All language subtitles for Never Love a Stranger 1958.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,264 --> 00:00:07,947 Life is the span that links the eternities. 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,310 What has begun must have its end. 3 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:02:19,914 --> 00:02:23,424 The face of the city is a woman's face. 5 00:02:23,498 --> 00:02:27,046 It is changed by fashions, by necessity, 6 00:02:27,113 --> 00:02:30,796 and by a desire to grow and remain ever young. 7 00:02:30,857 --> 00:02:33,533 Everything changes but people. 8 00:02:33,610 --> 00:02:35,490 Sometimes they are better, 9 00:02:35,562 --> 00:02:37,451 sometimes they are worse. 10 00:02:37,514 --> 00:02:40,804 At all times, they are human, 11 00:02:40,874 --> 00:02:44,067 and life is the span that links the eternities. 12 00:02:45,290 --> 00:02:47,908 What has begun must have its end. 13 00:02:47,978 --> 00:02:50,720 What has ended must have its beginning. 14 00:02:50,794 --> 00:02:53,700 And though the path that man travels will vary, 15 00:02:53,770 --> 00:02:56,101 each according to his own fortune, 16 00:02:56,170 --> 00:02:58,587 for beggars and for kings alike, 17 00:02:58,666 --> 00:03:01,447 the first struggle is to be born. 18 00:03:08,778 --> 00:03:10,917 I'll just get my night things. 19 00:03:29,611 --> 00:03:31,500 Everything falls in the back. 20 00:03:31,563 --> 00:03:34,766 Someday I'm gonna tell Salvatore to fix it. 21 00:03:39,018 --> 00:03:40,476 Come on. 22 00:03:40,555 --> 00:03:42,694 You need some rest, darling. 23 00:03:57,611 --> 00:04:01,409 A little sleep, it's always good before. 24 00:04:19,851 --> 00:04:21,165 Your name. 25 00:04:23,179 --> 00:04:24,675 Tell me your name. 26 00:04:27,148 --> 00:04:30,380 We must have your name, for your child. 27 00:04:41,804 --> 00:04:44,556 Frances Kane. 28 00:05:08,748 --> 00:05:12,008 ...the forgiveness of sins and resurrection of the body, 29 00:05:12,077 --> 00:05:13,860 for life everlasting. 30 00:05:13,932 --> 00:05:15,659 Amen. 31 00:05:41,229 --> 00:05:43,905 We'll make out the birth certificate first, eh? 32 00:05:43,981 --> 00:05:47,299 Yes, Doctor. The living one first. 33 00:05:47,373 --> 00:05:48,898 What's his name? 34 00:05:50,925 --> 00:05:53,668 Francis Kane. 35 00:05:56,653 --> 00:05:58,542 It's only right. 36 00:05:58,605 --> 00:06:00,399 He'll have a hard enough life. 37 00:06:01,581 --> 00:06:03,940 Let him have this, which was his mother's. 38 00:06:05,581 --> 00:06:08,545 And so, the first struggle is over. 39 00:06:08,621 --> 00:06:10,472 A child is born. 40 00:06:10,541 --> 00:06:12,996 And it begins to grow into a man. 41 00:06:13,069 --> 00:06:16,003 It is now the spring of 1928, 42 00:06:16,077 --> 00:06:18,149 the year before the big crash. 43 00:06:18,221 --> 00:06:21,510 And the drought that had lain across the land for almost a decade 44 00:06:21,581 --> 00:06:24,842 had only succeeded in creating a greater thirst, 45 00:06:24,909 --> 00:06:29,282 a thirst that could only be quenched by walking in a back door. 46 00:06:29,357 --> 00:06:30,700 Go on, kid. Beat it. 47 00:06:30,765 --> 00:06:32,616 Don't bother the customers. 48 00:06:32,685 --> 00:06:34,623 Keep your fat pig paws off of me. 49 00:06:34,701 --> 00:06:36,907 Now look what you done, Frankie. Get out of here! 50 00:06:36,973 --> 00:06:38,383 Mr. Keough told me to come over here! 51 00:06:38,445 --> 00:06:39,462 Leave him alone, Tony. 52 00:06:39,534 --> 00:06:41,605 I sent for him. I want a shine. 53 00:06:41,677 --> 00:06:43,241 Okay, Mr. Fennelli. 54 00:06:43,310 --> 00:06:44,863 Anything you say, Mr. Fennelli. 55 00:06:47,598 --> 00:06:48,710 I'll take it. 56 00:06:50,638 --> 00:06:53,007 I can't give you a shine now, Mr. Fennelli. 57 00:06:53,070 --> 00:06:54,019 Why not? 58 00:06:54,094 --> 00:06:56,166 That's all the black wash I had. 59 00:06:57,678 --> 00:06:59,337 Get some. 60 00:07:00,334 --> 00:07:01,887 Sure. 61 00:07:05,806 --> 00:07:09,288 50 or double your money you don't see the kid or the 5 again. 62 00:07:09,358 --> 00:07:11,180 You're on, Bert. 63 00:07:11,246 --> 00:07:14,372 I don't think the kid has ever seen that much money in his life. 64 00:07:14,446 --> 00:07:16,269 Probably not. 65 00:07:16,334 --> 00:07:18,185 Neither did I when I was his age. 66 00:07:18,254 --> 00:07:19,242 There you are. 67 00:07:19,310 --> 00:07:20,489 Wait here, baby. 68 00:07:26,223 --> 00:07:27,949 What's the date, Tony? 69 00:07:29,230 --> 00:07:31,052 May 31. 70 00:07:31,119 --> 00:07:32,260 You're wrong, Tony. 71 00:07:32,335 --> 00:07:34,282 It's the 1st of June. 72 00:07:34,351 --> 00:07:36,806 I haven't got it. Business has been bad. 73 00:07:38,351 --> 00:07:40,653 This is the second month you're behind, Tony. 74 00:07:40,719 --> 00:07:42,205 Business has been bad, I told ya. 75 00:07:42,287 --> 00:07:44,521 You tell me nothing. You just pay. 76 00:08:01,615 --> 00:08:03,149 Come on, baby. 77 00:08:18,671 --> 00:08:20,235 Hey, man, here he comes. 78 00:08:27,023 --> 00:08:29,958 I told you once before to keep off of this block! 79 00:08:30,031 --> 00:08:31,182 We don't allow Jews in here. 80 00:08:31,248 --> 00:08:33,041 I got just as much right here as anyone else, 81 00:08:33,103 --> 00:08:34,216 and I walk where I please. 82 00:08:34,288 --> 00:08:35,630 "I walk where I please. " 83 00:08:35,696 --> 00:08:38,765 In Jewbilee you do, not here! 84 00:08:38,832 --> 00:08:40,903 This is a good Christian neighborhood, 85 00:08:40,975 --> 00:08:43,114 and we don't want any of you kind of people dirtying it up. 86 00:08:43,183 --> 00:08:45,034 Come on, you guys. Let's get this Jew boy. 87 00:08:48,815 --> 00:08:50,666 Where do you think you're going, Jew boy? 88 00:08:50,736 --> 00:08:52,644 Come on, Frankie! Let's give this Jew boy his lumps! 89 00:08:52,720 --> 00:08:54,993 No, hold on. Hold on. 90 00:08:57,776 --> 00:08:59,435 You don't look like no Jew. 91 00:08:59,503 --> 00:09:03,253 Yeah. I'm a Jew. So what? 92 00:09:03,312 --> 00:09:04,961 And I'll take any one of you on. 93 00:09:05,040 --> 00:09:06,315 I'll take on any one of you! 94 00:09:06,383 --> 00:09:08,752 Let go. I said let go! 95 00:09:08,816 --> 00:09:10,379 Now, you heard what he said. 96 00:09:10,448 --> 00:09:11,973 He said any one of you. 97 00:09:12,048 --> 00:09:13,966 Now who's it gonna be? 98 00:09:14,032 --> 00:09:16,046 Well, come on. Come on. Who's it gonna be? 99 00:09:18,928 --> 00:09:20,779 Okay. I'll do it. 100 00:09:20,848 --> 00:09:23,399 Okay. Take him, Frankie. 101 00:09:23,472 --> 00:09:25,927 What you got? Come on, put 'em up. 102 00:09:28,912 --> 00:09:30,504 Give him some more! Get him, Frankie! Get him! 103 00:09:30,577 --> 00:09:32,782 He's had enough. Leave him alone. 104 00:09:34,288 --> 00:09:36,369 - Now, beat it or you'll get what he got. - Okay, Frankie boy. 105 00:09:36,433 --> 00:09:37,382 Now, go on. Beat it! 106 00:09:37,456 --> 00:09:38,405 - Okay. - Dirty Jew. 107 00:09:38,480 --> 00:09:40,839 - Bye-bye, crumb. - Bum. 108 00:09:43,249 --> 00:09:45,004 Thanks. 109 00:09:45,073 --> 00:09:47,528 For what? A sock in the kisser? 110 00:09:47,601 --> 00:09:50,497 No. For getting me off easy. 111 00:09:50,577 --> 00:09:52,620 Boy, I thought that gang was gonna kill me. 112 00:09:52,689 --> 00:09:54,990 They were just having a little fun, that's all. 113 00:09:55,057 --> 00:09:56,399 Some fun. 114 00:09:58,032 --> 00:09:59,346 You know, you better learn how to fight 115 00:09:59,409 --> 00:10:00,934 if you're gonna hang around this neighborhood, Jew boy. 116 00:10:01,008 --> 00:10:01,948 I got a name. 117 00:10:02,033 --> 00:10:04,593 Okay, okay. What's your name? 118 00:10:05,937 --> 00:10:07,280 Marty Cabell. 119 00:10:07,345 --> 00:10:08,870 - Marty, huh? - Yeah. 120 00:10:08,945 --> 00:10:11,083 You live around here? 121 00:10:11,152 --> 00:10:12,495 We just moved in the neighborhood. 122 00:10:12,561 --> 00:10:14,316 My father's in politics. 123 00:10:14,384 --> 00:10:16,561 We have to live here. 124 00:10:16,625 --> 00:10:18,246 You really better learn how to fight. 125 00:10:18,321 --> 00:10:20,076 You won't last a week. 126 00:10:24,337 --> 00:10:25,450 See you around. 127 00:10:25,521 --> 00:10:27,123 Hey, wait a minute. 128 00:10:27,185 --> 00:10:29,161 Listen, how about you teaching me how to box? 129 00:10:29,233 --> 00:10:31,056 Huh? Oh, no, no, no. 130 00:10:31,121 --> 00:10:32,464 Look, I haven't got time. I gotta work. 131 00:10:32,529 --> 00:10:34,092 Look, come over to my house tonight. 132 00:10:34,161 --> 00:10:36,779 Here's the address and the apartment number. 133 00:10:36,849 --> 00:10:38,086 Well... 134 00:10:38,161 --> 00:10:39,725 Please try, will ya? 135 00:10:40,881 --> 00:10:42,473 Yeah. Yeah, I'll try. 136 00:10:51,249 --> 00:10:53,225 I thought I told you to be back here early. 137 00:10:53,297 --> 00:10:54,342 Lay off the kid, Jimmy. 138 00:10:54,417 --> 00:10:56,786 He had to run an errand for me. 139 00:10:56,849 --> 00:10:59,401 I went over to the speak, but they told me you were over here. 140 00:11:01,041 --> 00:11:01,991 Here. 141 00:11:07,793 --> 00:11:10,133 Pay up, Bert. 142 00:11:10,194 --> 00:11:11,277 Can't beat the expert. 143 00:11:11,346 --> 00:11:12,899 Yeah, yeah. I should've known better. 144 00:11:12,978 --> 00:11:14,695 You probably rigged the whole thing. 145 00:11:15,762 --> 00:11:17,220 What took you so long, kid? 146 00:11:17,297 --> 00:11:18,343 I got in a little trouble. 147 00:11:18,418 --> 00:11:19,827 Frankie's a good boy. 148 00:11:19,890 --> 00:11:21,750 Best rack boy we ever had. 149 00:11:21,810 --> 00:11:23,881 Gonna put him on the route steady this summer. 150 00:11:23,954 --> 00:11:25,681 Ain't he kind of young for that? 151 00:11:25,746 --> 00:11:27,088 Gotta be real fast with the numbers. 152 00:11:27,154 --> 00:11:30,635 Oh, he's okay. I have him do all my figuring. 153 00:11:30,706 --> 00:11:32,049 Bright kid, huh? 154 00:11:32,114 --> 00:11:33,294 What's your name? 155 00:11:33,362 --> 00:11:34,829 Frankie. 156 00:11:34,898 --> 00:11:36,461 I mean your full name. 157 00:11:36,530 --> 00:11:37,739 Francis Kane. 158 00:11:37,810 --> 00:11:39,220 But you can call me Frankie, Mr. Fennelli. 159 00:11:39,282 --> 00:11:41,104 All my friends call me Frankie. 160 00:11:41,170 --> 00:11:43,031 So I'm your friend, am I? 161 00:11:49,267 --> 00:11:50,887 Finish it later. 162 00:11:50,962 --> 00:11:52,372 Yeah, sure. 163 00:11:54,962 --> 00:11:56,660 - Here's your change. - Keep it. 164 00:11:56,722 --> 00:11:58,381 I already made my profit on the deal. 165 00:11:58,451 --> 00:11:59,975 One profit on a deal's enough for anybody. 166 00:12:00,050 --> 00:12:01,028 That's my rule. 167 00:12:01,106 --> 00:12:02,564 Hey, thanks. 168 00:12:07,091 --> 00:12:09,201 He's an all right guy, huh, Mr. Keough? 169 00:12:09,267 --> 00:12:11,310 You can afford to be an all right guy 170 00:12:11,379 --> 00:12:13,719 when you got the whole neighborhood sewed up. 171 00:12:13,779 --> 00:12:17,078 All you gotta do is walk around and collect your dough. 172 00:12:58,931 --> 00:13:01,454 Where you been, boy? 173 00:13:01,524 --> 00:13:03,183 I was working. 174 00:13:03,251 --> 00:13:06,416 I don't know what I'm going to do with you, Francis. 175 00:13:06,483 --> 00:13:08,209 Straight for the devil's arms you're headed. 176 00:13:08,276 --> 00:13:11,498 Oh, I was just trying to make a few extra bucks, that's all. 177 00:13:11,572 --> 00:13:13,586 Why, Frankie? Why? 178 00:13:13,652 --> 00:13:15,992 We give you everything you need. 179 00:13:16,052 --> 00:13:19,207 Sure, you do. Everything but one thing. 180 00:13:20,179 --> 00:13:25,234 Something that's mine that never belonged to nobody else before. 181 00:13:25,300 --> 00:13:27,534 Ah, I don't know. It's like I was a prisoner here. 182 00:13:27,603 --> 00:13:30,864 Everything's great as long as I do what I'm told. 183 00:13:30,932 --> 00:13:32,687 God help us. 184 00:13:32,755 --> 00:13:36,333 Can't I make you understand we're only trying to make it good for you? 185 00:13:36,404 --> 00:13:39,118 If you want to make it good for me, just leave me alone, huh? 186 00:13:39,188 --> 00:13:41,326 Let me do something for myself just once. 187 00:14:00,916 --> 00:14:01,856 Yes? 188 00:14:03,157 --> 00:14:04,787 Is, uh... Is Marty in? 189 00:14:04,852 --> 00:14:05,802 Come in. 190 00:14:09,556 --> 00:14:11,091 Marty, there's a boy here to see you. 191 00:14:11,156 --> 00:14:12,105 - Hi. - Hi. 192 00:14:12,180 --> 00:14:14,252 Julie, this is Frankie. He's gonna teach me how to box. 193 00:14:14,325 --> 00:14:15,274 Hello. 