Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
2
00:00:26,026 --> 00:00:28,324
Ini adalah Dingin di luar sana. Biarkan aku memiliki teguk.
3
00:00:33,767 --> 00:00:35,860
Siapa gadis ini? Dia begitu menakutkan.
4
00:00:35,969 --> 00:00:36,958
Aku tidak tahu.
5
00:00:37,737 --> 00:00:44,336
Lubang mengarah ke neraka
akan membuka satu demi satu.
6
00:00:44,644 --> 00:00:47,044
Bagaimana dia bisa masuk pangkalan rahasia ini?
7
00:00:47,147 --> 00:00:50,139
Tangkap dia. Menembaknya, jika perlu.
8
00:00:50,417 --> 00:00:52,317
Lubang mengarah ke neraka
akan membuka satu demi satu.
9
00:00:52,485 --> 00:00:53,577
Tembak dia.
10
00:00:54,621 --> 00:00:58,216
Lubang mengarah ke neraka
akan membuka satu demi satu.
11
00:01:11,471 --> 00:01:18,468
Go...
12
00:01:26,386 --> 00:01:29,082
Ashura.
13
00:01:35,628 --> 00:01:36,720
Berikan saya.
14
00:02:02,322 --> 00:02:07,521
Bantuan...
15
00:02:34,521 --> 00:02:36,318
Man telah merusak alam.
16
00:02:36,422 --> 00:02:39,914
Lubang mengarah ke neraka
akan membuka satu demi satu.
17
00:02:40,560 --> 00:02:43,358
Asyura, kita harus mengendalikan dunia ini.
18
00:02:44,430 --> 00:02:45,727
Ingat kedua orang ini.
19
00:02:45,865 --> 00:02:48,766
Mark bawah, mereka adalah anak-anak mutlak yang.
20
00:04:18,124 --> 00:04:19,819
Guru, mengapa kau ingin aku kembali?
21
00:04:21,794 --> 00:04:24,888
Mana Anda akan
mengalahkan kejahatan?
22
00:04:26,032 --> 00:04:27,226
Mungkin menakut-nakuti Anda.
23
00:04:27,300 --> 00:04:29,495
Vampir di Sian, aku menghentikan
mereka dalam waktu singkat.
24
00:04:30,003 --> 00:04:33,996
Mereka tidak vampir, hanya pencuri makam.
25
00:04:34,173 --> 00:04:36,266
Apa yang istimewa dengan
nabbing beberapa pencuri?
26
00:04:36,643 --> 00:04:39,840
Ada terikat menjadi bencana alam.
27
00:04:40,947 --> 00:04:43,438
Kebakaran hutan di Cina;
Banjir di Bangladesh.
28
00:04:43,583 --> 00:04:46,484
Tanda-tanda ini pemberita kebangkitan of Evil.
29
00:04:51,024 --> 00:04:52,924
Saya kecewa dengan ini.
30
00:05:16,816 --> 00:05:18,807
Ini adalah berat, hampir satu kati.
31
00:05:20,086 --> 00:05:23,783
Darkness akan memberikan harapan yang sakit bagi umat manusia.
32
00:05:24,390 --> 00:05:27,188
Ini adalah tubuh yang dimiliki
oleh Hell Virgin Ashura.
33
00:05:27,327 --> 00:05:28,419
Pergi dan menemukannya.
34
00:05:28,461 --> 00:05:30,156
Tetapkan saya untuk misi mulia ini
35
00:05:30,663 --> 00:05:31,857
Bagaimana bisa dia ditelusuri?
36
00:05:36,436 --> 00:05:37,926
Saya rasa 2 lubang di Tokyo.
37
00:05:59,025 --> 00:06:02,722
Anda telah belajar sihir
dari saya sejak kecil.
38
00:06:03,229 --> 00:06:07,427
Apakah Anda tidak tahu misi Anda?
39
00:06:08,101 --> 00:06:11,593
Reading sutra hanya
baik untuk hari damai.
40
00:06:12,271 --> 00:06:13,761
Jika kejahatan mendatangkan malapetaka,
41
00:06:14,040 --> 00:06:18,238
Kita harus berdiri untuk
memusnahkan mereka untuk surga.
42
00:06:18,845 --> 00:06:21,143
Saya membaca meteor di malam hari, dan,
43
00:06:21,581 --> 00:06:24,482
Tahu bahwa kiamat telah tiba.
44
00:06:24,817 --> 00:06:27,718
Jadi Aku mengutus kamu ke bawah.
45
00:06:31,157 --> 00:06:34,854
Dari zaman dahulu baik
46
00:06:34,961 --> 00:06:36,155
Dan jahat co-ada.
47
00:06:36,295 --> 00:06:37,694
Langit dan bumi, yin dan yang.
Satu terhadap yang lain.
48
00:06:37,797 --> 00:06:41,995
Akhirnya, kekuatan won yang baik
49
00:06:42,235 --> 00:06:45,432
Dan Neraka Raja dipenjarakan.
50
00:06:45,605 --> 00:06:47,698
Sayangnya, kebobrokan manusia memiliki,
51
00:06:47,940 --> 00:06:50,033
Menggerogoti kekuatan keadilan.
52
00:06:50,243 --> 00:06:53,940
Jadi Neraka Raja akan membangkitkan
dan kembali ke bumi.
53
00:06:54,881 --> 00:06:56,178
Bisakah kita menghentikannya?
54
00:06:58,484 --> 00:07:02,079
Jika 4 lubang yang
mengarah ke neraka dibuka,
55
00:07:02,221 --> 00:07:06,419
Manusia akan diperintah oleh kegelapan.
56
00:07:06,993 --> 00:07:09,985
Orang yang membantu dia membuka
lubang adalah penyihir Raga.
57
00:07:10,196 --> 00:07:11,993
Anda akan bertanggung jawab untuk menghentikannya.
58
00:07:13,466 --> 00:07:16,264
Bagaimana, tuan?
59
00:07:17,703 --> 00:07:18,795
Pergi ke Tokyo.
60
00:07:18,905 --> 00:07:20,395
Apakah Tokyo di mana lubang?
61
00:07:21,040 --> 00:07:22,234
Ya.
62
00:07:22,975 --> 00:07:25,773
Aku akan melakukan yang terbaik untuk menaklukkan kejahatan.
63
00:07:38,891 --> 00:07:41,382
Pertama Tokyo Anda,
64
00:07:41,561 --> 00:07:43,256
Kontak adalah Odakyu Dept Store.
65
00:07:56,843 --> 00:07:58,640
Kami masih membutuhkan lampu sorot.
Iya nih.
66
00:07:58,878 --> 00:08:01,073
Dua hari dari pembukaan. Bekerja lebih keras.
67
00:08:01,113 --> 00:08:03,013
Jangan memecahkan model dinosaurus.
68
00:08:03,382 --> 00:08:05,680
Mereka mengatakan bintang besar
akan memotong pita, kan?
69
00:08:05,918 --> 00:08:07,215
Jackie Chan?
70
00:08:09,489 --> 00:08:12,481
Terima kasih banyak.
Mari kita memiliki makanan ringan setelah bekerja.
71
00:08:12,925 --> 00:08:15,223
Model ini mengerikan.
72
00:08:15,394 --> 00:08:17,191
Mari kita pergi untuk beberapa
daging dinosaurus bakar.
73
00:08:17,330 --> 00:08:19,321
Apa pun akan dilakukan. Mengikatnya ketat.
74
00:08:19,532 --> 00:08:20,430
Baiklah.
75
00:08:22,368 --> 00:08:23,164
Apa itu?
76
00:08:23,436 --> 00:08:24,425
Power kegagalan?
77
00:08:24,604 --> 00:08:26,003
Apa yang terjadi?
78
00:08:27,573 --> 00:08:28,767
Apa yang terjadi?
79
00:08:30,977 --> 00:08:32,274
Mengapa ada terjadi
gangguan listrik?
