Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,534 --> 00:01:07,533
�David?
2
00:01:08,452 --> 00:01:13,091
Ahora dime lo que pas�. Por �ltima vez.
3
00:01:13,251 --> 00:01:16,050
�Lo entiendes?
4
00:01:18,930 --> 00:01:21,128
S�.
5
00:01:24,729 --> 00:01:28,246
Compramos una casa en el campo.
6
00:01:40,645 --> 00:01:44,684
Bueno... Nuestro sue�o se hizo realidad.
7
00:01:51,161 --> 00:01:55,039
Beb�, declaro este
pedazo de tierra como nuestra.
8
00:01:56,801 --> 00:01:59,679
Solo falta un detalle final.
9
00:01:59,839 --> 00:02:01,598
Seguro.
10
00:02:04,878 --> 00:02:06,756
Toma.
11
00:02:06,917 --> 00:02:10,277
�Oh, no, por el amor de Dios! Usa esto.
12
00:02:12,236 --> 00:02:15,475
Acaba de ser pintado.
13
00:02:26,473 --> 00:02:29,390
- Felicitaciones por su nuevo hogar.
- Gracias.
14
00:02:46,228 --> 00:02:49,664
- Quiero mostrarte algo.
- �Qu�?
15
00:02:50,665 --> 00:02:54,024
Espera y ver�s.
Vamos, beb�.
16
00:03:00,465 --> 00:03:04,422
AL FILO DE LA DEMENCIA
17
00:04:26,602 --> 00:04:29,561
- �Qu� pasa?
- Nada.
18
00:04:29,721 --> 00:04:34,358
Solo venimos aqu� para
disfrutar de la vista.
19
00:04:36,238 --> 00:04:41,155
- Oye, mira. Hay un �guila.
- �La hay?
20
00:04:45,515 --> 00:04:49,874
- Yo no veo ning�n �guila.
- Est�s buscando en el lugar equivocado.
21
00:04:50,035 --> 00:04:53,633
No, mira las rocas. �Ves?
22
00:04:53,795 --> 00:04:56,512
Alguien escribi� algo.
23
00:04:57,675 --> 00:04:59,912
Alguien se propuso.
24
00:05:00,072 --> 00:05:01,510
"�Quieres casarte conmigo?"
25
00:05:01,671 --> 00:05:03,990
�Qu� rom�ntico!
26
00:05:04,153 --> 00:05:06,750
�Acaso t�...?
27
00:05:15,309 --> 00:05:19,706
Compramos la casa, as� que �por
qu� no llegar hasta el final?
28
00:05:21,347 --> 00:05:23,745
Probar.
29
00:05:31,344 --> 00:05:35,622
S�. Me casar� contigo.
30
00:06:11,973 --> 00:06:14,771
�Qu� diablos?
31
00:06:26,809 --> 00:06:28,848
- �Qu� fue eso?
- Vamos.
32
00:06:40,767 --> 00:06:43,365
�Daniel!
33
00:06:53,324 --> 00:06:56,882
- �Qu� pasa?
- �Qu� ha pasado?
34
00:06:57,801 --> 00:06:59,761
�Ves algo?
35
00:07:06,519 --> 00:07:08,238
�Qu� es?
36
00:07:19,755 --> 00:07:21,276
�No mires!
37
00:07:22,634 --> 00:07:26,473
No podemos estar aqu� mirando. Vamos.
38
00:07:33,312 --> 00:07:35,831
- Vamos, beb�.
- Seguro.
39
00:07:47,389 --> 00:07:51,587
- �Crees que deber�amos informar de ello?
- �De qu�?
40
00:07:51,747 --> 00:07:55,946
De que vimos a alguien
corriendo por el bosque.
41
00:08:28,376 --> 00:08:33,335
Las negociaciones est�n a punto
de romperse. Y en noticias locales:
42
00:08:33,498 --> 00:08:37,935
La Polic�a dice que la muerte en los
Acantilados de M�n, fue un suicidio.
43
00:08:38,096 --> 00:08:41,054
Y ahora el clima...
44
00:08:53,691 --> 00:08:55,129
Bienvenidos.
45
00:08:56,329 --> 00:08:59,608
Son los primeros en ver
lo que les voy a mostrar.
46
00:08:59,769 --> 00:09:03,448
Creo que va a cambiar su
visi�n del juego y la realidad.
47
00:09:03,608 --> 00:09:07,088
Perm�tanme tomar una foto de Uds.
48
00:09:07,247 --> 00:09:11,564
Voy a subir esa foto a "Real Dreams".
49
00:09:11,726 --> 00:09:14,365
Pan comido.
50
00:09:14,525 --> 00:09:18,523
Ah� lo tienen. Ahora est�n
realmente dentro del juego.
51
00:09:18,685 --> 00:09:21,042
Real Dreams es un simulador de vida.
52
00:09:21,202 --> 00:09:25,163
Te permite hacer cosas que no te
atreves a hacer en la vida real.
53
00:09:25,323 --> 00:09:28,602
- Bo, �te puedo robar un segundo?
- Seguro.
54
00:09:28,763 --> 00:09:33,720
Bo esta activo en el juego... Ahora.
55
00:09:35,721 --> 00:09:39,158
La vida cotidiana est�
llena de situaciones.
56
00:09:39,320 --> 00:09:43,997
Puedes tener un jefe que
no te dar� el aumento -
57
00:09:44,159 --> 00:09:46,556
Que crees que te mereces.
58
00:10:17,070 --> 00:10:21,348
Y esa es la diferencia
entre el juego y la realidad.
59
00:10:29,346 --> 00:10:32,505
Vamos a ir a Italia en
nuestra luna de miel.
60
00:10:32,664 --> 00:10:34,823
�Qu� hay de M�xico?
61
00:10:39,623 --> 00:10:43,461
Cari�o, me voy a nadar.
62
00:10:57,179 --> 00:10:59,857
�No son estas pajareras una buena...
63
00:10:59,858 --> 00:11:02,535
...idea del Centro
Geo, para los ni�os?
64
00:11:02,697 --> 00:11:07,213
Claro. A los ni�os les encanta
mirar unas cajas de madera.
65
00:11:07,375 --> 00:11:08,974
Muy gracioso.
66
00:11:09,134 --> 00:11:11,494
Los ni�os necesitan
experimentar la vida real...
67
00:11:11,495 --> 00:11:13,854
...en lugar de los
videojuegos todo el tiempo.
68
00:11:18,134 --> 00:11:20,373
Oh, mierda.
69
00:11:23,852 --> 00:11:26,210
�Qu� diablos?
70
00:11:29,730 --> 00:11:33,367
�Mierda! �Oh, mierda!
71
00:11:43,326 --> 00:11:46,804
- Hola.
- Hemos venido a darle una oferta.
72
00:11:46,966 --> 00:11:48,326
Entre.
73
00:11:48,485 --> 00:11:52,284
Oh, esto es malo. Oh, no.
74
00:12:05,802 --> 00:12:07,959
La casa est� a punto de colapsarse.
75
00:12:08,121 --> 00:12:11,079
Con todo lo que deseas ser�an 550.000.
76
00:12:12,200 --> 00:12:15,799
- 600.000.
- M�s o menos.
77
00:12:20,875 --> 00:12:24,234
Tal vez, podamos hacer
algo por nosotros mismos.
78
00:12:25,476 --> 00:12:27,994
- Lo s�.
- Se realista beb�.
79
00:12:28,156 --> 00:12:32,953
No puedes poner dos ladrillos
de Lego juntos sin romper ambos.
80
00:12:42,912 --> 00:12:45,589
Lo s�, lo s�.
81
00:12:54,749 --> 00:12:59,186
- He escuchado acerca de sus problemas.
- �Ah, s�? �D�nde has o�do eso?
82
00:12:59,348 --> 00:13:01,825
Bienvenidos a M�n.
83
00:13:01,987 --> 00:13:05,505
Roar, soy el personal de
mantenimiento local.
84
00:13:05,665 --> 00:13:09,065
Alba�il, carpintero, plomero.
Hola.
85
00:13:11,224 --> 00:13:14,782
�Quiere que vuelva, o debemos
inspeccionar el palacio ahora?
86
00:13:14,942 --> 00:13:17,181
- �Ahora?
- Seguro.
87
00:13:19,182 --> 00:13:22,340
Bueno, vamos.
88
00:13:22,501 --> 00:13:24,900
Llueve m�s en el interior, �no?
89
00:13:26,580 --> 00:13:28,779
- Roar.
- Freja.
90
00:13:28,939 --> 00:13:30,379
Por aqu�.
91
00:13:31,219 --> 00:13:34,535
Esto esta completamente corro�do.
92
00:13:34,697 --> 00:13:38,615
Huele esto. El agua ha estado
atrapada detr�s del papel tapiz.
93
00:13:38,777 --> 00:13:41,815
Todo lo que necesita es yeso y
pintura. Se ve peor de lo que es.
94
00:13:41,975 --> 00:13:45,175
�Qu� diablos es esto?
95
00:13:49,093 --> 00:13:53,212
Yo no hago techos. Le
tengo miedo a las alturas.
96
00:13:53,373 --> 00:13:56,930
�Crees que podr�as
ayudarme con eso, Daniel?
97
00:13:57,091 --> 00:14:00,451
- David.
- David, si.
98
00:14:00,611 --> 00:14:04,610
Necesita ser reparado de
inmediato. Por su propio bien.
99
00:14:04,769 --> 00:14:08,169
- Salud.
- Salud.
100
00:14:09,969 --> 00:14:13,087
- Ah, y luego est� eso.
