All language subtitles for Mr.Queen.S01E03.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,009 --> 00:01:06,448 (This drama is fictional and all characters, organizations,) 2 00:01:06,448 --> 00:01:08,714 (and events are unrelated to historical events.) 3 00:01:21,858 --> 00:01:23,363 How much did she hear? 4 00:01:25,468 --> 00:01:27,239 I will know upon hearing the first thing... 5 00:01:27,239 --> 00:01:29,133 she has to say when her life is in danger. 6 00:01:30,739 --> 00:01:32,078 If she says, "I did not hear anything"... 7 00:01:32,078 --> 00:01:34,603 or "Please let me live", I will kill her... 8 00:01:34,608 --> 00:01:36,474 as that means she heard everything. 9 00:01:37,548 --> 00:01:38,643 You. 10 00:01:39,648 --> 00:01:41,874 If you kill me now, you will regret it for the rest of your life. 11 00:01:47,559 --> 00:01:49,254 This isn't everything. 12 00:01:54,428 --> 00:01:56,294 Move that over a bit. 13 00:01:58,029 --> 00:01:59,234 Hold on. 14 00:01:59,438 --> 00:02:02,304 (Episode 3) 15 00:02:10,008 --> 00:02:12,543 Just know you've hit the lottery today. 16 00:02:17,749 --> 00:02:20,054 Look. Isn't it pretty? This is yours. 17 00:02:20,819 --> 00:02:22,353 Is she trying to stall? 18 00:02:22,728 --> 00:02:25,183 What is this? Aren't you a thief? 19 00:02:26,058 --> 00:02:27,224 Gosh. 20 00:02:27,928 --> 00:02:30,623 Do you even know who I am? 21 00:02:31,329 --> 00:02:34,094 - I... - She will say she is the Queen. 22 00:02:35,368 --> 00:02:37,633 served in the Special Forces. 23 00:02:41,678 --> 00:02:42,773 Come at me. 24 00:02:44,308 --> 00:02:46,474 Do you think all army cooks are the same? 25 00:02:47,049 --> 00:02:48,648 Army cooks for the Special Forces... 26 00:02:48,648 --> 00:02:51,013 can kill a ghost with a kitchen knife. 27 00:02:51,448 --> 00:02:53,653 Come at me. I'm not scared one bit. 28 00:02:54,088 --> 00:02:56,659 Come at me. Come on. 29 00:02:56,659 --> 00:03:00,094 How can she say such odd things with such sincere eyes? 30 00:03:54,619 --> 00:03:55,784 That's amazing. 31 00:04:17,969 --> 00:04:19,534 His face is his weakness. 32 00:04:31,689 --> 00:04:32,914 That's so cool. 33 00:04:38,529 --> 00:04:39,754 Goodness. 34 00:05:55,369 --> 00:05:57,303 Seeing as how His Majesty is covering his face, 35 00:05:57,369 --> 00:05:59,134 he is hiding his identity. 36 00:06:38,109 --> 00:06:39,373 Who goes there? 37 00:06:42,348 --> 00:06:44,344 I am Kim Byeong In of Kim Jwa Geun's family. 38 00:06:46,189 --> 00:06:47,613 What brings you here? 39 00:06:50,359 --> 00:06:51,689 Were you robbed? 40 00:06:51,689 --> 00:06:53,253 He did not get far. 41 00:06:54,559 --> 00:06:56,224 Look around in the surrounding area. 42 00:06:56,768 --> 00:06:58,094 He was not alone. 43 00:06:58,169 --> 00:07:00,793 Yes, sir. Split up and look. 44 00:07:13,278 --> 00:07:14,873 Are you okay, Sister? 45 00:07:18,549 --> 00:07:19,714 "Sister"? 46 00:07:22,559 --> 00:07:26,123 Why is he looking at his sister like that? 47 00:07:28,198 --> 00:07:29,324 So Yong! 48 00:07:31,569 --> 00:07:33,594 She must have been so shocked. 49 00:07:35,939 --> 00:07:37,834 Who dared to do this to her? 50 00:07:47,249 --> 00:07:48,974 Golden... Oh, my. 51 00:07:50,819 --> 00:07:52,784 - My gosh. - What is this commotion? 52 00:07:54,359 --> 00:07:55,789 We are looking for a suspicious person. 53 00:07:55,789 --> 00:07:56,983 My gosh. 54 00:07:57,028 --> 00:07:58,654 What are you doing? 55 00:07:58,758 --> 00:08:02,328 They surprised me, so I said my hand out loud. 56 00:08:02,328 --> 00:08:03,429 This round is over. 57 00:08:03,429 --> 00:08:04,569 Who says it is over? 58 00:08:04,569 --> 00:08:06,369 Do you want to continue despite knowing my hand? 59 00:08:06,369 --> 00:08:08,933 You made the mistake, so why must I suffer a loss? 60 00:08:09,039 --> 00:08:10,464 You are so stingy. 61 00:08:12,309 --> 00:08:13,603 Oh, my. That was a lot. 62 00:08:13,609 --> 00:08:16,043 Did you just spit in my face? 63 00:08:16,049 --> 00:08:17,274 I do not know! 64 00:08:20,119 --> 00:08:21,714 Darn it! 65 00:08:24,549 --> 00:08:26,884 - Apprehend him. - "Apprehend him." 66 00:08:28,258 --> 00:08:30,154 Why are you all standing there and watching? 67 00:08:30,258 --> 00:08:32,059 Make sure that Special Director Hong does not escape... 68 00:08:32,059 --> 00:08:33,898 and close the door and leave right now! 69 00:08:33,898 --> 00:08:36,968 You always act so tough when you cannot even fight. 70 00:08:36,968 --> 00:08:39,664 I am going to fix that attitude of his tonight! 71 00:08:40,939 --> 00:08:42,908 - Please protect me. - Next time. 72 00:08:42,908 --> 00:08:45,164 - Next time? - Why are you not leaving? 73 00:08:45,609 --> 00:08:47,834 If you leave like this... Gosh. 74 00:08:48,109 --> 00:08:49,443 Special Director Hong. 75 00:08:49,578 --> 00:08:52,443 I will fix that attitude of yours tonight! 76 00:08:54,918 --> 00:08:56,213 That was realistic. 77 00:08:59,658 --> 00:09:02,459 Can I not play a joke on you? 78 00:09:02,459 --> 00:09:04,523 Why are you really swinging a sword at me? 79 00:09:07,259 --> 00:09:09,664 Not there! I have not even gotten married yet. 80 00:09:10,269 --> 00:09:11,393 Let us go. 81 00:09:12,868 --> 00:09:15,234 Gosh. You are so bad at wielding a sword. 82 00:09:35,219 --> 00:09:36,884 Did you get hurt? 83 00:09:37,028 --> 00:09:38,384 I am fine. 84 00:09:39,528 --> 00:09:41,424 I had no idea Kim Byeong In would be with her. 85 00:09:42,669 --> 00:09:44,394 Do you think they set a trap? 86 00:09:45,429 --> 00:09:48,069 There is no way they would use the Queen as bait for a trap. 87 00:09:48,069 --> 00:09:50,138 Furthermore, the Queen's reaction... 88 00:09:50,138 --> 00:09:52,804 was so out of the ordinary, and it is bothering me. 89 00:09:53,339 --> 00:09:55,238 If we act rashly without knowing the situation, 90 00:09:55,238 --> 00:09:57,144 it can result in a bigger problem. 91 00:09:57,778 --> 00:09:59,674 Let us first figure out what is going on. 92 00:09:59,949 --> 00:10:01,213 However, 93 00:10:01,878 --> 00:10:03,983 what if the Queen heard everything? 94 00:10:05,689 --> 00:10:07,914 The person who faced the Queen was me. 95 00:10:08,919 --> 00:10:10,754 Please trust my judgment. 96 00:10:14,028 --> 00:10:16,093 Yes, Your Majesty. 97 00:10:17,128 --> 00:10:19,794 If my judgment is wrong, 98 00:10:23,169 --> 00:10:26,233 bloodshed is bound to occur. 99 00:10:33,949 --> 00:10:36,943 (Episode 3: Sleeping With the Enemy) 100 00:10:48,529 --> 00:10:49,828 A noble person is entering. 101 00:10:49,828 --> 00:10:51,823 Regardless of how noble they are, if they are not the King... 102 00:10:53,039 --> 00:10:54,933 Withdraw your swords. Withdraw them. 103 00:10:59,608 --> 00:11:00,803 Let us go. 104 00:11:07,718 --> 00:11:10,083 I would like this to remain a secret. 105 00:11:10,389 --> 00:11:11,583 Yes, sir. 106 00:11:20,399 --> 00:11:21,593 Oh, my. 107 00:11:26,639 --> 00:11:28,693 She has fainted from shock, 108 00:11:29,039 --> 00:11:33,477 so clean up her bedding and prepare to nurse her in secret. 109 00:11:33,478 --> 00:11:34,604 Yes, sir. 110 00:11:58,998 --> 00:12:00,593 What are you doing here, Your Highness? 111 00:12:01,399 --> 00:12:03,004 It is you again. 112 00:12:05,009 --> 00:12:08,534 You are the only person who comes to look for me when I am hiding. 113 00:12:09,708 --> 00:12:13,843 Your wedding is tomorrow. What are you doing here? 114 00:12:14,948 --> 00:12:17,683 I thought I was going to go crazy, so I left the palace, 115 00:12:19,289 --> 00:12:20,683 but there is... 116 00:12:22,259 --> 00:12:23,524 no place for me to go. 117 00:12:50,988 --> 00:12:55,713 I will bring you back to the palace without anyone noticing. 118 00:12:58,728 --> 00:13:01,053 A dream I had ever since I was young... 119 00:13:02,728 --> 00:13:04,823 will be coming true tomorrow... 120 00:13:06,039 --> 00:13:08,664 as my dream was to become the Queen. 121 00:13:12,679 --> 00:13:15,203 Tomorrow, my dream will come true. 122 00:13:18,649 --> 00:13:20,473 Tomorrow, my dream... 123 00:13:23,118 --> 00:13:24,683 will disappear. 124 00:13:29,019 --> 00:13:30,583 What is wrong? 125 00:13:32,759 --> 00:13:34,494 I am scared. 126 00:13:35,799 --> 00:13:37,093 I am afraid... 127 00:13:38,628 --> 00:13:40,833 I am afraid to live. 128 00:13:41,198 --> 00:13:43,933 - Your Highness. - Do not call me that. 129 00:13:45,208 --> 00:13:47,634 Call me by my name. Even if it is just for today. 130 00:13:48,639 --> 00:13:50,543 So that I do not forget who I am. 131 00:13:52,748 --> 00:13:54,114 So that I do not... 132 00:13:56,649 --> 00:13:58,043 let go of myself. 133 00:13:59,218 --> 00:14:01,553 What on earth are you so afraid of? 134 00:14:02,458 --> 00:14:05,854 I am not myself. 