80
00:08:36,916 --> 00:08:38,213
Sekering harus telah terbakar habis.
81
00:08:43,789 --> 00:08:45,188
Apa yang terjadi?
82
00:08:45,691 --> 00:08:46,988
Bagaimana itu, Danny?
83
00:08:47,159 --> 00:08:48,251
Beralih tepat semua.
84
00:08:48,361 --> 00:08:49,555
Bagaimana aneh!
85
00:09:12,385 --> 00:09:14,683
Ini semua sekarang.
86
00:09:14,887 --> 00:09:15,979
Mari kita kembali bekerja.
87
00:09:18,090 --> 00:09:19,580
Apa yang terjadi dengan Anda?
88
00:09:19,759 --> 00:09:23,058
Ada seorang wanita dalam yang kepala dinosaurus.
89
00:09:24,997 --> 00:09:26,692
Camilan Nya?
Berhenti bercanda.
90
00:09:26,866 --> 00:09:28,766
Lihatlah mulut yang besar.
91
00:09:28,901 --> 00:09:31,392
Terlihat seperti dia menelan saya. Melihat.
92
00:09:33,573 --> 00:09:35,768
Mungkin Anda telah berada di bawah terlalu banyak tekanan.
93
00:09:36,475 --> 00:09:38,966
Danny, membawanya untuk beristirahat, silakan.
94
00:09:49,121 --> 00:09:50,315
Hamburg?
95
00:09:51,257 --> 00:09:52,656
Bastards...
96
00:09:52,858 --> 00:09:55,258
Melecehkan orang di papan siang hari?
97
00:09:55,828 --> 00:09:59,127
Aku akan bermain bersama dengan binatang.
98
00:10:33,633 --> 00:10:35,533
Tidak buruk, Dog King Lun.
99
00:10:58,991 --> 00:11:00,390
Lihatlah, seorang bhikkhu datang.
100
00:11:00,593 --> 00:11:01,992
Memang benar.
101
00:11:02,261 --> 00:11:03,558
Apa yang seorang biarawan lakukan
di sebuah department store?
102
00:11:03,729 --> 00:11:04,821
Untuk membeli pakaian mungkin.
103
00:11:35,227 --> 00:11:37,320
Untuk studi geomansi?
Pengusir setan.
104
00:11:38,197 --> 00:11:39,994
Guru, uang tidak masalah.
105
00:11:41,500 --> 00:11:46,301
Terakhir kali aku menghabiskan lebih
dari $ 100.000 untuk memperbaiki sehari.
106
00:11:46,472 --> 00:11:50,568
Yang saya inginkan adalah untuk
menyingkirkan segala sesuatu yang kotor.
107
00:11:51,343 --> 00:11:55,040
Saya di sini bukan untuk uang.
Tuanku memerintahkan saya untuk datang.
108
00:11:55,214 --> 00:11:56,408
Aku akan menyimpan uang kemudian.
109
00:11:56,716 --> 00:12:00,812
Apa nama yang lucu Beruntung Buah yang Anda punya.
110
00:12:01,220 --> 00:12:03,518
Tuanku menamakannya.
Itu lebih baik daripada Buddish Buah.
111
00:12:04,323 --> 00:12:07,815
Anda berbicara omong kosong.
Saya telah melihat cukup penipu.
112
00:12:08,027 --> 00:12:10,723
Nona Okada, berperilaku, ia
menawarkan layanan gratis.
113
00:12:11,530 --> 00:12:13,327
Beberapa hal yang aneh bahkan tidak
dapat dijelaskan oleh ilmu pengetahuan.
114
00:12:14,100 --> 00:12:16,898
Permisi.
115
00:12:16,969 --> 00:12:19,369
Dia adalah seorang gadis bodoh. Maafkan kami.
116
00:12:19,939 --> 00:12:23,340
Dunia duniawi tidak akan percaya
pada cerita menakutkan.
117
00:12:25,444 --> 00:12:29,039
Setiap kematian misterius di
perusahaan Anda akhir-akhir ini?
118
00:12:29,181 --> 00:12:30,478
Kematian Misterius?
119
00:12:34,086 --> 00:12:36,384
Kami tidak akan mempublikasikan pula.
120
00:12:36,655 --> 00:12:39,146
Tidak ada yang akan tahu apa-apa
buruk bagi bisnis kami.
121
00:12:39,391 --> 00:12:40,688
Kami selalu menutupinya.
122
00:12:40,960 --> 00:12:42,052
Berbicara tentang bisnis.
123
00:12:43,195 --> 00:12:45,789
Kami mencapai momen penting
dari duel antara yang baik dan,
124
00:12:48,033 --> 00:12:52,026
Mogok pertama.
A duel antara baik dan jahat.
125
00:12:52,872 --> 00:12:54,567
Semua barang dan omong kosong.
126
00:12:55,207 --> 00:12:58,108
Aku tidak mengerti apa yang dia katakan, Pak.
127
00:12:58,177 --> 00:12:59,872
Permisi.
128
00:12:59,945 --> 00:13:00,934
Nona Okada.
129
00:13:00,980 --> 00:13:03,073
Apakah Anda mengambil dia untuk Mr. Vampire?
130
00:13:04,016 --> 00:13:06,211
Garis-garis ini adalah untuk Sam dan Jackie saja.
131
00:13:06,385 --> 00:13:08,182
Saya terlalu sibuk terlalu main-main dengan Anda.
132
00:13:09,455 --> 00:13:10,649
Anda akan menyesal jika Anda tidak mendengarkan.
133
00:13:10,856 --> 00:13:11,754
Ya, saya menyesali,
134
00:13:11,791 --> 00:13:13,588
Karena tumpukan pekerjaan yang belum selesai.
135
00:13:14,560 --> 00:13:15,549
Apa yang Anda menatap?
136
00:13:15,861 --> 00:13:17,158
Berdiri di sana.
137
00:13:24,170 --> 00:13:25,967
Ini main perempuan hantu.
138
00:13:26,372 --> 00:13:29,364
Mereka menghantui tempat
meresap dengan parfum.
139
00:13:31,544 --> 00:13:32,943
Jika Anda dapat melihat mereka dengan mata telanjang,
140
00:13:33,012 --> 00:13:36,004
Itu berarti kejahatan telah
mencapai tingkat berbahaya.
141
00:13:48,394 --> 00:13:51,386
Sesuatu yang akan terjadi malam ini.
142
00:13:52,698 --> 00:13:56,395
Sebuah keajaiban kecil tidak bisa meyakinkan saya.
143
00:14:19,158 --> 00:14:20,750
Aku tidak akan dipengaruhi.
144
00:14:21,427 --> 00:14:22,416
Nona Okada.
145
00:14:22,728 --> 00:14:24,025
Besok pembukaan.
146
00:14:24,630 --> 00:14:26,825
Istirahat dan membaca sutra sekarang.
147
00:14:26,966 --> 00:14:28,365
Kecuali kejahatan ini dihentikan,
148
00:14:28,500 --> 00:14:30,798
Pameran dinosaurus tidak
dapat dibuka besok.
149
00:14:33,472 --> 00:14:34,769
Berapa lama kita harus menunggu?
150
00:14:36,141 --> 00:14:37,938
Setidaknya sampai fajar.
151
00:14:39,044 --> 00:14:41,638
Baca sampai fajar, Mr. Lucky Fruit.
152
00:14:42,114 --> 00:14:44,605
Jangan keluar dari sini, itu berbahaya.
153
00:14:45,985 --> 00:14:47,782
Aku tidak tahan panas dan
sesak napas di sini.
154
00:14:47,987 --> 00:14:50,080
Hal ini lebih berbahaya untuk tinggal di sini.
155
00:15:17,082 --> 00:15:19,175
Apakah Anda tidak tinggal untuk melakukan ritual?
156
00:15:19,785 --> 00:15:21,082
Aku tidak akan, kecuali untuk permainan mahjong.
157
00:15:21,320 --> 00:15:22,514
Dimana manajer itu?