194 00:14:15,348 --> 00:14:16,911 This is Julie. She works for us. 195 00:14:16,980 --> 00:14:19,397 Hey, I got a pair of gloves so you can teach me right. 196 00:14:21,301 --> 00:14:23,670 I'll teach you, but I gotta get out of here early. 197 00:14:23,733 --> 00:14:25,584 I haven't got much time tonight. 198 00:14:25,653 --> 00:14:27,312 I can't lace it. 199 00:14:27,380 --> 00:14:29,356 Here, I'll help you. 200 00:14:29,429 --> 00:14:30,704 Okay, push. 201 00:14:31,924 --> 00:14:33,420 There we go. 202 00:14:33,492 --> 00:14:34,921 Straighten your fingers out. 203 00:14:34,997 --> 00:14:37,548 Not too tight, huh? All right? 204 00:14:37,621 --> 00:14:38,801 Thanks. 205 00:14:40,693 --> 00:14:41,806 Here. 206 00:14:43,413 --> 00:14:44,688 Push. 207 00:14:46,357 --> 00:14:47,661 Okay. 208 00:14:47,733 --> 00:14:49,460 Well, they're new. 209 00:14:52,341 --> 00:14:54,278 Well, who's gonna lace yours? 210 00:14:54,357 --> 00:14:55,699 Hey, Julie, lace up Frankie's gloves. 211 00:14:55,766 --> 00:14:57,933 Sure, I'll be glad to. 212 00:14:58,005 --> 00:14:59,252 Thanks. 213 00:15:05,333 --> 00:15:07,088 Can I watch? 214 00:15:07,157 --> 00:15:09,430 Well, sure. If it's okay with Marty. 215 00:15:09,493 --> 00:15:11,383 Yeah, sure. Then we can get started. 216 00:15:11,445 --> 00:15:14,341 Now, Julie, you better go over by the wall out of the way. 217 00:15:14,421 --> 00:15:15,946 - Okay. - Okay. 218 00:15:16,022 --> 00:15:17,873 Now, the way you stand, that's the most important thing. 219 00:15:17,942 --> 00:15:19,189 Here. 220 00:15:19,254 --> 00:15:20,913 That's it. No, no. Up like this. 221 00:15:20,982 --> 00:15:21,931 Hips straight. All right. 222 00:15:22,005 --> 00:15:23,559 Now, you jab with the left. Jab with the left. 223 00:15:23,638 --> 00:15:25,393 Come on. That's it. 224 00:15:25,462 --> 00:15:26,708 Then follow through with the right. 225 00:15:27,957 --> 00:15:30,326 Okay. Come on, now, you try and hit me. 226 00:15:30,389 --> 00:15:31,761 Hey, I don't want to hurt ya. 227 00:15:31,830 --> 00:15:33,834 That's my lookout. Come on, now. 228 00:15:33,910 --> 00:15:35,157 Okay. 229 00:15:35,926 --> 00:15:37,106 That's good. 230 00:15:37,174 --> 00:15:38,641 That's it. 231 00:15:39,894 --> 00:15:40,824 Open, you're open. 232 00:15:40,886 --> 00:15:41,903 Now, keep it... Don't swing wild. 233 00:15:41,974 --> 00:15:44,007 Keep your elbows in. That's it. 234 00:15:44,086 --> 00:15:45,582 - You okay? - Yeah, I'm okay. 235 00:15:45,654 --> 00:15:46,709 Okay, come on. 236 00:15:47,926 --> 00:15:49,422 You're open. 237 00:15:52,470 --> 00:15:53,745 All right, keep your punches in, now. 238 00:15:53,814 --> 00:15:54,994 Don't swing wild. 239 00:16:02,615 --> 00:16:04,983 I'm sorry, Marty. 240 00:16:05,046 --> 00:16:07,021 It's nothing. 241 00:16:07,094 --> 00:16:10,739 Wow. You better put some ice on that or you're gonna have a beaut of a shiner. 242 00:16:10,806 --> 00:16:11,755 Yeah. 243 00:16:13,558 --> 00:16:14,834 I'll get some. 244 00:16:18,775 --> 00:16:20,913 You didn't have to do that. 245 00:16:20,982 --> 00:16:22,574 - Do what? - Hit him so hard. 246 00:16:22,646 --> 00:16:24,238 You said you were gonna teach him, not hurt him. 247 00:16:24,310 --> 00:16:25,682 It was an accident, wasn't it? 248 00:16:25,751 --> 00:16:26,863 Well, you could've been more careful. 249 00:16:26,934 --> 00:16:28,277 You know, Marty's not like one of us. 250 00:16:28,342 --> 00:16:29,455 Well, what am I supposed to do? 251 00:16:29,527 --> 00:16:30,735 Be a mind reader? 252 00:16:30,807 --> 00:16:33,320 Any baby could've ducked that punch. 253 00:16:33,398 --> 00:16:35,604 Besides, it's the only way he's gonna learn. 254 00:16:37,367 --> 00:16:39,275 Here, you better let me help you. 255 00:16:41,686 --> 00:16:43,374 Now pull your hands out. 256 00:16:44,119 --> 00:16:45,605 Pretty strong, aren't you? 257 00:16:45,687 --> 00:16:47,279 I don't know. I never thought much about it. 258 00:16:50,007 --> 00:16:51,791 You are strong. 259 00:16:53,655 --> 00:16:56,023 You know, it's not as easy as I thought. 260 00:16:56,087 --> 00:16:57,468 I'm sorry, kid. 261 00:16:57,527 --> 00:16:59,982 That's okay, it was an accident. 262 00:17:01,591 --> 00:17:03,087 It's getting late. I better get out of here. 263 00:17:03,159 --> 00:17:05,096 Hey, we'll try again tomorrow, huh? 264 00:17:05,175 --> 00:17:07,285 Yeah, okay. Tomorrow. 265 00:17:11,736 --> 00:17:12,848 See you around, huh? 266 00:17:12,919 --> 00:17:14,924 Okay. 267 00:17:21,847 --> 00:17:23,612 I'm sorry about what I said. 268 00:17:23,671 --> 00:17:25,014 Oh, that's okay. Forget it. 269 00:17:25,079 --> 00:17:27,764 Frankie, are you gonna come back? 270 00:17:27,831 --> 00:17:29,845 Well, sure. 271 00:17:29,912 --> 00:17:31,475 Marty and me are friends now. 272 00:17:31,544 --> 00:17:33,395 I'm glad. 273 00:17:33,464 --> 00:17:36,312 Yeah? Why are you glad? 274 00:17:36,376 --> 00:17:38,169 Marty hasn't got any friends. 275 00:17:38,231 --> 00:17:40,082 I think he needs a friend like you. 276 00:17:42,967 --> 00:17:44,655 Is that the only reason? 277 00:17:46,872 --> 00:17:49,394 I haven't got any friends, either. 278 00:17:49,464 --> 00:17:52,331 A girl like me, well, there just aren't any, that's all. 279 00:18:05,592 --> 00:18:07,626 Now we're friends, huh, Julie? 280 00:18:07,704 --> 00:18:09,114 I hope so. 281 00:18:10,168 --> 00:18:12,019 Good night, Frankie. 282 00:18:12,088 --> 00:18:13,651 Good night, Julie. 283 00:18:23,032 --> 00:18:24,758 Yes. Come in. 284 00:18:27,800 --> 00:18:29,392 Mrs. Cozzolina. 285 00:18:29,464 --> 00:18:31,670 It's good of you to come and see an old friend. 286 00:18:31,736 --> 00:18:33,808 Have you come to talk about your grandson Peter? 287 00:18:33,881 --> 00:18:34,830 He's a good boy. 288 00:18:34,905 --> 00:18:37,015 No, Brother, it's not about Peter. 289 00:18:37,080 --> 00:18:39,286 It's something more serious. 290 00:18:39,352 --> 00:18:41,721 Oh, we made a mistake. A terrible mistake. 291 00:18:41,784 --> 00:18:44,575 A mistake? About what? 292 00:18:44,633 --> 00:18:46,743 Francis Kane. 293 00:18:46,809 --> 00:18:48,372 This suitcase belonged to the mother. 294 00:18:49,433 --> 00:18:50,641 His mother? 295 00:18:50,713 --> 00:18:52,986 She had him when she came over to my house, 296 00:18:53,048 --> 00:18:56,760 so I put it in back of the closet, and it fell. 297 00:18:56,825 --> 00:19:00,086 And I didn't bother because I didn't remember no more. 298 00:19:00,153 --> 00:19:04,277 Until today. That Peter, he ripped the wall, and I found it. 299 00:19:04,345 --> 00:19:06,608 I don't see what mistake we could've made. 300 00:19:06,681 --> 00:19:08,504 We brought him up a good Catholic boy. 301 00:19:11,289 --> 00:19:13,226 Open the suitcase. 302 00:19:30,682 --> 00:19:33,396 Francis Kane. 303 00:19:33,466 --> 00:19:36,669 Yes. He's a Jew. 304 00:19:45,370 --> 00:19:47,614 This is wonderful, just wonderful. 305 00:19:47,673 --> 00:19:49,611 You know, I've never been on a picnic before. 306 00:19:49,689 --> 00:19:50,869 Hey, I'm hungry. 307 00:19:50,938 --> 00:19:53,211 I've got sandwiches. Here. 308 00:19:53,273 --> 00:19:55,441 Gee, it's too bad Marty couldn't come, huh? 309 00:19:55,514 --> 00:19:57,518 Well, he had to go someplace with his father. 310 00:19:58,970 --> 00:19:59,948 You got a pickle? 311 00:20:03,354 --> 00:20:04,725 His father really runs him, doesn't he? 312 00:20:04,793 --> 00:20:07,162 Yes, but I like him. He's a nice boy. 313 00:20:07,226 --> 00:20:08,338 Yeah. 314 00:20:09,626 --> 00:20:11,726 You should have seen him the first day I met him. 315 00:20:11,802 --> 00:20:14,478 He told me about that gang, and they're really a mean bunch. 316 00:20:14,554 --> 00:20:16,088 Oh, they're all right. 317 00:20:17,690 --> 00:20:20,183 Anyway, I wouldn't want to be in his position, 318 00:20:20,250 --> 00:20:22,744 especially in this neighborhood, 319 00:20:22,810 --> 00:20:25,265 for all the money in the world. 320 00:20:25,338 --> 00:20:28,781 Who do you want to be like? I mean, what do you want to do later? 321 00:20:30,107 --> 00:20:32,313 I want to be a big man, 322 00:20:32,379 --> 00:20:34,517 just like Silk Fennelli. 323 00:20:34,586 --> 00:20:36,083 Silk Fennelli, who's he? 324 00:20:36,155 --> 00:20:37,977 He's the boss in our neighborhood. 325 00:20:38,042 --> 00:20:39,567 Runs everything. 326 00:20:39,643 --> 00:20:41,139 He's a gangster, isn't he? 327 00:20:41,211 --> 00:20:43,858 So what? He's my friend. 328 00:20:43,931 --> 00:20:46,031 Besides, Keough said I could run bets for him this summer. 329 00:20:46,107 --> 00:20:47,056 Frankie, you don't have to. 330 00:20:47,131 --> 00:20:48,761 Marty was telling his father that he wants you to go 331 00:20:48,827 --> 00:20:50,006 to the country with him. 332 00:20:50,074 --> 00:20:52,788 Oh, I can't, Julie. I promised. 333 00:20:52,858 --> 00:20:55,927 Anyway, I want to buy a suit, 334 00:20:55,994 --> 00:20:58,363 a suit that nobody ever wore before me. 335 00:21:00,443 --> 00:21:02,236 What are you going to do? 336 00:21:02,298 --> 00:21:04,121 I don't know. Once I wanted to be a singer. 337 00:21:04,187 --> 00:21:06,354 They used to say I had a real nice voice in school, but... 338 00:21:06,427 --> 00:21:07,415 But what? 339 00:21:07,483 --> 00:21:09,823 My father ran away, and there's four small kids at home, 340 00:21:09,883 --> 00:21:11,820 so I had to quit school and get a job. 341 00:21:11,899 --> 00:21:13,519 They have to eat, too, you know. 342 00:21:13,595 --> 00:21:16,443 You could have found a better job than being a maid. 343 00:21:16,507 --> 00:21:17,821 You sure? 344 00:21:17,883 --> 00:21:21,393 You know, there's not many jobs open for a girl like me. 345 00:21:21,467 --> 00:21:23,443 That doesn't make any difference. 346 00:21:23,515 --> 00:21:26,066 Whatever we do from now on we're going to do together. 347 00:21:36,379 --> 00:21:38,326 The bologna's lying on my nose. 348 00:22:03,100 --> 00:22:05,238 I just came from the meeting. 349 00:22:05,307 --> 00:22:07,130 It's no use. We can't keep him. 350 00:22:07,196 --> 00:22:09,047 We're sending him away on Monday. 351 00:22:09,116 --> 00:22:10,391 But, Father, it makes... 352 00:22:10,459 --> 00:22:11,956 We have nothing to do with it, Bernard. 353 00:22:12,027 --> 00:22:14,137 It's the law. 354 00:22:14,204 --> 00:22:15,479 It's the will of God. 355 00:22:17,148 --> 00:22:19,325 So it may be. 356 00:22:19,388 --> 00:22:23,186 But, Father, you will have to help me understand it. 357 00:22:24,380 --> 00:22:26,356 It was like he was my son. 358 00:22:26,428 --> 00:22:28,336 Yes, I know. 359 00:22:28,412 --> 00:22:29,592 I know. 360 00:22:40,572 --> 00:22:41,579 Hi. 361 00:22:41,660 --> 00:22:43,291 Oh. How'd you make out, kid? 362 00:22:43,356 --> 00:22:45,773 Pretty good. There's 51.50 there. 363 00:22:48,285 --> 00:22:50,452 Here. Only two guys hit. 364 00:22:50,524 --> 00:22:53,017 One for 8.40 and the other for 15 bucks. 365 00:22:53,085 --> 00:22:55,290 Well, here's your cut. 366 00:22:55,357 --> 00:22:57,630 11.25. 367 00:22:57,693 --> 00:22:59,151 Oh, thanks. 368 00:22:59,228 --> 00:23:01,501 Not bad for your first day's work, eh, kid? 369 00:23:01,565 --> 00:23:03,320 Sure beats shining shoes. 370 00:23:03,389 --> 00:23:04,501 Close up for an hour, 371 00:23:04,572 --> 00:23:06,644 and buy us both a sandwich and beer over at Tony's. 372 00:23:06,717 --> 00:23:08,213 Celebrate the kid's new job. 373 00:23:08,285 --> 00:23:09,982 - Okay. - Sure. 374 00:23:11,261 --> 00:23:12,718 Aren't you forgetting something, Jimmy? 375 00:23:14,749 --> 00:23:16,609 Oh, yeah, yeah. 376 00:23:16,669 --> 00:23:18,587 It's the first of July. 377 00:23:33,789 --> 00:23:35,506 Still got the money in your hand, Jimmy. 378 00:23:35,581 --> 00:23:37,346 Find it tough letting go? 379 00:23:41,597 --> 00:23:43,535 Hey, Mr. Keough, you dropped the... 380 00:23:56,190 --> 00:23:57,820 Beat it, kid. 381 00:23:58,941 --> 00:24:01,367 Beat it and keep your mouth shut. 382 00:24:01,437 --> 00:24:03,806 Take this. Take this money. 