Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,210 --> 00:00:08,670
Ryoji, ti rivelo un segreto...
2
00:00:11,170 --> 00:00:13,690
Io sai? mi sono trovato la ragazza
3
00:00:16,610 --> 00:00:19,180
Vuoi sapere chi e'?
4
00:00:19,360 --> 00:00:22,180
- E' Maruyama della classe T
- Senti, fratello...
5
00:00:22,380 --> 00:00:24,050
E allora, che problema hai?
6
00:00:24,090 --> 00:00:26,570
Perche' sei arrabbiato?
Sei invidioso?
7
00:00:27,340 --> 00:00:29,560
Fratello...
io e te siamo gemelli
8
00:00:30,030 --> 00:00:32,280
percio' visti da fuori
siamo identici
9
00:00:32,500 --> 00:00:34,190
Ma cio' che abbiamo
dentro e' diverso
10
00:00:34,190 --> 00:00:35,830
totalmente diverso
11
00:00:35,850 --> 00:00:37,700
Di che stai parlando?
12
00:00:38,910 --> 00:00:40,100
Io...
13
00:00:40,610 --> 00:00:42,070
... sono gay...
14
00:00:44,170 --> 00:00:46,590
Eh?... gay?
15
00:00:51,210 --> 00:00:53,360
Stai scherzando, vero?
16
00:00:54,280 --> 00:00:55,490
E' la verita'
17
00:00:59,160 --> 00:01:00,260
Ah...
18
00:01:00,280 --> 00:01:01,600
Ho capito...
19
00:01:01,770 --> 00:01:03,230
Non lo sapevo...
20
00:01:05,840 --> 00:01:08,200
Ehi! Aspetta! Dove stai andando?
21
00:01:08,690 --> 00:01:09,990
Ryoji!!
22
00:01:11,670 --> 00:01:12,370
Ryoji!!
23
00:01:14,920 --> 00:01:16,240
Ryoji!!
24
00:01:25,020 --> 00:01:27,100
So benissimo...
25
00:01:22,050 --> 00:01:24,350
Il motivo per cui
ho sognato mio fratello.
26
00:01:28,460 --> 00:01:29,800
E' perche' oggi...
27
00:01:30,000 --> 00:01:33,620
oggi arriva un ospite speciale
28
00:01:45,630 --> 00:01:46,850
Kana!
29
00:01:47,940 --> 00:01:48,720
Kana!
30
00:01:51,520 --> 00:01:53,520
Kana, farai tardi a scuola!
31
00:01:55,480 --> 00:01:57,350
'giorno, papa'
32
00:01:59,410 --> 00:02:00,640
Va bene
33
00:01:57,410 --> 00:01:58,960
Buongiorno! Vai a lavarti la faccia!
34
00:02:03,930 --> 00:02:05,720
- Vado!
-Ciao
35
00:02:06,420 --> 00:02:08,360
Ah! Aspetta! Kana!
36
00:02:08,930 --> 00:02:10,320
I capelli! I capelli!
37
00:02:21,920 --> 00:02:23,780
Ok! Fatto!
38
00:02:26,570 --> 00:02:28,100
Vado!
39
00:02:28,160 --> 00:02:30,960
- Stai attenta quando attraversi!
- Va bene
40
00:02:32,300 --> 00:02:34,030
Fai attenzione!
41
00:02:41,750 --> 00:02:43,310
Io...
42
00:02:43,380 --> 00:02:45,240
...sono gay
43
00:02:46,210 --> 00:02:48,230
Da quel giorno...
44
00:02:48,710 --> 00:02:51,290
non ho quasi piu' parlato
con mio fratello.
45
00:02:56,750 --> 00:02:59,310
Nell'inverno del
secondo anno di liceo
46
00:02:59,340 --> 00:03:01,840
i miei genitori sono morti
in un incidente stradale
47
00:03:04,400 --> 00:03:06,160
E' piu' o meno da allora
48
00:03:06,170 --> 00:03:09,460
che non ricordo di aver
piu' parlato con lui.
49
00:03:12,620 --> 00:03:13,700
Mio fratello
50
00:03:14,150 --> 00:03:15,370
subito dopo parti' da solo
51
00:03:15,380 --> 00:03:17,000
per un viaggio di studio in Canada
52
00:03:17,130 --> 00:03:19,060
Alla fine si e' trasferito li'
53
00:03:38,350 --> 00:03:40,270
Lei sarebbe Mike?
54
00:03:44,370 --> 00:03:45,430
Be'...
55
00:03:46,460 --> 00:03:48,680
Grazie per essere venuto
da cosi' lontan...
56
00:03:48,700 --> 00:03:50,010
Ryoji!!
57
00:03:50,430 --> 00:03:53,440
- Ryoji!
- Ehi, che fa? Mi lasci!
58
00:03:53,880 --> 00:03:55,770
Io sono Yaichi!
59
00:03:57,650 --> 00:03:58,910
Sorry!
60
00:03:58,940 --> 00:04:00,780
La prego di perdonarmi
61
00:04:00,850 --> 00:04:02,680
E' che lei somiglia
davvero tanto a Ryoji
62
00:04:03,270 --> 00:04:05,960
E' normale che ci somigliamo,
eravamo gemelli!
63
00:04:06,180 --> 00:04:08,200
La prego di non confonderci piu'
64
00:04:10,360 --> 00:04:19,810
IL MARITO DI MIO FRATELLO
65
00:04:28,320 --> 00:04:30,890
- Be'...
- Ecco...
66
00:04:33,980 --> 00:04:35,180
Prego, prima lei...
67
00:04:35,190 --> 00:04:37,010
No no, prima lei
signor fratello maggiore
68
00:04:37,020 --> 00:04:38,330
La prego non mi chiami cosi'
69
00:04:38,330 --> 00:04:39,940
Mi scusi
70
00:04:40,120 --> 00:04:41,620
Va bene se la chiamo "Yaichi-san"?
71
00:04:41,630 --> 00:04:44,200
Si metta pure comodo,
e' scomodo stare inginocchiati, no?
72
00:04:45,070 --> 00:04:47,320
La ringrazio... Yaichi-san
73
00:04:53,640 --> 00:04:56,390
Ha una bellissima casa
74
00:04:57,520 --> 00:04:59,010
Beautiful!
75
00:05:00,260 --> 00:05:01,990
E' una casa che ha una storia...
76
00:05:02,020 --> 00:05:04,080
ed ha più di 100 anni
77
00:05:05,370 --> 00:05:07,580
Me lo ha raccontato Ryoji...
78
00:05:08,560 --> 00:05:11,230
- Be'... ecco...
- Sono a casa!
79
00:05:11,930 --> 00:05:13,340
Bentornata!
80
00:05:16,150 --> 00:05:17,550
Abbiamo un ospite?
81
00:05:18,330 --> 00:05:20,150
Ehi, salutalo come si deve!
82
00:05:23,180 --> 00:05:26,380
- Buongiorno!
- Buongiorno!
83
00:05:27,060 --> 00:05:29,870
Waaah! E' uno straniero
in carne ed ossa!
84
00:05:31,030 --> 00:05:32,920
Non sono uno straniero
85
00:05:33,500 --> 00:05:35,120
Sono canadese
86
00:05:35,310 --> 00:05:37,150
Eeeh? Sai parlare giapponese?
87
00:05:37,850 --> 00:05:39,790
L'ho studiato all'università
88
00:05:42,070 --> 00:05:44,750
- E' mia figlia Kana.
- Ciao, sono Kana!
89
00:05:46,170 --> 00:05:47,380
Piacere!
90
00:05:48,940 --> 00:05:51,350
Io sono Mike Flanagan
91
00:05:52,300 --> 00:05:53,810
Sono canadese
92
00:05:54,450 --> 00:05:56,940
Papa', chi e' quest'uomo?
93
00:05:59,380 --> 00:06:01,120
Vedi, quest'uomo e'...
94
00:06:03,640 --> 00:06:05,250
Kana-chan, io...
95
00:06:01,540 --> 00:06:02,750
io sono...
96
00:06:05,740 --> 00:06:07,220
tuo zio
97
00:06:08,230 --> 00:06:10,660
Eh? Non capisco...
98
00:06:13,610 --> 00:06:14,650
Io...