158
00:15:23,722 --> 00:15:25,019
Dia menguap.
159
00:15:36,201 --> 00:15:37,293
Apakah hantu datang?
160
00:15:37,536 --> 00:15:38,730
Apakah ruang ganti di sana?
161
00:15:39,004 --> 00:15:39,902
Ya.
162
00:15:39,972 --> 00:15:41,872
Oh, tidak, Yin Chow berarti
timur laut, hellgate tersebut.
163
00:15:44,143 --> 00:15:46,441
Apakah Anda baik-?
164
00:15:49,715 --> 00:15:50,704
Anda main perempuan biksu, pergi.
165
00:15:50,749 --> 00:15:52,341
Jangan mendekati lemari.
166
00:15:52,651 --> 00:15:55,643
Saya tidak percaya ada sesuatu yang menakutkan.
167
00:16:02,194 --> 00:16:03,092
Break itu!
168
00:16:08,167 --> 00:16:09,065
Go!
169
00:16:12,771 --> 00:16:14,671
Bantuan! Saya percaya sekarang.
170
00:16:14,807 --> 00:16:16,297
Jangan menghancurkan saya, saya tidak
bisa melakukan ritual sekarang.
171
00:16:25,617 --> 00:16:26,811
Siapa kau?
172
00:16:27,453 --> 00:16:29,648
Saya Peacock, selalu
mengurus bisnis lain.
173
00:17:31,116 --> 00:17:32,310
Oh, dinosaurus saya selesai.
174
00:17:33,819 --> 00:17:36,515
Pameran saya?
175
00:17:36,622 --> 00:17:37,816
Jika saya tidak salah,
176
00:17:37,890 --> 00:17:41,087
Ruang pameran harus di mana sih
gerbang di Tokyo kebohongan.
177
00:17:41,794 --> 00:17:43,091
Tampaknya kita berada di jalur yang sama.
178
00:17:43,195 --> 00:17:44,184
Tentu saja.
179
00:17:44,463 --> 00:17:45,862
Jadi Anda adalah saudara.
180
00:17:45,964 --> 00:17:47,454
Kuat kejahatan adalah
tujuan kita bersama,
181
00:17:47,566 --> 00:17:48,965
Tapi kami berbeda.
182
00:17:49,134 --> 00:17:51,329
Aku biaya untuk layanan saya.
183
00:17:51,670 --> 00:17:53,467
Jangan mendengarkan omong kosong Cina.
184
00:17:54,573 --> 00:17:56,473
Sekarang 2 lubang terbuka.
185
00:17:57,476 --> 00:17:59,376
Agen yang mengeksekusi untuk
Hell Raja, akan segera muncul.
186
00:17:59,611 --> 00:18:01,602
Jika Anda memperbaiki dia, saya akan membayar apa-apa.
187
00:18:02,948 --> 00:18:04,438
Kemudian,
188
00:18:04,550 --> 00:18:06,347
Menjawab pertanyaan saya dengan jujur.
189
00:18:06,485 --> 00:18:08,180
Oke, pergi ke depan.
190
00:18:09,254 --> 00:18:11,552
The department store
secara resmi rumah duka.
191
00:18:12,758 --> 00:18:14,658
Anda mendapatkannya murah dengan cara ilegal.
192
00:18:15,027 --> 00:18:17,928
Tidak heran perusahaan selalu dihantui.
193
00:18:18,430 --> 00:18:21,729
Saya seorang ahli menangkap hantu.
194
00:18:23,435 --> 00:18:24,925
Jangan membual.
195
00:18:26,405 --> 00:18:27,804
Hantu ini sangat ganas.
196
00:18:29,808 --> 00:18:32,299
Tentunya saja aku bisa menjinakkan mereka.
197
00:18:39,284 --> 00:18:40,683
Apa itu?
198
00:18:40,819 --> 00:18:42,514
Dan gema juga.
199
00:18:42,921 --> 00:18:44,013
Berhenti bercanda.
200
00:18:44,189 --> 00:18:47,181
Tanpa dinosaurus, itu
akan mengubah segera.
201
00:18:47,326 --> 00:18:48,725
Dan itu akan menjadi menarik.
202
00:18:49,995 --> 00:18:52,088
Jangan khawatir, menemukan tempat persembunyian.
203
00:19:05,144 --> 00:19:07,840
Bantuan.
204
00:19:14,419 --> 00:19:15,511
Sir.
205
00:19:15,654 --> 00:19:17,645
Go bersembunyi.
206
00:19:29,201 --> 00:19:30,498
Bagaimana jelek! Apa hantu itu?
207
00:19:30,636 --> 00:19:32,433
Menyimpang hantu dari Parlor Pemakaman.
208
00:19:37,376 --> 00:19:38,570
Lakukan sesuatu.
209
00:19:42,314 --> 00:19:44,407
Berjuang Laskar...
210
00:19:44,616 --> 00:19:47,312
Waspada.
211
00:19:47,419 --> 00:19:48,613
Break itu!
212
00:20:12,678 --> 00:20:14,168
Selesai begitu cepat, tidak menyenangkan.
213
00:20:14,446 --> 00:20:16,141
Aku bahkan belum ditangani pukulan apapun.
214
00:20:16,248 --> 00:20:20,241
Menghancurkan jiwa mereka
membantu mereka bereinkarnasi.
215
00:20:21,987 --> 00:20:23,579
Splendid.
216
00:20:23,822 --> 00:20:25,312
Sayang manajer ini.
217
00:20:27,359 --> 00:20:29,953
Dia terus mengomel. Gangguan apa.
218
00:20:30,729 --> 00:20:32,424
Anda tidak memiliki simpati.
219
00:20:32,731 --> 00:20:35,632
Anda kasar, saya juga
seorang keturunan Mi Chung.
220
00:20:36,201 --> 00:20:39,500
Saya belum pukulan apa pun.
221
00:20:39,605 --> 00:20:41,004
Anda tidak Jepang,
222
00:20:41,106 --> 00:20:42,596
Anda tidak bisa turunannya.
223
00:20:42,774 --> 00:20:44,867
Mi Chung berasal di Tibet.
224
00:20:45,043 --> 00:20:46,442
Cobalah.
225
00:20:49,314 --> 00:20:52,909
Aku benci pria sombong. Ayolah.
226
00:20:54,019 --> 00:20:55,509
Apa yang kamu lakukan? Tidak!
227
00:20:56,121 --> 00:20:57,713
Apakah kau tidak imam?
228
00:21:02,160 --> 00:21:03,058
Jari saya.
229
00:21:20,345 --> 00:21:22,540
Peacock, kita tidak bisa
menahan pameran lagi.
230
00:21:22,714 --> 00:21:24,011
Mari kita minum kehilangan saya pekerjaan.
231
00:21:24,216 --> 00:21:25,114
Ceria.
232
00:21:25,651 --> 00:21:28,643
Anda juga, Lucky Fruit. Tepuk tangan.
233
00:21:32,257 --> 00:21:34,157
Saya kehilangan pekerjaan saya, tapi tidak hidup saya.
234
00:21:34,293 --> 00:21:35,487
Seseorang harus percaya pada nasibnya.
235
00:21:36,161 --> 00:21:38,254
Itulah mengapa begitu banyak belajar ramalan
236
00:21:38,363 --> 00:21:39,261
Dan memberitahu keberuntungan.
237
00:21:39,431 --> 00:21:40,329
Saya mengatakan ini sebagai teman.
238
00:21:40,599 --> 00:21:41,691
Alasan mengapa saya sampai ke sini dari Tibet
239
00:21:41,767 --> 00:21:43,667
Bukan hanya menjadi buster hantu.
240
00:21:44,269 --> 00:21:47,261
Jadi, apakah Anda memiliki tugas penting lainnya?
241
00:21:47,472 --> 00:21:48,871
Oke, saya akan memberitahu Anda.
242
00:21:49,908 --> 00:21:54,004
Boneka emas ini terkait
dengan misi saya.
