All language subtitles for Over Kanten (2012).spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,534 --> 00:01:07,533 �David? 2 00:01:08,452 --> 00:01:13,091 Ahora dime lo que pas�. Por �ltima vez. 3 00:01:13,251 --> 00:01:16,050 �Lo entiendes? 4 00:01:18,930 --> 00:01:21,128 S�. 5 00:01:24,729 --> 00:01:28,246 Compramos una casa en el campo. 6 00:01:40,645 --> 00:01:44,684 Bueno... Nuestro sue�o se hizo realidad. 7 00:01:51,161 --> 00:01:55,039 Beb�, declaro este pedazo de tierra como nuestra. 8 00:01:56,801 --> 00:01:59,679 Solo falta un detalle final. 9 00:01:59,839 --> 00:02:01,598 Seguro. 10 00:02:04,878 --> 00:02:06,756 Toma. 11 00:02:06,917 --> 00:02:10,277 �Oh, no, por el amor de Dios! Usa esto. 12 00:02:12,236 --> 00:02:15,475 Acaba de ser pintado. 13 00:02:26,473 --> 00:02:29,390 - Felicitaciones por su nuevo hogar. - Gracias. 14 00:02:46,228 --> 00:02:49,664 - Quiero mostrarte algo. - �Qu�? 15 00:02:50,665 --> 00:02:54,024 Espera y ver�s. Vamos, beb�. 16 00:03:00,465 --> 00:03:04,422 AL FILO DE LA DEMENCIA 17 00:04:26,602 --> 00:04:29,561 - �Qu� pasa? - Nada. 18 00:04:29,721 --> 00:04:34,358 Solo venimos aqu� para disfrutar de la vista. 19 00:04:36,238 --> 00:04:41,155 - Oye, mira. Hay un �guila. - �La hay? 20 00:04:45,515 --> 00:04:49,874 - Yo no veo ning�n �guila. - Est�s buscando en el lugar equivocado. 21 00:04:50,035 --> 00:04:53,633 No, mira las rocas. �Ves? 22 00:04:53,795 --> 00:04:56,512 Alguien escribi� algo. 23 00:04:57,675 --> 00:04:59,912 Alguien se propuso. 24 00:05:00,072 --> 00:05:01,510 "�Quieres casarte conmigo?" 25 00:05:01,671 --> 00:05:03,990 �Qu� rom�ntico! 26 00:05:04,153 --> 00:05:06,750 �Acaso t�...? 27 00:05:15,309 --> 00:05:19,706 Compramos la casa, as� que �por qu� no llegar hasta el final? 28 00:05:21,347 --> 00:05:23,745 Probar. 29 00:05:31,344 --> 00:05:35,622 S�. Me casar� contigo. 30 00:06:11,973 --> 00:06:14,771 �Qu� diablos? 31 00:06:26,809 --> 00:06:28,848 - �Qu� fue eso? - Vamos. 32 00:06:40,767 --> 00:06:43,365 �Daniel! 33 00:06:53,324 --> 00:06:56,882 - �Qu� pasa? - �Qu� ha pasado? 34 00:06:57,801 --> 00:06:59,761 �Ves algo? 35 00:07:06,519 --> 00:07:08,238 �Qu� es? 36 00:07:19,755 --> 00:07:21,276 �No mires! 37 00:07:22,634 --> 00:07:26,473 No podemos estar aqu� mirando. Vamos. 38 00:07:33,312 --> 00:07:35,831 - Vamos, beb�. - Seguro. 39 00:07:47,389 --> 00:07:51,587 - �Crees que deber�amos informar de ello? - �De qu�? 40 00:07:51,747 --> 00:07:55,946 De que vimos a alguien corriendo por el bosque. 41 00:08:28,376 --> 00:08:33,335 Las negociaciones est�n a punto de romperse. Y en noticias locales: 42 00:08:33,498 --> 00:08:37,935 La Polic�a dice que la muerte en los Acantilados de M�n, fue un suicidio. 43 00:08:38,096 --> 00:08:41,054 Y ahora el clima... 44 00:08:53,691 --> 00:08:55,129 Bienvenidos. 45 00:08:56,329 --> 00:08:59,608 Son los primeros en ver lo que les voy a mostrar. 46 00:08:59,769 --> 00:09:03,448 Creo que va a cambiar su visi�n del juego y la realidad. 47 00:09:03,608 --> 00:09:07,088 Perm�tanme tomar una foto de Uds. 48 00:09:07,247 --> 00:09:11,564 Voy a subir esa foto a "Real Dreams". 49 00:09:11,726 --> 00:09:14,365 Pan comido. 50 00:09:14,525 --> 00:09:18,523 Ah� lo tienen. Ahora est�n realmente dentro del juego. 51 00:09:18,685 --> 00:09:21,042 Real Dreams es un simulador de vida. 52 00:09:21,202 --> 00:09:25,163 Te permite hacer cosas que no te atreves a hacer en la vida real. 53 00:09:25,323 --> 00:09:28,602 - Bo, �te puedo robar un segundo? - Seguro. 54 00:09:28,763 --> 00:09:33,720 Bo esta activo en el juego... Ahora. 55 00:09:35,721 --> 00:09:39,158 La vida cotidiana est� llena de situaciones. 56 00:09:39,320 --> 00:09:43,997 Puedes tener un jefe que no te dar� el aumento - 57 00:09:44,159 --> 00:09:46,556 Que crees que te mereces. 58 00:10:17,070 --> 00:10:21,348 Y esa es la diferencia entre el juego y la realidad. 59 00:10:29,346 --> 00:10:32,505 Vamos a ir a Italia en nuestra luna de miel. 60 00:10:32,664 --> 00:10:34,823 �Qu� hay de M�xico? 61 00:10:39,623 --> 00:10:43,461 Cari�o, me voy a nadar. 62 00:10:57,179 --> 00:10:59,857 �No son estas pajareras una buena... 63 00:10:59,858 --> 00:11:02,535 ...idea del Centro Geo, para los ni�os? 64 00:11:02,697 --> 00:11:07,213 Claro. A los ni�os les encanta mirar unas cajas de madera. 65 00:11:07,375 --> 00:11:08,974 Muy gracioso. 66 00:11:09,134 --> 00:11:11,494 Los ni�os necesitan experimentar la vida real... 67 00:11:11,495 --> 00:11:13,854 ...en lugar de los videojuegos todo el tiempo. 68 00:11:18,134 --> 00:11:20,373 Oh, mierda. 69 00:11:23,852 --> 00:11:26,210 �Qu� diablos? 70 00:11:29,730 --> 00:11:33,367 �Mierda! �Oh, mierda! 71 00:11:43,326 --> 00:11:46,804 - Hola. - Hemos venido a darle una oferta. 72 00:11:46,966 --> 00:11:48,326 Entre. 73 00:11:48,485 --> 00:11:52,284 Oh, esto es malo. Oh, no. 74 00:12:05,802 --> 00:12:07,959 La casa est� a punto de colapsarse. 75 00:12:08,121 --> 00:12:11,079 Con todo lo que deseas ser�an 550.000. 76 00:12:12,200 --> 00:12:15,799 - 600.000. - M�s o menos. 77 00:12:20,875 --> 00:12:24,234 Tal vez, podamos hacer algo por nosotros mismos. 78 00:12:25,476 --> 00:12:27,994 - Lo s�. - Se realista beb�. 79 00:12:28,156 --> 00:12:32,953 No puedes poner dos ladrillos de Lego juntos sin romper ambos. 80 00:12:42,912 --> 00:12:45,589 Lo s�, lo s�. 81 00:12:54,749 --> 00:12:59,186 - He escuchado acerca de sus problemas. - �Ah, s�? �D�nde has o�do eso? 82 00:12:59,348 --> 00:13:01,825 Bienvenidos a M�n. 83 00:13:01,987 --> 00:13:05,505 Roar, soy el personal de mantenimiento local. 84 00:13:05,665 --> 00:13:09,065 Alba�il, carpintero, plomero. Hola. 85 00:13:11,224 --> 00:13:14,782 �Quiere que vuelva, o debemos inspeccionar el palacio ahora? 86 00:13:14,942 --> 00:13:17,181 - �Ahora? - Seguro. 87 00:13:19,182 --> 00:13:22,340 Bueno, vamos. 88 00:13:22,501 --> 00:13:24,900 Llueve m�s en el interior, �no? 89 00:13:26,580 --> 00:13:28,779 - Roar. - Freja. 90 00:13:28,939 --> 00:13:30,379 Por aqu�. 91 00:13:31,219 --> 00:13:34,535 Esto esta completamente corro�do. 92 00:13:34,697 --> 00:13:38,615 Huele esto. El agua ha estado atrapada detr�s del papel tapiz. 93 00:13:38,777 --> 00:13:41,815 Todo lo que necesita es yeso y pintura. Se ve peor de lo que es. 94 00:13:41,975 --> 00:13:45,175 �Qu� diablos es esto? 95 00:13:49,093 --> 00:13:53,212 Yo no hago techos. Le tengo miedo a las alturas. 96 00:13:53,373 --> 00:13:56,930 �Crees que podr�as ayudarme con eso, Daniel? 97 00:13:57,091 --> 00:14:00,451 - David. - David, si. 98 00:14:00,611 --> 00:14:04,610 Necesita ser reparado de inmediato. Por su propio bien. 99 00:14:04,769 --> 00:14:08,169 - Salud. - Salud. 100 00:14:09,969 --> 00:14:13,087 - Ah, y luego est� eso. - �Qu� es eso? 101 00:14:13,250 --> 00:14:16,685 - Tenemos un mont�n de bichos aqu� abajo. - Seguro. 