99
00:06:15,230 --> 00:06:18,590
ho sposato Ryoji,
100
00:06:19,650 --> 00:06:21,413
il fratello minore di tuo padre.
101
00:06:21,767 --> 00:06:23,471
Percio' Kana-chan,
102
00:06:24,783 --> 00:06:26,483
dal tuo punto di vista
io sono uno zio acquisito.
103
00:06:27,223 --> 00:06:28,204
Eeeh?
104
00:06:28,412 --> 00:06:29,802
Sposarsi fra due uomini?
105
00:06:29,940 --> 00:06:31,109
Si puo' fare questo?
106
00:06:31,155 --> 00:06:32,690
- Non si puo'!
- Si puo'!
107
00:06:35,070 --> 00:06:36,678
C... chi ha ragione?
108
00:06:38,676 --> 00:06:40,095
B... be'...
109
00:06:40,900 --> 00:06:43,080
In Giappone non si puo', pero'...
110
00:06:43,340 --> 00:06:45,280
In altri paesi...
111
00:06:46,110 --> 00:06:48,250
ci sono anche posti dove si puo'...
112
00:06:48,700 --> 00:06:51,260
Che strano! Che strano!
113
00:06:53,080 --> 00:06:56,910
E poi papa'... non sapevo
che tu avessi un fratello minore!
114
00:06:59,340 --> 00:07:02,110
- Ho una foto! Vuoi vederla?
- Si si!
115
00:07:12,610 --> 00:07:15,030
Ooooh! Assomiglia molto a papa'!
116
00:07:15,880 --> 00:07:19,140
- Eeeh? Papa' papa' guarda anche tu!
- B... be', no, io...
117
00:07:19,170 --> 00:07:22,480
- Ma... ma... ma ti somiglia tantissimo!
- E' ovvio, visto che siamo gemelli
118
00:07:22,500 --> 00:07:25,760
Eh? Gemelli? Non lo sapevo!
E dov'e' adesso?
119
00:07:28,430 --> 00:07:30,080
Su in cielo.
120
00:07:36,020 --> 00:07:37,530
E' morto
121
00:07:37,630 --> 00:07:39,500
Il mese scorso
122
00:07:39,530 --> 00:07:41,450
E' morto?
123
00:07:41,530 --> 00:07:43,170
Mi dispiace...
124
00:07:51,610 --> 00:07:53,270
Signor Flanagan...
125
00:07:53,300 --> 00:07:56,320
Puo' chiamarmi Mike
126
00:07:56,390 --> 00:07:58,040
Ah... M... Mike
127
00:07:58,800 --> 00:08:00,320
Si ferma in un albergo?
128
00:08:00,320 --> 00:08:01,740
Alloggia da queste parti?
129
00:08:01,760 --> 00:08:04,460
- Eeeh? Mike si ferma qui da noi, no?
- Che?
130
00:08:05,110 --> 00:08:07,370
Sai, l'estate dell'anno scorso,
il cugino di papa'
131
00:08:07,390 --> 00:08:09,710
e' venuto a stare qui da noi,
e' stato divertentissimo!
132
00:08:09,740 --> 00:08:11,710
Abbiamo visto i fuochi d'artificio,
mangiato insieme l'anguria
133
00:08:11,720 --> 00:08:13,720
e' un nostro parente, percio'
non e' una cosa diversa
134
00:08:13,730 --> 00:08:15,660
se si ferma a stare da noi,
sarebbe bello far cosi', no?
135
00:08:16,810 --> 00:08:18,220
Non...
136
00:08:18,240 --> 00:08:19,750
Non disturbo?
137
00:08:25,750 --> 00:08:28,310
Per me non c'e' problema
138
00:08:29,080 --> 00:08:30,570
E' deciso!
139
00:08:41,710 --> 00:08:44,500
Le va bene il futon?
140
00:08:45,660 --> 00:08:48,340
Dormire in un futon,
in una stanza con i tatami
141
00:08:48,810 --> 00:08:50,790
Era proprio cio' che volevo
142
00:08:52,090 --> 00:08:54,620
Ryoji mi ha detto che
dormire in questo modo
143
00:08:54,640 --> 00:08:56,150
e' molto confortevole
144
00:09:00,950 --> 00:09:02,200
Mike
145
00:09:02,250 --> 00:09:04,010
Sa, questa...
146
00:09:04,600 --> 00:09:07,350
- questa era la stanza di Ryoji
- Eh? Davvero?
147
00:09:07,790 --> 00:09:10,290
Ha vissuto qui prima di andare
a studiare all'estero
148
00:09:10,750 --> 00:09:13,110
- Nel caso dormire qui fosse un problema per lei...
- Sono felice!
149
00:09:13,820 --> 00:09:15,710
La ringrazio molto!
150
00:09:16,890 --> 00:09:18,770
Deve essere stanco
per il lungo viaggio
151
00:09:18,790 --> 00:09:20,590
Si rilassi pure fino all'ora di cena
152
00:09:28,940 --> 00:09:31,280
Magari potremmo prendere
del sushi per cena
153
00:09:36,410 --> 00:09:38,700
Che sta combinando quello lì?
Sara' tutto a posto?
154
00:09:55,110 --> 00:09:56,430
Ryoji...
155
00:09:51,640 --> 00:09:53,100
Ryoji...
156
00:10:10,700 --> 00:10:13,060
Il te' che mi hai versato
e' molto buono, Kana-chan
157
00:10:13,500 --> 00:10:14,720
Davvero?
158
00:10:14,900 --> 00:10:16,730
Non avrebbe preferito del caffe'?
159
00:10:17,650 --> 00:10:19,520
Per accompagnare il sushi
160
00:10:19,780 --> 00:10:22,480
Non c'e' niente di meglio del green tea
161
00:10:22,690 --> 00:10:25,990
- Anche in Canada c'e' il sushi?
- Si, c'e'!
162
00:10:26,010 --> 00:10:28,130
Kana, vai a vedere se l'acqua
della vasca da bagno e' calda
163
00:10:28,140 --> 00:10:29,500
Va bene
164
00:10:30,610 --> 00:10:33,060
Ah! Oggi sarà Mike il primo
a entrare nella vasca
165
00:10:33,460 --> 00:10:34,660
Kana, tu entrerai dopo di lui
166
00:10:34,960 --> 00:10:36,510
- Ho capito!
- Brava!
167
00:10:39,200 --> 00:10:41,230
Il primo a entrare nella vasca?
168
00:10:42,240 --> 00:10:44,260
In Giappone e' uso comune
permettere agli ospiti
169
00:10:44,270 --> 00:10:46,650
di entrare per primi
nella vasca da bagno
170
00:10:46,730 --> 00:10:48,530
E' una questione di cortesia
171
00:11:05,510 --> 00:11:08,360
Mike, le lascio qui l'asciugamano
172
00:11:12,260 --> 00:11:13,850
Usi questo
173
00:11:14,950 --> 00:11:16,970
La ringrazio
174
00:11:17,120 --> 00:11:18,870
E' stato proprio un bel bagno!
175
00:11:18,930 --> 00:11:20,520
Mi fa piacere
176
00:11:20,640 --> 00:11:22,860
Mi sono spaventato istintivamente
177
00:11:25,360 --> 00:11:26,920
Se penso che mio fratello
178
00:11:26,970 --> 00:11:29,220
veniva abbracciato da quel corpo
179
00:11:34,000 --> 00:11:35,950
puo' darsi che Mike
180
00:11:35,990 --> 00:11:40,090
provi attrazione sessuale
anche nei miei confonti
181
00:11:40,960 --> 00:11:42,790
No, non puo' essere
182
00:11:43,290 --> 00:11:45,660
E' che lei somiglia
così tanto a Ryoji...
183
00:11:47,510 --> 00:11:49,650
Ma va la'...
184
00:11:49,920 --> 00:11:53,040
Waaah! Mike! Che figo!
Fammi toccare, fammi toccare!
185
00:11:54,580 --> 00:11:55,780
Kana
186
00:11:58,660 --> 00:12:01,670
Mike e' stanco, percio'
lascialo un po' in pac...
187
00:12:05,510 --> 00:12:07,040
Ehi, che stai facendo?
188
00:12:07,060 --> 00:12:10,030
Papa' papa' guarda!
Il corpo di Mike e' fighissimo!
