All language subtitles for Orgie.des.Todes_1978-German-Retail-DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,593 --> 00:02:04,585 Warum muss ich durch die Superm�rkte der ganzen Stadt hetzen, um dich zu finden? 2 00:02:05,393 --> 00:02:06,353 Das fragst du noch? 3 00:02:06,353 --> 00:02:07,547 Ich langweile mich allein zu Haus. 4 00:02:08,473 --> 00:02:09,542 Das tut mir leid. 5 00:02:10,353 --> 00:02:10,751 Das werden wir �ndern. 6 00:02:11,393 --> 00:02:12,508 Aber das da? 7 00:02:12,673 --> 00:02:13,662 Was sehe ich denn da unten? 8 00:02:14,393 --> 00:02:15,393 Nichts weiter. 9 00:02:15,393 --> 00:02:16,587 Sind nur ein paar Kleinigkeiten. 10 00:02:17,433 --> 00:02:19,344 Das h�tte ich ja fast vergessen. 11 00:02:27,593 --> 00:02:28,708 Wie w�re es mit einem starken Pfefferminztee? 12 00:02:29,473 --> 00:02:31,509 Gute Idee aber ich glaube du kannst keinen Tee kochen. 13 00:02:31,753 --> 00:02:33,630 Du meinst also ich schaffe das nicht? 14 00:02:34,433 --> 00:02:35,468 Genau so ist es. 15 00:02:36,793 --> 00:02:37,748 Also, 16 00:02:38,553 --> 00:02:40,473 zu aller erst muss man die Teekanne hei� machen, 17 00:02:40,473 --> 00:02:41,793 damit sp�ter beim Aufguss keine Schlieren gibt. 18 00:02:41,793 --> 00:02:45,388 Und dann ungef�hr drei bis vier L�ffel Tee auf einen Liter Wasser. 19 00:02:45,673 --> 00:02:49,507 Aber das wirklich entscheidene an der Sache ist ... 20 00:02:49,593 --> 00:02:51,390 der Tee muss selbstverst�ndlich geklaut sein. 21 00:02:51,473 --> 00:02:52,588 Sonst kann ernicht schmecken. 22 00:02:53,353 --> 00:02:55,469 Ich brauchte es, denn kaufen ist langweilig. 23 00:02:55,793 --> 00:02:57,465 Ich glaube ich muss dich verhaften, 24 00:03:00,593 --> 00:03:01,628 Ich ahne Schreckliches. 25 00:03:08,433 --> 00:03:09,468 So eine Sauerei. 26 00:03:11,713 --> 00:03:12,748 Ich bin in zehn Minuten dr�ben. 27 00:03:14,793 --> 00:03:15,793 Ich habe es gewusst. 28 00:03:15,793 --> 00:03:17,511 Die Mordkommission. Ich muss gleich weg. 29 00:03:24,753 --> 00:03:25,663 Wartest du hier auf mich? 30 00:03:28,513 --> 00:03:30,344 Ich habe mich daran gew�hnt auf dich zu warten. 31 00:03:31,553 --> 00:03:32,353 Nett von dir. 32 00:03:32,353 --> 00:03:33,388 Ich streichel solange die Katzen. 33 00:03:33,673 --> 00:03:35,425 Ciao. - Ciao. 34 00:03:46,393 --> 00:03:48,623 Bitte gehen sie weiter, Hier gibt es nichts zu sehen! 35 00:03:51,593 --> 00:03:52,473 Gr��e dich. - Na endlich. 36 00:03:52,473 --> 00:03:53,542 Ich habe mich sehr beeilt. 37 00:03:53,593 --> 00:03:55,788 Ich bin froh das du da bist. Ohne dich w�re ich aufgeschmissen. 38 00:03:57,513 --> 00:03:58,313 Du �bertreibst mal wieder. 39 00:03:58,313 --> 00:03:59,633 Diesmal nicht. Du wirst dich noch wundern. 40 00:03:59,633 --> 00:04:01,353 Es ist noch ein ganz junges Ding, Sie ist ungef�hr sechszehn oder siebzehn, 41 00:04:01,353 --> 00:04:02,513 Wir haben sie gerade rausgefischt. 42 00:04:02,513 --> 00:04:03,473 Mord oder Selbstmord? 43 00:04:03,473 --> 00:04:05,753 Es war Mord. Sie hat den Mutterleib aufgerissen. 44 00:04:05,753 --> 00:04:06,553 Es ist schrecklich. 45 00:04:06,553 --> 00:04:08,673 Ich freue mich das wir wieder zusammenarbeiten. 46 00:04:08,673 --> 00:04:10,743 Freue dich nicht zu fr�h. 47 00:04:13,473 --> 00:04:16,385 Jansten, der Doktor kann dir vielleicht schon was genaues sagen. 48 00:04:16,793 --> 00:04:19,466 Das M�dchen ist ungef�hr siebzehn oder achtzehn Jahre alt, 49 00:04:19,793 --> 00:04:22,705 ihre H�nde sind sehr zart. Ich glaube nicht das sie gearbeitet hat. 50 00:04:23,393 --> 00:04:24,508 Sie war wahrscheinlich noch Sch�lerin. 51 00:04:24,673 --> 00:04:28,348 Sie ist wahrscheinlich f�nfzehn bis achtzehn Stunden Tod. 52 00:04:28,593 --> 00:04:29,582 Also gestern Nachmittag. 53 00:04:30,313 --> 00:04:33,385 Die tiefe Risswunde an ihrem Bauch wurde durch einen stumpfen Gegenstand verursacht, 54 00:04:33,593 --> 00:04:35,553 das erforderte einen ziemlichen Kraftaufwand. 55 00:04:35,553 --> 00:04:38,625 Nach einer Untersuchung im Labor kann ich mehr sagen, Inspektor. 56 00:04:39,713 --> 00:04:40,753 Das reicht f�r das Erste. 57 00:04:40,753 --> 00:04:43,472 Wir m�ssen erstmal rausfinden, wer sie ist und wo sie gewohnt hat. 58 00:04:43,513 --> 00:04:44,468 Ich fahre in das B�ro. 59 00:04:44,593 --> 00:04:46,433 Nach so vielen Jahren sollte man abgeh�rtet sein. 60 00:04:46,433 --> 00:04:47,707 Aber mir ist trotzdem ein bisschen flau. 61 00:04:48,633 --> 00:04:50,351 Du bringst mir den Plastiksack. 62 00:04:50,553 --> 00:04:54,307 Das Seil und alles andere in das B�ro! Verstanden? 63 00:04:54,713 --> 00:04:57,546 Und ich brauche ein Liste von allen vermissten M�dchen, seit letzter Woche., 64 00:05:13,433 --> 00:05:15,673 Wo wart ihr denn so lange? In drei Stunden muss alles fertig sein. 65 00:05:15,673 --> 00:05:16,633 Beeile dich! 66 00:05:16,633 --> 00:05:19,466 Achtet darauf das alles sauber abgeklebt wird. Ich verlange Pr�zision. 67 00:05:29,433 --> 00:05:29,751 Bitte, 68 00:05:36,393 --> 00:05:37,303 Das dauert nicht lange. 69 00:05:51,713 --> 00:05:53,753 Angela! Angela! Nein! 70 00:05:53,753 --> 00:05:56,506 Ihr habt mein Kind umgebracht! Angela! 71 00:05:56,753 --> 00:05:58,471 Angela! 72 00:05:59,713 --> 00:06:00,782 Oh nein!! 73 00:06:04,433 --> 00:06:05,422 Angela! 74 00:06:16,553 --> 00:06:17,702 Angela! 75 00:06:29,353 --> 00:06:29,705 Mama, 76 00:06:46,793 --> 00:06:48,784 Hast du schon was erfahren k�nnen? 77 00:06:49,473 --> 00:06:50,701 Ihr Name war Angela Rosso, 78 00:06:51,433 --> 00:06:52,707 Sie war achtzehn und noch Sch�lerin. 79 00:06:53,433 --> 00:06:54,422 Wie der Doktor sagte, 80 00:06:55,473 --> 00:06:57,384 Das ist ihre Mutter und ihre kleine Schwester. 81 00:07:13,433 --> 00:07:14,433 Und die Autopsie? 82 00:07:14,433 --> 00:07:15,707 Sie ist innerlich total zerfetzt, 83 00:07:17,313 --> 00:07:19,668 als ob sie ein wildes Tier zerrissen hat. 84 00:07:20,473 --> 00:07:23,465 Ich habe keine Erkl�rung daf�r. Das muss ein Wahnsinniger gewesen sein. 85 00:07:24,673 --> 00:07:26,311 Weiss du schon, womit er es gemacht hat? 86 00:07:26,433 --> 00:07:27,548 Nein. bisher noch nicht. 87 00:07:28,353 --> 00:07:30,469 Die enormen inneren Blutungen haben den Tod verursacht. 88 00:07:32,393 --> 00:07:33,542 Soll ich dich mitnehmen? - Ja. 89 00:08:21,353 --> 00:08:21,705 Ist ja gut. 90 00:08:23,393 --> 00:08:23,711 Geh schon. 91 00:08:34,353 --> 00:08:35,786 Angela war im Internat, weil sie keinen Vater hatte. 92 00:08:36,473 --> 00:08:37,792 Ich h�tte das nicht geschafft, mit zwei Kindern und allein. 93 00:08:40,393 --> 00:08:41,462 Haben sie ihr Geld geschickt? 94 00:08:41,633 --> 00:08:42,588 Ich meine viel Geld. 95 00:08:43,553 --> 00:08:45,623 Ja aber immer nur kleine Betr�ge, 96 00:08:46,673 --> 00:08:49,471 f�r Dinge, die ein junges M�dchen im Internat braucht. 97 00:08:53,713 --> 00:08:54,668 Was ich fragen wollte, 98 00:08:55,753 --> 00:08:57,425 hatte Angela einen Freund? 99 00:08:58,433 --> 00:09:00,503 Einen festen Freund, mit dem sie sich regelm��ig traf? 100 00:09:01,553 --> 00:09:02,668 Das halte ich f�r ausgeschlossen. 101 00:09:03,353 --> 00:09:04,672 Sie kam an den Wochenenden immer nach Hause. 102 00:09:05,553 --> 00:09:07,464 Sie verbrachte die meiste Zeit mit ihren Freundinnen. 103 00:09:09,593 --> 00:09:11,633 Sie haben sich die "Unzertrennlichen" genannt. 104 00:09:11,633 --> 00:09:14,545 Virginia, Franca, Paola und meine Schwester. 