102 00:14:16,847 --> 00:14:19,664 Ese bicho suena lo suficientemente grande como... 103 00:14:19,665 --> 00:14:22,484 ...para tratar de montarle en el parque de atracciones. 104 00:14:25,325 --> 00:14:28,442 - Quiero decir... Suena grande. - Seguro. 105 00:14:28,603 --> 00:14:32,681 Pero no se preocupe. Voy a arreglar eso tambi�n. 106 00:14:32,842 --> 00:14:37,080 Bien. Por lo tanto, �podr�as darnos un presupuesto? 107 00:14:37,241 --> 00:14:39,520 S�. 108 00:14:40,641 --> 00:14:43,358 - Si quieren que todo sea arreglado... - S�. 109 00:14:43,519 --> 00:14:46,917 - Va a costar 300.000. - 300.000. 110 00:14:50,278 --> 00:14:53,757 S� que es mucho dinero, pero es un gran trabajo. 111 00:15:02,315 --> 00:15:05,953 �No fue un poco raro el que apareciese sin avisar? 112 00:15:07,393 --> 00:15:11,192 Es un tipo decidido... �Tal vez eso es una cosa buena? 113 00:15:11,352 --> 00:15:13,870 Quiz�s. 114 00:15:27,509 --> 00:15:30,666 Vamos a confiar en �l entonces. 115 00:15:30,827 --> 00:15:34,384 Vamos a hacerlo. 116 00:16:11,056 --> 00:16:13,934 M�N CLUB DE CAZA 117 00:17:07,121 --> 00:17:09,359 Hola. 118 00:17:09,521 --> 00:17:12,840 - �T� eres el nuevo de Tj�rnevej? - S�. 119 00:17:13,002 --> 00:17:18,118 - Finn finalmente vendi� la casa, �eh? - S�. 120 00:17:19,320 --> 00:17:24,796 - La casa necesita una gran cantidad de trabajo. - S�. 121 00:17:24,957 --> 00:17:29,116 Por suerte, nos dieron una gran oferta. 122 00:17:29,276 --> 00:17:31,395 Eso he o�do. 123 00:17:31,556 --> 00:17:36,394 - Me parece admirable tu confianza. - �Confianza? 124 00:17:37,515 --> 00:17:41,274 Bueno, yo no soy chismosa... 125 00:17:42,353 --> 00:17:47,631 Pero el hombre que se suicid�, era el antiguo empleador de Roar. 126 00:17:48,552 --> 00:17:52,270 No importa. Ya sabes c�mo habla la gente. 127 00:18:24,822 --> 00:18:27,342 Me dio un toque. 128 00:18:27,502 --> 00:18:29,740 Roar hizo una pared de vidrio para la pajarera, 129 00:18:29,741 --> 00:18:31,979 as� que los ni�os pueden ver el interior. 130 00:18:32,141 --> 00:18:34,899 - Genial, �no? - Mira. 131 00:18:35,059 --> 00:18:38,417 Yo ten�a una igual cuando era ni�o. 132 00:18:39,579 --> 00:18:42,277 Roar dice que puede arreglar la casa en un mes, 133 00:18:42,278 --> 00:18:44,975 si es que puede dormir en el cobertizo. 134 00:18:45,136 --> 00:18:49,333 La tendera local me dijo que era el antiguo patr�n de Roar... 135 00:18:49,495 --> 00:18:53,254 ...quien muri� en el acantilado. Fui a la tienda tambi�n. 136 00:18:53,414 --> 00:18:57,093 - Que chismosos. - �No te resulta extra�o? 137 00:18:57,253 --> 00:19:01,731 Claro. Me asustaba, as� que me fui directamente a la Polic�a local. 138 00:19:05,171 --> 00:19:10,169 Es un caso abierto y cerrado. El que se tiro dej� una nota de suicidio. 139 00:19:10,328 --> 00:19:13,728 El chisme los vuelve locos por aqu�. 140 00:19:15,089 --> 00:19:20,205 - �S�lo te dijeron eso? - Tontito, estamos en el campo. 141 00:19:22,287 --> 00:19:25,084 S�, lo estamos. 142 00:19:25,246 --> 00:19:28,844 Deja tus fantas�as en el trabajo, �de acuerdo? 143 00:19:36,642 --> 00:19:38,561 Bien. 144 00:19:43,041 --> 00:19:47,439 Roar, �te gustar�a acompa�arnos para la cena? 145 00:19:48,960 --> 00:19:50,278 Claro. 146 00:19:50,439 --> 00:19:53,798 Vamos a estar viendo mucho el uno del otro. 147 00:19:55,958 --> 00:20:01,756 Bueno, mi ex-novio invit� a David otra vez. 148 00:20:02,755 --> 00:20:06,033 Para arreglar nuestra computadora. 149 00:20:06,196 --> 00:20:08,672 Al principio pens� que eras un nerd. 150 00:20:08,834 --> 00:20:12,232 Pero luego me enter�, de que si lo eras. 151 00:20:14,595 --> 00:20:17,592 Basta con mirar por all�. 152 00:20:18,592 --> 00:20:23,670 - Eres mi nerd. - Entonces, su equipo sigui� amol�ndose y amol�ndose. 153 00:20:23,831 --> 00:20:28,187 As� que tuve que venir a arreglarle una y otra vez. 154 00:20:28,348 --> 00:20:34,506 - Entonces, �se casar�n? - No, pero... Ella ya me dijo que s�. 155 00:20:34,667 --> 00:20:37,627 - �Puedo verlo? - Seguro. 156 00:20:37,788 --> 00:20:41,306 - La boda es el 7 de agosto. - Oh, s�. 157 00:20:41,466 --> 00:20:44,743 Y luego nos vamos a Italia a nuestra luna de miel. 158 00:20:44,906 --> 00:20:48,862 - No, a M�xico. - A Italia. 159 00:20:49,024 --> 00:20:53,501 - Estamos de acuerdo en Italia. - No, ya hemos hablado de eso. 160 00:20:53,663 --> 00:20:57,099 Consideramos Italia primero, y luego nos decidimos por M�xico. 161 00:20:57,261 --> 00:21:02,100 - Una vez le dispare a un jabal� salvaje en Italia. - �A un jabal�? 162 00:21:03,220 --> 00:21:06,698 Estuvo delicioso. 163 00:21:06,859 --> 00:21:11,297 - �Tu cazas? - �Qui�n, yo? No, yo soy de la ciudad. 164 00:21:11,458 --> 00:21:15,256 Todo lo que cazamos ah�, son lugares de aparcamiento. 165 00:21:18,415 --> 00:21:23,654 - Lo siento... Oh, lugares de aparcamiento. - As� es. 166 00:21:23,814 --> 00:21:26,373 Son escasos, ya ves. 167 00:21:29,215 --> 00:21:32,732 Pero cazar. �As� que tienes todo el equipo? 168 00:21:32,893 --> 00:21:38,610 El juego completo y el kaboodle. Excepto por el sombrero de plumas. 169 00:21:38,770 --> 00:21:41,650 �Y t�? �Tienes novia? 170 00:21:43,570 --> 00:21:47,447 No, no he tenido esa suerte. 171 00:21:47,609 --> 00:21:51,486 Bueno, fue una cena encantadora. 172 00:21:54,087 --> 00:21:57,486 �Maldici�n! 173 00:21:57,647 --> 00:22:00,004 Seguro est� bajo. 174 00:22:00,165 --> 00:22:03,643 As� que, �puedo dormir en el cobertizo para empezar temprano? 175 00:22:05,405 --> 00:22:08,243 - �Y terminaras en un mes? - S�. 176 00:22:08,403 --> 00:22:11,522 Est� bien, est� bien. 177 00:22:11,682 --> 00:22:16,080 - Es un trato entonces. - Voy a nadar. Buenas noches. 178 00:22:27,839 --> 00:22:30,398 Vamos. 179 00:22:30,557 --> 00:22:33,796 - No, esta muy fr�a. - Vamos. 180 00:22:33,957 --> 00:22:36,875 Esta helada. 181 00:23:09,348 --> 00:23:11,945 �Vamos! 182 00:23:36,980 --> 00:23:40,138 - Tu novia es una maravilla. - Gracias. 183 00:23:41,019 --> 00:23:44,177 Y pr�ximos al compromiso. Eres un hombre afortunado. 184 00:23:52,016 --> 00:23:54,654 VENDA SU CASA ANTIGUA PARA EVITAR LA EJECUCI�N HIPOTECARIA 185 00:23:54,815 --> 00:23:58,533 �Acaso Roar conoce a la inmobiliaria Finn Lund? 186 00:24:09,292 --> 00:24:10,930 �Est�s bien? 187 00:24:19,330 --> 00:24:24,406 Esa fue Veronika. La viuda del hombre que muri� en los acantilados. 188 00:24:24,567 --> 00:24:26,566 Ella est� en mal estado. 189 00:24:27,486 --> 00:24:30,485 Oh, qu� desastre. 190 00:25:04,038 --> 00:25:05,716 �Daniel! 191 00:25:05,876 --> 00:25:09,355 �Crees que podr�as ayudarme con eso, Daniel? 192 00:25:36,989 --> 00:25:39,347 Esta bomba de agua se amol�. 193 00:25:42,186 --> 00:25:47,346 Va a costar un poco m�s de lo esperado. 