- �Qu� es eso?
101
00:14:13,250 --> 00:14:16,685
- Tenemos un mont�n de bichos
aqu� abajo. - Seguro.
102
00:14:16,847 --> 00:14:19,664
Ese bicho suena lo
suficientemente grande como...
103
00:14:19,665 --> 00:14:22,484
...para tratar de montarle
en el parque de atracciones.
104
00:14:25,325 --> 00:14:28,442
- Quiero decir... Suena grande.
- Seguro.
105
00:14:28,603 --> 00:14:32,681
Pero no se preocupe. Voy
a arreglar eso tambi�n.
106
00:14:32,842 --> 00:14:37,080
Bien. Por lo tanto, �podr�as
darnos un presupuesto?
107
00:14:37,241 --> 00:14:39,520
S�.
108
00:14:40,641 --> 00:14:43,358
- Si quieren que todo sea arreglado...
- S�.
109
00:14:43,519 --> 00:14:46,917
- Va a costar 300.000.
- 300.000.
110
00:14:50,278 --> 00:14:53,757
S� que es mucho dinero,
pero es un gran trabajo.
111
00:15:02,315 --> 00:15:05,953
�No fue un poco raro el
que apareciese sin avisar?
112
00:15:07,393 --> 00:15:11,192
Es un tipo decidido... �Tal
vez eso es una cosa buena?
113
00:15:11,352 --> 00:15:13,870
Quiz�s.
114
00:15:27,509 --> 00:15:30,666
Vamos a confiar en �l entonces.
115
00:15:30,827 --> 00:15:34,384
Vamos a hacerlo.
116
00:16:11,056 --> 00:16:13,934
M�N
CLUB DE CAZA
117
00:17:07,121 --> 00:17:09,359
Hola.
118
00:17:09,521 --> 00:17:12,840
- �T� eres el nuevo de Tj�rnevej?
- S�.
119
00:17:13,002 --> 00:17:18,118
- Finn finalmente vendi� la casa, �eh?
- S�.
120
00:17:19,320 --> 00:17:24,796
- La casa necesita una gran
cantidad de trabajo. - S�.
121
00:17:24,957 --> 00:17:29,116
Por suerte, nos dieron una gran oferta.
122
00:17:29,276 --> 00:17:31,395
Eso he o�do.
123
00:17:31,556 --> 00:17:36,394
- Me parece admirable tu confianza.
- �Confianza?
124
00:17:37,515 --> 00:17:41,274
Bueno, yo no soy chismosa...
125
00:17:42,353 --> 00:17:47,631
Pero el hombre que se suicid�,
era el antiguo empleador de Roar.
126
00:17:48,552 --> 00:17:52,270
No importa. Ya sabes
c�mo habla la gente.
127
00:18:24,822 --> 00:18:27,342
Me dio un toque.
128
00:18:27,502 --> 00:18:29,740
Roar hizo una pared de
vidrio para la pajarera,
129
00:18:29,741 --> 00:18:31,979
as� que los ni�os
pueden ver el interior.
130
00:18:32,141 --> 00:18:34,899
- Genial, �no?
- Mira.
131
00:18:35,059 --> 00:18:38,417
Yo ten�a una igual cuando era ni�o.
132
00:18:39,579 --> 00:18:42,277
Roar dice que puede
arreglar la casa en un mes,
133
00:18:42,278 --> 00:18:44,975
si es que puede dormir en el cobertizo.
134
00:18:45,136 --> 00:18:49,333
La tendera local me dijo que
era el antiguo patr�n de Roar...
135
00:18:49,495 --> 00:18:53,254
...quien muri� en el acantilado.
Fui a la tienda tambi�n.
136
00:18:53,414 --> 00:18:57,093
- Que chismosos.
- �No te resulta extra�o?
137
00:18:57,253 --> 00:19:01,731
Claro. Me asustaba, as� que me fui
directamente a la Polic�a local.
138
00:19:05,171 --> 00:19:10,169
Es un caso abierto y cerrado. El que
se tiro dej� una nota de suicidio.
139
00:19:10,328 --> 00:19:13,728
El chisme los vuelve locos por aqu�.
140
00:19:15,089 --> 00:19:20,205
- �S�lo te dijeron eso?
- Tontito, estamos en el campo.
141
00:19:22,287 --> 00:19:25,084
S�, lo estamos.
142
00:19:25,246 --> 00:19:28,844
Deja tus fantas�as en
el trabajo, �de acuerdo?
143
00:19:36,642 --> 00:19:38,561
Bien.
144
00:19:43,041 --> 00:19:47,439
Roar, �te gustar�a acompa�arnos para la cena?
145
00:19:48,960 --> 00:19:50,278
Claro.
146
00:19:50,439 --> 00:19:53,798
Vamos a estar viendo
mucho el uno del otro.
147
00:19:55,958 --> 00:20:01,756
Bueno, mi ex-novio
invit� a David otra vez.
148
00:20:02,755 --> 00:20:06,033
Para arreglar nuestra computadora.
149
00:20:06,196 --> 00:20:08,672
Al principio pens� que eras un nerd.
150
00:20:08,834 --> 00:20:12,232
Pero luego me enter�, de que si lo eras.
151
00:20:14,595 --> 00:20:17,592
Basta con mirar por all�.
152
00:20:18,592 --> 00:20:23,670
- Eres mi nerd. - Entonces, su equipo
sigui� amol�ndose y amol�ndose.
153
00:20:23,831 --> 00:20:28,187
As� que tuve que venir a
arreglarle una y otra vez.
154
00:20:28,348 --> 00:20:34,506
- Entonces, �se casar�n?
- No, pero... Ella ya me dijo que s�.
155
00:20:34,667 --> 00:20:37,627
- �Puedo verlo?
- Seguro.
156
00:20:37,788 --> 00:20:41,306
- La boda es el 7 de agosto.
- Oh, s�.
157
00:20:41,466 --> 00:20:44,743
Y luego nos vamos a Italia
a nuestra luna de miel.
158
00:20:44,906 --> 00:20:48,862
- No, a M�xico.
- A Italia.
159
00:20:49,024 --> 00:20:53,501
- Estamos de acuerdo en Italia.
- No, ya hemos hablado de eso.
160
00:20:53,663 --> 00:20:57,099
Consideramos Italia primero, y
luego nos decidimos por M�xico.
161
00:20:57,261 --> 00:21:02,100
- Una vez le dispare a un jabal�
salvaje en Italia. - �A un jabal�?
162
00:21:03,220 --> 00:21:06,698
Estuvo delicioso.
163
00:21:06,859 --> 00:21:11,297
- �Tu cazas?
- �Qui�n, yo? No, yo soy de la ciudad.
164
00:21:11,458 --> 00:21:15,256
Todo lo que cazamos ah�,
son lugares de aparcamiento.
165
00:21:18,415 --> 00:21:23,654
- Lo siento... Oh, lugares de aparcamiento.
- As� es.
166
00:21:23,814 --> 00:21:26,373
Son escasos, ya ves.
167
00:21:29,215 --> 00:21:32,732
Pero cazar. �As� que
tienes todo el equipo?
168
00:21:32,893 --> 00:21:38,610
El juego completo y el kaboodle.
Excepto por el sombrero de plumas.
169
00:21:38,770 --> 00:21:41,650
�Y t�? �Tienes novia?
170
00:21:43,570 --> 00:21:47,447
No, no he tenido esa suerte.
171
00:21:47,609 --> 00:21:51,486
Bueno, fue una cena encantadora.
172
00:21:54,087 --> 00:21:57,486
�Maldici�n!
173
00:21:57,647 --> 00:22:00,004
Seguro est� bajo.
174
00:22:00,165 --> 00:22:03,643
As� que, �puedo dormir en el
cobertizo para empezar temprano?
175
00:22:05,405 --> 00:22:08,243
- �Y terminaras en un mes?
- S�.
176
00:22:08,403 --> 00:22:11,522
Est� bien, est� bien.
177
00:22:11,682 --> 00:22:16,080
- Es un trato entonces.
- Voy a nadar. Buenas noches.
178
00:22:27,839 --> 00:22:30,398
Vamos.
179
00:22:30,557 --> 00:22:33,796
- No, esta muy fr�a.
- Vamos.
180
00:22:33,957 --> 00:22:36,875
Esta helada.
181
00:23:09,348 --> 00:23:11,945
�Vamos!
182
00:23:36,980 --> 00:23:40,138
- Tu novia es una maravilla.
- Gracias.
183
00:23:41,019 --> 00:23:44,177
Y pr�ximos al compromiso.
Eres un hombre afortunado.
184
00:23:52,016 --> 00:23:54,654
VENDA SU CASA ANTIGUA PARA
EVITAR LA EJECUCI�N HIPOTECARIA
185
00:23:54,815 --> 00:23:58,533
�Acaso Roar conoce a la
inmobiliaria Finn Lund?
186
00:24:09,292 --> 00:24:10,930
�Est�s bien?
187
00:24:19,330 --> 00:24:24,406
Esa fue Veronika. La viuda del
hombre que muri� en los acantilados.
188
00:24:24,567 --> 00:24:26,566
Ella est� en mal estado.
189
00:24:27,486 --> 00:24:30,485
Oh, qu� desastre.
190
00:25:04,038 --> 00:25:05,716
�Daniel!
191
00:25:05,876 --> 00:25:09,355
�Crees que podr�as
ayudarme con eso, Daniel?
192
00:25:36,989 --> 00:25:39,347
Esta bomba de agua se amol�.
193
00:25:42,186 --> 00:25:47,346
Va a costar un poco m�s de lo esperado.