383 00:24:03,870 --> 00:24:06,143 Bring it to me in the hospital. 384 00:24:06,206 --> 00:24:08,594 Now beat it before the cops get here. 385 00:24:13,758 --> 00:24:15,033 Julie. 386 00:24:19,518 --> 00:24:22,193 - Frankie. - Close the door. 387 00:24:22,270 --> 00:24:24,246 What happened to you? 388 00:24:24,318 --> 00:24:26,773 They just... They just shot my boss and Fennelli. 389 00:24:26,846 --> 00:24:28,735 - They who? - Oh, I don't know, I don't know. 390 00:24:28,797 --> 00:24:30,869 I didn't bother to look. I just got out of there. 391 00:24:32,734 --> 00:24:34,998 Poor kid, you look so frightened. 392 00:24:35,070 --> 00:24:36,566 No, I'm not. 393 00:24:39,870 --> 00:24:42,037 I've got to get out of this shirt. It's all blood. 394 00:24:43,070 --> 00:24:44,633 Did anyone see you? 395 00:24:45,982 --> 00:24:48,600 They were after Fennelli, not me. 396 00:24:48,670 --> 00:24:51,394 I'll be all right as long as I keep my trap shut. 397 00:24:51,454 --> 00:24:52,854 Julie, I got to get out of here. 398 00:24:52,926 --> 00:24:55,132 Look, I'll get you one of Marty's shirts. 399 00:24:58,078 --> 00:25:00,831 You don't have to rush. Marty and his folks are out to dinner. 400 00:25:20,031 --> 00:25:21,345 Where'd you get that money? 401 00:25:21,406 --> 00:25:23,411 It's not mine, it's Fennelli's. 402 00:25:23,487 --> 00:25:26,680 Listen, I got to get it back to him later. 403 00:25:26,751 --> 00:25:28,986 Figure out a place to stash this stuff. 404 00:25:36,447 --> 00:25:38,202 You're not going to leave it there. 405 00:25:39,359 --> 00:25:40,635 Why not? 406 00:25:41,951 --> 00:25:43,610 You're not running away, are you? 407 00:25:46,271 --> 00:25:49,091 Do you trust me with all that money, Frankie? 408 00:25:50,111 --> 00:25:51,962 Yeah. 409 00:25:52,031 --> 00:25:53,374 Yeah, I do. 410 00:25:55,071 --> 00:25:57,977 You're the only person in the world I can trust, Julie. 411 00:26:05,631 --> 00:26:07,674 I'm sorry I'm late again. 412 00:26:07,743 --> 00:26:09,652 It doesn't matter, Francis. 413 00:26:15,136 --> 00:26:16,449 Sit down. 414 00:26:16,512 --> 00:26:17,682 Sure. 415 00:26:20,352 --> 00:26:22,740 I don't know how to tell you this, Francis. 416 00:26:24,255 --> 00:26:25,598 But many years ago, 417 00:26:25,664 --> 00:26:29,376 when I brought you here to this place in my own arms, 418 00:26:29,440 --> 00:26:31,195 I made a mistake. 419 00:26:31,264 --> 00:26:32,635 Mistake, what do you mean? 420 00:26:33,728 --> 00:26:35,483 I thought I'd better be telling you about it tonight 421 00:26:35,552 --> 00:26:39,542 because tomorrow, I'd only find another excuse not to tell you. 422 00:26:39,615 --> 00:26:42,032 Tell me what? 423 00:26:42,112 --> 00:26:43,541 You see this Bible? 424 00:26:43,616 --> 00:26:44,920 Yeah. 425 00:26:44,992 --> 00:26:46,421 It was your mother's. 426 00:26:48,352 --> 00:26:50,069 Where'd you get it? 427 00:26:50,144 --> 00:26:52,599 Oh, it's been so many years. 428 00:26:52,672 --> 00:26:55,425 Too many years. That's our mistake. 429 00:26:55,488 --> 00:26:57,847 It's been in the back of Mrs. Cozzolina's closet all this time. 430 00:26:57,920 --> 00:27:01,152 There must be some mistake. This Bible is in Jewish. 431 00:27:02,112 --> 00:27:04,932 Hebrew, Francis, not Jewish. 432 00:27:04,992 --> 00:27:06,296 What difference does it... 433 00:27:14,432 --> 00:27:16,571 Are you trying to tell me I'm a Jew? 434 00:27:18,913 --> 00:27:20,505 Yes, Francis. 435 00:27:20,577 --> 00:27:22,293 But I can't be. 436 00:27:24,705 --> 00:27:28,416 L... I don't feel like a Jew. 437 00:27:29,409 --> 00:27:33,024 All men feel the same, no matter what their religion, Francis. 438 00:27:34,913 --> 00:27:37,214 I don't believe you. It's a trick. 439 00:27:37,281 --> 00:27:39,937 No, it's no trick. 440 00:27:40,001 --> 00:27:41,784 And I had to tell you tonight, 441 00:27:41,857 --> 00:27:44,993 for on Monday you're leaving here for another place. 442 00:27:45,057 --> 00:27:46,553 It is a trick. 443 00:27:46,625 --> 00:27:49,435 You're just trying to get rid of me. Well, I won't go. 444 00:27:49,505 --> 00:27:52,698 You have no choice, Francis. 445 00:27:52,769 --> 00:27:55,196 We have no choice. 446 00:27:55,265 --> 00:27:57,183 You've got to go. 447 00:27:57,249 --> 00:28:00,222 You can't send me to another orphanage. 448 00:28:00,289 --> 00:28:02,198 I'm not a Jew, 449 00:28:02,274 --> 00:28:04,451 and I never will be a Jew. 450 00:28:04,513 --> 00:28:07,227 I'll run away before I let you make one out of me. 451 00:28:23,969 --> 00:28:25,255 Julie? 452 00:28:31,298 --> 00:28:32,535 What are you doing back here? 453 00:28:32,610 --> 00:28:34,681 They're trying to send me to another orphanage, and I won't go. 454 00:28:34,754 --> 00:28:36,921 Oh, Frankie, don't be foolish. You can't run away. 455 00:28:36,993 --> 00:28:38,403 They'll only find you and send you back. 456 00:28:38,465 --> 00:28:40,086 Not where I'm going because I'm not coming back, 457 00:28:40,162 --> 00:28:42,099 not until they leave me alone. 458 00:28:45,218 --> 00:28:46,398 You got a pencil? 459 00:28:46,466 --> 00:28:48,029 In the drawer there. 460 00:29:04,610 --> 00:29:06,653 Now, watch the papers. 461 00:29:06,722 --> 00:29:09,571 When you find out where Fennelli is, bring him this. 462 00:29:09,634 --> 00:29:13,182 I took 20 bucks. I left a marker for it. 463 00:29:13,250 --> 00:29:15,581 Tell him I'll pay him back as soon as I can. 464 00:29:21,635 --> 00:29:26,238 L... I guess I'd better go now, Julie. 465 00:29:26,306 --> 00:29:27,831 Is that all, Frankie? 466 00:29:27,907 --> 00:29:30,362 Yeah, that's all. 467 00:29:30,435 --> 00:29:31,931 I'll miss you. 468 00:29:34,179 --> 00:29:35,934 I'll miss you, too, Julie. 469 00:29:36,962 --> 00:29:39,005 Will you write to me? 470 00:29:39,075 --> 00:29:40,629 Sure, sure. I'll write to you. 471 00:29:40,706 --> 00:29:43,555 - Don't say it if you don't mean it. - I mean it. 472 00:29:50,243 --> 00:29:51,423 I wish you wouldn't go. 473 00:29:51,491 --> 00:29:52,671 You're still such a kid. 474 00:29:52,739 --> 00:29:53,985 Hey, Frankie. 475 00:29:54,051 --> 00:29:55,422 He's running away. 476 00:29:55,491 --> 00:29:57,189 You in any trouble, Frank? 477 00:29:57,251 --> 00:29:58,622 No, I-I'm not in any trouble. 478 00:29:58,690 --> 00:30:00,791 L... I just got to get out of here, that's all. 479 00:30:00,867 --> 00:30:02,296 Well, wait, I'll come out with you. 480 00:30:02,371 --> 00:30:03,676 I'll make him wait downstairs. 481 00:30:03,747 --> 00:30:05,061 Hey, Frankie. 482 00:30:09,699 --> 00:30:10,841 You sure you want to go? 483 00:30:10,916 --> 00:30:11,990 Yeah. 484 00:30:12,067 --> 00:30:14,523 Yeah, I couldn't go to another orphanage, Marty. 485 00:30:14,595 --> 00:30:16,456 Yeah, I guess so. 486 00:30:16,516 --> 00:30:18,271 Good luck, Frank. 487 00:30:18,340 --> 00:30:20,248 Remember, now. Keep your left up, huh? 488 00:30:20,323 --> 00:30:22,778 - Bye, Frankie. - Bye, Julie. 489 00:30:32,451 --> 00:30:34,360 Please be careful, Frankie. 490 00:30:34,435 --> 00:30:37,504 Don't forget me, please don't. 491 00:30:37,572 --> 00:30:39,394 Don't forget to write! 492 00:30:43,875 --> 00:30:46,302 Please don't forget me, Frankie. 493 00:31:01,668 --> 00:31:04,152 I'll never see him again, never. 494 00:31:04,228 --> 00:31:05,954 He'll be back. 495 00:31:06,020 --> 00:31:07,612 He will. 496 00:31:18,916 --> 00:31:20,374 Mr. Fennelli? 497 00:31:20,452 --> 00:31:22,044 Let her in. 498 00:31:28,452 --> 00:31:30,361 I have something for you. 499 00:31:31,876 --> 00:31:32,989 Where'd you get this? 500 00:31:33,061 --> 00:31:36,130 Frankie Kane told me to give it to you before he left. 501 00:31:37,253 --> 00:31:38,682 Where'd he go? 502 00:31:38,756 --> 00:31:41,403 I don't know. He just ran away. 503 00:31:43,717 --> 00:31:45,990 Dumb kid. 504 00:31:46,053 --> 00:31:48,316 He didn't have to do that. Nobody was looking for him. 505 00:31:48,388 --> 00:31:50,297 It wasn't that. 506 00:31:51,620 --> 00:31:53,951 Wait a minute. 507 00:31:54,021 --> 00:31:56,131 What's your name? 508 00:31:56,197 --> 00:31:57,377 Julie. 509 00:32:07,717 --> 00:32:11,304 Well, at least give me a chance to thank you properly. 510 00:32:11,365 --> 00:32:13,945 When I get out of here, give me a call at my office. 511 00:32:25,573 --> 00:32:29,668 Julie met a man, Silk Fennelli. 512 00:32:29,733 --> 00:32:32,035 He paid for her singing lessons. 513 00:32:34,949 --> 00:32:36,033 Oh, baby 514 00:32:36,101 --> 00:32:37,693 When the lights are low 515 00:32:37,765 --> 00:32:39,165 I miss you so 516 00:32:39,237 --> 00:32:40,666 Oh, baby 517 00:32:40,741 --> 00:32:42,151 Oh, baby 518 00:32:42,213 --> 00:32:43,748 Won't you please, please call 519 00:32:43,813 --> 00:32:45,089 Oh, baby 520 00:32:45,158 --> 00:32:47,172 I need you so 521 00:32:47,238 --> 00:32:50,173 Too many days have gone by 522 00:32:50,245 --> 00:32:53,094 Without a word from you 523 00:32:53,158 --> 00:32:55,968 Marty went off to college to become a lawyer, 524 00:32:56,038 --> 00:32:58,206 then to a position in the district attorney's office 525 00:32:58,278 --> 00:33:00,292 that his father obtained for him. 526 00:33:04,070 --> 00:33:06,314 No one could know what the years between 527 00:33:06,374 --> 00:33:07,995 had been for Frankie... 528 00:33:08,069 --> 00:33:11,867 those years between that turned him gray and bitter before his time. 529 00:33:16,550 --> 00:33:19,130 Maybe if Frankie ever got a job, 530 00:33:19,206 --> 00:33:23,675 if he really ever had a chance, things might have been different for him. 531 00:33:23,750 --> 00:33:27,011 But there was a Depression and a crying hunger in the land 532 00:33:27,078 --> 00:33:28,737 that brought him to the soup kitchen, 533 00:33:28,806 --> 00:33:31,424 where he stood in line for a crust of bread... 534 00:33:38,471 --> 00:33:40,839 and then to a cold hallway, 535 00:33:40,903 --> 00:33:43,454 where he slept at night with his shoes as a pillow 536 00:33:43,527 --> 00:33:46,375 tied around his neck so they would not be stolen, 537 00:33:46,438 --> 00:33:49,306 and the police to make sure he would not oversleep. 538 00:34:01,703 --> 00:34:03,899 And there was the W.P.A., 539 00:34:03,975 --> 00:34:07,581 where at least for one day a month he could be equal to other men 540 00:34:07,655 --> 00:34:09,669 and hold up his head while he labored, 541 00:34:09,735 --> 00:34:10,943 and a trash can fire, 542 00:34:11,015 --> 00:34:13,470 at which he could warm his freezing hands, 543 00:34:13,543 --> 00:34:17,255 while destiny, in the shape of a dump truck moving toward him, 544 00:34:17,319 --> 00:34:21,251 had already begun to redirect his life. 545 00:34:23,015 --> 00:34:25,729 Almost seven years have passed. 546 00:34:25,799 --> 00:34:28,034 It is winter, 1935. 547 00:34:28,103 --> 00:34:30,213 And the separate paths that each have followed 548 00:34:30,279 --> 00:34:34,240 begin to converge like the parallels that meet on the horizon. 549 00:34:34,312 --> 00:34:36,249 Going back to your office, Mr. Cabell? 550 00:34:36,328 --> 00:34:37,670 Yeah, yeah. 551 00:34:37,735 --> 00:34:38,848 You know, I... 552 00:34:38,919 --> 00:34:40,386 I thought working in the district attorney's office 553 00:34:40,455 --> 00:34:42,047 was going to be big-time stuff. 554 00:34:42,119 --> 00:34:44,929 I never thought I'd spend half my time checking statements in Belleview. 555 00:34:44,999 --> 00:34:46,889 Well, that's the way it goes. 556 00:34:46,951 --> 00:34:49,627 What happened to him? 557 00:34:49,703 --> 00:34:50,816 You're lucky this time. 558 00:34:50,887 --> 00:34:52,834 He's not one of your customers. 559 00:34:52,904 --> 00:34:54,851 Just some bum shoveling rubble. 560 00:34:54,920 --> 00:34:55,994 A truck backed into him. 561 00:34:56,072 --> 00:34:58,882 He didn't even have sense enough to get out of the way. 562 00:35:08,231 --> 00:35:10,198 Okay, let's take a look at him now. 563 00:35:10,280 --> 00:35:11,910 Frankie. 564 00:35:11,976 --> 00:35:13,664 You know him? 565 00:35:13,735 --> 00:35:15,749 Yeah. He was my best friend once. 566 00:35:15,816 --> 00:35:17,513 In that case, we'd better get some action around here. 567 00:35:17,576 --> 00:35:19,235 Glucose solution. 568 00:35:21,544 --> 00:35:22,494 Frankie. 569 00:35:23,752 --> 00:35:25,795 Frank. 570 00:35:25,864 --> 00:35:27,523 It's me, Marty. 