105 00:09:44,673 --> 00:09:45,788 Etwas Schlemmt�te. 106 00:09:49,793 --> 00:09:53,422 Schlaft nicht ein. In der Reihe bleiben, 107 00:09:58,713 --> 00:10:01,553 Wenn sie bitte folgen. Ich zeige ihnen die R�umlichkeiten. 108 00:10:01,553 --> 00:10:03,384 Die Lehrer k�nnen sie in der Pause sprechen. 109 00:10:05,393 --> 00:10:06,753 Aber ich m�chte sie noch einmal darauf hinweisen, Inspektor. 110 00:10:06,753 --> 00:10:08,744 Das ich ihre Methode un�blich finde. 111 00:10:09,513 --> 00:10:10,553 Sie finden sie un�blich? 112 00:10:10,553 --> 00:10:12,748 Aber das die Kleine auf grauenhafte Weise umgekommen ist finden sie in Ordnung? 113 00:10:18,793 --> 00:10:21,713 Ich m�chte betonen, dass wir das erste Internat in der Stadt sind. 114 00:10:21,713 --> 00:10:24,671 Und M�dchen aus den besten Familien bei uns aufgenommen werden. 115 00:10:25,553 --> 00:10:26,793 Aus den allerbesten Familien? 116 00:10:26,793 --> 00:10:28,513 Angelas Eltern leben getrennt. 117 00:10:28,513 --> 00:10:29,713 Das spielt f�r uns keine Rolle, 118 00:10:29,713 --> 00:10:32,705 einzig entscheidend ist, dass das Schulgeld p�nktlich �berwiesen wird. 119 00:10:34,313 --> 00:10:34,711 Ah ja ... 120 00:10:36,553 --> 00:10:38,430 Das hier war ihr Klassenzimmer, 121 00:10:39,353 --> 00:10:42,425 aa hinten auf dem f�nften Platz hat die arme Angela Rosso immer gesessen. 122 00:10:53,593 --> 00:10:54,742 Ist es dieser hier? - Ja. 123 00:10:55,753 --> 00:10:57,630 Sie war keine besondere Leuchte, 124 00:10:58,393 --> 00:11:01,513 Darum haben wir sie mit den besten Sch�lern ihrer Klasse zusammengesetzt. 125 00:11:01,513 --> 00:11:03,310 Eine erfolgreiche Methode. 126 00:11:03,713 --> 00:11:05,704 Zwei Starke ziehen einen Schwachen mit durch, was? 127 00:11:06,433 --> 00:11:09,345 Hoffentlich wird durch diese Geschichte unser guter Ruf nicht leiden. 128 00:11:22,353 --> 00:11:24,433 Wie hei�en die beiden M�dchen, die neben Angela sa�en? 129 00:11:24,433 --> 00:11:27,709 Paola Marvee und Virginia Nardini. 130 00:11:32,473 --> 00:11:34,353 Die erste Dusche ist f�r mich reserviert! 131 00:11:34,353 --> 00:11:36,633 Ich wei� auch warum, damit du n�her an Virginia herankommst. 132 00:11:36,633 --> 00:11:37,588 Ich trete dir gleich in den Hintern, 133 00:11:37,673 --> 00:11:39,425 Werde mal nicht frech, 134 00:11:40,673 --> 00:11:43,346 du bist einmalig sch�n und einmalig bl�d. 135 00:11:43,553 --> 00:11:46,433 H�rt auf zu streiten. Es ist immer das Gleiche mit euch. 136 00:11:46,433 --> 00:11:47,661 Hier kann jeder machen was er will, oder nicht? 137 00:11:47,713 --> 00:11:49,783 Das war doch nur Spa�, rege dich nicht so auf. 138 00:11:53,513 --> 00:11:54,389 Lass mich in Ruhe! 139 00:12:22,433 --> 00:12:23,388 Sch�n. 140 00:12:28,713 --> 00:12:29,748 Das macht Spa�. 141 00:12:52,753 --> 00:12:54,391 Franca! 142 00:12:55,393 --> 00:12:57,553 Franca, was ist denn? - Hast du gro�e Schmerzen? 143 00:12:57,553 --> 00:12:58,508 Ja, Virginia. 144 00:13:00,673 --> 00:13:01,742 Jetzt geht es schon. 145 00:13:01,793 --> 00:13:03,385 Ist schon vorbei. 146 00:13:03,593 --> 00:13:06,551 Komm mit. Die anderen d�rfen es nicht merken. 147 00:13:08,713 --> 00:13:11,433 Sie k�nnen jetzt in der kurzen Pause mit den Lehrern sprechen aber schnell. 148 00:13:11,433 --> 00:13:13,310 Der Stundenplan muss eingehalten werden. - Nat�rlich. 149 00:13:13,593 --> 00:13:15,311 Folgen sie mir. - Aber gern. 150 00:13:17,353 --> 00:13:19,503 Guten Tag. - Antalie im Raum. 151 00:13:21,393 --> 00:13:22,673 Habt ihr gesehen? Der sieht wirklich gut aus. 152 00:13:22,673 --> 00:13:24,664 Ist bestimmt der neue Freund von der Rektorin. 153 00:13:25,313 --> 00:13:26,632 Da w�rde ich mich Tod lachen, 154 00:13:28,473 --> 00:13:31,393 Darf ich vorstellen. Professor Satoro, Mathematik. 155 00:13:31,393 --> 00:13:31,666 Angenehm. 156 00:13:32,513 --> 00:13:34,583 Professor Mandelli, griechisch 157 00:13:35,313 --> 00:13:35,665 und lateinisch. 158 00:13:35,753 --> 00:13:38,353 Professor Mandelli ist au�erdem noch Vizepr�sident. 159 00:13:38,353 --> 00:13:38,705 Gratuliere. 160 00:13:39,473 --> 00:13:42,553 Professor Anada Ponenta. Sie unterrichtet italienisch. 161 00:13:42,553 --> 00:13:43,303 Freut mich. 162 00:13:43,513 --> 00:13:48,473 Pater Don Carlo Mariani, Religionslehrer und gleichzeitig der Beichtvater des Internats. 163 00:13:48,473 --> 00:13:51,433 Herr Max von der Weiden unterrichtet Englisch und Deutsch. 164 00:13:51,433 --> 00:13:52,422 Angenehm. 165 00:13:53,433 --> 00:13:56,433 Professor Julio Riva unterrichtet Sport und Gymnastik. 166 00:13:56,433 --> 00:13:57,422 Netter Job. 167 00:13:59,433 --> 00:14:02,393 Entschuldigen sie. Mein Name ist Umberto Konti ich unterrichte Philosophie und Geschichte. 168 00:14:02,393 --> 00:14:04,473 Ich habe gedacht, die Versammlung findet im Rektorzimmer statt. 169 00:14:04,473 --> 00:14:05,393 Entschuldigen sie bitte. 170 00:14:05,393 --> 00:14:06,508 Hauptsache, sie sind da. 171 00:14:09,633 --> 00:14:12,466 Wie ist das eigentlich so. In so einem Luxusinternat? 172 00:14:12,553 --> 00:14:15,306 Schlafen die Lehrkr�fte hier oder privat? 173 00:14:15,513 --> 00:14:17,353 Entschuldigen sie meine Unwissenheit. 174 00:14:17,353 --> 00:14:18,433 Dar�ber gibt es keine Vorschriften. 175 00:14:18,433 --> 00:14:21,473 Ich zum Beispiel, habe einen kleinen Wohnwagen am Strand. 176 00:14:21,473 --> 00:14:22,588 Da ist es viel gem�tlicher. 177 00:14:23,553 --> 00:14:25,473 Die Sch�lerinnen m�ssen aber immer Nachts hier bleiben? 178 00:14:25,473 --> 00:14:27,433 Nein. Die M�dchen k�nnen Nachts auch bei ihren Familien schlafen. 179 00:14:27,433 --> 00:14:29,424 Wir sind ein modernes und vorschrittliches Haus, Inspektor. 180 00:14:30,313 --> 00:14:31,428 Da muss ich ihnen recht geben, Pater. 181 00:14:31,753 --> 00:14:35,393 Die Architektur gef�llt mir sehr. Am meisten die Fenster, sehr sch�n. 182 00:14:35,393 --> 00:14:37,384 Das war ein K�nstler aus dem achtzehnten Jahrhundert. 183 00:14:37,473 --> 00:14:38,433 Vor zehn Jahren haben wir ... 184 00:14:38,433 --> 00:14:41,593 Angela wurde mit einem solchen Stahlschwanz umgebracht und sie reden hier von Kunst. 185 00:14:41,593 --> 00:14:44,710 Sie sind unversch�mt. Bitte verschonen sie uns mit ihrer primitiven Art. 186 00:14:45,513 --> 00:14:46,713 Jeder hat es schon in der Zeitung gelesen. 187 00:14:46,713 --> 00:14:48,433 Die Herrschaften sind schockiert? 188 00:14:48,433 --> 00:14:49,753 So ein Mord ist eine unangenehme Sache. 189 00:14:49,753 --> 00:14:52,347 Es wirft kein gutes Licht auf dieses exklusive Internat. 190 00:14:52,513 --> 00:14:53,548 Das meinen sie doch?! 191 00:14:53,713 --> 00:14:54,509 Habe ich recht? 192 00:14:59,513 --> 00:15:01,743 Sie, warten sie doch mal! 193 00:15:04,433 --> 00:15:06,353 Ich muss ihnen was ganz wichtiges zeigen. 194 00:15:06,353 --> 00:15:07,473 Sehen sie die B�ume da hinten? 195 00:15:07,473 --> 00:15:08,588 Warten sie da auf mich. 196 00:15:09,673 --> 00:15:10,583 Gut, mache ich. 197 00:15:24,353 --> 00:15:26,309 Woher wei� ich das ich dir Vertrauen kann? 198 00:15:27,713 --> 00:15:29,473 Weil ich bei der Polizei bin? 199 00:15:29,473 --> 00:15:30,393 Na gut. 200 00:15:30,393 --> 00:15:32,384 Hier die Tasche hat meiner Schwester geh�rt. 201 00:15:34,633 --> 00:15:36,669 Willst du nicht nach sehen was drin ist? 202 00:15:38,313 --> 00:15:38,753 Ich soll sie aufmachen? 203 00:15:38,753 --> 00:15:39,742 Los! 204 00:15:49,793 --> 00:15:51,431 Wo hat sie das viele Geld blo� her? 205 00:15:51,593 --> 00:15:54,744 Frage die beiden dort hinten. Das waren ihre besten Freundinnen. 