243
00:21:54,680 --> 00:21:56,079
Sepertinya Oscar.
244
00:21:56,181 --> 00:21:57,273
Tentu saja tidak.
245
00:21:57,549 --> 00:21:58,846
Mana Anda mendapatkannya?
246
00:22:00,185 --> 00:22:01,584
Anda membawa saya untuk pencuri?
247
00:22:05,657 --> 00:22:08,057
Dia Asyura dengan kekuatan yang tak terbatas.
248
00:22:08,393 --> 00:22:10,987
Jati nya adalah putri Hell Raja.
249
00:22:11,196 --> 00:22:12,390
Putri Hell Raja?
250
00:22:14,366 --> 00:22:17,460
Hell Raja, Neraka Utusan dan Neraka Virgin.
251
00:22:17,602 --> 00:22:20,503
Kedengarannya akrab.
252
00:22:21,273 --> 00:22:22,763
Apa artinya?
253
00:22:23,208 --> 00:22:26,200
The akhir dunia. Aku harus menghentikannya.
254
00:22:26,812 --> 00:22:28,211
Apakah Anda punya kekuasaan?
255
00:22:29,247 --> 00:22:31,738
Lupakan saja, Anda
terbatas pada intelijen.
256
00:22:31,917 --> 00:22:35,011
Anda akan membantu banyak dengan tinggal jauh.
257
00:22:43,729 --> 00:22:45,128
Beruntung Buah, menari dengan saya.
258
00:22:45,330 --> 00:22:46,820
Maaf, seorang bhikkhu tidak bisa menari.
259
00:22:47,065 --> 00:22:48,862
Jangan khawatir, tidak ada yang tahu Anda adalah seorang biarawan.
260
00:22:49,468 --> 00:22:50,662
Sebuah udik negara...
261
00:22:50,802 --> 00:22:52,895
Tidak akan pergi ke disko.
262
00:22:53,105 --> 00:22:54,697
Ayo, menari dengan saya.
263
00:23:13,792 --> 00:23:16,784
Ashura, mengingat kedua orang ini.
264
00:23:22,534 --> 00:23:25,128
Aku tidak pernah tahu Anda bisa menari dengan baik.
265
00:23:25,404 --> 00:23:27,395
Anda seorang biarawan modis.
266
00:23:27,539 --> 00:23:29,131
Belum tentu.
Ceria.
267
00:23:34,913 --> 00:23:36,312
Peacock.
268
00:23:39,684 --> 00:23:40,776
Ashura.
269
00:23:40,886 --> 00:23:42,080
Dia tidak terlihat seperti setan.
270
00:23:42,254 --> 00:23:43,846
Aku tidak melihat apa-apa.
271
00:23:49,628 --> 00:23:50,720
Apakah Anda menemukannya?
272
00:23:50,896 --> 00:23:51,988
Raga...
273
00:23:52,230 --> 00:23:53,322
Dimana dia?
274
00:23:53,398 --> 00:23:55,889
ESP saya memberitahu saya dia sekitar.
275
00:24:44,015 --> 00:24:45,312
Dia berhasil lolos.
276
00:24:45,550 --> 00:24:47,040
Lupakan saja.
277
00:24:47,252 --> 00:24:48,241
Apa sekarang?
278
00:24:48,687 --> 00:24:50,678
Anda mengklaim untuk meramalkan
lebih baik dari weathermen.
279
00:24:58,096 --> 00:24:59,393
Posisi Shun.
280
00:25:00,398 --> 00:25:02,593
Menuju Timur Pasifik di 500 knot,
281
00:25:02,934 --> 00:25:04,333
Mendarat di sebuah pulau misterius.
282
00:25:04,703 --> 00:25:07,001
Fantastis! Apa pulau?
283
00:25:07,138 --> 00:25:09,936
Hainan atau Filipina?
284
00:25:11,409 --> 00:25:13,309
Pulau itu penuh kemegahan.
285
00:25:13,612 --> 00:25:15,807
Saya melihat, harus Hong Kong.
286
00:25:16,047 --> 00:25:17,241
Hong Kong?
Kanan.
287
00:25:17,349 --> 00:25:18,543
Aku bisa melihat Jackie Chan kemudian.
Kanan.
288
00:25:18,683 --> 00:25:20,275
Tampaknya di mana lubang-3 adalah,
289
00:25:20,485 --> 00:25:23,283
Aku tahu HK terbaik. Permisi.
290
00:25:23,488 --> 00:25:24,580
Biarkan aku pulang dan berkemas.
291
00:25:26,358 --> 00:25:27,347
Bagaimana dengan saya?
292
00:25:27,459 --> 00:25:31,657
Bagaimana Anda dapat meninggalkan aku di belakang?
293
00:25:43,308 --> 00:25:45,606
Ashura, saya tahu Anda berada di sekitar.
294
00:26:04,863 --> 00:26:08,560
Terlalu lambat, lebih cepat.
295
00:26:12,504 --> 00:26:15,405
Masih tidak cukup cepat. Masih lebih cepat...
296
00:26:19,444 --> 00:26:20,433
Besar.
297
00:26:32,190 --> 00:26:35,387
Bantuan.
298
00:26:35,927 --> 00:26:37,724
Mesin, berhenti.
299
00:26:41,299 --> 00:26:42,391
Membuat jalan.
300
00:26:43,868 --> 00:26:46,359
Bantuan.
301
00:26:47,339 --> 00:26:48,533
Membuat jalan.
302
00:26:57,382 --> 00:27:02,581
Bantuan.
303
00:27:08,226 --> 00:27:10,126
Watch out!
304
00:27:13,331 --> 00:27:18,325
Bantuan! Datang dan membantu saya dengan cepat!
305
00:27:20,071 --> 00:27:22,972
Bantuan!
306
00:27:29,814 --> 00:27:30,906
Tangan Anda.
307
00:27:31,549 --> 00:27:32,447
Bantuan!
308
00:27:32,484 --> 00:27:33,382
Angkat ke atas.
309
00:27:38,089 --> 00:27:39,283
Silahkan membuat jalan.
310
00:27:43,294 --> 00:27:44,693
Ashura, aku tahu kau melakukannya.
311
00:27:45,630 --> 00:27:46,722
Biarkan aku bermain bersama mereka.
312
00:27:46,831 --> 00:27:49,425
Anda Virgin.
Bagaimana orang-orang biasa bisa bermain dengan Anda?
313
00:27:49,934 --> 00:27:51,128
Aku punya tidak ada perusahaan.
314
00:27:51,302 --> 00:27:54,294
Anda ingin bermain? Mari saya bergabung dengan Anda.
315
00:28:03,848 --> 00:28:04,837
Saya telah menang lagi.
316
00:28:04,983 --> 00:28:06,883
Bahkan, dia hanya seorang gadis lugu.
317
00:28:07,452 --> 00:28:09,647
Biarkan dia pergi sedikit lebih
lama sebelum melihat master nanti.
318
00:28:10,121 --> 00:28:11,019
Lihatlah
319
00:28:13,024 --> 00:28:14,116
Berikut es krim dijual.
320
00:28:14,225 --> 00:28:15,419
Jadilah bagus dan duduk di sini.
321
00:28:16,428 --> 00:28:17,520
Aku akan membeli beberapa es krim.
322
00:28:17,629 --> 00:28:18,425
Oke.
323
00:28:25,103 --> 00:28:27,003
Ashura, cukup.
324
00:28:29,040 --> 00:28:30,735
Aku harus menghukum Anda untuk
memiliki kepolosan anak-anak.
325
00:28:31,876 --> 00:28:34,777
Dimana dia?
326
00:28:53,665 --> 00:28:57,066
Setelah 20 tahun menyelidik,
327
00:28:57,535 --> 00:29:02,438
Sekarang kami telah menemukan
keberadaan yang pengkhianat.
328
00:29:13,785 --> 00:29:15,582
Ji Ku...
