All language subtitles for Nonton Film Night Peacock (2016) Subtitle Indonesia XX1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 2 00:00:26,026 --> 00:00:28,324 Ini adalah Dingin di luar sana. Biarkan aku memiliki teguk. 3 00:00:33,767 --> 00:00:35,860 Siapa gadis ini? Dia begitu menakutkan. 4 00:00:35,969 --> 00:00:36,958 Aku tidak tahu. 5 00:00:37,737 --> 00:00:44,336 Lubang mengarah ke neraka akan membuka satu demi satu. 6 00:00:44,644 --> 00:00:47,044 Bagaimana dia bisa masuk pangkalan rahasia ini? 7 00:00:47,147 --> 00:00:50,139 Tangkap dia. Menembaknya, jika perlu. 8 00:00:50,417 --> 00:00:52,317 Lubang mengarah ke neraka akan membuka satu demi satu. 9 00:00:52,485 --> 00:00:53,577 Tembak dia. 10 00:00:54,621 --> 00:00:58,216 Lubang mengarah ke neraka akan membuka satu demi satu. 11 00:01:11,471 --> 00:01:18,468 Go... 12 00:01:26,386 --> 00:01:29,082 Ashura. 13 00:01:35,628 --> 00:01:36,720 Berikan saya. 14 00:02:02,322 --> 00:02:07,521 Bantuan... 15 00:02:34,521 --> 00:02:36,318 Man telah merusak alam. 16 00:02:36,422 --> 00:02:39,914 Lubang mengarah ke neraka akan membuka satu demi satu. 17 00:02:40,560 --> 00:02:43,358 Asyura, kita harus mengendalikan dunia ini. 18 00:02:44,430 --> 00:02:45,727 Ingat kedua orang ini. 19 00:02:45,865 --> 00:02:48,766 Mark bawah, mereka adalah anak-anak mutlak yang. 20 00:04:18,124 --> 00:04:19,819 Guru, mengapa kau ingin aku kembali? 21 00:04:21,794 --> 00:04:24,888 Mana Anda akan mengalahkan kejahatan? 22 00:04:26,032 --> 00:04:27,226 Mungkin menakut-nakuti Anda. 23 00:04:27,300 --> 00:04:29,495 Vampir di Sian, aku menghentikan mereka dalam waktu singkat. 24 00:04:30,003 --> 00:04:33,996 Mereka tidak vampir, hanya pencuri makam. 25 00:04:34,173 --> 00:04:36,266 Apa yang istimewa dengan nabbing beberapa pencuri? 26 00:04:36,643 --> 00:04:39,840 Ada terikat menjadi bencana alam. 27 00:04:40,947 --> 00:04:43,438 Kebakaran hutan di Cina; Banjir di Bangladesh. 28 00:04:43,583 --> 00:04:46,484 Tanda-tanda ini pemberita kebangkitan of Evil. 29 00:04:51,024 --> 00:04:52,924 Saya kecewa dengan ini. 30 00:05:16,816 --> 00:05:18,807 Ini adalah berat, hampir satu kati. 31 00:05:20,086 --> 00:05:23,783 Darkness akan memberikan harapan yang sakit bagi umat manusia. 32 00:05:24,390 --> 00:05:27,188 Ini adalah tubuh yang dimiliki oleh Hell Virgin Ashura. 33 00:05:27,327 --> 00:05:28,419 Pergi dan menemukannya. 34 00:05:28,461 --> 00:05:30,156 Tetapkan saya untuk misi mulia ini 35 00:05:30,663 --> 00:05:31,857 Bagaimana bisa dia ditelusuri? 36 00:05:36,436 --> 00:05:37,926 Saya rasa 2 lubang di Tokyo. 37 00:05:59,025 --> 00:06:02,722 Anda telah belajar sihir dari saya sejak kecil. 38 00:06:03,229 --> 00:06:07,427 Apakah Anda tidak tahu misi Anda? 39 00:06:08,101 --> 00:06:11,593 Reading sutra hanya baik untuk hari damai. 40 00:06:12,271 --> 00:06:13,761 Jika kejahatan mendatangkan malapetaka, 41 00:06:14,040 --> 00:06:18,238 Kita harus berdiri untuk memusnahkan mereka untuk surga. 42 00:06:18,845 --> 00:06:21,143 Saya membaca meteor di malam hari, dan, 43 00:06:21,581 --> 00:06:24,482 Tahu bahwa kiamat telah tiba. 44 00:06:24,817 --> 00:06:27,718 Jadi Aku mengutus kamu ke bawah. 45 00:06:31,157 --> 00:06:34,854 Dari zaman dahulu baik 46 00:06:34,961 --> 00:06:36,155 Dan jahat co-ada. 47 00:06:36,295 --> 00:06:37,694 Langit dan bumi, yin dan yang. Satu terhadap yang lain. 48 00:06:37,797 --> 00:06:41,995 Akhirnya, kekuatan won yang baik 49 00:06:42,235 --> 00:06:45,432 Dan Neraka Raja dipenjarakan. 50 00:06:45,605 --> 00:06:47,698 Sayangnya, kebobrokan manusia memiliki, 51 00:06:47,940 --> 00:06:50,033 Menggerogoti kekuatan keadilan. 52 00:06:50,243 --> 00:06:53,940 Jadi Neraka Raja akan membangkitkan dan kembali ke bumi. 53 00:06:54,881 --> 00:06:56,178 Bisakah kita menghentikannya? 54 00:06:58,484 --> 00:07:02,079 Jika 4 lubang yang mengarah ke neraka dibuka, 55 00:07:02,221 --> 00:07:06,419 Manusia akan diperintah oleh kegelapan. 56 00:07:06,993 --> 00:07:09,985 Orang yang membantu dia membuka lubang adalah penyihir Raga. 57 00:07:10,196 --> 00:07:11,993 Anda akan bertanggung jawab untuk menghentikannya. 58 00:07:13,466 --> 00:07:16,264 Bagaimana, tuan? 59 00:07:17,703 --> 00:07:18,795 Pergi ke Tokyo. 60 00:07:18,905 --> 00:07:20,395 Apakah Tokyo di mana lubang? 61 00:07:21,040 --> 00:07:22,234 Ya. 62 00:07:22,975 --> 00:07:25,773 Aku akan melakukan yang terbaik untuk menaklukkan kejahatan. 63 00:07:38,891 --> 00:07:41,382 Pertama Tokyo Anda, 64 00:07:41,561 --> 00:07:43,256 Kontak adalah Odakyu Dept Store. 65 00:07:56,843 --> 00:07:58,640 Kami masih membutuhkan lampu sorot. Iya nih. 66 00:07:58,878 --> 00:08:01,073 Dua hari dari pembukaan. Bekerja lebih keras. 67 00:08:01,113 --> 00:08:03,013 Jangan memecahkan model dinosaurus. 68 00:08:03,382 --> 00:08:05,680 Mereka mengatakan bintang besar akan memotong pita, kan? 69 00:08:05,918 --> 00:08:07,215 Jackie Chan? 70 00:08:09,489 --> 00:08:12,481 Terima kasih banyak. Mari kita memiliki makanan ringan setelah bekerja. 71 00:08:12,925 --> 00:08:15,223 Model ini mengerikan. 72 00:08:15,394 --> 00:08:17,191 Mari kita pergi untuk beberapa daging dinosaurus bakar. 73 00:08:17,330 --> 00:08:19,321 Apa pun akan dilakukan. Mengikatnya ketat. 74 00:08:19,532 --> 00:08:20,430 Baiklah. 75 00:08:22,368 --> 00:08:23,164 Apa itu? 76 00:08:23,436 --> 00:08:24,425 Power kegagalan? 77 00:08:24,604 --> 00:08:26,003 Apa yang terjadi? 78 00:08:27,573 --> 00:08:28,767 Apa yang terjadi? 