206 00:16:02,753 --> 00:16:04,630 Ich wei� auch nicht, warum der immer noch hier rumschn�ffelt. 207 00:16:05,353 --> 00:16:08,353 Wie bl�d. Bei den Bullen wei� man nie, woran man ist. 208 00:16:08,353 --> 00:16:09,672 Komm, rege dich nicht auf. 209 00:16:10,633 --> 00:16:12,510 Samstag, 20. Mai 210 00:16:14,513 --> 00:16:16,504 und Samstag 27. Mai, 211 00:16:19,593 --> 00:16:21,549 Jeden Samstag diese Katze, 212 00:16:22,513 --> 00:16:24,549 Und nochmal am 10. Juni, 213 00:16:36,433 --> 00:16:37,661 Der Kaffee ist fertig. - Danke. 214 00:16:38,713 --> 00:16:40,465 In ihrer Tasche war auch ein Tagebuch. 215 00:16:40,633 --> 00:16:42,703 F�r uns etwas interessantes drin? - Leider nichts. 216 00:16:43,753 --> 00:16:45,550 Ein paar Gedichte und Notizen, 217 00:16:46,513 --> 00:16:48,424 Deiner ist ohne Zucker, brauchst nicht umzur�hren. 218 00:16:51,433 --> 00:16:53,310 Sie sah wirklich gut aus, schade. 219 00:16:53,513 --> 00:16:53,786 Ja. 220 00:16:54,753 --> 00:16:57,551 Ich m�chte wissen was die Augen gesehen haben. 221 00:17:02,593 --> 00:17:03,548 Wir sind bald durch. 222 00:17:04,633 --> 00:17:07,352 Du musst jetzt stark sein dann schaffst du es auch. 223 00:17:09,473 --> 00:17:10,673 Ich habe solche Schmerzen. 224 00:17:10,673 --> 00:17:13,426 Denke doch an Angela, also sei vern�nftig. 225 00:17:15,473 --> 00:17:17,393 Du wei�t was wir uns geschworen haben. 226 00:17:17,393 --> 00:17:19,463 Paola, wenn es nur nicht so weh tun w�rde. 227 00:17:20,593 --> 00:17:21,389 Gib mal her. 228 00:17:27,713 --> 00:17:31,388 Lauf dem Tod entgegen. Der Tod l�uft dir entgegen. 229 00:17:31,553 --> 00:17:33,589 Und alle deine Freuden sind von gestern, 230 00:17:34,313 --> 00:17:34,631 Nemisis. 231 00:19:42,753 --> 00:19:44,505 Ruhig! Ich bin es, Max. 232 00:19:47,713 --> 00:19:49,351 Oh, Max. 233 00:19:49,593 --> 00:19:50,628 Ich liebe dich! 234 00:20:03,673 --> 00:20:04,503 Oh, Max. 235 00:20:13,793 --> 00:20:16,546 Ich glaube nicht, dass wir den M�rder im Internat finden. 236 00:20:17,593 --> 00:20:19,788 Wenn wir nur einen Anhaltspunkt h�tten, 237 00:20:20,673 --> 00:20:24,473 wei�t du, wie viel Vergewaltigungen mit Todesfolge letztes Jahr registriert worden sind? 238 00:20:24,473 --> 00:20:25,508 Siebenundzwanzig. 239 00:20:26,313 --> 00:20:28,508 Nur in f�nf F�llen, wurde der M�rder gefasst. 240 00:20:29,673 --> 00:20:30,503 Ich wei�, 241 00:20:31,673 --> 00:20:35,302 aber es gab nur einen Fall, wo der Bauch mit einem Stahlpenis aufgerissen wurde. 242 00:20:35,593 --> 00:20:36,503 Nur einer. 243 00:20:37,473 --> 00:20:38,701 So etwas hatte es noch nie gegeben. 244 00:20:39,753 --> 00:20:40,549 Kaffee? 245 00:20:40,713 --> 00:20:41,702 F�r mich ohne Zucker, 246 00:20:41,753 --> 00:20:43,391 Selbstverst�ndlich, der Herr. 247 00:20:47,553 --> 00:20:48,383 Sag mal, 248 00:20:48,433 --> 00:20:50,673 stehst du jetzt als Freund vor mir, oder als Oberstaatsanwalt? 249 00:20:50,673 --> 00:20:54,382 Gerade dieser Fall ist f�r mich eine heikle Angelegenheit. 250 00:20:54,793 --> 00:20:56,624 Das Internat liegt mir sehr am Herzen. 251 00:20:58,433 --> 00:21:00,473 Dort studieren T�chter von einflussreichen Leuten. 252 00:21:00,473 --> 00:21:02,703 Und darum darf es auf keinen Fall einen Skandal geben. 253 00:21:03,553 --> 00:21:05,305 Du wirst diese Sache diskret behandeln. 254 00:21:05,473 --> 00:21:07,304 Schnell und sauber. 255 00:21:07,593 --> 00:21:09,313 Das sind Anweisungen von oben. 256 00:21:09,313 --> 00:21:10,462 Ich frage dich jetzt als Freund. 257 00:21:11,473 --> 00:21:12,667 Wie weit bist du in diesem Fall? 258 00:21:14,673 --> 00:21:16,550 Du fragst als Freund? - Ja. 259 00:21:16,673 --> 00:21:19,392 Ich tappe absolut im Dunkeln. Und das ist kein Scherz. 260 00:21:21,673 --> 00:21:24,393 Immer noch der alte Spa�vogel. Vergiss das Foto nicht. 261 00:21:24,393 --> 00:21:26,473 Ich habe das Gef�hl, das es noch eine Menge �rger geben wird. 262 00:21:26,473 --> 00:21:28,304 Bestelle das ruhig den hohen Herren da oben. 263 00:22:05,593 --> 00:22:06,389 Christina? 264 00:22:21,793 --> 00:22:22,669 Bist du da? 265 00:22:24,553 --> 00:22:25,463 Antworte doch! 266 00:22:32,473 --> 00:22:33,473 Nat�rlich in der Wanne. 267 00:22:33,473 --> 00:22:36,431 Du hast Gl�ck, das ich noch hier bin. Ich wei� selber nicht, woher ich soviel Geduld habe. 268 00:22:36,593 --> 00:22:38,709 Liegt wahrscheinlich an deinem Charme, Ist das gestohlen? 269 00:22:40,673 --> 00:22:42,391 Ich habe mich daran gew�hnt, zu bezahlen. 270 00:22:42,433 --> 00:22:43,707 Dann esse ich keinen Happen davon. 271 00:22:44,513 --> 00:22:46,629 Unser Computer ist kaputt. Wei�t du, was das bedeutet? 272 00:22:47,633 --> 00:22:50,431 Ich musste mein altes System praktizieren und in das Archiv marschieren. 273 00:22:50,673 --> 00:22:51,753 Zu Fu�, verstehst du? 274 00:22:51,753 --> 00:22:54,633 Ich habe die Personalakten von den Lehrern gefunden. Vielleicht haben wir was dabei, 275 00:22:54,633 --> 00:22:55,593 Was ist mit den M�dchen? 276 00:22:55,593 --> 00:22:57,713 Gar nichts. Die kommen alle aus gutem Hause. 277 00:22:57,713 --> 00:23:00,553 Steinreich kann ich dir sagen und aus den besten Familien. 278 00:23:00,553 --> 00:23:01,668 T�chter von hohen Tieren. 279 00:23:01,713 --> 00:23:03,749 Warte! Halte mal an! 280 00:23:06,313 --> 00:23:07,587 Was ist denn? Kannst du es nicht mehr halten? 281 00:23:13,633 --> 00:23:15,430 Sieh mal! F�llt dir dabei nichts ein? 282 00:23:15,593 --> 00:23:17,584 Du kannst fragen das ist ein Knaller. 283 00:23:20,473 --> 00:23:22,703 Du Schweinebacke. Ich meine nicht die nackte Frau, sondern die Katze. 284 00:23:23,673 --> 00:23:24,583 Ach so. 285 00:23:24,633 --> 00:23:27,670 Die Katze sagt mir nichts. 286 00:23:28,433 --> 00:23:28,706 Nein? 287 00:23:29,393 --> 00:23:31,793 Dann sieh dir mal Angelas Tagebuch an. 288 00:23:31,793 --> 00:23:33,553 Genau die gleiche Katze. - Aber ich denke ... 289 00:23:33,553 --> 00:23:34,633 �beranstrenge dich nicht, Schreib auf! 290 00:23:34,633 --> 00:23:36,510 De Bastien Shop, Via del Corso 2. 291 00:23:36,673 --> 00:23:37,633 Du brauchst neue Hosen. 292 00:23:37,633 --> 00:23:39,513 Aber ich trage doch keine Jeans. 293 00:23:39,513 --> 00:23:40,662 Du ziehst an was ich sage! 294 00:24:05,393 --> 00:24:07,353 Fr�ulein ich brauche eine Jeanshose. 295 00:24:07,353 --> 00:24:07,705 Ich bringe ihnen eine. 296 00:24:08,753 --> 00:24:09,469 Danke 297 00:24:36,353 --> 00:24:36,713 Fr�ulein? 298 00:24:36,713 --> 00:24:40,313 Ja bitte? - M�ssen die vorne so eng sitzen? 299 00:24:40,313 --> 00:24:41,753 Verzeihung, ist ja noch alles offen. 300 00:24:41,753 --> 00:24:44,633 Peinlich. - Sie m�ssen die Jeans nach der ersten W�sche nass anziehen. 301 00:24:44,633 --> 00:24:46,593 Dann laufen sie ein, ich wei�. Was bekommen sie daf�r? 302 00:24:46,593 --> 00:24:48,424 9005 Lire. Ein Ausverkaufspreis. 303 00:24:48,673 --> 00:24:49,742 K�stlich. 304 00:24:52,753 --> 00:24:55,313 Wasserzeichen fehlt aber das sieht nur ein Experte. 305 00:24:59,673 --> 00:25:00,708 War Angela mal hier? 306 00:25:01,353 --> 00:25:02,353 Angela? - Ja. 307 00:25:02,353 --> 00:25:03,753 Wer soll das denn sein? - Sie kennen sie nicht? 308 00:25:03,753 --> 00:25:04,673 Ich wei� gar nicht, wen sie meinen. 309 00:25:04,673 --> 00:25:05,549 Sie kauft doch hier ein? 310 00:25:06,313 --> 00:25:07,462 Ich habe zuf�llig ein Foto dabei. 311 00:25:07,713 --> 00:25:09,633 Eine alte Bekannte, oder? - Nein ich kenne sie nicht. 