194 00:25:47,507 --> 00:25:50,143 Oh, �crees que me podr�as dar una mano? 195 00:25:50,305 --> 00:25:53,223 - �Ahora? - S�. 196 00:25:53,384 --> 00:25:55,863 Tenemos que tapar ese agujero antes de que la lluvia lo penetre. 197 00:25:56,024 --> 00:26:00,262 �Recuerdas que no hago techos, verdad? 198 00:26:01,022 --> 00:26:04,260 Lona, martillo, clavos. 199 00:26:05,222 --> 00:26:08,659 Voy a sostenerte la escalera, as� que no te preocupes. 200 00:26:08,820 --> 00:26:11,300 Pero tienes que decirme... 201 00:26:11,301 --> 00:26:13,778 Claro, te voy a guiar lo que debes de hacer. 202 00:26:15,780 --> 00:26:19,777 - �Est�s sosteniendo la escalera? - Estoy aqu� sosteni�ndola. 203 00:26:23,456 --> 00:26:24,815 Ya est�. 204 00:26:26,736 --> 00:26:30,413 Mete la lona por debajo de los travesa�os. 205 00:26:32,494 --> 00:26:36,213 - Eso es. - �Roar? 206 00:26:36,372 --> 00:26:40,932 - �Siempre te hospedas con tus clientes? - No, no siempre. 207 00:26:41,093 --> 00:26:46,649 S�lo cuando necesitan el trabajo r�pidamente. Va a llover pronto. 208 00:26:46,811 --> 00:26:48,529 Date prisa. 209 00:26:48,690 --> 00:26:52,446 - No puedo llegar al �ltimo travesa�o. - Te tengo, David. Te lo prometo. 210 00:26:52,609 --> 00:26:55,206 Sube un paso m�s. 211 00:26:55,367 --> 00:27:01,566 Ah� lo tienes. M�tela, as� el viento no la volar�. 212 00:27:01,726 --> 00:27:05,524 Exti�ndela. Cubre bien. 213 00:27:05,686 --> 00:27:11,162 Est� metida en tres pelda�os ahora. Voy a bajarme. 214 00:27:16,482 --> 00:27:19,560 �No, Roar! �Qu� demonios est�s haciendo? 215 00:27:19,722 --> 00:27:22,920 �Alto! �No! �Roar! 216 00:27:28,880 --> 00:27:31,758 �Est�s bien? 217 00:27:32,878 --> 00:27:35,036 �Pasa algo? 218 00:27:35,199 --> 00:27:37,637 S�lo baja. 219 00:27:48,154 --> 00:27:50,511 Est�s p�lido como un fantasma. 220 00:27:50,672 --> 00:27:53,752 - �Est�s bien? - S�. 221 00:27:58,512 --> 00:28:02,551 - Oh, por cierto, gracias por el regalo. - �El regalo? 222 00:28:06,590 --> 00:28:09,987 Seguro, ella es una chica considerada. 223 00:28:14,188 --> 00:28:16,386 Yo me encargo de esto. 224 00:28:19,425 --> 00:28:21,864 Gracias por tu ayuda. 225 00:28:26,543 --> 00:28:30,742 Son tan lindos. Se mueven ya. 226 00:28:31,943 --> 00:28:36,700 El Centro Geo ha encargado ya cinco m�s. A los ni�os les encantan. 227 00:28:36,861 --> 00:28:39,419 Roar me... 228 00:28:40,659 --> 00:28:45,059 - �Le diste a Roar un sombrero? - �Un sombrero? 229 00:28:45,219 --> 00:28:47,738 S�, acaba de dec�rmelo. 230 00:28:47,899 --> 00:28:52,417 Oh, �ese sombrero? No, Berte se lo dio. 231 00:28:52,578 --> 00:28:56,854 La tendera. Ella me pidi� que se lo diera. 232 00:28:57,016 --> 00:29:00,974 Entonces, �por qu� dijo que tu se lo diste a �l? 233 00:29:01,135 --> 00:29:05,933 �C�mo voy a saberlo? �l debe haberlo entendido mal. 234 00:29:06,093 --> 00:29:08,933 Oye, no importa si le diste un sombrero. Yo s�lo quiero saber. 235 00:29:09,092 --> 00:29:13,370 Mira, te lo dir�a ya, si le hubiera dado un sombrero. Yo no lo hice. 236 00:29:16,331 --> 00:29:19,170 �Est�s celoso? 237 00:29:19,331 --> 00:29:23,209 �Porque Roar arreglo mi casa para p�jaros? 238 00:29:23,368 --> 00:29:25,767 Estas celoso. 239 00:29:29,087 --> 00:29:31,847 Mira, yo no estoy de humor. 240 00:29:32,006 --> 00:29:35,447 Estoy de genio... Como tu. 241 00:30:21,034 --> 00:30:26,152 Eso es demasiado violento, David. No se ajusta a nuestros est�ndares. 242 00:30:26,313 --> 00:30:30,151 Por favor, elimina esa caracter�stica. 243 00:30:30,313 --> 00:30:32,631 �David? 244 00:30:34,270 --> 00:30:37,149 �Est�s bien? 245 00:30:37,310 --> 00:30:40,268 Claro. 246 00:31:15,579 --> 00:31:19,739 COMIENZA LA TEMPORADA DE CAZA DEL CLUB M�N 247 00:31:25,496 --> 00:31:27,774 �Freja? 248 00:32:18,124 --> 00:32:21,321 QUERIDOS EMPLEADORES, UN PEQUE�O REGALO PARA USTEDES- ROAR 249 00:33:36,543 --> 00:33:38,621 QUERIDA VERONIKA 250 00:33:41,622 --> 00:33:44,539 TU DANIEL 251 00:33:50,379 --> 00:33:55,778 Hola. S�lo vine a darte las gracias por los ciervos. 252 00:33:56,977 --> 00:34:00,616 - Muy buenos, �no? - Est�n bien. 253 00:34:04,775 --> 00:34:08,254 Tengo que admitir que me he enamorado de ella. 254 00:34:08,414 --> 00:34:11,093 De Trine Dyrholm. 255 00:34:12,133 --> 00:34:14,612 Pero digo, �qui�n no lo ha hecho? 256 00:34:25,531 --> 00:34:29,728 - Hola. - Estamos buscando a Roar Panowski Poulsen. 257 00:34:29,889 --> 00:34:33,526 - �Podemos pasar? - Seguro. 258 00:34:33,689 --> 00:34:35,966 Por favor, Ud. espere aqu�. 259 00:34:57,002 --> 00:35:00,040 Es todo un malentendido. 260 00:35:20,395 --> 00:35:22,794 �David? 261 00:35:22,954 --> 00:35:27,194 Pesque un poco de arenque. Toda esa charla de caza me inspir�. 262 00:35:29,353 --> 00:35:33,511 - Te ves como si hubieras visto un fantasma. - La Polic�a vino. 263 00:35:33,672 --> 00:35:38,430 Se llevaron a Roar. Tengo algo que mostrarte. 264 00:35:46,910 --> 00:35:49,828 �Revisaste sus cosas? 265 00:35:51,108 --> 00:35:55,584 A la mierda, �ya no esta! Debe haberme visto. 266 00:35:56,627 --> 00:36:00,624 He encontrado una nota antes dirigida a Ver�nica y firmada por Daniel. 267 00:36:00,785 --> 00:36:03,745 - �Qui�nes son? - Antiguos clientes de Roar. 268 00:36:03,905 --> 00:36:08,542 Daniel muri� en los acantilados. Era la nota de suicidio de Daniel. 269 00:36:08,704 --> 00:36:13,300 - �Por qu� Roar tendr�a eso? - Tal vez no era la nota real. 270 00:36:13,463 --> 00:36:15,740 Tal vez... 271 00:36:17,221 --> 00:36:20,658 - A lo mejor era un borrador. - �Un borrador? 272 00:36:20,820 --> 00:36:24,498 Tal vez Roar escribi� la nota de suicidio de Daniel. 273 00:36:24,659 --> 00:36:29,218 - �Est�s diciendo que Roar...? - S�. Para practicar su escritura. 274 00:36:33,897 --> 00:36:39,015 - �Qu� aspecto tenia? - Una nota escrita a mano en papel pautado. 275 00:36:48,013 --> 00:36:51,130 �Podr�a ser esta? 276 00:36:51,292 --> 00:36:53,850 No. Estaba dirigida a Veronika. 277 00:36:59,931 --> 00:37:05,887 - �Crees que guardar�a la nota, si... - �Por qu� la Polic�a se apareci� as�? 278 00:37:06,049 --> 00:37:11,566 No se. Tal vez lo agarraron por exceso de velocidad o algo as�. 279 00:37:11,726 --> 00:37:14,244 �En su tractor? 280 00:37:15,844 --> 00:37:17,923 No. 281 00:37:21,885 --> 00:37:23,923 �Qui�n est� all�...? 282 00:37:41,358 --> 00:37:45,116 �Por all�! �En frente de ti! 283 00:38:08,271 --> 00:38:11,750 Hombre, �tu cara de tonto! 284 00:38:15,510 --> 00:38:17,629 Te estaba tomando el pelo. 285 00:38:18,909 --> 00:38:22,906 Lo siento. Humor isle�o. 286 00:38:23,068 --> 00:38:27,104 Mira, entiendo que est�s... Bueno, d�jame ir al grano. 287 00:38:27,267 --> 00:38:31,666 Un par de meses atr�s yo estaba en el Duck, cuando estos... 