571 00:35:39,368 --> 00:35:40,519 Hey. 572 00:35:42,728 --> 00:35:44,454 How you doing, fella? 573 00:35:44,520 --> 00:35:45,949 I'm okay. 574 00:35:47,176 --> 00:35:48,423 Will you... 575 00:35:48,488 --> 00:35:49,984 Will you crank up that thing there? 576 00:35:50,056 --> 00:35:51,964 Yeah, sure. 577 00:35:52,040 --> 00:35:55,944 Hey, you know, they got a special delivery truck for cases like yours. 578 00:35:56,009 --> 00:35:58,627 You know, you could have written. 579 00:36:01,257 --> 00:36:02,503 There was nothing to write about. 580 00:36:02,569 --> 00:36:05,062 Well, you could've let me know how you were making out. 581 00:36:06,217 --> 00:36:07,521 Now you know. 582 00:36:07,592 --> 00:36:09,664 I might have been able to help. 583 00:36:11,017 --> 00:36:13,252 I had enough of charity, Marty. L... 584 00:36:15,305 --> 00:36:17,607 When do they let me out of this place? 585 00:36:17,673 --> 00:36:20,809 In about a week. You're pretty run-down. 586 00:36:20,873 --> 00:36:23,559 Oh, I can't wait a week. L... 587 00:36:23,625 --> 00:36:26,272 I got to get some dough together. 588 00:36:26,345 --> 00:36:28,205 They seem to think it's more important that you eat. 589 00:36:28,265 --> 00:36:30,144 They figure you hadn't eaten in about a week. 590 00:36:31,369 --> 00:36:33,508 Guess that's one of the things you need dough for. 591 00:36:34,505 --> 00:36:36,414 Don't you want to see Julie? 592 00:36:40,809 --> 00:36:41,854 No. 593 00:36:41,929 --> 00:36:44,039 She's singing in a nightclub now. 594 00:36:44,105 --> 00:36:46,177 Hey, you know, I understand she's pretty good. 595 00:36:46,249 --> 00:36:49,375 Last time I saw her, she asked about you. 596 00:36:49,449 --> 00:36:52,518 Look, it's no use, kid. You can't turn back the clock. 597 00:36:53,354 --> 00:36:55,655 Just get them to get me out of here, will you? 598 00:36:55,721 --> 00:36:58,656 And forget you ever saw me. 599 00:36:58,729 --> 00:37:00,772 And what are you going to do? 600 00:37:00,842 --> 00:37:02,376 Go back on the bum again? 601 00:37:04,618 --> 00:37:06,823 No. 602 00:37:06,890 --> 00:37:08,865 No, I'm through being a bum. 603 00:37:10,409 --> 00:37:12,232 I'm going to go see a guy about a job. 604 00:37:12,298 --> 00:37:14,302 A guy who won't ask me where I've been 605 00:37:14,378 --> 00:37:18,301 or what I've been doing or what kind of education I got. 606 00:37:19,658 --> 00:37:21,998 Then you know what I'm going to do? 607 00:37:22,058 --> 00:37:25,664 I'm going to get me 20 bucks together and go pay a marker. 608 00:37:26,634 --> 00:37:28,772 Then everything will be all right. 609 00:37:28,841 --> 00:37:30,664 20 bucks. 610 00:37:30,730 --> 00:37:31,938 You're a big man. 611 00:37:32,010 --> 00:37:34,245 That's all it'll take. 612 00:37:35,210 --> 00:37:37,962 Then be my guest, big shot. 613 00:37:46,923 --> 00:37:48,649 20 dollars. 614 00:37:48,714 --> 00:37:52,454 Seven years had gone and he had returned to their beginning, 615 00:37:52,522 --> 00:37:54,316 and there was 20 dollars. 616 00:37:54,378 --> 00:37:56,450 Sit down, kid. 617 00:37:56,523 --> 00:37:59,016 You took a long time getting here. 618 00:37:59,082 --> 00:38:00,646 Where you been keeping yourself? 619 00:38:00,715 --> 00:38:02,211 Been out in the woods. 620 00:38:02,283 --> 00:38:03,520 It's the first time I've been back 621 00:38:03,595 --> 00:38:07,009 and the first time I got 20 bucks together all at one time. 622 00:38:12,138 --> 00:38:14,526 Run out and buy yourself some decent clothes. 623 00:38:14,603 --> 00:38:16,617 Get yourself a real square meal under your belt. 624 00:38:16,683 --> 00:38:19,368 Not looking for any handouts. 625 00:38:19,435 --> 00:38:21,027 Who's giving you a handout? 626 00:38:21,099 --> 00:38:24,388 I just don't want one of my boys looking like a bum. 627 00:38:45,483 --> 00:38:47,239 She's on her way down, Mr. Fennelli. 628 00:38:47,307 --> 00:38:48,899 Okay, Sam. 629 00:38:48,971 --> 00:38:51,493 Next stop, the Jackpot Club on 52nd, Frankie. 630 00:39:01,292 --> 00:39:02,941 Thanks for picking me up, Silk. 631 00:39:03,019 --> 00:39:04,640 It's okay, baby. 632 00:39:04,715 --> 00:39:07,228 Just wanted you to see an old friend of ours who popped into town. 633 00:39:09,515 --> 00:39:11,175 An old friend, who? 634 00:39:11,244 --> 00:39:12,874 You remember Frankie. 635 00:39:13,868 --> 00:39:14,817 Frankie. 636 00:39:14,891 --> 00:39:17,087 Yeah, Frankie Kane. 637 00:39:17,164 --> 00:39:19,427 Frankie's back? 638 00:39:19,499 --> 00:39:21,705 Where is he, Silk? 639 00:39:21,771 --> 00:39:24,524 Hey, Frankie, say hello to your old friend. 640 00:39:25,963 --> 00:39:27,421 Hello, Julie. 641 00:39:30,220 --> 00:39:31,744 Hello, Frankie. 642 00:39:33,452 --> 00:39:36,866 Hey, this is a fine way for a couple of old buddies to act. 643 00:39:36,940 --> 00:39:39,424 Aren't you even going to ask each other anything? 644 00:39:39,499 --> 00:39:40,813 How have you been? 645 00:39:40,876 --> 00:39:42,535 Fine. 646 00:39:42,604 --> 00:39:43,755 You? 647 00:39:45,356 --> 00:39:47,562 I-I've been all right. 648 00:39:47,628 --> 00:39:49,796 Silk... Mr. Fennelli gave me a job 649 00:39:49,868 --> 00:39:51,517 right after I brought that money back to him. 650 00:39:51,596 --> 00:39:53,926 The money you left with me. 651 00:39:53,996 --> 00:39:56,778 He's been very nice, paid for singing lessons... 652 00:39:56,844 --> 00:39:58,752 Yeah. I know. 653 00:40:14,988 --> 00:40:16,580 Wait here, kid. 654 00:40:24,813 --> 00:40:26,376 Frankie's changed. 655 00:40:26,444 --> 00:40:27,912 He's changed in a lot of ways. 656 00:40:27,981 --> 00:40:29,506 We all have. 657 00:40:30,509 --> 00:40:31,717 I hope so. 658 00:40:31,789 --> 00:40:33,640 I wouldn't like it if you hadn't. 659 00:40:33,709 --> 00:40:36,164 What do you mean? 660 00:40:36,237 --> 00:40:38,098 You know what I mean. 661 00:40:39,884 --> 00:40:42,848 I don't want any problems with you two. 662 00:40:42,925 --> 00:40:44,296 Don't worry, Silk. 663 00:40:44,365 --> 00:40:46,254 You're not going to lose your investment. 664 00:40:46,317 --> 00:40:48,360 You know how I feel about you, baby. 665 00:40:48,429 --> 00:40:50,941 I know exactly how you feel about me, Silk. 666 00:40:53,965 --> 00:40:55,874 Just stay away from him. 667 00:41:09,230 --> 00:41:11,714 Nice kid, Julie. 668 00:41:11,789 --> 00:41:13,995 Yeah. 669 00:41:14,061 --> 00:41:17,063 I was a little worried at how she'd feel to see you again. 670 00:41:18,733 --> 00:41:20,114 You don't have to worry, Silk. 671 00:41:20,173 --> 00:41:22,053 That's what she told me. 672 00:41:23,022 --> 00:41:25,698 When I buy somebody, I keep 'em. 673 00:41:25,773 --> 00:41:27,298 Nobody buys people. 674 00:41:27,373 --> 00:41:29,483 You know what I'm talking about. 675 00:41:29,549 --> 00:41:32,781 You just do as you're told, and we'll get along fine. 676 00:41:32,845 --> 00:41:34,150 Okay. 677 00:41:35,278 --> 00:41:37,215 When we get back to the office, 678 00:41:37,293 --> 00:41:39,816 put the car in the garage, Frankie, and come on up. 679 00:41:39,886 --> 00:41:41,612 Fats Crown's there. 680 00:41:41,677 --> 00:41:43,365 Needs a little straightening out. 681 00:41:43,438 --> 00:41:44,618 Yes, Master. 682 00:41:47,150 --> 00:41:49,835 That's the way I like to hear you talk. 683 00:41:56,654 --> 00:41:59,560 Get your crummy feet off my desk. 684 00:41:59,630 --> 00:42:01,538 Listen, Fats, how many times do I have to warn you 685 00:42:01,614 --> 00:42:03,619 to keep your boys out of my territory? 686 00:42:03,694 --> 00:42:05,411 I told my boys to bring you over here, 687 00:42:05,486 --> 00:42:07,596 and now I'm going to teach you a lesson. 688 00:42:08,558 --> 00:42:10,821 Not this time you won't, Silk. 689 00:42:10,894 --> 00:42:13,551 This time, I came to teach you a lesson. 690 00:42:17,934 --> 00:42:19,881 Well, maybe I was a little bit hasty, Fats. 691 00:42:19,950 --> 00:42:21,283 We should... We should talk this over. 692 00:42:21,358 --> 00:42:24,360 There's no sense in getting upset over a little thing like this. 693 00:42:24,430 --> 00:42:27,211 That's right, Silk, no sense at all. 694 00:42:30,415 --> 00:42:32,870 Don't worry, Silk. Everything will work out. 695 00:42:32,943 --> 00:42:34,890 Sure, everything's going to work out. 696 00:42:34,959 --> 00:42:37,203 Just making sure. 697 00:42:37,262 --> 00:42:39,459 You want me to shoot him in the back, Silk? 698 00:42:39,534 --> 00:42:41,769 Or shall I wait for him to turn around? 699 00:42:41,839 --> 00:42:44,073 All right, boys. Put the rods on the table. 700 00:42:50,446 --> 00:42:51,722 You know, Silk? 701 00:42:54,223 --> 00:42:56,717 I don't know how you ever managed to get along without me. 702 00:42:58,959 --> 00:43:01,347 Maybe what Frankie said was true. 703 00:43:01,423 --> 00:43:03,360 Certainly during the next few years, 704 00:43:03,439 --> 00:43:07,428 he had to render unto Caesar the things that were Fennelli's. 705 00:43:07,503 --> 00:43:12,107 There was violence and destruction and vengeance borne of vengeance. 706 00:43:44,848 --> 00:43:46,191 And inside of Frankie 707 00:43:46,256 --> 00:43:49,449 there was a growing disgust with the cycle of stupidity. 708 00:43:49,519 --> 00:43:50,766 And more important, 709 00:43:50,831 --> 00:43:55,233 there was also in him a secret and gnawing ambition. 710 00:43:56,272 --> 00:43:58,440 It's going to have to stop, Silk. 711 00:43:58,512 --> 00:44:01,744 I've been back three years, and it's like I never went away. 712 00:44:01,808 --> 00:44:04,359 Sooner or later, the people are going to have enough. 713 00:44:04,432 --> 00:44:06,369 Then we'll all be out of business. 714 00:44:06,448 --> 00:44:08,586 They got enough wars going on without our help. 715 00:44:08,655 --> 00:44:10,411 All right, so how are we going to stop it? 716 00:44:10,480 --> 00:44:12,273 We can't just let anybody come into our territory 717 00:44:12,336 --> 00:44:15,089 and cut themselves a slice. 718 00:44:15,152 --> 00:44:17,224 Call the boys together. Have a meeting. 719 00:44:17,296 --> 00:44:19,780 Must be as tired of fighting as we are. 720 00:44:20,752 --> 00:44:22,382 Okay, I'll try. 721 00:44:23,472 --> 00:44:24,843 Suppose they won't listen. 722 00:44:26,608 --> 00:44:28,018 They'll listen. 723 00:44:33,872 --> 00:44:36,078 We're making the town too hot for ourselves. 724 00:44:36,144 --> 00:44:38,570 If we keep it up, we're all going to be out of business. 725 00:44:38,640 --> 00:44:39,590 We got to organize, 726 00:44:39,665 --> 00:44:41,746 cut out this fightin' between ourselves. 727 00:44:41,808 --> 00:44:42,988 Okay? 728 00:44:43,057 --> 00:44:45,128 Okay. But how we gonna it? 729 00:44:45,200 --> 00:44:46,917 It's simple. 730 00:44:46,993 --> 00:44:48,777 We appoint one guy as commissioner, 731 00:44:48,849 --> 00:44:50,441 like in baseball. 732 00:44:50,512 --> 00:44:52,651 It'll be his job to keep everybody in line. 733 00:44:52,720 --> 00:44:53,929 Right, Frankie? 734 00:44:54,001 --> 00:44:55,180 Right. 735 00:44:55,248 --> 00:44:56,946 That all sounds pretty good, Silk, 736 00:44:57,009 --> 00:44:59,177 but who's going to make me stay in my own territory 737 00:44:59,249 --> 00:45:00,678 if I feel like expanding? 738 00:45:00,752 --> 00:45:04,099 You? No. 739 00:45:04,177 --> 00:45:06,517 There ain't one of you guys can make me do it. 740 00:45:08,273 --> 00:45:10,354 That gun, Madigan. 741 00:45:10,417 --> 00:45:11,980 That's what we got to cut out. 742 00:45:12,049 --> 00:45:13,325 You got to listen to reason. 743 00:45:13,393 --> 00:45:15,886 Who's going to make me? 744 00:45:15,953 --> 00:45:17,104 I am. 745 00:45:17,169 --> 00:45:19,059 Pick up your gun, Madigan. 746 00:45:23,601 --> 00:45:25,087 You want to argue? 747 00:45:25,169 --> 00:45:27,279 I said pick up your gun. 748 00:45:31,601 --> 00:45:32,810 All right. 749 00:45:32,882 --> 00:45:34,512 The way I see it, 750 00:45:34,577 --> 00:45:37,100 I'm the only guy you can trust. 751 00:45:37,170 --> 00:45:39,826 I don't have any territory to protect, and I don't want any of yours. 