248
So persuade him to see his son
before he leaves.
1517
01:27:27,249 --> 01:27:29,500
That's what makes him happy.
1518
01:27:48,436 --> 01:27:50,520
I know I'm too much
1519
01:27:50,521 --> 01:27:55,858
But I still want to beg you
one thing.
1520
01:27:56,019 --> 01:27:57,603
Yes, please.
1521
01:27:58,372 --> 01:27:59,831
The latter...
1522
01:28:01,000 --> 01:28:04,168
Please help find the child's father
1523
01:28:04,169 --> 01:28:05,962
Seung-i's father ...?
1524
01:28:05,963 --> 01:28:07,797
Isn't he dead?
1525
01:28:09,216 --> 01:28:11,217
He's not dead
1526
01:28:11,218 --> 01:28:14,137
Actually he is still alive.
1527
01:28:14,138 --> 01:28:17,098
Seung-i is an adult now.
1528
01:28:17,099 --> 01:28:19,976
I felt I had to tell him.
1529
01:30:49,464 --> 01:30:51,464
(Remember to eat on time)
1530
01:31:18,489 --> 01:31:20,239
-Paman
-Ya
1531
01:31:20,240 --> 01:31:21,741
This is me
1532
01:31:21,742 --> 01:31:23,367
Are you coming home late today?
1533
01:31:23,368 --> 01:31:25,536
Maybe
1534
01:31:25,537 --> 01:31:27,246
What is wrong? Is there any problem?
1535
01:31:27,247 --> 01:31:30,291
I want to join the camp
for three days starting tomorrow
1536
01:31:30,292 --> 01:31:32,210
Can I go?
1537
01:31:32,211 --> 01:31:34,170
Yes, have fun.
1538
01:31:34,171 --> 01:31:36,839
I'll give you an allowance for you.
1539
01:31:36,840 --> 01:31:41,302
No, the fee is included
in the school fee.
1540
01:31:41,970 --> 01:31:43,387
No need to spend money.
1541
01:31:43,388 --> 01:31:46,682
Okay, have fun.
1542
01:31:47,083 --> 01:31:50,794
Yes, be careful driving.
1543
01:31:50,795 --> 01:31:52,171
Good
1544
01:32:01,949 --> 01:32:04,450
You continue what you just said.
1545
01:32:04,451 --> 01:32:07,286
He is no longer related to Korean people.
1546
01:32:07,287 --> 01:32:08,412
Why?
1547
01:32:08,413 --> 01:32:12,041
He became naturalized after marrying
a Korean woman
1548
01:32:12,042 --> 01:32:13,709
This is crazy
1549
01:32:16,130 --> 01:32:17,547
Where is the contact?
1550
01:32:18,215 --> 01:32:19,590
Don't you hear?
1551
01:32:19,591 --> 01:32:20,341
I told you not to call him.
1552
01:32:20,342 --> 01:32:22,844
Damn it. News of marrying a Korean woman ...
1553
01:32:24,513 --> 01:32:27,598
... someone must have passed it on, right? Damn it!
1554
01:32:35,022 --> 01:32:37,022
(Blue Labor Company)
1555
01:32:45,033 --> 01:32:47,034
All right, come over here.
1556
01:32:51,999 --> 01:32:53,166
Halo
1557
01:32:53,167 --> 01:32:55,334
It has been a difficult journey
for everyone
1558
01:32:55,335 --> 01:32:58,963
Just follow my instructions for the next two days
1559
01:33:10,842 --> 01:33:14,011
Excuse me. Is there someone
named Yang Chun-ji here?
1560
01:33:14,012 --> 01:33:16,764
I'm Chun-ji, what's up?
1561
01:33:16,765 --> 01:33:20,601
Do you know Lee Byeong-seop?
1562
01:33:20,602 --> 01:33:23,020
Byeong-seop, I know him well.
1563
01:33:23,021 --> 01:33:25,439
In front there is a shop called Yanji kebabs
1564
01:33:25,440 --> 01:33:28,150
That shop is a Byeong-seop shop
1565
01:33:28,151 --> 01:33:29,610
Yanji kebab shop?