79 00:08:30,977 --> 00:08:32,274 Mengapa ada terjadi gangguan listrik? 80 00:08:36,916 --> 00:08:38,213 Sekering harus telah terbakar habis. 81 00:08:43,789 --> 00:08:45,188 Apa yang terjadi? 82 00:08:45,691 --> 00:08:46,988 Bagaimana itu, Danny? 83 00:08:47,159 --> 00:08:48,251 Beralih tepat semua. 84 00:08:48,361 --> 00:08:49,555 Bagaimana aneh! 85 00:09:12,385 --> 00:09:14,683 Ini semua sekarang. 86 00:09:14,887 --> 00:09:15,979 Mari kita kembali bekerja. 87 00:09:18,090 --> 00:09:19,580 Apa yang terjadi dengan Anda? 88 00:09:19,759 --> 00:09:23,058 Ada seorang wanita dalam yang kepala dinosaurus. 89 00:09:24,997 --> 00:09:26,692 Camilan Nya? Berhenti bercanda. 90 00:09:26,866 --> 00:09:28,766 Lihatlah mulut yang besar. 91 00:09:28,901 --> 00:09:31,392 Terlihat seperti dia menelan saya. Melihat. 92 00:09:33,573 --> 00:09:35,768 Mungkin Anda telah berada di bawah terlalu banyak tekanan. 93 00:09:36,475 --> 00:09:38,966 Danny, membawanya untuk beristirahat, silakan. 94 00:09:49,121 --> 00:09:50,315 Hamburg? 95 00:09:51,257 --> 00:09:52,656 Bastards... 96 00:09:52,858 --> 00:09:55,258 Melecehkan orang di papan siang hari? 97 00:09:55,828 --> 00:09:59,127 Aku akan bermain bersama dengan binatang. 98 00:10:33,633 --> 00:10:35,533 Tidak buruk, Dog King Lun. 99 00:10:58,991 --> 00:11:00,390 Lihatlah, seorang bhikkhu datang. 100 00:11:00,593 --> 00:11:01,992 Memang benar. 101 00:11:02,261 --> 00:11:03,558 Apa yang seorang biarawan lakukan di sebuah department store? 102 00:11:03,729 --> 00:11:04,821 Untuk membeli pakaian mungkin. 103 00:11:35,227 --> 00:11:37,320 Untuk studi geomansi? Pengusir setan. 104 00:11:38,197 --> 00:11:39,994 Guru, uang tidak masalah. 105 00:11:41,500 --> 00:11:46,301 Terakhir kali aku menghabiskan lebih dari $ 100.000 untuk memperbaiki sehari. 106 00:11:46,472 --> 00:11:50,568 Yang saya inginkan adalah untuk menyingkirkan segala sesuatu yang kotor. 107 00:11:51,343 --> 00:11:55,040 Saya di sini bukan untuk uang. Tuanku memerintahkan saya untuk datang. 108 00:11:55,214 --> 00:11:56,408 Aku akan menyimpan uang kemudian. 109 00:11:56,716 --> 00:12:00,812 Apa nama yang lucu Beruntung Buah yang Anda punya. 110 00:12:01,220 --> 00:12:03,518 Tuanku menamakannya. Itu lebih baik daripada Buddish Buah. 111 00:12:04,323 --> 00:12:07,815 Anda berbicara omong kosong. Saya telah melihat cukup penipu. 112 00:12:08,027 --> 00:12:10,723 Nona Okada, berperilaku, ia menawarkan layanan gratis. 113 00:12:11,530 --> 00:12:13,327 Beberapa hal yang aneh bahkan tidak dapat dijelaskan oleh ilmu pengetahuan. 114 00:12:14,100 --> 00:12:16,898 Permisi. 115 00:12:16,969 --> 00:12:19,369 Dia adalah seorang gadis bodoh. Maafkan kami. 116 00:12:19,939 --> 00:12:23,340 Dunia duniawi tidak akan percaya pada cerita menakutkan. 117 00:12:25,444 --> 00:12:29,039 Setiap kematian misterius di perusahaan Anda akhir-akhir ini? 118 00:12:29,181 --> 00:12:30,478 Kematian Misterius? 119 00:12:34,086 --> 00:12:36,384 Kami tidak akan mempublikasikan pula. 120 00:12:36,655 --> 00:12:39,146 Tidak ada yang akan tahu apa-apa buruk bagi bisnis kami. 121 00:12:39,391 --> 00:12:40,688 Kami selalu menutupinya. 122 00:12:40,960 --> 00:12:42,052 Berbicara tentang bisnis. 123 00:12:43,195 --> 00:12:45,789 Kami mencapai momen penting dari duel antara yang baik dan, 124 00:12:48,033 --> 00:12:52,026 Mogok pertama. A duel antara baik dan jahat. 125 00:12:52,872 --> 00:12:54,567 Semua barang dan omong kosong. 126 00:12:55,207 --> 00:12:58,108 Aku tidak mengerti apa yang dia katakan, Pak. 127 00:12:58,177 --> 00:12:59,872 Permisi. 128 00:12:59,945 --> 00:13:00,934 Nona Okada. 129 00:13:00,980 --> 00:13:03,073 Apakah Anda mengambil dia untuk Mr. Vampire? 130 00:13:04,016 --> 00:13:06,211 Garis-garis ini adalah untuk Sam dan Jackie saja. 131 00:13:06,385 --> 00:13:08,182 Saya terlalu sibuk terlalu main-main dengan Anda. 132 00:13:09,455 --> 00:13:10,649 Anda akan menyesal jika Anda tidak mendengarkan. 133 00:13:10,856 --> 00:13:11,754 Ya, saya menyesali, 134 00:13:11,791 --> 00:13:13,588 Karena tumpukan pekerjaan yang belum selesai. 135 00:13:14,560 --> 00:13:15,549 Apa yang Anda menatap? 136 00:13:15,861 --> 00:13:17,158 Berdiri di sana. 137 00:13:24,170 --> 00:13:25,967 Ini main perempuan hantu. 138 00:13:26,372 --> 00:13:29,364 Mereka menghantui tempat meresap dengan parfum. 139 00:13:31,544 --> 00:13:32,943 Jika Anda dapat melihat mereka dengan mata telanjang, 140 00:13:33,012 --> 00:13:36,004 Itu berarti kejahatan telah mencapai tingkat berbahaya. 141 00:13:48,394 --> 00:13:51,386 Sesuatu yang akan terjadi malam ini. 142 00:13:52,698 --> 00:13:56,395 Sebuah keajaiban kecil tidak bisa meyakinkan saya. 143 00:14:19,158 --> 00:14:20,750 Aku tidak akan dipengaruhi. 144 00:14:21,427 --> 00:14:22,416 Nona Okada. 145 00:14:22,728 --> 00:14:24,025 Besok pembukaan. 146 00:14:24,630 --> 00:14:26,825 Istirahat dan membaca sutra sekarang. 147 00:14:26,966 --> 00:14:28,365 Kecuali kejahatan ini dihentikan, 148 00:14:28,500 --> 00:14:30,798 Pameran dinosaurus tidak dapat dibuka besok. 149 00:14:33,472 --> 00:14:34,769 Berapa lama kita harus menunggu? 150 00:14:36,141 --> 00:14:37,938 Setidaknya sampai fajar. 151 00:14:39,044 --> 00:14:41,638 Baca sampai fajar, Mr. Lucky Fruit. 152 00:14:42,114 --> 00:14:44,605 Jangan keluar dari sini, itu berbahaya. 153 00:14:45,985 --> 00:14:47,782 Aku tidak tahan panas dan sesak napas di sini. 154 00:14:47,987 --> 00:14:50,080 Hal ini lebih berbahaya untuk tinggal di sini. 155 00:15:17,082 --> 00:15:19,175 Apakah Anda tidak tinggal untuk melakukan ritual? 