752 00:45:39,889 --> 00:45:42,412 Why, you young punk. 753 00:45:42,482 --> 00:45:45,685 What makes you think that you're big enough to handle the job? 754 00:45:51,441 --> 00:45:53,743 Anybody here say no? 755 00:45:57,426 --> 00:46:01,579 Frankie had organized things well... too well. 756 00:46:01,649 --> 00:46:04,651 He took his organization across the river to New Jersey, 757 00:46:04,721 --> 00:46:06,544 where the law could not reach him, 758 00:46:06,610 --> 00:46:09,679 and began to climb the long, dark path from obscurity 759 00:46:09,746 --> 00:46:14,023 to the front pages of every newspaper in the country. 760 00:46:14,098 --> 00:46:16,553 It was only $20 that he had wanted, 761 00:46:16,626 --> 00:46:18,659 then it became 20,000, 762 00:46:18,738 --> 00:46:20,560 and then 20 million. 763 00:46:20,626 --> 00:46:22,535 And his fingers reached into the pocket 764 00:46:22,610 --> 00:46:25,199 of everyone that liked a game of chance, 765 00:46:25,266 --> 00:46:29,496 from the racetracks of the country to the friendly game in the back room. 766 00:46:29,554 --> 00:46:32,844 The surface quiet was deceptive. 767 00:46:32,914 --> 00:46:34,803 And Frankie could not, or would not, 768 00:46:34,866 --> 00:46:38,386 see the bondage he had placed on many people. 769 00:46:38,450 --> 00:46:41,001 He was too busy running a business. 770 00:46:41,074 --> 00:46:44,134 Then one day, the governor and the mayor 771 00:46:44,210 --> 00:46:46,061 called a press conference. 772 00:46:46,130 --> 00:46:49,641 They declared war on Frank Kane. 773 00:46:50,002 --> 00:46:52,678 And so gentlemen, your city and the state, 774 00:46:52,755 --> 00:46:54,443 even the country, 775 00:46:54,515 --> 00:46:56,941 is in danger of falling into the power 776 00:46:57,011 --> 00:46:59,763 and hands of one man. 777 00:46:59,827 --> 00:47:02,282 That is why I have called this emergency meeting 778 00:47:02,355 --> 00:47:04,206 with your mayor, 779 00:47:04,275 --> 00:47:07,373 your police commissioner, 780 00:47:07,443 --> 00:47:09,351 your district attorney. 781 00:47:10,771 --> 00:47:13,111 Who is this man, Mr. Governor? 782 00:47:13,171 --> 00:47:16,048 One man who has so organized gambling as a business 783 00:47:16,114 --> 00:47:18,541 in just a few years he's been in power 784 00:47:18,611 --> 00:47:21,354 that it is vitally affecting our entire economic welfare, 785 00:47:21,427 --> 00:47:23,565 whether we gamble or not. 786 00:47:23,635 --> 00:47:25,486 He has involved many of our citizens 787 00:47:25,555 --> 00:47:26,956 in economic bondage, 788 00:47:27,027 --> 00:47:28,302 forcing them into debt 789 00:47:28,371 --> 00:47:31,248 to small and large usurers and bookmakers. 790 00:47:31,315 --> 00:47:33,838 This man must be stopped. 791 00:47:33,907 --> 00:47:36,170 His name is Frank Kane. 792 00:47:36,243 --> 00:47:40,300 It is our sworn duty to put him behind bars. 793 00:47:40,371 --> 00:47:43,430 And to that end, we are appointing a special prosecutor. 794 00:47:43,507 --> 00:47:46,183 He will have but one function... 795 00:47:46,259 --> 00:47:48,168 to get Frank Kane. 796 00:47:48,244 --> 00:47:50,191 Who's the prosecutor going to be? 797 00:47:50,260 --> 00:47:51,976 The special prosecutor will be a young man 798 00:47:52,051 --> 00:47:54,391 who has already made a name for himself 799 00:47:54,452 --> 00:47:57,415 as a vigorous assistant to the district attorney, 800 00:47:57,492 --> 00:47:59,084 Martin Cabell. 801 00:48:12,276 --> 00:48:14,002 How many tablets in a big bottle of aspirin? 802 00:48:14,067 --> 00:48:15,343 I think 100. 803 00:48:15,412 --> 00:48:16,400 Order me a hundred. 804 00:48:16,468 --> 00:48:17,810 Yes, sir, 100 tablets. 805 00:48:17,876 --> 00:48:19,986 No, no, no. 100 bottles. 806 00:48:20,052 --> 00:48:22,056 That's 10,000 tablets. 807 00:48:22,132 --> 00:48:23,273 That's right, dear. 808 00:48:23,348 --> 00:48:25,995 And send them all to Martin Cabell 809 00:48:26,068 --> 00:48:27,976 with my compliments. 810 00:48:50,804 --> 00:48:52,329 Get me Ta... 811 00:48:52,405 --> 00:48:54,649 Get me an outside line. 812 00:49:00,212 --> 00:49:02,993 Give me TAlmadge 7 2082 in New Jersey. 813 00:49:05,141 --> 00:49:07,030 Frank Kane Enterprises. 814 00:49:07,092 --> 00:49:08,780 May I speak to Mr. Kane? 815 00:49:08,852 --> 00:49:10,166 Who is calling, please? 816 00:49:10,229 --> 00:49:12,051 Just tell him... 817 00:49:12,117 --> 00:49:14,025 Just tell him Marty. 818 00:49:15,477 --> 00:49:16,685 Hello? 819 00:49:16,757 --> 00:49:17,869 Hello, Frankie. 820 00:49:17,940 --> 00:49:19,216 This is Marty. 821 00:49:19,285 --> 00:49:20,493 Yeah, I know. 822 00:49:20,564 --> 00:49:22,895 I want to see you, Frankie. I want to talk to you. 823 00:49:24,052 --> 00:49:25,779 Yeah, I read that in the papers. 824 00:49:25,845 --> 00:49:28,463 I'm serious, Frank. I want to see you alone. 825 00:49:28,533 --> 00:49:30,288 Anyplace you say. 826 00:49:30,357 --> 00:49:33,071 Why don't you, uh... Why don't you come over to my office? 827 00:49:33,140 --> 00:49:34,253 I can't do that, Frank, 828 00:49:34,325 --> 00:49:36,051 any more than you can come to mine. 829 00:49:36,117 --> 00:49:38,390 Don't you know someplace we can meet? 830 00:49:38,453 --> 00:49:40,457 You know the roadside rest on the other side 831 00:49:40,533 --> 00:49:42,221 of the George Washington Bridge? 832 00:49:42,293 --> 00:49:43,789 Well, I can find it. 833 00:49:43,861 --> 00:49:45,712 I'll meet you there at, uh... 834 00:49:47,797 --> 00:49:49,427 at 4:00. 835 00:49:49,493 --> 00:49:50,577 See you then, Frank. 836 00:49:58,613 --> 00:49:59,917 Hello, Counselor. 837 00:50:00,885 --> 00:50:03,436 What can I do for you? 838 00:50:03,509 --> 00:50:05,964 I didn't come here to see what you can do for me, Frank. 839 00:50:06,037 --> 00:50:08,492 I came to see what I can do for you. 840 00:50:08,565 --> 00:50:10,828 You want to make a deal? 841 00:50:11,957 --> 00:50:14,806 No deal, Frank. You know I wouldn't do that. 842 00:50:14,870 --> 00:50:17,076 Well, then, uh, what did you come for? 843 00:50:17,142 --> 00:50:20,374 To talk you into giving yourself up. 844 00:50:20,437 --> 00:50:22,317 It would be the best thing for you. 845 00:50:22,390 --> 00:50:24,461 Then when this is over, you can live your own life. 846 00:50:24,533 --> 00:50:27,046 I am living my own life. 847 00:50:27,126 --> 00:50:29,878 And besides, I, um... 848 00:50:29,941 --> 00:50:32,454 Are you sure it's the best thing I can do? 849 00:50:32,534 --> 00:50:34,155 Or the best thing that I can do for you? 850 00:50:34,229 --> 00:50:36,531 We were friends, Frank. 851 00:50:36,598 --> 00:50:38,420 There are certain things we owe each other, 852 00:50:38,486 --> 00:50:39,982 and there's certain things that must be paid. 853 00:50:40,054 --> 00:50:43,017 Yeah, we were friends once. 854 00:50:43,094 --> 00:50:45,233 But we're not children anymore. 855 00:50:45,302 --> 00:50:47,028 Can I make you understand 856 00:50:47,094 --> 00:50:48,466 all I'm trying to do is help? 857 00:50:48,534 --> 00:50:49,905 Oh, I understand. 858 00:50:49,974 --> 00:50:51,633 Now, why don't you just stick to your business 859 00:50:51,702 --> 00:50:53,036 and leave me alone? 860 00:50:53,110 --> 00:50:55,498 I feel a responsibility towards you. 861 00:50:55,574 --> 00:50:57,962 You don't owe me anything. 862 00:51:00,855 --> 00:51:03,722 As a matter of fact, it's me that owes you. 863 00:51:10,774 --> 00:51:12,117 You know, without that 20 bucks, 864 00:51:12,182 --> 00:51:14,484 I might never have made it. 865 00:51:16,311 --> 00:51:18,286 I'm sorry I ever gave it to you. 866 00:51:18,358 --> 00:51:21,456 From now on, be careful who you lend money to. 867 00:51:21,526 --> 00:51:23,022 Good luck, Counselor. 868 00:51:27,575 --> 00:51:30,577 The heat's really on, Frankie. 869 00:51:30,647 --> 00:51:32,594 I mean it. 870 00:51:34,519 --> 00:51:35,890 Marty Cabell saw the governor. 871 00:51:35,959 --> 00:51:38,644 They're going after us first since they can't get to you in Jersey. 872 00:51:38,711 --> 00:51:39,852 Look, we got to do something. 873 00:51:39,927 --> 00:51:41,519 The boys are worried. 874 00:51:41,591 --> 00:51:42,703 You too, huh, Silk? 875 00:51:42,775 --> 00:51:44,204 Me, too. 876 00:51:44,279 --> 00:51:45,583 What do you want me to do, 877 00:51:45,655 --> 00:51:47,180 hold your hand? 878 00:51:47,255 --> 00:51:49,902 Can't you get to Marty Cabell in some way? 879 00:51:49,975 --> 00:51:51,183 He must have a body buried somewhere. 880 00:51:51,255 --> 00:51:52,684 His old man's a politician. 881 00:51:52,759 --> 00:51:54,859 No, he's clean. His whole family's clean. 882 00:51:54,935 --> 00:51:56,911 There must be some way to stop him. 883 00:51:56,983 --> 00:51:58,134 Oh, yeah, there is. 884 00:51:58,200 --> 00:51:59,887 I'll tell you how. 885 00:51:59,959 --> 00:52:03,182 I cross that river, 886 00:52:03,256 --> 00:52:05,116 walk into his office, and say, 887 00:52:05,176 --> 00:52:07,027 "Here, boys, here I am. " 888 00:52:07,096 --> 00:52:08,621 You know we don't mean that, Frankie. 889 00:52:08,695 --> 00:52:10,316 How do I know what you guys mean? 890 00:52:10,391 --> 00:52:12,338 All I know is you come out here crying to me 891 00:52:12,407 --> 00:52:13,452 every time something goes wrong. 892 00:52:13,527 --> 00:52:14,582 But, Frankie... 893 00:52:14,647 --> 00:52:16,594 Don't "but" me, Silk. 894 00:52:16,663 --> 00:52:18,092 Can't you guy... 895 00:52:18,167 --> 00:52:20,785 Don't you guys see what they're trying to do? 896 00:52:20,855 --> 00:52:23,128 They'll ride one of you around until he cracks wide open. 897 00:52:23,192 --> 00:52:24,400 Then they'll have all of us. 898 00:52:24,472 --> 00:52:25,584 Look, Frankie... 899 00:52:25,655 --> 00:52:27,247 Look, just keep your mouth shut and sit tight. 900 00:52:27,319 --> 00:52:29,266 I've made arrangements 901 00:52:29,335 --> 00:52:31,982 to cover every guy that's picked up. 902 00:52:32,056 --> 00:52:35,413 I got a half a million dollars' worth of bail bonds working in that city. 903 00:52:35,480 --> 00:52:38,549 They won't hold a guy any longer than it takes him to get to a phone. 904 00:52:42,200 --> 00:52:44,953 I'm not forgetting Silk 905 00:52:45,016 --> 00:52:48,459 that you once wanted this little organization all to yourself. 906 00:52:48,536 --> 00:52:50,866 And I got a good memory. 907 00:52:55,672 --> 00:52:57,101 And don't you forget, Frankie, 908 00:52:57,176 --> 00:53:00,014 I picked you up off the bum and gave you your first chance. 909 00:53:00,088 --> 00:53:02,639 I'm not forgetting. 910 00:53:02,712 --> 00:53:05,580 It's the reason I'm being so polite. 911 00:53:18,776 --> 00:53:21,107 Silk, I didn't expect you so late. 912 00:53:21,176 --> 00:53:24,044 Just stopped by for a drink on the way to the office. 913 00:53:24,120 --> 00:53:26,988 I just came from Frankie. 914 00:53:27,065 --> 00:53:29,817 That old boyfriend of yours must be nuts. 915 00:53:29,880 --> 00:53:31,981 What did he do now? 916 00:53:32,057 --> 00:53:33,543 Nothing, that's the trouble. 917 00:53:33,625 --> 00:53:35,149 He's hotter than a firecracker, 918 00:53:35,224 --> 00:53:37,775 and he's just sitting there waiting to be taken. 919 00:53:37,848 --> 00:53:39,507 Well, what should he do? 920 00:53:39,576 --> 00:53:40,785 I don't know. 921 00:53:40,857 --> 00:53:43,475 But if I were him, I'd get out of the country. 922 00:53:43,545 --> 00:53:45,108 You know, somebody ought to talk to him, 923 00:53:45,176 --> 00:53:47,660 get some sense into that thick skull. 924 00:53:47,737 --> 00:53:49,703 What do you mean? 925 00:53:49,785 --> 00:53:51,194 You know what I mean. 926 00:53:51,257 --> 00:53:52,743 He doesn't listen. 927 00:53:52,825 --> 00:53:55,443 I'm just worried he's going to get caught. 928 00:53:55,513 --> 00:53:57,489 Are you, Silk? 929 00:53:58,585 --> 00:53:59,985 Well, sure I am. 930 00:54:00,057 --> 00:54:02,397 You know I've always liked Frankie. 931 00:54:02,457 --> 00:54:05,334 We've had our arguments, but hasn't everybody? 932 00:54:06,937 --> 00:54:08,146 Look, I've got an appointment. 933 00:54:08,217 --> 00:54:10,001 I'll be back to pick you up in about an hour. 934 00:54:10,074 --> 00:54:13,421 Oh, honey, don't bother. I've got some shopping to do. 935 00:54:13,497 --> 00:54:15,022 Okay, baby. 936 00:54:15,097 --> 00:54:17,658 I'll see you at the club then, later on. 937 00:54:29,657 --> 00:54:30,866 Yeah. 938 00:54:30,938 --> 00:54:32,789 There's a lady outside waiting to see you. 939 00:54:32,858 --> 00:54:34,066 She give a name? 940 00:54:34,137 --> 00:54:37,647 She said you knew her. Her name is Julie. 