All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S14E01.WEB.x264-PHOENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,970 --> 00:00:51,170 I'm so excited for Victoria Day. 2 00:00:51,239 --> 00:00:53,906 The city just comes alive. 3 00:00:53,942 --> 00:00:56,109 You said the same thing about Easter. 4 00:00:56,244 --> 00:00:59,378 Well, the city comes alive at Easter, too. 5 00:00:59,414 --> 00:01:01,981 Is there nothing about holidays that excites you? 6 00:01:02,117 --> 00:01:04,583 Well, there is one thing. You come alive. 7 00:01:05,954 --> 00:01:07,454 Moving pictures. 8 00:01:07,589 --> 00:01:08,821 When are they going to give up on that? 9 00:01:08,824 --> 00:01:10,055 Nobody likes them. 10 00:01:10,092 --> 00:01:11,691 I quite like the pictures. 11 00:01:11,826 --> 00:01:13,726 I once saw one with creatures from Mars. 12 00:01:13,862 --> 00:01:16,328 Oh, I hear there's gonna be vaudeville tonight. 13 00:01:16,364 --> 00:01:18,064 Acts from all over. 14 00:01:18,199 --> 00:01:20,032 Now that sounds all right. Nomi? 15 00:01:20,068 --> 00:01:22,201 How lovely. Certainly. 16 00:01:23,505 --> 00:01:25,505 Thomas, isn't that that Inspector? 17 00:01:25,574 --> 00:01:27,340 The one whose wife has the glass eye? 18 00:01:27,409 --> 00:01:29,142 Ah, I think so. 19 00:01:29,277 --> 00:01:31,478 They were so charming, we should go say hello. 20 00:01:31,613 --> 00:01:33,812 Not right now, Margaret. 21 00:01:33,849 --> 00:01:35,348 Why not? 22 00:01:35,483 --> 00:01:36,782 I owe the inspector a few dollars. 23 00:01:36,818 --> 00:01:38,118 Ah, excuse me, ladies. 24 00:01:38,253 --> 00:01:39,718 I need to have a word with Murdoch. 25 00:01:42,124 --> 00:01:44,057 Sir, you're just in time. I have an announcement. 26 00:01:44,192 --> 00:01:46,025 Spit it out then, Higgins. 27 00:01:46,027 --> 00:01:47,627 Ruth is with child! 28 00:01:47,696 --> 00:01:50,463 Oh. Congratulations, Henry. 29 00:01:50,598 --> 00:01:54,767 Ah, procreation. The human race is nothing if not relentless. 30 00:01:57,139 --> 00:01:58,538 That's marvelous. 31 00:01:58,540 --> 00:02:00,839 I didn't think you had it in you, Higgins. Congratulations. 32 00:02:00,876 --> 00:02:02,374 That's terrific, Henry. 33 00:02:02,410 --> 00:02:04,143 But shouldn't cigars and celebrations wait 34 00:02:04,146 --> 00:02:06,012 till the actual birth? 35 00:02:06,014 --> 00:02:08,247 I mean, not just at the announcement 36 00:02:08,316 --> 00:02:09,715 of something that's months away? 37 00:02:09,751 --> 00:02:10,783 Who cares! 38 00:02:10,852 --> 00:02:12,718 We'll have cigars and celebrate every day. 39 00:02:12,754 --> 00:02:14,687 To Hieronymous Higgins-Newsome! 40 00:02:15,757 --> 00:02:17,022 No, no, it's all wrong. 41 00:02:17,058 --> 00:02:18,824 Where did we find you wet-brains? 42 00:02:18,860 --> 00:02:20,359 Were you grown on a dirt farm? 43 00:02:20,428 --> 00:02:21,860 George, that's... 44 00:02:21,897 --> 00:02:23,530 Obie Stratford! 45 00:02:23,665 --> 00:02:27,066 Aha, some fans of vaud I see. 46 00:02:27,068 --> 00:02:28,735 I hope you'll be at the show tonight. 47 00:02:28,737 --> 00:02:30,703 I've got acts coming in from all over - 48 00:02:30,772 --> 00:02:33,673 not to mention yours truly. 49 00:02:33,675 --> 00:02:36,676 Ah, look at this lovely lady. 50 00:02:36,678 --> 00:02:40,679 I tell you, the way ladies dress in the big cities these days, 51 00:02:40,715 --> 00:02:42,481 whoo- wee. 52 00:02:42,517 --> 00:02:44,483 I tell you if styles keep advancing 53 00:02:44,519 --> 00:02:46,653 I hope I live five years longer. 54 00:02:48,490 --> 00:02:50,389 Is that meant to be funny? 55 00:02:50,425 --> 00:02:52,959 I believe the joke lies in the incongruence 56 00:02:53,094 --> 00:02:54,560 of the lasciviousness. 57 00:02:54,629 --> 00:02:56,195 Just enjoy it. 58 00:02:56,231 --> 00:02:58,898 Obie Stratford is the biggest star in vaudeville. 59 00:02:58,967 --> 00:03:00,366 That's right. 60 00:03:00,368 --> 00:03:03,236 And tonight - all the biggest stars will be gathered here. 61 00:03:03,371 --> 00:03:07,473 But none will shine as bright as Obie Stratford! 62 00:03:09,911 --> 00:03:11,644 What in God's name? 63 00:03:13,448 --> 00:03:15,047 My God. He's dead. 64 00:03:18,853 --> 00:03:19,986 It would appear he fell 65 00:03:20,121 --> 00:03:21,988 out of that fourth story window. 66 00:03:21,990 --> 00:03:23,723 Fell, or jumped. 67 00:03:23,725 --> 00:03:25,525 Perhaps he wasn't a fan of vaudeville. 68 00:03:25,527 --> 00:03:26,993 Like yourself. 69 00:03:27,062 --> 00:03:30,063 He was a vaudevillian I'd wager. 70 00:03:30,065 --> 00:03:32,732 This is the hotel where I'm putting up all the acts. 71 00:03:32,734 --> 00:03:33,733 So, you knew him? 72 00:03:33,735 --> 00:03:35,101 No. 73 00:03:35,103 --> 00:03:37,070 Comics are a depressed lot. 74 00:03:37,205 --> 00:03:38,471 You put enough of us in the same place, 75 00:03:38,540 --> 00:03:40,673 one of us is bound to jump out a window. 76 00:03:40,675 --> 00:03:42,175 Detective, I think your line of questioning 77 00:03:42,310 --> 00:03:43,609 may need adjustment. 78 00:03:43,645 --> 00:03:45,611 Oh? What have you, Miss Hart? 79 00:03:45,614 --> 00:03:47,546 The man was dead before he fell. 80 00:03:47,582 --> 00:03:49,214 Cause of death? 81 00:03:49,251 --> 00:03:50,383 I can't be certain yet. 82 00:03:50,518 --> 00:03:53,686 But the presence of petechiae and what appears 83 00:03:53,722 --> 00:03:57,556 to be a metallic contact burn suggests electrocution. 84 00:04:00,261 --> 00:04:01,660 Curious. 85 00:04:05,934 --> 00:04:07,433 I feel awful. 86 00:04:07,435 --> 00:04:09,102 I know in my head I'm glad for Higgins 87 00:04:09,237 --> 00:04:11,838 but when he told us I felt bad. 88 00:04:11,973 --> 00:04:14,640 He has something you hope to also have someday in your life, 89 00:04:14,709 --> 00:04:17,309 a moment of jealousy is perfectly normal George. 90 00:04:17,345 --> 00:04:18,444 Did you feel the same? 91 00:04:18,579 --> 00:04:19,779 -No. -Honestly? 92 00:04:19,914 --> 00:04:22,247 Do you know me as a man prone to fabrications? 93 00:04:23,585 --> 00:04:25,250 I believe this is it. 94 00:04:29,257 --> 00:04:31,390 Suicide note. 95 00:04:31,426 --> 00:04:34,127 "...I can't take it anymore... goodbye." 96 00:04:34,262 --> 00:04:35,761 Written in block letters. 97 00:04:43,438 --> 00:04:45,671 The bathtub is empty but the mirror is still fogged 98 00:04:45,740 --> 00:04:48,341 and there's wet towels on the floor. 99 00:04:48,343 --> 00:04:49,608 This lamp is broken. 100 00:04:49,678 --> 00:04:54,213 So the man had a bath, either pulled the lamp in 101 00:04:54,282 --> 00:04:55,547 or it fell in somehow. 102 00:04:55,583 --> 00:04:57,616 Either way, he died of electrocution, 103 00:04:57,618 --> 00:04:59,952 cleaned things up and jumped out the window. 104 00:05:00,021 --> 00:05:01,553 Not likely. 105 00:05:01,589 --> 00:05:03,155 Was there any identification? 106 00:05:03,191 --> 00:05:06,826 I can tell you the man's name. Kenny McClusky. 107 00:05:06,895 --> 00:05:08,361 How did you know him? 108 00:05:08,496 --> 00:05:10,363 I'm staying in the hotel, met him last night. 109 00:05:10,432 --> 00:05:11,964 Absolute riot. 110 00:05:12,033 --> 00:05:14,633 The only amusing man in the city other than yours truly. 