194
00:25:47,507 --> 00:25:50,143
Oh, �crees que me podr�as dar una mano?
195
00:25:50,305 --> 00:25:53,223
- �Ahora?
- S�.
196
00:25:53,384 --> 00:25:55,863
Tenemos que tapar ese agujero
antes de que la lluvia lo penetre.
197
00:25:56,024 --> 00:26:00,262
�Recuerdas que no hago techos, verdad?
198
00:26:01,022 --> 00:26:04,260
Lona, martillo, clavos.
199
00:26:05,222 --> 00:26:08,659
Voy a sostenerte la escalera,
as� que no te preocupes.
200
00:26:08,820 --> 00:26:11,300
Pero tienes que decirme...
201
00:26:11,301 --> 00:26:13,778
Claro, te voy a guiar
lo que debes de hacer.
202
00:26:15,780 --> 00:26:19,777
- �Est�s sosteniendo la escalera?
- Estoy aqu� sosteni�ndola.
203
00:26:23,456 --> 00:26:24,815
Ya est�.
204
00:26:26,736 --> 00:26:30,413
Mete la lona por
debajo de los travesa�os.
205
00:26:32,494 --> 00:26:36,213
- Eso es.
- �Roar?
206
00:26:36,372 --> 00:26:40,932
- �Siempre te hospedas con tus clientes?
- No, no siempre.
207
00:26:41,093 --> 00:26:46,649
S�lo cuando necesitan el trabajo
r�pidamente. Va a llover pronto.
208
00:26:46,811 --> 00:26:48,529
Date prisa.
209
00:26:48,690 --> 00:26:52,446
- No puedo llegar al �ltimo travesa�o.
- Te tengo, David. Te lo prometo.
210
00:26:52,609 --> 00:26:55,206
Sube un paso m�s.
211
00:26:55,367 --> 00:27:01,566
Ah� lo tienes. M�tela,
as� el viento no la volar�.
212
00:27:01,726 --> 00:27:05,524
Exti�ndela. Cubre bien.
213
00:27:05,686 --> 00:27:11,162
Est� metida en tres
pelda�os ahora. Voy a bajarme.
214
00:27:16,482 --> 00:27:19,560
�No, Roar! �Qu� demonios est�s haciendo?
215
00:27:19,722 --> 00:27:22,920
�Alto! �No! �Roar!
216
00:27:28,880 --> 00:27:31,758
�Est�s bien?
217
00:27:32,878 --> 00:27:35,036
�Pasa algo?
218
00:27:35,199 --> 00:27:37,637
S�lo baja.
219
00:27:48,154 --> 00:27:50,511
Est�s p�lido como un fantasma.
220
00:27:50,672 --> 00:27:53,752
- �Est�s bien?
- S�.
221
00:27:58,512 --> 00:28:02,551
- Oh, por cierto, gracias por el regalo.
- �El regalo?
222
00:28:06,590 --> 00:28:09,987
Seguro, ella es una chica considerada.
223
00:28:14,188 --> 00:28:16,386
Yo me encargo de esto.
224
00:28:19,425 --> 00:28:21,864
Gracias por tu ayuda.
225
00:28:26,543 --> 00:28:30,742
Son tan lindos. Se mueven ya.
226
00:28:31,943 --> 00:28:36,700
El Centro Geo ha encargado ya
cinco m�s. A los ni�os les encantan.
227
00:28:36,861 --> 00:28:39,419
Roar me...
228
00:28:40,659 --> 00:28:45,059
- �Le diste a Roar un sombrero?
- �Un sombrero?
229
00:28:45,219 --> 00:28:47,738
S�, acaba de dec�rmelo.
230
00:28:47,899 --> 00:28:52,417
Oh, �ese sombrero? No, Berte se lo dio.
231
00:28:52,578 --> 00:28:56,854
La tendera. Ella me
pidi� que se lo diera.
232
00:28:57,016 --> 00:29:00,974
Entonces, �por qu� dijo
que tu se lo diste a �l?
233
00:29:01,135 --> 00:29:05,933
�C�mo voy a saberlo?
�l debe haberlo entendido mal.
234
00:29:06,093 --> 00:29:08,933
Oye, no importa si le diste
un sombrero. Yo s�lo quiero saber.
235
00:29:09,092 --> 00:29:13,370
Mira, te lo dir�a ya, si le hubiera
dado un sombrero. Yo no lo hice.
236
00:29:16,331 --> 00:29:19,170
�Est�s celoso?
237
00:29:19,331 --> 00:29:23,209
�Porque Roar arreglo
mi casa para p�jaros?
238
00:29:23,368 --> 00:29:25,767
Estas celoso.
239
00:29:29,087 --> 00:29:31,847
Mira, yo no estoy de humor.
240
00:29:32,006 --> 00:29:35,447
Estoy de genio... Como tu.
241
00:30:21,034 --> 00:30:26,152
Eso es demasiado violento, David.
No se ajusta a nuestros est�ndares.
242
00:30:26,313 --> 00:30:30,151
Por favor, elimina esa caracter�stica.
243
00:30:30,313 --> 00:30:32,631
�David?
244
00:30:34,270 --> 00:30:37,149
�Est�s bien?
245
00:30:37,310 --> 00:30:40,268
Claro.
246
00:31:15,579 --> 00:31:19,739
COMIENZA LA TEMPORADA
DE CAZA DEL CLUB M�N
247
00:31:25,496 --> 00:31:27,774
�Freja?
248
00:32:18,124 --> 00:32:21,321
QUERIDOS EMPLEADORES, UN PEQUE�O
REGALO PARA USTEDES- ROAR
249
00:33:36,543 --> 00:33:38,621
QUERIDA VERONIKA
250
00:33:41,622 --> 00:33:44,539
TU DANIEL
251
00:33:50,379 --> 00:33:55,778
Hola. S�lo vine a darte
las gracias por los ciervos.
252
00:33:56,977 --> 00:34:00,616
- Muy buenos, �no?
- Est�n bien.
253
00:34:04,775 --> 00:34:08,254
Tengo que admitir que
me he enamorado de ella.
254
00:34:08,414 --> 00:34:11,093
De Trine Dyrholm.
255
00:34:12,133 --> 00:34:14,612
Pero digo, �qui�n no lo ha hecho?
256
00:34:25,531 --> 00:34:29,728
- Hola. - Estamos buscando
a Roar Panowski Poulsen.
257
00:34:29,889 --> 00:34:33,526
- �Podemos pasar?
- Seguro.
258
00:34:33,689 --> 00:34:35,966
Por favor, Ud. espere aqu�.
259
00:34:57,002 --> 00:35:00,040
Es todo un malentendido.
260
00:35:20,395 --> 00:35:22,794
�David?
261
00:35:22,954 --> 00:35:27,194
Pesque un poco de arenque. Toda
esa charla de caza me inspir�.
262
00:35:29,353 --> 00:35:33,511
- Te ves como si hubieras visto
un fantasma. - La Polic�a vino.
263
00:35:33,672 --> 00:35:38,430
Se llevaron a Roar.
Tengo algo que mostrarte.
264
00:35:46,910 --> 00:35:49,828
�Revisaste sus cosas?
265
00:35:51,108 --> 00:35:55,584
A la mierda, �ya no esta!
Debe haberme visto.
266
00:35:56,627 --> 00:36:00,624
He encontrado una nota antes dirigida
a Ver�nica y firmada por Daniel.
267
00:36:00,785 --> 00:36:03,745
- �Qui�nes son?
- Antiguos clientes de Roar.
268
00:36:03,905 --> 00:36:08,542
Daniel muri� en los acantilados.
Era la nota de suicidio de Daniel.
269
00:36:08,704 --> 00:36:13,300
- �Por qu� Roar tendr�a eso?
- Tal vez no era la nota real.
270
00:36:13,463 --> 00:36:15,740
Tal vez...
271
00:36:17,221 --> 00:36:20,658
- A lo mejor era un borrador.
- �Un borrador?
272
00:36:20,820 --> 00:36:24,498
Tal vez Roar escribi� la
nota de suicidio de Daniel.
273
00:36:24,659 --> 00:36:29,218
- �Est�s diciendo que Roar...?
- S�. Para practicar su escritura.
274
00:36:33,897 --> 00:36:39,015
- �Qu� aspecto tenia?
- Una nota escrita a mano en papel pautado.
275
00:36:48,013 --> 00:36:51,130
�Podr�a ser esta?
276
00:36:51,292 --> 00:36:53,850
No. Estaba dirigida a Veronika.
277
00:36:59,931 --> 00:37:05,887
- �Crees que guardar�a la nota, si...
- �Por qu� la Polic�a se apareci� as�?
278
00:37:06,049 --> 00:37:11,566
No se. Tal vez lo agarraron por
exceso de velocidad o algo as�.
279
00:37:11,726 --> 00:37:14,244
�En su tractor?
280
00:37:15,844 --> 00:37:17,923
No.
281
00:37:21,885 --> 00:37:23,923
�Qui�n est� all�...?
282
00:37:41,358 --> 00:37:45,116
�Por all�! �En frente de ti!
283
00:38:08,271 --> 00:38:11,750
Hombre, �tu cara de tonto!
284
00:38:15,510 --> 00:38:17,629
Te estaba tomando el pelo.
285
00:38:18,909 --> 00:38:22,906
Lo siento. Humor isle�o.
286
00:38:23,068 --> 00:38:27,104
Mira, entiendo que est�s...
Bueno, d�jame ir al grano.
287
00:38:27,267 --> 00:38:31,666
Un par de meses atr�s yo estaba
en el Duck, cuando estos...