312 00:25:09,633 --> 00:25:11,351 Sie m�ssen mal hinsehen. - Ihr Geld mein Herr. 313 00:25:11,633 --> 00:25:13,544 Soll ich ihnen nicht lieber eine T�te mitgeben? - Ja gerne. 314 00:25:14,313 --> 00:25:14,665 Vielen Dank. - Ciao, 315 00:25:26,433 --> 00:25:27,548 Ein Schmuckst�ck. 316 00:25:36,713 --> 00:25:38,431 Das ist ein Apparat. 317 00:25:38,553 --> 00:25:40,430 Da schmei�e ich jede Braut f�r weg. 318 00:25:41,553 --> 00:25:42,508 Einmalig. 319 00:25:44,473 --> 00:25:46,673 Fahr dein Schrotthaufen weg! - Schrotthaufen? 320 00:25:46,673 --> 00:25:48,713 Das ist ein Meisterwerk der Technik, 321 00:25:48,713 --> 00:25:50,544 Sie alte Gurke. 322 00:25:51,513 --> 00:25:52,787 Du kriegst gleich ein paar geklebt! 323 00:26:42,793 --> 00:26:45,353 Bleib stehen! Ist ja gut, Ruhig! 324 00:26:45,353 --> 00:26:47,344 Ruhig! Ruhig! Bleib stehen. 325 00:26:47,793 --> 00:26:49,431 Bleib stehen du Mistvieh! 326 00:26:49,633 --> 00:26:51,305 Ruhig! Ruhig! 327 00:26:52,473 --> 00:26:53,622 Das war es sicher. 328 00:26:56,393 --> 00:26:56,711 Ruhig! 329 00:26:57,433 --> 00:26:58,309 Ruhig! 330 00:27:02,793 --> 00:27:05,432 Franca! Ist dir was passiert?! 331 00:27:12,713 --> 00:27:13,748 Hast du dir wehgetan? - Nein. 332 00:27:14,353 --> 00:27:15,706 Warum ist Saskia durchgegangen? 333 00:27:19,473 --> 00:27:20,462 Schon gut. 334 00:27:20,793 --> 00:27:21,509 Sieh mal ... 335 00:27:27,713 --> 00:27:31,342 Hier! Jemand hat auf uns geschossen. 336 00:27:38,433 --> 00:27:41,470 Hier sieh mal. Das habe ich in Franca's Zimmer gefunden. 337 00:27:46,433 --> 00:27:47,343 Noch mal von vorne. 338 00:27:47,673 --> 00:27:49,393 Wiederhole nochmal was du geh�rt hast. 339 00:27:49,393 --> 00:27:52,753 Irgendjemand hat mit dieser Nadel auf Franca's Pferd geschossen. 340 00:27:52,753 --> 00:27:55,347 Sie st�rzte und h�tte sich fast den Hals gebrochen. 341 00:27:58,553 --> 00:27:59,713 Bist du sicher das es so war? 342 00:27:59,713 --> 00:28:02,307 Ich wei�, was ich sage. Die Nadel ist noch voller Blut. 343 00:28:13,353 --> 00:28:16,390 Dann wollen wir den hohen Herrschaften, im Internat die H�lle hei� machen. 344 00:28:38,473 --> 00:28:40,304 Die scheinen einen gesunden Schlaf zu haben. 345 00:28:54,313 --> 00:28:56,383 Aufmachen! Oder ich schlage die T�r ein! 346 00:28:56,673 --> 00:28:57,583 Wer ist denn da? 347 00:28:57,713 --> 00:28:59,669 Polizei! Inspektor Di Salvo. 348 00:29:00,313 --> 00:29:00,673 Machen sie die T�r auf! 349 00:29:00,673 --> 00:29:02,633 Ohne Erlaubnis der Frau Direktor darf ich niemanden reinlassen. 350 00:29:02,633 --> 00:29:03,588 Los! Aufmachen! 351 00:29:04,753 --> 00:29:06,709 Entschuldigen sie Herr Inspektor. Ich habe meine Anweisungen. 352 00:29:07,433 --> 00:29:09,513 Ich muss unbedingt die Direktion benachrichtigen. 353 00:29:09,513 --> 00:29:10,433 Aber sie k�nnen doch nicht?! 354 00:29:10,433 --> 00:29:11,673 Was erlauben sie sich?! 355 00:29:11,673 --> 00:29:14,593 Ziehen sie sich was an. - Ich werde mich �ber sie beschweren. 356 00:29:14,593 --> 00:29:15,628 Ist ja unerh�rt! 357 00:29:15,713 --> 00:29:17,313 Wo wollen sie denn hin? 358 00:29:17,313 --> 00:29:19,473 Wenn sie jemand sprechen wollen, hole ich ihn in das Rektorzimmer. 359 00:29:19,473 --> 00:29:21,633 Bitte machen sie kein Aufsehen! Ich bitte sie! 360 00:29:21,633 --> 00:29:24,313 Inspektor warten sie. Wir k�nnen doch alles besprechen. 361 00:29:24,313 --> 00:29:27,433 Heilige Madonna. Wenn sie Fragen haben, kann ich ihnen alles sagen, was sie wissen wollen. 362 00:29:27,433 --> 00:29:30,473 Ich will alles �ber Angela Rosso h�ren und �ber die merkw�rdigen Dinge die hier passieren. 363 00:29:30,473 --> 00:29:32,513 Ich schw�re ich wei� nichts dar�ber. 364 00:29:32,513 --> 00:29:34,629 Das wollen wir ja sehen. - Was wollen sie da? Sind sie verr�ckt? 365 00:29:35,393 --> 00:29:37,593 Was erlauben sie sich? - Wer hat Angela Rosso umgebracht, antworten sie! 366 00:29:37,593 --> 00:29:39,629 Ich wei� es nicht! Ich wei� es nicht. 367 00:29:39,713 --> 00:29:42,673 Das hat ein Nachspiel! Das ist doch nicht mehr normal! 368 00:29:42,673 --> 00:29:44,473 Wie ist Angela Rosso gestorben, reden sie! 369 00:29:44,473 --> 00:29:45,588 Woher sollen wir das wissen? 370 00:29:46,353 --> 00:29:47,473 Wer ist da? Gibt es schon Fr�hst�ck? 371 00:29:47,473 --> 00:29:48,753 Wer hat Angela Rosso umgebracht?! 372 00:29:48,753 --> 00:29:50,353 Was ist denn �berhaupt los? 373 00:29:50,353 --> 00:29:51,593 Ich rate ihnen: Gehen sie nicht zu weit, Herr Inspektor. 374 00:29:51,593 --> 00:29:52,582 Ich warne sie! 375 00:29:53,353 --> 00:29:56,393 Was f�r eine �berraschung. Ich dachte sie schlafen lieber im Wohnwagen?! 376 00:29:56,393 --> 00:29:57,462 Soll das ein Verh�r sein? 377 00:29:57,753 --> 00:29:59,313 Was wissen sie von Angela Rosso? 378 00:29:59,313 --> 00:30:00,673 Ich? Gar nichts Herr Inspektor. 379 00:30:00,673 --> 00:30:02,673 Das reicht! Sie haben f�nf Minuten Zeit hier zu verschwinden! 380 00:30:02,673 --> 00:30:04,793 Und keine Minute l�nger! Sie haben keinen Durchsuchungsbefehl, 381 00:30:04,793 --> 00:30:06,473 Wenn ich ihnen einen guten Rat geben darf. 382 00:30:06,473 --> 00:30:07,542 Dann schalten sie einen Gang runter. 383 00:30:07,713 --> 00:30:08,633 Ich will mit den M�dchen sprechen. 384 00:30:08,633 --> 00:30:11,591 Das kommt nicht in Frage! Wo wollen sie hin, Stop! 385 00:30:11,793 --> 00:30:14,753 Unerh�rt! In die Zimmer meiner Sch�ler d�rfen sie nicht rein! 386 00:30:14,753 --> 00:30:17,586 Ich habe gute Beziehungen! Ich sorge daf�r, dass man sie strafversetzt! 387 00:30:19,433 --> 00:30:19,785 Was wollen sie denn? 388 00:30:21,753 --> 00:30:23,471 Es tut mir leid, das ich sie bel�stigen muss. 389 00:30:23,793 --> 00:30:25,385 Aber es geht nun mal nicht anders. 390 00:30:25,793 --> 00:30:28,633 Ihre Freundin ist auf bestialische Art umgebracht worden. 391 00:30:28,633 --> 00:30:30,589 Und sie liegen hier seelenruhig in ihren Betten, 392 00:30:31,513 --> 00:30:33,433 Sagt mir doch, was ihr wisst. Ich bitte euch! 393 00:30:33,433 --> 00:30:36,425 Wir wissen wirklich nichts. - Und was ist das hier? 394 00:30:38,793 --> 00:30:41,512 Damit hat jemand auf mein Pferd geschossen aber ich wei� nicht wieso. 395 00:30:41,793 --> 00:30:44,512 Ich w�rde ihnen gerne helfen aber ich wei� wirklich nichts. 396 00:30:45,393 --> 00:30:47,782 Eine Frage noch. Habt ihr das Plakat schon mal gesehen? 397 00:30:58,793 --> 00:30:59,782 Die da hast du vergessen, 398 00:31:00,393 --> 00:31:01,712 Die war an dem Wochenende bei ihren Eltern. 399 00:31:02,433 --> 00:31:03,422 Max von der Weiden. 400 00:31:04,393 --> 00:31:06,384 Ich glaube er hat ein besonders engen Kontakt zu den M�dchen. 401 00:31:06,593 --> 00:31:07,469 Ich kn�pfe ihn mir vor. 402 00:31:08,713 --> 00:31:10,465 Ich wette wir treffen diesmal in das Schwarze. 403 00:31:11,353 --> 00:31:11,785 W�r' ja gelacht. 404 00:31:12,633 --> 00:31:13,633 Bist du eingeschlafen? 405 00:31:13,633 --> 00:31:15,351 Ja, ich w�nsche dir trotzdem Erfolg. 406 00:31:15,513 --> 00:31:16,468 Bin wie immer ger�hrt. 407 00:31:17,393 --> 00:31:18,303 Hier trennen wir uns. 408 00:31:18,673 --> 00:31:20,311 Wieso? 409 00:31:20,353 --> 00:31:22,753 Weil ich was vorhabe. 410 00:31:22,753 --> 00:31:24,433 Du wei�t solche Sachen mache ich lieber alleine. 411 00:31:24,433 --> 00:31:26,344 Du k�mmerst dich um die drei M�dchen. - Ja. 412 00:31:26,433 --> 00:31:27,582 Halte die Ohren steif. 413 00:35:24,353 --> 00:35:25,502 Der Mann hei�t Max von der Weiden. 414 00:35:25,713 --> 00:35:28,473 Holl�ndischer Pass. Das haben wir in seiner Tasche gefunden. 