111 00:05:14,669 --> 00:05:16,569 And you are? 112 00:05:16,638 --> 00:05:18,637 I'm the funniest man in the world. 113 00:05:20,442 --> 00:05:21,641 Charlie Chaplin. 114 00:05:33,321 --> 00:05:34,787 What happened to the poor sucker? 115 00:05:34,856 --> 00:05:36,122 Who wants to know? 116 00:05:36,124 --> 00:05:38,457 Arthur Carmichael. Charmed. 117 00:05:38,526 --> 00:05:41,193 Carmichael. I knew your father. 118 00:05:41,262 --> 00:05:42,995 Really? 119 00:05:43,064 --> 00:05:45,198 Sad business, that. 120 00:05:45,333 --> 00:05:46,532 I can't say I cared for him. 121 00:05:46,601 --> 00:05:49,001 Nor did I. 122 00:05:49,070 --> 00:05:50,936 You're that city coroner, aren't you? 123 00:05:50,972 --> 00:05:52,338 I've heard of you. 124 00:05:52,473 --> 00:05:54,140 Good for you. 125 00:05:54,209 --> 00:05:56,342 The coroner's office does not release any information 126 00:05:56,411 --> 00:05:58,811 about pending cases to the public. 127 00:06:05,253 --> 00:06:07,420 McClusky was just off the train from Detroit. 128 00:06:07,422 --> 00:06:09,422 Said he didn't know a soul in Toronto. 129 00:06:09,424 --> 00:06:10,823 If he knew no one here, 130 00:06:10,825 --> 00:06:12,024 who would have wanted to kill him? 131 00:06:12,026 --> 00:06:13,159 I don't know. 132 00:06:13,228 --> 00:06:14,760 But Kenny knew how to make enemies. 133 00:06:14,763 --> 00:06:16,228 He was an insult comic. 134 00:06:16,264 --> 00:06:17,830 His whole act is making fun. 135 00:06:17,866 --> 00:06:20,032 Did you see him insult anyone last night? 136 00:06:20,168 --> 00:06:21,234 I certainly did. 137 00:06:21,369 --> 00:06:22,235 There was one man in particular 138 00:06:22,370 --> 00:06:24,137 who was hopping mad. 139 00:06:26,674 --> 00:06:28,975 William, there you are. Any developments? 140 00:06:28,977 --> 00:06:31,043 As a matter of fact, Mr. Chaplin is taking us 141 00:06:31,045 --> 00:06:32,445 to a person of interest. 142 00:06:32,580 --> 00:06:34,714 Indeed, and if you'll pardon my interruption, 143 00:06:34,716 --> 00:06:36,115 here he is now. 144 00:06:36,117 --> 00:06:38,551 You there, what was your name again? 145 00:06:38,686 --> 00:06:40,052 Ed Ward! 146 00:06:40,088 --> 00:06:42,054 You're Ed Ward? 147 00:06:42,090 --> 00:06:44,190 -You said it, pal. -You're not Ed Ward. 148 00:06:44,325 --> 00:06:46,392 We've met Ed Ward and you sir are not he. 149 00:06:46,461 --> 00:06:47,693 It must be a different Edward. 150 00:06:47,695 --> 00:06:49,061 What's your surname? 151 00:06:49,063 --> 00:06:52,431 I just told you. My name is Ed Ward! 152 00:06:52,500 --> 00:06:55,601 He is Mr. Ward, given name "Ed". 153 00:06:55,670 --> 00:06:57,069 Ed Ward. Ha ha. 154 00:06:57,071 --> 00:06:59,538 Oh, that's quite clever. 155 00:06:59,574 --> 00:07:02,808 Did you simply steal Mr. Ward's name and persona? 156 00:07:02,877 --> 00:07:05,077 Steal? Of course not. I bought it. 157 00:07:05,213 --> 00:07:07,546 The name, the image, the props - the whole she-bang. 158 00:07:07,582 --> 00:07:10,016 You paid money for... 159 00:07:10,151 --> 00:07:13,686 Mr. Ward, I understand that you met a Mr. McClusky 160 00:07:13,821 --> 00:07:15,521 in the hotel bar last night. 161 00:07:15,656 --> 00:07:17,489 Kenny? Yes, that's right. 162 00:07:17,525 --> 00:07:19,725 Threw himself out a window, did he? 163 00:07:19,861 --> 00:07:21,327 Well, we're not so sure about that. 164 00:07:21,462 --> 00:07:22,762 Fess to it, man. 165 00:07:22,764 --> 00:07:24,630 You almost killed Kenny last night with your bare hands. 166 00:07:24,765 --> 00:07:26,365 I did no such thing. 167 00:07:26,501 --> 00:07:28,300 He likened your hair to a mass of dead rats 168 00:07:28,302 --> 00:07:29,869 and you just about throttled him. 169 00:07:29,938 --> 00:07:32,972 Mr. Chaplin, please. I'll conduct this interview. 170 00:07:33,041 --> 00:07:34,574 I wasn't angry at him for that. 171 00:07:34,709 --> 00:07:36,174 I was angry because he was a disrespectful halfwit 172 00:07:36,211 --> 00:07:38,444 who wouldn't know real vaud if he sat on it. 173 00:07:39,580 --> 00:07:40,980 Oh dear! 174 00:07:42,350 --> 00:07:43,382 It's my... 175 00:07:43,384 --> 00:07:44,984 Flatulence sack. Hilarious. 176 00:07:45,119 --> 00:07:48,854 Anyway, the man was alive and well last I saw him. 177 00:07:48,857 --> 00:07:50,389 He was wandering off with the kid here, 178 00:07:50,425 --> 00:07:52,858 and his little friend - who, by the way, 179 00:07:52,894 --> 00:07:55,928 also seemed pretty annoyed with McClusky. 180 00:07:55,964 --> 00:07:58,997 Now if you'll excuse me, I have no intention 181 00:07:59,033 --> 00:08:01,100 of touching this investigation with a ten - 182 00:08:01,102 --> 00:08:03,202 nay, eleven-foot pole! 183 00:08:03,337 --> 00:08:05,204 An eleven-foot pole? 184 00:08:05,206 --> 00:08:06,405 For the things I wouldn't touch with a ten-foot pole! 185 00:08:09,310 --> 00:08:10,409 Something worse. 186 00:08:10,545 --> 00:08:12,211 Worse than he would touch with a ten-foot pole. 187 00:08:13,882 --> 00:08:15,281 Mr. Chaplin. 188 00:08:15,283 --> 00:08:18,517 Your friend was also annoyed with McClusky last night? 189 00:08:18,520 --> 00:08:19,819 Yes, that's true. 190 00:08:19,821 --> 00:08:21,754 But Stanley wouldn't hurt a fly. 191 00:08:28,229 --> 00:08:29,228 Detective. 192 00:08:29,297 --> 00:08:31,030 This is my understudy and my best friend 193 00:08:31,032 --> 00:08:32,832 in the whole wide world. 194 00:08:32,967 --> 00:08:34,300 Don't just stand there, introduce yourself 195 00:08:34,369 --> 00:08:35,701 you simpering clod. 196 00:08:35,836 --> 00:08:38,371 Sorry, yes. Stanley Laurel. 197 00:08:38,373 --> 00:08:40,606 Lovely to meet, you Mr. Laurel. 198 00:08:40,642 --> 00:08:43,209 It's devilishly hot in here, isn't it? 199 00:08:43,344 --> 00:08:44,677 No. 200 00:08:44,812 --> 00:08:47,513 Need I write a statement, so you have a record, Detective? 201 00:08:48,750 --> 00:08:49,848 That won't be necessary at this time, 202 00:08:49,918 --> 00:08:51,249 Mr. Laurel. 203 00:08:51,286 --> 00:08:53,185 Now I understand you met with Mr. Chaplin 204 00:08:53,221 --> 00:08:55,187 and Mr. McClusky last night? 205 00:08:55,189 --> 00:08:56,922 Only for about an hour or so. 206 00:08:56,925 --> 00:08:59,392 It's true I was rather cross with Kenneth. 207 00:08:59,394 --> 00:09:00,859 He called Charles a nasty name. 208 00:09:00,861 --> 00:09:02,261 I shan't repeat it of course. 209 00:09:02,330 --> 00:09:03,829 Fat-headed dope. 210 00:09:03,831 --> 00:09:05,798 It isn't true, Charlie. 211 00:09:05,867 --> 00:09:07,934 Oh dear... 212 00:09:08,069 --> 00:09:10,202 That's why it's funny. 213 00:09:10,271 --> 00:09:12,605 Like when I call you an upside-down halfwit 214 00:09:12,740 --> 00:09:14,907 or a desiccated cow-pat. 215 00:09:15,042 --> 00:09:17,409 Well, I don't care for hearing my friend referred to 216 00:09:17,445 --> 00:09:19,211 in such a manner. 217 00:09:19,280 --> 00:09:24,283 Now, Mr. Laurel, when did you last see Mr. McClusky? 218 00:09:24,285 --> 00:09:27,419 When Charles and I told him goodnight. 219 00:09:27,455 --> 00:09:30,589 But I did hear him later on. There was an argument. 220 00:09:30,592 --> 00:09:31,924 What? When? 221 00:09:31,926 --> 00:09:33,392 This was after you went to sleep, Charlie. 222 00:09:33,394 --> 00:09:35,894 In the hall at the hotel. 