941 00:54:38,618 --> 00:54:40,210 Send her in. 942 00:54:52,538 --> 00:54:53,967 Hello, Frankie. 943 00:54:54,041 --> 00:54:55,250 Hello, Julie. 944 00:54:55,322 --> 00:54:58,419 Well, aren't you going to ask me to sit down? 945 00:54:58,490 --> 00:54:59,669 Sure. 946 00:54:59,738 --> 00:55:01,167 Sure, sit down. 947 00:55:07,866 --> 00:55:09,420 It's been a long time. 948 00:55:09,499 --> 00:55:11,091 Yeah, long time. 949 00:55:13,978 --> 00:55:15,637 Don't you ever come into town anymore? 950 00:55:15,706 --> 00:55:17,078 You know I can't do that. 951 00:55:17,146 --> 00:55:18,613 They're just waiting for me to show up. 952 00:55:18,682 --> 00:55:19,795 I don't mean now, Frankie. 953 00:55:19,866 --> 00:55:21,487 I mean a long time now, before this. 954 00:55:21,562 --> 00:55:23,346 I've been busy. 955 00:55:23,418 --> 00:55:24,627 Yes, I know. 956 00:55:24,699 --> 00:55:26,866 I've been listening to Silk. 957 00:55:27,835 --> 00:55:29,264 He send you out here? 958 00:55:29,338 --> 00:55:32,216 Oh, Frankie, you know better than that. 959 00:55:34,618 --> 00:55:36,239 What did you come out for? 960 00:55:36,315 --> 00:55:37,523 To see you. 961 00:55:37,594 --> 00:55:40,183 I've been worried about you. 962 00:55:40,251 --> 00:55:41,660 I'm okay. 963 00:55:41,723 --> 00:55:42,998 Are you? 964 00:55:43,066 --> 00:55:45,752 You're really okay with the whole world running after you like mad? 965 00:55:45,819 --> 00:55:47,919 They got to catch me first. 966 00:55:55,675 --> 00:55:57,584 Still running. 967 00:55:57,658 --> 00:55:59,672 When are you going to stop, when you're dead? 968 00:55:59,739 --> 00:56:02,587 Oh, look, these things blow over, they always do. 969 00:56:02,651 --> 00:56:05,039 When it does, things will be back to normal again. 970 00:56:05,115 --> 00:56:06,458 Not this time. 971 00:56:06,523 --> 00:56:07,827 You don't hear what I hear. 972 00:56:07,899 --> 00:56:09,424 It's not going to blow over, not this... 973 00:56:09,499 --> 00:56:10,707 Okay, I get the message. 974 00:56:10,779 --> 00:56:12,544 Now, beat it. 975 00:56:18,203 --> 00:56:20,371 I only wanted to help you. 976 00:56:20,443 --> 00:56:22,131 Listen, baby. 977 00:56:22,204 --> 00:56:25,944 When I need help, I'll know better than to ask Fennelli's girl for it. 978 00:56:27,356 --> 00:56:31,182 I have never been anybody's girl but yours, Frankie. 979 00:56:45,244 --> 00:56:50,202 Never love a stranger 980 00:56:50,267 --> 00:56:56,012 Never let him catch your eye 981 00:56:56,092 --> 00:57:00,945 Hide your heart and look away 982 00:57:01,019 --> 00:57:06,170 'Till he passes by 983 00:57:07,196 --> 00:57:11,933 Once I loved a stranger 984 00:57:11,996 --> 00:57:13,281 Give me a double Scotch. 985 00:57:13,340 --> 00:57:18,356 Just his touch would make me thrill 986 00:57:18,428 --> 00:57:23,617 And though we kissed a thousand times 987 00:57:23,676 --> 00:57:29,430 We were strangers still 988 00:57:29,500 --> 00:57:30,709 Like two lonely... 989 00:57:30,780 --> 00:57:32,094 Silk, look. 990 00:57:32,156 --> 00:57:35,024 Middle of the bar, the guy standing there. 991 00:57:39,484 --> 00:57:40,626 You know where the phone is? 992 00:57:40,700 --> 00:57:41,813 Yeah, Silk. 993 00:57:41,885 --> 00:57:42,969 Dial the operator and call the cops. 994 00:57:43,037 --> 00:57:44,015 - You understand? - Yeah. 995 00:57:44,093 --> 00:57:46,749 And make it fast. I'll try to stall him. 996 00:57:47,772 --> 00:57:52,827 Too alone to be together 997 00:57:52,893 --> 00:57:54,744 So if you meet a stranger 998 00:57:54,813 --> 00:57:57,402 What are you doing in town? 999 00:57:57,468 --> 00:57:59,377 I needed some air. 1000 00:58:00,509 --> 00:58:01,717 Another drink. 1001 00:58:01,789 --> 00:58:03,995 - Double Scotch, sir? - Yeah. 1002 00:58:04,061 --> 00:58:05,720 Why didn't you let me know you were coming? 1003 00:58:05,788 --> 00:58:08,474 I might have arranged something. 1004 00:58:08,541 --> 00:58:10,910 I'll bet. 1005 00:58:10,973 --> 00:58:12,344 Stop by the table. 1006 00:58:12,412 --> 00:58:13,755 A couple of the boys are here. 1007 00:58:13,821 --> 00:58:16,727 In a minute. 1008 00:58:16,797 --> 00:58:21,851 He'll never love a stranger 1009 00:58:22,877 --> 00:58:26,521 For strangers 1010 00:58:26,589 --> 00:58:31,902 Always part 1011 00:58:49,534 --> 00:58:51,193 We're worried, Frankie. 1012 00:58:51,262 --> 00:58:52,787 You got nothing to worry about. 1013 00:58:52,862 --> 00:58:54,741 They hear Moishe wants to quit. 1014 00:58:54,813 --> 00:58:56,377 It's about time. 1015 00:58:56,446 --> 00:58:58,076 He's an old man. 1016 00:58:58,141 --> 00:58:59,666 Maybe too old for this business. 1017 00:58:59,742 --> 00:59:01,497 You gonna let him, Frankie? 1018 00:59:01,566 --> 00:59:03,705 Yeah, if he wants to, he can. 1019 00:59:03,774 --> 00:59:04,992 He's entitled. 1020 00:59:05,054 --> 00:59:06,713 You sure you're not going soft on him 1021 00:59:06,781 --> 00:59:08,690 because he's a Jew? 1022 00:59:10,013 --> 00:59:11,673 What's that got to do with it? 1023 00:59:11,742 --> 00:59:13,209 You didn't run away from that school 1024 00:59:13,278 --> 00:59:14,707 when you were a kid because you were hot. 1025 00:59:14,782 --> 00:59:16,345 You're looking for trouble, Silk. 1026 00:59:16,414 --> 00:59:18,073 Okay, Frankie, okay. 1027 00:59:18,142 --> 00:59:19,514 But what if he talks? 1028 00:59:19,582 --> 00:59:22,517 Moishe won't talk. 1029 00:59:22,589 --> 00:59:24,450 Where's Julie's dressing room? 1030 00:59:24,509 --> 00:59:26,332 It's right through the curtains, there. 1031 00:59:26,398 --> 00:59:27,894 Go ahead. She'd like to see you. 1032 00:59:27,966 --> 00:59:29,874 It's the first door. 1033 00:59:31,646 --> 00:59:33,104 - You call? - Yeah. 1034 00:59:33,182 --> 00:59:34,295 Okay, what are we waiting for? 1035 00:59:34,366 --> 00:59:36,274 Let's get out of here. 1036 00:59:45,375 --> 00:59:46,650 Come in. 1037 00:59:52,095 --> 00:59:53,783 Frankie, what are you doing here? 1038 00:59:53,855 --> 00:59:55,993 I came to see you. 1039 00:59:56,062 --> 00:59:57,616 Well, you've got to get out. 1040 00:59:57,695 --> 00:59:59,037 Someone will recognize you. 1041 00:59:59,103 --> 01:00:00,819 Take it easy, Julie. 1042 01:00:03,103 --> 01:00:05,011 I just came to tell you I was sorry. 1043 01:00:17,663 --> 01:00:19,553 Oh, it's been a long time. 1044 01:00:19,615 --> 01:00:22,339 You'd better go. 1045 01:00:24,286 --> 01:00:27,451 Frankie, you mustn't stay here. 1046 01:00:27,518 --> 01:00:29,437 I'll go with you. 1047 01:00:42,879 --> 01:00:44,404 This place is full of cops. 1048 01:00:44,479 --> 01:00:45,755 Is there another way out of here? 1049 01:00:45,823 --> 01:00:47,319 The back, my car's around the corner. 1050 01:00:47,391 --> 01:00:49,626 I'm not going to let you take any more chances. 1051 01:00:57,664 --> 01:00:59,006 Can I get you a drink? 1052 01:00:59,071 --> 01:01:00,357 Yeah. 1053 01:01:08,064 --> 01:01:10,394 What are you smiling about? 1054 01:01:10,464 --> 01:01:13,025 Oh, I was just thinking. 1055 01:01:13,088 --> 01:01:14,613 Things haven't changed too much, 1056 01:01:14,688 --> 01:01:16,596 have they, Julie? 1057 01:01:16,672 --> 01:01:17,948 Except this time, I... 1058 01:01:18,016 --> 01:01:20,404 I don't have blood on my shirt. 1059 01:01:24,864 --> 01:01:26,207 In the bathroom. 1060 01:01:26,272 --> 01:01:28,603 Leave the door open so you can hear if there's any trouble. 1061 01:01:28,672 --> 01:01:29,717 Julie. 1062 01:01:29,792 --> 01:01:31,000 Just a minute. 1063 01:01:31,072 --> 01:01:33,758 I'll tell him that I'm getting ready for bed. 1064 01:01:33,824 --> 01:01:36,413 I'm coming. 1065 01:01:38,592 --> 01:01:40,184 Just a minute. 1066 01:01:48,672 --> 01:01:49,919 What took you so long? 1067 01:01:49,984 --> 01:01:51,442 I was just taking off my make-up. 1068 01:01:51,520 --> 01:01:52,566 Where's Frankie? 1069 01:01:52,640 --> 01:01:53,820 He's gone. 1070 01:01:53,888 --> 01:01:55,413 He's gone? The doorman didn't see him leave. 1071 01:01:55,488 --> 01:01:58,010 Well, maybe he went out the back way. 1072 01:01:59,936 --> 01:02:01,912 He said he was in a hurry. 1073 01:02:01,984 --> 01:02:03,577 I'll bet. 1074 01:02:07,264 --> 01:02:09,364 I'll hang this up for you. 1075 01:02:21,185 --> 01:02:23,362 Why don't you look in the bathroom? Maybe he's in there. 1076 01:02:23,425 --> 01:02:25,756 You left the club in such a rush, I was wondering. 1077 01:02:25,825 --> 01:02:28,251 Wondering what? 1078 01:02:28,321 --> 01:02:29,376 About you and Frankie. 1079 01:02:29,440 --> 01:02:30,524 You were so chummy. 1080 01:02:30,593 --> 01:02:32,022 You jealous? 1081 01:02:32,097 --> 01:02:33,526 A little. 1082 01:02:33,601 --> 01:02:35,222 Staying? 1083 01:02:36,929 --> 01:02:38,204 I can't, there's too much to do. 1084 01:02:38,273 --> 01:02:39,741 The cops know that Frankie came to town. 1085 01:02:39,809 --> 01:02:41,017 I got to find him before they do. 1086 01:02:41,089 --> 01:02:42,614 What for? What can you do? 1087 01:02:42,689 --> 01:02:45,144 If they grab him, he'll be sure it was me that tipped them. 1088 01:02:45,217 --> 01:02:46,492 Did you? 1089 01:02:46,561 --> 01:02:48,949 What kind of a fool do you think I am, baby? 1090 01:02:49,025 --> 01:02:51,576 I got enough troubles. 1091 01:02:54,850 --> 01:02:55,895 Oh, Frankie. 1092 01:02:55,969 --> 01:02:59,009 Frankie, I'm frightened. 1093 01:02:59,073 --> 01:03:01,174 Don't be. 1094 01:03:01,249 --> 01:03:02,976 Look, Julie, baby, baby. 1095 01:03:03,041 --> 01:03:04,249 Listen to me. 1096 01:03:04,321 --> 01:03:05,597 Everything's going to be all right. 1097 01:03:05,666 --> 01:03:07,363 But they're after you. Everybody's after you. 1098 01:03:07,426 --> 01:03:09,631 You'll never be able to get away. 1099 01:03:09,698 --> 01:03:12,920 Oh, Frankie, I missed you so much. 1100 01:03:12,993 --> 01:03:14,422 When you went away, 1101 01:03:14,498 --> 01:03:16,320 I thought I'd never see you again. 1102 01:03:16,385 --> 01:03:17,948 I told you I'd be back. 1103 01:03:18,017 --> 01:03:20,406 But you never wrote. 1104 01:03:20,481 --> 01:03:22,428 Look, that's over now. 1105 01:03:22,497 --> 01:03:25,729 I'm back, and I'm not running away anymore. 1106 01:03:25,793 --> 01:03:28,412 You'll never lose me, Julie. 1107 01:03:30,978 --> 01:03:32,733 Do you mean that? 1108 01:03:32,801 --> 01:03:37,434 You really mean that, after everything that's happened? 1109 01:03:37,505 --> 01:03:39,414 This time it's for keeps. 1110 01:03:50,114 --> 01:03:51,677 What time is it? 1111 01:03:51,746 --> 01:03:53,339 Almost 12:00. 1112 01:03:59,906 --> 01:04:01,364 Yes, sir? 1113 01:04:01,443 --> 01:04:04,262 Give me TAlmadge 7 2082 in New Jersey. 1114 01:04:04,323 --> 01:04:05,636 You were sleeping like a baby. 1115 01:04:05,698 --> 01:04:06,714 I hated to wake you. 1116 01:04:06,786 --> 01:04:07,899 I was tired. 1117 01:04:07,970 --> 01:04:09,150 Never would have guessed it. 1118 01:04:09,219 --> 01:04:10,331 Hello. 1119 01:04:10,402 --> 01:04:11,831 Yes, Mr. Kane. 1120 01:04:11,907 --> 01:04:14,659 I want to speak to Marty Cabell's office in New York. 1121 01:04:14,723 --> 01:04:19,671 And loop me in through the switchboard, understand? 1122 01:04:19,746 --> 01:04:21,146 Yes, sir. 1123 01:04:24,163 --> 01:04:25,438 Yeah. 1124 01:04:25,506 --> 01:04:26,935 Mr. Kane is calling you. 1125 01:04:27,011 --> 01:04:28,123 Check that call. 1126 01:04:28,194 --> 01:04:29,595 He might still be in the city. 1127 01:04:29,667 --> 01:04:30,712 Yes, sir. 1128 01:04:30,787 --> 01:04:33,434 And listen, I'll keep him on the line while you check. 1129 01:04:33,507 --> 01:04:35,588 All right, put him on. 1130 01:04:37,059 --> 01:04:38,430 Hello, Kane, what do you want? 1131 01:04:38,499 --> 01:04:41,462 Your boys are gonna have to do better than they did last night. 1132 01:04:41,539 --> 01:04:43,869 That is, if you ever expect to get anywhere. 1133 01:04:43,939 --> 01:04:45,694 Why don't you come in and give yourself up? 1134 01:04:45,762 --> 01:04:48,448 Frankie, you know we're going to get you sooner or later. 1135 01:04:48,515 --> 01:04:49,829 You want to make a deal? 1136 01:04:49,891 --> 01:04:52,644 No deal. 1137 01:04:52,707 --> 01:04:54,366 It's a Jersey call, all right. 1138 01:04:54,435 --> 01:04:57,284 I said no deal, Frank, understand? 1139 01:04:57,347 --> 01:04:58,555 Notify all the precincts. 