288 00:38:31,825 --> 00:38:35,944 �Es eso arenque? �Puedo tomar uno? 289 00:38:38,624 --> 00:38:41,903 De todos modos, yo estaba en el Duck, cuando... 290 00:38:41,904 --> 00:38:45,181 ...estos dos pescadores se metieron en una pelea. 291 00:38:45,341 --> 00:38:48,980 Hay una disputa entre el Este y el Oeste de la isla. 292 00:38:49,140 --> 00:38:55,579 Trat� de separarlos, y de repente fui atacado. 293 00:38:55,739 --> 00:38:58,136 - Por un perro. - �Un perro? 294 00:38:58,299 --> 00:39:01,258 S�, cr�anlo o no. Miren. 295 00:39:01,420 --> 00:39:02,538 �No! 296 00:39:02,699 --> 00:39:09,575 El Polic�a local, Jensby, siempre tiene a su perro con �l. Y me mordi�. 297 00:39:09,735 --> 00:39:15,653 As� que ahora la Polic�a me arresta por agredir a un oficial y a su perro. 298 00:39:15,814 --> 00:39:20,174 - Espero que no les tuviera inquietos. - No... S�. 299 00:39:20,332 --> 00:39:23,850 A veces tu imaginaci�n, solo vuela. 300 00:39:24,013 --> 00:39:28,810 Y luego pensar�n que soy un loco. 301 00:39:28,971 --> 00:39:31,609 Beb�, ven aqu�. 302 00:39:31,770 --> 00:39:36,848 - Siento mucho lo de antes. - Est� bien. Voy al ba�o. 303 00:39:38,487 --> 00:39:43,407 - Esto esta rico. - �Te llevaron para interrogarte? 304 00:40:04,841 --> 00:40:06,800 SOMBRERO DE CAZA 305 00:40:44,871 --> 00:40:47,470 �Est�s dormida? 306 00:40:51,590 --> 00:40:55,267 �Y si estaba mintiendo acerca de esa pelea? 307 00:40:56,828 --> 00:41:01,066 Mira, David... Viste las heridas en su pierna. 308 00:41:01,225 --> 00:41:04,064 Eso podr�a ser de cualquier cosa. 309 00:41:04,226 --> 00:41:08,463 �Y si la Polic�a se lo llev�, para interrogarlo sobre el suicidio - 310 00:41:08,623 --> 00:41:12,182 ...pero tuvo que dejarlo ir a falta de pruebas? 311 00:41:12,344 --> 00:41:15,382 �Y si �l est� enga��ndonos? 312 00:41:19,064 --> 00:41:21,660 Creo que est� mintiendo. 313 00:41:23,500 --> 00:41:26,859 Y lo que es peor, creo que t� est�s minti�ndome tambi�n. 314 00:41:31,259 --> 00:41:37,257 - �Crees que estoy minti�ndote? - Le diste a Roar ese sombrero. 315 00:41:45,735 --> 00:41:48,134 Aqu�. Sombrero de caza, 299. 316 00:41:49,134 --> 00:41:53,372 �Revisaste mis cosas, David? 317 00:41:53,532 --> 00:41:57,931 �Est�s celoso? �De eso se trata? 318 00:41:59,292 --> 00:42:02,410 Entendiste todo mal. 319 00:42:02,570 --> 00:42:05,349 Berte me pidi� que le diera a Roar ese... 320 00:42:05,350 --> 00:42:08,128 ...sombrero est�pido, porque le siega el c�sped. 321 00:42:08,289 --> 00:42:10,668 Lleg� mezclado con mis comestibles, 322 00:42:10,669 --> 00:42:13,047 y ella accidentalmente lo puso en mi cuenta. 323 00:42:13,206 --> 00:42:17,404 Pero nos dimos cuenta, y marc� una nueva cuenta, sin el sombrero. 324 00:42:17,567 --> 00:42:22,964 Tengo dos cuentas, y acabas de encontrar la vieja. 325 00:42:24,646 --> 00:42:26,883 �Esperas que me crea eso? 326 00:42:29,084 --> 00:42:31,681 �David, te lo voy a mostrar! 327 00:42:37,760 --> 00:42:39,599 Freja... 328 00:42:41,000 --> 00:42:43,080 Vuelve a la cama. 329 00:42:48,477 --> 00:42:51,037 �Vuelve adentro! 330 00:42:55,117 --> 00:42:59,074 Freja, basta. No te sientes all�. 331 00:43:02,314 --> 00:43:05,793 Vamos a entrar y a hablar de ello. 332 00:43:16,151 --> 00:43:19,788 �Estas feliz ahora? �Sin sombrero! 333 00:43:47,024 --> 00:43:49,701 Lo siento, nena. 334 00:43:51,502 --> 00:43:53,860 Lo entend� todo mal. 335 00:44:15,856 --> 00:44:19,454 �No vas a ir a trabajar? 336 00:44:28,013 --> 00:44:30,569 Si�ntate un segundo. 337 00:44:30,731 --> 00:44:36,449 David, ya no te conozco. No s� lo que est� pasando contigo. 338 00:44:36,610 --> 00:44:40,288 �Qu� pas� con ese chico relajado, divertido? 339 00:44:41,488 --> 00:44:44,087 �D�nde est�s? 340 00:44:44,248 --> 00:44:47,886 �Qu� te est� pasando? 341 00:44:55,284 --> 00:44:58,683 �l no va a arruinar esto entre nosotros. 342 00:44:58,844 --> 00:45:02,363 - T� lo haces. - Lo s�. 343 00:45:04,163 --> 00:45:07,962 Pero termina aqu�. Te lo prometo. 344 00:45:12,081 --> 00:45:16,239 Voy a encarrilarme de nuevo, y guardar� estos dos - 345 00:45:16,399 --> 00:45:21,358 ...para recordarme que soy un tonto. 346 00:45:53,910 --> 00:45:57,230 Soy solo yo. 347 00:45:57,390 --> 00:46:00,508 Bueno, no es nada. 348 00:46:26,062 --> 00:46:28,060 �Lo tengo! 349 00:46:33,140 --> 00:46:36,337 Peque�a criaturita, �eh? 350 00:46:43,417 --> 00:46:44,775 �Oye, espera! 351 00:46:47,096 --> 00:46:50,615 �No puedes... Dejarlo libre o algo as�? 352 00:46:53,415 --> 00:46:56,253 S�lo va a volver. 353 00:47:09,330 --> 00:47:12,408 No m�s sonidos de ara�azos. 354 00:47:20,207 --> 00:47:23,965 David. Se te olvid� tu bolso. 355 00:47:28,205 --> 00:47:30,404 Gracias. 356 00:47:35,765 --> 00:47:39,602 - Lo siento. Tuve una ma�ana terrible. - Finalmente. Vamos a empezar. 357 00:47:39,762 --> 00:47:44,040 - Te va a gustar esto. - Eso espero, David. 358 00:47:56,037 --> 00:47:59,436 Bueno, vamos a empezar. 359 00:47:59,597 --> 00:48:03,475 Si es bueno, creo que vale la pena esperar. 360 00:48:05,796 --> 00:48:08,313 S� que te va a gustar esto. 361 00:48:27,069 --> 00:48:31,030 �Todav�a tienes a ese trabajador qued�ndose en tu casa contigo? 362 00:48:33,109 --> 00:48:36,866 S�. Con el fin de terminar el trabajo m�s r�pido. 363 00:48:37,027 --> 00:48:40,186 Result� ser una gran idea. 364 00:48:40,347 --> 00:48:44,224 �No hay nada sospechoso sobre el suicidio? 365 00:48:44,385 --> 00:48:47,864 No, no eran m�s que rumores est�pidos. 366 00:48:51,225 --> 00:48:54,741 Es una pena. Yo ten�a mis ojos puestos en un misterioso asesinato real. 367 00:48:54,904 --> 00:48:58,581 - Ll�malo un riesgo de trabajo. - �Qu� quieres decir? 368 00:49:04,179 --> 00:49:07,578 El de mantenimiento se coge a la mujer. 369 00:49:07,739 --> 00:49:11,297 La mujer se enamora del de mantenimiento. 370 00:49:11,457 --> 00:49:16,016 El marido no lo entiende, y �l lo empuja sobre un acantilado. 371 00:49:16,177 --> 00:49:18,896 Fingiendo un suicidio. 372 00:49:19,056 --> 00:49:21,134 Pero eso es s�lo el comienzo, ya que el... 373 00:49:21,135 --> 00:49:23,213 ...de mantenimiento ans�a de carne fresca - 374 00:49:23,377 --> 00:49:26,894 ...y Freja es una cosita sexy, y David Hjort, no lo ve venir. 375 00:49:33,054 --> 00:49:36,331 Yo s�lo lo estoy inventando. 376 00:49:37,211 --> 00:49:39,290 �David? 377 00:49:49,768 --> 00:49:52,446 - �Berte? - S�. 378 00:49:54,447 --> 00:49:58,125 �Tienes la direcci�n de Veronika? 379 00:49:58,285 --> 00:50:01,043 �Qu� es lo que quieres de Veronika? 380 00:50:08,363 --> 00:50:12,321 En 100 metros, gire a la derecha. 381 00:50:13,362 --> 00:50:15,081 Gire a la derecha. 