415 00:35:28,473 --> 00:35:28,746 Danke sehr. 416 00:35:33,713 --> 00:35:39,345 Auf in den Tod. Der Tod l�uft dir entgegen und alle Freuden sind von gestern. 417 00:35:40,713 --> 00:35:41,668 - Nemesis. 418 00:38:03,313 --> 00:38:03,711 Autsch! 419 00:38:22,513 --> 00:38:25,550 Nein das ist mein Platz. Das wei�t du ganz genau. 420 00:38:26,513 --> 00:38:27,662 Mach schon, hopp. 421 00:38:30,673 --> 00:38:31,583 Na siehst du. 422 00:38:41,633 --> 00:38:42,383 Na komm. 423 00:38:54,673 --> 00:38:55,593 Hallo Rocco. 424 00:38:55,593 --> 00:38:56,389 Hallo. 425 00:38:56,433 --> 00:38:57,633 Was verschafft mir so fr�h die Ehre? 426 00:38:57,633 --> 00:38:59,510 Ich musste dich einfach sehen. - Aha? 427 00:38:59,753 --> 00:39:01,345 Das meine ich ernst. 428 00:39:02,553 --> 00:39:04,305 F�r mich bist du die beste Frau auf der Welt. 429 00:39:04,353 --> 00:39:04,671 Vielen Dank. 430 00:39:04,753 --> 00:39:08,393 Wenn ein Polizist einer Kleptomanin ein so sch�nes Kompliment macht, 431 00:39:08,393 --> 00:39:10,304 dann f�hrt er doch sicher was im Schilde, Oder? 432 00:39:15,393 --> 00:39:15,631 Ja. 433 00:39:18,673 --> 00:39:20,391 Ich bin in zehn Minuten da. 434 00:39:26,753 --> 00:39:29,313 Tut mir leid. Das wird nie was mit uns beiden. 435 00:39:29,593 --> 00:39:31,584 Diese Polizisten, immer im Dienst. 436 00:39:32,793 --> 00:39:34,431 Herr Inspektor! - Ja? 437 00:39:34,713 --> 00:39:36,465 Wenn sie heute Abend wieder kommen, bin ich weg. 438 00:39:39,393 --> 00:39:39,745 Ja? 439 00:39:42,393 --> 00:39:43,621 Du wirst lachen das verstehe ich sogar. 440 00:39:57,473 --> 00:40:01,307 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. 441 00:40:35,393 --> 00:40:36,667 Das ist der Ring Gottes, 442 00:40:37,313 --> 00:40:38,666 der die S�nden der Welt teilt, 443 00:40:39,793 --> 00:40:43,342 Nehmt, esst. Das ist mein Leib. 444 00:40:44,313 --> 00:40:47,350 Nehmt, trinkt. Das ist mein Blut. 445 00:41:21,793 --> 00:41:22,782 Ich muss dich sprechen. - Sp�ter. 446 00:41:25,633 --> 00:41:28,511 Ich hoffe Exzellenz ist davon �berzeugt, dass alles in bester Ordnung ist. 447 00:41:30,313 --> 00:41:31,673 Wir sind mit ihrer Arbeit sehr zufrieden. 448 00:41:31,673 --> 00:41:35,513 Sie m�ssen schon verstehen. Es gibt Dinge, die mit absoluter Diskretion gel�st werden k�nnen. 449 00:41:35,513 --> 00:41:37,504 Ein Skandal w�re nicht auszudenken. 450 00:41:37,593 --> 00:41:39,753 Ich sprach gestern mit dem Premierminister �ber sie. 451 00:41:39,753 --> 00:41:41,789 Ich glaube er hat sie in ihr Herz geschlossen. 452 00:41:42,593 --> 00:41:44,584 Danke mein lieber. Bis morgen, 453 00:41:52,513 --> 00:41:53,662 Exellenz. - AufWiedersehen, 454 00:42:00,753 --> 00:42:02,550 War sie vom Erdboden verschwunden? 455 00:42:02,753 --> 00:42:04,313 Ich habe sie �berall suchen lassen. 456 00:42:04,313 --> 00:42:05,553 Das mit dem Internat war ein Fehler. 457 00:42:05,553 --> 00:42:08,513 Das du so einflussreiche Freunde hast h�tte ich nicht gedacht. 458 00:42:08,513 --> 00:42:09,662 Wir haben zusammen studiert. 459 00:42:10,433 --> 00:42:11,548 Bist du verr�ckt geworden? 460 00:42:12,393 --> 00:42:14,588 Du musst mich doch informieren, bevor du so eine Invasion startest. 461 00:42:15,753 --> 00:42:17,471 Ja, ich wei�, 462 00:42:17,673 --> 00:42:19,473 Aber mit der lauen Masche kommen wir nicht weiter. 463 00:42:19,473 --> 00:42:21,350 Die Sache f�ngt an verdammt ernst zu werden. 464 00:42:21,793 --> 00:42:23,793 Gestern Abend ist einer von den Lehrern umgebracht worden. 465 00:42:23,793 --> 00:42:25,393 Was? - So ist es. 466 00:42:25,393 --> 00:42:26,348 Das musst du mir erz�hlen. 467 00:42:30,633 --> 00:42:32,544 Was ist denn? Wir haben geschlossen. 468 00:42:32,633 --> 00:42:34,473 Die T�r ist zu, dass sehen sie doch! 469 00:42:34,473 --> 00:42:35,713 Ich bin ja nicht blind. Machen sie auf! 470 00:42:35,713 --> 00:42:37,465 Das kann ich nicht. - Wir haben es eilig! 471 00:42:37,633 --> 00:42:39,464 Ja gut. 472 00:42:42,393 --> 00:42:43,462 Was darf ich f�r sie tun? 473 00:42:43,593 --> 00:42:46,312 Ist der Chef da? - Ja er wohnt �ber dem Laden. 474 00:42:46,553 --> 00:42:47,702 Sehr freundlich. - Selbstverst�ndlich. 475 00:43:06,793 --> 00:43:08,633 Meine freie Zeit opfere ich nur ungern. 476 00:43:08,633 --> 00:43:10,385 Ich bin Parer Vicino. 477 00:43:12,393 --> 00:43:13,353 Was kann ich f�r sie tun? 478 00:43:13,353 --> 00:43:15,593 Rotka Oberstaatsanwalt und mein Freund Inspektor Di Salvo. 479 00:43:15,593 --> 00:43:16,593 Ich habe ein paar Fragen an sie. 480 00:43:16,593 --> 00:43:20,791 Ein Oberstaatsanwalt und ein Inspektor? Bin ich ein Schwerverbrecher? 481 00:43:26,473 --> 00:43:27,588 Warte im Laden auf mich. 482 00:43:32,473 --> 00:43:33,588 Nehmen sie doch bitte Platz. 483 00:43:36,633 --> 00:43:39,306 Kein Grund zur Aufregung. Es dauert nur ein paar Minuten. 484 00:43:39,433 --> 00:43:41,673 Der Inspektor arbeitet gerade an einem unangenehmen Fall. 485 00:43:41,673 --> 00:43:44,312 Ihre Hilfe kann ihm sehr n�tzlich sein. 486 00:43:44,393 --> 00:43:45,712 Zeig ihm das Foto. 487 00:43:46,473 --> 00:43:47,428 Kennen sie das M�dchen? 488 00:43:47,633 --> 00:43:49,510 Sehen sie genau hin, bevor sie was sagen. 489 00:43:50,793 --> 00:43:52,511 Irgendwie kommt sie mir bekannt vor. 490 00:43:52,673 --> 00:43:53,788 Doch ich erinnere mich. 491 00:43:54,633 --> 00:43:58,592 Ein ziemlich aufdringlicher Mann hat mit diesem Foto meiner Kassiererin vor der Nase rumgefuchtelt. 492 00:43:58,753 --> 00:44:00,593 Er wollte unbedingt wissen, ob sie das M�dchen kennt. 493 00:44:00,593 --> 00:44:01,742 Das war einer ihrer Beamten. 494 00:44:02,513 --> 00:44:03,309 Ja. 495 00:44:03,433 --> 00:44:05,310 Und sie kennen sie nicht? - Nein, tut mir leid. 496 00:44:05,633 --> 00:44:07,749 Kaffee? - Nein, danke. 497 00:44:08,553 --> 00:44:11,386 Kennen sie einen Holl�nder namens Max von der Weiden? 498 00:44:11,713 --> 00:44:15,673 Er wurde mit seinem Motorrad von einem Laster zerquetscht. 499 00:44:15,673 --> 00:44:17,664 Das ist traurig aber was habe ich damit zu tun? 500 00:44:17,753 --> 00:44:19,550 Ich kenne diesen Motorradfahrer nicht. 501 00:44:20,393 --> 00:44:22,433 Aber sie sind an der Unfallstelle gesehen worden. 502 00:44:22,433 --> 00:44:23,786 Wie? Davon wei� ich gar nichts. 503 00:44:24,353 --> 00:44:25,547 Lies vor. 504 00:44:26,353 --> 00:44:28,662 Lauf in den Tod, der Tod l�uft dir entgegen. 505 00:44:33,593 --> 00:44:36,312 Und alle deine Freuden sind von gestern. Nemesis. 506 00:44:38,393 --> 00:44:39,428 Warum zeigen sie mir das? 507 00:44:39,673 --> 00:44:40,753 Vielleicht k�nnen sie mir was dazu sagen. 508 00:44:40,753 --> 00:44:41,742 Etwas verworren, wie? 509 00:44:43,793 --> 00:44:44,703 Fahren sie auch Motorrad? 510 00:44:45,593 --> 00:44:46,469 Scherzen sie? 511 00:44:50,713 --> 00:44:52,351 Nicht wenn es um Mord geht. 512 00:44:52,513 --> 00:44:54,473 Die Maschine des Holl�nders stand gestern vor ihrem Laden, 513 00:44:54,473 --> 00:44:55,428 Wussten sie das nicht? 514 00:44:55,673 --> 00:44:57,311 Hier h�ngt ja ein Verm�gen an der Wand. 515 00:44:57,353 --> 00:44:58,513 Sie �berraschen mich immer wieder. 516 00:44:58,513 --> 00:45:01,630 Seid wann versteht ein Inspektor etwas von moderner Malerei? 517 00:45:01,713 --> 00:45:05,342 Bitte keine Vorurteile. In meinem Job muss man f�r alles einen Nerv haben. 518 00:45:05,473 --> 00:45:06,713 Die Bilder kommen mir verdammt bekannt vor. 519 00:45:06,713 --> 00:45:09,432 Da gab es doch diesen F�lscher-Prozess in Venedig. 