135 00:14:06,998 --> 00:14:09,254 I have lived all this time thinking I was myself, 136 00:14:10,728 --> 00:14:12,164 but that was not true. 137 00:14:12,529 --> 00:14:15,494 There is not a single thing that is not a lie. 138 00:14:32,088 --> 00:14:33,953 You are So Yong. 139 00:14:39,429 --> 00:14:41,494 You are the woman I have known for a long time, 140 00:14:44,628 --> 00:14:47,693 secretly loved, and cherished. 141 00:14:57,179 --> 00:14:59,104 I will not let go of you. 142 00:15:03,988 --> 00:15:05,744 I will not forget you. 143 00:15:57,738 --> 00:15:58,933 What on earth... 144 00:16:01,338 --> 00:16:03,543 happened that night? 145 00:16:08,078 --> 00:16:10,644 Please kill me now. 146 00:16:12,858 --> 00:16:15,514 I called for a royal physician. Please wait, Your Highness. 147 00:16:18,128 --> 00:16:19,524 That quack. 148 00:16:20,328 --> 00:16:21,698 I already have a headache as it is. 149 00:16:21,698 --> 00:16:23,494 He'd better not show his face around here. 150 00:16:23,529 --> 00:16:26,264 If he does, I'll make sure he never gets to reproduce. 151 00:16:30,238 --> 00:16:33,203 Then, please have some of your meal. Here. 152 00:16:39,718 --> 00:16:42,073 It's making me nauseous. I think I'm going to throw up. 153 00:16:43,189 --> 00:16:45,149 How much did you drink last night? 154 00:16:45,149 --> 00:16:47,514 This woman has no tolerance for alcohol. 155 00:16:48,189 --> 00:16:50,323 I haven't blacked out like this for ages. 156 00:16:53,259 --> 00:16:54,894 How did I come back last night? 157 00:16:56,399 --> 00:16:59,468 Luckily, your cousin, Young Master Byeong In brought you in. 158 00:16:59,468 --> 00:17:01,894 You could have been in big trouble. 159 00:17:03,039 --> 00:17:04,868 Thanks to him, I am the only one... 160 00:17:04,868 --> 00:17:06,634 who knows that you went out last night. 161 00:17:07,078 --> 00:17:08,274 My cousin? 162 00:17:08,639 --> 00:17:10,303 How did I run into my cousin? 163 00:17:10,948 --> 00:17:12,504 I am not sure about that. 164 00:17:13,578 --> 00:17:17,248 By the way, he said that you fainted because of some shock. 165 00:17:17,248 --> 00:17:19,718 - Why were you so shocked? - I didn't faint. 166 00:17:19,718 --> 00:17:21,414 I passed out because I was wasted. 167 00:17:21,819 --> 00:17:24,259 By the way, it's nice to be the queen. 168 00:17:24,259 --> 00:17:26,029 They opened up the gate when it was past curfew. 169 00:17:26,029 --> 00:17:28,059 He is your cousin, 170 00:17:28,059 --> 00:17:30,198 but he is the adopted son of Lord Kim Jwa Geun. 171 00:17:30,198 --> 00:17:31,423 Is that so? 172 00:17:36,909 --> 00:17:38,338 I don't see Court Lady Choi. 173 00:17:38,338 --> 00:17:39,534 Is she late? 174 00:17:40,978 --> 00:17:43,049 Your cousin sent her out of the palace... 175 00:17:43,049 --> 00:17:45,374 to make sure no one finds out you got sick from drinking. 176 00:17:46,078 --> 00:17:47,748 But she did not want to leave the palace, 177 00:17:47,748 --> 00:17:50,713 so it was very difficult to get her to leave. 178 00:17:50,988 --> 00:17:54,154 By the way, why do people hate leaving the palace? 179 00:17:54,789 --> 00:17:57,683 Well, it is dangerous outside the palace. 180 00:17:58,228 --> 00:18:00,823 And everything one would need is already in the palace. 181 00:18:01,498 --> 00:18:03,864 Has everyone here been hypnotized? 182 00:18:04,128 --> 00:18:06,263 There's one thing you can't find at the palace. 183 00:18:06,668 --> 00:18:08,094 - What is it? - Freedom. 184 00:18:10,608 --> 00:18:12,733 Well, it is not much different outside the palace. 185 00:18:13,709 --> 00:18:17,104 Anyway, it's nice that she's not here. She always nags me. 186 00:18:17,479 --> 00:18:19,743 Oh, my head. 187 00:18:21,578 --> 00:18:24,118 When I'm hungover like this, I should have some spicy ramyeon... 188 00:18:24,118 --> 00:18:26,483 and sweat it out. That would be the perfect remedy. 189 00:18:27,918 --> 00:18:29,959 There's no ramyeon here. 190 00:18:29,959 --> 00:18:32,084 And neither are hangover drinks. 191 00:18:35,158 --> 00:18:37,164 But I've got power here. 192 00:18:39,969 --> 00:18:41,634 My goodness. 193 00:18:42,469 --> 00:18:43,664 Start the fire. 194 00:18:44,509 --> 00:18:45,638 - Start the fire. - Start the fire. 195 00:18:45,638 --> 00:18:48,733 I have no idea what she wants. 196 00:18:49,039 --> 00:18:50,108 What is it? 197 00:18:50,108 --> 00:18:52,378 So this meal is for Daejojeon Hall. 198 00:18:52,378 --> 00:18:53,473 Okay. 199 00:18:57,888 --> 00:18:59,243 What nonsense is that? 200 00:19:12,168 --> 00:19:13,763 Is the boiled meat ready? 201 00:19:33,719 --> 00:19:35,013 This isn't it. 202 00:19:36,789 --> 00:19:38,584 All right, then. This time... 203 00:19:49,269 --> 00:19:52,033 My gosh. Is this the best he can do? 204 00:19:55,509 --> 00:19:58,374 What is the problem with my dishes? What on earth is it? 205 00:20:12,128 --> 00:20:14,094 Gosh. It tastes too healthy. 206 00:20:30,378 --> 00:20:31,673 It's not spicy at all. 207 00:20:37,819 --> 00:20:40,283 It's too spicy. Is he trying to kill me? 208 00:20:46,029 --> 00:20:47,354 I quit! 209 00:20:47,628 --> 00:20:50,029 If she is unhappy, she can come down and cook it herself. 210 00:20:50,029 --> 00:20:53,364 How frustrating. I'll cook it myself. 211 00:20:59,769 --> 00:21:01,479 The furnace has strong firepower, 212 00:21:01,479 --> 00:21:03,178 but it's hard to control the fire precisely. 213 00:21:03,178 --> 00:21:06,304 And the thermal conductivity of the cauldron is quite high. 214 00:21:09,779 --> 00:21:11,918 What if you hurt yourself, Your Highness? 215 00:21:11,918 --> 00:21:13,219 You have never set foot in the kitchen... 216 00:21:13,219 --> 00:21:14,888 after we stopped playing house. 217 00:21:14,888 --> 00:21:17,183 Even if all I've done in the kitchen was to play house, 218 00:21:17,828 --> 00:21:19,354 I'd cook better than him. 219 00:21:23,699 --> 00:21:25,229 It is dangerous, Your Highness. 220 00:21:25,229 --> 00:21:27,033 Do you hold it like this? 221 00:21:27,699 --> 00:21:29,294 Please watch your fingers. 222 00:21:34,539 --> 00:21:35,733 Your Highness. 223 00:21:42,618 --> 00:21:44,914 I'm not sure since this is my first time cooking. 224 00:21:45,219 --> 00:21:48,554 I feel like I should cut it like this. 225 00:22:51,549 --> 00:22:52,743 Yes. 226 00:23:06,128 --> 00:23:08,664 I am sure she just made it look pretty. 227 00:23:08,699 --> 00:23:10,634 I bet it is not even seasoned properly. 228 00:23:11,338 --> 00:23:12,864 Of course. 229 00:23:13,009 --> 00:23:15,608 Yes. You are absolutely right. 230 00:23:15,608 --> 00:23:16,743 Get off me. 231 00:23:17,509 --> 00:23:21,219 I have been working in the royal kitchen for 30 years. 232 00:23:21,219 --> 00:23:23,144 Cooking is not an easy feat. 233 00:23:24,949 --> 00:23:26,084 All right. 234 00:23:26,249 --> 00:23:29,084 Let me taste it myself to see how awful this is. 235 00:23:29,489 --> 00:23:31,283 I doubt that it tastes any good. 236 00:23:43,199 --> 00:23:45,933 My gosh. 237 00:23:55,618 --> 00:23:56,914 Is it that awful? 238 00:23:59,489 --> 00:24:00,814 I can smell shiitake mushrooms... 239 00:24:01,789 --> 00:24:03,114 and green onions. 240 00:24:05,729 --> 00:24:07,723 And there is a rich aroma of meat as well. 241 00:24:09,398 --> 00:24:12,594 The aromas of the three ingredients have come together. And this is... 242 00:24:25,578 --> 00:24:28,743 "Sam" as in three, "hyang" as in fragrance, 243 00:24:28,819 --> 00:24:30,914 and "ra" as in a small pot. 244 00:24:31,188 --> 00:24:33,789 Three fragrances in a small pot, 245 00:24:33,789 --> 00:24:35,554 so it is "samhyangra". 246 00:24:38,289 --> 00:24:43,223 It is samhyang ramyeon! 247 00:25:11,059 --> 00:25:13,124 That hits the spot. 248 00:25:13,328 --> 00:25:16,023 It'd be perfect with a little MSG. 249 00:25:16,098 --> 00:25:17,364 It's still better than nothing. 250 00:25:19,128 --> 00:25:22,938 I have tasted all kinds of delicacy thanks to you, 251 00:25:22,938 --> 00:25:25,703 but I have never tasted something that is amazing as this. 252 00:25:26,039 --> 00:25:27,304 Have one more bite. 253 00:25:28,908 --> 00:25:32,804 You should know that offering one more bite of ramyeon is true love. 254 00:25:34,078 --> 00:25:35,914 Do excuse me, then. 255 00:25:43,658 --> 00:25:45,324 It is so... 256 00:25:46,459 --> 00:25:48,398 I cannot believe that you, who have never used a knife, 257 00:25:48,398 --> 00:25:50,054 is better than the Royal Chef. 258 00:25:50,529 --> 00:25:53,394 Is there anything you cannot do, Your Highness? 259 00:25:55,098 --> 00:25:59,003 Well, I used to be a perfect person who could do anything. 260 00:25:59,908 --> 00:26:01,933 But I can't do the most important thing now. 261 00:26:02,878 --> 00:26:06,003 The thing I was best at, and I liked the most. 262 00:26:08,249 --> 00:26:11,183 I see. Needlework? 