382 00:50:15,242 --> 00:50:17,321 MADERAS CLIFF 383 00:50:22,160 --> 00:50:24,719 De una vuelta en U... 384 00:50:24,879 --> 00:50:27,117 De una vuelta en U. 385 00:52:11,889 --> 00:52:14,489 Hola. 386 00:52:14,650 --> 00:52:16,849 �Por qu� utilizas la puerta de atr�s? 387 00:52:17,010 --> 00:52:20,009 Lo siento, no lo sab�a. 388 00:52:20,169 --> 00:52:23,569 Pero, �Veronika vive aqu�? 389 00:52:24,687 --> 00:52:29,005 - Seguro. Entra. - Gracias. 390 00:52:47,482 --> 00:52:49,240 Veronika. 391 00:52:52,920 --> 00:52:55,959 Lo siento, pero no creo que ella este ah�. 392 00:53:14,594 --> 00:53:17,993 Disculpa. Mi nombre es David. 393 00:53:20,553 --> 00:53:25,711 Contrat� a este trabajador, Roar... �Tienes un minuto? 394 00:53:31,151 --> 00:53:34,668 - �Est�s casado? - Comprometido. 395 00:53:34,829 --> 00:53:39,069 - �Y Roar est� trabajando en tu casa? - S�. 396 00:53:40,907 --> 00:53:46,025 Yo te aconsejo que le despidas de inmediato. Y ahora quiero que te vayas. 397 00:53:52,504 --> 00:53:55,583 S�lo queria preguntarte... 398 00:54:03,701 --> 00:54:05,980 �Tuviste sexo con Roar? 399 00:54:07,061 --> 00:54:10,978 S�lo quiero entender lo que pas�. 400 00:54:11,140 --> 00:54:12,105 �C�mo lo conociste? 401 00:54:12,239 --> 00:54:15,257 El agente de bienes ra�ces le conoc�a. Por favor, ya vete. 402 00:54:15,419 --> 00:54:18,216 �Finn Lund? 403 00:54:18,378 --> 00:54:24,096 T� compraste una casa. Parec�a estar en buena forma, pero no fue as�. 404 00:54:41,451 --> 00:54:44,930 �Acaso Roar te sugiri� que viviese contigo tambi�n? 405 00:55:09,084 --> 00:55:11,443 �Ese es Daniel? 406 00:55:11,605 --> 00:55:15,002 S�, y �l no se merece escuchar esto. 407 00:55:25,642 --> 00:55:28,400 Oh, es whisky. 408 00:55:32,678 --> 00:55:35,916 Nuestra casa estaba cerca de los acantilados. 409 00:55:38,316 --> 00:55:42,675 Era perfecto, aparte hab�a problemas de plomer�a - 410 00:55:42,835 --> 00:55:47,194 Por lo que contactamos con Finn, y �l conoc�a a Roar. 411 00:55:48,755 --> 00:55:52,113 Roar se convirti� en un amigo cercano. Un poco demasiado cercano. 412 00:55:53,113 --> 00:55:58,030 Una noche llegu� a casa - 413 00:55:58,192 --> 00:56:02,908 ...y encontr� mi diario sobre la mesa de la cocina abierto. 414 00:56:03,071 --> 00:56:06,628 Y Daniel no estaba en casa. 415 00:56:06,789 --> 00:56:08,749 Y entonces lo vi. 416 00:56:09,909 --> 00:56:13,947 Estaba de pie al borde de los acantilados, y corr� hacia �l. 417 00:56:20,785 --> 00:56:25,864 Le rogu� que comprendiera que esta cosa con Roar, no significaba nada. 418 00:56:26,025 --> 00:56:29,302 Era s�lo una aventura. 419 00:56:29,464 --> 00:56:35,342 Ni siquiera se enojo. Dijo que entend�a. Hab�a estado demasiado distante. 420 00:56:35,503 --> 00:56:38,462 Y entonces �l me pidi� que me metiera a la casa. 421 00:56:38,622 --> 00:56:41,179 Y as� lo hice. 422 00:56:42,181 --> 00:56:44,139 Y en el camino de vuelta, me di cuenta... 423 00:56:44,140 --> 00:56:46,098 ...de que algo estaba terriblemente mal. 424 00:56:46,260 --> 00:56:49,658 Daniel nunca leer�a mi diario. 425 00:56:49,818 --> 00:56:54,136 As� que corr� de vuelta, y entonces o� un grito. 426 00:56:54,298 --> 00:56:56,815 Y Daniel ya no estaba. 427 00:56:56,975 --> 00:57:00,134 Vi a alguien corriendo hacia el bosque donde Daniel estaba parado. 428 00:57:03,576 --> 00:57:07,133 - Yo tambi�n. - Fue Roar. 429 00:57:09,373 --> 00:57:14,372 Se qued� all� esperando que Daniel saltar�. Pero no lo hizo. As� que... 430 00:57:15,250 --> 00:57:18,929 Lo empuj�, �ves? 431 00:57:21,849 --> 00:57:25,007 Te has comunicado con Freja. Deja un mensaje. 432 00:57:25,169 --> 00:57:31,085 Freja, acabo de hablar con Veronika. �Roar lo hizo! Sal de la casa. 433 00:57:44,125 --> 00:57:46,442 Roar. 434 00:57:46,603 --> 00:57:50,120 Estoy contento con tu trabajo, y voy a pagarte lo que te debo. 435 00:57:50,282 --> 00:57:53,201 - Pero nuestra colaboraci�n termina aqu�. - Beb�... 436 00:57:53,362 --> 00:57:57,599 Yo no quiero... �Oye! No quiero discutir de ello. 437 00:57:57,760 --> 00:58:02,318 Freja y yo vamos a dar un paseo, mientras empacas tus cosas. 438 00:58:03,800 --> 00:58:06,718 Empaca y vete para el momento en que volvamos. 439 00:58:06,878 --> 00:58:10,075 - O si no voy a llamar a la Polic�a. - Oh, vamos... 440 00:58:10,238 --> 00:58:12,235 �Al�jate! 441 00:58:12,395 --> 00:58:15,995 Freja, ven aqu�. �Ven aqu�! 442 00:58:21,075 --> 00:58:24,434 - �Qu� demonios est� pasando? - Habl� con Veronika... 443 00:58:24,593 --> 00:58:27,511 Recib� tu mensaje, y he intentado llamar. 444 00:58:27,673 --> 00:58:30,470 Roar me lo cont� todo. Veronika esta loca. 445 00:58:30,632 --> 00:58:33,990 Ella est� hablando mal de Roar, porque �l la rechaz�. 446 00:58:34,152 --> 00:58:37,588 - �Y tu le crees? - �Claro! �Y t� deber�as! 447 00:58:38,990 --> 00:58:41,867 �Est�s enamorada de �l? 448 00:58:42,908 --> 00:58:45,346 �Pero que estupidez! 449 00:58:45,510 --> 00:58:49,466 M�rame a los ojos. �Qu� te est� pasando? 450 00:58:53,347 --> 00:58:57,424 - David, no. - Mira, �l es peligroso. 451 00:58:57,584 --> 00:59:00,623 ��l estaba cocinando la cena! 452 00:59:02,183 --> 00:59:05,541 Y yo tambi�n de hecho. 453 00:59:05,702 --> 00:59:09,260 Si llamas a la Polic�a, se acab� lo nuestro. 454 00:59:23,339 --> 00:59:25,616 �l est� en el interior. 455 00:59:28,655 --> 00:59:32,414 - �Se meti� en una pelea? - No, pero �l no se ir�. 456 00:59:41,133 --> 00:59:46,450 Roar, el due�o te quiere fuera de su propiedad. Por favor, vete. 457 00:59:49,170 --> 00:59:53,249 - �Quieres que yo... - No. Mira, yo vivo aqu� tambi�n. 458 00:59:53,409 --> 00:59:56,169 Roar es nuestro hombre de mantenimiento. �l vive en el cobertizo. 459 00:59:56,330 --> 01:00:00,687 �l ya no vive en el cobertizo, y lo quiero fuera de mi casa ahora. 460 01:00:04,767 --> 01:00:07,565 - Venga conmigo. - No... 461 01:00:12,047 --> 01:00:14,805 Roar escribi� la nota de suicidio de Daniel. 462 01:00:14,806 --> 01:00:17,564 Vi un borrador entre las cosas de Roar. 463 01:00:17,724 --> 01:00:21,001 Esa nota fue dirigida a una Vera. 464 01:00:21,163 --> 01:00:23,441 - No viste la misma nota. - Lo hice. 465 01:00:23,601 --> 01:00:26,721 - David ha estado estresado. - Ella lo tiene todo... 466 01:00:26,882 --> 01:00:29,801 �Cari�o, esc�chame! 467 01:00:29,961 --> 01:00:33,839 Lo tienes todo mal. Habl� con Veronika... 468 01:00:34,001 --> 01:00:35,718 �Guarda silencio! 469 01:00:35,879 --> 01:00:38,238 Qu�dese aqu�. 470 01:00:38,400 --> 01:00:43,276 - Habl� con Veronika. - Mire. Entiendo su preocupaci�n. 471 01:00:43,435 --> 01:00:48,555 He o�do los rumores acerca de Roar, pero he investigado este caso - 472 01:00:48,716 --> 01:00:53,233 ...y tres testigos independientes vieron a Roar esa noche en el Duck. 473 01:00:54,195 --> 01:00:57,234 Pero son los amigos de Roar. 474 01:00:58,833 --> 01:01:03,431 Solo te digo, Veronika esta un poco... Ya sabes. 