520 00:45:09,713 --> 00:45:14,343 Mag sein das ich mich irre aber waren sie nicht der Hauptangeklagte? 521 00:45:15,473 --> 00:45:16,701 Man konnte ihnen damals nichts beweisen. 522 00:45:16,793 --> 00:45:19,673 Warum bel�stigen sie mich mit alten Geschichten. Es war ein Irrtum. 523 00:45:19,673 --> 00:45:21,391 Ich wurde frei gesprochen. 524 00:45:21,753 --> 00:45:24,753 Ich glaube das gen�gt. 525 00:45:24,753 --> 00:45:26,345 Du hast v�llig recht. 526 00:45:28,753 --> 00:45:30,584 Das h�tte ich fast vergessen. 527 00:45:31,473 --> 00:45:33,543 Ich habe eine Freundin, die auch ein wenig malt. 528 00:45:35,633 --> 00:45:37,624 Kleine Katzen, wie die auf ihren Jeans. 529 00:45:38,673 --> 00:45:39,503 Ist das nicht ulkig? 530 00:45:40,433 --> 00:45:41,309 Na so was. 531 00:45:42,353 --> 00:45:42,626 Sehr ulkig. 532 00:45:47,793 --> 00:45:48,669 Hier ist es. 533 00:45:55,633 --> 00:45:57,351 Du brauchst keine Angst zu haben. 534 00:46:03,713 --> 00:46:04,702 Nimm das Geld mit. 535 00:46:06,513 --> 00:46:07,741 Hast du Angst? - Ja, wahnsinnig. 536 00:46:08,513 --> 00:46:09,741 Du musst durchhalten. - Ich danke euch. 537 00:46:12,793 --> 00:46:15,512 Es ist schon f�nf. Du darfst nicht zu sp�t kommen. 538 00:46:23,593 --> 00:46:24,469 Warte! 539 00:46:25,473 --> 00:46:27,589 Nimm ein Kaugummi, das lenkt dich ab. 540 00:46:43,633 --> 00:46:44,463 Guten Tag. 541 00:46:47,433 --> 00:46:48,786 Sie haben gestern angerufen, nicht wahr? 542 00:46:50,513 --> 00:46:50,786 Ja. 543 00:46:58,553 --> 00:47:00,509 Warum zittern sie denn? - Ich habe Angst. 544 00:47:03,713 --> 00:47:04,623 Haben sie es mit? 545 00:47:06,433 --> 00:47:07,548 Das Geld? - Ja, ja. 546 00:47:54,793 --> 00:47:56,784 So mein Kind. Wir wollen dann mal anfangen. 547 00:49:54,673 --> 00:49:56,550 Warum fahren sie wie ein Idiot? 548 00:49:57,393 --> 00:50:01,386 Dem Fahrgast vor ihnen konnte es nicht schnell genug gehen. 549 00:50:05,473 --> 00:50:06,542 Wir sind da, meine Damen. 550 00:50:07,353 --> 00:50:07,705 Danke sehr. 551 00:50:08,353 --> 00:50:09,547 Vorsichtig, Virginia. 552 00:50:22,673 --> 00:50:24,553 Wir gehen rauf und du legst dich sofort in das Bett. 553 00:50:24,553 --> 00:50:27,545 Nat�rlich. - Und wenn jemand fragt, Du hast Fieber. 554 00:50:52,553 --> 00:50:53,588 Was ist denn los? 555 00:50:54,353 --> 00:50:55,473 Ich muss mal auf das Klo. 556 00:50:55,473 --> 00:50:56,753 Ich komme mit. 557 00:50:56,753 --> 00:50:58,664 Ich wollte euch nicht wecken. Ich schaffe das schon alleine. 558 00:52:01,593 --> 00:52:03,549 Ich m�chte zu Fr�ulein Virginia Nardini. 559 00:52:03,633 --> 00:52:04,702 Waren sie das mit dem Anruf? 560 00:52:05,393 --> 00:52:07,513 Ja, es ist wichtig. - Ich sagte doch es geht nicht. 561 00:52:07,513 --> 00:52:08,673 Das M�dchen hat einen schweren Schock erlitten. 562 00:52:08,673 --> 00:52:09,662 Sind sie ein Verwandter? 563 00:52:10,353 --> 00:52:13,390 Polizei. - Trotzdem glaube ich nicht, dass sie da rein d�rfen. 564 00:52:14,353 --> 00:52:16,389 Dann m�chte ich jetzt mit dem Stationsarzt sprechen. 565 00:52:17,353 --> 00:52:18,593 Los, rufen sie an, Ich habe nicht ewig Zeit. 566 00:52:18,593 --> 00:52:19,469 Da kommen die Eltern von der Kleinen. 567 00:52:26,393 --> 00:52:27,542 Wie geht es Virginia? 568 00:52:29,753 --> 00:52:30,663 Was geht sie das an? 569 00:52:31,593 --> 00:52:32,753 Ich bin Inspektor Di Salvo, 570 00:52:32,753 --> 00:52:35,631 Was? Polizei? Was hat das zu bedeuten? 571 00:52:36,433 --> 00:52:38,673 Ihre Tochter ist anscheinend in den Fall Angela Rosso verwickelt. 572 00:52:38,673 --> 00:52:39,708 Das bleibt abzuwarten. 573 00:52:39,753 --> 00:52:42,393 Meine Tochter ist auf der Treppe ausgerutscht und hat sich verletzt. 574 00:52:42,393 --> 00:52:42,791 Warten sie! 575 00:52:43,433 --> 00:52:44,793 Angela Rosso ist ermordet worden. 576 00:52:44,793 --> 00:52:46,624 Was hat das mit Virginia zu tun? 577 00:52:46,713 --> 00:52:48,633 Sie wurde Nachts wach, weil sie auf die Toilette musste. 578 00:52:48,633 --> 00:52:51,431 Dabei ist sie gest�rzt. Ihre Freundinnen haben das best�tigt. 579 00:52:51,593 --> 00:52:54,391 Ist schon richtig. Bis auf eine Kleinigkeit. 580 00:52:54,633 --> 00:52:56,749 Irgendjemand hat ein bisschen nachgeholfen. 581 00:52:57,713 --> 00:52:58,748 Mit diesen Glaskugeln. 582 00:53:00,673 --> 00:53:02,311 War das etwa ein Zufall?! 583 00:53:05,753 --> 00:53:07,513 Das begreife ich nicht. Wer sollte denn? 584 00:53:07,513 --> 00:53:08,633 Virginia hat nur Freunde im Internat. 585 00:53:08,633 --> 00:53:10,513 Ich erwarte sie morgen, um vierzehn Uhr auf dem Revier. 586 00:53:10,513 --> 00:53:12,390 Sie erstatten Anzeige gegen unbekannt. 587 00:53:12,713 --> 00:53:13,702 Inpektor? 588 00:53:13,753 --> 00:53:15,471 Ich war eine Freundin von Angela. 589 00:53:15,593 --> 00:53:17,473 Wollte man Virginia auch umbringen? 590 00:53:17,473 --> 00:53:18,383 Sieht fast so aus., 591 00:53:18,753 --> 00:53:21,790 Ich muss mit ihnen sprechen. - Wer macht hier so ein L�rm? 592 00:53:23,513 --> 00:53:27,506 Bei uns liegen schwerkranke F�lle, Unterhalten sie sich in einem Pub, mein Herr. 593 00:53:27,753 --> 00:53:30,633 Kriminalpolizei. Ich muss unbedingt zu Virginia Nardini. 594 00:53:30,633 --> 00:53:32,553 Das ist Unm�glich. Sie hat einen schweren Schock erlitten. 595 00:53:32,553 --> 00:53:34,350 Das kann ich unter keinen Umst�nden verantworten. 596 00:53:34,473 --> 00:53:35,701 Das M�dchen hat viel Blut verloren, 597 00:53:35,793 --> 00:53:37,511 Versuchen sie es morgen fr�h nochmal, 598 00:53:41,473 --> 00:53:42,553 Was machst du denn hier? - Kann ich dich auch fragen. 599 00:53:42,553 --> 00:53:44,305 Kam hier nicht gerade ein M�dchen raus? - Nein, 600 00:53:44,593 --> 00:53:47,551 Verdammter Mist da hinten f�hrt sie. - Erkl�re mir, was hier vorgeht! 601 00:53:48,433 --> 00:53:49,473 Sie kam gerade die Treppe runter. 602 00:53:49,473 --> 00:53:50,593 Wahrscheinlich war sie bei Virginia. 603 00:53:50,593 --> 00:53:52,584 Sie wollte mir irgendwas sagen. Ich glaube sie hatte Angst. 604 00:55:39,433 --> 00:55:42,345 Der M�rder brauchte nur ein kleines Fensteran der Terrassent�r einzudr�cken, 605 00:55:42,473 --> 00:55:43,462 So einfach ist das. 606 00:55:43,553 --> 00:55:45,350 Der Rest war ein Kinderspielf�r ihn. 607 00:55:45,673 --> 00:55:47,789 Er muss genau gewusst haben, dass Paola allein war. 608 00:55:49,393 --> 00:55:50,712 Vielleicht war es jemand den sie gut kannte. 609 00:55:52,313 --> 00:55:53,302 Zum Verzweifeln. 610 00:56:15,353 --> 00:56:16,581 Da bist du ja. Wo ist sie? 611 00:56:17,313 --> 00:56:17,665 In ihrem Zimmer. 612 00:56:32,393 --> 00:56:35,351 Ich habe meine Tochter kaum gekannt. 613 00:56:35,513 --> 00:56:36,707 Wir sahen uns nur selten. 614 00:56:36,753 --> 00:56:38,789 Ich h�tte mich mehr um sie k�mmern sollen. 615 00:56:40,673 --> 00:56:42,743 Sie hat mich sicher gebraucht und ich wusste es nicht. 616 00:56:43,753 --> 00:56:47,382 Gestern Abend wollte sie mit mir sprechen. Aberw ir hatten gesch�ftlich zu tun. 617 00:56:47,713 --> 00:56:50,432 Warum habe ich nicht einfach abgesagt? Warum? 618 00:56:52,433 --> 00:56:53,713 Paola war also sehr selten bei ihnen? 619 00:56:53,713 --> 00:56:56,546 Ja leider. Es war das erste Mal seit �ber einem Jahr. 620 00:56:59,433 --> 00:57:01,628 Sieh dir das Mal an. Das hat zwischen ihren B�chern gelegen, 621 00:57:06,633 --> 00:57:07,463 Lesen sie das. 622 00:57:11,313 --> 00:57:13,781 Was bedeutet das? Lauf in den Tod, das verstehe ich nicht. 