329
00:29:17,288 --> 00:29:20,086
Bahkan dalam jubah seorang imam,
330
00:29:20,258 --> 00:29:23,056
Ji Ku tidak bisa menyembunyikan identitas aslinya.
331
00:29:23,228 --> 00:29:28,325
Murid-Nya Beruntung Buah adalah salah
satu kejahatan yang melarikan diri.
332
00:29:28,433 --> 00:29:32,836
Bunuh dia, dan melacak pemuda
lainnya bernama Merak.
333
00:29:33,238 --> 00:29:37,834
Ini menyangkut nasib
kami Kepala Hell King.
334
00:29:38,176 --> 00:29:39,871
Kubira, aku ingin kau
pergi ke misi sekaligus.
335
00:30:19,117 --> 00:30:22,416
Pengkhianat Ji Ku, bekerja sama dan
kami akan membiarkan Anda pergi.
336
00:30:22,620 --> 00:30:25,111
Jika tidak, kami akan memotong kepalamu.
337
00:30:26,791 --> 00:30:27,985
Jangan kasar.
338
00:30:29,327 --> 00:30:32,819
Ambil jika Anda memiliki keberanian.
339
00:30:35,600 --> 00:30:38,194
Anda diantisipasi kedatangan kami, tuan.
340
00:30:38,870 --> 00:30:41,464
Kami tidak bermaksud untuk memukul Anda, orang tua.
341
00:30:42,207 --> 00:30:44,107
Satu-satunya tujuan kami adalah untuk menemukan Beruntung Buah.
342
00:30:44,442 --> 00:30:46,239
Katakan, atau aku akan menjadi jahat.
343
00:30:46,978 --> 00:30:49,469
Untungnya Anda tidak menemukan saya
lebih dari 20 tahun yang lalu,
344
00:30:49,547 --> 00:30:52,539
Atau dia tidak akan belajar kung fu saya.
345
00:30:53,251 --> 00:30:56,846
Anda Sembahlah, kita
melakukannya untuk Kepala juga.
346
00:30:57,088 --> 00:30:58,680
Beruntung Buah dan Merak adalah musuh dan,
347
00:31:00,158 --> 00:31:02,649
Anda tidak memiliki cara untuk menghentikan mereka.
348
00:31:03,595 --> 00:31:06,291
Mereka sekarang berada di Hong Kong.
349
00:31:06,798 --> 00:31:07,787
Hong Kong?
350
00:31:37,996 --> 00:31:39,088
Beruntung Fruit?
351
00:31:46,337 --> 00:31:47,929
Nona Okada, di mana Peacock?
352
00:31:48,406 --> 00:31:49,498
Dia mengatakan kepada saya untuk bertemu dengan Anda.
353
00:31:49,641 --> 00:31:52,439
Dia pergi keluar untuk
mencari Laos dari lubang 3.
354
00:31:55,647 --> 00:31:57,046
Dia benar-benar mengganggu.
355
00:31:57,315 --> 00:31:58,509
Dia adalah seperti Anda.
356
00:31:59,117 --> 00:32:00,106
No.
357
00:32:00,618 --> 00:32:03,416
Saya di bawah perintah untuk menyelamatkan umat manusia.
358
00:32:04,289 --> 00:32:05,688
Jangan menjadi bias terhadap dia,
359
00:32:06,257 --> 00:32:08,657
Karena dia tidak Jepang.
360
00:32:09,127 --> 00:32:11,425
Peacock mungkin mengganggu,
361
00:32:11,596 --> 00:32:14,394
Tapi dia baik juga.
362
00:32:15,133 --> 00:32:16,623
Sendiri tidak ilahi,
363
00:32:17,135 --> 00:32:19,729
Aku akan bergabung dengan Anda untuk melawan kejahatan.
364
00:32:19,938 --> 00:32:22,133
Siapa yang akan masuk neraka jika saya tidak melakukannya?
365
00:32:22,740 --> 00:32:23,934
Jangan lupa Anda adalah seorang gadis.
366
00:32:24,776 --> 00:32:26,971
Anda hanya akan berdiri di jalan kami.
367
00:32:27,512 --> 00:32:30,106
Baik mengalahkan kejahatan. Anda harus menang.
368
00:32:30,882 --> 00:32:32,179
Anda benar-benar telah pergi terlalu jauh.
369
00:32:37,655 --> 00:32:38,952
Biarkan aku membawa Anda ke hotel.
370
00:32:39,257 --> 00:32:40,849
Saya tidak digunakan untuk bepergian dengan seorang gadis.
371
00:32:41,092 --> 00:32:43,583
Jangan lembek.
Apa bedanya?
372
00:32:48,866 --> 00:32:50,265
Mana Anda akan pergi?
373
00:32:51,169 --> 00:32:52,363
Nikko Hotel!
374
00:32:53,504 --> 00:32:54,493
OK, OK.
375
00:33:20,398 --> 00:33:21,797
Anda telah melampaui hotel.
376
00:33:22,533 --> 00:33:23,932
Sekarang saya bisa melakukan beberapa pemerasan.
377
00:33:38,049 --> 00:33:39,641
Hanya mengambil feri.
378
00:33:40,818 --> 00:33:42,615
Apakah kau tidak membawaku ke hotel?
379
00:33:44,722 --> 00:33:46,121
$ 800, bayar sekarang.
380
00:33:46,224 --> 00:33:47,122
Ini adalah pemerasan?
381
00:33:48,893 --> 00:33:51,191
Mencoba untuk menipu?
382
00:33:51,329 --> 00:33:53,024
Anda telah memilih salah satu.
383
00:33:53,731 --> 00:33:54,925
Keliru?
384
00:33:56,000 --> 00:33:59,401
Tidak pernah. Master ada.
Baca sendiri.
385
00:34:03,775 --> 00:34:04,969
Aku tidak akan menipu Anda.
386
00:34:07,111 --> 00:34:09,602
Tunggu, tahan!
387
00:34:12,483 --> 00:34:13,279
Jalankan!
388
00:34:13,451 --> 00:34:15,646
Ayo, seseorang tidak membayar.
Dapatkan memegang dia.
389
00:34:15,686 --> 00:34:18,484
Dapatkan memegang dia.
390
00:34:26,931 --> 00:34:29,832
Ibadah Anda, lihat.
Semua almarhum adalah laki-laki.
391
00:34:30,134 --> 00:34:31,829
Semua meninggal dengan darah tersedot kering.
392
00:34:32,203 --> 00:34:34,797
Tidak satu tetes darah, terlihat.
393
00:34:42,146 --> 00:34:43,044
Foto siap.
394
00:34:43,081 --> 00:34:43,979
Terima kasih.
Jangan menyebutkan itu.
395
00:34:44,015 --> 00:34:45,107
Ibadah Anda, lihat.
396
00:34:58,729 --> 00:34:59,821
Ini benar-benar Raga.
397
00:34:59,997 --> 00:35:01,089
Siapa dia?
398
00:35:01,532 --> 00:35:02,931
Dia menawarkan petunjuk penting.
399
00:35:07,972 --> 00:35:08,870
City Room.
400
00:35:09,774 --> 00:35:11,969
Kering mayat lagi? Dimana?
401
00:35:13,144 --> 00:35:14,236
Perambah Area?
402
00:35:14,412 --> 00:35:16,004
Oke, aku akan segera datang.
403
00:35:17,949 --> 00:35:20,042
Berdiri kembali.
404
00:35:28,126 --> 00:35:29,718
Bagaimana mengerikan!
405
00:35:31,062 --> 00:35:32,154
Berdiri kembali.
406
00:35:32,230 --> 00:35:33,925
Silahkan bekerja sama, tidak berdesak-desakan.
407
00:35:46,410 --> 00:35:47,707
Peacock, Peacock di televisi.
408
00:35:48,312 --> 00:35:49,904
Berdiri kembali.
409
00:35:50,114 --> 00:35:52,105
Silahkan bekerja sama, tidak berdesak-desakan.