156 00:15:19,785 --> 00:15:21,082 Aku tidak akan, kecuali untuk permainan mahjong. 157 00:15:21,320 --> 00:15:22,514 Dimana manajer itu? 158 00:15:23,722 --> 00:15:25,019 Dia menguap. 159 00:15:36,201 --> 00:15:37,293 Apakah hantu datang? 160 00:15:37,536 --> 00:15:38,730 Apakah ruang ganti di sana? 161 00:15:39,004 --> 00:15:39,902 Ya. 162 00:15:39,972 --> 00:15:41,872 Oh, tidak, Yin Chow berarti timur laut, hellgate tersebut. 163 00:15:44,143 --> 00:15:46,441 Apakah Anda baik-? 164 00:15:49,715 --> 00:15:50,704 Anda main perempuan biksu, pergi. 165 00:15:50,749 --> 00:15:52,341 Jangan mendekati lemari. 166 00:15:52,651 --> 00:15:55,643 Saya tidak percaya ada sesuatu yang menakutkan. 167 00:16:02,194 --> 00:16:03,092 Break itu! 168 00:16:08,167 --> 00:16:09,065 Go! 169 00:16:12,771 --> 00:16:14,671 Bantuan! Saya percaya sekarang. 170 00:16:14,807 --> 00:16:16,297 Jangan menghancurkan saya, saya tidak bisa melakukan ritual sekarang. 171 00:16:25,617 --> 00:16:26,811 Siapa kau? 172 00:16:27,453 --> 00:16:29,648 Saya Peacock, selalu mengurus bisnis lain. 173 00:17:31,116 --> 00:17:32,310 Oh, dinosaurus saya selesai. 174 00:17:33,819 --> 00:17:36,515 Pameran saya? 175 00:17:36,622 --> 00:17:37,816 Jika saya tidak salah, 176 00:17:37,890 --> 00:17:41,087 Ruang pameran harus di mana sih gerbang di Tokyo kebohongan. 177 00:17:41,794 --> 00:17:43,091 Tampaknya kita berada di jalur yang sama. 178 00:17:43,195 --> 00:17:44,184 Tentu saja. 179 00:17:44,463 --> 00:17:45,862 Jadi Anda adalah saudara. 180 00:17:45,964 --> 00:17:47,454 Kuat kejahatan adalah tujuan kita bersama, 181 00:17:47,566 --> 00:17:48,965 Tapi kami berbeda. 182 00:17:49,134 --> 00:17:51,329 Aku biaya untuk layanan saya. 183 00:17:51,670 --> 00:17:53,467 Jangan mendengarkan omong kosong Cina. 184 00:17:54,573 --> 00:17:56,473 Sekarang 2 lubang terbuka. 185 00:17:57,476 --> 00:17:59,376 Agen yang mengeksekusi untuk Hell Raja, akan segera muncul. 186 00:17:59,611 --> 00:18:01,602 Jika Anda memperbaiki dia, saya akan membayar apa-apa. 187 00:18:02,948 --> 00:18:04,438 Kemudian, 188 00:18:04,550 --> 00:18:06,347 Menjawab pertanyaan saya dengan jujur. 189 00:18:06,485 --> 00:18:08,180 Oke, pergi ke depan. 190 00:18:09,254 --> 00:18:11,552 The department store secara resmi rumah duka. 191 00:18:12,758 --> 00:18:14,658 Anda mendapatkannya murah dengan cara ilegal. 192 00:18:15,027 --> 00:18:17,928 Tidak heran perusahaan selalu dihantui. 193 00:18:18,430 --> 00:18:21,729 Saya seorang ahli menangkap hantu. 194 00:18:23,435 --> 00:18:24,925 Jangan membual. 195 00:18:26,405 --> 00:18:27,804 Hantu ini sangat ganas. 196 00:18:29,808 --> 00:18:32,299 Tentunya saja aku bisa menjinakkan mereka. 197 00:18:39,284 --> 00:18:40,683 Apa itu? 198 00:18:40,819 --> 00:18:42,514 Dan gema juga. 199 00:18:42,921 --> 00:18:44,013 Berhenti bercanda. 200 00:18:44,189 --> 00:18:47,181 Tanpa dinosaurus, itu akan mengubah segera. 201 00:18:47,326 --> 00:18:48,725 Dan itu akan menjadi menarik. 202 00:18:49,995 --> 00:18:52,088 Jangan khawatir, menemukan tempat persembunyian. 203 00:19:05,144 --> 00:19:07,840 Bantuan. 204 00:19:14,419 --> 00:19:15,511 Sir. 205 00:19:15,654 --> 00:19:17,645 Go bersembunyi. 206 00:19:29,201 --> 00:19:30,498 Bagaimana jelek! Apa hantu itu? 207 00:19:30,636 --> 00:19:32,433 Menyimpang hantu dari Parlor Pemakaman. 208 00:19:37,376 --> 00:19:38,570 Lakukan sesuatu. 209 00:19:42,314 --> 00:19:44,407 Berjuang Laskar... 210 00:19:44,616 --> 00:19:47,312 Waspada. 211 00:19:47,419 --> 00:19:48,613 Break itu! 212 00:20:12,678 --> 00:20:14,168 Selesai begitu cepat, tidak menyenangkan. 213 00:20:14,446 --> 00:20:16,141 Aku bahkan belum ditangani pukulan apapun. 214 00:20:16,248 --> 00:20:20,241 Menghancurkan jiwa mereka membantu mereka bereinkarnasi. 215 00:20:21,987 --> 00:20:23,579 Splendid. 216 00:20:23,822 --> 00:20:25,312 Sayang manajer ini. 217 00:20:27,359 --> 00:20:29,953 Dia terus mengomel. Gangguan apa. 218 00:20:30,729 --> 00:20:32,424 Anda tidak memiliki simpati. 219 00:20:32,731 --> 00:20:35,632 Anda kasar, saya juga seorang keturunan Mi Chung. 220 00:20:36,201 --> 00:20:39,500 Saya belum pukulan apa pun. 221 00:20:39,605 --> 00:20:41,004 Anda tidak Jepang, 222 00:20:41,106 --> 00:20:42,596 Anda tidak bisa turunannya. 223 00:20:42,774 --> 00:20:44,867 Mi Chung berasal di Tibet. 224 00:20:45,043 --> 00:20:46,442 Cobalah. 225 00:20:49,314 --> 00:20:52,909 Aku benci pria sombong. Ayolah. 226 00:20:54,019 --> 00:20:55,509 Apa yang kamu lakukan? Tidak! 227 00:20:56,121 --> 00:20:57,713 Apakah kau tidak imam? 228 00:21:02,160 --> 00:21:03,058 Jari saya. 229 00:21:20,345 --> 00:21:22,540 Peacock, kita tidak bisa menahan pameran lagi. 230 00:21:22,714 --> 00:21:24,011 Mari kita minum kehilangan saya pekerjaan. 231 00:21:24,216 --> 00:21:25,114 Ceria. 232 00:21:25,651 --> 00:21:28,643 Anda juga, Lucky Fruit. Tepuk tangan. 233 00:21:32,257 --> 00:21:34,157 Saya kehilangan pekerjaan saya, tapi tidak hidup saya. 234 00:21:34,293 --> 00:21:35,487 Seseorang harus percaya pada nasibnya. 235 00:21:36,161 --> 00:21:38,254 Itulah mengapa begitu banyak belajar ramalan 236 00:21:38,363 --> 00:21:39,261 Dan memberitahu keberuntungan. 237 00:21:39,431 --> 00:21:40,329 Saya mengatakan ini sebagai teman. 238 00:21:40,599 --> 00:21:41,691 Alasan mengapa saya sampai ke sini dari Tibet 239 00:21:41,767 --> 00:21:43,667 Bukan hanya menjadi buster hantu. 240 00:21:44,269 --> 00:21:47,261 Jadi, apakah Anda memiliki tugas penting lainnya? 