263 00:26:11,888 --> 00:26:14,354 Right. You were very good. 264 00:26:16,088 --> 00:26:17,253 Yes. 265 00:26:17,959 --> 00:26:19,828 If I touch it, 266 00:26:19,828 --> 00:26:23,354 the flower would bloom and butterflies would fly around. 267 00:26:23,928 --> 00:26:26,164 It was something else. 268 00:26:29,138 --> 00:26:31,733 All rise for His Majesty. 269 00:26:32,608 --> 00:26:34,404 Why now out of all times? 270 00:26:34,578 --> 00:26:37,044 Darn it. The noodles will get all soggy. 271 00:26:39,779 --> 00:26:40,874 It's hot. 272 00:26:44,989 --> 00:26:46,213 My Queen. 273 00:26:57,098 --> 00:26:58,898 I visited the elders in the morning... 274 00:26:58,898 --> 00:27:01,733 and wondered if you were doing well last night, so I paid a visit. 275 00:27:02,898 --> 00:27:04,834 Does he know about the night out? 276 00:27:05,509 --> 00:27:07,433 There's no reason I'm not doing well. 277 00:27:07,938 --> 00:27:10,304 Did you have a good night as well, Your Majesty? 278 00:27:10,509 --> 00:27:11,943 Let's change the topic. 279 00:27:12,108 --> 00:27:13,844 She is changing the topic. 280 00:27:15,019 --> 00:27:16,314 Thanks to you. 281 00:27:19,549 --> 00:27:22,414 My Queen. Did you perhaps drink? 282 00:27:23,789 --> 00:27:26,559 Me? No way. 283 00:27:26,559 --> 00:27:27,953 Isn't it you who drank? 284 00:27:33,428 --> 00:27:34,763 Is this a staring contest? 285 00:27:39,739 --> 00:27:42,304 I did not know you were such a good liar. 286 00:27:50,388 --> 00:27:51,814 Gosh, I'm sorry. 287 00:27:52,388 --> 00:27:54,188 I'm usually pretty well-mannered, 288 00:27:54,188 --> 00:27:56,213 but you came so close out of the blue. 289 00:28:00,029 --> 00:28:01,953 It killed my nose already. 290 00:28:02,828 --> 00:28:04,493 I have work to do. Please excuse me. 291 00:28:04,499 --> 00:28:06,064 His Majesty. 292 00:28:08,299 --> 00:28:09,933 I will go to Seonjeongjeon Hall. 293 00:28:10,138 --> 00:28:11,334 Yes, Your Majesty. 294 00:28:15,938 --> 00:28:18,844 There's no way he's actually busy. But if he is, why did he come here? 295 00:28:20,779 --> 00:28:23,114 Gosh, it's all soggy now. 296 00:28:33,328 --> 00:28:35,529 Let me greet you, Your Majesty. 297 00:28:35,529 --> 00:28:36,693 Brother. 298 00:28:37,168 --> 00:28:39,569 Can you come close... 299 00:28:39,569 --> 00:28:41,894 and tell me if my face smells? 300 00:28:41,898 --> 00:28:43,134 Smell? 301 00:28:43,868 --> 00:28:45,533 I cannot tell yet. 302 00:28:46,269 --> 00:28:48,173 Prepare the item. 303 00:28:51,178 --> 00:28:53,773 What on earth did My Queen eat? 304 00:28:54,249 --> 00:28:56,973 What a disgrace! 305 00:29:05,131 --> 00:29:08,055 Your Highness, Young Master Kim Byeong In has come. 306 00:29:08,881 --> 00:29:11,115 Oh, my cousin? 307 00:29:13,080 --> 00:29:16,016 I owe you a lot for the last night. 308 00:29:16,151 --> 00:29:18,385 I just did what I had to do. 309 00:29:22,361 --> 00:29:25,201 As I have a guest, I should have them bring some tea. 310 00:29:25,201 --> 00:29:26,655 I missed you. 311 00:29:27,570 --> 00:29:29,365 That came out of nowhere. 312 00:29:29,530 --> 00:29:31,766 Whatever. Let's just go along with him. 313 00:29:32,141 --> 00:29:34,105 I also missed you. 314 00:29:35,841 --> 00:29:37,206 I am glad to hear that. 315 00:29:38,010 --> 00:29:41,806 Hearing that eases all my worries. 316 00:29:42,211 --> 00:29:44,651 Why is he so touched by that one word? 317 00:29:44,651 --> 00:29:46,175 I heard belatedly... 318 00:29:47,250 --> 00:29:49,786 that you had fallen into the lake after you met me. 319 00:29:49,921 --> 00:29:51,885 You said you were scared that day. 320 00:29:52,421 --> 00:29:53,726 What is he talking about? 321 00:29:55,391 --> 00:29:58,796 I said I was scared that day. 322 00:29:59,060 --> 00:30:01,996 What I'm scared of is... 323 00:30:04,040 --> 00:30:07,706 People are the scariest things in the world. 324 00:30:08,371 --> 00:30:10,365 Were you threatened? 325 00:30:11,381 --> 00:30:13,651 The person who pushed you into the lake to hurt you, 326 00:30:13,651 --> 00:30:15,180 and the person who tried to hurt you last night. 327 00:30:15,181 --> 00:30:16,506 Do you know who they are? 328 00:30:17,520 --> 00:30:18,716 Wait. 329 00:30:19,121 --> 00:30:20,746 I know about the lake. 330 00:30:21,091 --> 00:30:23,145 But the person who tried to hurt me last night? 331 00:30:24,161 --> 00:30:26,615 - What are you talking about? - Do you not remember? 332 00:30:27,290 --> 00:30:29,530 There an assassin tried to attack you last night. 333 00:30:29,530 --> 00:30:30,726 An assassin? 334 00:30:31,330 --> 00:30:32,925 I almost died? 335 00:30:33,030 --> 00:30:34,796 Who? Why me? 336 00:30:34,871 --> 00:30:36,565 I wondered if you know, 337 00:30:37,770 --> 00:30:39,095 but you do not. 338 00:30:39,970 --> 00:30:43,536 What? Two people already tried to kill me? 339 00:30:44,341 --> 00:30:45,936 Is this woman in danger? 340 00:30:45,980 --> 00:30:47,506 The day you fell into the lake, 341 00:30:47,681 --> 00:30:50,875 you said you were scared. It might be related to that. 342 00:30:51,451 --> 00:30:54,716 I think you don't know yet, but my memory isn't all that good. 343 00:30:54,921 --> 00:30:58,155 You would know what we talked about better than I do. 344 00:30:59,661 --> 00:31:00,855 Did you really... 345 00:31:03,830 --> 00:31:06,355 lose all the memories of that day? 346 00:31:06,461 --> 00:31:08,925 Yes. I remember nothing. 347 00:31:12,141 --> 00:31:13,671 That's not important. 348 00:31:13,671 --> 00:31:15,565 There was someone who was trying to kill me. That son of... 349 00:31:16,470 --> 00:31:20,105 What did that shameless person do to me? 350 00:31:20,911 --> 00:31:22,946 It was a close call. 351 00:31:23,151 --> 00:31:24,881 He was not an ordinary man given his swordsmanship... 352 00:31:24,881 --> 00:31:27,786 and the quality of his clothes. 353 00:31:28,351 --> 00:31:30,186 I do not know how many, 354 00:31:30,560 --> 00:31:32,655 but there were others helping him as well. 355 00:31:32,961 --> 00:31:35,286 I would've been dead if it weren't for you. 356 00:31:35,530 --> 00:31:38,026 I'm so glad we met last night. 357 00:31:44,300 --> 00:31:45,466 Oh, no. 358 00:31:51,480 --> 00:31:52,875 You... 359 00:31:58,151 --> 00:32:00,516 Why did you come out of the palace last night? 360 00:32:00,750 --> 00:32:03,486 I just felt so bored that I went out to get some fresh air. 361 00:32:05,560 --> 00:32:09,256 If Grand Queen Dowager knows that I left the palace, 362 00:32:09,490 --> 00:32:11,726 I'll be in trouble. 363 00:32:12,461 --> 00:32:15,601 Not only my freedom to move around will be limited under surveillance, 364 00:32:15,601 --> 00:32:17,266 but Hong Yeon's neck will be chopped off. 365 00:32:18,171 --> 00:32:20,835 Can we just keep it between us? 366 00:32:21,510 --> 00:32:23,536 But we must find the culprit. 367 00:32:24,280 --> 00:32:25,875 You can do it quietly. 368 00:32:26,240 --> 00:32:28,806 It will put me in big trouble. Okay? 369 00:32:30,111 --> 00:32:31,375 I understand. 370 00:32:31,621 --> 00:32:33,990 Who knows about your night out? 371 00:32:33,990 --> 00:32:35,885 Hong Yeon is the only one. 372 00:32:37,260 --> 00:32:39,915 I will have people watch her. 373 00:32:40,220 --> 00:32:44,226 No. She's so loyal that she would die for me. 374 00:32:44,461 --> 00:32:45,696 She has nothing to do with that. 375 00:32:45,901 --> 00:32:49,565 Your Highness, you must not trust anyone anymore. 376 00:32:49,871 --> 00:32:51,766 I have also seen her for a long time, 377 00:32:51,800 --> 00:32:54,135 but sometimes the closest people are the most dangerous. 378 00:32:55,171 --> 00:32:58,306 Just because you are in the palace does not mean you are safe. No. 379 00:33:00,441 --> 00:33:02,405 Being in the palace could be more dangerous. 380 00:33:03,111 --> 00:33:06,845 Yes. I had forgotten where I was. 381 00:33:07,020 --> 00:33:09,016 The palace which is filled with all sorts of schemes. 382 00:33:09,121 --> 00:33:12,385 A dangerous place where your life expectancy is as short as in a war. 383 00:33:14,391 --> 00:33:16,385 You need not be afraid too much. 384 00:33:16,830 --> 00:33:18,996 I will protect you, Your Highness. 385 00:33:19,861 --> 00:33:21,325 Thank you, but... 386 00:33:21,871 --> 00:33:23,325 I'll protect myself. 387 00:33:24,770 --> 00:33:26,895 It's not the time to enjoy the sights. 388 00:33:27,510 --> 00:33:30,675 You do not need to act strong in front of me. 389 00:33:47,530 --> 00:33:49,355 You may have forgotten it, 390 00:33:50,091 --> 00:33:51,925 but I will never forget... 391 00:33:52,661 --> 00:33:55,565 the memory that has been engraved in my heart. 