410
00:35:56,187 --> 00:35:57,279
Ashura.
411
00:36:01,292 --> 00:36:02,884
Tidak ada komentar menunggu
penyelidikan lebih lanjut, maaf.
412
00:36:03,027 --> 00:36:06,019
Ketika otopsi selesai, kami
akan menyelidiki lebih lanjut.
413
00:36:10,968 --> 00:36:12,265
Dimana kita?
414
00:36:13,538 --> 00:36:14,835
Perambah Area.
415
00:36:16,707 --> 00:36:21,508
Mari kita pergi. Dibubarkan.
416
00:36:35,059 --> 00:36:37,152
Kamera untuk Tim TV di sini.
417
00:36:37,528 --> 00:36:39,018
Peacock harus di sana.
418
00:37:10,494 --> 00:37:12,985
Hal ini menakutkan di sini. Waspada.
419
00:37:29,146 --> 00:37:30,636
Beruntung Buah.
420
00:37:30,848 --> 00:37:32,941
Kering mayat, mengerikan.
421
00:37:33,184 --> 00:37:33,980
Ayo.
422
00:37:40,324 --> 00:37:41,416
Beruntung Buah.
423
00:37:41,726 --> 00:37:44,126
Ini adalah saya. Kenapa kau tidak datang sebelum sekarang?
424
00:37:44,295 --> 00:37:46,490
Peacock, Anda berjanji
untuk menunggu di hotel.
425
00:37:46,631 --> 00:37:48,223
Aku benci orang menepuk bahuku.
426
00:37:48,366 --> 00:37:50,459
Saya tidak mencoba untuk meminjam uang dari Anda.
427
00:37:52,270 --> 00:37:54,568
Tenang, apa sepasang boneka.
428
00:37:56,807 --> 00:37:58,104
Apa yang telah Anda temukan?
429
00:38:01,512 --> 00:38:02,604
Ashura.
430
00:38:02,780 --> 00:38:05,476
Jangan bertindak pada dorongan.
Ashura itu menghasut.
431
00:38:05,916 --> 00:38:07,008
Dia tidak bersalah.
432
00:38:07,451 --> 00:38:08,850
Jangan lupa dia Neraka Virgin.
433
00:38:09,253 --> 00:38:10,948
Memenuhi tuntutan nya dapat membantu Hell King.
434
00:38:24,402 --> 00:38:25,801
Outlet dari lubang.
435
00:38:25,936 --> 00:38:29,235
Kanan, di bawah ini adalah lubang-3.
436
00:38:29,707 --> 00:38:30,901
Dare Anda pergi di?
437
00:38:32,710 --> 00:38:33,699
Dan Anda?
438
00:38:34,879 --> 00:38:36,278
Tentu saja.
439
00:39:14,785 --> 00:39:17,481
Sekarang Anda tahu neraka, Miss.
440
00:39:18,022 --> 00:39:21,014
Saya tidak takut hantu. Hanya tikus.
441
00:39:21,425 --> 00:39:22,915
Anda bahkan tidak takut ular ini.
442
00:40:17,748 --> 00:40:20,546
Aku mencium sesuatu. Kami akan menemukannya segera.
443
00:40:23,454 --> 00:40:24,648
Peacock.
444
00:40:27,091 --> 00:40:31,289
Tunggu, Peacock, Lucky Buah, tunggu aku.
445
00:41:06,330 --> 00:41:09,925
Ashura, saya akan mendapatkan beberapa hari.
446
00:41:14,271 --> 00:41:15,260
Break itu!
447
00:41:21,011 --> 00:41:22,808
Asyura ini semakin memanusiakan.
448
00:41:22,947 --> 00:41:25,245
Ini adalah hukuman nya.
449
00:41:41,832 --> 00:41:43,231
Ashura, bangun.
450
00:41:44,068 --> 00:41:45,262
Peacock, hati-hati!
451
00:41:48,439 --> 00:41:49,531
Bunuh orang ini.
452
00:42:01,418 --> 00:42:03,409
Ashura, kembali ke
rasa kebenaran.
453
00:42:13,831 --> 00:42:15,230
Berjuang prajurit,
454
00:42:15,332 --> 00:42:16,629
Waspada.
Tampilkan rahmat silakan.
455
00:42:16,834 --> 00:42:18,825
Break itu!
456
00:42:23,440 --> 00:42:24,634
Ashura.
457
00:42:29,780 --> 00:42:30,872
Paruh itu.
458
00:42:40,524 --> 00:42:41,513
Apakah Anda baik-?
459
00:42:42,326 --> 00:42:44,021
Peacock, keluar dari sini dengan cepat.
460
00:42:44,161 --> 00:42:45,651
Tidak, aku harus menyelamatkan Ashura.
461
00:45:12,710 --> 00:45:13,904
Beruntung Buah.
462
00:45:33,230 --> 00:45:34,128
Paruh itu.
463
00:45:44,942 --> 00:45:46,341
Berjuang prajurit...
464
00:45:46,510 --> 00:45:49,308
Waspada. Mematahkannya!
465
00:45:56,754 --> 00:45:58,153
Hal ini akan jatuh. Lari sekarang.
466
00:46:00,924 --> 00:46:01,913
Watch out!
467
00:46:27,117 --> 00:46:28,414
Apakah dia mati?
468
00:46:30,721 --> 00:46:32,018
Dia adalah Putri Hell Raja.
469
00:46:32,823 --> 00:46:34,518
Hanya dia bisa membuka Gerbang Neraka.
470
00:46:36,326 --> 00:46:37,418
Kematiannya...
471
00:46:38,295 --> 00:46:40,092
Akan melemahkan kekuatan Hell Raja.
472
00:46:41,165 --> 00:46:42,154
Anda salah.
473
00:46:42,699 --> 00:46:44,599
Surga mengatur baginya untuk
menjadi putri Hell Raja.
474
00:46:45,202 --> 00:46:47,500
Dia adalah dengan jenis alam.
475
00:46:49,072 --> 00:46:50,767
Dia hanya dihasut oleh Raga.
476
00:47:01,251 --> 00:47:03,151
Aku harus membawanya kembali ke Tibet.
477
00:47:03,754 --> 00:47:07,850
Setelah di Kuil Lama, dia akan sembuh.
478
00:48:40,651 --> 00:48:41,640
Apakah Anda Peacock?
479
00:48:41,818 --> 00:48:43,308
Guru, itu adalah saya.
480
00:48:44,588 --> 00:48:46,283
Saya telah membawa Ashura kembali.
481
00:48:48,625 --> 00:48:49,922
Siapa kau?
482
00:48:50,227 --> 00:48:51,626
Akulah murid biarawan Koyasan,
483
00:48:51,895 --> 00:48:53,795
Beruntung Buah.
484
00:48:54,564 --> 00:48:57,556
Beruntung Fruit? Anda Beruntung Fruit?
485
00:48:57,734 --> 00:48:59,634
Guru Ku Fong, membantunya, silakan.
486
00:49:02,873 --> 00:49:04,170
Dia adalah putri Hell Raja.
487
00:49:04,308 --> 00:49:05,798
Aku tidak memberitahu Anda untuk membawanya kembali.
488
00:49:09,079 --> 00:49:11,980
Dia terluka. Silakan menyelamatkan hidupnya.
489
00:49:12,082 --> 00:49:16,075
Apakah Anda tidak ingat dia adalah musuh kita?
490
00:49:18,655 --> 00:49:20,145
Silahkan menyelamatkan hidupnya, Ibadah Anda.
491
00:49:22,693 --> 00:49:23,990
Aku juga diperintahkan oleh tuannya...
492
00:49:24,461 --> 00:49:26,452
Membunuhnya untuk berbelanja Hell King.
493
00:49:28,699 --> 00:49:29,893
Tapi sekarang...
494
00:49:31,134 --> 00:49:32,931
Saya setuju dengan Peacock...
495
00:49:35,072 --> 00:49:38,371
Bahwa dia hanya...