223 00:09:35,930 --> 00:09:37,462 A screaming match, really. 224 00:09:37,498 --> 00:09:39,031 What about? 225 00:09:39,067 --> 00:09:40,633 I don't know. 226 00:09:40,635 --> 00:09:42,635 But it involved Mr. McClusky. 227 00:09:42,637 --> 00:09:44,903 Yes. He was arguing with Obie Stratford. 228 00:09:44,973 --> 00:09:46,572 Dammit Stanley! 229 00:09:46,574 --> 00:09:50,175 You, you - you're paying to have this cleaned. 230 00:09:50,244 --> 00:09:53,546 You simpering little clod! 231 00:09:56,451 --> 00:09:59,752 Everyone is just so funny! 232 00:10:26,881 --> 00:10:30,016 I'm afraid I won't be attending the vaudeville tonight. 233 00:10:30,151 --> 00:10:32,151 No? Why's that? 234 00:10:32,153 --> 00:10:34,887 Something came up. 235 00:10:35,022 --> 00:10:37,356 Margaret was quite looking forward to it. So was I. 236 00:10:37,491 --> 00:10:38,824 Having you with us, I mean. 237 00:10:38,826 --> 00:10:42,194 Maybe another time. 238 00:10:43,230 --> 00:10:44,664 No-- 239 00:10:46,234 --> 00:10:48,968 My apologies. I noticed a curious... 240 00:10:52,306 --> 00:10:53,739 Something the matter? 241 00:10:53,874 --> 00:10:55,808 No. 242 00:10:59,981 --> 00:11:01,614 You can confide in me. 243 00:11:04,585 --> 00:11:07,319 I was out with my daughter when I saw a fellow Inspector. 244 00:11:07,388 --> 00:11:10,723 She knew that I was avoiding him because... 245 00:11:10,792 --> 00:11:12,858 It's happened before. 246 00:11:12,993 --> 00:11:15,728 It's strange, isn't it? 247 00:11:15,863 --> 00:11:18,464 The things we've been told to pretend don't exist. 248 00:11:18,599 --> 00:11:22,268 I find it hard lying and hiding things. 249 00:11:22,403 --> 00:11:24,370 How do you do it, Watts? 250 00:11:24,372 --> 00:11:27,840 The same as you. 251 00:11:29,143 --> 00:11:30,776 I feel bloody awful. 252 00:11:30,778 --> 00:11:32,478 Precisely. 253 00:11:36,417 --> 00:11:39,251 Mr. Stratford, a witness overheard you arguing 254 00:11:39,287 --> 00:11:41,554 with the deceased last night at the hotel. 255 00:11:41,556 --> 00:11:44,290 And yet you told me that you had never met him. 256 00:11:44,425 --> 00:11:45,691 I never said that. 257 00:11:45,693 --> 00:11:47,292 I said I didn't know him. 258 00:11:47,361 --> 00:11:50,796 Meeting someone in passing is not the same as knowing them. 259 00:11:50,798 --> 00:11:54,066 You argued. What about? 260 00:11:54,135 --> 00:11:58,237 He greased someone's palm and ended up with my room. 261 00:11:58,239 --> 00:12:00,039 "Your" hotel room? 262 00:12:00,174 --> 00:12:02,774 I'm the host, I'm the biggest name in vaud. 263 00:12:02,776 --> 00:12:04,844 I arrive and they've given my suite 264 00:12:04,979 --> 00:12:07,046 to some kid from Detroit? 265 00:12:07,181 --> 00:12:08,881 So the argument became heated. 266 00:12:09,016 --> 00:12:10,582 And so what of it? 267 00:12:10,618 --> 00:12:12,851 The manager knew who I was, he handled things. 268 00:12:12,920 --> 00:12:14,720 Yes, but Mr. McClusky ended up dead. 269 00:12:14,855 --> 00:12:18,557 Maybe he killed himself because he didn't like his hotel room. 270 00:12:18,692 --> 00:12:21,193 He did not defenestrate himself, Mr. Stratford. 271 00:12:21,262 --> 00:12:22,928 He was murdered. 272 00:12:22,930 --> 00:12:25,463 Well, I got what I wanted. Why would I kill him? 273 00:12:25,500 --> 00:12:27,733 Perhaps he insulted you. 274 00:12:27,735 --> 00:12:29,068 You became angry. 275 00:12:29,070 --> 00:12:30,236 I don't get angry! 276 00:12:30,238 --> 00:12:32,938 I-- I was standing right here when the man 277 00:12:33,073 --> 00:12:34,807 nearly fell on my head! 278 00:12:34,809 --> 00:12:36,942 How in God's name am I meant to have killed him? 279 00:12:40,014 --> 00:12:42,014 Rather choleric chap. 280 00:12:42,016 --> 00:12:43,215 He does make a good point though, sir. 281 00:12:43,350 --> 00:12:44,683 I don't see how it could have been him? 282 00:12:44,719 --> 00:12:46,352 Perhaps he had help... 283 00:12:47,587 --> 00:12:49,455 Oi! You there! Stop! 284 00:12:49,457 --> 00:12:51,123 What is it, George? 285 00:12:51,258 --> 00:12:54,359 Sir, I was sure I saw someone back here with a knife. 286 00:12:54,395 --> 00:12:55,760 With a knife? 287 00:12:55,797 --> 00:12:58,364 Yes, I'm not sure what he was doing with -- 288 00:13:02,303 --> 00:13:04,837 Look George, this rope. 289 00:13:04,972 --> 00:13:06,105 He was trying to cut it. But why? 290 00:13:06,107 --> 00:13:09,375 It's tied off here, to these counterweights 291 00:13:09,510 --> 00:13:13,312 and connected to that large beam. 292 00:13:13,314 --> 00:13:15,681 Sir, if he made it through the rope... 293 00:13:15,816 --> 00:13:17,750 It would have fallen directly onto Mr. Chaplin. 294 00:13:19,954 --> 00:13:21,386 Dear God. 295 00:13:21,422 --> 00:13:23,489 Has someone just tried to kill me? 296 00:13:28,429 --> 00:13:29,795 This is mad. 297 00:13:29,797 --> 00:13:30,996 Why would anybody want to kill me? 298 00:13:30,998 --> 00:13:32,597 I don't know... 299 00:13:32,633 --> 00:13:35,134 but this must connect back to Mr. McClusky in some way. 300 00:13:37,271 --> 00:13:38,337 Mr. Chaplin. 301 00:13:38,472 --> 00:13:40,472 What room are you staying in, in the hotel? 302 00:13:40,541 --> 00:13:42,274 416. Why? 303 00:13:42,409 --> 00:13:44,877 I think I know what happened. 304 00:13:45,012 --> 00:13:46,278 Come with me. 305 00:13:48,583 --> 00:13:49,915 416. 306 00:13:49,917 --> 00:13:51,316 But this isn't my room. 307 00:13:51,352 --> 00:13:52,785 No. 308 00:13:52,787 --> 00:13:55,787 But it was Mr. McClusky's room. 309 00:13:55,823 --> 00:13:57,323 Room 419. 310 00:13:57,325 --> 00:13:58,824 The killer mistook it for 416. 311 00:13:58,959 --> 00:14:00,159 Indeed. 312 00:14:00,294 --> 00:14:02,761 Then the killer, thinking he was in Mr. Chaplin's room, 313 00:14:02,897 --> 00:14:07,232 stalked toward the tub - again, expecting to find 314 00:14:07,235 --> 00:14:08,834 Mr. Chaplin inside. 315 00:14:08,836 --> 00:14:12,171 He throws the lamp into the bath, electrocutes the chap, 316 00:14:12,306 --> 00:14:14,173 and only afterwards realized he's got the wrong man. 317 00:14:14,175 --> 00:14:16,375 I don't mean to dwell on the issue, 318 00:14:16,444 --> 00:14:20,913 but are you saying someone tried to kill me twice? 319 00:14:23,951 --> 00:14:25,450 Let's assume that the killer was indeed 320 00:14:25,486 --> 00:14:28,888 trying to kill Mr. Chaplin in both incidences. 321 00:14:34,728 --> 00:14:36,195 George? 322 00:14:36,330 --> 00:14:37,595 I apologize, sir. 323 00:14:37,632 --> 00:14:40,732 I'm preoccupied with how poorly I took Higgins' news. 324 00:14:40,768 --> 00:14:42,801 Ah yes. 325 00:14:42,803 --> 00:14:47,472 I too have had unwanted feelings from time to time. 326 00:14:47,541 --> 00:14:49,208 About this very issue. 327 00:14:49,343 --> 00:14:50,942 Children you mean? 328 00:14:50,978 --> 00:14:52,411 Well yes, George. 329 00:14:52,413 --> 00:14:54,813 Seeing how happy Henry is, it's only natural 330 00:14:54,882 --> 00:14:58,483 that one would feel disappointed 331 00:14:58,519 --> 00:15:01,220 that you don't have that for yourself. 332 00:15:01,355 --> 00:15:04,489 But there are other joys in life. 333 00:15:04,491 --> 00:15:08,293 Some of which, one may not be able to truly appreciate 334 00:15:08,329 --> 00:15:12,431 if he were to be carrying the responsibilities 335 00:15:12,433 --> 00:15:13,999 of parenting. 