392 00:34:01,141 --> 00:34:03,936 I will do everything in my power to find out who they are. 393 00:34:06,211 --> 00:34:08,675 (General Store) 394 00:34:11,120 --> 00:34:14,045 Is this the store that sells the silk yarn... 395 00:34:14,850 --> 00:34:16,016 from Qing? 396 00:34:36,111 --> 00:34:39,106 I heard you have a valuable item from Qing. So I am here. 397 00:34:46,151 --> 00:34:48,615 Gosh, words travel fast. 398 00:34:50,761 --> 00:34:51,885 This way. 399 00:35:08,471 --> 00:35:13,135 Do you keep such a valuable item in a filthy place like this? 400 00:35:14,381 --> 00:35:16,575 It is because it is too valuable. 401 00:35:30,160 --> 00:35:31,295 Here. 402 00:35:31,761 --> 00:35:33,155 What is this? 403 00:35:34,770 --> 00:35:37,436 So you close one of your eyes. 404 00:35:38,200 --> 00:35:42,140 And turn it like this. This is what you do with this. 405 00:35:42,140 --> 00:35:44,480 Excuse me. Is anyone here? 406 00:35:44,480 --> 00:35:45,675 Coming! 407 00:35:46,741 --> 00:35:48,810 I believe you have misunderstood me. 408 00:35:48,810 --> 00:35:51,146 I am here to buy the silk yarn from... 409 00:35:53,480 --> 00:35:55,345 I wanted to buy the silk yarn. 410 00:35:56,520 --> 00:35:58,985 What am I supposed to do with this odd pipe? 411 00:36:17,140 --> 00:36:19,910 Kim Byeong In told me not to trust anyone. 412 00:36:19,910 --> 00:36:21,275 Then, how can I trust him? 413 00:36:22,151 --> 00:36:23,976 There's no way Hong Yeon would try to hurt me. 414 00:36:24,551 --> 00:36:26,715 Or did Jo Hwa Jin try to harm me again? 415 00:36:28,051 --> 00:36:29,390 A week is too long. 416 00:36:29,390 --> 00:36:31,186 At this rate, I might die without knowing why. 417 00:36:32,191 --> 00:36:33,790 Let's just do what I'm good at. 418 00:36:33,790 --> 00:36:35,186 I'll win them over with food. 419 00:36:35,531 --> 00:36:37,155 My food can pierce through armor. 420 00:36:37,430 --> 00:36:39,226 I'm sure it will work on the Grand Queen Dowager too. 421 00:36:42,571 --> 00:36:43,695 Hold on. 422 00:36:44,171 --> 00:36:46,536 Is that the meal the Grand Queen Dowager didn't finish? 423 00:36:46,600 --> 00:36:47,806 Yes, Your Highness. 424 00:36:50,211 --> 00:36:52,206 Let me see. 425 00:36:52,711 --> 00:36:54,480 The unfinished meals of the royal family... 426 00:36:54,480 --> 00:36:56,850 reveal important information such as one's health and preferences. 427 00:36:56,850 --> 00:36:59,520 So you are not allowed to look at the meals. 428 00:36:59,520 --> 00:37:00,646 Take it away. 429 00:37:01,250 --> 00:37:03,686 What are you doing? I'm the Queen. 430 00:37:03,890 --> 00:37:05,155 Please forgive me, 431 00:37:05,390 --> 00:37:07,691 but everyone calls me the Royal Chef. 432 00:37:07,691 --> 00:37:09,591 That means in the royal kitchen, 433 00:37:09,591 --> 00:37:11,595 I am the boss. 434 00:37:12,801 --> 00:37:15,266 Then, we should let our culinary skills speak for themselves. 435 00:37:16,700 --> 00:37:18,066 Let's see who's the boss here. 436 00:37:21,111 --> 00:37:22,635 I beg you not to say such a thing. 437 00:37:23,071 --> 00:37:26,075 I must prepare the royal meal now. Goodbye. 438 00:37:26,741 --> 00:37:28,976 Gosh. You're scared that you might lose, right? 439 00:37:29,950 --> 00:37:32,575 To someone like me who had never cooked except when playing house. 440 00:37:46,761 --> 00:37:49,666 All right. How is the meal coming along? 441 00:38:19,301 --> 00:38:20,525 Gosh. 442 00:38:23,700 --> 00:38:25,441 - Go for it, Your Highness! - Go for it, Your Highness! 443 00:38:25,441 --> 00:38:28,310 - Go, Your Highness! - Go, Your Highness! 444 00:38:28,310 --> 00:38:30,540 - Go, Your Highness! - Go, Royal Chef! 445 00:38:30,540 --> 00:38:32,140 - Royal Chef! - Your Highness! 446 00:38:32,140 --> 00:38:35,450 - Royal Chef! - Your Highness! 447 00:38:35,450 --> 00:38:37,211 - Royal Chef! - Your Highness! 448 00:38:37,211 --> 00:38:40,651 - Royal Chef! - Your Highness! 449 00:38:40,651 --> 00:38:46,416 - Royal Chef! - Your Highness! 450 00:38:57,430 --> 00:38:58,836 Hold on. 451 00:39:04,140 --> 00:39:05,376 Oh, no. 452 00:39:07,781 --> 00:39:08,905 Darn it. 453 00:39:12,450 --> 00:39:13,646 In cooking, 454 00:39:14,551 --> 00:39:16,390 speed is important. 455 00:39:16,390 --> 00:39:19,261 But the flavors are more important. 456 00:39:19,261 --> 00:39:20,456 Right. 457 00:39:26,531 --> 00:39:28,870 - You. - Me? 458 00:39:28,870 --> 00:39:31,270 Seeing how your robes are different, I'm guessing you don't work here. 459 00:39:31,270 --> 00:39:32,341 What is your position? 460 00:39:32,341 --> 00:39:34,741 I am in charge of handling the royal offerings. 461 00:39:34,741 --> 00:39:36,735 I am the Head Inspector at the Royal Cuisine Office. 462 00:39:37,241 --> 00:39:39,635 - You'll taste the food. - Me? 463 00:39:40,381 --> 00:39:41,850 Everyone here is his minion. 464 00:39:41,850 --> 00:39:43,976 They won't be able to evaluate the food honestly. 465 00:39:44,111 --> 00:39:45,416 Come and taste it. 466 00:39:46,781 --> 00:39:47,985 Yes, Your Highness. 467 00:39:51,560 --> 00:39:52,755 All right, then. 468 00:39:57,756 --> 00:40:02,756 [VIU Ver] tvN E03 'Mr. Queen' "Sleeping With the Enemy" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 469 00:40:06,100 --> 00:40:09,666 I have never tasted anything like this before. 470 00:40:10,241 --> 00:40:11,580 Like the name, yeolgujatang, 471 00:40:11,580 --> 00:40:14,036 this dish does please my mouth. 472 00:40:14,580 --> 00:40:19,075 In my entire life, my tongue has never tasted anything so... 473 00:40:19,421 --> 00:40:20,575 Well... 474 00:40:28,131 --> 00:40:29,425 Who are you? 475 00:40:38,500 --> 00:40:41,910 How dare a girl walk into the royal kitchen? 476 00:40:41,910 --> 00:40:43,865 That brat. 477 00:40:47,511 --> 00:40:49,345 That was meant for me, right? 478 00:40:49,881 --> 00:40:52,845 "How dare a girl walk into the royal kitchen?" 479 00:40:57,120 --> 00:41:00,686 No... Of course not. 480 00:41:07,100 --> 00:41:09,626 Your Highness. 481 00:41:12,401 --> 00:41:13,496 Shut it. 482 00:41:14,511 --> 00:41:16,370 I was faster. 483 00:41:16,370 --> 00:41:18,106 And my food tastes great. 484 00:41:20,611 --> 00:41:22,746 As long as I'm in the kitchen, 485 00:41:23,250 --> 00:41:24,916 I'm the boss here. 486 00:41:26,750 --> 00:41:28,045 Everyone, work with me here. 487 00:41:28,821 --> 00:41:30,350 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 488 00:41:30,350 --> 00:41:31,516 That little... 489 00:41:35,330 --> 00:41:40,226 From now on, learn from this girl and do better. Okay? 490 00:41:43,531 --> 00:41:47,066 Your Highness, His Majesty is in Daejojeon Hall now. 491 00:41:54,480 --> 00:41:56,545 Why are you here so early tonight? 492 00:41:56,950 --> 00:41:58,816 I missed you, My Queen. 493 00:41:59,821 --> 00:42:01,945 You're quite the funny guy today. 494 00:42:02,790 --> 00:42:05,186 It's about time that you head to the royal villa. 495 00:42:05,390 --> 00:42:07,655 - "Special Forces". - What? 496 00:42:09,390 --> 00:42:11,795 Is there anything you want to tell me about that word? 497 00:42:12,131 --> 00:42:14,195 - Is this some sort of word game? - Well... 498 00:42:15,500 --> 00:42:17,766 Go away right now. 499 00:42:19,500 --> 00:42:20,735 "Army cook". 500 00:42:21,410 --> 00:42:22,566 What? 501 00:42:24,140 --> 00:42:26,281 Gosh. You're the King, after all. 502 00:42:26,281 --> 00:42:28,480 What if you kill me because of what I said? 503 00:42:28,480 --> 00:42:29,706 Go ahead. 504 00:42:30,910 --> 00:42:32,876 You're talking a load of nonsense. 505 00:42:37,991 --> 00:42:40,321 You are foul-mouthed for no reason. 506 00:42:40,321 --> 00:42:42,856 You really must be unhappy about the world. 507 00:42:43,131 --> 00:42:45,500 Tell me everything that bothers you. 508 00:42:45,500 --> 00:42:47,896 I will not be going to the royal villa today. 509 00:42:48,401 --> 00:42:50,166 No. Nothing is bothering me. 510 00:42:50,230 --> 00:42:53,595 Lately, I've been thinking of how perfect my life is now. 511 00:42:55,211 --> 00:42:57,365 Did you see anyone today? 512 00:42:58,910 --> 00:43:00,180 What do you want to know? 513 00:43:00,180 --> 00:43:01,706 How much of it did you hear? 514 00:43:02,151 --> 00:43:04,715 I just want to know how your day was. 515 00:43:05,151 --> 00:43:07,476 I will go after we exchange a few words. 516 00:43:11,691 --> 00:43:14,856 Well, my cousin came by to see me. 517 00:43:16,390 --> 00:43:17,691 Your cousin? 518 00:43:17,691 --> 00:43:19,896 Was his name Kim Byeong In? 519 00:43:20,261 --> 00:43:21,531 What was his reason? 520 00:43:21,531 --> 00:43:25,166 Why do I feel like I'm being interrogated? 521 00:43:25,600 --> 00:43:26,996 You are being overly sensitive. 522 00:43:27,441 --> 00:43:30,111 I am only asking because I am worried that there might be... 523 00:43:30,111 --> 00:43:31,741 something wrong with my in-laws. 524 00:43:31,741 --> 00:43:32,936 It's nothing. 525 00:43:33,040 --> 00:43:35,080 He came to congratulate me on the royal wedding and to say hello. 526 00:43:35,080 --> 00:43:37,206 If that is the case, I am relieved. 