288
00:38:31,825 --> 00:38:35,944
�Es eso arenque? �Puedo tomar uno?
289
00:38:38,624 --> 00:38:41,903
De todos modos, yo estaba
en el Duck, cuando...
290
00:38:41,904 --> 00:38:45,181
...estos dos pescadores
se metieron en una pelea.
291
00:38:45,341 --> 00:38:48,980
Hay una disputa entre el
Este y el Oeste de la isla.
292
00:38:49,140 --> 00:38:55,579
Trat� de separarlos, y
de repente fui atacado.
293
00:38:55,739 --> 00:38:58,136
- Por un perro.
- �Un perro?
294
00:38:58,299 --> 00:39:01,258
S�, cr�anlo o no. Miren.
295
00:39:01,420 --> 00:39:02,538
�No!
296
00:39:02,699 --> 00:39:09,575
El Polic�a local, Jensby, siempre
tiene a su perro con �l. Y me mordi�.
297
00:39:09,735 --> 00:39:15,653
As� que ahora la Polic�a me arresta
por agredir a un oficial y a su perro.
298
00:39:15,814 --> 00:39:20,174
- Espero que no les tuviera inquietos.
- No... S�.
299
00:39:20,332 --> 00:39:23,850
A veces tu imaginaci�n, solo vuela.
300
00:39:24,013 --> 00:39:28,810
Y luego pensar�n que
soy un loco.
301
00:39:28,971 --> 00:39:31,609
Beb�, ven aqu�.
302
00:39:31,770 --> 00:39:36,848
- Siento mucho lo de antes.
- Est� bien. Voy al ba�o.
303
00:39:38,487 --> 00:39:43,407
- Esto esta rico.
- �Te llevaron para interrogarte?
304
00:40:04,841 --> 00:40:06,800
SOMBRERO DE CAZA
305
00:40:44,871 --> 00:40:47,470
�Est�s dormida?
306
00:40:51,590 --> 00:40:55,267
�Y si estaba mintiendo
acerca de esa pelea?
307
00:40:56,828 --> 00:41:01,066
Mira, David... Viste
las heridas en su pierna.
308
00:41:01,225 --> 00:41:04,064
Eso podr�a ser de cualquier cosa.
309
00:41:04,226 --> 00:41:08,463
�Y si la Polic�a se lo llev�, para
interrogarlo sobre el suicidio -
310
00:41:08,623 --> 00:41:12,182
...pero tuvo que dejarlo
ir a falta de pruebas?
311
00:41:12,344 --> 00:41:15,382
�Y si �l est� enga��ndonos?
312
00:41:19,064 --> 00:41:21,660
Creo que est� mintiendo.
313
00:41:23,500 --> 00:41:26,859
Y lo que es peor, creo que
t� est�s minti�ndome tambi�n.
314
00:41:31,259 --> 00:41:37,257
- �Crees que estoy minti�ndote?
- Le diste a Roar ese sombrero.
315
00:41:45,735 --> 00:41:48,134
Aqu�. Sombrero de caza, 299.
316
00:41:49,134 --> 00:41:53,372
�Revisaste mis cosas, David?
317
00:41:53,532 --> 00:41:57,931
�Est�s celoso? �De eso se trata?
318
00:41:59,292 --> 00:42:02,410
Entendiste todo mal.
319
00:42:02,570 --> 00:42:05,349
Berte me pidi� que
le diera a Roar ese...
320
00:42:05,350 --> 00:42:08,128
...sombrero est�pido,
porque le siega el c�sped.
321
00:42:08,289 --> 00:42:10,668
Lleg� mezclado con mis comestibles,
322
00:42:10,669 --> 00:42:13,047
y ella accidentalmente
lo puso en mi cuenta.
323
00:42:13,206 --> 00:42:17,404
Pero nos dimos cuenta, y marc�
una nueva cuenta, sin el sombrero.
324
00:42:17,567 --> 00:42:22,964
Tengo dos cuentas, y acabas
de encontrar la vieja.
325
00:42:24,646 --> 00:42:26,883
�Esperas que me crea eso?
326
00:42:29,084 --> 00:42:31,681
�David, te lo voy a mostrar!
327
00:42:37,760 --> 00:42:39,599
Freja...
328
00:42:41,000 --> 00:42:43,080
Vuelve a la cama.
329
00:42:48,477 --> 00:42:51,037
�Vuelve adentro!
330
00:42:55,117 --> 00:42:59,074
Freja, basta. No te sientes all�.
331
00:43:02,314 --> 00:43:05,793
Vamos a entrar y a hablar de ello.
332
00:43:16,151 --> 00:43:19,788
�Estas feliz ahora? �Sin sombrero!
333
00:43:47,024 --> 00:43:49,701
Lo siento, nena.
334
00:43:51,502 --> 00:43:53,860
Lo entend� todo mal.
335
00:44:15,856 --> 00:44:19,454
�No vas a ir a trabajar?
336
00:44:28,013 --> 00:44:30,569
Si�ntate un segundo.
337
00:44:30,731 --> 00:44:36,449
David, ya no te conozco. No
s� lo que est� pasando contigo.
338
00:44:36,610 --> 00:44:40,288
�Qu� pas� con ese chico
relajado, divertido?
339
00:44:41,488 --> 00:44:44,087
�D�nde est�s?
340
00:44:44,248 --> 00:44:47,886
�Qu� te est� pasando?
341
00:44:55,284 --> 00:44:58,683
�l no va a arruinar esto entre nosotros.
342
00:44:58,844 --> 00:45:02,363
- T� lo haces.
- Lo s�.
343
00:45:04,163 --> 00:45:07,962
Pero termina aqu�. Te lo prometo.
344
00:45:12,081 --> 00:45:16,239
Voy a encarrilarme de nuevo,
y guardar� estos dos -
345
00:45:16,399 --> 00:45:21,358
...para recordarme que soy un tonto.
346
00:45:53,910 --> 00:45:57,230
Soy solo yo.
347
00:45:57,390 --> 00:46:00,508
Bueno, no es nada.
348
00:46:26,062 --> 00:46:28,060
�Lo tengo!
349
00:46:33,140 --> 00:46:36,337
Peque�a criaturita, �eh?
350
00:46:43,417 --> 00:46:44,775
�Oye, espera!
351
00:46:47,096 --> 00:46:50,615
�No puedes... Dejarlo libre o algo as�?
352
00:46:53,415 --> 00:46:56,253
S�lo va a volver.
353
00:47:09,330 --> 00:47:12,408
No m�s sonidos de ara�azos.
354
00:47:20,207 --> 00:47:23,965
David. Se te olvid� tu bolso.
355
00:47:28,205 --> 00:47:30,404
Gracias.
356
00:47:35,765 --> 00:47:39,602
- Lo siento. Tuve una ma�ana terrible.
- Finalmente. Vamos a empezar.
357
00:47:39,762 --> 00:47:44,040
- Te va a gustar esto.
- Eso espero, David.
358
00:47:56,037 --> 00:47:59,436
Bueno, vamos a empezar.
359
00:47:59,597 --> 00:48:03,475
Si es bueno, creo que
vale la pena esperar.
360
00:48:05,796 --> 00:48:08,313
S� que te va a gustar esto.
361
00:48:27,069 --> 00:48:31,030
�Todav�a tienes a ese trabajador
qued�ndose en tu casa contigo?
362
00:48:33,109 --> 00:48:36,866
S�. Con el fin de terminar
el trabajo m�s r�pido.
363
00:48:37,027 --> 00:48:40,186
Result� ser una gran idea.
364
00:48:40,347 --> 00:48:44,224
�No hay nada sospechoso
sobre el suicidio?
365
00:48:44,385 --> 00:48:47,864
No, no eran m�s que rumores est�pidos.
366
00:48:51,225 --> 00:48:54,741
Es una pena. Yo ten�a mis ojos puestos
en un misterioso asesinato real.
367
00:48:54,904 --> 00:48:58,581
- Ll�malo un riesgo de trabajo.
- �Qu� quieres decir?
368
00:49:04,179 --> 00:49:07,578
El de mantenimiento se coge a la mujer.
369
00:49:07,739 --> 00:49:11,297
La mujer se enamora
del de mantenimiento.
370
00:49:11,457 --> 00:49:16,016
El marido no lo entiende, y �l
lo empuja sobre un acantilado.
371
00:49:16,177 --> 00:49:18,896
Fingiendo un suicidio.
372
00:49:19,056 --> 00:49:21,134
Pero eso es s�lo el
comienzo, ya que el...
373
00:49:21,135 --> 00:49:23,213
...de mantenimiento
ans�a de carne fresca -
374
00:49:23,377 --> 00:49:26,894
...y Freja es una cosita sexy, y
David Hjort, no lo ve venir.
375
00:49:33,054 --> 00:49:36,331
Yo s�lo lo estoy inventando.
376
00:49:37,211 --> 00:49:39,290
�David?
377
00:49:49,768 --> 00:49:52,446
- �Berte?
- S�.
378
00:49:54,447 --> 00:49:58,125
�Tienes la direcci�n de Veronika?
379
00:49:58,285 --> 00:50:01,043
�Qu� es lo que quieres de Veronika?
380
00:50:08,363 --> 00:50:12,321
En 100 metros, gire a la derecha.
381
00:50:13,362 --> 00:50:15,081
Gire a la derecha.
382
00:50:15,242 --> 00:50:17,321
MADERAS CLIFF
383
00:50:22,160 --> 00:50:24,719
De una vuelta en U...