336 00:15:14,001 --> 00:15:17,303 Yes, I suppose that makes sense, sir. 337 00:15:18,806 --> 00:15:21,306 I still feel what's missing, from time to time. 338 00:15:21,375 --> 00:15:25,310 But when I look at it in the bigger picture of my life... 339 00:15:25,379 --> 00:15:28,514 I can't help but feel grateful. 340 00:15:28,649 --> 00:15:32,651 And satisfied things are 341 00:15:32,653 --> 00:15:34,253 the way they are. 342 00:15:38,359 --> 00:15:40,258 And if ever that doesn't work, you can always try 343 00:15:40,294 --> 00:15:41,660 keeping your mind occupied. 344 00:15:42,663 --> 00:15:44,529 Yes, sir. Right. 345 00:15:44,598 --> 00:15:47,132 You know, I was thinking, after our last run-in 346 00:15:47,201 --> 00:15:50,135 with these vaudeville types it seems to me jealousy 347 00:15:50,204 --> 00:15:52,738 and resentment run rampant among them. 348 00:15:52,740 --> 00:15:55,474 Professional jealousy could be a motive. 349 00:15:55,476 --> 00:15:58,277 Yes. But furthermore, sir, Mr. Chaplin is a young man, 350 00:15:58,412 --> 00:15:59,812 so too was our victim. 351 00:15:59,947 --> 00:16:02,347 Perhaps the old guard are feeling threatened. 352 00:16:02,383 --> 00:16:04,817 Who among the old guard would be willing 353 00:16:04,952 --> 00:16:06,318 to kill to protect his position? 354 00:16:10,157 --> 00:16:12,424 You think I'm killing young performers? 355 00:16:12,426 --> 00:16:14,292 For what, to save my job? 356 00:16:14,362 --> 00:16:16,428 That's madness! 357 00:16:16,464 --> 00:16:18,230 I've been trying to retire for years. 358 00:16:18,232 --> 00:16:19,431 I can't! 359 00:16:19,566 --> 00:16:21,699 Sure, Ed Ward could take over the show. 360 00:16:21,736 --> 00:16:23,568 But what would people be watching? 361 00:16:23,637 --> 00:16:27,239 Just a prop comic and who, Charlie Chaplin? 362 00:16:27,308 --> 00:16:30,242 Who's going to want to watch that? 363 00:16:30,377 --> 00:16:32,778 Well, is it possible, Mr. Stratford, 364 00:16:32,913 --> 00:16:36,115 that some of the less successful performers 365 00:16:36,117 --> 00:16:39,718 felt they are being supplanted by these younger acts. 366 00:16:39,853 --> 00:16:41,319 Could someone have a professional grudge 367 00:16:41,455 --> 00:16:42,721 against Charlie Chaplin. 368 00:16:42,723 --> 00:16:44,255 Who would bother? 369 00:16:44,291 --> 00:16:47,326 Look, I don't know if I can be any clearer about this: 370 00:16:47,328 --> 00:16:50,429 These kids, they're not funny. 371 00:16:52,332 --> 00:16:54,366 Detective, there's a man who says he witnessed 372 00:16:54,368 --> 00:16:56,468 someone holding a knife near the stage. 373 00:16:56,470 --> 00:16:57,736 Ah, very good. 374 00:16:57,871 --> 00:16:59,605 Stop! What are you doing to him! 375 00:16:59,607 --> 00:17:01,840 Perhaps I should look into that. 376 00:17:01,876 --> 00:17:03,642 I'll go with you. 377 00:17:03,644 --> 00:17:04,777 Thank you. 378 00:17:10,818 --> 00:17:12,984 Julia. Mr. Ward. 379 00:17:13,054 --> 00:17:15,487 Oh, William, watch him. He's hilarious. 380 00:17:18,392 --> 00:17:22,294 Mr. Ward, I understand you're am eyewitness. 381 00:17:22,296 --> 00:17:23,562 Yes. 382 00:17:23,697 --> 00:17:24,763 I saw someone with a knife 383 00:17:24,898 --> 00:17:26,564 skulking around backstage earlier. 384 00:17:26,600 --> 00:17:27,699 Who was it? 385 00:17:27,701 --> 00:17:28,834 Well I couldn't see the man's face. 386 00:17:28,836 --> 00:17:29,835 Only his silhouette. 387 00:17:29,970 --> 00:17:32,170 But his hat was rather distinctive. 388 00:17:32,206 --> 00:17:33,705 How so? 389 00:17:33,774 --> 00:17:35,074 Hold on, I have one just like it... 390 00:17:37,311 --> 00:17:40,044 No, no, it's here somewhere... 391 00:17:48,322 --> 00:17:49,521 Mr. Ward. 392 00:17:49,557 --> 00:17:52,858 Oh. Here, this is it. 393 00:17:52,927 --> 00:17:56,261 A derby just like this, except the brim was bent. 394 00:17:56,330 --> 00:17:58,263 Like so. 395 00:17:58,398 --> 00:18:00,232 May I see that? 396 00:18:00,367 --> 00:18:01,700 Sure thing. 397 00:18:02,703 --> 00:18:04,536 I think I have another one in here anyway... 398 00:18:12,680 --> 00:18:14,413 Julia, really? 399 00:18:14,415 --> 00:18:15,681 He's funny! 400 00:18:15,816 --> 00:18:19,284 Please. Even I am funnier than that. 401 00:18:21,021 --> 00:18:22,888 I'm sorry... 402 00:18:30,231 --> 00:18:31,696 Oi! That's enough! 403 00:18:31,732 --> 00:18:33,165 I'm sorry, I didn't mean it, Pa! 404 00:18:33,300 --> 00:18:36,701 Break it up. Break it up. You're coming with us. 405 00:18:36,737 --> 00:18:38,670 Here, take him away McNabb. 406 00:18:41,842 --> 00:18:43,976 You danged melon heads! What do you think you're doing? 407 00:18:44,111 --> 00:18:46,711 We're stopping your father from beating the tar out of you. 408 00:18:46,747 --> 00:18:48,780 He's not beating me. 409 00:18:48,782 --> 00:18:51,049 It's a show, you morons! 410 00:18:51,051 --> 00:18:53,552 I'm fine. Look. 411 00:18:58,926 --> 00:19:00,125 That's incredible! 412 00:19:00,127 --> 00:19:01,459 It really is all part of an act. 413 00:19:01,495 --> 00:19:02,661 Sure. We're a family act. 414 00:19:02,796 --> 00:19:04,095 That was my Pa, Joe Keaton. 415 00:19:04,165 --> 00:19:05,998 And I'm Buster. 416 00:19:06,000 --> 00:19:07,298 Most impressive. 417 00:19:07,334 --> 00:19:08,934 Constable! Bring him back! 418 00:19:09,003 --> 00:19:11,135 Don't worry, son, we'll let your father go. 419 00:19:11,172 --> 00:19:13,405 Just a moment. 420 00:19:13,474 --> 00:19:14,939 Who is this young man? 421 00:19:14,975 --> 00:19:17,141 Uh, Buster Keaton, sir. 422 00:19:17,178 --> 00:19:20,412 Master Keaton? Is that your hat? 423 00:19:20,547 --> 00:19:23,414 Sure. Well, only since lunchtime. 424 00:19:23,450 --> 00:19:25,417 Oh, Give it to me, please. 425 00:19:25,486 --> 00:19:27,619 Finders keepers, that's the law, ain't it? 426 00:19:27,655 --> 00:19:30,088 Not really, no... 427 00:19:35,496 --> 00:19:36,628 It's monogrammed. 428 00:19:41,235 --> 00:19:42,934 The pie is Fred's gag, Stanley. 429 00:19:42,937 --> 00:19:44,836 We need something new. 430 00:19:44,872 --> 00:19:47,372 I had an idea about bread rolls and dinner forks, but... 431 00:19:47,374 --> 00:19:49,241 Ah, Detective! 432 00:19:49,376 --> 00:19:52,110 Gentlemen. 433 00:19:52,112 --> 00:19:54,746 Do either of you recognize this hat? 434 00:19:54,815 --> 00:19:57,082 It could be anyone's, why? 435 00:19:57,084 --> 00:19:59,651 This hat matches exactly the description 436 00:19:59,720 --> 00:20:01,787 of the one worn by the saboteur. 437 00:20:01,922 --> 00:20:03,155 -This hat? -Yes. 438 00:20:03,290 --> 00:20:07,259 And it has a monogram inside. The initials: SL. 439 00:20:10,464 --> 00:20:11,529 Now hold on... 440 00:20:11,599 --> 00:20:13,131 Stanley. 441 00:20:13,267 --> 00:20:14,866 This is your hat. 442 00:20:14,868 --> 00:20:16,067 You tried to kill me! 443 00:20:16,136 --> 00:20:18,370 No... no... 444 00:20:19,306 --> 00:20:21,406 Mr. Laurel, you are coming with me. 445 00:21:01,248 --> 00:21:04,516 It is my hat, Detective. 446 00:21:04,518 --> 00:21:07,452 But I swear to you, I would never hurt Charlie. 447 00:21:07,454 --> 00:21:10,789 The attempted murderer was seen wearing this hat. 448 00:21:10,791 --> 00:21:13,525 You see I was rather frantic. 