1140 01:04:58,627 --> 01:04:59,903 Tell them to call off their men. 1141 01:04:59,971 --> 01:05:02,234 He's back in Jersey. 1142 01:05:04,643 --> 01:05:08,834 I'd better call Moishe and have him pick me up in a half hour. 1143 01:05:08,900 --> 01:05:11,288 That will give Marty just enough time to call the watchdogs off. 1144 01:05:11,363 --> 01:05:13,272 Well, will you please call me when you get home? 1145 01:05:13,348 --> 01:05:14,585 I worry about you. 1146 01:05:14,660 --> 01:05:15,772 Oh, Julie. 1147 01:05:15,843 --> 01:05:17,752 I don't have to spend the rest of my life 1148 01:05:17,827 --> 01:05:19,832 telling you not to worry, do I? 1149 01:05:19,908 --> 01:05:23,034 Not if you stay where I can keep my eyes on you. 1150 01:05:23,107 --> 01:05:24,699 Soon, baby. 1151 01:05:24,771 --> 01:05:26,047 Soon. 1152 01:05:27,043 --> 01:05:29,278 Give me a Scotch. 1153 01:05:29,348 --> 01:05:30,719 What are you having, Moishe? 1154 01:05:30,787 --> 01:05:32,830 Ginger ale. 1155 01:05:32,900 --> 01:05:34,598 Heart. 1156 01:05:34,660 --> 01:05:36,636 When did that happen? 1157 01:05:36,707 --> 01:05:39,048 Eh, I can't take this anymore, Frankie. 1158 01:05:39,108 --> 01:05:41,784 All this excitement, I'm getting too old for it. 1159 01:05:41,860 --> 01:05:43,931 You know you'd miss it. 1160 01:05:44,004 --> 01:05:48,416 I'll go somewhere with my wife and spend a few quiet years. 1161 01:05:49,444 --> 01:05:51,621 I mean it, Frankie, I want to quit. 1162 01:05:53,028 --> 01:05:54,821 You know how the boys would feel about it. 1163 01:05:54,883 --> 01:05:56,188 How? 1164 01:05:56,260 --> 01:05:58,811 They'd say the old Jew was the first one to run out. 1165 01:05:58,884 --> 01:06:00,735 And what do you say? 1166 01:06:04,484 --> 01:06:06,421 Think Jews are different from anybody else? 1167 01:06:06,501 --> 01:06:09,080 They don't get old and tired? 1168 01:06:09,156 --> 01:06:10,297 No, I don't care about that. 1169 01:06:10,372 --> 01:06:12,022 I always wondered about you, Frankie. 1170 01:06:12,100 --> 01:06:13,501 I never could figure you out. 1171 01:06:13,573 --> 01:06:16,066 Are you one of us? 1172 01:06:17,540 --> 01:06:19,641 Some people think so. 1173 01:06:19,716 --> 01:06:21,539 But that doesn't matter. 1174 01:06:21,605 --> 01:06:23,743 - You know what else they'll say? - What? 1175 01:06:23,812 --> 01:06:26,143 That you're yellow and ready to squeal. 1176 01:06:26,212 --> 01:06:29,377 Moishe Moskowitz never squealed on anybody in his whole life, 1177 01:06:29,444 --> 01:06:32,197 and he ain't gonna start at the age of 62. 1178 01:06:38,021 --> 01:06:41,636 Okay, Moishe. You can quit. 1179 01:06:49,797 --> 01:06:51,360 Thanks, Frankie. 1180 01:06:51,428 --> 01:06:53,538 All right, get out of town by the end of the week. 1181 01:06:53,605 --> 01:06:54,621 Don't let anybody know you're leaving. 1182 01:06:54,693 --> 01:06:56,515 I don't want the boys to know until I tell 'em. 1183 01:06:56,580 --> 01:06:57,981 I'll tell 'em after you've gone. 1184 01:06:58,053 --> 01:06:59,165 Understand? 1185 01:06:59,237 --> 01:07:02,776 Yes, Frankie. I understand. 1186 01:07:02,853 --> 01:07:04,953 Well, I guess that's that. 1187 01:07:07,653 --> 01:07:11,431 I'm gonna draw a check for 10% of the pool for you. 1188 01:07:11,493 --> 01:07:13,277 I think you deserve it, Moishe. 1189 01:07:15,493 --> 01:07:17,632 Take some advice from an old man, Frankie. 1190 01:07:17,701 --> 01:07:20,156 Get out of this while you can. 1191 01:07:20,229 --> 01:07:23,231 You're a good boy, and smart, too. 1192 01:07:23,302 --> 01:07:26,687 Not many of us get the chance to quit while we're still ahead. 1193 01:07:26,757 --> 01:07:30,306 We generally go while we're young. 1194 01:07:30,374 --> 01:07:32,417 And sudden. 1195 01:07:32,486 --> 01:07:34,020 And the longer we last, 1196 01:07:34,085 --> 01:07:37,634 the tougher it becomes for us to get out. 1197 01:07:37,702 --> 01:07:39,562 We get greedy 1198 01:07:39,622 --> 01:07:42,518 and we wind up settling for a bullet. 1199 01:07:42,598 --> 01:07:45,283 If it was anybody else but you, 1200 01:07:45,349 --> 01:07:47,718 I couldn't do what I'm doing now. 1201 01:07:47,782 --> 01:07:50,534 Don't let anyone stop you from quitting 1202 01:07:50,597 --> 01:07:52,218 or pay you off with lead. 1203 01:07:52,294 --> 01:07:53,857 Don't worry about me, Moishe. 1204 01:07:53,925 --> 01:07:57,407 You just sneak out of town quiet like I told you. 1205 01:07:57,478 --> 01:07:58,887 Come on. 1206 01:08:05,510 --> 01:08:06,920 There it is. 1207 01:08:06,982 --> 01:08:09,226 The prosecutor and the governor want Kane. 1208 01:08:09,286 --> 01:08:11,549 If we keep on at this fight the way Kane wants, 1209 01:08:11,622 --> 01:08:14,307 we're all gonna end up broke or in the can before it's through. 1210 01:08:14,374 --> 01:08:16,129 But the way I see it, it's him or us. 1211 01:08:16,198 --> 01:08:18,788 It's up to us now. 1212 01:08:18,854 --> 01:08:21,242 Either we get Kane or the law's gonna take us all over. 1213 01:08:21,318 --> 01:08:23,265 That's a big idea, but who's gonna do it? 1214 01:08:23,334 --> 01:08:24,993 I'm gonna bring in some torpedoes. 1215 01:08:25,062 --> 01:08:29,627 No, I'm against it. No more killings. 1216 01:08:29,702 --> 01:08:32,359 Kane always treated us straight. 1217 01:08:32,423 --> 01:08:34,696 He kept every promise. 1218 01:08:34,758 --> 01:08:37,309 We're all better off for doing what he told us. 1219 01:08:37,382 --> 01:08:39,971 I say no. 1220 01:08:40,039 --> 01:08:42,590 You're getting old and yellow, Moishe. 1221 01:08:42,663 --> 01:08:46,038 Or is it maybe because you wanna quit and he gave you the okay? 1222 01:08:46,118 --> 01:08:49,312 I know he paid off your share of the pool yesterday. 1223 01:08:49,383 --> 01:08:52,423 That doesn't make any difference. 1224 01:08:52,486 --> 01:08:55,239 Remember what it was like before Kane? 1225 01:08:55,303 --> 01:08:57,240 We were afraid to walk into the daylight 1226 01:08:57,319 --> 01:08:59,486 in case we should walk into a bullet. 1227 01:08:59,558 --> 01:09:01,735 Is that what you want to go back to? 1228 01:09:01,799 --> 01:09:05,664 Ah, go and get yourselves killed if you want to. 1229 01:09:05,735 --> 01:09:08,008 I'm going home. 1230 01:09:09,287 --> 01:09:11,291 You ain't going no place. 1231 01:09:21,191 --> 01:09:23,397 Francis, how are you, my boy? 1232 01:09:23,463 --> 01:09:25,697 I thought of you often. 1233 01:09:25,767 --> 01:09:27,657 Couldn't you leave well enough alone? 1234 01:09:27,719 --> 01:09:29,982 Don't blame the child, Francis. 1235 01:09:30,055 --> 01:09:32,031 It was I who insisted that she bring me here. 1236 01:09:32,103 --> 01:09:33,052 I wanted to... 1237 01:09:33,127 --> 01:09:34,815 I know what you wanted. 1238 01:09:34,887 --> 01:09:36,930 To tell me what to do. 1239 01:09:36,999 --> 01:09:39,847 Well, you can't. I'm not a kid anymore. 1240 01:09:39,912 --> 01:09:41,820 It's not as if you can rush me off to another orphanage 1241 01:09:41,896 --> 01:09:43,488 just because somebody said I didn't belong. 1242 01:09:43,560 --> 01:09:44,845 Frankie, it isn't like that at all. 1243 01:09:44,903 --> 01:09:47,550 That goes for you, too, Julie. 1244 01:09:47,623 --> 01:09:49,628 Either take me as I am or not at all. 1245 01:09:49,703 --> 01:09:52,638 Francis, we love you. 1246 01:09:52,712 --> 01:09:55,810 We only meant what's good for you. 1247 01:09:55,880 --> 01:09:57,769 That's what you always said. 1248 01:09:57,831 --> 01:10:00,191 Like the time you told me I was a Jew. 1249 01:10:00,264 --> 01:10:02,498 You couldn't wait to get me out of there, could you? 1250 01:10:02,567 --> 01:10:04,159 You had to rush me off like I was a leper. 1251 01:10:04,232 --> 01:10:05,575 It was the law, Francis. 1252 01:10:05,640 --> 01:10:08,671 We wanted to keep you, but the law said we couldn't. 1253 01:10:08,744 --> 01:10:11,563 And now, this thing you're mixed up in, 1254 01:10:11,624 --> 01:10:13,657 it's like you're running away all over again. 1255 01:10:13,735 --> 01:10:16,766 You've got to make amends, Francis, so that you can enjoy your life. 1256 01:10:16,840 --> 01:10:18,048 All right, all right, Brother Bernard. 1257 01:10:18,120 --> 01:10:19,530 Enough lectures. 1258 01:10:19,592 --> 01:10:21,664 Now, nobody was there to tell me what to do 1259 01:10:21,736 --> 01:10:23,683 when I was hungry and shoveling dirt. 1260 01:10:23,752 --> 01:10:27,300 And nobody's gonna tell me what to do now that I got what I want. 1261 01:10:27,368 --> 01:10:30,409 I think you'd better go. 1262 01:10:30,472 --> 01:10:32,572 I brought this with me. 1263 01:10:34,216 --> 01:10:36,230 You threw it on the floor the last time I saw you. 1264 01:10:38,088 --> 01:10:42,183 All right, Frankie, I won't lecture you anymore. 1265 01:10:42,248 --> 01:10:44,771 I think you ought to keep this. 1266 01:10:44,841 --> 01:10:47,142 It was your mother's. 1267 01:10:48,168 --> 01:10:50,595 It was the only thing she left you. 1268 01:10:55,688 --> 01:10:58,307 Francis, it's no crime being a Jew. 1269 01:10:58,377 --> 01:11:00,228 But there is a crime in the way you're living. 1270 01:11:00,297 --> 01:11:02,052 My religion's got nothing to do with it. 1271 01:11:02,121 --> 01:11:06,149 Being a Jew doesn't guarantee me getting into heaven any more than you can. 1272 01:11:06,217 --> 01:11:10,916 The only thing that matters to me now is what I want and what I'm gonna get. 1273 01:11:18,697 --> 01:11:21,315 I love you, Frankie. I always have. 1274 01:11:21,385 --> 01:11:23,169 But I can't stay when you're like this. 1275 01:11:23,241 --> 01:11:25,102 But you could with Fennelli while I was gone. 1276 01:11:25,161 --> 01:11:26,312 That was all right, huh? 1277 01:11:26,377 --> 01:11:29,408 I've made mistakes, too, but I never loved him. 1278 01:11:29,481 --> 01:11:32,291 It was all over the day I saw you in the car, 1279 01:11:32,361 --> 01:11:34,432 and he knew it. 1280 01:11:37,993 --> 01:11:39,940 Price! 1281 01:11:56,650 --> 01:11:59,843 Brother Bernard left, but I came back. 1282 01:11:59,913 --> 01:12:01,601 What for? 1283 01:12:01,673 --> 01:12:04,397 I couldn't leave you, Frankie. 1284 01:12:06,121 --> 01:12:07,531 Price. 1285 01:12:11,178 --> 01:12:14,084 That your friend in there? 1286 01:12:21,194 --> 01:12:22,786 What are we gonna do with the dame? 1287 01:12:22,858 --> 01:12:24,901 What else can we do? We've gotta take her with us. 1288 01:12:24,970 --> 01:12:27,070 Wait. Wait a minute. 1289 01:12:27,146 --> 01:12:29,189 Why don't you let her go? She didn't have anything to do with this. 1290 01:12:29,258 --> 01:12:31,454 Move. 1291 01:12:31,530 --> 01:12:33,563 Oh, wait. Look, we can make a deal. 1292 01:12:33,642 --> 01:12:35,329 I got plenty of money. Just let her go. 1293 01:12:35,402 --> 01:12:36,937 I only work for one boss at a time. 1294 01:12:37,002 --> 01:12:38,594 On your way. 1295 01:12:38,666 --> 01:12:39,874 Where we going? 1296 01:12:39,946 --> 01:12:43,178 We're going to town. 1297 01:13:11,915 --> 01:13:13,516 Hello, boss? 1298 01:13:13,579 --> 01:13:14,988 This is Flix. 1299 01:13:15,051 --> 01:13:16,815 I got him here. 1300 01:13:16,875 --> 01:13:18,630 Yeah. 1301 01:13:18,699 --> 01:13:20,358 He wasn't alone. A broad was with him. 1302 01:13:21,387 --> 01:13:23,497 How do I know what they were doing? 1303 01:13:26,059 --> 01:13:28,677 Sure, I brought her along. I couldn't leave her there. 1304 01:13:30,890 --> 01:13:33,163 No, it don't bother me. 1305 01:13:33,227 --> 01:13:35,260 It'll cost you extra. 1306 01:13:35,339 --> 01:13:38,149 Piece work is always expensive. 1307 01:13:39,339 --> 01:13:41,228 Okay, I'll meet you at the garage later. 1308 01:13:43,339 --> 01:13:45,478 You, come here. 1309 01:13:52,460 --> 01:13:54,253 A man by the name of Marty Cabell's at that number. 1310 01:13:54,315 --> 01:13:55,390 That's his private number. 1311 01:13:55,467 --> 01:13:56,896 Call him up. 1312 01:13:56,971 --> 01:14:00,136 Tell him you want to see him alone first. You're ready to come in. 1313 01:14:00,203 --> 01:14:02,792 I'll be right behind you, listening. 1314 01:14:02,860 --> 01:14:04,461 One wrong word and you don't put down that phone. 1315 01:14:04,524 --> 01:14:06,432 You're dead. 1316 01:14:28,204 --> 01:14:29,450 Yeah? 1317 01:14:29,516 --> 01:14:31,616 Hello, Marty. This is Frankie. 