1566
01:33:29,611 --> 01:33:30,736
Yes
1567
01:33:49,723 --> 01:33:53,684
Where No. 107 in Building 110 here?
1568
01:33:53,685 --> 01:33:55,519
Own the kebab.
1569
01:33:55,520 --> 01:33:56,395
Yes.
1570
01:33:56,396 --> 01:33:58,356
He happened to be here
1571
01:33:59,674 --> 01:34:00,549
thank you
1572
01:34:00,550 --> 01:34:03,927
Fly, fly
1573
01:34:10,352 --> 01:34:13,312
Fly
1574
01:34:23,990 --> 01:34:24,740
Halo
1575
01:34:24,741 --> 01:34:25,824
This is me
1576
01:34:25,825 --> 01:34:27,293
Can you come out?
1577
01:34:27,294 --> 01:34:28,961
Where?
1578
01:34:31,682 --> 01:34:34,433
Uncle, what day is it today?
1579
01:34:35,602 --> 01:34:37,186
Just follow me
1580
01:34:41,108 --> 01:34:42,775
Why are you here?
1581
01:34:46,446 --> 01:34:50,866
You have to meet someone.
1582
01:34:51,835 --> 01:34:53,211
Who?
1583
01:34:54,838 --> 01:34:56,672
There.
1584
01:35:17,761 --> 01:35:19,428
You're an adult.
1585
01:35:25,202 --> 01:35:28,329
Why did you suddenly find her real father?
1586
01:35:28,330 --> 01:35:30,581
You raised him so desperately
1587
01:35:31,250 --> 01:35:32,917
You will see
1588
01:35:33,836 --> 01:35:38,631
Seung-i will treat us ...
1589
01:35:38,632 --> 01:35:43,252
... 100% different in the future.
1590
01:35:44,772 --> 01:35:47,106
It must have changed because of meeting my real father.
1591
01:35:47,107 --> 01:35:50,526
From Seung-i's point of view, ...
1592
01:35:52,446 --> 01:35:56,282
... His real father is richer than us.
1593
01:35:57,601 --> 01:36:00,728
No matter how much I think about it, ...
1594
01:36:00,729 --> 01:36:04,815
... when walking to the wedding venue.
Must be holding his real father's hand
1595
01:36:05,734 --> 01:36:09,195
It's all because my brother
found his real father
1596
01:36:10,814 --> 01:36:12,856
So you're stupid.
1597
01:36:13,775 --> 01:36:18,195
You are the dumbest person in the world!
1598
01:36:19,114 --> 01:36:21,782
You and Seung-i are over
1599
01:36:21,783 --> 01:36:23,951
Forget it.
1600
01:36:23,952 --> 01:36:25,411
Goodbye Seung-i
1601
01:36:25,412 --> 01:36:27,871
Goodbye, goodbye.
1602
01:36:33,345 --> 01:36:35,054
I go first.
1603
01:37:37,433 --> 01:37:38,892
Halo
1604
01:37:39,352 --> 01:37:40,894
Father
1605
01:37:44,616 --> 01:37:46,408
Father
1606
01:37:47,327 --> 01:37:49,495
Can't you hear it?
1607
01:37:53,667 --> 01:37:55,501
Ooh.. Seung-i...
1608
01:37:55,502 --> 01:37:57,920
Not...
1609
01:37:57,921 --> 01:38:01,131
Why did you leave me alone?
1610
01:38:01,132 --> 01:38:03,676
Father sent me here.
1611
01:38:03,677 --> 01:38:06,136
Dad has to pick me up too.
1612
01:38:06,137 --> 01:38:08,597
So ... where are you?
1613
01:38:08,598 --> 01:38:10,900
Are you there now?
1614
01:38:10,901 --> 01:38:12,276
You stay there
1615
01:38:12,277 --> 01:38:13,277
Wait for me there
1616
01:38:13,278 --> 01:38:14,904
Father
1617
01:38:16,823 --> 01:38:18,324
Hurry up.
1618
01:38:19,334 --> 01:38:21,669
Fine, I'll be right there.