449 00:21:13,594 --> 00:21:15,994 I found someone who recommended a cleaners 450 00:21:16,129 --> 00:21:18,730 to get that blasted ink out of Charlie's shirt. 451 00:21:18,766 --> 00:21:21,400 And I wrote the directions on a piece of paper 452 00:21:21,402 --> 00:21:23,602 and put the paper inside my hat. 453 00:21:23,604 --> 00:21:26,872 But on my way I got rather turned round 454 00:21:26,874 --> 00:21:30,142 and retrieved the paper from my hat 455 00:21:30,144 --> 00:21:32,678 and somewhere in the process 456 00:21:32,813 --> 00:21:36,882 managed to lose it. 457 00:21:37,017 --> 00:21:39,351 My hat, I mean. 458 00:21:39,486 --> 00:21:42,821 You put down your hat, retrieved your piece of paper. 459 00:21:42,890 --> 00:21:45,624 And in so doing somehow lost your hat. 460 00:21:45,759 --> 00:21:47,693 Oh, I am forever losing things, Detective. 461 00:21:47,828 --> 00:21:49,761 I swear to you it's true. 462 00:21:49,797 --> 00:21:54,666 Why would I want to hurt Charlie? 463 00:21:54,801 --> 00:21:57,502 Professional rivalry. 464 00:21:57,504 --> 00:22:00,371 You are, after all, Mr. Chaplin's understudy. 465 00:22:00,407 --> 00:22:02,240 It is an honour and a privilege to learn 466 00:22:02,309 --> 00:22:03,975 from someone so talented. 467 00:22:04,044 --> 00:22:06,978 Charlie Chaplin is my best friend. 468 00:22:09,183 --> 00:22:12,050 Sir, we've spoken with the other members of the troupe. 469 00:22:12,119 --> 00:22:16,121 And it appears Mr. Chaplin is not a considerate colleague. 470 00:22:16,190 --> 00:22:17,756 The others didn't like him? 471 00:22:17,825 --> 00:22:19,290 There is animosity. 472 00:22:19,326 --> 00:22:20,525 Now, that's it. 473 00:22:20,527 --> 00:22:21,860 Mr. Laurel worships the ground 474 00:22:21,929 --> 00:22:23,261 on which Charlie Chaplin walks. 475 00:22:23,330 --> 00:22:24,963 Maybe one of the others did it. 476 00:22:25,032 --> 00:22:26,631 Well, Mr. Chaplin and Mr. Laurel arrived 477 00:22:26,767 --> 00:22:27,832 ahead of the others. 478 00:22:27,868 --> 00:22:29,134 The rest only arrived this afternoon. 479 00:22:29,203 --> 00:22:30,702 So, what do you think? 480 00:22:30,771 --> 00:22:32,404 Did this Laurel chap do it or not? 481 00:22:32,406 --> 00:22:34,071 He doesn't seem capable, sir. 482 00:22:34,108 --> 00:22:38,410 He's entirely deferential and clumsy and clueless. 483 00:22:38,412 --> 00:22:41,212 Well, that's what he wants us to believe, George. 484 00:22:41,281 --> 00:22:43,215 He is a performer, after all. 485 00:22:43,217 --> 00:22:44,983 But all we have for evidence is a hat, 486 00:22:44,985 --> 00:22:46,351 which he says he lost. 487 00:22:46,420 --> 00:22:47,486 It's true. 488 00:22:47,621 --> 00:22:49,487 Our only evidence is circumstantial at best. 489 00:22:49,623 --> 00:22:51,189 The vaudeville show is tonight. 490 00:22:51,258 --> 00:22:52,457 If he didn't do it, it would be a shame 491 00:22:52,593 --> 00:22:53,825 to keep him away. 492 00:22:53,894 --> 00:22:56,227 The question is: Is he funny? 493 00:22:56,263 --> 00:22:58,397 Julia seems to think so. 494 00:22:58,532 --> 00:22:59,965 Release him. 495 00:22:59,967 --> 00:23:01,967 Me and the missus want to see a good show. 496 00:23:02,102 --> 00:23:03,101 Good evening, gentlemen. 497 00:23:05,172 --> 00:23:06,638 Alright, George, perhaps you and Watts 498 00:23:06,707 --> 00:23:08,306 should go to the vaudeville tonight. 499 00:23:08,308 --> 00:23:09,908 Oh, yes sir. 500 00:23:09,977 --> 00:23:11,777 But don't be distracted by the show. 501 00:23:11,912 --> 00:23:14,912 You must keep your eyes on Mr. Laurel at all times. 502 00:23:14,948 --> 00:23:16,348 Right. 503 00:23:19,720 --> 00:23:21,453 Nomi. I know why you're upset. 504 00:23:21,522 --> 00:23:23,321 It was obvious why I avoided the inspector. 505 00:23:23,390 --> 00:23:25,857 You have to understand that men like him 506 00:23:25,893 --> 00:23:28,059 wouldn't accept the idea of you being my daughter. 507 00:23:28,061 --> 00:23:30,061 You mean he wouldn't accept you 508 00:23:30,097 --> 00:23:31,263 if he knew I was your daughter. 509 00:23:31,398 --> 00:23:33,465 That's right. 510 00:23:33,600 --> 00:23:36,601 I know. I'm not angry. 511 00:23:38,071 --> 00:23:39,537 Well, then come to the vaudeville tonight. 512 00:23:39,606 --> 00:23:40,738 And what would happen 513 00:23:40,774 --> 00:23:42,540 if the same situation were to arise? 514 00:23:42,609 --> 00:23:45,010 You can't say you wouldn't do the same thing again. 515 00:23:45,012 --> 00:23:46,144 No. 516 00:23:46,279 --> 00:23:47,812 Or perhaps this time he'll approach you, 517 00:23:47,848 --> 00:23:49,014 expecting an introduction. 518 00:23:49,149 --> 00:23:50,615 What then? 519 00:23:50,617 --> 00:23:52,651 I don't know. 520 00:23:54,288 --> 00:23:57,289 I don't think I'll be attending the vaudeville tonight. 521 00:23:57,291 --> 00:23:58,556 Nomi, you have to understand -- 522 00:23:58,692 --> 00:24:02,326 I do. You made a difficult choice. 523 00:24:02,362 --> 00:24:04,829 And I'm not saying what you did was wrong. 524 00:24:04,832 --> 00:24:07,632 It's the world we live in. 525 00:24:07,767 --> 00:24:08,834 Yes. 526 00:24:08,969 --> 00:24:11,503 And it made clear what we both know to be true. 527 00:24:11,572 --> 00:24:14,973 That we can't be family in public. 528 00:24:14,975 --> 00:24:17,509 And if we are to try, it would only be painful 529 00:24:17,578 --> 00:24:19,911 for both of us. 530 00:24:19,947 --> 00:24:22,180 Excuse me, father. 531 00:24:31,258 --> 00:24:33,925 Higgins - hold up a moment, Henry. 532 00:24:33,961 --> 00:24:35,927 -What is it, George? -Look. 533 00:24:35,996 --> 00:24:38,396 I wasn't feeling myself when you gave us your big news. 534 00:24:38,398 --> 00:24:39,731 And I just wanted you to know 535 00:24:39,800 --> 00:24:41,666 that I am truly delighted for you. 536 00:24:41,668 --> 00:24:43,868 I mean, it may be the greatest thing that can 537 00:24:43,937 --> 00:24:46,404 happen in a man's life and you deserve it. 538 00:24:46,473 --> 00:24:49,073 Cigars are appropriate every step of the way. 539 00:24:49,109 --> 00:24:51,009 Thank you, George. 540 00:24:51,144 --> 00:24:53,077 I knew you'd be excited for me. 541 00:24:53,113 --> 00:24:56,014 That's why I wanted you to be Hieronymus' godfather. 542 00:24:56,083 --> 00:24:57,849 Really? 543 00:24:57,984 --> 00:25:00,986 Wanted. Ruthie vetoed it. 544 00:25:03,423 --> 00:25:04,589 Vetoed? 545 00:25:07,561 --> 00:25:08,760 Miss Hart, isn't it? 546 00:25:08,895 --> 00:25:10,228 Would you care for some company? 547 00:25:10,363 --> 00:25:11,495 Why would I want that? 548 00:25:11,532 --> 00:25:12,764 You seem to be alone. 549 00:25:12,833 --> 00:25:15,367 I'm going to watch the vaudeville tonight. 550 00:25:15,369 --> 00:25:17,168 Company would only hinder my enjoyment. 551 00:25:17,170 --> 00:25:19,103 Well, that depends on the company. 552 00:25:19,139 --> 00:25:21,039 Maybe it would be better than the show. 553 00:25:21,174 --> 00:25:23,608 That would have to be awfully impressive company. 554 00:25:30,551 --> 00:25:33,251 Good evening, ladies and gentlemen. 555 00:25:33,386 --> 00:25:35,386 How are you? 556 00:25:35,422 --> 00:25:37,422 Very nice to see you indeed. 557 00:25:37,491 --> 00:25:40,725 This is Obie Stratford's vaudeville revue... 