384
00:50:24,879 --> 00:50:27,117
De una vuelta en U.
385
00:52:11,889 --> 00:52:14,489
Hola.
386
00:52:14,650 --> 00:52:16,849
�Por qu� utilizas la puerta de atr�s?
387
00:52:17,010 --> 00:52:20,009
Lo siento, no lo sab�a.
388
00:52:20,169 --> 00:52:23,569
Pero, �Veronika vive aqu�?
389
00:52:24,687 --> 00:52:29,005
- Seguro. Entra.
- Gracias.
390
00:52:47,482 --> 00:52:49,240
Veronika.
391
00:52:52,920 --> 00:52:55,959
Lo siento, pero no
creo que ella este ah�.
392
00:53:14,594 --> 00:53:17,993
Disculpa. Mi nombre es David.
393
00:53:20,553 --> 00:53:25,711
Contrat� a este trabajador,
Roar... �Tienes un minuto?
394
00:53:31,151 --> 00:53:34,668
- �Est�s casado?
- Comprometido.
395
00:53:34,829 --> 00:53:39,069
- �Y Roar est� trabajando en tu casa?
- S�.
396
00:53:40,907 --> 00:53:46,025
Yo te aconsejo que le despidas de
inmediato. Y ahora quiero que te vayas.
397
00:53:52,504 --> 00:53:55,583
S�lo queria preguntarte...
398
00:54:03,701 --> 00:54:05,980
�Tuviste sexo con Roar?
399
00:54:07,061 --> 00:54:10,978
S�lo quiero entender lo que pas�.
400
00:54:11,140 --> 00:54:12,105
�C�mo lo conociste?
401
00:54:12,239 --> 00:54:15,257
El agente de bienes ra�ces
le conoc�a. Por favor, ya vete.
402
00:54:15,419 --> 00:54:18,216
�Finn Lund?
403
00:54:18,378 --> 00:54:24,096
T� compraste una casa. Parec�a estar
en buena forma, pero no fue as�.
404
00:54:41,451 --> 00:54:44,930
�Acaso Roar te sugiri� que
viviese contigo tambi�n?
405
00:55:09,084 --> 00:55:11,443
�Ese es Daniel?
406
00:55:11,605 --> 00:55:15,002
S�, y �l no se merece escuchar esto.
407
00:55:25,642 --> 00:55:28,400
Oh, es whisky.
408
00:55:32,678 --> 00:55:35,916
Nuestra casa estaba
cerca de los acantilados.
409
00:55:38,316 --> 00:55:42,675
Era perfecto, aparte
hab�a problemas de plomer�a -
410
00:55:42,835 --> 00:55:47,194
Por lo que contactamos con
Finn, y �l conoc�a a Roar.
411
00:55:48,755 --> 00:55:52,113
Roar se convirti� en un amigo cercano.
Un poco demasiado cercano.
412
00:55:53,113 --> 00:55:58,030
Una noche llegu� a casa -
413
00:55:58,192 --> 00:56:02,908
...y encontr� mi diario sobre
la mesa de la cocina abierto.
414
00:56:03,071 --> 00:56:06,628
Y Daniel no estaba en casa.
415
00:56:06,789 --> 00:56:08,749
Y entonces lo vi.
416
00:56:09,909 --> 00:56:13,947
Estaba de pie al borde de los
acantilados, y corr� hacia �l.
417
00:56:20,785 --> 00:56:25,864
Le rogu� que comprendiera que esta
cosa con Roar, no significaba nada.
418
00:56:26,025 --> 00:56:29,302
Era s�lo una aventura.
419
00:56:29,464 --> 00:56:35,342
Ni siquiera se enojo. Dijo que entend�a.
Hab�a estado demasiado distante.
420
00:56:35,503 --> 00:56:38,462
Y entonces �l me pidi�
que me metiera a la casa.
421
00:56:38,622 --> 00:56:41,179
Y as� lo hice.
422
00:56:42,181 --> 00:56:44,139
Y en el camino de
vuelta, me di cuenta...
423
00:56:44,140 --> 00:56:46,098
...de que algo estaba terriblemente mal.
424
00:56:46,260 --> 00:56:49,658
Daniel nunca leer�a mi diario.
425
00:56:49,818 --> 00:56:54,136
As� que corr� de vuelta,
y entonces o� un grito.
426
00:56:54,298 --> 00:56:56,815
Y Daniel ya no estaba.
427
00:56:56,975 --> 00:57:00,134
Vi a alguien corriendo hacia el
bosque donde Daniel estaba parado.
428
00:57:03,576 --> 00:57:07,133
- Yo tambi�n.
- Fue Roar.
429
00:57:09,373 --> 00:57:14,372
Se qued� all� esperando que Daniel
saltar�. Pero no lo hizo. As� que...
430
00:57:15,250 --> 00:57:18,929
Lo empuj�, �ves?
431
00:57:21,849 --> 00:57:25,007
Te has comunicado con
Freja. Deja un mensaje.
432
00:57:25,169 --> 00:57:31,085
Freja, acabo de hablar con Veronika.
�Roar lo hizo! Sal de la casa.
433
00:57:44,125 --> 00:57:46,442
Roar.
434
00:57:46,603 --> 00:57:50,120
Estoy contento con tu trabajo,
y voy a pagarte lo que te debo.
435
00:57:50,282 --> 00:57:53,201
- Pero nuestra colaboraci�n termina aqu�.
- Beb�...
436
00:57:53,362 --> 00:57:57,599
Yo no quiero... �Oye!
No quiero discutir de ello.
437
00:57:57,760 --> 00:58:02,318
Freja y yo vamos a dar un paseo,
mientras empacas tus cosas.
438
00:58:03,800 --> 00:58:06,718
Empaca y vete para el
momento en que volvamos.
439
00:58:06,878 --> 00:58:10,075
- O si no voy a llamar a la Polic�a.
- Oh, vamos...
440
00:58:10,238 --> 00:58:12,235
�Al�jate!
441
00:58:12,395 --> 00:58:15,995
Freja, ven aqu�. �Ven aqu�!
442
00:58:21,075 --> 00:58:24,434
- �Qu� demonios est� pasando?
- Habl� con Veronika...
443
00:58:24,593 --> 00:58:27,511
Recib� tu mensaje, y
he intentado llamar.
444
00:58:27,673 --> 00:58:30,470
Roar me lo cont� todo.
Veronika esta loca.
445
00:58:30,632 --> 00:58:33,990
Ella est� hablando mal de
Roar, porque �l la rechaz�.
446
00:58:34,152 --> 00:58:37,588
- �Y tu le crees?
- �Claro! �Y t� deber�as!
447
00:58:38,990 --> 00:58:41,867
�Est�s enamorada de �l?
448
00:58:42,908 --> 00:58:45,346
�Pero que estupidez!
449
00:58:45,510 --> 00:58:49,466
M�rame a los ojos. �Qu� te est� pasando?
450
00:58:53,347 --> 00:58:57,424
- David, no.
- Mira, �l es peligroso.
451
00:58:57,584 --> 00:59:00,623
��l estaba cocinando la cena!
452
00:59:02,183 --> 00:59:05,541
Y yo tambi�n de hecho.
453
00:59:05,702 --> 00:59:09,260
Si llamas a la Polic�a, se acab� lo nuestro.
454
00:59:23,339 --> 00:59:25,616
�l est� en el interior.
455
00:59:28,655 --> 00:59:32,414
- �Se meti� en una pelea?
- No, pero �l no se ir�.
456
00:59:41,133 --> 00:59:46,450
Roar, el due�o te quiere fuera
de su propiedad. Por favor, vete.
457
00:59:49,170 --> 00:59:53,249
- �Quieres que yo...
- No. Mira, yo vivo aqu� tambi�n.
458
00:59:53,409 --> 00:59:56,169
Roar es nuestro hombre de
mantenimiento. �l vive en el cobertizo.
459
00:59:56,330 --> 01:00:00,687
�l ya no vive en el cobertizo, y
lo quiero fuera de mi casa ahora.
460
01:00:04,767 --> 01:00:07,565
- Venga conmigo.
- No...
461
01:00:12,047 --> 01:00:14,805
Roar escribi� la nota
de suicidio de Daniel.
462
01:00:14,806 --> 01:00:17,564
Vi un borrador entre las cosas de Roar.
463
01:00:17,724 --> 01:00:21,001
Esa nota fue dirigida a una Vera.
464
01:00:21,163 --> 01:00:23,441
- No viste la misma nota.
- Lo hice.
465
01:00:23,601 --> 01:00:26,721
- David ha estado estresado.
- Ella lo tiene todo...
466
01:00:26,882 --> 01:00:29,801
�Cari�o, esc�chame!
467
01:00:29,961 --> 01:00:33,839
Lo tienes todo mal.
Habl� con Veronika...
468
01:00:34,001 --> 01:00:35,718
�Guarda silencio!
469
01:00:35,879 --> 01:00:38,238
Qu�dese aqu�.
470
01:00:38,400 --> 01:00:43,276
- Habl� con Veronika.
- Mire. Entiendo su preocupaci�n.
471
01:00:43,435 --> 01:00:48,555
He o�do los rumores acerca de Roar,
pero he investigado este caso -
472
01:00:48,716 --> 01:00:53,233
...y tres testigos independientes
vieron a Roar esa noche en el Duck.
473
01:00:54,195 --> 01:00:57,234
Pero son los amigos de Roar.
474
01:00:58,833 --> 01:01:03,431
Solo te digo, Veronika
esta un poco... Ya sabes.
475
01:01:03,592 --> 01:01:07,229
Es dif�cil para ella aceptar
que llevo a su marido al borde.