475 01:01:03,592 --> 01:01:07,229 Es dif�cil para ella aceptar que llevo a su marido al borde. 476 01:01:07,390 --> 01:01:12,509 A veces se busca una explicaci�n para aliviar tus propias culpas. 477 01:01:12,668 --> 01:01:15,906 �Sabes? �Lene! 478 01:01:16,069 --> 01:01:18,948 No, no se fue. 479 01:01:19,110 --> 01:01:22,266 Espero que las cosas le funcionen. Trate de hablar con alguien. 480 01:01:22,427 --> 01:01:24,506 �NECESITA CONSEJOS DE PAREJA? LL�MEME 481 01:01:38,142 --> 01:01:40,301 David. 482 01:01:44,380 --> 01:01:47,381 Esto simplemente no est� funcionando. 483 01:01:48,261 --> 01:01:50,580 No eres t� mismo. 484 01:01:50,739 --> 01:01:53,897 Entre la Polic�a y lo de la barra de hierro... 485 01:01:55,337 --> 01:01:58,337 Ya no te conozco. 486 01:02:09,854 --> 01:02:12,334 Freja... 487 01:02:12,494 --> 01:02:15,812 Te voy a devolver esto. 488 01:02:31,929 --> 01:02:33,927 Lo siento. 489 01:02:47,885 --> 01:02:51,682 Esto simplemente no est� funcionando. 490 01:02:51,843 --> 01:02:54,041 No eres t� mismo. 491 01:02:54,203 --> 01:02:57,161 Te voy a devolver esto. 492 01:03:08,559 --> 01:03:11,678 �Est�s dormida? 493 01:03:11,839 --> 01:03:15,996 - Creo que est�s minti�ndome tambi�n. - �Crees que estoy mintiendo? 494 01:03:19,875 --> 01:03:21,954 �Est�s dormida? 495 01:03:22,115 --> 01:03:24,593 Est� bien si le diste un sombrero. 496 01:03:26,394 --> 01:03:29,593 David, te amo. 497 01:03:31,313 --> 01:03:34,792 Deja tus fantas�as en el trabajo, �de acuerdo? 498 01:03:36,752 --> 01:03:39,310 �Vamos! 499 01:03:42,430 --> 01:03:44,309 Prueba. 500 01:03:49,190 --> 01:03:53,107 S�. Me casar� contigo. 501 01:03:53,267 --> 01:03:58,825 Me casar� contigo. Me casar� contigo. 502 01:04:14,702 --> 01:04:16,819 �David? 503 01:04:23,140 --> 01:04:26,378 Te vi desde mi ventana. 504 01:04:26,539 --> 01:04:28,618 �Est�s bien? 505 01:04:32,137 --> 01:04:35,615 Vamos. No deber�a estar aqu� solo. 506 01:04:55,930 --> 01:05:00,488 - �Qu� est�s haciendo? - Rel�jate. S�lo sost�n la cuerda. 507 01:05:27,642 --> 01:05:31,121 �Y si nosotros somos los locos, t� y yo? 508 01:05:35,362 --> 01:05:41,119 - Aqu�. Ponte esto. - Tres testigos lo vieron. 509 01:05:41,280 --> 01:05:45,038 Claro, pero yo s�lo s� que vi ese d�a a Roar en los acantilados. 510 01:06:04,473 --> 01:06:05,793 No, gracias. 511 01:06:05,953 --> 01:06:10,071 Es tan deprimente el fumar sola. Toma uno. 512 01:08:34,234 --> 01:08:37,952 - David al habla. - Detective Tom Jensby. 513 01:08:38,113 --> 01:08:41,110 Yo estuve en su casa el otro d�a. 514 01:08:41,272 --> 01:08:43,211 Estoy escribiendo mi informe y s�lo... 515 01:08:43,212 --> 01:08:45,151 ...tengo que poner algunas cosas en claro. 516 01:08:45,309 --> 01:08:48,588 - �Tiene la nota que mencion�? - No. 517 01:08:48,750 --> 01:08:52,067 Si le encuentra, me gustar�a verle. 518 01:08:52,230 --> 01:08:54,986 Revis� los testigos - 519 01:08:55,148 --> 01:08:59,187 ...y Roar, de hecho, conoce a uno de ellos en el Club de Caza. 520 01:08:59,346 --> 01:09:02,506 Sin embargo, los otros dos est�n limpios. 521 01:09:02,667 --> 01:09:06,024 Yo s�lo pens� en aclarar ese peque�o error. 522 01:09:06,185 --> 01:09:09,505 - Ll�menos, si usted encuentra la nota. - Pero aun as�... 523 01:09:09,664 --> 01:09:11,783 Adi�s. 524 01:09:16,383 --> 01:09:18,062 Veronika. 525 01:09:19,541 --> 01:09:22,459 So�� que est�bamos... En M�xico. 526 01:09:22,621 --> 01:09:26,218 La Polic�a acaba de llamarme. 527 01:09:26,379 --> 01:09:29,818 Ten�as raz�n. Roar conoc�a a uno de los testigos. 528 01:09:33,019 --> 01:09:36,696 �Me has o�do? Apuesto a que es Finn. 529 01:09:36,858 --> 01:09:39,016 �Tienes caf�? 530 01:09:43,455 --> 01:09:46,654 Me preguntaron sobre la nota tambi�n. 531 01:09:46,815 --> 01:09:48,932 Apuesto que Roar la ha quemado. 532 01:09:49,094 --> 01:09:54,533 �Todav�a tienes la nota de suicidio de Daniel? �Puedo verla? 533 01:10:07,289 --> 01:10:12,287 Roar escribi� esto. He le�do esto antes. 534 01:10:12,448 --> 01:10:17,046 Hay que dar la prueba a la Polic�a. Vamos a fingir que tenemos algo. 535 01:10:17,205 --> 01:10:22,044 Los videojuegos son de hacer creer a la gente, algo que no es real. 536 01:10:22,206 --> 01:10:23,964 Le diremos a Roar que encontramos la almohadilla... 537 01:10:23,965 --> 01:10:25,723 ...en donde escribi� la nota de suicidio. 538 01:10:25,886 --> 01:10:29,124 Hallamos la almohadilla, con sus huellas dactilares en ella. 539 01:10:29,285 --> 01:10:32,282 Si �l lo hizo, �l est� obligado a creernos. 540 01:10:36,082 --> 01:10:37,400 M�xico. 541 01:10:37,562 --> 01:10:40,520 Quieres ir a M�xico y volver a empezar. 542 01:10:40,681 --> 01:10:45,360 Y necesitas el dinero para el viaje. �l tiene que pagar por tu viaje. 543 01:10:47,798 --> 01:10:51,157 Voy a sacar a Freja de la casa. 544 01:10:51,317 --> 01:10:55,474 A mi se�al, ve y habla con Roar. 545 01:10:55,638 --> 01:10:59,275 - Voy a estar escuchando. - �Y si no lo hizo? 546 01:11:00,836 --> 01:11:04,633 �Qu� pasa si me estoy imaginando cosas? 547 01:11:06,993 --> 01:11:10,673 Tienes miedo, y eso lo entiendo. 548 01:11:10,832 --> 01:11:15,790 Pero �l no puede hacerte da�o, porque piensa que tenemos la prueba. 549 01:11:15,953 --> 01:11:18,190 No puedo. 550 01:11:25,908 --> 01:11:28,547 "Cuando leas esto, por favor entiende... 551 01:11:28,548 --> 01:11:31,186 ...que estabas siempre en mi mente. " 552 01:11:32,227 --> 01:11:34,785 "Cuando yo me haya ido, busca nuevos horizontes. " 553 01:11:34,946 --> 01:11:38,586 "Recuerda que el tiempo cura todas las heridas. " 554 01:11:38,747 --> 01:11:41,184 "Tu Daniel. " 555 01:11:44,384 --> 01:11:47,541 Es hermosa, no importa qui�n la escribi�. 556 01:11:50,261 --> 01:11:55,180 Es una "herida". �No es "el tiempo de ya curar todas las heridas"? 557 01:11:59,458 --> 01:12:01,418 S�. 558 01:12:01,580 --> 01:12:05,656 - �Cu�l era el trabajo de Daniel? - Era un maestro de escuela. 559 01:12:25,774 --> 01:12:30,212 - David, �me oyes? - S�. C�lmate. Freja esta cerca. 560 01:12:33,173 --> 01:12:35,770 Freja. 561 01:12:37,570 --> 01:12:40,847 - �Qu� pasa? - Acaba de entrar. 562 01:12:41,010 --> 01:12:42,807 - Ya se me ocurrir� algo. - Con cuidado. 563 01:12:42,969 --> 01:12:45,966 Aguarda. 564 01:12:47,287 --> 01:12:49,845 El agua ya volvi�. 565 01:12:50,007 --> 01:12:54,965 - Volv� a abrir el viejo pozo. - �Estaba cerrado? 566 01:12:55,127 --> 01:12:59,282 Est�s tocando el vientre de la Madre Tierra. 567 01:13:00,364 --> 01:13:02,043 �David? 568 01:13:02,202 --> 01:13:05,922 - Aguas cristalinas. - Se ve limpio. 569 01:13:06,083 --> 01:13:12,281 Vamos a celebrar con un brindis de M�n m�s fino. 570 01:13:15,320 --> 01:13:19,400 - Ahora puedes regar tus girasoles. - S�. 571 01:13:27,837 --> 01:13:31,913 No, Roar. Es demasiado pronto despu�s de lo de David. 