496
00:49:40,043 --> 00:49:41,840
Seorang gadis lugu.
497
00:49:42,412 --> 00:49:43,709
Dia tidak bersalah sama sekali.
498
00:49:43,780 --> 00:49:45,577
Nasib membuatnya putri Hell King.
499
00:49:46,216 --> 00:49:47,808
Jika dia punya pilihan.
500
00:49:50,487 --> 00:49:51,886
Dia tidak akan menyakiti umat manusia.
501
00:49:52,055 --> 00:49:54,250
Dia hanya pada belas kasihan yang Raga.
502
00:49:56,760 --> 00:49:58,751
Setiap orang lahir dengan jantung belas kasihan.
503
00:50:01,298 --> 00:50:04,199
Menyimpan kehidupan lebih baik
daripada membangun pagoda 7 lantai.
504
00:50:12,809 --> 00:50:14,003
Ibadah Anda.
505
00:50:16,113 --> 00:50:20,413
Apakah Anda tidak tahu akibatnya?
506
00:50:21,184 --> 00:50:22,583
Kami akan menanggung tanggung jawab penuh.
507
00:50:22,786 --> 00:50:25,778
Bunuh dia tapi neraka Raja
membangkitkan semua sama.
508
00:50:26,556 --> 00:50:30,754
Kami siap untuk melawan dia dengan segala cara.
509
00:50:34,097 --> 00:50:36,292
Mungkin dia ditakdirkan untuk hidup.
510
00:50:37,534 --> 00:50:39,126
Biarkan aku mencoba...
511
00:50:40,303 --> 00:50:44,399
Dan melihat bagaimana nasib bekerja keluar.
512
00:51:19,709 --> 00:51:22,610
Saya sekarang menggunakan kekuasaan
tertinggi Mi Sekte untuk mengumpulkan,
513
00:51:22,979 --> 00:51:25,470
Aura Langit dan bumi untuk
membersihkan dosanya.
514
00:52:02,285 --> 00:52:03,582
Apa keajaiban.
515
00:52:15,432 --> 00:52:19,232
Anda harus diambil kembali oleh
ekspresi saya ketika melihat Anda.
516
00:52:19,536 --> 00:52:21,333
Biarkan saya mengatakan yang sebenarnya sekarang.
517
00:52:21,638 --> 00:52:24,630
Anda dan Peacock saudara kembar,
518
00:52:24,975 --> 00:52:29,173
Anak-anak yang dari Yang
jam, hari, bulan dan tahun.
519
00:52:29,479 --> 00:52:30,673
Anda sendiri memiliki kekuatan...
520
00:52:30,780 --> 00:52:34,079
Untuk mengatasi Raja Neraka.
521
00:52:34,518 --> 00:52:37,612
Orang tua Anda adalah murid Jahat Clan.
522
00:52:37,921 --> 00:52:40,719
Ia dilarang untuk memiliki anak.
523
00:52:41,091 --> 00:52:42,683
Dia memberontak dan...
524
00:52:43,026 --> 00:52:45,824
Membawa Anda dua hidup.
525
00:52:46,062 --> 00:52:47,757
Jadi saya dikejar,
526
00:52:48,298 --> 00:52:49,697
Karena hanya Anda...
527
00:52:49,833 --> 00:52:52,131
Adalah nemeses Neraka Raja.
528
00:52:52,502 --> 00:52:54,299
Mereka ingin menyingkirkan akar.
529
00:52:54,804 --> 00:52:58,296
Kasih karunia Mi Sekte memberi
saya kembali hati nurani saya,
530
00:52:58,608 --> 00:53:02,009
Dan saya tidak akan tega
menyakiti saya kehidupan kecil.
531
00:53:02,279 --> 00:53:05,476
Jadi saya mengambil salah satu dari mereka pergi dan melarikan diri.
532
00:53:05,715 --> 00:53:07,410
Itulah Peacock.
533
00:53:07,918 --> 00:53:10,318
Aku memutuskan untuk membawa dia,
534
00:53:10,787 --> 00:53:13,085
Karena saya percaya pada keadilan yang kekal.
535
00:53:13,423 --> 00:53:15,914
Dia akan menjadi musuh dari neraka Raja.
536
00:53:16,393 --> 00:53:18,588
Anak lain yang melarikan diri ke hutan,
537
00:53:18,795 --> 00:53:22,993
Kemudian diselamatkan oleh Ji Ku.
Dia adalah buah Beruntung Anda.
538
00:53:23,800 --> 00:53:25,791
Jadi kalian berdua berhubungan darah.
539
00:53:27,604 --> 00:53:28,502
Imam Ku Fong.
540
00:53:28,738 --> 00:53:31,229
Seperti saya,
541
00:53:31,474 --> 00:53:33,066
Tuanmu mengajar Anda seni
bela diri dan sihir,
542
00:53:33,310 --> 00:53:35,904
Untuk menghentikan kelahiran kembali dari neraka Raja.
543
00:53:36,213 --> 00:53:38,511
Kedua nama Lucky Buah...
544
00:53:38,715 --> 00:53:40,410
Dan Peacock berarti banyak.
545
00:53:44,087 --> 00:53:45,179
Apa artinya?
546
00:53:45,355 --> 00:53:46,947
Para malaikat penjaga...
547
00:53:47,057 --> 00:53:49,548
Dari Buddha Peacock King.
548
00:53:49,826 --> 00:53:53,728
Berharap Anda bisa berdiri untuk keadilan.
549
00:53:53,797 --> 00:53:54,786
Keadilan?
550
00:53:54,898 --> 00:53:57,992
Kanan, mengembangkan kekuatan Yang Anda...
551
00:53:58,134 --> 00:54:01,035
Untuk menghentikan neraka Raja.
552
00:54:01,504 --> 00:54:04,996
Guru, lubang 4 kegelapan
belum terbuka.
553
00:54:05,775 --> 00:54:07,470
Anda telah membunuh Raga...
554
00:54:07,611 --> 00:54:10,705
Dan disimpan Virgin,
555
00:54:10,947 --> 00:54:12,744
Tetapi Anda tidak bisa menghentikannya.
556
00:54:13,416 --> 00:54:15,008
Hell Raja akan terlahir kembali untuk yakin.
557
00:54:15,151 --> 00:54:18,052
2000 tahun yang lalu, ia
dipukuli oleh dewa dari Surga.
558
00:54:18,288 --> 00:54:22,281
Dia dikuasai dan terbatas
di gerbang neraka,
559
00:54:22,492 --> 00:54:24,187
Dia bersikeras menunggu
kedatangan kegelapan
560
00:54:24,594 --> 00:54:27,495
Dan pembukaan kembali lubang 4,
561
00:54:28,031 --> 00:54:32,229
Hanya Anda bisa melawan dia.
562
00:54:32,535 --> 00:54:33,832
Kami akan melakukan yang terbaik.
563
00:54:34,537 --> 00:54:38,234
Splendid. Kehidupan dan kematian manusia,
564
00:54:38,608 --> 00:54:41,202
Bergantung pada mereka.
565
00:54:42,145 --> 00:54:47,447
Jika Hell Raja menang, dunia
menjadi gelap gulita.
566
00:54:49,519 --> 00:54:52,113
Jangan pengecut. Mengembangkan kekuatan Anda.
567
00:54:53,256 --> 00:54:58,558
Beruntung Buah, Peacock.
Anda harus menang dengan segala cara.
568
00:56:18,174 --> 00:56:20,665
Ku Fong, Anda pengkhianat,
569
00:56:21,211 --> 00:56:22,906
Menyerahkan mereka sekaligus.
570
00:56:26,649 --> 00:56:29,948
Kubira, Anda telah berada di
neraka selama bertahun-tahun ini.
571
00:56:30,954 --> 00:56:32,353
Jangan bersikeras.
572
00:56:32,522 --> 00:56:35,616
Omong kosong, Anda terkutuk untuk pengkhianatan.