527 00:43:37,950 --> 00:43:41,746 May I ask why you hate me so much these days? 528 00:43:43,051 --> 00:43:46,215 Is she hostile to me because she knows I am the assassin? 529 00:43:47,060 --> 00:43:48,961 We're married now. 530 00:43:48,961 --> 00:43:50,690 Even if you were madly in love, 531 00:43:50,691 --> 00:43:52,456 once you get married that turns to hate. 532 00:43:53,230 --> 00:43:55,695 Are you satisfied now? Go. 533 00:43:56,830 --> 00:44:00,436 Listen here. Bring in the bedding. 534 00:44:00,801 --> 00:44:03,336 What are you doing? This isn't what you promised. 535 00:44:03,611 --> 00:44:06,211 I am tired after our conversation, 536 00:44:06,211 --> 00:44:08,646 so I do not have the energy to go back to Huijeongjeon Hall. 537 00:44:12,881 --> 00:44:15,916 I knew it. Win during the day and fade at night. 538 00:44:23,031 --> 00:44:25,095 No matter how much I think about it, he's suspicious. 539 00:44:26,730 --> 00:44:28,496 No matter how much I think about it, she is suspicious. 540 00:44:33,500 --> 00:44:34,606 Your Highness, 541 00:44:35,071 --> 00:44:37,405 you must not trust anyone anymore. 542 00:44:37,741 --> 00:44:41,140 Right. This guy is the most untrustworthy person. 543 00:44:41,140 --> 00:44:42,910 Regardless of time and place, 544 00:44:42,910 --> 00:44:45,976 the prime suspect when a wife gets murdered is her husband. 545 00:44:52,591 --> 00:44:55,325 She may say something in her sleep. 546 00:44:55,790 --> 00:44:57,786 What if he tries something while I sleep? 547 00:44:58,361 --> 00:44:59,695 - I must not fall asleep. - I must not fall asleep. 548 00:46:01,060 --> 00:46:02,155 No. 549 00:46:02,991 --> 00:46:05,695 No! No, you must not! 550 00:46:09,230 --> 00:46:11,795 No, you must not! No. 551 00:46:12,171 --> 00:46:13,336 No. 552 00:46:13,370 --> 00:46:16,005 Hey. What's wrong? 553 00:46:16,211 --> 00:46:18,005 Oh, my. He'll die at this rate. 554 00:46:18,140 --> 00:46:21,706 Hey. Wake up. Wake up! 555 00:46:31,660 --> 00:46:32,956 Hwa Jin. 556 00:46:33,790 --> 00:46:36,226 You saved my life once again. 557 00:46:36,290 --> 00:46:37,755 Thank you. 558 00:46:37,930 --> 00:46:40,755 Have you lost your mind? 559 00:46:41,000 --> 00:46:42,095 Gosh. 560 00:46:43,600 --> 00:46:44,766 Hwa Jin. 561 00:46:48,410 --> 00:46:50,766 - My Queen. - Darn it. 562 00:46:51,270 --> 00:46:54,235 Do you think I would die if you hit me like that? 563 00:46:54,850 --> 00:46:56,806 You looked like you would die if I left you alone. 564 00:46:56,850 --> 00:46:59,246 You were writhing about so much. 565 00:47:00,221 --> 00:47:03,715 I believe you hit me because I said another woman's name. 566 00:47:03,950 --> 00:47:05,916 Do not be worried. 567 00:47:07,520 --> 00:47:09,761 That doesn't matter to me, 568 00:47:09,761 --> 00:47:12,425 so let's just stick to no touching. 569 00:47:14,971 --> 00:47:16,396 You said that again. 570 00:47:16,870 --> 00:47:18,139 Now that you're up, 571 00:47:18,140 --> 00:47:20,370 you should go to Huijeongjeon Hall or the royal villa, 572 00:47:20,370 --> 00:47:22,235 so you can sleep comfortably. 573 00:47:24,111 --> 00:47:28,476 If I move so early in the morning, those who serve me will suffer. 574 00:47:31,680 --> 00:47:33,715 You are quite the gracious king. 575 00:47:34,151 --> 00:47:37,016 Thank you, My Queen, for your compliment. 576 00:47:42,461 --> 00:47:44,461 Goodness, My Queen. 577 00:47:44,461 --> 00:47:46,755 You are being too selfish. 578 00:47:53,000 --> 00:47:55,235 You are very strong. 579 00:47:55,471 --> 00:47:57,036 Just sleep quietly and go. 580 00:47:58,611 --> 00:48:01,806 Sharing is a virtue of a gracious king. 581 00:48:22,500 --> 00:48:27,095 It is strange. Whenever I sleep in Daejojeon Hall, my body is sore. 582 00:48:28,640 --> 00:48:31,241 That is why we should no longer sleep together. 583 00:48:31,241 --> 00:48:33,540 It must be because I am not accustomed to this place. 584 00:48:33,540 --> 00:48:36,905 I should stay here until I become accustomed to it. 585 00:48:38,480 --> 00:48:41,345 I don't want to be forced to wake up because of your nightmares again. 586 00:48:42,221 --> 00:48:44,020 I do not know about any nightmares, 587 00:48:44,020 --> 00:48:46,221 but I do remember being hit for saying another woman's name... 588 00:48:46,221 --> 00:48:47,885 when I woke up. 589 00:48:49,230 --> 00:48:52,925 I will make sure that I call out your name... 590 00:48:53,000 --> 00:48:55,095 tonight, without fail. 591 00:48:58,301 --> 00:49:00,496 Gosh, I lost my appetite. 592 00:49:00,941 --> 00:49:03,706 If you aren't going to eat anymore, you should go. I'm busy. 593 00:49:04,310 --> 00:49:06,405 Why are you so busy? 594 00:49:08,211 --> 00:49:09,345 Work. 595 00:49:09,711 --> 00:49:12,215 I can't get anyone's phone number or use SNS here, 596 00:49:12,321 --> 00:49:14,416 so I have no choice but to work for it. 597 00:49:16,020 --> 00:49:17,746 SNS? 598 00:49:17,890 --> 00:49:19,456 "SNS". 599 00:49:21,221 --> 00:49:25,056 Does that mean love is "soft not severe"? 600 00:49:26,801 --> 00:49:29,325 I will treat you that way tonight. 601 00:49:42,881 --> 00:49:45,115 Bull's eye! 602 00:49:46,551 --> 00:49:49,119 Nice! 603 00:49:49,120 --> 00:49:51,146 When did you learn how to do this? 604 00:49:51,520 --> 00:49:52,956 You are embarrassing me. 605 00:49:53,861 --> 00:49:57,425 Should I show off what I can do? 606 00:49:57,591 --> 00:49:58,795 Okay. 607 00:50:09,971 --> 00:50:11,135 So... 608 00:50:12,140 --> 00:50:13,810 One thing led to another, and I ended up... 609 00:50:13,810 --> 00:50:15,845 slept with the King a few nights in a row. 610 00:50:16,310 --> 00:50:18,345 But I'm not really sleeping with the King. 611 00:50:21,151 --> 00:50:22,615 We're pretending to sleep together. 612 00:50:23,120 --> 00:50:25,316 You must know because he went to the royal villa the other night. 613 00:50:26,691 --> 00:50:28,531 But I don't know what was up with him last night. 614 00:50:28,531 --> 00:50:30,186 I told him to go to the royal villa, but he refused to go. 615 00:50:30,560 --> 00:50:32,401 But don't worry. 616 00:50:32,401 --> 00:50:34,901 Nothing happened all night, and nothing will ever happen. 617 00:50:34,901 --> 00:50:39,336 Did you ask to see me so that you can tell me that? 618 00:50:39,700 --> 00:50:40,896 No, the thing is... 619 00:50:41,200 --> 00:50:43,635 Is she really the person behind the lake incident? 620 00:50:43,910 --> 00:50:45,206 Even the second incident? 621 00:50:46,080 --> 00:50:49,306 If that's the case, stop for a few days. 622 00:50:50,381 --> 00:50:53,476 I have a hard time dealing with being hated by a beautiful woman. 623 00:50:54,221 --> 00:50:56,016 I would like it if you didn't hate me. 624 00:50:58,390 --> 00:51:01,556 The wind must not have been in your favor this time. 625 00:51:02,330 --> 00:51:05,095 If you trust in me and wait a couple days... 626 00:51:06,330 --> 00:51:09,996 Do you know who the one person I cannot trust in this palace is? 627 00:51:11,700 --> 00:51:14,195 It is you, Your Highness. Therefore, 628 00:51:14,671 --> 00:51:17,505 I do not believe in anything you have just told me. 629 00:51:18,941 --> 00:51:22,876 Therefore, if you are trying to come between His Majesty and me, 630 00:51:23,151 --> 00:51:24,476 you should give up. 631 00:51:24,781 --> 00:51:27,246 I've completely turned over a new leaf. 632 00:51:27,620 --> 00:51:29,316 Can't you tell that I'm a different person? 633 00:51:30,120 --> 00:51:31,921 You have changed for the worse. 634 00:51:31,921 --> 00:51:33,956 You act so kind to my face, 635 00:51:34,461 --> 00:51:36,956 but behind my back, you are framing me for the lake incident. 636 00:51:37,591 --> 00:51:40,195 I have never framed you for that. 637 00:51:40,461 --> 00:51:41,729 Since we don't know who did it, 638 00:51:41,730 --> 00:51:43,925 you must be suspected because of where you were. 639 00:51:44,031 --> 00:51:47,266 You know who did it. 640 00:51:52,841 --> 00:51:54,135 The person who did it... 641 00:51:55,480 --> 00:51:57,405 was yourself, Your Highness. 642 00:52:04,020 --> 00:52:06,255 You fell into the water on purpose... 643 00:52:06,890 --> 00:52:08,956 in order to frame me. 644 00:52:17,700 --> 00:52:20,436 Seeing as to how mad she got, she's not lying. 645 00:52:21,540 --> 00:52:24,036 I now know why she looked at me with such a cold gaze. 646 00:52:25,080 --> 00:52:28,775 The lake incident was fabricated. What's left is the assassin. 647 00:52:30,011 --> 00:52:33,715 Regardless, the fact that someone is after me doesn't change. 