572 01:13:33,036 --> 01:13:35,314 Entiendo. 573 01:13:48,592 --> 01:13:50,830 �Oye! �Qui�n est� ah�? 574 01:13:53,670 --> 01:13:58,508 S� que esto parece una locura, pero tengo que hablar contigo. 575 01:13:58,667 --> 01:14:02,347 Yo s�lo necesito diez minutos contigo en la playa. 576 01:14:03,669 --> 01:14:05,786 Di que vas a dar un paseo sola. 577 01:14:05,946 --> 01:14:08,704 Si alguna vez me quisiste, vas a hacer esto por m�. 578 01:14:11,826 --> 01:14:14,224 �Est� saliendo? 579 01:14:15,504 --> 01:14:19,703 S�. �Listo? Entra, yo empezare a grabar ahora. 580 01:14:23,183 --> 01:14:25,601 �Qu� est� pasando? 581 01:14:25,602 --> 01:14:28,020 S� que parece una locura, pero conf�a en m�. 582 01:14:28,181 --> 01:14:32,897 Vine a devolver estos. Llam� a la puerta, pero no hubo respuesta. 583 01:14:39,697 --> 01:14:45,495 S�lo quer�a verte cara a cara y decir adi�s correctamente. 584 01:14:52,174 --> 01:14:54,892 Estoy tocando ahora. �Listo? 585 01:15:01,253 --> 01:15:05,650 - Veronika. �Qu� es lo que quieres? - Tengo algo que mostrarte. 586 01:15:05,812 --> 01:15:10,728 - La superficie donde escribiste la nota de... - �Qu� estas haciendo? 587 01:15:10,890 --> 01:15:13,249 ...nada. 588 01:15:13,409 --> 01:15:16,566 Freja, no importa lo que... 589 01:15:16,728 --> 01:15:21,925 - Aprecie nuestro tiempo juntos. - Yo tambi�n. 590 01:15:28,485 --> 01:15:30,424 David no sabe que tome la almohadilla. 591 01:15:30,425 --> 01:15:32,362 Quiero empezar de nuevo en M�xico. 592 01:15:32,524 --> 01:15:34,703 �De qu� est�s hablando? 593 01:15:34,704 --> 01:15:36,881 Compra mi boleto, y te doy la almohadilla. 594 01:15:37,043 --> 01:15:41,001 - �Me voy a M�xico? �S� o no? - �De qu� est�s hablando? 595 01:15:41,162 --> 01:15:47,200 - �Quieres que vaya a la Polic�a? - �Qu� est�s haciendo con esa cosa? 596 01:15:47,361 --> 01:15:49,119 No. 597 01:15:49,281 --> 01:15:52,279 Vamos a mantenerlos fuera de esto. 598 01:15:53,441 --> 01:15:57,158 Ven aqu�. Quiero mostrarte algo. 599 01:15:57,317 --> 01:16:02,275 Escucha. Y mira a la casa. 600 01:16:02,436 --> 01:16:06,555 - �Cu�nto quieres? - 20.000. 601 01:16:06,716 --> 01:16:10,554 Si est� de acuerdo, es para detenerla de que vaya a la Polic�a. 602 01:16:10,715 --> 01:16:15,832 �Y no dir�s una palabra a Freja, ni a la Polic�a? 603 01:16:17,272 --> 01:16:19,751 Tienes valor. 604 01:16:19,911 --> 01:16:22,870 �Me dar�s el dinero? 605 01:16:31,109 --> 01:16:34,188 Bien. Te voy a dar el dinero. 606 01:16:34,350 --> 01:16:37,466 �Ah� est� nuestra prueba! Vamos. 607 01:16:38,668 --> 01:16:41,464 Vamos a la Polic�a. �Vamos! 608 01:16:44,068 --> 01:16:47,623 �Qu� est� pasando? Alguien viene. 609 01:16:47,786 --> 01:16:51,182 - Finn. - �Est�s ah�? 610 01:16:51,344 --> 01:16:55,023 �Veronika, corre! Ellos tienen un arma. 611 01:16:57,863 --> 01:17:00,140 Pero que... 612 01:17:05,700 --> 01:17:08,497 Oh, no... Freja, llama a la Polic�a. 613 01:17:20,456 --> 01:17:23,135 Revisa abajo. 614 01:17:23,295 --> 01:17:26,014 - Grita, si la ves. - �Veronika! 615 01:17:27,775 --> 01:17:29,971 Tengo tu bolso. 616 01:17:39,330 --> 01:17:40,890 �Finn! 617 01:17:41,052 --> 01:17:43,609 - �No! �D�jame ir! - T�malo con calma. 618 01:17:43,771 --> 01:17:47,568 �Roar! Deja que se vaya. 619 01:17:47,728 --> 01:17:50,807 - �Est�s en esto tambi�n? - No me toques. 620 01:17:50,968 --> 01:17:53,045 �Deja eso! 621 01:18:04,765 --> 01:18:08,442 - Arroja esa barra de hierro. - Pero no soy yo. 622 01:18:08,604 --> 01:18:12,441 �T�rala! En el suelo, ahora. 623 01:18:12,602 --> 01:18:14,360 �Al suelo! 624 01:18:14,522 --> 01:18:18,758 - Nos estaban persiguiendo. - Eso no es verdad. 625 01:18:18,921 --> 01:18:23,158 Nos �bamos de caza y s�lo quer�a devolverle el bolso. 626 01:18:23,319 --> 01:18:26,678 No lo escuches. �l no iba a hacer eso. 627 01:18:26,839 --> 01:18:31,917 - Env�a una ambulancia inmediatamente. - �Qu� est�s haciendo? 628 01:18:32,077 --> 01:18:35,997 Es s�lo un tel�fono. Tenemos su confesi�n. 629 01:18:36,156 --> 01:18:38,236 Es verdad. 630 01:18:38,396 --> 01:18:40,694 Escuchen. Puedo demostrar que Roar... 631 01:18:40,695 --> 01:18:42,993 ...cometi� el asesinato en los acantilados. 632 01:18:44,594 --> 01:18:49,072 - Tengo algo que mostrarte. - �Qu� estas haciendo? 633 01:18:49,234 --> 01:18:50,513 Escuche. 634 01:18:50,673 --> 01:18:52,671 Todos sabemos que est� tratando... 635 01:18:52,672 --> 01:18:54,671 ...de hacerte da�o. - Oye, �qu� es esto? 636 01:18:54,832 --> 01:18:57,870 - Finn. - �Es ella? 637 01:18:58,030 --> 01:19:01,988 �Finn? �C�mo lleg� �l a la grabaci�n? 638 01:19:02,151 --> 01:19:05,947 - Mierda. Dej� caer su bolso. - �Y qu�? 639 01:19:06,109 --> 01:19:09,626 Tengo que volver, o me va a acusar de robo tambi�n. 640 01:19:09,786 --> 01:19:15,865 - Deb� tirar mi bolso. - Todo el mundo sabe que no lo hiciste. 641 01:19:16,026 --> 01:19:21,304 - �Por qu� dijiste que s�? - �Y si la Polic�a le compra una prueba? 642 01:19:22,744 --> 01:19:25,862 - �As� que Roar no era culpable? - S� era. 643 01:19:26,024 --> 01:19:29,180 - Pero dijeron... - Estaba fingiendo. 644 01:19:29,342 --> 01:19:33,660 - Tuve que comprarme algo de tiempo. - Ella no puede probar nada. 645 01:19:33,822 --> 01:19:37,019 - No lo hiciste. - Ay�dame a encontrarla. 646 01:19:37,180 --> 01:19:40,338 Como yo estaba tratando de decir, nos �bamos de caza - 647 01:19:40,499 --> 01:19:46,017 ...y s�lo quer�a... Devolver esto a la Se�ora. 648 01:19:47,178 --> 01:19:52,454 - David, se realista. - T� no sabes c�mo es de astuto �l. 649 01:19:52,616 --> 01:19:55,494 Si no me dejan salir de esta jaula- 650 01:19:55,655 --> 01:20:00,492 ...ese loco se convertir� en el padre de mi hijo tambi�n. 651 01:20:00,655 --> 01:20:03,693 David, he visto esas fotos. 652 01:20:09,732 --> 01:20:12,489 Esto no es una jaula. 653 01:20:14,611 --> 01:20:17,889 Roar es un tipo com�n y corriente. 654 01:20:18,051 --> 01:20:21,368 Y Freja lo eligi� libremente. 655 01:20:21,528 --> 01:20:24,966 - No lo entiendes. - Lo hago. Es como tiene que ser. 656 01:20:28,246 --> 01:20:30,884 - S�lo estoy tratando de ayudarte. - S�. 657 01:20:32,365 --> 01:20:35,325 Ac�ptalo. Te equivocaste. 658 01:20:35,486 --> 01:20:40,683 Si les dice esto en la reuni�n de evaluaci�n del viernes... 659 01:20:45,401 --> 01:20:47,321 Zyprexin. 660 01:20:47,483 --> 01:20:50,880 Para la psicosis y la esquizofrenia. 661 01:20:51,042 --> 01:20:54,279 Esto es lo que dan a los pacientes a los que han renunciado ya. 662 01:20:54,441 --> 01:20:57,799 Eso es lo que le dieron a Veronika. 663 01:20:59,238 --> 01:21:03,516 Eres demasiado bueno para pasar el resto de tu vida aqu�. 664 01:21:05,318 --> 01:21:09,396 Ya sabes lo que tienes que hacer, si quieres salir de aqu�. 