189
00:12:10,140 --> 00:12:12,480
Sembra la Bestia de
"La Bella e la Bestia", non e' vero?
190
00:12:13,340 --> 00:12:15,530
Be' be'... la Bestia era un mostro
191
00:12:16,730 --> 00:12:18,210
Mike
192
00:12:19,210 --> 00:12:20,720
si rivesta
193
00:12:26,960 --> 00:12:28,570
Anche tu Kana, vai a letto!
194
00:12:28,590 --> 00:12:30,490
Eh? Papa'? Sei strano...
195
00:12:30,810 --> 00:12:33,080
Sai papa' di solito dopo il bagno
196
00:12:33,090 --> 00:12:36,080
gira per casa in mutande
197
00:12:36,140 --> 00:12:39,260
e non si riveste
anche se io mi lamento
198
00:12:40,620 --> 00:12:41,380
Yaichi-san...?
199
00:12:41,410 --> 00:12:43,160
KANA, VAI A LETTO!
200
00:12:44,820 --> 00:12:46,350
Va bene
201
00:12:48,270 --> 00:12:49,690
Buonanotte Mike
202
00:12:49,710 --> 00:12:51,150
Buonanotte Kana-chan
203
00:12:58,300 --> 00:13:01,090
Mi dispiace di aver alzato
un po' troppo la voce
204
00:13:01,260 --> 00:13:03,890
- Buonanotte Mike
- Buonanotte Yaichi-san
205
00:13:25,310 --> 00:13:26,740
Buongiorno Yaichi-san!
206
00:13:26,770 --> 00:13:27,970
Buongiorno
207
00:13:28,190 --> 00:13:30,920
Mike, se ha dei vestiti da lavare me li dia pure.
Li lavo insieme ai nostri
208
00:13:31,440 --> 00:13:32,740
D'accordo!
209
00:13:33,560 --> 00:13:35,620
Mi dispiace se ho dormito fino a tardi
210
00:13:35,910 --> 00:13:37,600
Nessun problema
211
00:13:37,770 --> 00:13:39,850
Per colazione va bene
frittata e insalata?
212
00:13:40,920 --> 00:13:42,430
Grazie mille!
213
00:13:43,540 --> 00:13:47,200
Yaichi-san, c'è un posto
che vorrei visitare
214
00:13:48,820 --> 00:13:50,710
Ah, un luogo turistico...
215
00:13:50,740 --> 00:13:51,990
Dove?
216
00:13:52,110 --> 00:13:54,620
Akihabara? Kyoto?
217
00:13:56,110 --> 00:13:58,180
Nishio Futamata no Ki?
218
00:14:01,290 --> 00:14:04,070
Nemurikawa eio to basho?
219
00:14:07,020 --> 00:14:08,720
Fakutomu ainari?
220
00:14:12,030 --> 00:14:14,200
Mi faccia un po' vedere
quegli appunti
221
00:14:16,360 --> 00:14:18,380
Nishio futamata no...
222
00:14:19,760 --> 00:14:21,030
Ah!
223
00:14:21,080 --> 00:14:23,260
L'albero al bivio di Nishio
224
00:14:24,300 --> 00:14:26,250
Il ponte Ootobashi a Namerikawa
225
00:14:27,170 --> 00:14:28,360
Il tempio di Inari a Fukutome
226
00:14:28,390 --> 00:14:30,570
ma questi non sono tutti posti
che si trovano qua intorno?
227
00:14:30,590 --> 00:14:31,800
Si
228
00:14:31,860 --> 00:14:34,530
Io ne ho sentito molto parlare da Ryoji
229
00:14:35,230 --> 00:14:36,780
Ne ha sentito parlare?
230
00:14:37,200 --> 00:14:40,310
Mi ha raccontato molte cose divertenti
231
00:14:41,270 --> 00:14:44,910
di quando giocava li' da piccolo
con suo fratello, con lei Yaichi-san
232
00:14:45,010 --> 00:14:47,880
Mi ha raccontato davvero molte cose
233
00:14:50,930 --> 00:14:53,870
E' questo il motivo per cui
sono venuto in Giappone
234
00:14:53,890 --> 00:14:55,960
Voglio seguire il percorso
235
00:14:56,000 --> 00:14:58,170
dei ricordi di Ryoji
236
00:15:00,350 --> 00:15:02,130
Ryoji! Guarda c'e' un granchio!
237
00:15:02,130 --> 00:15:03,910
Eeeh? Davvero? Dove dove?
238
00:15:03,930 --> 00:15:05,530
Era qui, da qualche parte...
239
00:15:05,730 --> 00:15:07,220
Yaichi-san
240
00:15:08,710 --> 00:15:10,670
- E' successo qualcosa?
- No, no
241
00:15:13,850 --> 00:15:16,960
E' che me ne ero dimenticato
242
00:15:19,820 --> 00:15:21,140
Ah!
243
00:15:21,680 --> 00:15:24,070
Mike
244
00:15:34,260 --> 00:15:36,540
Che lavoro fa lei Yaichi-san?
245
00:15:38,230 --> 00:15:39,780
Disoccupato
246
00:15:41,890 --> 00:15:43,480
Disoccupato?
247
00:15:44,200 --> 00:15:46,250
Non ho un lavoro
248
00:15:47,700 --> 00:15:49,800
Questa casa e' di proprieta'
della mia famiglia
249
00:15:49,830 --> 00:15:51,180
Io ne sono l'amministratore
250
00:15:51,190 --> 00:15:52,450
e guadagno dall'affitto
delle camere.
251
00:15:52,970 --> 00:15:54,960
Anche se e' una cosa
un po' imbarazzante
252
00:15:55,850 --> 00:15:58,430
Ma lei Yaichi-san e'
il padre di Kana-chan
253
00:16:00,590 --> 00:16:03,530
Ogni giorno per Kana-chan
lei prepara da mangiare
254
00:16:04,220 --> 00:16:06,350
fa le pulizie, fa il bucato...
255
00:16:07,660 --> 00:16:09,840
Questo e' un lavoro degno di lode
256
00:16:13,960 --> 00:16:15,700
Mah, chissa'...
257
00:16:16,960 --> 00:16:18,660
Io penso di si
258
00:16:21,310 --> 00:16:22,560
Ecco qui
259
00:16:26,180 --> 00:16:28,880
Prima non era cosi',
tanto tempo fa
260
00:16:28,890 --> 00:16:30,710
io ero un uomo che pensava
soltanto al lavoro,
261
00:16:30,720 --> 00:16:32,490
a scapito della famiglia...
262
00:16:32,670 --> 00:16:34,570
Un uomo che pensava
solo al lavoro?
263
00:16:36,130 --> 00:16:39,150
Ero un impiegato
in una grande azienda
264
00:16:39,780 --> 00:16:41,860
Non avevo giorni di riposo,
lavoravo notte e giorno.
265
00:16:43,160 --> 00:16:45,260
Era normale per me fermarmi
in ufficio anche la notte
266
00:16:47,740 --> 00:16:49,290
Bastava poco...
267
00:16:51,380 --> 00:16:54,140
e la nostra azienda
sarebbe stata quotata in borsa
268
00:16:55,780 --> 00:16:57,760
Era il sogno di tutti noi
269
00:16:58,750 --> 00:17:00,980
Ma le cose non sono andate
come speravamo
270
00:17:01,010 --> 00:17:03,990
Io me ne sono preso
la responsabilita'
271
00:17:04,210 --> 00:17:05,730
e sono stato licenziato.
272
00:17:06,570 --> 00:17:08,070
Dato che io ero sempre
impegnato col lavoro
273
00:17:08,080 --> 00:17:10,270
Mia moglie si e' innamorata di un altro
274
00:17:11,250 --> 00:17:13,370
Percio' abbiamo divorziato
e io ho preso Kana con me
275
00:17:15,360 --> 00:17:17,030
Non lo sapevo
276
00:17:18,070 --> 00:17:19,960
Ormai e' acqua passata
277
00:17:22,440 --> 00:17:23,780
Mike...
278
00:17:24,670 --> 00:17:27,190
Anch'io oggi devo uscire
279
00:17:27,500 --> 00:17:28,300
Prego
280
00:17:28,310 --> 00:17:30,860
Prenda pure le chiavi di casa
281
00:17:32,330 --> 00:17:33,780
Volentieri!