623 00:57:17,473 --> 00:57:18,622 Lauf in den Tod. 624 00:57:19,473 --> 00:57:20,792 Der Tod l�uft dir entgegen. 625 00:57:22,393 --> 00:57:24,623 Und alle deine Freuden sind von gestern. 626 00:57:25,713 --> 00:57:26,623 Nemesis. 627 00:57:27,313 --> 00:57:30,623 Das ist ein Vers von John Don, ein Dichter aus dem 16. Jahrhundert. 628 00:57:32,313 --> 00:57:33,348 K�nnen sie damit was anfangen? 629 00:57:33,593 --> 00:57:35,311 Ja. Nemesis hei�t Rache. 630 00:57:35,753 --> 00:57:37,744 Irgendjemand musste sie umbringen und hat es getan, 631 00:57:39,353 --> 00:57:39,705 Aber warum? 632 00:57:41,553 --> 00:57:43,305 Und ich habe meinem Kind nicht geholfen, 633 00:57:53,633 --> 00:57:55,353 Konntest du damit, was erreichen? 634 00:57:55,353 --> 00:57:58,470 Waren die Glaskugeln, die ich gefunden haben wichtig f�r dich? 635 00:57:59,393 --> 00:58:00,303 Ach so. Ja. 636 00:58:01,393 --> 00:58:02,382 Die haben mir sehr geholfen. 637 00:58:03,393 --> 00:58:05,463 Hast du irgendwann mal, bei Angela so ein Brief gesehen? 638 00:58:13,793 --> 00:58:15,473 Nein, habe ich nicht. 639 00:58:15,473 --> 00:58:16,667 Was hei�t denn Nemesis? 640 00:58:17,433 --> 00:58:18,473 Du bist doch gebildet? 641 00:58:18,473 --> 00:58:19,792 Was ist das f�r ein Wort? Herr Beamter? 642 00:58:20,513 --> 00:58:24,552 Es ist ein griechisches Wort und hei�t Rache. 643 00:58:30,593 --> 00:58:31,582 Halte mal da dr�ben an! 644 00:58:37,593 --> 00:58:40,391 Gib mir den Schl�ssel. Wir nehmen zum Internat ein Taxi. 645 00:58:41,353 --> 00:58:42,468 Tsch�ss, Kleine. - Auf Wiedersehen. 646 00:59:13,553 --> 00:59:14,463 Nach ihnen. 647 00:59:15,753 --> 00:59:16,583 Hier geht es lang. 648 00:59:17,593 --> 00:59:18,503 Nicht so �ngstlich. 649 00:59:19,353 --> 00:59:20,752 Wir machen nur einen kleinen gem�tlichen Ausflug. 650 00:59:22,513 --> 00:59:23,343 Sie fahren. 651 00:59:35,393 --> 00:59:36,382 Ihr Benehmen ist flegelhaft. 652 00:59:37,313 --> 00:59:38,666 Ich habe ihnen doch schon gesagt, was ich wei�! 653 00:59:39,313 --> 00:59:41,622 Und ich habe mich an dich gew�hnt und f�hle mich einsam ohne dich. 654 00:59:43,673 --> 00:59:45,504 Setze dich und mache es dir bequem, 655 00:59:45,633 --> 00:59:47,510 Ja aber ich. - Ganz ruhig, 656 00:59:51,713 --> 00:59:53,590 Nein! Mir wird schlecht! 657 01:00:01,513 --> 01:00:02,343 Nein! 658 01:00:02,513 --> 01:00:04,469 Was wei�t du von Max von der Weiden? 659 01:00:05,713 --> 01:00:07,513 Ich habe den Namen noch nie geh�rt! 660 01:00:07,513 --> 01:00:10,311 Spuk es aus! Mach's Maul auf oder ich schmei�e dich hier runter. 661 01:00:10,513 --> 01:00:12,513 Warum hast du Angela und Paola umgebracht? 662 01:00:12,513 --> 01:00:13,662 Ich war es nicht! Ich schw�re es! 663 01:00:14,553 --> 01:00:17,465 Die waren doch oft in deinem Laden, also raus mit der Sprache. 664 01:00:17,673 --> 01:00:19,753 H�ren sie auf! Ich halte das nicht mehr aus! 665 01:00:19,753 --> 01:00:23,382 Die beiden waren mit Max befreundet. Er hat sie in meinen Laden gebracht. 666 01:00:25,433 --> 01:00:26,422 Nein! Ich habe damit nichts zu tun! 667 01:00:29,393 --> 01:00:32,351 Lassen sie mich! Max war ein Freund von mir! 668 01:00:33,393 --> 01:00:35,543 Ich habe ihn damals beim F�lscherprozess kennen gelernt. 669 01:00:37,713 --> 01:00:38,509 Bitte! 670 01:00:41,353 --> 01:00:42,342 Was wei�t du noch? 671 01:00:43,393 --> 01:00:44,713 Los! Oder ich schmei�e dich hier runter! - Nichts! 672 01:00:44,713 --> 01:00:45,748 Ich wei� gar nichts! 673 01:00:47,473 --> 01:00:50,510 Sie m�ssen mir glauben. Ich habe selbst Angst umgebracht zu werden. 674 01:00:57,633 --> 01:01:00,513 Du bleibt sitzen! Dreh nochmal eine Runde. Ich habe schlie�lich bezahlt. 675 01:01:00,513 --> 01:01:01,423 Oh Gott! 676 01:02:56,753 --> 01:02:57,583 Ist ja gut. 677 01:03:02,353 --> 01:03:02,591 Du? 678 01:03:03,473 --> 01:03:06,351 Bist du wahnsinnig hierher zukommen. Du wei�t, wie gef�hrlich das ist. 679 01:03:09,593 --> 01:03:12,426 Komm rein. Auf keinen Fall darf dich jemand hier sehen. 680 01:03:13,673 --> 01:03:15,664 Wei�t du, wer mich vorhin bel�stigt hat? 681 01:03:16,353 --> 01:03:17,786 Dieser Kommissar, Di Salvo. 682 01:03:18,393 --> 01:03:19,382 Unangenehmer Bursche. 683 01:03:19,593 --> 01:03:21,424 Er hat mir den gro�en W�tenden vorgespielt. 684 01:03:21,633 --> 01:03:24,393 L�cherliche Figur. Ich habe sofort gemerkt das er nur blufft. 685 01:03:24,393 --> 01:03:25,792 V�llig ahnungslos, der Gute. 686 01:03:27,473 --> 01:03:29,429 Jedenfalls hat er von mir nichts erfahren. 687 01:03:30,353 --> 01:03:32,344 Ich habe einen guten Whiskey. Eine neue Marke 688 01:03:32,433 --> 01:03:33,582 musst du unbedingt probieren. 689 01:03:34,393 --> 01:03:35,753 �brigens habe ich zwei neue M�dchen f�r dich. 690 01:03:35,753 --> 01:03:36,788 Genau dein Geschmack. 691 01:03:37,433 --> 01:03:38,673 Habe ihnen erstmal ein paar Jeans geschenkt. 692 01:03:38,673 --> 01:03:40,391 Die habe ich bald so weit, 693 01:03:40,473 --> 01:03:44,512 Aber mal was anderes. Ich finde wir sollten ein kleine Pause einlegen. 694 01:03:50,353 --> 01:03:51,308 Ich habe dir den Whiskey... Ahh! 695 01:05:07,473 --> 01:05:11,546 Ich bin es, Vircino. Komm sofort vorbei. Er ist Tod. 696 01:05:13,353 --> 01:05:14,342 So was widerliches. 697 01:05:21,673 --> 01:05:24,392 Was f�r ein Mist. Er war ein wichtiger Zeuge f�r uns. 698 01:05:26,473 --> 01:05:28,782 Wie lange liegt der Prozess dieser Bildergeschichte zur�ck? 699 01:05:29,393 --> 01:05:29,666 Warte mal. 700 01:05:30,353 --> 01:05:31,581 Das war im September vor drei Jahren. 701 01:05:35,633 --> 01:05:37,633 Du bleibst hier, bis die lieben Kollegen anrollen. 702 01:05:37,633 --> 01:05:39,624 Dr�cke mir die Daumen. Ich habe eine ganz irre Idee. 703 01:06:29,353 --> 01:06:30,342 Zu wem m�chten sie? 704 01:06:31,473 --> 01:06:33,464 Verzeihung Herr Inspektor. Ich habe sie gar nicht erkannt. 705 01:06:33,593 --> 01:06:34,753 Ich muss in das Archiv. Es ist dringend. 706 01:06:34,753 --> 01:06:36,553 Dazu brauchen sie eine Sondergenehmigung. 707 01:06:36,553 --> 01:06:37,542 Die wird nachgeliefert. 708 01:06:37,753 --> 01:06:40,586 Da machen wir mal eine Ausnahme. Zeigen sie ihm den Weg. 709 01:06:41,433 --> 01:06:42,752 Viel Erfolg. - Danke. 710 01:08:42,753 --> 01:08:44,550 Bleib liegen. Ich gehe ran. 711 01:09:08,633 --> 01:09:09,429 Di Salvo. 712 01:09:09,633 --> 01:09:10,593 Was ist los? 713 01:09:10,593 --> 01:09:11,753 Tut mir leid das ich dich wecken muss, 714 01:09:11,753 --> 01:09:14,793 aber an der Schleuse, du erinnerst dich doch, Angela Rosso ... 715 01:09:14,793 --> 01:09:17,353 An der selben Schleuse ist wieder eine Leiche gefunden worden. 716 01:09:17,353 --> 01:09:19,389 Die Feuerwehr und Bergungsmannschaften sind schon hier. 717 01:09:20,433 --> 01:09:21,661 Warte auf mich. Ich bin gleich da. 718 01:09:21,793 --> 01:09:23,393 Soll ich dir einen Kaffee kochen? 719 01:09:23,393 --> 01:09:25,304 Nein, danke. Ich habe keine Zeit mehr. 720 01:09:45,553 --> 01:09:46,793 Entschuldigen sie, Frau Direktor. 721 01:09:46,793 --> 01:09:49,473 Ich m�chte gerne Virginia Nardini in der Klinik besuchen. 722 01:09:49,473 --> 01:09:50,508 Sie hat heute Geburtstag. 723 01:09:50,553 --> 01:09:52,593 Ich unterschreibe dir eine Erlaubnis aber pass bitte auf dich auf. 724 01:09:52,593 --> 01:09:53,628 Vielen Dank, Frau Direktor. 725 01:10:06,753 --> 01:10:07,742 Na du. Schrulle? 726 01:10:22,753 --> 01:10:24,664 In wenigen Tagen der dritte Mord 727 01:10:25,513 --> 01:10:26,628 und das ist wahrscheinlich der Vierte. 