476
01:01:07,390 --> 01:01:12,509
A veces se busca una explicaci�n
para aliviar tus propias culpas.
477
01:01:12,668 --> 01:01:15,906
�Sabes? �Lene!
478
01:01:16,069 --> 01:01:18,948
No, no se fue.
479
01:01:19,110 --> 01:01:22,266
Espero que las cosas le funcionen.
Trate de hablar con alguien.
480
01:01:22,427 --> 01:01:24,506
�NECESITA CONSEJOS DE PAREJA?
LL�MEME
481
01:01:38,142 --> 01:01:40,301
David.
482
01:01:44,380 --> 01:01:47,381
Esto simplemente no est� funcionando.
483
01:01:48,261 --> 01:01:50,580
No eres t� mismo.
484
01:01:50,739 --> 01:01:53,897
Entre la Polic�a y lo de la barra de hierro...
485
01:01:55,337 --> 01:01:58,337
Ya no te conozco.
486
01:02:09,854 --> 01:02:12,334
Freja...
487
01:02:12,494 --> 01:02:15,812
Te voy a devolver esto.
488
01:02:31,929 --> 01:02:33,927
Lo siento.
489
01:02:47,885 --> 01:02:51,682
Esto simplemente no est� funcionando.
490
01:02:51,843 --> 01:02:54,041
No eres t� mismo.
491
01:02:54,203 --> 01:02:57,161
Te voy a devolver esto.
492
01:03:08,559 --> 01:03:11,678
�Est�s dormida?
493
01:03:11,839 --> 01:03:15,996
- Creo que est�s minti�ndome tambi�n.
- �Crees que estoy mintiendo?
494
01:03:19,875 --> 01:03:21,954
�Est�s dormida?
495
01:03:22,115 --> 01:03:24,593
Est� bien si le diste un sombrero.
496
01:03:26,394 --> 01:03:29,593
David, te amo.
497
01:03:31,313 --> 01:03:34,792
Deja tus fantas�as en
el trabajo, �de acuerdo?
498
01:03:36,752 --> 01:03:39,310
�Vamos!
499
01:03:42,430 --> 01:03:44,309
Prueba.
500
01:03:49,190 --> 01:03:53,107
S�. Me casar� contigo.
501
01:03:53,267 --> 01:03:58,825
Me casar� contigo. Me casar� contigo.
502
01:04:14,702 --> 01:04:16,819
�David?
503
01:04:23,140 --> 01:04:26,378
Te vi desde mi ventana.
504
01:04:26,539 --> 01:04:28,618
�Est�s bien?
505
01:04:32,137 --> 01:04:35,615
Vamos. No deber�a estar aqu� solo.
506
01:04:55,930 --> 01:05:00,488
- �Qu� est�s haciendo?
- Rel�jate. S�lo sost�n la cuerda.
507
01:05:27,642 --> 01:05:31,121
�Y si nosotros somos los locos, t� y yo?
508
01:05:35,362 --> 01:05:41,119
- Aqu�. Ponte esto.
- Tres testigos lo vieron.
509
01:05:41,280 --> 01:05:45,038
Claro, pero yo s�lo s� que vi
ese d�a a Roar en los acantilados.
510
01:06:04,473 --> 01:06:05,793
No, gracias.
511
01:06:05,953 --> 01:06:10,071
Es tan deprimente el
fumar sola. Toma uno.
512
01:08:34,234 --> 01:08:37,952
- David al habla.
- Detective Tom Jensby.
513
01:08:38,113 --> 01:08:41,110
Yo estuve en su casa el otro d�a.
514
01:08:41,272 --> 01:08:43,211
Estoy escribiendo mi informe y s�lo...
515
01:08:43,212 --> 01:08:45,151
...tengo que poner
algunas cosas en claro.
516
01:08:45,309 --> 01:08:48,588
- �Tiene la nota que mencion�?
- No.
517
01:08:48,750 --> 01:08:52,067
Si le encuentra, me gustar�a verle.
518
01:08:52,230 --> 01:08:54,986
Revis� los testigos -
519
01:08:55,148 --> 01:08:59,187
...y Roar, de hecho, conoce a
uno de ellos en el Club de Caza.
520
01:08:59,346 --> 01:09:02,506
Sin embargo, los otros
dos est�n limpios.
521
01:09:02,667 --> 01:09:06,024
Yo s�lo pens� en aclarar
ese peque�o error.
522
01:09:06,185 --> 01:09:09,505
- Ll�menos, si usted encuentra la nota.
- Pero aun as�...
523
01:09:09,664 --> 01:09:11,783
Adi�s.
524
01:09:16,383 --> 01:09:18,062
Veronika.
525
01:09:19,541 --> 01:09:22,459
So�� que est�bamos... En M�xico.
526
01:09:22,621 --> 01:09:26,218
La Polic�a acaba de llamarme.
527
01:09:26,379 --> 01:09:29,818
Ten�as raz�n. Roar conoc�a
a uno de los testigos.
528
01:09:33,019 --> 01:09:36,696
�Me has o�do? Apuesto a que es Finn.
529
01:09:36,858 --> 01:09:39,016
�Tienes caf�?
530
01:09:43,455 --> 01:09:46,654
Me preguntaron sobre la nota tambi�n.
531
01:09:46,815 --> 01:09:48,932
Apuesto que Roar la ha quemado.
532
01:09:49,094 --> 01:09:54,533
�Todav�a tienes la nota de
suicidio de Daniel? �Puedo verla?
533
01:10:07,289 --> 01:10:12,287
Roar escribi� esto.
He le�do esto antes.
534
01:10:12,448 --> 01:10:17,046
Hay que dar la prueba a la Polic�a.
Vamos a fingir que tenemos algo.
535
01:10:17,205 --> 01:10:22,044
Los videojuegos son de hacer creer
a la gente, algo que no es real.
536
01:10:22,206 --> 01:10:23,964
Le diremos a Roar que
encontramos la almohadilla...
537
01:10:23,965 --> 01:10:25,723
...en donde escribi�
la nota de suicidio.
538
01:10:25,886 --> 01:10:29,124
Hallamos la almohadilla, con
sus huellas dactilares en ella.
539
01:10:29,285 --> 01:10:32,282
Si �l lo hizo, �l est�
obligado a creernos.
540
01:10:36,082 --> 01:10:37,400
M�xico.
541
01:10:37,562 --> 01:10:40,520
Quieres ir a M�xico y volver a empezar.
542
01:10:40,681 --> 01:10:45,360
Y necesitas el dinero para el viaje.
�l tiene que pagar por tu viaje.
543
01:10:47,798 --> 01:10:51,157
Voy a sacar a Freja de la casa.
544
01:10:51,317 --> 01:10:55,474
A mi se�al, ve y habla con Roar.
545
01:10:55,638 --> 01:10:59,275
- Voy a estar escuchando.
- �Y si no lo hizo?
546
01:11:00,836 --> 01:11:04,633
�Qu� pasa si me estoy imaginando cosas?
547
01:11:06,993 --> 01:11:10,673
Tienes miedo, y eso lo entiendo.
548
01:11:10,832 --> 01:11:15,790
Pero �l no puede hacerte da�o,
porque piensa que tenemos la prueba.
549
01:11:15,953 --> 01:11:18,190
No puedo.
550
01:11:25,908 --> 01:11:28,547
"Cuando leas esto, por favor entiende...
551
01:11:28,548 --> 01:11:31,186
...que estabas siempre en mi mente. "
552
01:11:32,227 --> 01:11:34,785
"Cuando yo me haya ido,
busca nuevos horizontes. "
553
01:11:34,946 --> 01:11:38,586
"Recuerda que el tiempo
cura todas las heridas. "
554
01:11:38,747 --> 01:11:41,184
"Tu Daniel. "
555
01:11:44,384 --> 01:11:47,541
Es hermosa, no importa
qui�n la escribi�.
556
01:11:50,261 --> 01:11:55,180
Es una "herida". �No es "el
tiempo de ya curar todas las heridas"?
557
01:11:59,458 --> 01:12:01,418
S�.
558
01:12:01,580 --> 01:12:05,656
- �Cu�l era el trabajo de Daniel?
- Era un maestro de escuela.
559
01:12:25,774 --> 01:12:30,212
- David, �me oyes?
- S�. C�lmate. Freja esta cerca.
560
01:12:33,173 --> 01:12:35,770
Freja.
561
01:12:37,570 --> 01:12:40,847
- �Qu� pasa?
- Acaba de entrar.
562
01:12:41,010 --> 01:12:42,807
- Ya se me ocurrir� algo.
- Con cuidado.
563
01:12:42,969 --> 01:12:45,966
Aguarda.
564
01:12:47,287 --> 01:12:49,845
El agua ya volvi�.
565
01:12:50,007 --> 01:12:54,965
- Volv� a abrir el viejo pozo.
- �Estaba cerrado?
566
01:12:55,127 --> 01:12:59,282
Est�s tocando el
vientre de la Madre Tierra.
567
01:13:00,364 --> 01:13:02,043
�David?
568
01:13:02,202 --> 01:13:05,922
- Aguas cristalinas.
- Se ve limpio.
569
01:13:06,083 --> 01:13:12,281
Vamos a celebrar con un
brindis de M�n m�s fino.
570
01:13:15,320 --> 01:13:19,400
- Ahora puedes regar tus girasoles.
- S�.
571
01:13:27,837 --> 01:13:31,913
No, Roar. Es demasiado
pronto despu�s de lo de David.
572
01:13:33,036 --> 01:13:35,314
Entiendo.