282
00:17:35,560 --> 00:17:37,710
Questo canadese,
a che cosa stara' mirando?
283
00:17:38,670 --> 00:17:40,950
A quale scopo e' venuto
fin qui in Giappone?
284
00:17:41,620 --> 00:17:45,190
Ryuichi Kikuchi, il mio contabile fiscale,
e' un mio parente da parte di madre
285
00:17:45,210 --> 00:17:48,020
Sa anche che Ryoji si e' sposato
con un uomo in Canada.
286
00:17:48,530 --> 00:17:49,860
Non ne ho idea
287
00:17:50,200 --> 00:17:51,120
Non ne hai idea?
288
00:17:51,150 --> 00:17:52,800
Non gli ho chiesto perche'
e' venuto qui in Giappone
289
00:17:52,810 --> 00:17:53,870
Lo ha fatto per i soldi
290
00:17:53,880 --> 00:17:55,080
I soldi?
291
00:17:57,760 --> 00:18:00,150
Vorra' di certo mettere
le mani sull'eredita'
292
00:18:00,520 --> 00:18:03,520
dei tuoi genitori in vece di Ryoji.
Non credi?
293
00:18:04,660 --> 00:18:07,070
Ma... ma puo' fare
una cosa del genere?
294
00:18:07,140 --> 00:18:09,170
In Giappone il matrimonio tra
due persone dello stesso sesso
295
00:18:09,180 --> 00:18:11,040
non e' valido. Ma dato che
i tuoi genitori sono morti,
296
00:18:11,050 --> 00:18:12,510
chissa', potrebbe aver trovato
qualche cavillo
297
00:18:12,520 --> 00:18:15,050
Magari c'e' scritto qualcosa
al riguardo nel loro testamento
298
00:18:18,360 --> 00:18:20,000
Stai attento
299
00:18:24,390 --> 00:18:25,820
Sono a casa!
300
00:18:26,570 --> 00:18:28,550
Dov'e' Mike? Dov'e' Mike?
301
00:18:28,710 --> 00:18:30,870
Eh? Mike non e' ancora tornato?
302
00:18:30,910 --> 00:18:33,100
Eeeh? Dov'e' andato? Dov'e'?
303
00:18:33,220 --> 00:18:35,610
Puoi chiederlo quanto vuoi
ma non lo so
304
00:18:35,650 --> 00:18:37,670
Dov'è Mike? Dov'è Mike?
305
00:18:37,700 --> 00:18:40,490
Be', allora! Mike di qua, Mike di la'...
306
00:18:40,500 --> 00:18:42,350
Mike ti piace cosi' tanto?
307
00:18:42,380 --> 00:18:43,490
Si, mi piace!
308
00:18:43,990 --> 00:18:44,790
Perche'?
309
00:18:44,810 --> 00:18:46,440
Perche' e' uno straniero
in carne ed ossa!
310
00:18:46,450 --> 00:18:49,270
Ehi, dov'e' che hai imparato
questo modo di dire?
311
00:18:50,020 --> 00:18:54,450
E poi perche' e' canadese...
e' grande e grosso...
312
00:18:54,470 --> 00:18:58,120
perche' ha una barba cespugliosa
come quella di Babbo Natale
313
00:18:58,120 --> 00:19:01,100
ma sopratutto
perche' e' mio zio
314
00:19:03,480 --> 00:19:04,960
Ah, capisco
315
00:19:05,740 --> 00:19:07,180
Cosa?
316
00:19:07,520 --> 00:19:09,180
Niente, niente.
317
00:19:09,590 --> 00:19:11,940
Non si sara' mica perso per strada?
318
00:19:13,750 --> 00:19:15,320
Sono a casa!
319
00:19:15,360 --> 00:19:17,450
E' Mike! Mike, bentornato
320
00:19:17,650 --> 00:19:19,290
Sono a casa
321
00:19:20,210 --> 00:19:22,330
Meno male, ero preoccupato
322
00:19:22,890 --> 00:19:25,700
Mi dispiace, mi sono fermato
a fare la spesa
323
00:19:26,620 --> 00:19:28,140
Eh? La spesa?
324
00:19:28,730 --> 00:19:31,590
La dinner di stasera,
la preparo io!
325
00:19:36,230 --> 00:19:38,860
- Buono
- E' davvero squisito
326
00:19:33,700 --> 00:19:35,270
Buono!
327
00:19:40,390 --> 00:19:41,880
Buono!
328
00:19:44,130 --> 00:19:46,250
Mike, sei bravo a cucinare!
329
00:19:47,650 --> 00:19:49,710
Non sono poi cosi' bravo
330
00:19:50,480 --> 00:19:51,820
Questo e' solo cheese and macaroni
331
00:19:52,390 --> 00:19:54,590
E' una cosa che chiunque
riesce a preparare con facilita'
332
00:19:55,110 --> 00:19:57,150
Anche papa' e' bravo a cucinare
333
00:19:57,150 --> 00:19:59,030
Lui riesce a preparare qualsiasi cosa
334
00:19:59,050 --> 00:20:01,110
Non e' vero, non sono
poi così bravo
335
00:20:03,580 --> 00:20:05,010
Anche Ryoji
336
00:20:05,520 --> 00:20:07,200
era bravo a cucinare
337
00:20:10,410 --> 00:20:12,140
molto piu' bravo di me
338
00:20:13,990 --> 00:20:15,800
Gia', lui in cucina...
339
00:20:16,400 --> 00:20:18,040
- Dimmi Mike
- Si?
340
00:20:18,250 --> 00:20:20,350
- Tra Mike e Ryoji-san
- Si?
341
00:20:20,400 --> 00:20:22,900
Chi era il marito e chi la moglie?
342
00:20:24,550 --> 00:20:25,640
Kana!!
343
00:20:29,420 --> 00:20:31,020
Non c'era nessuna moglie
344
00:20:31,760 --> 00:20:33,450
Entrambi eravamo husband
345
00:20:33,610 --> 00:20:35,310
Hus... ban?
346
00:20:37,530 --> 00:20:40,000
Husband significa marito
347
00:20:41,770 --> 00:20:44,550
Eeeh? Eravate tutti e due
il marito? Che strano...
348
00:20:45,010 --> 00:20:47,720
- La moglie e' una donna giusto?
- Si
349
00:20:48,480 --> 00:20:50,850
- Il marito e' un uomo, giusto?
- Si
350
00:20:51,120 --> 00:20:52,900
Io e Ryoji siamo
351
00:20:52,940 --> 00:20:54,450
entrambi uomini, giusto?
352
00:20:55,340 --> 00:20:58,350
Percio', Ryoji e' mio marito
353
00:20:58,990 --> 00:21:00,780
mentre io sono il marito di Ryoji.
354
00:21:03,680 --> 00:21:05,370
Aaah! Ho capito!
355
00:21:07,820 --> 00:21:11,210
Ah! Mike, le e' stata utile
la mappa che le ho fatto?
356
00:21:11,850 --> 00:21:12,900
Si!
357
00:21:12,980 --> 00:21:15,040
Sono andato fino a Nishio
358
00:21:15,090 --> 00:21:17,120
Come le e' sembrato l'albero al bivio?
359
00:21:18,790 --> 00:21:20,420
E' stato bellissimo
360
00:21:21,640 --> 00:21:23,110
Sa, quando eravamo bambini
361
00:21:23,140 --> 00:21:25,900
salivamo spesso
su quel grande albero
362
00:21:26,230 --> 00:21:28,510
finendo per essere rimproverati
dal professore.
363
00:21:29,290 --> 00:21:31,240
Anch'io mi arrampico spesso!
364
00:21:35,330 --> 00:21:36,750
Mike...
365
00:21:37,850 --> 00:21:39,900
Che ne dice se vengo anch'io
con lei domani?
366
00:21:41,000 --> 00:21:42,550
Davvero?
367
00:21:43,800 --> 00:21:45,500
Ne sarei felice!
368
00:21:45,970 --> 00:21:48,000
Eh? Non vale! Voglio venire anch'io!
369
00:21:57,790 --> 00:21:59,390
Quello e' il ponte Ootobashi.
370
00:22:00,410 --> 00:22:01,710
Anche se...