1318 01:14:31,692 --> 01:14:34,061 What do you want? 1319 01:14:34,124 --> 01:14:36,330 I'm ready to come in. 1320 01:14:36,396 --> 01:14:39,743 But first I gotta see you right away. 1321 01:14:42,124 --> 01:14:45,117 I'm at, uh... I'm at 121 West 89th street. 1322 01:14:45,196 --> 01:14:47,201 Apartment A. 1323 01:14:47,276 --> 01:14:48,936 Okay, I'll be there in a half an hour. 1324 01:14:49,004 --> 01:14:51,238 Alone. 1325 01:14:51,308 --> 01:14:53,063 I'll be alone. 1326 01:14:55,213 --> 01:14:57,006 What's the pitch? 1327 01:14:57,068 --> 01:14:59,917 You're knocking off the law, big shot. 1328 01:15:01,388 --> 01:15:03,661 The frame's too rough. You'd never get away with it. 1329 01:15:03,724 --> 01:15:04,741 Won't make any difference to you. 1330 01:15:04,813 --> 01:15:07,469 You'll be dead, too. So will the dame. 1331 01:15:10,028 --> 01:15:12,301 You're a busy little beaver, aren't you? 1332 01:15:12,364 --> 01:15:13,889 Three in one night, huh? 1333 01:15:14,957 --> 01:15:17,028 Four. 1334 01:15:17,100 --> 01:15:19,949 Four? Who's the other one? 1335 01:15:20,013 --> 01:15:23,206 Some old Jew partner of yours, name of Moishe. 1336 01:15:23,276 --> 01:15:25,415 They got him in the 12th Avenue Garage. 1337 01:15:25,484 --> 01:15:28,102 He gets his just as soon as we're through here. 1338 01:15:51,245 --> 01:15:54,410 You, get out to the car. Move it up the block. 1339 01:15:54,477 --> 01:15:57,096 - I don't want the law to get suspicious. - But I might not make it back in time. 1340 01:15:57,165 --> 01:15:58,594 You don't have to. Just keep your eyes peeled. 1341 01:15:58,669 --> 01:15:59,974 I can handle things here. 1342 01:16:00,045 --> 01:16:01,541 You, take her in there. 1343 01:16:01,613 --> 01:16:04,001 - Okay. - Keep her quiet. 1344 01:16:04,078 --> 01:16:05,900 Julie. 1345 01:16:05,965 --> 01:16:08,037 Julie, I... 1346 01:16:08,109 --> 01:16:09,903 I'm sorry. 1347 01:16:09,965 --> 01:16:11,653 Don't be. 1348 01:16:11,725 --> 01:16:13,451 I always told you I was your girl. 1349 01:16:13,518 --> 01:16:14,927 Come on. 1350 01:17:07,502 --> 01:17:09,545 Frankie, open up. It's me, Marty. 1351 01:17:09,615 --> 01:17:10,564 Talk to him. 1352 01:17:13,038 --> 01:17:14,535 Come in. 1353 01:17:16,750 --> 01:17:18,764 I'm glad you called. You know, it's about time you came... 1354 01:17:20,846 --> 01:17:22,477 I should've known better. 1355 01:17:22,543 --> 01:17:24,653 Look, kid. I didn't, honest. 1356 01:17:24,719 --> 01:17:26,311 Get in there. 1357 01:17:35,215 --> 01:17:39,108 Okay, boys, you can toss for it first. 1358 01:17:40,367 --> 01:17:42,371 I can make it for more dough than you ever saw. 1359 01:17:42,447 --> 01:17:45,257 I've told you before. One boss at a time. 1360 01:17:45,327 --> 01:17:46,919 I can do better than that. 1361 01:17:47,951 --> 01:17:50,118 I can pay you off. 1362 01:17:50,191 --> 01:17:51,083 For him. 1363 01:17:51,151 --> 01:17:53,127 Boys, don't squabble. 1364 01:17:53,199 --> 01:17:54,887 You, get over there. 1365 01:18:06,991 --> 01:18:09,744 Why don't you think about that money, Flix. 1366 01:18:10,704 --> 01:18:11,682 Just think about it. 1367 01:18:11,759 --> 01:18:13,706 One of the big shots. 1368 01:18:13,775 --> 01:18:14,725 Look out! 1369 01:18:30,735 --> 01:18:32,490 You get the point, Marty? 1370 01:18:32,559 --> 01:18:35,082 You lead with your left and follow through with a right cross to the jaw. 1371 01:18:35,152 --> 01:18:37,808 Okay, Frank. Now what's it all about? 1372 01:18:37,872 --> 01:18:40,874 They were gonna kill you and pin it on me. 1373 01:18:40,944 --> 01:18:43,015 I don't believe you. 1374 01:18:43,088 --> 01:18:44,613 I'm gonna call the police. 1375 01:18:44,688 --> 01:18:46,251 It's the truth. I know. 1376 01:18:46,320 --> 01:18:47,461 They were gonna kill me, too. 1377 01:18:47,536 --> 01:18:48,438 Why? 1378 01:18:48,496 --> 01:18:50,146 Marty, don't be a jerk, will ya? 1379 01:18:50,223 --> 01:18:52,966 Things would be just great for Fennelli with you and me out of the way. 1380 01:18:53,040 --> 01:18:54,738 No witnesses. 1381 01:18:54,800 --> 01:18:56,939 Where do you think you're going? 1382 01:19:00,560 --> 01:19:02,699 Listen to me. They got Moishe. 1383 01:19:02,768 --> 01:19:05,578 If you don't let me go, they'll kill him. 1384 01:19:05,648 --> 01:19:07,748 Please, Marty. 1385 01:19:07,824 --> 01:19:10,087 I'll come back. 1386 01:19:10,160 --> 01:19:12,270 I promise. 1387 01:19:13,840 --> 01:19:17,226 Marty, he saved your life. 1388 01:19:20,720 --> 01:19:22,245 Okay. 1389 01:19:22,320 --> 01:19:23,912 - I'll go with you. - No. 1390 01:19:23,984 --> 01:19:26,832 Look, you stay here with her. 1391 01:19:26,897 --> 01:19:29,477 This is something I gotta do myself. 1392 01:19:29,552 --> 01:19:31,183 I'll meet you at Julie's place in an hour. 1393 01:19:31,248 --> 01:19:33,866 Take my car. It's the gray Ford outside. 1394 01:19:33,936 --> 01:19:35,624 Frankie, be careful. 1395 01:19:35,696 --> 01:19:37,700 I'll be careful, baby. 1396 01:19:37,776 --> 01:19:40,260 I got a lot to be careful for. 1397 01:19:40,337 --> 01:19:41,929 We got a wedding to go to, remember? 1398 01:19:50,289 --> 01:19:52,111 Don't worry about him. He'll be all right. 1399 01:19:52,176 --> 01:19:54,037 He won't. I know he won't. 1400 01:19:54,096 --> 01:19:55,497 I know I'll never see him again. 1401 01:19:55,569 --> 01:19:57,707 You said that once before, remember? 1402 01:19:57,776 --> 01:19:59,244 You were wrong then. 1403 01:19:59,313 --> 01:20:01,279 Well, this time I know. 1404 01:20:01,361 --> 01:20:05,073 If you were so frightened, why did you let me let him go? 1405 01:20:05,137 --> 01:20:07,026 I had to. 1406 01:20:07,089 --> 01:20:11,088 Don't you see, Marty? He had to go. 1407 01:20:11,153 --> 01:20:14,059 It was the only way he could make up for what he did. 1408 01:20:15,697 --> 01:20:19,179 It was the only thing he could pay back. 1409 01:20:19,249 --> 01:20:20,630 Loyalty. 1410 01:20:29,489 --> 01:20:30,861 Keep dealing. 1411 01:20:30,929 --> 01:20:33,317 We'll wait here till the boss gets here. That's orders. 1412 01:20:33,394 --> 01:20:34,957 Yeah? What if Kane gets here first? 1413 01:20:35,025 --> 01:20:36,886 Kane's got enough troubles of his own. 1414 01:20:36,945 --> 01:20:38,767 Come on, you guys. Pick up your hands. 1415 01:20:38,834 --> 01:20:40,330 Take it easy, Pop. 1416 01:20:40,402 --> 01:20:42,473 Where you're going, you don't need dough. 1417 01:20:43,505 --> 01:20:46,027 I don't care. I just feel lucky. 1418 01:20:46,097 --> 01:20:48,783 I'll finish the hand for you, Moishe. 1419 01:20:48,850 --> 01:20:51,017 Don't touch it. 1420 01:20:51,089 --> 01:20:52,816 Not if you like living. 1421 01:20:52,882 --> 01:20:55,184 Pick up their guns, Moishe. 1422 01:21:01,554 --> 01:21:04,306 I was wondering when you'd get here, Frankie. 1423 01:21:04,369 --> 01:21:06,786 I was a little delayed. 1424 01:21:13,426 --> 01:21:15,373 Take the gun, Flix. 1425 01:21:15,442 --> 01:21:17,264 Go on, go on. Don't be bashful. 1426 01:21:17,330 --> 01:21:19,277 Take it. 1427 01:21:24,466 --> 01:21:26,989 All right, on your feet, steamboat. 1428 01:21:27,058 --> 01:21:28,746 You know, you're nothing without a gun. 1429 01:21:28,819 --> 01:21:29,768 Nothing! 1430 01:21:36,947 --> 01:21:38,884 Pick him up. 1431 01:21:38,963 --> 01:21:40,622 Put him in that chair. 1432 01:21:42,451 --> 01:21:45,165 Sit down. 1433 01:21:47,474 --> 01:21:49,929 Well, you can go home now, Moishe. 1434 01:21:50,002 --> 01:21:51,345 Nobody's gonna bother you anymore. 1435 01:21:51,410 --> 01:21:54,537 What are you gonna do, Frankie? 1436 01:21:54,610 --> 01:21:56,394 Finish your hand for you. 1437 01:22:06,963 --> 01:22:08,785 Here's your winnings, Moishe. 1438 01:22:08,851 --> 01:22:11,095 Now beat it. 1439 01:22:17,587 --> 01:22:19,313 How long you been working for Fennelli? 1440 01:22:19,379 --> 01:22:21,614 Never heard of the guy. 1441 01:22:21,683 --> 01:22:24,368 Well, you're gonna wish you hadn't when this is over. 1442 01:22:24,435 --> 01:22:27,312 The rivers are just full of guys who couldn't deliver for him. 1443 01:22:27,379 --> 01:22:31,091 He, uh... He has a habit of getting rid of failures. 1444 01:22:31,155 --> 01:22:33,908 That way, it doesn't rub off on him. 1445 01:22:41,139 --> 01:22:44,525 All right. Don't anybody move. 1446 01:22:54,995 --> 01:22:57,518 You let him get away. How? 1447 01:22:57,588 --> 01:22:59,698 How'd you do it? 1448 01:22:59,764 --> 01:23:02,411 I oughta take care of you right now. 1449 01:23:05,428 --> 01:23:07,979 Where's the old man? Where's Moishe? 1450 01:23:08,052 --> 01:23:09,913 He had to leave town, Silk. 1451 01:23:12,404 --> 01:23:15,051 I thought I'd sit in for him. 1452 01:23:15,124 --> 01:23:17,292 So you had to be a big shot, huh? 1453 01:23:17,364 --> 01:23:19,915 You weren't satisfied with things the way they were. 1454 01:23:24,340 --> 01:23:27,600 No, Frankie. No. 1455 01:23:27,668 --> 01:23:29,356 You ain't got it straight. 1456 01:23:29,428 --> 01:23:31,816 I'm your friend, remember? 1457 01:23:31,892 --> 01:23:32,842 Gave you your first break. 1458 01:23:32,917 --> 01:23:34,326 That's why you sent these hoods after me, 1459 01:23:34,388 --> 01:23:36,363 because you were my friend, huh? 1460 01:23:36,436 --> 01:23:37,846 No, that ain't true. 1461 01:23:37,908 --> 01:23:39,663 These guys came from out of town. 1462 01:23:39,733 --> 01:23:40,778 I heard about it. 1463 01:23:40,852 --> 01:23:42,712 Don't con me, Silk. 1464 01:23:42,772 --> 01:23:45,591 You know, when I was a kid, I used to think you were a big man. 1465 01:23:45,652 --> 01:23:47,752 A right guy. 1466 01:23:47,828 --> 01:23:50,091 How wrong I was. 1467 01:23:50,164 --> 01:23:53,204 I guess I've been wrong all the way down the line. 1468 01:23:53,269 --> 01:23:55,638 You know what I mean, don't you, Silk? 1469 01:23:58,548 --> 01:24:00,850 Don't, Frankie. Don't. 1470 01:24:22,069 --> 01:24:23,757 All right, you can go home now, boys. 1471 01:24:25,141 --> 01:24:26,733 The party's over. 1472 01:24:35,957 --> 01:24:38,259 Yeah, Frankie. It's all over. 1473 01:24:50,901 --> 01:24:51,851 Thanks. 1474 01:24:51,925 --> 01:24:53,201 We're even. 1475 01:24:53,269 --> 01:24:55,475 He would've hit me next. 1476 01:25:40,118 --> 01:25:41,748 Julie. 1477 01:26:12,055 --> 01:26:15,728 Life is the span that links the eternities. 1478 01:26:15,799 --> 01:26:17,688 But life is also the link 1479 01:26:17,750 --> 01:26:20,340 through which man can reach into eternity 1480 01:26:20,407 --> 01:26:23,121 and bestow the gift of life 1481 01:26:23,191 --> 01:26:26,490 and the understanding to make it better. 1482 01:26:26,871 --> 01:26:29,393 "Dear Brother Bernard, 1483 01:26:29,462 --> 01:26:32,397 "Yesterday Frankie's son was born. 1484 01:26:32,471 --> 01:26:34,706 "He looks very much like his father. 1485 01:26:34,775 --> 01:26:38,640 "With God's help, I will teach him to be proud of his father. 1486 01:26:38,711 --> 01:26:40,533 "With His help, I will keep him 1487 01:26:40,599 --> 01:26:42,968 "from the pain and hurt that Frankie knew 1488 01:26:43,031 --> 01:26:46,033 "so that he may never feel alone and unwanted. 1489 01:26:46,103 --> 01:26:48,721 "I will give him love, 1490 01:26:48,791 --> 01:26:50,412 "all the love that a child needs 1491 01:26:50,487 --> 01:26:53,306 "so that he may grow strong and tall. 1492 01:26:53,367 --> 01:26:56,397 "He will also need your love and strength, 1493 01:26:56,471 --> 01:26:58,610 "for a complete man needs the understanding 1494 01:26:58,679 --> 01:27:00,981 "of his father's friends so that he may, 1495 01:27:01,047 --> 01:27:05,113 "in this manner, know the love of his father. 1496 01:27:05,176 --> 01:27:07,506 "Help me give him this love. 1497 01:27:07,575 --> 01:27:11,191 "Help me give him this which his father never knew. 1498 01:27:11,255 --> 01:27:14,123 "He already shares his father's name. 1499 01:27:14,199 --> 01:27:16,271 "Help me give him this, 1500 01:27:16,344 --> 01:27:19,960 "the only legacy that Frankie left him... 1501 01:27:20,024 --> 01:27:22,230 the love of his friends. " 1502 01:27:30,968 --> 01:27:33,835 Subtitled By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 1503 01:27:34,305 --> 01:28:34,377 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 106534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.