648 00:52:35,290 --> 00:52:38,816 Your Highness, you should return to Daejojeon Hall now. 649 00:52:39,660 --> 00:52:41,686 You should go to Daejojeon Hall, Court Lady Choi. 650 00:52:44,930 --> 00:52:47,131 If something happens, make something up... 651 00:52:47,131 --> 00:52:48,666 and have Hong Yeon tell me. 652 00:52:48,830 --> 00:52:49,901 I cannot do... 653 00:52:49,901 --> 00:52:51,496 That is how you can save me. 654 00:52:52,200 --> 00:52:53,336 Please do this for me. 655 00:52:56,011 --> 00:52:57,666 Come here. 656 00:53:00,011 --> 00:53:01,135 Royal Chef. 657 00:53:01,180 --> 00:53:03,606 How many times do you serve the Grand Queen Dowager a meal? 658 00:53:03,680 --> 00:53:05,750 I do not know how many times we serve her a meal, 659 00:53:05,750 --> 00:53:07,445 but we serve her multiple times a day. 660 00:53:15,491 --> 00:53:18,025 I wasn't going to say this, 661 00:53:18,060 --> 00:53:21,095 There are many people in Joseon who could be a royal chef. 662 00:53:26,540 --> 00:53:28,040 I serve a jentacular meal, breakfast, lunch, afternoon tea, 663 00:53:28,040 --> 00:53:29,241 dinner, a nighttime snack, 664 00:53:29,241 --> 00:53:31,806 and water in-between the meals. 665 00:53:32,180 --> 00:53:33,381 And does she eat them all? 666 00:53:33,381 --> 00:53:35,075 Once every three to four days, 667 00:53:35,511 --> 00:53:37,646 she asks us not to serve lunch. 668 00:53:37,950 --> 00:53:42,115 On a day like that, she asks for honey and ginger powder. 669 00:53:49,060 --> 00:53:50,631 If you see the food that she hasn't touched, 670 00:53:50,631 --> 00:53:53,325 they're cold or chewy food. 671 00:53:53,531 --> 00:53:55,500 But she doesn't ask them to take them out of the menu... 672 00:53:55,500 --> 00:53:57,126 because she wants to hide it. 673 00:53:59,370 --> 00:54:02,706 I mainly look at their physiognomy, rather than skills. 674 00:54:03,571 --> 00:54:05,575 They are all handsome, are they not? 675 00:54:06,680 --> 00:54:07,806 - Bang. - Bang. 676 00:54:08,241 --> 00:54:09,405 What are you doing? 677 00:54:09,850 --> 00:54:12,020 Do you think the sound of gunpowder is as quiet as that? 678 00:54:12,020 --> 00:54:15,191 Say it louder. "Bang"! 679 00:54:15,191 --> 00:54:17,186 - Bang! - Bang! 680 00:54:17,290 --> 00:54:19,821 Gosh. Our dear Minister of War, you must have been so startled. 681 00:54:19,821 --> 00:54:22,626 Who do you think you are touching? 682 00:54:23,491 --> 00:54:27,060 By the way, I heard you asked the King... 683 00:54:27,060 --> 00:54:28,595 to place you in the Royal Commandery Division. 684 00:54:28,671 --> 00:54:31,841 The Royal Commandery Division is not like the military, 685 00:54:31,841 --> 00:54:33,571 so it is called Idle Division. 686 00:54:33,571 --> 00:54:35,071 I heard people gossiping about it like that, 687 00:54:35,071 --> 00:54:37,270 so I thought this was it. 688 00:54:37,270 --> 00:54:40,075 I do not like being busy. 689 00:54:53,560 --> 00:54:55,830 - The item? - Is it tonight? 690 00:54:55,830 --> 00:54:56,956 Yes. 691 00:55:05,000 --> 00:55:07,571 It is fly mushroom powder. 692 00:55:07,571 --> 00:55:09,511 It has no scent and no flavor. 693 00:55:09,511 --> 00:55:12,575 If you mix it with alcohol, it makes people confess anything. 694 00:55:13,410 --> 00:55:16,611 But if the Queen knows something, 695 00:55:16,611 --> 00:55:18,175 she cannot be this quiet. 696 00:55:18,520 --> 00:55:20,445 She is either plotting something behind our backs... 697 00:55:20,850 --> 00:55:22,715 or waiting for the right moment. 698 00:55:23,390 --> 00:55:24,916 We should make sure. 699 00:55:34,330 --> 00:55:37,025 Prince Yeongpyeong does not have big ambitions. 700 00:55:37,131 --> 00:55:39,841 All he does is stick to His Majesty, 701 00:55:39,841 --> 00:55:42,465 and gamble with Special Director Hong... 702 00:55:44,040 --> 00:55:45,606 at night. 703 00:55:49,211 --> 00:55:51,275 Special Director Hong... 704 00:55:51,921 --> 00:55:54,746 is still a loafer who is bumming off of the military. 705 00:55:55,721 --> 00:55:57,991 The Royal Commandery Division is in name only anyway. 706 00:55:57,991 --> 00:55:59,586 It would be better to let him be. 707 00:56:00,691 --> 00:56:02,461 He lost not only his father and brother... 708 00:56:02,461 --> 00:56:05,056 but also his mother and grandparents in front of his eyes. 709 00:56:05,700 --> 00:56:07,595 It must have taught him a lesson. 710 00:56:08,060 --> 00:56:12,766 When will you be appointed as the Royal Guard Commander? 711 00:56:13,801 --> 00:56:15,211 Is there a problem? 712 00:56:15,211 --> 00:56:18,536 It is because I want to sort things out before he is appointed. 713 00:56:22,480 --> 00:56:25,316 Did you play the interest game with the military rice again? 714 00:56:26,921 --> 00:56:28,516 Do not cross the line. 715 00:56:29,020 --> 00:56:31,051 How many times have I told you... 716 00:56:31,051 --> 00:56:32,755 that an unstable military poses the greatest danger? 717 00:56:33,660 --> 00:56:34,816 Yes. 718 00:56:35,790 --> 00:56:37,286 I will make sure everything is fine. 719 00:56:40,060 --> 00:56:41,396 No matter how much I think about it, 720 00:56:42,270 --> 00:56:45,166 I feel like some dangerous guys are roaming outside the palace. 721 00:56:45,471 --> 00:56:46,766 What do you mean? 722 00:56:46,841 --> 00:56:49,936 On my way to Oktajeong a few days ago... 723 00:56:50,370 --> 00:56:52,436 Did you say Oktajeong a few days ago? 724 00:56:52,640 --> 00:56:55,910 Yes. I made a good friend. 725 00:56:55,910 --> 00:56:59,416 He has a great name as well. Lee Saeng Mang. 726 00:57:00,221 --> 00:57:01,575 "Lee Saeng Mang". 727 00:57:02,091 --> 00:57:03,586 Do you know him? 728 00:57:04,421 --> 00:57:07,721 No. The name sounds familiar somehow. 729 00:57:07,721 --> 00:57:09,885 He must be the son of a famous noble family. 730 00:57:10,131 --> 00:57:11,655 But I have never heard the name. 731 00:57:12,830 --> 00:57:16,471 So on my way to Oktajeong with my friend, 732 00:57:16,471 --> 00:57:19,441 I took a blow of some sort without realizing what was coming... 733 00:57:19,441 --> 00:57:21,036 and fainted. 734 00:57:22,241 --> 00:57:23,841 After I woke up, 735 00:57:23,841 --> 00:57:29,045 I found my friend called Lee Saeng Mang had disappeared like a ghost. 736 00:57:29,381 --> 00:57:31,746 Do you remember his outfit? 737 00:57:31,850 --> 00:57:33,775 - Sure. - Did he... 738 00:57:35,950 --> 00:57:38,485 wear a robe made of this fabric? 739 00:57:44,930 --> 00:57:46,056 No. 740 00:57:50,000 --> 00:57:51,126 I see. 741 00:57:51,500 --> 00:57:54,066 If you ever see your friend that disappeared, 742 00:57:54,370 --> 00:57:56,566 tell me what happened. 743 00:57:57,140 --> 00:57:58,505 Does it mean... 744 00:57:59,810 --> 00:58:03,151 you are giving me a special mission? 745 00:58:03,151 --> 00:58:05,106 It is not as grand as a "special mission". 746 00:58:07,850 --> 00:58:09,016 You. 747 00:58:09,651 --> 00:58:13,016 You go to the palace every day but have nothing to do. 748 00:58:13,091 --> 00:58:14,956 What do you mean I have nothing to do? 749 00:58:15,191 --> 00:58:17,131 It takes all day... 750 00:58:17,131 --> 00:58:18,726 just to greet people I know. 751 00:58:22,471 --> 00:58:24,766 There is a task you are perfect for. 752 00:58:25,441 --> 00:58:27,036 An actual special mission. 753 00:58:27,770 --> 00:58:29,235 Finally... 754 00:58:47,421 --> 00:58:50,925 (No touch) 755 00:58:54,801 --> 00:58:56,925 (No touch) 756 00:59:00,571 --> 00:59:01,695 Your Majesty. 757 00:59:02,000 --> 00:59:04,036 Prince Yeongpyeong has come. 758 00:59:04,211 --> 00:59:05,306 Come in. 759 00:59:10,151 --> 00:59:13,246 Do you know what this means, Prince Yeongpyeong? 760 00:59:13,850 --> 00:59:14,976 I beg your pardon? 761 00:59:15,850 --> 00:59:17,416 Come and have a look. 762 00:59:22,131 --> 00:59:23,456 "No touch"? 763 00:59:23,461 --> 00:59:27,200 According to the Queen, it means "Let us each be happy". 764 00:59:27,200 --> 00:59:29,566 But what would be the origin of the word? 765 00:59:32,600 --> 00:59:34,496 I have never heard of it. 766 00:59:36,841 --> 00:59:39,436 Could it be from Buddhist texts? 767 00:59:49,250 --> 00:59:51,885 I would like to have some tea with my brother. 768 00:59:52,520 --> 00:59:54,556 Yes, Your Majesty. 769 01:00:04,330 --> 01:00:06,571 I am thinking of what the Queen said... 770 01:00:06,571 --> 01:00:09,865 as some of the weird words she said might have some meaning. 771 01:00:10,270 --> 01:00:11,465 I see. 772 01:00:14,611 --> 01:00:16,005 This is the item you asked for. 773 01:00:17,850 --> 01:00:19,246 Well done. 774 01:00:21,480 --> 01:00:22,786 Is it today? 775 01:00:23,191 --> 01:00:24,916 The quicker, the better. 776 01:00:27,357 --> 01:00:28,522 That's right. 777 01:00:29,927 --> 01:00:31,622 Put more mud there. 778 01:00:32,697 --> 01:00:33,823 Yes. 779 01:00:37,197 --> 01:00:39,102 It is your order, 780 01:00:39,407 --> 01:00:41,237 but if you ruin the furnace like this... 781 01:00:41,237 --> 01:00:43,702 I'm not ruining it. I'm upgrading it. 782 01:00:44,677 --> 01:00:46,443 What kind of pumpkin head... 783 01:00:54,248 --> 01:00:57,852 You, pumpkin head, that stone is too small! 