241 00:21:47,472 --> 00:21:48,871 Oke, saya akan memberitahu Anda. 242 00:21:49,908 --> 00:21:54,004 Boneka emas ini terkait dengan misi saya. 243 00:21:54,680 --> 00:21:56,079 Sepertinya Oscar. 244 00:21:56,181 --> 00:21:57,273 Tentu saja tidak. 245 00:21:57,549 --> 00:21:58,846 Mana Anda mendapatkannya? 246 00:22:00,185 --> 00:22:01,584 Anda membawa saya untuk pencuri? 247 00:22:05,657 --> 00:22:08,057 Dia Asyura dengan kekuatan yang tak terbatas. 248 00:22:08,393 --> 00:22:10,987 Jati nya adalah putri Hell Raja. 249 00:22:11,196 --> 00:22:12,390 Putri Hell Raja? 250 00:22:14,366 --> 00:22:17,460 Hell Raja, Neraka Utusan dan Neraka Virgin. 251 00:22:17,602 --> 00:22:20,503 Kedengarannya akrab. 252 00:22:21,273 --> 00:22:22,763 Apa artinya? 253 00:22:23,208 --> 00:22:26,200 The akhir dunia. Aku harus menghentikannya. 254 00:22:26,812 --> 00:22:28,211 Apakah Anda punya kekuasaan? 255 00:22:29,247 --> 00:22:31,738 Lupakan saja, Anda terbatas pada intelijen. 256 00:22:31,917 --> 00:22:35,011 Anda akan membantu banyak dengan tinggal jauh. 257 00:22:43,729 --> 00:22:45,128 Beruntung Buah, menari dengan saya. 258 00:22:45,330 --> 00:22:46,820 Maaf, seorang bhikkhu tidak bisa menari. 259 00:22:47,065 --> 00:22:48,862 Jangan khawatir, tidak ada yang tahu Anda adalah seorang biarawan. 260 00:22:49,468 --> 00:22:50,662 Sebuah udik negara... 261 00:22:50,802 --> 00:22:52,895 Tidak akan pergi ke disko. 262 00:22:53,105 --> 00:22:54,697 Ayo, menari dengan saya. 263 00:23:13,792 --> 00:23:16,784 Ashura, mengingat kedua orang ini. 264 00:23:22,534 --> 00:23:25,128 Aku tidak pernah tahu Anda bisa menari dengan baik. 265 00:23:25,404 --> 00:23:27,395 Anda seorang biarawan modis. 266 00:23:27,539 --> 00:23:29,131 Belum tentu. Ceria. 267 00:23:34,913 --> 00:23:36,312 Peacock. 268 00:23:39,684 --> 00:23:40,776 Ashura. 269 00:23:40,886 --> 00:23:42,080 Dia tidak terlihat seperti setan. 270 00:23:42,254 --> 00:23:43,846 Aku tidak melihat apa-apa. 271 00:23:49,628 --> 00:23:50,720 Apakah Anda menemukannya? 272 00:23:50,896 --> 00:23:51,988 Raga... 273 00:23:52,230 --> 00:23:53,322 Dimana dia? 274 00:23:53,398 --> 00:23:55,889 ESP saya memberitahu saya dia sekitar. 275 00:24:44,015 --> 00:24:45,312 Dia berhasil lolos. 276 00:24:45,550 --> 00:24:47,040 Lupakan saja. 277 00:24:47,252 --> 00:24:48,241 Apa sekarang? 278 00:24:48,687 --> 00:24:50,678 Anda mengklaim untuk meramalkan lebih baik dari weathermen. 279 00:24:58,096 --> 00:24:59,393 Posisi Shun. 280 00:25:00,398 --> 00:25:02,593 Menuju Timur Pasifik di 500 knot, 281 00:25:02,934 --> 00:25:04,333 Mendarat di sebuah pulau misterius. 282 00:25:04,703 --> 00:25:07,001 Fantastis! Apa pulau? 283 00:25:07,138 --> 00:25:09,936 Hainan atau Filipina? 284 00:25:11,409 --> 00:25:13,309 Pulau itu penuh kemegahan. 285 00:25:13,612 --> 00:25:15,807 Saya melihat, harus Hong Kong. 286 00:25:16,047 --> 00:25:17,241 Hong Kong? Kanan. 287 00:25:17,349 --> 00:25:18,543 Aku bisa melihat Jackie Chan kemudian. Kanan. 288 00:25:18,683 --> 00:25:20,275 Tampaknya di mana lubang-3 adalah, 289 00:25:20,485 --> 00:25:23,283 Aku tahu HK terbaik. Permisi. 290 00:25:23,488 --> 00:25:24,580 Biarkan aku pulang dan berkemas. 291 00:25:26,358 --> 00:25:27,347 Bagaimana dengan saya? 292 00:25:27,459 --> 00:25:31,657 Bagaimana Anda dapat meninggalkan aku di belakang? 293 00:25:43,308 --> 00:25:45,606 Ashura, saya tahu Anda berada di sekitar. 294 00:26:04,863 --> 00:26:08,560 Terlalu lambat, lebih cepat. 295 00:26:12,504 --> 00:26:15,405 Masih tidak cukup cepat. Masih lebih cepat... 296 00:26:19,444 --> 00:26:20,433 Besar. 297 00:26:32,190 --> 00:26:35,387 Bantuan. 298 00:26:35,927 --> 00:26:37,724 Mesin, berhenti. 299 00:26:41,299 --> 00:26:42,391 Membuat jalan. 300 00:26:43,868 --> 00:26:46,359 Bantuan. 301 00:26:47,339 --> 00:26:48,533 Membuat jalan. 302 00:26:57,382 --> 00:27:02,581 Bantuan. 303 00:27:08,226 --> 00:27:10,126 Watch out! 304 00:27:13,331 --> 00:27:18,325 Bantuan! Datang dan membantu saya dengan cepat! 305 00:27:20,071 --> 00:27:22,972 Bantuan! 306 00:27:29,814 --> 00:27:30,906 Tangan Anda. 307 00:27:31,549 --> 00:27:32,447 Bantuan! 308 00:27:32,484 --> 00:27:33,382 Angkat ke atas. 309 00:27:38,089 --> 00:27:39,283 Silahkan membuat jalan. 310 00:27:43,294 --> 00:27:44,693 Ashura, aku tahu kau melakukannya. 311 00:27:45,630 --> 00:27:46,722 Biarkan aku bermain bersama mereka. 312 00:27:46,831 --> 00:27:49,425 Anda Virgin. Bagaimana orang-orang biasa bisa bermain dengan Anda? 313 00:27:49,934 --> 00:27:51,128 Aku punya tidak ada perusahaan. 314 00:27:51,302 --> 00:27:54,294 Anda ingin bermain? Mari saya bergabung dengan Anda. 315 00:28:03,848 --> 00:28:04,837 Saya telah menang lagi. 316 00:28:04,983 --> 00:28:06,883 Bahkan, dia hanya seorang gadis lugu. 317 00:28:07,452 --> 00:28:09,647 Biarkan dia pergi sedikit lebih lama sebelum melihat master nanti. 318 00:28:10,121 --> 00:28:11,019 Lihatlah 319 00:28:13,024 --> 00:28:14,116 Berikut es krim dijual. 320 00:28:14,225 --> 00:28:15,419 Jadilah bagus dan duduk di sini. 321 00:28:16,428 --> 00:28:17,520 Aku akan membeli beberapa es krim. 322 00:28:17,629 --> 00:28:18,425 Oke. 323 00:28:25,103 --> 00:28:27,003 Ashura, cukup. 324 00:28:29,040 --> 00:28:30,735 Aku harus menghukum Anda untuk memiliki kepolosan anak-anak. 325 00:28:31,876 --> 00:28:34,777 Dimana dia? 326 00:28:53,665 --> 00:28:57,066 Setelah 20 tahun menyelidik, 327 00:28:57,535 --> 00:29:02,438 Sekarang kami telah menemukan keberadaan yang pengkhianat. 