371
00:22:01,860 --> 00:22:02,780
e' stato ricostruito
372
00:22:02,790 --> 00:22:04,800
percio' non sono rimaste
tracce di quello vecchio
373
00:22:05,900 --> 00:22:07,580
Che peccato
374
00:22:09,180 --> 00:22:11,460
Un tempo la' intorno
c'erano solo campi
375
00:22:12,090 --> 00:22:13,580
Con Ryoji
376
00:22:14,180 --> 00:22:16,310
ci venivamo a prendere
le uova di rana
377
00:22:18,010 --> 00:22:20,600
Yaichi-san, lei ha mai
scavato in un campo?
378
00:22:22,780 --> 00:22:24,670
Si, l'ho fatto due o tre volte
379
00:22:25,980 --> 00:22:27,750
E non e' che allora...
380
00:22:31,770 --> 00:22:35,120
Cheee?! Le ha detto persino questo?
381
00:22:35,980 --> 00:22:37,870
Non riuscivo a smettere di ridere
382
00:22:37,910 --> 00:22:38,900
Accidenti!
383
00:22:38,930 --> 00:22:42,370
Ok, allora le raccontero' anch'io qualcosa
di imbarazzante sul conto di Ryoji!
384
00:22:42,400 --> 00:22:46,380
Ehi, smettetela di parlarvi
all'orecchio fra di voi!
385
00:22:46,560 --> 00:22:49,450
- Vediamo chi arriva prima a quel ponte!
- E' parecchio lontano!
386
00:22:49,490 --> 00:22:52,080
Ehi aspetta Kana-chan!
387
00:22:52,290 --> 00:22:54,100
State attenti!
388
00:22:55,360 --> 00:22:57,410
Sei velocissima!
389
00:22:57,490 --> 00:22:59,810
Papa' muoviti!
390
00:23:13,680 --> 00:23:15,930
Ecco, questo e' il tempio
di Inari di Fukutome.
391
00:23:15,960 --> 00:23:18,090
Ogni anno durante le vacanze estive
392
00:23:18,100 --> 00:23:20,490
io e Ryoji facevamo qui
una prova di coraggio
393
00:23:23,510 --> 00:23:26,320
Per prima cosa ci si lava
la mano sinistra
394
00:23:27,820 --> 00:23:31,260
Poi si fa a cambio
e ci si lava la destra
395
00:23:31,450 --> 00:23:33,210
Facciamo un'offerta
396
00:23:34,640 --> 00:23:36,270
E poi due inchini
397
00:23:42,890 --> 00:23:44,880
Battiamo le mani due volte
398
00:23:46,760 --> 00:23:48,500
E preghiamo
399
00:23:56,180 --> 00:23:58,010
Mike, le faccio io una foto
400
00:23:58,790 --> 00:24:00,190
La ringrazio
401
00:24:01,430 --> 00:24:03,410
Eeeh? Voglio venire anch'io nella foto!
402
00:24:04,920 --> 00:24:06,530
Ok, facciamoci una foto insieme!
403
00:24:06,680 --> 00:24:09,520
- Vieni anche tu papa'
- Ma no non c'e' bisogno, io ve la scatto
404
00:24:09,920 --> 00:24:11,370
Vieni anche tu papa'!
405
00:24:11,400 --> 00:24:13,360
- Volete che ve la scatti io?
- Ah, la ringrazio
406
00:24:18,140 --> 00:24:19,690
Sto scattando
407
00:24:22,340 --> 00:24:23,810
Aspetta!
408
00:24:24,370 --> 00:24:25,630
Aspetta!
409
00:24:30,650 --> 00:24:32,300
Prenda
410
00:24:36,060 --> 00:24:38,500
Venivo spesso a giocare
con Ryoji in questo parco
411
00:24:39,270 --> 00:24:41,390
A rincorrerci, a nascondino
412
00:24:42,580 --> 00:24:44,800
- ...sulle altalene
- Ti sfido!
413
00:24:46,890 --> 00:24:48,410
Yaichi-san
414
00:24:48,710 --> 00:24:50,340
la ringrazio infinitamente per oggi
415
00:24:50,370 --> 00:24:51,880
Non c'e' bisogno di ringraziarmi
416
00:24:52,420 --> 00:24:55,270
Anche per me seguire il percorso
dei ricordi di Ryoji
417
00:24:55,330 --> 00:24:58,080
e' stata un'esperienza nostalgica
418
00:24:58,110 --> 00:25:00,520
Da bambini eravamo sempre insieme
419
00:25:03,300 --> 00:25:06,110
Anche se poi ci siamo allontanati
una volta cresciuti
420
00:25:09,000 --> 00:25:10,330
Forse...
421
00:25:10,340 --> 00:25:12,680
forse... e' successo per colpa
del coming out di Ryoji?
422
00:25:20,110 --> 00:25:22,390
Penso di averlo fatto arrabbiare
423
00:25:25,510 --> 00:25:26,810
Ryoji...
424
00:25:27,020 --> 00:25:28,230
non era affatto arrabbiato
425
00:25:30,670 --> 00:25:32,380
Perche' lei, Yaichi-san
426
00:25:33,560 --> 00:25:34,840
lo aveva accettato.
427
00:25:43,640 --> 00:25:45,680
No, piu' che accettarlo
428
00:25:45,690 --> 00:25:47,560
direi che me ne ero
fatto una ragione.
429
00:25:50,760 --> 00:25:53,610
Ma sicuramente Ryoji avra'
capito come mi sentivo
430
00:25:57,900 --> 00:26:00,260
Devo averlo guardato come
se fosse stato un mostro
431
00:26:02,390 --> 00:26:05,230
Ero un bambino all'epoca,
432
00:26:05,880 --> 00:26:07,700
Il fatto che mio fratello fosse gay
433
00:26:08,510 --> 00:26:10,190
Allora non lo compresi pienamente
434
00:26:13,920 --> 00:26:15,520
Vieni Mike!
435
00:26:18,470 --> 00:26:19,970
Arrivo Kana-chan!
436
00:26:26,180 --> 00:26:28,510
Oh, da quanto tempo Yaichi-san!
437
00:26:28,590 --> 00:26:30,520
Oh Saito-san, la trovo bene!
438
00:26:31,070 --> 00:26:32,910
E' venuto a fare una passeggiata
con Kana-chan?
439
00:26:32,930 --> 00:26:34,310
Gia'...
440
00:26:34,980 --> 00:26:37,230
Chi e' quell'uomo che sta
insieme a Kana-chan?
441
00:26:38,020 --> 00:26:40,470
Quel signore straniero
grande e grosso
442
00:26:40,730 --> 00:26:43,230
Si chiama Mike. Lui e mio fratello...
443
00:26:43,550 --> 00:26:45,040
Suo fratello?
444
00:26:45,920 --> 00:26:47,500
Ah, Ryoji-kun!
445
00:26:48,730 --> 00:26:50,540
Si. Lui e mio fratello...
446
00:26:51,210 --> 00:26:52,860
erano amici.
447
00:26:52,880 --> 00:26:54,440
Oh, capisco...
448
00:27:10,790 --> 00:27:12,600
Mike?!
449
00:27:15,110 --> 00:27:16,680
Mike?! Dov'e' Mike?!
450
00:27:16,690 --> 00:27:18,860
Oooh... hai dormito un bel po', eh?
451
00:27:19,670 --> 00:27:21,760
Ok, facciamo dell'udon per pranzo
452
00:27:21,760 --> 00:27:23,520
Mike? Mike?
453
00:27:26,100 --> 00:27:27,620
E' uscito
454
00:27:28,880 --> 00:27:30,310
Dove? Dov'e' andato?
455
00:27:30,310 --> 00:27:32,000
Quando torna?!
456
00:27:32,340 --> 00:27:33,920
E' andato ad incontrare
un americano
457
00:27:33,920 --> 00:27:35,450
che ha conosciuto su internet
458
00:27:35,720 --> 00:27:37,360
A che ora torna?!
459
00:27:38,690 --> 00:27:41,180
Uhm... ha detto che avrebbe
cenato insieme a lui
460
00:27:42,050 --> 00:27:44,020
Percio' penso che tornera'
piuttosto tardi
461
00:27:52,570 --> 00:27:53,950
Non fare quella faccia
462
00:27:53,960 --> 00:27:56,370
Anche Mike ha i suoi impegni
percio' devi rassegnarti
463
00:27:57,900 --> 00:28:00,270
E' che oggi pensavo di mostrarlo.