1619
01:38:21,670 --> 01:38:23,379
Good...
1620
01:39:40,264 --> 01:39:43,767
Uncle disappeared that day
1621
01:39:45,687 --> 01:39:48,021
I searched for more than ten years ...
1622
01:39:48,782 --> 01:39:51,033
... but didn't find it.
1623
01:39:54,170 --> 01:39:55,754
Seung-i...
1624
01:39:56,423 --> 01:39:58,591
You better forget.
1625
01:40:00,010 --> 01:40:03,554
I've searched for over 10 years
and still can't find it
1626
01:40:04,723 --> 01:40:07,433
Something can happen.
1627
01:40:07,434 --> 01:40:10,144
You've done everything.
1628
01:40:10,145 --> 01:40:12,771
My brother will understand you.
1629
01:40:12,772 --> 01:40:15,232
You live your life.
1630
01:40:16,151 --> 01:40:18,235
Forget him.
1631
01:40:23,828 --> 01:40:25,828
(The winner has been determined! I am the boss)
1632
01:40:26,953 --> 01:40:29,079
Uncle, wait a moment.
1633
01:40:29,080 --> 01:40:31,206
Uncle, go back to the police station
1634
01:40:31,207 --> 01:40:32,157
Why?
1635
01:40:32,158 --> 01:40:34,326
Hurry up. Hurry up.
1636
01:40:34,327 --> 01:40:36,537
Good.
1637
01:40:47,165 --> 01:40:48,373
Excuse me...
1638
01:40:49,542 --> 01:40:50,751
That...
1639
01:40:50,752 --> 01:40:55,422
Can you search for it
using the name Park Seung-bo?
1640
01:40:55,423 --> 01:40:57,924
What? Park Seung-bo?
1641
01:40:57,925 --> 01:40:59,885
Yes. Please.
1642
01:40:59,886 --> 01:41:01,344
Yes, I understand.
1643
01:41:01,345 --> 01:41:03,221
We will find it for you, ...
1644
01:41:03,222 --> 01:41:06,058
... sit and wait for us there?
1645
01:41:07,327 --> 01:41:08,661
Park Seung-bo?
1646
01:41:08,662 --> 01:41:10,245
Ya, Park Seung-bo
1647
01:41:23,176 --> 01:41:25,719
Yes, understand. thanks.
1648
01:41:27,389 --> 01:41:28,764
I found it.
1649
01:41:31,935 --> 01:41:32,893
What?
1650
01:41:32,894 --> 01:41:34,144
A person named Park Seung-bo.
1651
01:41:34,145 --> 01:41:36,271
Now lives at Brother Yongin's Nursing Home
1652
01:41:36,272 --> 01:41:37,481
Though not sure if it was him ...
1653
01:41:37,482 --> 01:41:38,982
... but his name is Park Seung-bo.
1654
01:41:38,983 --> 01:41:41,318
They are similar in age.
1655
01:41:42,987 --> 01:41:44,488
This is it.
1656
01:41:47,951 --> 01:41:50,202
Why didn't I think about Park Seung-bo?
1657
01:41:50,203 --> 01:41:52,746
I've been using the name Park Doo-seok
for over ten years.
1658
01:41:52,747 --> 01:41:54,915
Odd if you find it
1659
01:41:54,916 --> 01:41:56,917
- But ...
- Yes?
1660
01:41:56,918 --> 01:41:59,128
What if this time too?
1661
01:41:59,129 --> 01:42:01,171
I'm sure it's true this time.
1662
01:42:02,090 --> 01:42:03,799
Why are you so negative?
1663
01:42:20,233 --> 01:42:23,110
If you come to us through the police ...
1664
01:42:23,111 --> 01:42:26,155
... we'll be ugly.
1665
01:42:27,824 --> 01:42:30,033
Forget it.
1666
01:42:30,034 --> 01:42:32,828
Park Seung-bo you are looking for ...
1667
01:42:32,829 --> 01:42:36,290
... was found in a motorcycle accident
over ten years ago.
1668
01:42:36,291 --> 01:42:38,167
Motorcycle accident?