328 00:29:13,785 --> 00:29:15,582 Ji Ku... 329 00:29:17,288 --> 00:29:20,086 Bahkan dalam jubah seorang imam, 330 00:29:20,258 --> 00:29:23,056 Ji Ku tidak bisa menyembunyikan identitas aslinya. 331 00:29:23,228 --> 00:29:28,325 Murid-Nya Beruntung Buah adalah salah satu kejahatan yang melarikan diri. 332 00:29:28,433 --> 00:29:32,836 Bunuh dia, dan melacak pemuda lainnya bernama Merak. 333 00:29:33,238 --> 00:29:37,834 Ini menyangkut nasib kami Kepala Hell King. 334 00:29:38,176 --> 00:29:39,871 Kubira, aku ingin kau pergi ke misi sekaligus. 335 00:30:19,117 --> 00:30:22,416 Pengkhianat Ji Ku, bekerja sama dan kami akan membiarkan Anda pergi. 336 00:30:22,620 --> 00:30:25,111 Jika tidak, kami akan memotong kepalamu. 337 00:30:26,791 --> 00:30:27,985 Jangan kasar. 338 00:30:29,327 --> 00:30:32,819 Ambil jika Anda memiliki keberanian. 339 00:30:35,600 --> 00:30:38,194 Anda diantisipasi kedatangan kami, tuan. 340 00:30:38,870 --> 00:30:41,464 Kami tidak bermaksud untuk memukul Anda, orang tua. 341 00:30:42,207 --> 00:30:44,107 Satu-satunya tujuan kami adalah untuk menemukan Beruntung Buah. 342 00:30:44,442 --> 00:30:46,239 Katakan, atau aku akan menjadi jahat. 343 00:30:46,978 --> 00:30:49,469 Untungnya Anda tidak menemukan saya lebih dari 20 tahun yang lalu, 344 00:30:49,547 --> 00:30:52,539 Atau dia tidak akan belajar kung fu saya. 345 00:30:53,251 --> 00:30:56,846 Anda Sembahlah, kita melakukannya untuk Kepala juga. 346 00:30:57,088 --> 00:30:58,680 Beruntung Buah dan Merak adalah musuh dan, 347 00:31:00,158 --> 00:31:02,649 Anda tidak memiliki cara untuk menghentikan mereka. 348 00:31:03,595 --> 00:31:06,291 Mereka sekarang berada di Hong Kong. 349 00:31:06,798 --> 00:31:07,787 Hong Kong? 350 00:31:37,996 --> 00:31:39,088 Beruntung Fruit? 351 00:31:46,337 --> 00:31:47,929 Nona Okada, di mana Peacock? 352 00:31:48,406 --> 00:31:49,498 Dia mengatakan kepada saya untuk bertemu dengan Anda. 353 00:31:49,641 --> 00:31:52,439 Dia pergi keluar untuk mencari Laos dari lubang 3. 354 00:31:55,647 --> 00:31:57,046 Dia benar-benar mengganggu. 355 00:31:57,315 --> 00:31:58,509 Dia adalah seperti Anda. 356 00:31:59,117 --> 00:32:00,106 No. 357 00:32:00,618 --> 00:32:03,416 Saya di bawah perintah untuk menyelamatkan umat manusia. 358 00:32:04,289 --> 00:32:05,688 Jangan menjadi bias terhadap dia, 359 00:32:06,257 --> 00:32:08,657 Karena dia tidak Jepang. 360 00:32:09,127 --> 00:32:11,425 Peacock mungkin mengganggu, 361 00:32:11,596 --> 00:32:14,394 Tapi dia baik juga. 362 00:32:15,133 --> 00:32:16,623 Sendiri tidak ilahi, 363 00:32:17,135 --> 00:32:19,729 Aku akan bergabung dengan Anda untuk melawan kejahatan. 364 00:32:19,938 --> 00:32:22,133 Siapa yang akan masuk neraka jika saya tidak melakukannya? 365 00:32:22,740 --> 00:32:23,934 Jangan lupa Anda adalah seorang gadis. 366 00:32:24,776 --> 00:32:26,971 Anda hanya akan berdiri di jalan kami. 367 00:32:27,512 --> 00:32:30,106 Baik mengalahkan kejahatan. Anda harus menang. 368 00:32:30,882 --> 00:32:32,179 Anda benar-benar telah pergi terlalu jauh. 369 00:32:37,655 --> 00:32:38,952 Biarkan aku membawa Anda ke hotel. 370 00:32:39,257 --> 00:32:40,849 Saya tidak digunakan untuk bepergian dengan seorang gadis. 371 00:32:41,092 --> 00:32:43,583 Jangan lembek. Apa bedanya? 372 00:32:48,866 --> 00:32:50,265 Mana Anda akan pergi? 373 00:32:51,169 --> 00:32:52,363 Nikko Hotel! 374 00:32:53,504 --> 00:32:54,493 OK, OK. 375 00:33:20,398 --> 00:33:21,797 Anda telah melampaui hotel. 376 00:33:22,533 --> 00:33:23,932 Sekarang saya bisa melakukan beberapa pemerasan. 377 00:33:38,049 --> 00:33:39,641 Hanya mengambil feri. 378 00:33:40,818 --> 00:33:42,615 Apakah kau tidak membawaku ke hotel? 379 00:33:44,722 --> 00:33:46,121 $ 800, bayar sekarang. 380 00:33:46,224 --> 00:33:47,122 Ini adalah pemerasan? 381 00:33:48,893 --> 00:33:51,191 Mencoba untuk menipu? 382 00:33:51,329 --> 00:33:53,024 Anda telah memilih salah satu. 383 00:33:53,731 --> 00:33:54,925 Keliru? 384 00:33:56,000 --> 00:33:59,401 Tidak pernah. Master ada. Baca sendiri. 385 00:34:03,775 --> 00:34:04,969 Aku tidak akan menipu Anda. 386 00:34:07,111 --> 00:34:09,602 Tunggu, tahan! 387 00:34:12,483 --> 00:34:13,279 Jalankan! 388 00:34:13,451 --> 00:34:15,646 Ayo, seseorang tidak membayar. Dapatkan memegang dia. 389 00:34:15,686 --> 00:34:18,484 Dapatkan memegang dia. 390 00:34:26,931 --> 00:34:29,832 Ibadah Anda, lihat. Semua almarhum adalah laki-laki. 391 00:34:30,134 --> 00:34:31,829 Semua meninggal dengan darah tersedot kering. 392 00:34:32,203 --> 00:34:34,797 Tidak satu tetes darah, terlihat. 393 00:34:42,146 --> 00:34:43,044 Foto siap. 394 00:34:43,081 --> 00:34:43,979 Terima kasih. Jangan menyebutkan itu. 395 00:34:44,015 --> 00:34:45,107 Ibadah Anda, lihat. 396 00:34:58,729 --> 00:34:59,821 Ini benar-benar Raga. 397 00:34:59,997 --> 00:35:01,089 Siapa dia? 398 00:35:01,532 --> 00:35:02,931 Dia menawarkan petunjuk penting. 399 00:35:07,972 --> 00:35:08,870 City Room. 400 00:35:09,774 --> 00:35:11,969 Kering mayat lagi? Dimana? 401 00:35:13,144 --> 00:35:14,236 Perambah Area? 402 00:35:14,412 --> 00:35:16,004 Oke, aku akan segera datang. 403 00:35:17,949 --> 00:35:20,042 Berdiri kembali. 404 00:35:28,126 --> 00:35:29,718 Bagaimana mengerikan! 405 00:35:31,062 --> 00:35:32,154 Berdiri kembali. 406 00:35:32,230 --> 00:35:33,925 Silahkan bekerja sama, tidak berdesak-desakan. 407 00:35:46,410 --> 00:35:47,707 Peacock, Peacock di televisi. 408 00:35:48,312 --> 00:35:49,904 Berdiri kembali. 