558 00:25:40,727 --> 00:25:44,729 I'll only be a moment, gents, I need to find my things... 559 00:25:44,798 --> 00:25:46,598 Wherever have they got to? 560 00:25:46,733 --> 00:25:48,933 What exactly are you looking for, Mr. Laurel? 561 00:25:48,936 --> 00:25:51,603 My case. Everything's moved round. 562 00:25:51,738 --> 00:25:53,137 Your suitcase? 563 00:25:53,173 --> 00:25:56,608 Yes, brown, yea big. 564 00:25:56,610 --> 00:25:59,210 All right, we'll help you look. 565 00:25:59,212 --> 00:26:01,946 Your nose is a deeper maroon than my hat. 566 00:26:02,015 --> 00:26:04,415 Slow down on the drinking, sir. 567 00:26:04,451 --> 00:26:07,018 You'll drive your horse into a bale of hay. 568 00:26:07,054 --> 00:26:09,020 I kid, sir, I kid. 569 00:26:09,089 --> 00:26:11,289 My father once told me, he said, son, 570 00:26:11,424 --> 00:26:14,626 you should always know when to stop if you're going to drink, 571 00:26:14,628 --> 00:26:16,628 and I said I do know when to stop. 572 00:26:16,763 --> 00:26:18,096 At the next place I come to. 573 00:26:18,231 --> 00:26:20,098 That's right. 574 00:26:24,137 --> 00:26:25,970 This is heavy. 575 00:26:26,039 --> 00:26:28,640 What kind of act uses iron gates? 576 00:26:28,642 --> 00:26:30,842 Look. 577 00:26:30,844 --> 00:26:34,379 It's all been placed right beneath the trap door. 578 00:26:35,248 --> 00:26:38,850 Look at this. It's barely held in by a single nail. 579 00:26:38,985 --> 00:26:40,318 I'd Like to bring him out right now. 580 00:26:40,453 --> 00:26:42,653 His name is Charles Chaplin! 581 00:26:42,689 --> 00:26:44,588 Please welcome, Charlie Chaplin. 582 00:26:44,625 --> 00:26:45,724 Come on out here, Charlie. 583 00:26:45,726 --> 00:26:48,193 Why is Obie Stratford sharing the stage? 584 00:26:48,195 --> 00:26:49,527 He's a monologuist. 585 00:26:49,529 --> 00:26:50,729 I don't know. 586 00:26:50,864 --> 00:26:52,664 But if Chaplin steps on this he'll fall right through. 587 00:26:52,799 --> 00:26:54,866 And onto these gates. 588 00:26:54,935 --> 00:26:57,535 Thank you, ladies and gents! 589 00:26:57,571 --> 00:26:59,137 Wait! Wait! 590 00:26:59,206 --> 00:27:00,805 What? What's happening down there? 591 00:27:00,940 --> 00:27:02,006 Stop! 592 00:27:02,075 --> 00:27:03,608 Somebody is trying to kill you! 593 00:27:03,610 --> 00:27:04,609 What? 594 00:27:04,744 --> 00:27:08,913 I said somebody is trying to kill you! 595 00:27:10,083 --> 00:27:12,416 Constable George Crabtree, everyone! 596 00:27:19,626 --> 00:27:21,592 We had barely begun! 597 00:27:21,628 --> 00:27:24,562 Did you really have to call off my entire show? 598 00:27:24,598 --> 00:27:27,098 This trap door was deliberately sabotaged, 599 00:27:27,167 --> 00:27:28,967 so that the moment someone stepped on it 600 00:27:29,102 --> 00:27:31,936 they would have fallen through onto dangerous iron gates. 601 00:27:31,972 --> 00:27:33,772 Mr. Chaplin could have been killed. 602 00:27:33,774 --> 00:27:36,440 That had nothing to do with me. 603 00:27:36,476 --> 00:27:39,643 Why did you invite Mr. Chaplin onto the stage? 604 00:27:39,680 --> 00:27:41,112 I felt like giving the kid a break. 605 00:27:41,247 --> 00:27:43,448 It wasn't planned. 606 00:27:43,583 --> 00:27:45,650 No one, even Mr. Chaplin it seems, 607 00:27:45,652 --> 00:27:47,185 knew that it was going to happen. 608 00:27:47,254 --> 00:27:50,121 Meaning you are the only person who could have lured 609 00:27:50,256 --> 00:27:52,356 Mr. Chaplin to his death. 610 00:27:52,392 --> 00:27:53,792 I like the kid. 611 00:27:53,927 --> 00:27:56,393 He's at least a little funnier than the others. 612 00:27:56,530 --> 00:27:59,063 Which may be precisely why you are trying to kill him. 613 00:27:59,065 --> 00:28:00,899 This again? 614 00:28:00,901 --> 00:28:04,469 How could it have been me who cut one of these ropes 615 00:28:04,538 --> 00:28:06,871 when I was with you the whole time? 616 00:28:07,006 --> 00:28:09,206 You could have had an accomplice, 617 00:28:09,242 --> 00:28:12,010 just as you had someone make a show of nearly crushing you 618 00:28:12,012 --> 00:28:14,545 with Mr. McClusky's body right here on the stage. 619 00:28:14,581 --> 00:28:17,014 Ridiculous. 620 00:28:17,016 --> 00:28:21,219 Unless you have proof of any of this, I'm leaving. 621 00:28:28,729 --> 00:28:29,960 Look, I'm a young man. 622 00:28:29,996 --> 00:28:32,230 I know I'm not known to every household in America. 623 00:28:32,232 --> 00:28:34,766 But I'll tell you this - every town I arrive in, 624 00:28:34,901 --> 00:28:36,367 I'm more famous when I leave. 625 00:28:36,403 --> 00:28:38,903 And I leave many pleased in my wake. 626 00:28:38,972 --> 00:28:40,638 Women love a man with a sense of humour. 627 00:28:40,640 --> 00:28:43,241 So long as he is also terribly handsome. 628 00:28:43,310 --> 00:28:44,709 Look at this. 629 00:28:44,844 --> 00:28:47,645 Tonight I performed for barely 30 seconds 630 00:28:47,714 --> 00:28:49,113 before the show came to a halt. 631 00:28:49,116 --> 00:28:51,115 A young lady still left me a note 632 00:28:51,151 --> 00:28:53,451 hoping for a romantic rendezvous. 633 00:28:53,453 --> 00:28:55,053 That is quite something. 634 00:28:55,188 --> 00:28:56,721 May I see that? 635 00:28:56,856 --> 00:28:58,656 How do you know it's from a young lady? 636 00:28:58,658 --> 00:28:59,991 It could be from an old lady. 637 00:29:00,126 --> 00:29:01,526 Or a young man. 638 00:29:01,528 --> 00:29:03,595 Jealous, Detective? 639 00:29:03,597 --> 00:29:06,397 Mr. Chaplin, I believe this could be a ruse. 640 00:29:06,533 --> 00:29:08,933 Whatever do you mean? 641 00:29:09,002 --> 00:29:10,802 Someone is trying to kill you. 642 00:29:10,937 --> 00:29:12,937 And immediately following their latest failed attempt, 643 00:29:12,973 --> 00:29:15,540 you receive an invitation to meet someone, alone, 644 00:29:15,675 --> 00:29:17,542 in a secluded place. 645 00:29:17,544 --> 00:29:18,877 Oh my. 646 00:29:18,879 --> 00:29:22,246 Sir, are you suggesting this note invites Charlie Chaplin 647 00:29:22,282 --> 00:29:23,948 to a rendezvous with death? 648 00:29:23,984 --> 00:29:27,018 I would not put it quite that dramatically, but yes. 649 00:29:27,153 --> 00:29:28,686 Well, that's settled. 650 00:29:28,688 --> 00:29:30,922 Rip it up. I shan't be going. 651 00:29:30,924 --> 00:29:32,624 Actually, Mr. Chaplin. 652 00:29:32,759 --> 00:29:34,826 I believe you will go. 653 00:29:40,366 --> 00:29:43,501 rendezvous is set to take place at this park bench, here. 654 00:29:43,636 --> 00:29:47,104 Now, the Inspector and myself will position ourselves here, 655 00:29:47,106 --> 00:29:48,573 with a clear vantage of anyone 656 00:29:48,642 --> 00:29:51,576 approaching from either direction. 657 00:29:51,645 --> 00:29:54,511 Constables will be positioned here and here, 658 00:29:54,548 --> 00:29:58,349 in order to intercept any potential attacker. 659 00:29:58,484 --> 00:29:59,984 And what about me? 660 00:29:59,986 --> 00:30:01,919 What about you? 661 00:30:01,988 --> 00:30:04,589 I want to be there too. 662 00:30:04,658 --> 00:30:06,191 I don't want anyone killing someone 663 00:30:06,326 --> 00:30:08,259 as funny as Charlie Chaplin. 664 00:30:08,394 --> 00:30:09,594 Julia. 