1669
01:42:38,368 --> 01:42:39,576
Right
1670
01:42:39,577 --> 01:42:44,331
Doctors said he had been suffering from
brain infarction for a long time
1671
01:42:44,332 --> 01:42:48,877
He also had a stroke
and passed out before seeing the CT scan.
1672
01:42:48,878 --> 01:42:51,004
The doctor said it should be treated
well after that
1673
01:42:51,005 --> 01:42:54,633
Leave it without treatment.
1674
01:42:54,634 --> 01:42:56,969
That's why the accident happened.
1675
01:42:56,970 --> 01:42:59,721
What about the name?
1676
01:43:01,140 --> 01:43:04,559
His name is in this book.
1677
01:43:04,560 --> 01:43:07,854
Park Seung-bo
1678
01:43:07,855 --> 01:43:11,608
Both of these nouns are well written.
1679
01:43:11,632 --> 01:43:13,632
(Park Seung-bo)
1680
01:43:14,779 --> 01:43:18,532
So I took the name for a while.
1681
01:43:29,961 --> 01:43:32,129
It's been prepared.
1682
01:43:33,047 --> 01:43:36,174
Mr. Park Seung-bo is
a special treatment recipient
1683
01:43:36,175 --> 01:43:38,018
Can only meet for ten minutes
1684
01:43:38,019 --> 01:43:40,562
- Ten minutes?
- Yes
1685
01:43:40,763 --> 01:43:44,016
Because this old man is special.
1686
01:43:44,017 --> 01:43:45,776
We recommend that you avoid too much stimulation.
1687
01:43:45,777 --> 01:43:47,236
I'll be right at the door.
1688
01:43:47,237 --> 01:43:49,780
Please contact me
if something goes wrong.
1689
01:43:49,781 --> 01:43:51,573
Good
1690
01:43:56,746 --> 01:44:00,749
This is not a prison ...
1691
01:44:04,921 --> 01:44:07,172
- Let go!
- Wait
1692
01:44:07,173 --> 01:44:08,966
Oh, my God.
1693
01:44:08,967 --> 01:44:09,716
Do not move!
1694
01:44:09,717 --> 01:44:10,676
Come on! Come on!
1695
01:44:10,677 --> 01:44:11,677
Oh, my God.
1696
01:44:11,678 --> 01:44:12,344
Come on.
1697
01:44:12,345 --> 01:44:13,011
Get in there.
1698
01:44:13,012 --> 01:44:14,763
Don't go in there.
1699
01:44:18,434 --> 01:44:19,852
Mr. Park Seung-bo.
1700
01:44:21,521 --> 01:44:23,272
Mr. Park Seung-bo.
1701
01:44:24,482 --> 01:44:26,525
Someone came to see you.
1702
01:44:26,526 --> 01:44:28,360
It's not that easy
1703
01:44:29,779 --> 01:44:31,280
Please come in.
1704
01:44:31,948 --> 01:44:33,365
Come on in, it's okay.
1705
01:44:33,366 --> 01:44:35,367
I will be here to take care of it.
1706
01:44:58,708 --> 01:45:00,041
Brother
1707
01:45:00,710 --> 01:45:02,210
Brother
1708
01:45:03,629 --> 01:45:04,713
Brother
1709
01:45:04,714 --> 01:45:06,631
I coming
1710
01:45:09,352 --> 01:45:11,353
I'm Jong-bae, Jong-bae ...
1711
01:45:11,354 --> 01:45:13,563
I'm here brother
1712
01:45:14,532 --> 01:45:16,617
Seung-i is also here
1713
01:45:20,839 --> 01:45:22,256
Brother
1714
01:45:24,467 --> 01:45:27,177
Brothers....
1715
01:45:43,361 --> 01:45:46,196
It's me ... Seung-i.
1716
01:45:49,617 --> 01:45:51,493
Can you recognize me?
1717
01:45:55,665 --> 01:45:57,499
I guarantee.
1718
01:45:59,419 --> 01:46:01,670
Uncle Princess, Seung-i ...
1719
01:46:04,090 --> 01:46:05,841
Do you know me?