409 00:35:50,114 --> 00:35:52,105 Silahkan bekerja sama, tidak berdesak-desakan. 410 00:35:56,187 --> 00:35:57,279 Ashura. 411 00:36:01,292 --> 00:36:02,884 Tidak ada komentar menunggu penyelidikan lebih lanjut, maaf. 412 00:36:03,027 --> 00:36:06,019 Ketika otopsi selesai, kami akan menyelidiki lebih lanjut. 413 00:36:10,968 --> 00:36:12,265 Dimana kita? 414 00:36:13,538 --> 00:36:14,835 Perambah Area. 415 00:36:16,707 --> 00:36:21,508 Mari kita pergi. Dibubarkan. 416 00:36:35,059 --> 00:36:37,152 Kamera untuk Tim TV di sini. 417 00:36:37,528 --> 00:36:39,018 Peacock harus di sana. 418 00:37:10,494 --> 00:37:12,985 Hal ini menakutkan di sini. Waspada. 419 00:37:29,146 --> 00:37:30,636 Beruntung Buah. 420 00:37:30,848 --> 00:37:32,941 Kering mayat, mengerikan. 421 00:37:33,184 --> 00:37:33,980 Ayo. 422 00:37:40,324 --> 00:37:41,416 Beruntung Buah. 423 00:37:41,726 --> 00:37:44,126 Ini adalah saya. Kenapa kau tidak datang sebelum sekarang? 424 00:37:44,295 --> 00:37:46,490 Peacock, Anda berjanji untuk menunggu di hotel. 425 00:37:46,631 --> 00:37:48,223 Aku benci orang menepuk bahuku. 426 00:37:48,366 --> 00:37:50,459 Saya tidak mencoba untuk meminjam uang dari Anda. 427 00:37:52,270 --> 00:37:54,568 Tenang, apa sepasang boneka. 428 00:37:56,807 --> 00:37:58,104 Apa yang telah Anda temukan? 429 00:38:01,512 --> 00:38:02,604 Ashura. 430 00:38:02,780 --> 00:38:05,476 Jangan bertindak pada dorongan. Ashura itu menghasut. 431 00:38:05,916 --> 00:38:07,008 Dia tidak bersalah. 432 00:38:07,451 --> 00:38:08,850 Jangan lupa dia Neraka Virgin. 433 00:38:09,253 --> 00:38:10,948 Memenuhi tuntutan nya dapat membantu Hell King. 434 00:38:24,402 --> 00:38:25,801 Outlet dari lubang. 435 00:38:25,936 --> 00:38:29,235 Kanan, di bawah ini adalah lubang-3. 436 00:38:29,707 --> 00:38:30,901 Dare Anda pergi di? 437 00:38:32,710 --> 00:38:33,699 Dan Anda? 438 00:38:34,879 --> 00:38:36,278 Tentu saja. 439 00:39:14,785 --> 00:39:17,481 Sekarang Anda tahu neraka, Miss. 440 00:39:18,022 --> 00:39:21,014 Saya tidak takut hantu. Hanya tikus. 441 00:39:21,425 --> 00:39:22,915 Anda bahkan tidak takut ular ini. 442 00:40:17,748 --> 00:40:20,546 Aku mencium sesuatu. Kami akan menemukannya segera. 443 00:40:23,454 --> 00:40:24,648 Peacock. 444 00:40:27,091 --> 00:40:31,289 Tunggu, Peacock, Lucky Buah, tunggu aku. 445 00:41:06,330 --> 00:41:09,925 Ashura, saya akan mendapatkan beberapa hari. 446 00:41:14,271 --> 00:41:15,260 Break itu! 447 00:41:21,011 --> 00:41:22,808 Asyura ini semakin memanusiakan. 448 00:41:22,947 --> 00:41:25,245 Ini adalah hukuman nya. 449 00:41:41,832 --> 00:41:43,231 Ashura, bangun. 450 00:41:44,068 --> 00:41:45,262 Peacock, hati-hati! 451 00:41:48,439 --> 00:41:49,531 Bunuh orang ini. 452 00:42:01,418 --> 00:42:03,409 Ashura, kembali ke rasa kebenaran. 453 00:42:13,831 --> 00:42:15,230 Berjuang prajurit, 454 00:42:15,332 --> 00:42:16,629 Waspada. Tampilkan rahmat silakan. 455 00:42:16,834 --> 00:42:18,825 Break itu! 456 00:42:23,440 --> 00:42:24,634 Ashura. 457 00:42:29,780 --> 00:42:30,872 Paruh itu. 458 00:42:40,524 --> 00:42:41,513 Apakah Anda baik-? 459 00:42:42,326 --> 00:42:44,021 Peacock, keluar dari sini dengan cepat. 460 00:42:44,161 --> 00:42:45,651 Tidak, aku harus menyelamatkan Ashura. 461 00:45:12,710 --> 00:45:13,904 Beruntung Buah. 462 00:45:33,230 --> 00:45:34,128 Paruh itu. 463 00:45:44,942 --> 00:45:46,341 Berjuang prajurit... 464 00:45:46,510 --> 00:45:49,308 Waspada. Mematahkannya! 465 00:45:56,754 --> 00:45:58,153 Hal ini akan jatuh. Lari sekarang. 466 00:46:00,924 --> 00:46:01,913 Watch out! 467 00:46:27,117 --> 00:46:28,414 Apakah dia mati? 468 00:46:30,721 --> 00:46:32,018 Dia adalah Putri Hell Raja. 469 00:46:32,823 --> 00:46:34,518 Hanya dia bisa membuka Gerbang Neraka. 470 00:46:36,326 --> 00:46:37,418 Kematiannya... 471 00:46:38,295 --> 00:46:40,092 Akan melemahkan kekuatan Hell Raja. 472 00:46:41,165 --> 00:46:42,154 Anda salah. 473 00:46:42,699 --> 00:46:44,599 Surga mengatur baginya untuk menjadi putri Hell Raja. 474 00:46:45,202 --> 00:46:47,500 Dia adalah dengan jenis alam. 475 00:46:49,072 --> 00:46:50,767 Dia hanya dihasut oleh Raga. 476 00:47:01,251 --> 00:47:03,151 Aku harus membawanya kembali ke Tibet. 477 00:47:03,754 --> 00:47:07,850 Setelah di Kuil Lama, dia akan sembuh. 478 00:48:40,651 --> 00:48:41,640 Apakah Anda Peacock? 479 00:48:41,818 --> 00:48:43,308 Guru, itu adalah saya. 480 00:48:44,588 --> 00:48:46,283 Saya telah membawa Ashura kembali. 481 00:48:48,625 --> 00:48:49,922 Siapa kau? 482 00:48:50,227 --> 00:48:51,626 Akulah murid biarawan Koyasan, 483 00:48:51,895 --> 00:48:53,795 Beruntung Buah. 484 00:48:54,564 --> 00:48:57,556 Beruntung Fruit? Anda Beruntung Fruit? 485 00:48:57,734 --> 00:48:59,634 Guru Ku Fong, membantunya, silakan. 486 00:49:02,873 --> 00:49:04,170 Dia adalah putri Hell Raja. 487 00:49:04,308 --> 00:49:05,798 Aku tidak memberitahu Anda untuk membawanya kembali. 488 00:49:09,079 --> 00:49:11,980 Dia terluka. Silakan menyelamatkan hidupnya. 489 00:49:12,082 --> 00:49:16,075 Apakah Anda tidak ingat dia adalah musuh kita? 490 00:49:18,655 --> 00:49:20,145 Silahkan menyelamatkan hidupnya, Ibadah Anda. 491 00:49:22,693 --> 00:49:23,990 Aku juga diperintahkan oleh tuannya... 492 00:49:24,461 --> 00:49:26,452 Membunuhnya untuk berbelanja Hell King. 493 00:49:28,699 --> 00:49:29,893 Tapi sekarang... 494 00:49:31,134 --> 00:49:32,931 Saya setuju dengan Peacock... 495 00:49:35,072 --> 00:49:38,371 Bahwa dia hanya... 