464
00:28:02,420 --> 00:28:03,780
A chi?
465
00:28:03,790 --> 00:28:05,720
A Yuki-chan e Tomo-kun
466
00:28:06,850 --> 00:28:08,290
Oh, capisco
467
00:28:08,850 --> 00:28:10,430
Che peccato!
468
00:28:12,320 --> 00:28:13,810
Pero' Kana,
469
00:28:13,850 --> 00:28:15,660
Mike non e' un giocattolo
470
00:28:15,950 --> 00:28:17,600
percio' dire "mostrarlo"
e' maleducato.
471
00:28:19,100 --> 00:28:21,600
In questi casi si dice "presentarlo"
472
00:28:23,320 --> 00:28:25,640
Pensavo di presentarlo,
473
00:28:26,290 --> 00:28:27,970
mio zio.
474
00:28:30,600 --> 00:28:32,303
Eeeh? Non e' in casa?
475
00:28:33,150 --> 00:28:34,620
Mi dispiace,
476
00:28:34,630 --> 00:28:36,630
avrei tanto voluto presentarvelo
477
00:28:38,860 --> 00:28:40,400
Ma dimmi, e' figo?
478
00:28:40,410 --> 00:28:41,810
Ha i capelli biondi?
479
00:28:42,100 --> 00:28:44,520
I capelli sono castani,
pero' ha gli occhi azzurri
480
00:28:45,240 --> 00:28:47,130
Eh? Non e' fantastico?
481
00:28:47,440 --> 00:28:50,260
Ha una barba cespugliosa
ed e' grande e grosso
482
00:28:50,750 --> 00:28:53,470
Sembra la Bestia de
"La bella e la bestia"
483
00:28:53,490 --> 00:28:56,620
Ma la Bestia non era un mostro?
484
00:28:56,630 --> 00:28:59,070
Ah! L'ho chiesto alla mamma
485
00:28:59,080 --> 00:29:02,010
se all'estero ci si puo'
sposare tra uomini
486
00:29:02,650 --> 00:29:04,610
Ma lei ha detto di no!
487
00:29:04,780 --> 00:29:07,730
Ti dico che si puo'.
Il fratello di mio papa'
488
00:29:08,100 --> 00:29:10,190
Lui ha sposato Mike in Canada
489
00:29:12,080 --> 00:29:14,510
Ma allora ci si puo' sposare
anche tra donne?
490
00:29:18,310 --> 00:29:19,840
Glielo chiedero'
491
00:29:21,860 --> 00:29:24,350
Ma perche' due uomini
si dovrebbero sposare?
492
00:29:25,440 --> 00:29:27,950
Perche' si amano, no?
493
00:29:28,620 --> 00:29:30,850
Sei davvero un bambino, Tomo-kun
494
00:29:31,300 --> 00:29:33,830
Smettila di trattarmi come
un bambino, Yukiscema!
495
00:29:35,370 --> 00:29:37,400
I bambini devono stare zitti
496
00:29:37,650 --> 00:29:40,280
Quando due persone
si amano, si sposano
497
00:29:41,290 --> 00:29:43,140
Non e' cosi', Kana-chan?
498
00:29:44,000 --> 00:29:45,370
Gia'...
499
00:29:52,200 --> 00:29:53,650
Papa', dimmi...
500
00:29:55,060 --> 00:29:57,290
Mike e tuo fratello
si sono sposati
501
00:29:57,290 --> 00:29:58,910
perche' si amavano?
502
00:30:05,360 --> 00:30:07,600
Capisci che cosa vuol dire amarsi?
503
00:30:08,830 --> 00:30:10,020
No
504
00:30:12,900 --> 00:30:14,570
Quando sarai piu' grande
505
00:30:15,080 --> 00:30:16,700
e trovarai qualcuno che ti piace
506
00:30:17,060 --> 00:30:18,220
Lo capirai
507
00:30:19,230 --> 00:30:21,400
Tu e la mamma vi amavate?
508
00:30:28,220 --> 00:30:29,360
Si
509
00:30:35,660 --> 00:30:37,910
C'e' stato un tempo
in cui ci amavamo
510
00:30:50,340 --> 00:30:51,660
Mike?
511
00:30:52,440 --> 00:30:53,640
Ahime'...!
512
00:30:54,290 --> 00:30:56,060
Ti sei proprio ubriacato!
513
00:30:58,360 --> 00:30:59,480
Dai, su!
514
00:30:59,560 --> 00:31:01,320
Riesci ad alzarti?
515
00:31:05,420 --> 00:31:08,270
Sei molto piu' pesante
di quanto pensassi
516
00:31:08,480 --> 00:31:09,780
Dai, su!
517
00:31:20,970 --> 00:31:22,530
E' tutto a posto?
518
00:31:23,540 --> 00:31:25,140
Solo un secondo
519
00:31:28,420 --> 00:31:30,220
Ryoji! Ryoji!
520
00:31:31,740 --> 00:31:34,240
Ehi! Smettila stupido!
Io non sono Ryoji!
521
00:31:34,520 --> 00:31:36,630
- Io sono Yaichi!
- Ryoji!
522
00:31:36,750 --> 00:31:38,280
Mike, lasciami andare!
523
00:31:38,920 --> 00:31:41,400
- Ehi guarda che ti picchio!
- Ryoji!
524
00:31:44,390 --> 00:31:45,970
Why did you have to die?
525
00:31:47,400 --> 00:31:48,950
You promised me
526
00:31:52,310 --> 00:31:54,240
I finally made it to Japan
527
00:31:57,280 --> 00:31:58,890
But you're not with me
528
00:32:00,340 --> 00:32:02,020
Why aren't you with me?
529
00:32:30,860 --> 00:32:32,770
Chiunque sarebbe triste
530
00:32:35,400 --> 00:32:37,110
se perdesse una persona importante
531
00:32:42,820 --> 00:32:46,130
Be', per ora resta cosi' come sei
532
00:32:58,730 --> 00:33:00,230
Mike?
533
00:33:19,930 --> 00:33:22,450
Sai, mi era stato detto
dal Canada che lui era morto
534
00:33:22,970 --> 00:33:24,910
Ma non mi sembra ancora vero
535
00:33:27,090 --> 00:33:29,870
Per questo non sono andato
al funerale
536
00:33:36,410 --> 00:33:38,850
Perche' non volevo accettare
che lui fosse morto
537
00:33:46,480 --> 00:33:48,860
Fino ad ora non ho
mai pianto, pero'...
538
00:34:50,950 --> 00:34:52,460
Yaichi-san?
539
00:34:59,470 --> 00:35:00,990
Yaichi-san?
540
00:35:38,870 --> 00:35:40,320
"Mike
541
00:35:43,700 --> 00:35:45,330
sono uscito
542
00:35:45,380 --> 00:35:47,350
ci sono dei sandwich in frigorifero"
543
00:35:48,830 --> 00:35:51,470
Dai pure il budino a Kana"
544
00:35:57,690 --> 00:35:59,860
- Sono a casa!
- Bentornata
545
00:36:00,580 --> 00:36:02,040
E papa'?
546
00:36:02,230 --> 00:36:05,100
E' uscito.
Ah, c'è del budino per te!
547
00:36:05,350 --> 00:36:07,550
Budino? Evviva! Budino! Budino!
548
00:36:10,800 --> 00:36:12,280
Dimmi Mike
549
00:36:12,310 --> 00:36:15,350
in Canada ci si puo' sposare
anche tra donne?
550
00:36:17,270 --> 00:36:18,830
Si, si puo'
551
00:36:19,210 --> 00:36:21,310
Due mie amiche sono sposate
552
00:36:21,730 --> 00:36:23,220
Helen e Jane
553
00:36:23,610 --> 00:36:25,220
Sono sposate
554
00:36:25,340 --> 00:36:27,310
Waaah! E sono entrambe la moglie?
555
00:36:29,160 --> 00:36:30,710
E questo bambino?
556
00:36:31,210 --> 00:36:33,100
E' il loro figlio, Adam
557
00:36:34,270 --> 00:36:35,810
Eeeh? Hanno un figlio?
558
00:36:36,100 --> 00:36:38,130
E questo bambino ha due mamme?