728 01:10:28,713 --> 01:10:29,748 Nicht so dicht ran! 729 01:10:30,673 --> 01:10:32,311 Rechts r�ber! 730 01:10:35,793 --> 01:10:37,511 Holst du das Heck rein. 731 01:10:42,393 --> 01:10:43,792 Worauf wartet ihr noch? Beeilung! 732 01:10:44,433 --> 01:10:45,582 Lass dein Seil runter! 733 01:11:40,513 --> 01:11:41,468 Willst du mal lesen? 734 01:11:44,513 --> 01:11:46,310 Na was ist? Bist du erstaunt? 735 01:11:47,633 --> 01:11:49,783 Du warst es der damals den F�lscherprozess leitete. 736 01:11:50,513 --> 01:11:52,344 Und Para Vicino einfach laufen lie�. 737 01:11:55,393 --> 01:11:57,509 Ich will jetzt alles wissen. Ich hoffe du machst mir keine Schwierigkeiten, 738 01:12:20,473 --> 01:12:23,783 Max von der Weiden hatte die besten Kontakte zu den M�dchen. 739 01:12:24,473 --> 01:12:25,542 Und ihr volles Vertrauen. 740 01:12:25,593 --> 01:12:27,390 Das machte ihn, f�r uns interessant. 741 01:12:27,793 --> 01:12:29,473 Er brachte uns viele M�dchen. 742 01:12:29,473 --> 01:12:32,351 Alles war ziemlich harmlos. Bis die Sache mit Angela passiert ist. 743 01:12:32,673 --> 01:12:34,789 Warum musste der Holl�nder sterben? Wollte er euch erpressen? 744 01:12:35,313 --> 01:12:36,433 Nein, das nicht. 745 01:12:36,433 --> 01:12:38,742 Nach deinem Auftritt im Internat hat Max die Nerven verloren. 746 01:12:40,633 --> 01:12:41,463 Und Paola? 747 01:12:42,313 --> 01:12:43,462 Ist das auch dein Werk? 748 01:12:44,313 --> 01:12:44,551 Ja. 749 01:12:45,353 --> 01:12:47,344 Was Paola betrifft, f�hle ich mich mitschuldig. 750 01:12:47,473 --> 01:12:49,703 Ich habe dir vor der Klinik erz�hlt, dass sie Angst hatte und mit mir sprechen wollte. 751 01:12:50,313 --> 01:12:51,632 Aber warum Para Vicino? 752 01:12:52,313 --> 01:12:53,666 Ein Armseeliger kleiner Feigling. 753 01:12:55,553 --> 01:12:57,783 Fr�her oder sp�ter h�tte er geredet. Ich musste ihn t�ten. 754 01:13:02,433 --> 01:13:05,789 Durch ihn habe ich erst erfahren, zu welchen Gef�hlen ich f�hig bin. 755 01:13:06,353 --> 01:13:07,713 Was f�r Triebe in mir sind. 756 01:13:07,713 --> 01:13:10,473 Es fing so harmlos an. Er wollte mir ein Geschenk machen. 757 01:13:10,473 --> 01:13:11,508 Und stellte mir Angela vor. 758 01:13:11,713 --> 01:13:13,749 Sie gefiel mir sehr und ihr auch. 759 01:13:14,473 --> 01:13:18,307 Es machte ihr gro�en Spa�. Sie w�lzte sich und kam richtig in Ekstase. 760 01:13:18,393 --> 01:13:20,509 Pl�tzlich kamen mir diese wahnsinnige Dinge in den Kopf. 761 01:13:21,753 --> 01:13:23,505 Ich war nicht mehr ich selbst. 762 01:13:26,633 --> 01:13:30,342 Dann hast du auf Franca's Pferd geschossen, Und Virginia die Treppe runter gesto�en, 763 01:13:31,633 --> 01:13:33,385 Nein damit habe ich nichts zu tun. 764 01:13:33,793 --> 01:13:35,306 Auch nichts mit Nemesis. 765 01:13:36,713 --> 01:13:38,793 Du wirst es bald wissen, Di Salvo. 766 01:13:38,793 --> 01:13:40,784 Dann kannst du den Fall endlich abschlie�en. 767 01:14:50,753 --> 01:14:53,392 Ich h�re wohl schlecht? Was soll das hei�en? 768 01:14:54,713 --> 01:14:55,623 Was in der Klinik? 769 01:14:58,633 --> 01:15:00,313 Komm mit! - Aber ich... 770 01:15:00,313 --> 01:15:01,462 Komm schon! 771 01:15:01,753 --> 01:15:03,425 Wo willst du nun schon wieder hin? 772 01:15:03,473 --> 01:15:04,701 In die Klinik, was dachtest du denn? 773 01:15:05,313 --> 01:15:06,712 Den Wagen habe ich sicherstellen lassen. - Na gut. 774 01:15:37,513 --> 01:15:39,713 Entschuldigen sie. Ich m�chte zu Virginia Nardini. 775 01:15:39,713 --> 01:15:41,433 Du f�hrst mit dem Fahrstuhl in den zweiten Stock. 776 01:15:41,433 --> 01:15:43,628 Gehst den Gang rechts runter und dann die dritte T�r. - Danke. 777 01:15:48,713 --> 01:15:49,589 Ja, Herr Professor. 778 01:15:50,393 --> 01:15:51,508 Morgen fr�h, um acht Uhr. 779 01:15:51,633 --> 01:15:53,624 Ganz bestimmt. Ich bestelle es dem Doktor. 780 01:16:20,313 --> 01:16:20,745 Ja, bitte? 781 01:16:22,793 --> 01:16:24,749 Tag. - Tag, Emilia. 782 01:16:25,393 --> 01:16:26,382 Wie geht es dir denn? 783 01:16:26,633 --> 01:16:27,633 Was willst du hier? 784 01:16:27,633 --> 01:16:29,464 Dich besuchen. Ich habe ein Geschenk f�r dich. 785 01:16:29,793 --> 01:16:32,432 Ein Geschenk? Du hast mich doch nie leiden k�nnen? 786 01:16:32,473 --> 01:16:34,353 Gerade deswegen bin ich gekommen. 787 01:16:34,353 --> 01:16:35,593 Ich wollte dich um Verzeihung bitten. 788 01:16:35,593 --> 01:16:37,504 Wir k�nnen doch wieder Freunde sein. Ja? 789 01:16:37,633 --> 01:16:39,385 Hier nimm. - Ja, gut, 790 01:16:39,553 --> 01:16:41,509 Sei so lieb und packe es f�r mich aus. 791 01:16:43,433 --> 01:16:45,593 Woher wei�t du eigentlich, dass ich Schokolade so gerne esse? 792 01:16:45,593 --> 01:16:46,787 Sicher von Angela. Stimmt es? 793 01:16:47,713 --> 01:16:48,473 Bei der Visite hat der Arzt gesagt, 794 01:16:48,473 --> 01:16:50,623 dass ich noch zwei Monate liegen muss. 795 01:16:51,313 --> 01:16:51,711 So ein Mist. 796 01:16:52,713 --> 01:16:55,386 Mhhm. Danke. 797 01:16:55,593 --> 01:16:56,628 Ist sehr lieb von dir. 798 01:16:58,313 --> 01:16:58,753 Sieht lecker aus. 799 01:16:58,753 --> 01:17:01,631 Jetzt muss du mich noch f�ttern. Ich bin hilflos wie ein Baby. 800 01:17:03,433 --> 01:17:06,709 Wenn du mir jeden Tag Schokolade bringst, halte ich es bestimmt zwei Monate aus. 801 01:17:10,553 --> 01:17:12,544 Du hast meine Schwester umgebracht! 802 01:17:12,673 --> 01:17:15,713 Ja du und Franca. Ihr beide habt meine Schwester ermordet! 803 01:17:15,713 --> 01:17:17,669 Und jetzt werdet ihr daf�r sterben. 804 01:17:18,473 --> 01:17:22,512 Paola hat ihre Strafe schon weg. Ich wei� nicht wer es war aber sie hat es verdient! 805 01:17:23,353 --> 01:17:26,584 Sie war das liebste was ich auf der Welt hatte und ihr habt sie mir weggenommen, 806 01:17:28,713 --> 01:17:30,749 Jetzt bringe ich dich um. Und danach Franca! 807 01:17:33,633 --> 01:17:36,670 Genauso weh tun wie meiner Schwester! - Emilia!! 808 01:17:45,793 --> 01:17:49,393 Geh weg, geh weg. 809 01:17:49,393 --> 01:17:51,553 Ich habe geschworen meine Schwester zu r�chen. 810 01:17:51,553 --> 01:17:52,702 Geh doch bitte wieder weg! 811 01:17:55,513 --> 01:17:58,311 Sie und ihre Freunde haben meine Schwester umgebracht! 812 01:18:12,593 --> 01:18:14,390 Komm ich bringe dich nach Hause. 813 01:18:24,793 --> 01:18:26,704 Woher wei�t du, was ich gemacht habe? 814 01:18:29,473 --> 01:18:30,508 Die Glaskugeln. 815 01:18:31,393 --> 01:18:31,711 Die Briefe. 816 01:18:32,673 --> 01:18:34,743 Die Feder, die mit dem Blasrohr abgeschossen wurde. 817 01:18:35,753 --> 01:18:36,742 Wie soll ich sagen? 818 01:18:38,753 --> 01:18:40,664 Dann diese eigenartige Verse. 819 01:18:42,353 --> 01:18:44,309 Wer denkt sich schon solche Sachen aus? 820 01:18:44,433 --> 01:18:46,310 Das geheimnisvolle Wort Nemesis. 821 01:18:46,513 --> 01:18:49,553 Wem so was verr�cktes einf�llt, der muss eine ganz besondere Fantasie haben. 822 01:18:49,553 --> 01:18:51,703 So wie. - Von einem kleinen M�dchen? 823 01:18:53,353 --> 01:18:54,752 Ja, Wie die von einem kleinen M�dchen. 824 01:18:57,593 --> 01:19:00,471 Jetzt bin ich froh, dass du rechtzeitig in das Krankenhaus gekommen bist. 825 01:19:03,593 --> 01:19:05,504 Gibst du mir meine Glaskugeln wieder? 826 01:19:11,673 --> 01:19:13,789 Hier. Nimm sie mit nach Hause. 827 01:19:15,433 --> 01:19:15,785 Danke. 828 01:19:16,713 --> 01:19:19,511 Und jetzt versprichst du mir, niemanden mehr umbringen zu wollen? 829 01:19:21,593 --> 01:19:22,742 Ja, das verspreche ich dir. 64956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.