496 00:49:40,043 --> 00:49:41,840 Seorang gadis lugu. 497 00:49:42,412 --> 00:49:43,709 Dia tidak bersalah sama sekali. 498 00:49:43,780 --> 00:49:45,577 Nasib membuatnya putri Hell King. 499 00:49:46,216 --> 00:49:47,808 Jika dia punya pilihan. 500 00:49:50,487 --> 00:49:51,886 Dia tidak akan menyakiti umat manusia. 501 00:49:52,055 --> 00:49:54,250 Dia hanya pada belas kasihan yang Raga. 502 00:49:56,760 --> 00:49:58,751 Setiap orang lahir dengan jantung belas kasihan. 503 00:50:01,298 --> 00:50:04,199 Menyimpan kehidupan lebih baik daripada membangun pagoda 7 lantai. 504 00:50:12,809 --> 00:50:14,003 Ibadah Anda. 505 00:50:16,113 --> 00:50:20,413 Apakah Anda tidak tahu akibatnya? 506 00:50:21,184 --> 00:50:22,583 Kami akan menanggung tanggung jawab penuh. 507 00:50:22,786 --> 00:50:25,778 Bunuh dia tapi neraka Raja membangkitkan semua sama. 508 00:50:26,556 --> 00:50:30,754 Kami siap untuk melawan dia dengan segala cara. 509 00:50:34,097 --> 00:50:36,292 Mungkin dia ditakdirkan untuk hidup. 510 00:50:37,534 --> 00:50:39,126 Biarkan aku mencoba... 511 00:50:40,303 --> 00:50:44,399 Dan melihat bagaimana nasib bekerja keluar. 512 00:51:19,709 --> 00:51:22,610 Saya sekarang menggunakan kekuasaan tertinggi Mi Sekte untuk mengumpulkan, 513 00:51:22,979 --> 00:51:25,470 Aura Langit dan bumi untuk membersihkan dosanya. 514 00:52:02,285 --> 00:52:03,582 Apa keajaiban. 515 00:52:15,432 --> 00:52:19,232 Anda harus diambil kembali oleh ekspresi saya ketika melihat Anda. 516 00:52:19,536 --> 00:52:21,333 Biarkan saya mengatakan yang sebenarnya sekarang. 517 00:52:21,638 --> 00:52:24,630 Anda dan Peacock saudara kembar, 518 00:52:24,975 --> 00:52:29,173 Anak-anak yang dari Yang jam, hari, bulan dan tahun. 519 00:52:29,479 --> 00:52:30,673 Anda sendiri memiliki kekuatan... 520 00:52:30,780 --> 00:52:34,079 Untuk mengatasi Raja Neraka. 521 00:52:34,518 --> 00:52:37,612 Orang tua Anda adalah murid Jahat Clan. 522 00:52:37,921 --> 00:52:40,719 Ia dilarang untuk memiliki anak. 523 00:52:41,091 --> 00:52:42,683 Dia memberontak dan... 524 00:52:43,026 --> 00:52:45,824 Membawa Anda dua hidup. 525 00:52:46,062 --> 00:52:47,757 Jadi saya dikejar, 526 00:52:48,298 --> 00:52:49,697 Karena hanya Anda... 527 00:52:49,833 --> 00:52:52,131 Adalah nemeses Neraka Raja. 528 00:52:52,502 --> 00:52:54,299 Mereka ingin menyingkirkan akar. 529 00:52:54,804 --> 00:52:58,296 Kasih karunia Mi Sekte memberi saya kembali hati nurani saya, 530 00:52:58,608 --> 00:53:02,009 Dan saya tidak akan tega menyakiti saya kehidupan kecil. 531 00:53:02,279 --> 00:53:05,476 Jadi saya mengambil salah satu dari mereka pergi dan melarikan diri. 532 00:53:05,715 --> 00:53:07,410 Itulah Peacock. 533 00:53:07,918 --> 00:53:10,318 Aku memutuskan untuk membawa dia, 534 00:53:10,787 --> 00:53:13,085 Karena saya percaya pada keadilan yang kekal. 535 00:53:13,423 --> 00:53:15,914 Dia akan menjadi musuh dari neraka Raja. 536 00:53:16,393 --> 00:53:18,588 Anak lain yang melarikan diri ke hutan, 537 00:53:18,795 --> 00:53:22,993 Kemudian diselamatkan oleh Ji Ku. Dia adalah buah Beruntung Anda. 538 00:53:23,800 --> 00:53:25,791 Jadi kalian berdua berhubungan darah. 539 00:53:27,604 --> 00:53:28,502 Imam Ku Fong. 540 00:53:28,738 --> 00:53:31,229 Seperti saya, 541 00:53:31,474 --> 00:53:33,066 Tuanmu mengajar Anda seni bela diri dan sihir, 542 00:53:33,310 --> 00:53:35,904 Untuk menghentikan kelahiran kembali dari neraka Raja. 543 00:53:36,213 --> 00:53:38,511 Kedua nama Lucky Buah... 544 00:53:38,715 --> 00:53:40,410 Dan Peacock berarti banyak. 545 00:53:44,087 --> 00:53:45,179 Apa artinya? 546 00:53:45,355 --> 00:53:46,947 Para malaikat penjaga... 547 00:53:47,057 --> 00:53:49,548 Dari Buddha Peacock King. 548 00:53:49,826 --> 00:53:53,728 Berharap Anda bisa berdiri untuk keadilan. 549 00:53:53,797 --> 00:53:54,786 Keadilan? 550 00:53:54,898 --> 00:53:57,992 Kanan, mengembangkan kekuatan Yang Anda... 551 00:53:58,134 --> 00:54:01,035 Untuk menghentikan neraka Raja. 552 00:54:01,504 --> 00:54:04,996 Guru, lubang 4 kegelapan belum terbuka. 553 00:54:05,775 --> 00:54:07,470 Anda telah membunuh Raga... 554 00:54:07,611 --> 00:54:10,705 Dan disimpan Virgin, 555 00:54:10,947 --> 00:54:12,744 Tetapi Anda tidak bisa menghentikannya. 556 00:54:13,416 --> 00:54:15,008 Hell Raja akan terlahir kembali untuk yakin. 557 00:54:15,151 --> 00:54:18,052 2000 tahun yang lalu, ia dipukuli oleh dewa dari Surga. 558 00:54:18,288 --> 00:54:22,281 Dia dikuasai dan terbatas di gerbang neraka, 559 00:54:22,492 --> 00:54:24,187 Dia bersikeras menunggu kedatangan kegelapan 560 00:54:24,594 --> 00:54:27,495 Dan pembukaan kembali lubang 4, 561 00:54:28,031 --> 00:54:32,229 Hanya Anda bisa melawan dia. 562 00:54:32,535 --> 00:54:33,832 Kami akan melakukan yang terbaik. 563 00:54:34,537 --> 00:54:38,234 Splendid. Kehidupan dan kematian manusia, 564 00:54:38,608 --> 00:54:41,202 Bergantung pada mereka. 565 00:54:42,145 --> 00:54:47,447 Jika Hell Raja menang, dunia menjadi gelap gulita. 566 00:54:49,519 --> 00:54:52,113 Jangan pengecut. Mengembangkan kekuatan Anda. 567 00:54:53,256 --> 00:54:58,558 Beruntung Buah, Peacock. Anda harus menang dengan segala cara. 568 00:56:18,174 --> 00:56:20,665 Ku Fong, Anda pengkhianat, 569 00:56:21,211 --> 00:56:22,906 Menyerahkan mereka sekaligus. 570 00:56:26,649 --> 00:56:29,948 Kubira, Anda telah berada di neraka selama bertahun-tahun ini. 571 00:56:30,954 --> 00:56:32,353 Jangan bersikeras. 572 00:56:32,522 --> 00:56:35,616 Omong kosong, Anda terkutuk untuk pengkhianatan. 