665 00:30:09,663 --> 00:30:11,396 We'll position you somewhere with a pram 666 00:30:11,531 --> 00:30:12,831 to keep an eye out. 667 00:30:12,966 --> 00:30:15,966 My question is, how can we be sure that someone 668 00:30:16,002 --> 00:30:18,202 won't take a shot at Chaplin from a distance? 669 00:30:18,204 --> 00:30:20,605 Unfortunately, we can't. 670 00:30:20,607 --> 00:30:23,040 However, I believe Obie Stratford 671 00:30:23,042 --> 00:30:25,076 to be our most viable suspect. 672 00:30:25,145 --> 00:30:28,412 Now Watts, you will be following Obie Stratford 673 00:30:28,448 --> 00:30:31,683 the entire time and you will remain 674 00:30:31,818 --> 00:30:34,419 in constant wireless communication with me. 675 00:30:34,554 --> 00:30:38,289 I'm meant to wear this? 676 00:30:38,325 --> 00:30:41,158 But sir, we know that Mr. Stratford couldn't 677 00:30:41,194 --> 00:30:42,227 have been personally responsible 678 00:30:42,362 --> 00:30:44,161 for each attempt on Chaplin's life. 679 00:30:44,197 --> 00:30:45,229 Exactly. 680 00:30:45,265 --> 00:30:47,298 That is why we are taking extra precautions 681 00:30:47,334 --> 00:30:50,568 to ensure no harm comes to Mr. Chaplin. 682 00:30:51,838 --> 00:30:53,504 A bulletproof vest. 683 00:30:53,573 --> 00:30:56,573 A metal hat to work as a protective helmet. 684 00:30:56,610 --> 00:30:58,643 Rubber- soled shoes to guard against 685 00:30:58,645 --> 00:31:00,778 any attempted electrocution. 686 00:31:00,914 --> 00:31:05,249 And a smaller waist-worn version 687 00:31:05,318 --> 00:31:08,018 of my portable communication device. 688 00:31:08,054 --> 00:31:10,788 Why can't I use this smaller device? 689 00:31:10,824 --> 00:31:13,590 I only had time to make one, Watts. 690 00:31:13,627 --> 00:31:15,593 If I need all this... 691 00:31:15,662 --> 00:31:19,464 We already know someone is trying to kill me... 692 00:31:19,599 --> 00:31:21,399 And you're saying you want to concoct a scenario 693 00:31:21,534 --> 00:31:23,668 to allow him to try to kill me again? 694 00:31:23,670 --> 00:31:26,737 If I may, the killer concocted the scenario. 695 00:31:26,773 --> 00:31:28,872 We're merely trying to use it. 696 00:31:28,909 --> 00:31:30,608 By using me as bait. 697 00:31:30,677 --> 00:31:33,077 Well, not bait, more like, 698 00:31:33,079 --> 00:31:35,747 well, bait, but with protection. 699 00:31:37,017 --> 00:31:38,149 Thank you, George. 700 00:31:38,218 --> 00:31:39,550 No. Absolutely not. 701 00:31:39,586 --> 00:31:40,818 The risk is too high. 702 00:31:40,887 --> 00:31:43,955 Not just for myself, but for the world. 703 00:31:43,957 --> 00:31:46,390 I detest immodesty, as you all know. 704 00:31:46,459 --> 00:31:48,959 But to deprive the world of Charles Chaplin 705 00:31:48,995 --> 00:31:50,895 is to deprive the world of laughter. 706 00:31:51,030 --> 00:31:53,364 That is not a loss I can accept. 707 00:32:01,541 --> 00:32:03,641 Oh,... no, no, no, no... 708 00:32:03,643 --> 00:32:05,443 This is ridiculous. 709 00:32:05,445 --> 00:32:08,179 Sir, I can barely move in all this. 710 00:32:08,314 --> 00:32:12,182 This hat is very heavy, not mention far too small. 711 00:32:12,218 --> 00:32:13,417 I can barely button my jacket 712 00:32:13,486 --> 00:32:14,852 over the bulletproof vest. 713 00:32:14,921 --> 00:32:17,888 And your communication device means I've had to wear trousers 714 00:32:17,924 --> 00:32:19,490 that are far too large. 715 00:32:19,526 --> 00:32:21,726 So too are these rubber shoes, so large in fact, 716 00:32:21,795 --> 00:32:23,528 I had to put them on the wrong feet 717 00:32:23,663 --> 00:32:24,896 to keep them from flying off. 718 00:32:25,031 --> 00:32:26,930 George, you're only meant to look like Mr. Chaplin 719 00:32:26,967 --> 00:32:28,332 at a distance. 720 00:32:28,335 --> 00:32:31,402 You'll be covering your face once you're at the park bench. 721 00:32:31,404 --> 00:32:33,938 Mr. Chaplin, you stay put. 722 00:32:34,073 --> 00:32:35,807 I can barely walk in this. 723 00:32:35,942 --> 00:32:38,609 I know. Crabtree, grab this. 724 00:32:38,611 --> 00:32:40,845 You like a bloody tramp. 725 00:33:09,275 --> 00:33:11,141 Good work, George. 726 00:33:11,177 --> 00:33:12,777 What do I do now? 727 00:33:12,912 --> 00:33:14,512 Just stay put. 728 00:33:14,514 --> 00:33:16,014 We'll alert you if anyone approaches. 729 00:33:20,754 --> 00:33:21,886 Watts. Where are you? 730 00:33:22,021 --> 00:33:24,822 At the midway, Inspector. 731 00:33:24,858 --> 00:33:26,657 I can see Stratford... 732 00:33:26,726 --> 00:33:30,028 he's at the top of the ladder, taking down a banner. 733 00:33:31,197 --> 00:33:33,598 Good. Tell us if he moves. 734 00:33:35,468 --> 00:33:37,067 Sir. 735 00:33:37,103 --> 00:33:38,735 Do you think that's the killer? 736 00:33:38,772 --> 00:33:40,872 It's not Stratford. 737 00:33:41,007 --> 00:33:44,108 Sir, it's not Mr. Stratford. 738 00:33:44,244 --> 00:33:46,244 But it could be someone working with him. 739 00:33:52,685 --> 00:33:53,885 Sir, is that him? 740 00:33:54,020 --> 00:33:55,386 It's not Stratford. 741 00:33:55,521 --> 00:33:57,020 No, but is it the killer? 742 00:33:57,057 --> 00:33:58,556 We don't know, George. 743 00:33:58,625 --> 00:34:00,758 Should we stop him? 744 00:34:00,827 --> 00:34:03,694 Wait... 745 00:34:04,964 --> 00:34:07,865 Oh, it's just a passerby. 746 00:34:07,901 --> 00:34:09,634 George, can you hear that? 747 00:34:09,636 --> 00:34:11,836 -Hear what? -That. 748 00:34:11,838 --> 00:34:14,372 -It sounds like a-- -A ticking. 749 00:34:14,374 --> 00:34:16,307 Did you say a "ticking" sound? 750 00:34:16,309 --> 00:34:17,508 Yes sir... 751 00:34:17,643 --> 00:34:19,877 the trash can beside me is ticking. 752 00:34:19,913 --> 00:34:23,314 Sir, do you remember when I showed you the replica 753 00:34:23,383 --> 00:34:25,782 of an alarm clock wired to a bundle of... 754 00:34:25,819 --> 00:34:27,184 TNT. 755 00:34:27,220 --> 00:34:28,786 Someone's set a bloody bomb. 756 00:34:28,921 --> 00:34:29,921 A bomb? 757 00:34:29,923 --> 00:34:32,256 George, don't move. Don't move. 758 00:34:32,258 --> 00:34:33,691 It could be rigged to the bench. 759 00:34:33,693 --> 00:34:35,793 Good lord. 760 00:34:35,928 --> 00:34:38,095 Julia, get away from the trash can. 761 00:34:38,098 --> 00:34:39,864 Right now. 762 00:34:39,866 --> 00:34:41,532 I'm terribly sorry George. 763 00:34:41,667 --> 00:34:42,967 Don't mention it. 764 00:34:44,137 --> 00:34:45,769 This is how Stratford's trying to kill Chaplin 765 00:34:45,839 --> 00:34:47,605 without being here in person. 766 00:34:47,607 --> 00:34:49,740 So what do we do, Murdoch? 767 00:34:49,809 --> 00:34:52,142 I'll have to try to defuse it. 768 00:34:52,178 --> 00:34:54,345 And what if it goes off before you can? 769 00:34:54,480 --> 00:34:56,047 Then George won't die alone. 770 00:35:09,162 --> 00:35:10,862 George. 771 00:35:23,977 --> 00:35:24,909 Oh. 772 00:35:25,044 --> 00:35:26,444 What is it? 773 00:35:26,579 --> 00:35:28,379 These wires are crossed. 774 00:35:28,448 --> 00:35:29,513 It's harmless. 775 00:35:29,582 --> 00:35:30,915 So it isn't going to go off? 776 00:35:31,050 --> 00:35:33,851 Not unless someone were to re-wire it. 777 00:35:33,920 --> 00:35:36,787 The explosive isn't even attached to the alarm clock. 778 00:35:36,823 --> 00:35:38,856 So the killer has botched 779 00:35:38,991 --> 00:35:40,791 another attempt on Chaplin's life. 780 00:35:40,827 --> 00:35:43,394 But in a clever enough way that we couldn't catch him. 781 00:35:43,396 --> 00:35:46,931 Unless it was never meant to go off in the first place. 