784 01:00:58,857 --> 01:01:00,182 Why? Is it heavy? 785 01:01:00,788 --> 01:01:03,022 Let me help you. This stone looks nice. 786 01:01:03,157 --> 01:01:04,257 It is too big, Chef. 787 01:01:04,257 --> 01:01:05,868 Why would you put that on it? 788 01:01:05,868 --> 01:01:08,328 - Your Highness! - Is that the oil? 789 01:01:08,328 --> 01:01:09,598 Yes. As you ordered, I brought all kinds of oil... 790 01:01:09,598 --> 01:01:11,398 including rapeseed oil, sesame oil, perilla oil, 791 01:01:11,398 --> 01:01:13,337 and basically everything I could find. 792 01:01:13,337 --> 01:01:15,033 You did a great job. 793 01:01:20,308 --> 01:01:22,107 It is such a valuable thing. 794 01:01:22,107 --> 01:01:24,843 Your Highness. That oil is a year's worth. 795 01:01:25,447 --> 01:01:27,487 80 percent of cooking is completed by the ingredients. 796 01:01:27,487 --> 01:01:29,082 My fate depends on this food. 797 01:01:30,487 --> 01:01:31,587 Your Highness. 798 01:01:31,587 --> 01:01:34,657 It has been long since His Majesty entered Daejojeon Hall. 799 01:01:34,657 --> 01:01:36,628 Tell him I'm performing my filial duty. 800 01:01:36,628 --> 01:01:39,062 Oh, no. She poured everything. 801 01:01:58,047 --> 01:02:01,047 How can you bring all the precious gifts we have? 802 01:02:01,047 --> 01:02:03,653 I could have died if I had not brought everything. 803 01:02:04,317 --> 01:02:06,558 We can get more gifts if we threaten people. 804 01:02:06,558 --> 01:02:08,022 Why would you worry? 805 01:02:13,828 --> 01:02:16,392 She did not even scale it. What is she going to do? 806 01:02:21,107 --> 01:02:24,403 That is such a precious ingredient. 807 01:02:30,317 --> 01:02:33,213 Okay. It's done. Great. 808 01:02:36,717 --> 01:02:39,058 Well done. 809 01:02:39,058 --> 01:02:40,783 - Take this. - Yes. 810 01:02:40,887 --> 01:02:42,993 - Put that deep inside it. - Pardon? 811 01:02:43,058 --> 01:02:45,093 - I said put that deep inside it. - Yes, Your Highness. 812 01:02:55,368 --> 01:02:56,673 This is it. 813 01:02:57,837 --> 01:03:01,073 She is burning the highest quality croaker just like that. 814 01:03:01,208 --> 01:03:04,042 It is such a bizarre... 815 01:03:22,228 --> 01:03:25,168 Your Majesty, please forgive me for overstepping my bounds, 816 01:03:25,168 --> 01:03:27,808 but Her Highness is at the Royal Kitchen... 817 01:03:27,808 --> 01:03:30,932 to supervise the Grand Queen Dowager's meal. 818 01:03:31,677 --> 01:03:34,642 I understand. I will wait. 819 01:03:35,248 --> 01:03:37,113 Please forgive me. 820 01:03:49,498 --> 01:03:51,823 She is avoiding my company. 821 01:04:29,868 --> 01:04:31,067 Are you all right? 822 01:04:31,067 --> 01:04:33,033 Gosh, I dozed off a bit there. 823 01:04:39,547 --> 01:04:41,743 My fate is dependent on you. 824 01:04:57,657 --> 01:04:59,423 This will sting. 825 01:05:13,078 --> 01:05:14,243 Tell her. 826 01:05:17,348 --> 01:05:21,013 I said I do not need lunch today. 827 01:05:22,518 --> 01:05:26,182 The Queen made it by herself. 828 01:05:30,328 --> 01:05:33,463 - The Queen cooked? - Yes, Your Highness. 829 01:05:34,168 --> 01:05:37,892 She spent all night making it. 830 01:05:38,168 --> 01:05:40,133 I am thankful for the effort, 831 01:05:43,407 --> 01:05:45,973 but what on earth is this made of? 832 01:05:46,277 --> 01:05:48,042 It looks different. 833 01:05:48,677 --> 01:05:50,777 She cooked beef, pork, 834 01:05:50,777 --> 01:05:54,943 and croaker together. 835 01:05:55,618 --> 01:05:59,082 It looks like embroidery rather than food. 836 01:06:01,058 --> 01:06:03,053 I really do not have an appetite, 837 01:06:03,357 --> 01:06:06,423 but you said she spent all night making it. 838 01:06:06,697 --> 01:06:08,693 I am grateful for the effort, so I will have just one bite. 839 01:06:36,058 --> 01:06:37,593 Still nothing from her? 840 01:06:38,628 --> 01:06:39,792 No. 841 01:06:44,998 --> 01:06:46,963 This won't do. I'll go myself. 842 01:06:47,067 --> 01:06:49,932 The Grand Queen Dowager is here. 843 01:07:05,118 --> 01:07:08,352 - Is it a success? - How could you? 844 01:07:11,357 --> 01:07:12,522 A failure? 845 01:07:15,368 --> 01:07:18,263 Why did you hide such talent? 846 01:07:18,737 --> 01:07:19,862 Pardon? 847 01:07:21,338 --> 01:07:24,933 I do not know how long it has been since I enjoyed food so much. 848 01:07:25,038 --> 01:07:27,248 I was so touched by the food... 849 01:07:27,248 --> 01:07:29,202 that it made me angry! 850 01:07:30,517 --> 01:07:32,072 It's a big success. 851 01:07:34,017 --> 01:07:36,853 I am glad you liked it. 852 01:07:37,288 --> 01:07:39,483 Of course I liked it. 853 01:07:39,657 --> 01:07:42,452 I think I could eat it every day. 854 01:07:42,897 --> 01:07:44,652 How on earth did you make it? 855 01:07:44,857 --> 01:07:47,828 The soft texture I have never felt before, 856 01:07:47,828 --> 01:07:50,063 and the rich flavor. 857 01:07:51,697 --> 01:07:53,807 I cooked it in oil on very low heat... 858 01:07:53,807 --> 01:07:57,303 all night. 859 01:07:59,277 --> 01:08:01,578 I put oil-brushed fish in an earthen oven with charcoal, 860 01:08:01,578 --> 01:08:03,178 so it can be cooked over low heat overnight. 861 01:08:03,178 --> 01:08:06,843 I wanted the skin to be crispy and the meat to be tender. 862 01:08:07,248 --> 01:08:10,458 For the chewier meat, I put it deep in the oil in the cauldron... 863 01:08:10,458 --> 01:08:13,383 and cooked it at a low heat overnight. 864 01:08:14,727 --> 01:08:17,952 This method retains the nutrients of the food as well as the flavor. 865 01:08:18,298 --> 01:08:21,697 It is also good for health and anti-aging. 866 01:08:21,697 --> 01:08:23,138 It is a very healthy food. 867 01:08:23,138 --> 01:08:27,563 This is called confit, a French cooking technique. 868 01:08:27,868 --> 01:08:30,502 Not only is it delicious, but also healthy? 869 01:08:32,437 --> 01:08:35,303 Where did you learn such a method? 870 01:08:36,548 --> 01:08:38,273 Shall I call it inspiration? 871 01:08:38,548 --> 01:08:41,817 As I thought about how to please Your Highness... 872 01:08:41,817 --> 01:08:44,313 for many days... 873 01:08:47,227 --> 01:08:49,992 It's time for the final blow. 874 01:08:50,258 --> 01:08:52,093 I will help you every day. 875 01:08:52,828 --> 01:08:54,063 For the rest of your life, 876 01:08:54,597 --> 01:08:55,723 you will be youthful, 877 01:08:56,538 --> 01:08:58,133 and healthy. 878 01:09:06,878 --> 01:09:10,843 I will let them fill the lake with water. 879 01:09:31,437 --> 01:09:33,107 It will take forever to fill it this way! 880 01:09:33,107 --> 01:09:35,662 It will take ten days at the earliest. 881 01:09:36,378 --> 01:09:38,578 No. Fill it right now. 882 01:09:38,578 --> 01:09:40,542 Or I will chop off your neck. 883 01:09:40,907 --> 01:09:42,202 Move, move! 884 01:09:42,277 --> 01:09:43,643 Move, move! 885 01:09:48,088 --> 01:09:52,013 That just added two days. 886 01:09:53,027 --> 01:09:54,383 Everyone, stop! 887 01:09:57,597 --> 01:09:59,923 I have a way. 888 01:10:00,328 --> 01:10:03,133 Here comes the water! 889 01:10:04,138 --> 01:10:06,038 - Here. - Okay. 890 01:10:06,038 --> 01:10:08,263 Here comes the water! 891 01:10:09,267 --> 01:10:12,307 Yes, yes, I did not know there would be such a convenient way. 892 01:10:12,307 --> 01:10:14,343 That is right. Great. 893 01:10:15,178 --> 01:10:17,412 - Take it quickly. - Here. 894 01:10:27,057 --> 01:10:29,958 What a revolutionary system it is! 895 01:10:29,958 --> 01:10:31,393 Nice. Very nice. 896 01:10:31,597 --> 01:10:34,928 Don't even think about sleeping before filling up the lake. 897 01:10:34,928 --> 01:10:36,093 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 898 01:10:55,048 --> 01:10:56,452 Hong Yeon, he said. 899 01:10:57,357 --> 01:11:00,122 If that kind face is a mask, 900 01:11:00,527 --> 01:11:05,223 she can fool everyone but these sharp eyes of mine. 901 01:11:19,607 --> 01:11:21,902 It is indeed a rare fabric, 902 01:11:21,977 --> 01:11:25,572 but I am not capable enough to figure out where it is from. 903 01:11:31,258 --> 01:11:33,053 But... 904 01:11:34,027 --> 01:11:36,423 I should try. 905 01:11:37,428 --> 01:11:41,393 Would it not be right to try my best if I am not capable? 906 01:11:41,628 --> 01:11:43,433 I like that attitude. 907 01:11:47,508 --> 01:11:51,233 I was worried that His Majesty does not care for the Queen. 908 01:11:51,407 --> 01:11:53,942 I do not have to worry myself over it now. 909 01:11:56,147 --> 01:11:57,643 Is there any other news? 910 01:11:58,578 --> 01:12:01,748 While the Queen was spending... 911 01:12:01,748 --> 01:12:03,853 the night at the Royal Kitchen, 912 01:12:04,088 --> 01:12:06,322 the King was desperately waiting for her... 913 01:12:06,458 --> 01:12:09,423 alone at Daejojeon Hall. 914 01:12:09,897 --> 01:12:13,862 I told him to go to Huijeongjeon Hall, but he insisted on staying. 