559
00:36:38,500 --> 00:36:39,950
Si
560
00:36:40,580 --> 00:36:42,400
Ha due mamme
561
00:36:45,660 --> 00:36:47,210
Kana-chan,
562
00:36:47,680 --> 00:36:49,850
sei triste senza la mamma?
563
00:36:50,780 --> 00:36:52,530
Eh? No no
564
00:36:52,750 --> 00:36:54,140
Non sono triste
565
00:37:00,840 --> 00:37:02,510
E' solo che
566
00:37:02,690 --> 00:37:04,850
qualche volta vorrei tanto incontrarla.
567
00:37:06,220 --> 00:37:08,250
Ogni tanto mi sento triste
senza la mamma
568
00:37:11,090 --> 00:37:13,040
Ma questo non dirlo
assolutamente a papa'!
569
00:37:16,560 --> 00:37:18,330
Eh? Che cosa stai facendo?
570
00:37:19,660 --> 00:37:21,020
Hug
571
00:37:21,330 --> 00:37:22,730
Hug?
572
00:37:23,820 --> 00:37:26,060
E' un modo per salutare le persone
a cui vogliamo tanto bene
573
00:37:26,840 --> 00:37:28,340
E' un saluto canadese?
574
00:37:29,150 --> 00:37:31,810
- Mike tu mi vuoi tanto bene?
- Sì, ti voglio tanto bene!
575
00:37:32,830 --> 00:37:35,250
Anch'io ti voglio tanto bene
percio' voglio fare hug con te.
576
00:37:40,080 --> 00:37:41,490
Sono a casa
577
00:37:41,640 --> 00:37:42,930
Papa' e' tornato
578
00:37:46,750 --> 00:37:48,420
Mike non raccontare
assolutamente a papa'
579
00:37:48,430 --> 00:37:49,940
quello che ti ho detto prima
580
00:37:50,530 --> 00:37:52,930
Tranquilla, sara' un segreto
tra noi due
581
00:37:55,370 --> 00:37:56,490
Mamma!
582
00:37:57,080 --> 00:37:59,970
Kana! Da quando tempo!
583
00:37:59,990 --> 00:38:02,910
Come ti sei fatta grande!
584
00:38:03,570 --> 00:38:04,680
Mike
585
00:38:04,810 --> 00:38:06,420
lei e' la mia ex moglie
586
00:38:06,990 --> 00:38:08,470
Piacere, sono Natsuki
587
00:38:08,560 --> 00:38:09,740
Piacere
588
00:38:09,770 --> 00:38:12,050
Mamma mamma,
lui si chiama Mike e...
589
00:38:12,200 --> 00:38:14,440
Si si lo so, e' il tuo zio canadese, no?
590
00:38:14,910 --> 00:38:17,820
- Come fai a saperlo?
- Me lo ha detto papa'
591
00:38:17,840 --> 00:38:20,380
Ehi papa' non e' giusto!
Avrei voluto presentarglielo io!
592
00:38:20,590 --> 00:38:22,100
Scusa scusa
593
00:38:23,170 --> 00:38:25,850
- Mamma oggi resti qui da noi?
- Si resto da voi
594
00:38:25,860 --> 00:38:27,880
Evviva! Facciamo il bagno insieme!
595
00:38:27,930 --> 00:38:30,080
Cosa? Vuoi fare il bagno
insieme alla mamma?
596
00:38:30,190 --> 00:38:31,740
C'e' qualche problema?
597
00:38:31,750 --> 00:38:33,020
No, e' che ultimamente
598
00:38:33,030 --> 00:38:35,110
dice che non vuole piu' fare
il bagno insieme a me
599
00:38:35,430 --> 00:38:37,790
Fare il bagno con la mamma va bene,
farlo con papa' no, mi fa senso!
600
00:38:37,800 --> 00:38:39,430
Ah e' cosi'? Ma cosi'
601
00:38:39,530 --> 00:38:41,480
ferisci i miei sentimenti
602
00:38:41,500 --> 00:38:44,410
Ah ah ah, i dolori del papa'
603
00:38:44,710 --> 00:38:47,280
Se ti comporti in modo troppo insistente
finirai per farti odiare
604
00:38:48,220 --> 00:38:51,620
Eh? Ma che dici? Ma se prima
lo facevamo ogni giorn...
605
00:38:51,710 --> 00:38:53,820
Papa' non litigare con la mamma
606
00:38:54,600 --> 00:38:56,010
Eh? Non stiamo litigando
607
00:38:56,040 --> 00:38:58,040
Ma hai alzato la voce
con la mamma
608
00:38:59,250 --> 00:39:02,400
Non ti preoccupare Kana.
Non stiamo litigando
609
00:39:03,250 --> 00:39:05,500
- Davvero?
- Davvero
610
00:39:07,340 --> 00:39:09,670
- Buon appetito
- Buon appetito
611
00:39:16,470 --> 00:39:18,810
Waaah! Il tuo stufato di carne
e' buonissimo Yaichi-kun!
612
00:39:20,440 --> 00:39:21,850
E' buonissimo!
613
00:39:21,860 --> 00:39:23,860
Papa' e' il mago della cucina!
614
00:39:23,870 --> 00:39:25,620
Ehi ehi, ti ho detto che non e' cosi'
615
00:39:25,660 --> 00:39:27,310
No davvero e' buonissimo!
616
00:39:27,330 --> 00:39:29,260
E se ti aprissi un tuo ristorante?
617
00:39:29,980 --> 00:39:32,110
Chez Yaichi Origuchi,
lo chef carismatico!
618
00:39:32,190 --> 00:39:34,300
La gente farebbe la fila
per mangiare da te
619
00:39:35,230 --> 00:39:38,220
Allora io sarei una
cameriera carismatica
620
00:39:38,230 --> 00:39:40,960
E Mike... un lavapiatti carismatico!
621
00:39:42,350 --> 00:39:44,090
Eh? Un lavapiatti carismatico?
622
00:39:44,100 --> 00:39:45,580
Ehi, Kana, non dire sciocchezze!
623
00:39:45,600 --> 00:39:46,840
Che bello!
624
00:39:46,890 --> 00:39:49,310
Stare cosi' insieme con papa'
mamma e anche con Mike!
625
00:39:49,330 --> 00:39:51,020
Oggi mi sono divertita tantissimo!
626
00:39:51,220 --> 00:39:53,110
Sarebbe bello se potessimo
stare per sempre cosi'
627
00:40:05,190 --> 00:40:07,460
Yaichi-kun ti do una mano?
628
00:40:07,570 --> 00:40:09,030
Ok, allora sistema un po' qui
629
00:40:16,820 --> 00:40:18,660
Pensi che Kana sia triste?
630
00:40:23,560 --> 00:40:25,220
Lei pensa spesso a
come sarebbe se avesse
631
00:40:25,230 --> 00:40:26,690
la mamma sempre al suo fianco
632
00:40:27,540 --> 00:40:29,170
Anche se di solito
633
00:40:29,670 --> 00:40:31,400
non mostra mai questi
suoi sentimenti agli altri
634
00:40:33,820 --> 00:40:35,180
Per questo...
635
00:40:35,620 --> 00:40:37,290
io mi sento un po' in colpa
636
00:40:39,070 --> 00:40:42,434
Puo' capitare che al mondo ci siano
anche i padri single o le madri single
637
00:40:45,660 --> 00:40:48,810
Chi puo' dire quale sia
il genere di famiglia migliore?
638
00:40:48,820 --> 00:40:50,440
Probabilmente non esiste
639
00:40:54,090 --> 00:40:55,740
Anche senza la mamma,
640
00:40:56,730 --> 00:40:58,600
io riusciro' a rendere felice Kana
641
00:41:06,000 --> 00:41:07,950
Sei sempre cosi' filosofico
642
00:41:10,520 --> 00:41:12,050
Be' scusami tanto!
643
00:41:13,050 --> 00:41:14,410
Dai su sbrigati
644
00:41:14,420 --> 00:41:15,270
Ehi ehi...
645
00:41:15,270 --> 00:41:17,140
Stai lavando sempre
lo stesso piatto!
646
00:41:34,500 --> 00:41:35,700
Avanti!
647
00:41:39,350 --> 00:41:40,680
Yaichi-san
648
00:41:40,720 --> 00:41:43,560
Non riesco a dormire
649
00:41:46,340 --> 00:41:48,070
Mi fai un po' di compagnia?