782 00:35:47,000 --> 00:35:50,801 -It's my... -Flatulence sack. 783 00:35:51,838 --> 00:35:53,371 Ed Ward. 784 00:35:53,373 --> 00:35:57,008 He's used his flatulence sacks to hold this bomb together. 785 00:36:03,049 --> 00:36:06,450 Sir. Why was Ed Ward trying to kill Charlie Chaplin? 786 00:36:06,452 --> 00:36:08,452 He wasn't. 787 00:36:09,756 --> 00:36:11,956 Ward didn't get the room number wrong. 788 00:36:12,025 --> 00:36:14,892 But he thought someone else was going to be in that room. 789 00:36:20,800 --> 00:36:24,202 Until he demanded a suite, that was Obie Stratford's room. 790 00:36:42,989 --> 00:36:46,224 After killing McClusky, he saw another chance. 791 00:36:55,702 --> 00:36:57,801 When he sliced that rope, 792 00:36:57,870 --> 00:37:00,471 he wasn't trying to hit Charlie Chaplin, 793 00:37:00,606 --> 00:37:03,007 but the man standing beside him. 794 00:37:06,012 --> 00:37:07,778 But sir, the stage trap door that was sabotaged 795 00:37:07,847 --> 00:37:09,212 to harm Chaplin... 796 00:37:09,249 --> 00:37:12,616 George, Charlie Chaplin was never supposed to be on stage. 797 00:37:12,652 --> 00:37:15,519 Obie Stratford isn't the killer. 798 00:37:15,588 --> 00:37:18,889 Obie Stratford has been the intended target all along. 799 00:37:21,394 --> 00:37:23,828 Sir! Sir! The midway! 800 00:37:23,963 --> 00:37:25,095 What? 801 00:37:25,131 --> 00:37:26,563 We have to get to the midway. 802 00:37:26,599 --> 00:37:28,565 Stay out the way. 803 00:37:28,601 --> 00:37:29,934 The midway! 804 00:37:33,006 --> 00:37:34,338 George, George! 805 00:37:39,245 --> 00:37:40,478 The midway, Julia! 806 00:37:45,685 --> 00:37:48,519 Watts, Watts, Obie Stratford is in danger. 807 00:37:48,588 --> 00:37:50,121 I need you to detain Ed Ward. 808 00:37:50,123 --> 00:37:51,088 Who? 809 00:37:51,223 --> 00:37:52,656 -Ed Ward! -Edward? 810 00:37:52,692 --> 00:37:55,059 -Yes! -Edward who? 811 00:37:55,128 --> 00:37:56,460 This isn't a joke, Watts! 812 00:37:56,595 --> 00:37:58,195 What's funny about "Edward"? 813 00:37:58,264 --> 00:38:01,665 Nothing! Nothing! The prop man. 814 00:38:01,734 --> 00:38:04,468 I need you to arrest him - but don't let him know 815 00:38:04,504 --> 00:38:07,237 you're onto him or he's likely to pull that ladder 816 00:38:07,307 --> 00:38:09,073 right out from under Stratford. 817 00:38:09,075 --> 00:38:11,642 I'm supposed to arrest him without him knowing 818 00:38:11,644 --> 00:38:12,910 he's being arrested? 819 00:38:12,979 --> 00:38:14,077 Exactly. 820 00:38:14,113 --> 00:38:15,313 And what's his surname? 821 00:38:15,448 --> 00:38:16,580 Doh! 822 00:38:23,022 --> 00:38:24,755 Sir... Wait, I'm coming... 823 00:38:40,406 --> 00:38:42,440 What are you doing? 824 00:38:42,575 --> 00:38:44,708 Stop shaking this ladder! 825 00:38:44,777 --> 00:38:49,713 Stop it! Stop it! 826 00:38:49,782 --> 00:38:51,916 No! Stop! 827 00:38:59,792 --> 00:39:02,560 Help! Help! 828 00:39:12,338 --> 00:39:14,171 I have had it! 829 00:39:14,240 --> 00:39:17,074 Not only can you not find a murderer, 830 00:39:17,209 --> 00:39:21,078 this whole town smells like a hog! 831 00:39:21,080 --> 00:39:24,348 You're welcome. 832 00:39:35,261 --> 00:39:37,094 Now that's something. 833 00:39:41,100 --> 00:39:42,533 You're under arrest! 834 00:39:57,383 --> 00:39:58,716 Julia. 835 00:40:01,487 --> 00:40:04,088 Alright now. 836 00:40:06,692 --> 00:40:08,292 Stop! Police! 837 00:40:16,669 --> 00:40:17,802 Ed Ward! 838 00:40:19,005 --> 00:40:20,136 Wait! 839 00:40:20,173 --> 00:40:21,839 There he goes! 840 00:40:21,974 --> 00:40:24,241 Julia! Julia! 841 00:40:26,078 --> 00:40:28,212 William! This is hardly the time! 842 00:40:28,347 --> 00:40:30,514 Stay right here and hold the wire. 843 00:40:43,796 --> 00:40:45,396 Bloody hell. 844 00:40:46,532 --> 00:40:49,233 Ed Ward, you are under arrest. 845 00:40:49,368 --> 00:40:51,401 Magnificent! 846 00:41:01,380 --> 00:41:03,847 Yes, I was trying to kill Obie Stratford all along. 847 00:41:03,883 --> 00:41:05,448 Of course I was! 848 00:41:05,485 --> 00:41:06,517 You wanted his job. 849 00:41:06,586 --> 00:41:08,652 I deserved it! 850 00:41:08,787 --> 00:41:10,387 You purchased your entire act. 851 00:41:10,423 --> 00:41:11,855 So? 852 00:41:11,924 --> 00:41:13,390 He promised it to me! 853 00:41:13,526 --> 00:41:15,192 Kept saying he was going to retire, 854 00:41:15,327 --> 00:41:16,793 the show would be mine. 855 00:41:16,829 --> 00:41:19,262 You killed a man and nearly killed several others, 856 00:41:19,298 --> 00:41:20,664 just to advance your career. 857 00:41:20,700 --> 00:41:22,132 My career? 858 00:41:22,268 --> 00:41:24,802 It wasn't just for my career. 859 00:41:24,804 --> 00:41:27,004 It was for the people. 860 00:41:27,006 --> 00:41:28,606 He's not even funny! 861 00:41:54,633 --> 00:41:57,367 Mr. Carmichael. What are you doing here? 862 00:41:57,403 --> 00:42:00,637 Impressing upon you that my company is worth keeping. 863 00:42:00,673 --> 00:42:03,574 And you're doing that by showing off your wealth? 864 00:42:03,576 --> 00:42:05,709 Well, you already know how attractive I am. 865 00:42:05,711 --> 00:42:08,511 You've never had to work for a thing in life, have you? 866 00:42:08,548 --> 00:42:10,714 No. Does it matter? 867 00:42:13,719 --> 00:42:15,019 No. 868 00:42:24,997 --> 00:42:26,330 Constable. 869 00:42:26,332 --> 00:42:27,998 That costume you were wearing... 870 00:42:28,000 --> 00:42:30,134 Is there any chance I could purchase it from you? 871 00:42:30,269 --> 00:42:33,003 Mr. Chaplin, those items were designed to be used 872 00:42:33,039 --> 00:42:34,538 in the solving of a murder. 873 00:42:34,607 --> 00:42:37,073 I don't see what other applications they could have. 874 00:42:37,109 --> 00:42:38,541 And they were very uncomfortable. 875 00:42:38,578 --> 00:42:41,412 I felt like a penguin trying to balance an anvil on my head. 876 00:42:41,547 --> 00:42:43,680 I'll have to make my own then. 877 00:42:43,749 --> 00:42:46,283 Charlie, Charlie I have it! 878 00:42:46,352 --> 00:42:48,152 I have it. 879 00:42:48,287 --> 00:42:49,553 What is it? 880 00:42:49,622 --> 00:42:50,821 A film! 881 00:42:50,890 --> 00:42:52,056 I sent Stan to see those film men 882 00:42:52,191 --> 00:42:53,590 that were set up on the midway. 883 00:42:53,593 --> 00:42:55,692 They captured the whole arrest! 884 00:42:55,761 --> 00:42:57,694 What on Earth would you want that for? 885 00:42:57,730 --> 00:42:59,229 I plan to study it. 886 00:42:59,298 --> 00:43:01,097 George's costume was marvelous. 887 00:43:01,133 --> 00:43:05,102 But this man at the centre of everything, 888 00:43:05,104 --> 00:43:07,871 stoic in the face of chaos. 889 00:43:07,940 --> 00:43:11,775 He's the funniest man in the world! 890 00:43:13,479 --> 00:43:14,444 Him? 891 00:43:14,513 --> 00:43:15,812 Oh yes. 892 00:43:15,848 --> 00:43:17,481 This... 893 00:43:17,483 --> 00:43:20,250 This is going to be big. 894 00:43:28,861 --> 00:43:30,527 Well, well, well. 895 00:43:30,596 --> 00:43:33,397 William Murdoch, the funniest man in the world. 896 00:43:33,399 --> 00:43:35,099 How about that? 63408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.