573 00:56:36,326 --> 00:56:38,521 Saya di bawah perintah. Awas. 574 00:56:47,804 --> 00:56:51,706 Kubira, aku kasihan Anda. 575 00:56:52,776 --> 00:56:55,768 Anda hanya bisa diselamatkan dengan melepaskan jahat. 576 00:56:55,945 --> 00:56:59,847 Peacock adalah satu-satunya harapan umat manusia. 577 00:57:00,683 --> 00:57:03,584 Biarkan dia pergi. 578 00:57:11,995 --> 00:57:17,194 Guru... 579 00:57:21,137 --> 00:57:23,128 Guru... 580 00:57:52,368 --> 00:57:54,666 Anda binatang. 581 00:57:55,138 --> 00:57:57,629 Anda bahkan tidak bisa mengatakan yang baik dari yang jahat. 582 00:58:12,455 --> 00:58:13,649 Peacock, mendengarkan, 583 00:58:14,757 --> 00:58:16,156 Tidak memaksa saya untuk menyerang. 584 00:58:18,862 --> 00:58:21,262 Yah, aku harus membalaskan dendam guruku. 585 01:00:09,973 --> 01:00:11,065 Stop! 586 01:00:12,609 --> 01:00:13,701 Mereka berdua di sini 587 01:00:13,910 --> 01:00:15,002 Kubira. 588 01:00:20,917 --> 01:00:24,216 Anda tahu mengapa tuan Ku Fong tidak melawan? 589 01:00:24,754 --> 01:00:25,948 Mengapa? 590 01:00:26,522 --> 01:00:28,319 Dia mencoba untuk mengorbankan dirinya. 591 01:00:28,725 --> 01:00:31,421 Dia ingin membuat Anda bertobat. 592 01:00:34,364 --> 01:00:36,059 Omong kosong. Itu benar. 593 01:00:36,799 --> 01:00:39,597 Misi saya adalah untuk membunuh Anda berdua. 594 01:00:46,776 --> 01:00:47,970 Berjuang... 595 01:00:52,548 --> 01:00:53,446 Laskar... 596 01:01:25,214 --> 01:01:26,806 Baldhead berdarah ini tidak mengerti apa-apa. 597 01:01:27,483 --> 01:01:28,780 Mengalahkan mereka jika Anda bisa! 598 01:01:45,435 --> 01:01:46,527 Guru 599 01:01:51,074 --> 01:01:52,871 Anda telah pergi terlalu jauh. 600 01:01:53,309 --> 01:01:55,209 Guru, silakan tinggal keluar. 601 01:01:55,411 --> 01:01:59,006 Apakah Anda akan membunuh di semua biaya? 602 01:01:59,215 --> 01:02:01,513 Saya berbeda, saya tidak bisa mengkhianati Kepala. 603 01:02:01,617 --> 01:02:03,107 Aku telah membunuh tuanmu. 604 01:02:04,520 --> 01:02:07,819 Wand di tangan, 605 01:02:08,157 --> 01:02:10,352 Saya memiliki perintah di atas Anda. 606 01:02:27,977 --> 01:02:31,469 Peacock... 607 01:02:31,614 --> 01:02:33,104 Asyura ini sekarang. 608 01:02:37,086 --> 01:02:38,383 Ashura. 609 01:02:42,992 --> 01:02:44,186 Neraka Virgin. 610 01:02:46,195 --> 01:02:47,184 Hentikan dia. 611 01:03:09,018 --> 01:03:10,110 Beruntung Buah. 612 01:03:12,288 --> 01:03:13,585 Anda tinggal di sini. 613 01:03:28,638 --> 01:03:31,129 Lubang keempat adalah terbuka. 614 01:06:25,581 --> 01:06:29,779 The neraka lorong tidak dapat dibuka kecuali Asyura sudah mati. 615 01:06:35,191 --> 01:06:38,490 Terima kasih untuk mendukung Anda juga. 616 01:07:13,629 --> 01:07:14,926 Terlambat, 617 01:07:15,097 --> 01:07:19,693 Tuanku telah dibangkitkan. 618 01:07:40,022 --> 01:07:43,219 Ashura, ingat, Anda be jenis alam. 619 01:07:58,274 --> 01:08:00,572 Ashura. 620 01:08:13,456 --> 01:08:14,753 Ashura. 621 01:08:17,193 --> 01:08:20,390 Maaf, waktu untuk berhenti bermain dengan Anda. 622 01:08:23,999 --> 01:08:25,796 Ashura, Ashura. 623 01:08:26,402 --> 01:08:28,393 Untuk mengatasi musuh, tinggal di dalam. 624 01:09:02,304 --> 01:09:03,498 Jadi dia ada di sini akhirnya. 625 01:09:03,639 --> 01:09:04,936 Dia adalah neraka Raja. 626 01:09:07,910 --> 01:09:09,605 Ingat, baik dan jahat tidak bisa hidup berdampingan. 627 01:09:55,057 --> 01:09:56,456 Saya lebih suka berdiri keadilan. 628 01:10:07,870 --> 01:10:09,064 Kubira. 629 01:10:16,011 --> 01:10:19,208 Budda dari Mercy, memberi saya keyakinan dan kekuatan. 630 01:10:28,390 --> 01:10:29,482 Break itu! 631 01:10:51,780 --> 01:10:52,678 Jangan! 632 01:11:00,322 --> 01:11:01,414 Peacock. 633 01:11:07,129 --> 01:11:08,118 Beruntung Buah. 634 01:11:08,897 --> 01:11:10,194 Jangan hanya berdiri di sana. 635 01:11:10,566 --> 01:11:13,364 Sekarang adalah waktu untuk mengembangkan kekuatan magis Anda. 636 01:11:16,238 --> 01:11:17,637 Tapi Peacock... 637 01:11:18,407 --> 01:11:22,901 Diam. Harus ada korban dalam pertempuran yang baik-jahat. 638 01:11:23,245 --> 01:11:25,042 Anda sendiri bisa mengatasi dengan dia. 639 01:11:26,181 --> 01:11:27,478 Ingat? 640 01:11:29,885 --> 01:11:33,878 Beruntung Buah, ayolah! Mari kita bergabung. 641 01:11:39,361 --> 01:11:40,953 Beruntung Buah. 642 01:12:11,627 --> 01:12:14,118 Maaf, saya lebih suka memberikan identitas Virgin saya. 643 01:12:16,165 --> 01:12:19,862 Ashura, tidak. 644 01:12:27,176 --> 01:12:31,670 Ashura, itu akan menghancurkan jiwa Anda, tidak. 645 01:12:45,994 --> 01:12:47,791 Ashura. 646 01:12:50,132 --> 01:12:51,429 Ashura apa sekarang? 647 01:12:53,535 --> 01:12:54,729 Ashura. 648 01:12:56,605 --> 01:13:00,405 Cepat. Gunakan kekuatan Yang Anda. 649 01:13:02,344 --> 01:13:04,244 Perkelahian prajurit, 650 01:13:04,413 --> 01:13:07,405 Waspada. 651 01:14:06,241 --> 01:14:07,538 Peacock King. 652 01:14:08,944 --> 01:14:11,344 Yang variasi: Peacock Sebarkan Feather Its. 653 01:14:47,916 --> 01:14:49,008 Break itu! 654 01:15:38,500 --> 01:15:41,094 Ashura? Merak? 655 01:15:42,671 --> 01:15:45,469 Beruntung Buah, di mana Anda akan pergi? 656 01:15:48,176 --> 01:15:51,270 Peacock, Lucky Buah... 657 01:15:56,618 --> 01:15:59,519 Mana kau? Bagaimana mereka? 658 01:16:08,030 --> 01:16:09,930 Semua telah meninggal? 659 01:16:11,400 --> 01:16:13,800 Apakah mereka semua mati martir? 659 01:16:14,305 --> 01:16:20,366 -= www.OpenSubtitles.org =-47179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.