573
01:13:48,592 --> 01:13:50,830
�Oye! �Qui�n est� ah�?
574
01:13:53,670 --> 01:13:58,508
S� que esto parece una locura,
pero tengo que hablar contigo.
575
01:13:58,667 --> 01:14:02,347
Yo s�lo necesito diez
minutos contigo en la playa.
576
01:14:03,669 --> 01:14:05,786
Di que vas a dar un paseo sola.
577
01:14:05,946 --> 01:14:08,704
Si alguna vez me quisiste,
vas a hacer esto por m�.
578
01:14:11,826 --> 01:14:14,224
�Est� saliendo?
579
01:14:15,504 --> 01:14:19,703
S�. �Listo? Entra, yo
empezare a grabar ahora.
580
01:14:23,183 --> 01:14:25,601
�Qu� est� pasando?
581
01:14:25,602 --> 01:14:28,020
S� que parece una
locura, pero conf�a en m�.
582
01:14:28,181 --> 01:14:32,897
Vine a devolver estos. Llam� a
la puerta, pero no hubo respuesta.
583
01:14:39,697 --> 01:14:45,495
S�lo quer�a verte cara a cara
y decir adi�s correctamente.
584
01:14:52,174 --> 01:14:54,892
Estoy tocando ahora. �Listo?
585
01:15:01,253 --> 01:15:05,650
- Veronika. �Qu� es lo que quieres?
- Tengo algo que mostrarte.
586
01:15:05,812 --> 01:15:10,728
- La superficie donde escribiste la nota de...
- �Qu� estas haciendo?
587
01:15:10,890 --> 01:15:13,249
...nada.
588
01:15:13,409 --> 01:15:16,566
Freja, no importa lo que...
589
01:15:16,728 --> 01:15:21,925
- Aprecie nuestro tiempo juntos.
- Yo tambi�n.
590
01:15:28,485 --> 01:15:30,424
David no sabe que tome la almohadilla.
591
01:15:30,425 --> 01:15:32,362
Quiero empezar de nuevo en M�xico.
592
01:15:32,524 --> 01:15:34,703
�De qu� est�s hablando?
593
01:15:34,704 --> 01:15:36,881
Compra mi boleto, y
te doy la almohadilla.
594
01:15:37,043 --> 01:15:41,001
- �Me voy a M�xico? �S� o no?
- �De qu� est�s hablando?
595
01:15:41,162 --> 01:15:47,200
- �Quieres que vaya a la Polic�a?
- �Qu� est�s haciendo con esa cosa?
596
01:15:47,361 --> 01:15:49,119
No.
597
01:15:49,281 --> 01:15:52,279
Vamos a mantenerlos fuera de esto.
598
01:15:53,441 --> 01:15:57,158
Ven aqu�. Quiero mostrarte algo.
599
01:15:57,317 --> 01:16:02,275
Escucha. Y mira a la casa.
600
01:16:02,436 --> 01:16:06,555
- �Cu�nto quieres?
- 20.000.
601
01:16:06,716 --> 01:16:10,554
Si est� de acuerdo, es para
detenerla de que vaya a la Polic�a.
602
01:16:10,715 --> 01:16:15,832
�Y no dir�s una palabra
a Freja, ni a la Polic�a?
603
01:16:17,272 --> 01:16:19,751
Tienes valor.
604
01:16:19,911 --> 01:16:22,870
�Me dar�s el dinero?
605
01:16:31,109 --> 01:16:34,188
Bien. Te voy a dar el dinero.
606
01:16:34,350 --> 01:16:37,466
�Ah� est� nuestra prueba! Vamos.
607
01:16:38,668 --> 01:16:41,464
Vamos a la Polic�a. �Vamos!
608
01:16:44,068 --> 01:16:47,623
�Qu� est� pasando? Alguien viene.
609
01:16:47,786 --> 01:16:51,182
- Finn.
- �Est�s ah�?
610
01:16:51,344 --> 01:16:55,023
�Veronika, corre! Ellos tienen un arma.
611
01:16:57,863 --> 01:17:00,140
Pero que...
612
01:17:05,700 --> 01:17:08,497
Oh, no... Freja, llama a la Polic�a.
613
01:17:20,456 --> 01:17:23,135
Revisa abajo.
614
01:17:23,295 --> 01:17:26,014
- Grita, si la ves.
- �Veronika!
615
01:17:27,775 --> 01:17:29,971
Tengo tu bolso.
616
01:17:39,330 --> 01:17:40,890
�Finn!
617
01:17:41,052 --> 01:17:43,609
- �No! �D�jame ir!
- T�malo con calma.
618
01:17:43,771 --> 01:17:47,568
�Roar! Deja que se vaya.
619
01:17:47,728 --> 01:17:50,807
- �Est�s en esto tambi�n?
- No me toques.
620
01:17:50,968 --> 01:17:53,045
�Deja eso!
621
01:18:04,765 --> 01:18:08,442
- Arroja esa barra de hierro.
- Pero no soy yo.
622
01:18:08,604 --> 01:18:12,441
�T�rala! En el suelo, ahora.
623
01:18:12,602 --> 01:18:14,360
�Al suelo!
624
01:18:14,522 --> 01:18:18,758
- Nos estaban persiguiendo.
- Eso no es verdad.
625
01:18:18,921 --> 01:18:23,158
Nos �bamos de caza y s�lo
quer�a devolverle el bolso.
626
01:18:23,319 --> 01:18:26,678
No lo escuches. �l no iba a hacer eso.
627
01:18:26,839 --> 01:18:31,917
- Env�a una ambulancia inmediatamente.
- �Qu� est�s haciendo?
628
01:18:32,077 --> 01:18:35,997
Es s�lo un tel�fono.
Tenemos su confesi�n.
629
01:18:36,156 --> 01:18:38,236
Es verdad.
630
01:18:38,396 --> 01:18:40,694
Escuchen. Puedo demostrar que Roar...
631
01:18:40,695 --> 01:18:42,993
...cometi� el asesinato
en los acantilados.
632
01:18:44,594 --> 01:18:49,072
- Tengo algo que mostrarte.
- �Qu� estas haciendo?
633
01:18:49,234 --> 01:18:50,513
Escuche.
634
01:18:50,673 --> 01:18:52,671
Todos sabemos que est� tratando...
635
01:18:52,672 --> 01:18:54,671
...de hacerte da�o.
- Oye, �qu� es esto?
636
01:18:54,832 --> 01:18:57,870
- Finn.
- �Es ella?
637
01:18:58,030 --> 01:19:01,988
�Finn? �C�mo lleg� �l a la grabaci�n?
638
01:19:02,151 --> 01:19:05,947
- Mierda. Dej� caer su bolso.
- �Y qu�?
639
01:19:06,109 --> 01:19:09,626
Tengo que volver, o me va
a acusar de robo tambi�n.
640
01:19:09,786 --> 01:19:15,865
- Deb� tirar mi bolso.
- Todo el mundo sabe que no lo hiciste.
641
01:19:16,026 --> 01:19:21,304
- �Por qu� dijiste que s�?
- �Y si la Polic�a le compra una prueba?
642
01:19:22,744 --> 01:19:25,862
- �As� que Roar no era culpable?
- S� era.
643
01:19:26,024 --> 01:19:29,180
- Pero dijeron...
- Estaba fingiendo.
644
01:19:29,342 --> 01:19:33,660
- Tuve que comprarme algo de tiempo.
- Ella no puede probar nada.
645
01:19:33,822 --> 01:19:37,019
- No lo hiciste.
- Ay�dame a encontrarla.
646
01:19:37,180 --> 01:19:40,338
Como yo estaba tratando de
decir, nos �bamos de caza -
647
01:19:40,499 --> 01:19:46,017
...y s�lo quer�a...
Devolver esto a la Se�ora.
648
01:19:47,178 --> 01:19:52,454
- David, se realista.
- T� no sabes c�mo es de astuto �l.
649
01:19:52,616 --> 01:19:55,494
Si no me dejan salir de esta jaula-
650
01:19:55,655 --> 01:20:00,492
...ese loco se convertir� en
el padre de mi hijo tambi�n.
651
01:20:00,655 --> 01:20:03,693
David, he visto esas fotos.
652
01:20:09,732 --> 01:20:12,489
Esto no es una jaula.
653
01:20:14,611 --> 01:20:17,889
Roar es un tipo com�n y corriente.
654
01:20:18,051 --> 01:20:21,368
Y Freja lo eligi� libremente.
655
01:20:21,528 --> 01:20:24,966
- No lo entiendes.
- Lo hago. Es como tiene que ser.
656
01:20:28,246 --> 01:20:30,884
- S�lo estoy tratando de ayudarte.
- S�.
657
01:20:32,365 --> 01:20:35,325
Ac�ptalo. Te equivocaste.
658
01:20:35,486 --> 01:20:40,683
Si les dice esto en la reuni�n
de evaluaci�n del viernes...
659
01:20:45,401 --> 01:20:47,321
Zyprexin.
660
01:20:47,483 --> 01:20:50,880
Para la psicosis y la esquizofrenia.
661
01:20:51,042 --> 01:20:54,279
Esto es lo que dan a los pacientes
a los que han renunciado ya.
662
01:20:54,441 --> 01:20:57,799
Eso es lo que le dieron a Veronika.
663
01:20:59,238 --> 01:21:03,516
Eres demasiado bueno para
pasar el resto de tu vida aqu�.
664
01:21:05,318 --> 01:21:09,396
Ya sabes lo que tienes que
hacer, si quieres salir de aqu�.