665 01:21:54,583 --> 01:21:57,023 Se puede sentir inc�modo - 666 01:21:57,183 --> 01:22:01,582 pero ser� un alivio el sacarlo de tu pecho. 667 01:22:08,540 --> 01:22:11,140 S�. 668 01:22:11,299 --> 01:22:14,339 - �Est�s listo, David? - S�. 669 01:22:27,535 --> 01:22:30,774 - Hola. Roar. - Clara. 670 01:22:30,935 --> 01:22:33,093 Hola. 671 01:22:33,254 --> 01:22:36,851 - �Caf�? - S�, por favor. 672 01:22:37,014 --> 01:22:40,410 - No, yo prefiero tomar un poco de agua. - Si. 673 01:22:43,411 --> 01:22:45,171 Gracias. 674 01:22:45,331 --> 01:22:50,410 Bienvenidos. Me alegro de que hayan venido. 675 01:22:50,570 --> 01:22:55,607 S� que David tiene algo importante que decirles. 676 01:22:55,768 --> 01:22:58,686 - �Estoy en lo cierto? - S�. 677 01:23:01,848 --> 01:23:04,365 Roar. 678 01:23:07,764 --> 01:23:11,525 Te acuse de algo - 679 01:23:11,685 --> 01:23:13,643 ...que no era cierto. 680 01:23:13,803 --> 01:23:17,721 Ahora lo s�. Y... 681 01:23:23,322 --> 01:23:27,079 Quiero pedir disculpas por ello. 682 01:23:28,399 --> 01:23:32,796 Freja, quiero pedirte disculpas a ti tambi�n. 683 01:23:32,958 --> 01:23:36,477 �Te acuerdas - 684 01:23:36,638 --> 01:23:40,555 ...cuando est�bamos en los acantilados? 685 01:23:40,717 --> 01:23:42,936 Me sent� como el hombre m�s afortunado... 686 01:23:42,937 --> 01:23:45,155 ...cuando accediste a casarte conmigo. 687 01:23:48,675 --> 01:23:52,151 Yo s� que fui el que se interpuso entre nosotros. 688 01:23:52,313 --> 01:23:57,392 Quiero que sepas que te deseo todo lo mejor. 689 01:24:02,350 --> 01:24:05,949 Les deseo todo lo mejor a los dos. 690 01:24:16,547 --> 01:24:21,986 - Tenemos todo lo que necesitamos ahora. - Gracias por venir. 691 01:24:26,505 --> 01:24:29,424 - Lo has hecho muy bien, David. - Gracias. 692 01:24:31,503 --> 01:24:34,302 Voy a ir a decir adi�s. 693 01:24:57,657 --> 01:25:01,334 Lo siento, pero se me olvid�... 694 01:25:11,292 --> 01:25:14,012 Nos vemos, David. 695 01:25:15,692 --> 01:25:18,131 Por cierto... 696 01:25:18,291 --> 01:25:23,210 Siento que terminar� de esta manera. Te deseo todo lo mejor tambi�n. 697 01:25:23,370 --> 01:25:26,569 Espero que te mejores y seas dado de alta pronto. 698 01:25:27,689 --> 01:25:30,607 Recuerda que el tiempo cura todas las heridas. 699 01:25:39,165 --> 01:25:43,002 - �Qu� has dicho? - El tiempo cura todas las penas. 700 01:25:44,684 --> 01:25:49,242 No, Roar. El tiempo cura todas las heridas. 701 01:25:52,322 --> 01:25:57,760 Esas mismas palabras estaban en la nota de suicidio de Daniel. 702 01:26:25,754 --> 01:26:29,151 �No! �Vigilantes, ay�denme! 703 01:26:42,909 --> 01:26:47,867 �Ayuda! 704 01:26:48,029 --> 01:26:50,865 �Vigilantes, ay�denme! 705 01:26:51,027 --> 01:26:53,904 - �l me atac�. - �Est� mintiendo! 706 01:26:54,065 --> 01:26:56,105 �C�lmate! 707 01:26:56,984 --> 01:26:58,943 �Atr�palo! 708 01:27:14,900 --> 01:27:16,619 PABELL�N PSIQUI�TRICO 709 01:27:27,617 --> 01:27:31,656 Roar s�lo se revel�. Dijo que "el tiempo cura todas las heridas". 710 01:27:31,816 --> 01:27:35,135 - �Qu�? - Freja todav�a est� aqu�. 711 01:27:35,295 --> 01:27:38,894 Tengo que encargarme de ella. Tal vez lo dije antes. 712 01:27:39,054 --> 01:27:43,331 �Cu�ndo uso esa expresi�n? "El tiempo cura todas las heridas. " 713 01:27:43,492 --> 01:27:46,690 Cuando piensas que nunca se superar� algo. 714 01:27:46,851 --> 01:27:49,530 �Y cuando crees es eso? 715 01:27:51,210 --> 01:27:54,730 S�. Freja... 716 01:27:56,290 --> 01:27:59,647 Es demasiado pronto despu�s de David. 717 01:28:01,688 --> 01:28:04,367 La nota de suicidio. 718 01:28:07,127 --> 01:28:11,006 Llama a la Polic�a y la tendr� fuera en dos minutos. Conf�a en m�. 719 01:28:11,166 --> 01:28:13,925 �Oye! �Qu� voy a decirles? 720 01:28:14,965 --> 01:28:18,284 No estamos locos. �De acuerdo? 721 01:28:28,202 --> 01:28:33,278 �Alto! Freja, necesito hablar contigo. Esa noche... 722 01:28:33,440 --> 01:28:36,398 - �Acabas de golpear a Roar? - No. Escucha. 723 01:28:36,560 --> 01:28:37,977 Esa noche, cuando tuviste el agua de nuevo... 724 01:28:37,978 --> 01:28:39,396 No le hagas caso. 725 01:28:39,558 --> 01:28:42,996 �Qu� te susurro? Esc�chame. 726 01:28:43,157 --> 01:28:46,196 �Su�ltenme! Denme s�lo un minuto. 727 01:28:46,357 --> 01:28:50,075 - Esc�chame. D�jenme. - Te comprometiste a ayudarlo. 728 01:28:52,515 --> 01:28:55,274 Est� bien, David. �Qu� quieres decir? 729 01:28:55,434 --> 01:29:01,831 - Esa noche, el agua volvi�... - Esto es absurdo. 730 01:29:01,992 --> 01:29:05,988 �l quer�a besarte, pero dijiste que no, y te susurr� algo. 731 01:29:06,151 --> 01:29:08,190 �Qu� te ha dicho? 732 01:29:08,351 --> 01:29:13,828 Roar dijo que el tiempo cura todas las heridas. 733 01:29:13,989 --> 01:29:17,909 Ese mismo comentario estaba en la nota de suicidio de Daniel. 734 01:29:18,070 --> 01:29:21,946 Piensa. �Te lo ha dicho a ti tambi�n? 735 01:29:25,106 --> 01:29:27,146 Freja... 736 01:29:28,585 --> 01:29:33,463 - Freja, vamos. - Lo recuerdas. Vamos. 737 01:29:33,623 --> 01:29:35,862 �l dijo... 738 01:29:39,023 --> 01:29:41,542 El tiempo cura todas las heridas. 739 01:29:41,703 --> 01:29:45,619 S�. Ese mismo comentario se encuentra en la nota. �Vamos! 740 01:29:45,781 --> 01:29:49,777 - Es el mismo comentario. - D�jame, Roar. 741 01:29:49,939 --> 01:29:52,019 �No! 742 01:29:55,699 --> 01:29:58,416 - Basta de hablar de esta nota est�pida. - �No! 743 01:29:59,857 --> 01:30:04,256 Eso no quiere decir nada. Freja, entra y vamos a casa. 744 01:30:04,416 --> 01:30:07,454 Freja... Freja. 745 01:30:07,615 --> 01:30:10,653 - �Vamos, Freja! - �Aqu�! 746 01:30:11,535 --> 01:30:15,812 - Mira. - Si lo dice. 747 01:30:15,972 --> 01:30:19,451 �Y por qu� �l tiene sangre en sus manos, cuando yo no? 748 01:30:26,771 --> 01:30:29,650 Roar, �puedes explicar esto? 749 01:30:34,329 --> 01:30:37,207 �Su�ltenme! 750 01:31:08,479 --> 01:31:12,317 �Qu� pasa si yo no hubiera descubierto lo que Roar te susurr�? 751 01:31:14,397 --> 01:31:17,635 Todav�a podr�a haber estado encerrado. 752 01:31:17,797 --> 01:31:21,636 �Qu� te hace estar tan seguro de que fue lo que dijo? 753 01:31:22,916 --> 01:31:25,875 - �Qu� quieres decir? - �Y si... 754 01:31:26,035 --> 01:31:30,034 �Qu� pasa si me lo he inventado? 755 01:31:32,953 --> 01:31:36,870 Tal vez s�lo me pidi� que fuera a nadar. 756 01:31:39,072 --> 01:31:43,429 - No lo entiendo... - Esta pateando. 757 01:31:47,510 --> 01:31:49,947 �Lo sientes? 758 01:32:11,904 --> 01:32:14,422 �David? 759 01:32:17,581 --> 01:32:21,179 Ahora dime lo que pas�. Por �ltima vez. 760 01:32:22,180 --> 01:32:25,818 La verdad y solo eso. �De acuerdo? 761 01:32:28,000 --> 01:32:35,899 ...::: Subtitulos de PORO81 :::...60412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.