573
00:56:36,326 --> 00:56:38,521
Saya di bawah perintah. Awas.
574
00:56:47,804 --> 00:56:51,706
Kubira, aku kasihan Anda.
575
00:56:52,776 --> 00:56:55,768
Anda hanya bisa diselamatkan dengan melepaskan jahat.
576
00:56:55,945 --> 00:56:59,847
Peacock adalah satu-satunya harapan umat manusia.
577
00:57:00,683 --> 00:57:03,584
Biarkan dia pergi.
578
00:57:11,995 --> 00:57:17,194
Guru...
579
00:57:21,137 --> 00:57:23,128
Guru...
580
00:57:52,368 --> 00:57:54,666
Anda binatang.
581
00:57:55,138 --> 00:57:57,629
Anda bahkan tidak bisa mengatakan yang baik dari yang jahat.
582
00:58:12,455 --> 00:58:13,649
Peacock, mendengarkan,
583
00:58:14,757 --> 00:58:16,156
Tidak memaksa saya untuk menyerang.
584
00:58:18,862 --> 00:58:21,262
Yah, aku harus membalaskan dendam guruku.
585
01:00:09,973 --> 01:00:11,065
Stop!
586
01:00:12,609 --> 01:00:13,701
Mereka berdua di sini
587
01:00:13,910 --> 01:00:15,002
Kubira.
588
01:00:20,917 --> 01:00:24,216
Anda tahu mengapa tuan
Ku Fong tidak melawan?
589
01:00:24,754 --> 01:00:25,948
Mengapa?
590
01:00:26,522 --> 01:00:28,319
Dia mencoba untuk mengorbankan dirinya.
591
01:00:28,725 --> 01:00:31,421
Dia ingin membuat Anda bertobat.
592
01:00:34,364 --> 01:00:36,059
Omong kosong.
Itu benar.
593
01:00:36,799 --> 01:00:39,597
Misi saya adalah untuk membunuh Anda berdua.
594
01:00:46,776 --> 01:00:47,970
Berjuang...
595
01:00:52,548 --> 01:00:53,446
Laskar...
596
01:01:25,214 --> 01:01:26,806
Baldhead berdarah ini
tidak mengerti apa-apa.
597
01:01:27,483 --> 01:01:28,780
Mengalahkan mereka jika Anda bisa!
598
01:01:45,435 --> 01:01:46,527
Guru
599
01:01:51,074 --> 01:01:52,871
Anda telah pergi terlalu jauh.
600
01:01:53,309 --> 01:01:55,209
Guru, silakan tinggal keluar.
601
01:01:55,411 --> 01:01:59,006
Apakah Anda akan membunuh di semua biaya?
602
01:01:59,215 --> 01:02:01,513
Saya berbeda, saya tidak bisa mengkhianati Kepala.
603
01:02:01,617 --> 01:02:03,107
Aku telah membunuh tuanmu.
604
01:02:04,520 --> 01:02:07,819
Wand di tangan,
605
01:02:08,157 --> 01:02:10,352
Saya memiliki perintah di atas Anda.
606
01:02:27,977 --> 01:02:31,469
Peacock...
607
01:02:31,614 --> 01:02:33,104
Asyura ini sekarang.
608
01:02:37,086 --> 01:02:38,383
Ashura.
609
01:02:42,992 --> 01:02:44,186
Neraka Virgin.
610
01:02:46,195 --> 01:02:47,184
Hentikan dia.
611
01:03:09,018 --> 01:03:10,110
Beruntung Buah.
612
01:03:12,288 --> 01:03:13,585
Anda tinggal di sini.
613
01:03:28,638 --> 01:03:31,129
Lubang keempat adalah terbuka.
614
01:06:25,581 --> 01:06:29,779
The neraka lorong tidak dapat
dibuka kecuali Asyura sudah mati.
615
01:06:35,191 --> 01:06:38,490
Terima kasih untuk mendukung Anda juga.
616
01:07:13,629 --> 01:07:14,926
Terlambat,
617
01:07:15,097 --> 01:07:19,693
Tuanku telah dibangkitkan.
618
01:07:40,022 --> 01:07:43,219
Ashura, ingat, Anda be jenis alam.
619
01:07:58,274 --> 01:08:00,572
Ashura.
620
01:08:13,456 --> 01:08:14,753
Ashura.
621
01:08:17,193 --> 01:08:20,390
Maaf, waktu untuk berhenti bermain dengan Anda.
622
01:08:23,999 --> 01:08:25,796
Ashura, Ashura.
623
01:08:26,402 --> 01:08:28,393
Untuk mengatasi musuh, tinggal di dalam.
624
01:09:02,304 --> 01:09:03,498
Jadi dia ada di sini akhirnya.
625
01:09:03,639 --> 01:09:04,936
Dia adalah neraka Raja.
626
01:09:07,910 --> 01:09:09,605
Ingat, baik dan jahat tidak bisa hidup berdampingan.
627
01:09:55,057 --> 01:09:56,456
Saya lebih suka berdiri keadilan.
628
01:10:07,870 --> 01:10:09,064
Kubira.
629
01:10:16,011 --> 01:10:19,208
Budda dari Mercy, memberi
saya keyakinan dan kekuatan.
630
01:10:28,390 --> 01:10:29,482
Break itu!
631
01:10:51,780 --> 01:10:52,678
Jangan!
632
01:11:00,322 --> 01:11:01,414
Peacock.
633
01:11:07,129 --> 01:11:08,118
Beruntung Buah.
634
01:11:08,897 --> 01:11:10,194
Jangan hanya berdiri di sana.
635
01:11:10,566 --> 01:11:13,364
Sekarang adalah waktu untuk
mengembangkan kekuatan magis Anda.
636
01:11:16,238 --> 01:11:17,637
Tapi Peacock...
637
01:11:18,407 --> 01:11:22,901
Diam. Harus ada korban dalam
pertempuran yang baik-jahat.
638
01:11:23,245 --> 01:11:25,042
Anda sendiri bisa mengatasi dengan dia.
639
01:11:26,181 --> 01:11:27,478
Ingat?
640
01:11:29,885 --> 01:11:33,878
Beruntung Buah, ayolah! Mari kita bergabung.
641
01:11:39,361 --> 01:11:40,953
Beruntung Buah.
642
01:12:11,627 --> 01:12:14,118
Maaf, saya lebih suka memberikan
identitas Virgin saya.
643
01:12:16,165 --> 01:12:19,862
Ashura, tidak.
644
01:12:27,176 --> 01:12:31,670
Ashura, itu akan menghancurkan jiwa Anda, tidak.
645
01:12:45,994 --> 01:12:47,791
Ashura.
646
01:12:50,132 --> 01:12:51,429
Ashura apa sekarang?
647
01:12:53,535 --> 01:12:54,729
Ashura.
648
01:12:56,605 --> 01:13:00,405
Cepat. Gunakan kekuatan Yang Anda.
649
01:13:02,344 --> 01:13:04,244
Perkelahian prajurit,
650
01:13:04,413 --> 01:13:07,405
Waspada.
651
01:14:06,241 --> 01:14:07,538
Peacock King.
652
01:14:08,944 --> 01:14:11,344
Yang variasi:
Peacock Sebarkan Feather Its.
653
01:14:47,916 --> 01:14:49,008
Break itu!
654
01:15:38,500 --> 01:15:41,094
Ashura? Merak?
655
01:15:42,671 --> 01:15:45,469
Beruntung Buah, di mana Anda akan pergi?
656
01:15:48,176 --> 01:15:51,270
Peacock, Lucky Buah...
657
01:15:56,618 --> 01:15:59,519
Mana kau? Bagaimana mereka?
658
01:16:08,030 --> 01:16:09,930
Semua telah meninggal?
659
01:16:11,400 --> 01:16:13,800
Apakah mereka semua mati martir?
659
01:16:14,305 --> 01:16:20,366
-= www.OpenSubtitles.org =-47179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.