665
01:21:54,583 --> 01:21:57,023
Se puede sentir inc�modo -
666
01:21:57,183 --> 01:22:01,582
pero ser� un alivio
el sacarlo de tu pecho.
667
01:22:08,540 --> 01:22:11,140
S�.
668
01:22:11,299 --> 01:22:14,339
- �Est�s listo, David?
- S�.
669
01:22:27,535 --> 01:22:30,774
- Hola. Roar.
- Clara.
670
01:22:30,935 --> 01:22:33,093
Hola.
671
01:22:33,254 --> 01:22:36,851
- �Caf�?
- S�, por favor.
672
01:22:37,014 --> 01:22:40,410
- No, yo prefiero tomar un
poco de agua. - Si.
673
01:22:43,411 --> 01:22:45,171
Gracias.
674
01:22:45,331 --> 01:22:50,410
Bienvenidos. Me alegro
de que hayan venido.
675
01:22:50,570 --> 01:22:55,607
S� que David tiene algo
importante que decirles.
676
01:22:55,768 --> 01:22:58,686
- �Estoy en lo cierto?
- S�.
677
01:23:01,848 --> 01:23:04,365
Roar.
678
01:23:07,764 --> 01:23:11,525
Te acuse de algo -
679
01:23:11,685 --> 01:23:13,643
...que no era cierto.
680
01:23:13,803 --> 01:23:17,721
Ahora lo s�. Y...
681
01:23:23,322 --> 01:23:27,079
Quiero pedir disculpas por ello.
682
01:23:28,399 --> 01:23:32,796
Freja, quiero pedirte
disculpas a ti tambi�n.
683
01:23:32,958 --> 01:23:36,477
�Te acuerdas -
684
01:23:36,638 --> 01:23:40,555
...cuando est�bamos en los acantilados?
685
01:23:40,717 --> 01:23:42,936
Me sent� como el
hombre m�s afortunado...
686
01:23:42,937 --> 01:23:45,155
...cuando accediste a casarte conmigo.
687
01:23:48,675 --> 01:23:52,151
Yo s� que fui el que se
interpuso entre nosotros.
688
01:23:52,313 --> 01:23:57,392
Quiero que sepas que
te deseo todo lo mejor.
689
01:24:02,350 --> 01:24:05,949
Les deseo todo lo mejor a los dos.
690
01:24:16,547 --> 01:24:21,986
- Tenemos todo lo que necesitamos ahora.
- Gracias por venir.
691
01:24:26,505 --> 01:24:29,424
- Lo has hecho muy bien, David.
- Gracias.
692
01:24:31,503 --> 01:24:34,302
Voy a ir a decir adi�s.
693
01:24:57,657 --> 01:25:01,334
Lo siento, pero se me olvid�...
694
01:25:11,292 --> 01:25:14,012
Nos vemos, David.
695
01:25:15,692 --> 01:25:18,131
Por cierto...
696
01:25:18,291 --> 01:25:23,210
Siento que terminar� de esta manera.
Te deseo todo lo mejor tambi�n.
697
01:25:23,370 --> 01:25:26,569
Espero que te mejores y
seas dado de alta pronto.
698
01:25:27,689 --> 01:25:30,607
Recuerda que el tiempo
cura todas las heridas.
699
01:25:39,165 --> 01:25:43,002
- �Qu� has dicho?
- El tiempo cura todas las penas.
700
01:25:44,684 --> 01:25:49,242
No, Roar. El tiempo
cura todas las heridas.
701
01:25:52,322 --> 01:25:57,760
Esas mismas palabras estaban
en la nota de suicidio de Daniel.
702
01:26:25,754 --> 01:26:29,151
�No! �Vigilantes, ay�denme!
703
01:26:42,909 --> 01:26:47,867
�Ayuda!
704
01:26:48,029 --> 01:26:50,865
�Vigilantes, ay�denme!
705
01:26:51,027 --> 01:26:53,904
- �l me atac�.
- �Est� mintiendo!
706
01:26:54,065 --> 01:26:56,105
�C�lmate!
707
01:26:56,984 --> 01:26:58,943
�Atr�palo!
708
01:27:14,900 --> 01:27:16,619
PABELL�N PSIQUI�TRICO
709
01:27:27,617 --> 01:27:31,656
Roar s�lo se revel�. Dijo que
"el tiempo cura todas las heridas".
710
01:27:31,816 --> 01:27:35,135
- �Qu�?
- Freja todav�a est� aqu�.
711
01:27:35,295 --> 01:27:38,894
Tengo que encargarme de
ella. Tal vez lo dije antes.
712
01:27:39,054 --> 01:27:43,331
�Cu�ndo uso esa expresi�n?
"El tiempo cura todas las heridas. "
713
01:27:43,492 --> 01:27:46,690
Cuando piensas que
nunca se superar� algo.
714
01:27:46,851 --> 01:27:49,530
�Y cuando crees es eso?
715
01:27:51,210 --> 01:27:54,730
S�. Freja...
716
01:27:56,290 --> 01:27:59,647
Es demasiado pronto despu�s de David.
717
01:28:01,688 --> 01:28:04,367
La nota de suicidio.
718
01:28:07,127 --> 01:28:11,006
Llama a la Polic�a y la tendr�
fuera en dos minutos. Conf�a en m�.
719
01:28:11,166 --> 01:28:13,925
�Oye! �Qu� voy a decirles?
720
01:28:14,965 --> 01:28:18,284
No estamos locos. �De acuerdo?
721
01:28:28,202 --> 01:28:33,278
�Alto! Freja, necesito
hablar contigo. Esa noche...
722
01:28:33,440 --> 01:28:36,398
- �Acabas de golpear a Roar?
- No. Escucha.
723
01:28:36,560 --> 01:28:37,977
Esa noche, cuando
tuviste el agua de nuevo...
724
01:28:37,978 --> 01:28:39,396
No le hagas caso.
725
01:28:39,558 --> 01:28:42,996
�Qu� te susurro? Esc�chame.
726
01:28:43,157 --> 01:28:46,196
�Su�ltenme! Denme s�lo un minuto.
727
01:28:46,357 --> 01:28:50,075
- Esc�chame. D�jenme.
- Te comprometiste a ayudarlo.
728
01:28:52,515 --> 01:28:55,274
Est� bien, David. �Qu� quieres decir?
729
01:28:55,434 --> 01:29:01,831
- Esa noche, el agua volvi�...
- Esto es absurdo.
730
01:29:01,992 --> 01:29:05,988
�l quer�a besarte, pero dijiste
que no, y te susurr� algo.
731
01:29:06,151 --> 01:29:08,190
�Qu� te ha dicho?
732
01:29:08,351 --> 01:29:13,828
Roar dijo que el tiempo
cura todas las heridas.
733
01:29:13,989 --> 01:29:17,909
Ese mismo comentario estaba en la
nota de suicidio de Daniel.
734
01:29:18,070 --> 01:29:21,946
Piensa. �Te lo ha dicho a ti tambi�n?
735
01:29:25,106 --> 01:29:27,146
Freja...
736
01:29:28,585 --> 01:29:33,463
- Freja, vamos.
- Lo recuerdas. Vamos.
737
01:29:33,623 --> 01:29:35,862
�l dijo...
738
01:29:39,023 --> 01:29:41,542
El tiempo cura todas las heridas.
739
01:29:41,703 --> 01:29:45,619
S�. Ese mismo comentario se
encuentra en la nota. �Vamos!
740
01:29:45,781 --> 01:29:49,777
- Es el mismo comentario.
- D�jame, Roar.
741
01:29:49,939 --> 01:29:52,019
�No!
742
01:29:55,699 --> 01:29:58,416
- Basta de hablar de esta nota est�pida.
- �No!
743
01:29:59,857 --> 01:30:04,256
Eso no quiere decir nada.
Freja, entra y vamos a casa.
744
01:30:04,416 --> 01:30:07,454
Freja... Freja.
745
01:30:07,615 --> 01:30:10,653
- �Vamos, Freja!
- �Aqu�!
746
01:30:11,535 --> 01:30:15,812
- Mira.
- Si lo dice.
747
01:30:15,972 --> 01:30:19,451
�Y por qu� �l tiene sangre
en sus manos, cuando yo no?
748
01:30:26,771 --> 01:30:29,650
Roar, �puedes explicar esto?
749
01:30:34,329 --> 01:30:37,207
�Su�ltenme!
750
01:31:08,479 --> 01:31:12,317
�Qu� pasa si yo no hubiera
descubierto lo que Roar te susurr�?
751
01:31:14,397 --> 01:31:17,635
Todav�a podr�a haber estado encerrado.
752
01:31:17,797 --> 01:31:21,636
�Qu� te hace estar tan
seguro de que fue lo que dijo?
753
01:31:22,916 --> 01:31:25,875
- �Qu� quieres decir?
- �Y si...
754
01:31:26,035 --> 01:31:30,034
�Qu� pasa si me lo he inventado?
755
01:31:32,953 --> 01:31:36,870
Tal vez s�lo me pidi� que fuera a nadar.
756
01:31:39,072 --> 01:31:43,429
- No lo entiendo...
- Esta pateando.
757
01:31:47,510 --> 01:31:49,947
�Lo sientes?
758
01:32:11,904 --> 01:32:14,422
�David?
759
01:32:17,581 --> 01:32:21,179
Ahora dime lo que pas�. Por �ltima vez.
760
01:32:22,180 --> 01:32:25,818
La verdad y solo eso. �De acuerdo?
761
01:32:28,000 --> 01:32:35,899
...::: Subtitulos de PORO81 :::...60412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.