650
00:41:49,630 --> 00:41:51,270
Ma certo
651
00:41:53,320 --> 00:41:55,010
Io e Natsuki abbiamo divorziato
652
00:41:55,020 --> 00:41:56,790
prima che Kana
iniziasse le elementari
653
00:41:57,600 --> 00:41:59,480
- Ti ho raccontato com'e' andata no?
- Si
654
00:42:01,360 --> 00:42:03,540
Ci siamo insultati e abbiamo
covato rancore tra noi
655
00:42:05,390 --> 00:42:08,490
Ieri pero' mi sembrava
che andaste molto d'accordo
656
00:42:10,150 --> 00:42:12,110
Prima che Kana ci fermasse subito, no?
657
00:42:12,330 --> 00:42:14,180
Papa' non litigare con la mamma!
658
00:42:15,360 --> 00:42:17,590
Litigavamo ogni volta
che ci incontravamo
659
00:42:19,360 --> 00:42:21,390
Kana se lo ricorda ancora
660
00:42:22,520 --> 00:42:24,430
Anche se cercavamo di
non litigare davanti a lei
661
00:42:30,980 --> 00:42:32,420
Alla fine
662
00:42:33,100 --> 00:42:35,140
ci siamo separati, ma
Natsuki non si e' risposata
663
00:42:38,250 --> 00:42:39,510
Tuttavia
664
00:42:40,190 --> 00:42:42,790
non credo che potremmo mai
tornare insieme come prima
665
00:42:47,320 --> 00:42:48,680
Yaichi-san
666
00:42:49,970 --> 00:42:51,800
Ho voglia di ubriacarmi un po'
667
00:42:52,770 --> 00:42:54,240
Che ne dici?
668
00:43:15,730 --> 00:43:17,580
Sbrigati, o farai tardi
669
00:43:26,950 --> 00:43:29,080
Mamma, me lo prometti?
670
00:43:32,530 --> 00:43:33,730
Te lo prometto
671
00:43:34,120 --> 00:43:36,350
non andro' via prima
che tu torni da scuola.
672
00:43:36,360 --> 00:43:38,450
Vai pure e non preoccuparti
673
00:43:39,350 --> 00:43:40,450
Vado!
674
00:43:40,460 --> 00:43:42,720
Ciao fai attenzione!
675
00:44:10,130 --> 00:44:11,770
- Ehi, Yaichi!
- Si?
676
00:44:12,880 --> 00:44:14,600
Andiamo a fare due passi?
677
00:44:15,090 --> 00:44:17,520
Ok, pero' Mike...
678
00:44:17,720 --> 00:44:19,820
Dai su facciamo solo
una passeggiata
679
00:44:19,830 --> 00:44:21,380
fino all'ufficio postale
680
00:44:23,260 --> 00:44:25,460
come una volta,
quando eravamo sposati.
681
00:44:41,700 --> 00:44:43,060
Eccomi
682
00:44:44,920 --> 00:44:46,450
Eh? Che c'e'?
683
00:44:47,270 --> 00:44:48,200
Ma...
684
00:44:48,210 --> 00:44:49,520
prima qui c'era un ragazzino
685
00:44:49,520 --> 00:44:51,640
ma quando ci siamo incrociati
lo sguardo e' scappato via
686
00:44:52,080 --> 00:44:53,100
Eh? E' scappato?
687
00:44:53,800 --> 00:44:55,140
Un maniaco?
688
00:44:57,320 --> 00:44:58,610
Era un maniaco?
689
00:44:59,310 --> 00:45:02,050
Pericolo pericolo!
Ok non era un maniaco...
690
00:45:03,490 --> 00:45:05,000
Ehi senti, grazie
691
00:45:05,130 --> 00:45:06,180
Per cosa?
692
00:45:06,340 --> 00:45:08,290
Per essere un papa' fantastico
693
00:45:08,770 --> 00:45:10,380
Un papa' fantastico?
694
00:45:11,040 --> 00:45:15,080
Sai, Kana parla di te
in continuazione
695
00:45:15,450 --> 00:45:16,990
Eh? Davvero?
696
00:45:18,150 --> 00:45:20,600
Ah, pero' ieri la situazione
era un po' diversa
697
00:45:21,240 --> 00:45:23,120
Ah, ho capito cosa intendi!
698
00:45:23,150 --> 00:45:25,360
Proprio cosi'! Mike
ti ha rubato il ruolo!
699
00:45:25,680 --> 00:45:27,360
Be' sai, lei parla di Mike
700
00:45:27,360 --> 00:45:29,250
dalla mattina alla sera
701
00:45:29,260 --> 00:45:30,460
Non si stanca mai?
702
00:45:31,020 --> 00:45:33,170
Non trovi anche tu
che sia una brava persona?
703
00:45:34,540 --> 00:45:36,020
Si, e' un brav'uomo
704
00:45:37,100 --> 00:45:39,330
Hai parlato con Mike
a proposito di Ryoji-san?
705
00:45:40,650 --> 00:45:42,080
Non ancora
706
00:45:43,150 --> 00:45:45,430
Pero' Mike non restera'
in Giappone per sempre
707
00:45:45,850 --> 00:45:47,530
credo che dovresti parlargliene
708
00:45:47,580 --> 00:45:49,610
Anche tu ti stai fissando
con Mike?
709
00:45:50,540 --> 00:45:52,540
Ha ha ok, allora parliamo di te
710
00:45:54,620 --> 00:45:56,160
Che fai ultimamente?
711
00:45:56,180 --> 00:45:57,940
Ti sei trovato una ragazza?
712
00:45:59,540 --> 00:46:01,810
Sono impegnatissimo col mio lavoro
di papa' fantastico
713
00:46:03,360 --> 00:46:04,850
E di te che mi dici?
714
00:46:05,220 --> 00:46:06,590
Io?
715
00:46:06,710 --> 00:46:08,230
Be'... lavoro.. lavoro..
716
00:46:11,750 --> 00:46:13,280
Che peccato
717
00:46:15,460 --> 00:46:17,030
Ehi che ne dici?
718
00:46:17,070 --> 00:46:18,650
Ci riposiamo da qualche parte?
719
00:46:20,590 --> 00:46:21,930
Riposarci?
720
00:46:24,020 --> 00:46:24,930
Eh?
721
00:46:26,420 --> 00:46:27,350
Eeeh?
722
00:46:35,830 --> 00:46:37,570
Yaichi-kun
fatti la doccia anche tu
723
00:46:39,580 --> 00:46:40,530
Be' sai,
724
00:46:41,470 --> 00:46:43,440
Una ex coppia di sposi
che fa sesso
725
00:46:44,560 --> 00:46:46,050
non e' un po' strano?
726
00:46:47,240 --> 00:46:48,650
Non dire cosi'
727
00:46:51,470 --> 00:46:53,160
Ah be'...
728
00:46:55,420 --> 00:46:56,910
vado a fare la doccia.
729
00:47:04,530 --> 00:47:06,190
Ci vediamo Kana!
730
00:47:06,200 --> 00:47:07,300
Ciao mamma
731
00:47:08,460 --> 00:47:10,710
- Buonanotte! - Buonanotte!
- Bye bye!
732
00:47:19,430 --> 00:47:20,680
Chiudo la porta
733
00:47:25,780 --> 00:47:26,830
Dai su!
734
00:47:26,840 --> 00:47:28,600
E' gia' tardi,
vai a farti il bagno
735
00:47:38,640 --> 00:47:40,470
Stanotte dormo con Mike
736
00:47:40,530 --> 00:47:41,620
Eh?
737
00:47:41,630 --> 00:47:43,690
Dormo con Mike, va bene?
738
00:47:45,890 --> 00:47:47,370
S... si...
739
00:47:52,970 --> 00:47:54,340
Mike...
740
00:47:57,250 --> 00:47:57,890
Si'?
741
00:47:58,990 --> 00:48:01,380
Prima o poi tu tornerai
in Canada, giusto?
742
00:48:05,590 --> 00:48:06,720
Si
743
00:48:08,550 --> 00:48:10,400
ma non e' ancora il momento.
744
00:48:27,330 --> 00:48:29,280
Non e' ancora il momento di tornare.
745
00:48:35,020 --> 00:48:38,380
Perche' devo mantenere
la promessa che ho fatto a Ryoji.
50264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.