915 01:12:15,298 --> 01:12:20,002 I cannot believe that His Majesty is fretting over the Queen so much. 916 01:12:20,407 --> 01:12:23,202 I understand. You may leave now. 917 01:12:24,638 --> 01:12:25,773 Yes, Your Highness. 918 01:12:30,347 --> 01:12:31,977 They must sleep together often... 919 01:12:31,977 --> 01:12:33,742 to develop feelings for each other. 920 01:12:34,718 --> 01:12:37,452 The Queen promised me with confidence. 921 01:12:38,057 --> 01:12:39,213 A promise? 922 01:12:39,388 --> 01:12:41,983 She said she would make sure to conceive a prince. 923 01:12:42,258 --> 01:12:43,423 Goodness! 924 01:12:43,657 --> 01:12:45,458 Then does that mean our family... 925 01:12:45,458 --> 01:12:47,763 will have a blood-born prince? 926 01:12:50,767 --> 01:12:52,192 What is this? 927 01:12:53,107 --> 01:12:54,233 Oh, right. 928 01:12:55,607 --> 01:12:56,803 Here. 929 01:12:57,178 --> 01:13:00,603 If you eat this, your skin will regenerate. 930 01:13:01,208 --> 01:13:03,112 This is such a precious thing. 931 01:13:04,447 --> 01:13:05,918 If you are satisfied after you have it, 932 01:13:05,918 --> 01:13:09,143 I will do whatever it takes to bring you some more. 933 01:13:10,157 --> 01:13:11,383 Thank you. 934 01:13:13,958 --> 01:13:17,292 Goodness. I had no idea such a wonderful day would come. 935 01:13:17,557 --> 01:13:20,723 When the Queen fell into the lake, 936 01:13:20,868 --> 01:13:23,032 I was so upset. 937 01:13:23,937 --> 01:13:25,498 She is such an innocent child. 938 01:13:25,498 --> 01:13:28,633 I am so proud that she is able to endure her position well. 939 01:13:29,678 --> 01:13:32,032 It brings tears to my eyes. 940 01:13:32,947 --> 01:13:34,643 You must speak properly. 941 01:13:34,847 --> 01:13:36,942 Honestly, she is not an innocent child. 942 01:13:37,147 --> 01:13:40,013 Our Queen is... How should I put it? 943 01:13:42,218 --> 01:13:43,412 Clever? 944 01:13:44,657 --> 01:13:45,983 No, not quite. 945 01:13:46,987 --> 01:13:49,622 - Meticulous. - No. 946 01:13:49,998 --> 01:13:52,553 There must be a more direct word. 947 01:13:53,298 --> 01:13:55,523 - Then... - Fastidious? 948 01:13:55,968 --> 01:13:57,162 Why you... 949 01:14:00,607 --> 01:14:01,862 Unique? 950 01:14:02,338 --> 01:14:05,202 That is right. Unique. She is a unique child. 951 01:14:05,508 --> 01:14:07,907 She is perfectly suited to be the queen. 952 01:14:07,907 --> 01:14:09,242 That is right. 953 01:14:09,618 --> 01:14:13,582 She reminds me of you in your youth. 954 01:14:14,088 --> 01:14:15,442 That is not true! 955 01:14:23,298 --> 01:14:24,628 Are you crazy? 956 01:14:24,628 --> 01:14:27,292 Did you see it with your own two eyes? Did you? 957 01:14:27,567 --> 01:14:30,197 Did anyone in this palace see Her Highness... 958 01:14:30,197 --> 01:14:31,763 push the Queen? 959 01:14:32,968 --> 01:14:35,368 Do we need to see it? Everyone in the palace knows! 960 01:14:35,368 --> 01:14:37,008 - That is right. - Right. 961 01:14:37,008 --> 01:14:38,107 Everybody knows this. 962 01:14:38,107 --> 01:14:41,702 The guiltier you are, the louder you behave. 963 01:14:42,508 --> 01:14:43,973 Rumors do not spread for no reason. 964 01:14:49,788 --> 01:14:51,013 Why you... 965 01:14:51,258 --> 01:14:54,328 Starting tomorrow, a rumor will spread that you are bald. 966 01:14:54,328 --> 01:14:55,628 You crazy wench. 967 01:14:55,628 --> 01:14:57,498 Let go. I said let go. 968 01:14:57,498 --> 01:14:58,822 Let go! 969 01:14:59,597 --> 01:15:01,692 The Queen framed her! 970 01:15:01,828 --> 01:15:03,498 When Her Highness was passing by the lake, 971 01:15:03,498 --> 01:15:05,737 the Queen purposely jumped in. 972 01:15:05,737 --> 01:15:07,603 You should check the facts before you talk! 973 01:15:24,357 --> 01:15:26,183 Tonight, I will surely... 974 01:15:52,017 --> 01:15:55,513 Your Majesty. I thought you were going to practice your calligraphy. 975 01:15:55,987 --> 01:15:57,758 The other day, I went to Yejang... 976 01:15:57,758 --> 01:16:00,053 to play some tujeon with Special Director Hong... 977 01:16:00,388 --> 01:16:02,553 when I saw something incredible. 978 01:16:05,657 --> 01:16:09,692 It was stabbing something from far away using this dagger. 979 01:16:12,538 --> 01:16:14,832 I thought that I might be able to do it as well. 980 01:16:16,437 --> 01:16:18,138 It is dangerous. 981 01:16:18,138 --> 01:16:20,002 What will you do if you get hurt? 982 01:16:28,317 --> 01:16:30,782 How long have you and I known each other? 983 01:16:33,357 --> 01:16:35,983 It is just over two years now. 984 01:16:39,798 --> 01:16:40,893 I see. 985 01:16:44,937 --> 01:16:48,708 In that short time, you have figured out everything about me, 986 01:16:48,708 --> 01:16:50,303 and you have become my hands and feet. 987 01:16:50,477 --> 01:16:53,173 It is as if we have known each other for a longer timer. 988 01:16:54,477 --> 01:16:57,473 It is only natural that I do so as that is my role. 989 01:16:57,918 --> 01:16:59,112 "Natural". 990 01:17:01,847 --> 01:17:03,557 It may be natural to your role, 991 01:17:03,557 --> 01:17:05,088 but when I look at your loyalty, 992 01:17:05,088 --> 01:17:07,683 I can tell if you are doing it because it is natural to do so... 993 01:17:08,458 --> 01:17:09,622 or... 994 01:17:10,928 --> 01:17:13,692 if you are doing it sincerely. 995 01:17:15,628 --> 01:17:17,532 I see your sincerity. 996 01:17:19,838 --> 01:17:22,803 Thank you so much for recognizing that, Your Majesty. 997 01:17:22,838 --> 01:17:24,402 Do you trust me? 998 01:17:25,237 --> 01:17:28,202 If I do not trust you, who could I trust... 999 01:17:35,888 --> 01:17:37,252 It is harder than it seems. 1000 01:17:37,958 --> 01:17:41,553 But do you not trust me enough? 1001 01:17:44,557 --> 01:17:46,792 Please forgive me. 1002 01:17:47,067 --> 01:17:49,463 As I get older, I become more cowardly. 1003 01:17:51,468 --> 01:17:53,933 I will enter Daejojeon Hall a bit early today. 1004 01:17:54,368 --> 01:17:55,902 I will make the preparations. 1005 01:18:32,838 --> 01:18:35,372 I am finally seeing you, now that I came early. 1006 01:18:37,048 --> 01:18:38,912 You are quite the diligent type. 1007 01:18:39,147 --> 01:18:41,048 You're making such an effort to sleep together. 1008 01:18:41,048 --> 01:18:43,353 We have prepared some wine and food for you. 1009 01:18:44,788 --> 01:18:45,987 What's with the wine and food? 1010 01:18:45,987 --> 01:18:47,883 I know you enjoy drinking, 1011 01:18:47,958 --> 01:18:49,822 so I asked them to prepare it for you. 1012 01:18:50,197 --> 01:18:51,523 I quit drinking. 1013 01:18:53,798 --> 01:18:55,593 I thought you might say that... 1014 01:18:57,267 --> 01:18:59,233 I have prepared some refreshments for you. 1015 01:19:12,218 --> 01:19:13,843 This is Arabian jasmine tea. 1016 01:19:15,147 --> 01:19:17,618 If you drink this when you have insomnia or worries, 1017 01:19:17,618 --> 01:19:19,152 it will relax you. 1018 01:19:26,597 --> 01:19:28,192 Oh, jasmine tea. 1019 01:19:28,668 --> 01:19:30,633 It smells quite strong. 1020 01:19:40,477 --> 01:19:43,673 I smelled this that night too. It filled the entire room. 1021 01:19:48,817 --> 01:19:52,452 This scent was embedded into his sleeve too. 1022 01:20:25,088 --> 01:20:26,313 It was you. 1023 01:20:29,527 --> 01:20:30,822 You were... 1024 01:20:31,697 --> 01:20:34,023 It's dangerous to reveal the truth rashly. 1025 01:20:37,638 --> 01:20:42,862 Especially if it's in this palace where everyone has secrets. 1026 01:20:55,088 --> 01:20:56,487 (Mr. Queen) 1027 01:20:56,487 --> 01:20:57,517 (This drama is fictional and all characters, families,) 1028 01:20:57,517 --> 01:20:58,752 (dynasties, and events are unrelated to historical events.) 1029 01:21:16,368 --> 01:21:18,838 Did I fall for the Queen's lying eyes and words? 1030 01:21:18,838 --> 01:21:20,578 Make sure she reveals this too. 1031 01:21:20,578 --> 01:21:22,777 - Who sent this letter? - It was the Queen Dowager. 1032 01:21:22,777 --> 01:21:24,317 Just until the lake is filled with water. 1033 01:21:24,317 --> 01:21:26,718 I will endure it quietly until then and then go back. 1034 01:21:26,718 --> 01:21:28,487 The person we are looking for is a court lady. 1035 01:21:28,487 --> 01:21:31,388 You must take special care not to be caught. 1036 01:21:31,388 --> 01:21:33,857 I found the source of this fabric. 1037 01:21:33,857 --> 01:21:35,128 It is the palace. 1038 01:21:35,128 --> 01:21:37,097 You are after the Royal Noble Consort, not me. 1039 01:21:37,097 --> 01:21:39,727 Wanting to return what happened. That is revenge. 1040 01:21:39,727 --> 01:21:42,162 - Just like I did to you. - Do you think I can't do it? 75654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.