1720
01:46:11,514 --> 01:46:14,057
Uncle do not know me?
1721
01:46:18,629 --> 01:46:20,005
Guarantee.
1722
01:46:24,177 --> 01:46:26,052
What did you just say?
1723
01:46:26,971 --> 01:46:28,597
- He said guarantee?
- Yes, yes ...
1724
01:46:28,598 --> 01:46:30,724
I heard it.
1725
01:46:44,455 --> 01:46:45,580
Guarantee ...
1726
01:46:50,753 --> 01:46:52,045
It is okay
1727
01:46:54,007 --> 01:46:55,841
It's okay, uncle ...
1728
01:46:58,302 --> 01:47:00,679
You will recognize me soon.
1729
01:47:01,347 --> 01:47:04,016
Because from now on uncle is my guarantee.
1730
01:47:04,684 --> 01:47:05,892
Until you recover ...
1731
01:47:05,893 --> 01:47:07,644
I won't let you leave me.
1732
01:47:08,813 --> 01:47:10,814
Understand?
1733
01:47:36,738 --> 01:47:41,738
(Guaranteed cost of living, guaranteed cost of studying abroad)
1734
01:48:01,983 --> 01:48:03,400
Uncle...
1735
01:48:05,319 --> 01:48:07,070
I was late, right?
1736
01:48:09,290 --> 01:48:10,707
Forgive me.
1737
01:48:18,532 --> 01:48:19,741
Father
1738
01:48:22,161 --> 01:48:23,620
Forgive me.
1739
01:48:30,044 --> 01:48:32,544
Father, I'm sorry.
1740
01:49:00,875 --> 01:49:02,625
Thank you Uncle.
1741
01:49:02,626 --> 01:49:05,337
But what is the meaning of guarantee?
1742
01:49:05,338 --> 01:49:06,671
Guarantee?
1743
01:49:06,672 --> 01:49:09,174
The guarantee is ...
1744
01:49:09,175 --> 01:49:11,176
If someone borrows money
and doesn't return it ...
1745
01:49:11,177 --> 01:49:13,345
... will pawn something
for a while.
1746
01:49:13,346 --> 01:49:15,847
After that, the flowers gradually rose.
1747
01:49:15,848 --> 01:49:17,474
His fortune, of course, becomes ...
1748
01:49:17,475 --> 01:49:19,476
... be, guarantee, baby!
1749
01:49:19,477 --> 01:49:22,062
So, am I uncle's treasure?
1750
01:49:22,063 --> 01:49:25,154
Of course. When you're finally
converted to cash
1751
01:49:25,191 --> 01:49:26,649
To be a real treasure, so ...
1752
01:49:27,250 --> 01:49:29,394
... that's a guarantee.
1753
01:49:29,528 --> 01:49:33,239
Gee, I still guarantee.
1754
01:49:35,659 --> 01:49:36,534
Because it's a treasure.
1755
01:49:36,535 --> 01:49:38,828
Yes yes, you are the guarantee.
1756
01:49:38,829 --> 01:49:41,790
Yes, you are a treasure.
1757
01:49:41,791 --> 01:49:44,209
And you are trash, damn it.
1758
01:49:44,233 --> 01:50:11,233
Translated by Bang Anton
Subtitlekan.com
1759
01:50:11,954 --> 01:50:14,623
Watch Out
1760
01:50:14,624 --> 01:50:16,666
Very nice...
1761
01:50:21,631 --> 01:50:23,048
The bride enters
1762
01:50:23,049 --> 01:50:25,967
Please give me a round of applause
1763
01:50:34,844 --> 01:50:35,969
Seung-i...
1764
01:50:40,391 --> 01:50:42,100
What did you just say?
1765
01:50:46,021 --> 01:50:47,438
Seung-i...
1766
01:50:59,618 --> 01:51:00,952
Father
1767
01:51:01,871 --> 01:51:03,121
Let's go
1768
01:51:27,753 --> 01:51:30,255
Nice photos
1769
01:51:30,256 --> 01:51:31,881
Please smile
1770
01:51:31,882 --> 01:51:34,676
1 2 3
114803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.