All language subtitles for Monarca.S02E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,208 --> 00:00:09,668 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:17,458 --> 00:00:19,788 Do we know who took this picture? 3 00:00:20,666 --> 00:00:23,076 It was Miriam, the candidate's assistant. 4 00:00:23,583 --> 00:00:24,713 Is there any proof? 5 00:00:26,875 --> 00:00:29,375 She fled the country before we could question her. 6 00:00:29,458 --> 00:00:31,958 But we suspect Laborde had her in his pocket. 7 00:00:33,791 --> 00:00:36,541 -What's the damage? -We were tied in the polls. 8 00:00:36,625 --> 00:00:38,955 But now Laborde is up by 15 points. 9 00:00:39,583 --> 00:00:43,383 We need a statement from you, saying you initiated the kiss 10 00:00:43,458 --> 00:00:45,378 and the candidate rejected you. 11 00:00:46,208 --> 00:00:47,208 I'm sorry, what? 12 00:00:48,291 --> 00:00:50,881 I can't believe Pilar asked you to lie. 13 00:00:51,416 --> 00:00:55,576 What's worse is you're agreeing to this. 14 00:00:56,166 --> 00:01:00,206 If Pilar has to lie to win the election, she shouldn't be president. 15 00:01:00,291 --> 00:01:01,291 Rodrigo, please! 16 00:01:01,375 --> 00:01:04,375 Every politician in this country has lied at some point. 17 00:01:04,458 --> 00:01:05,288 Not you. 18 00:01:06,583 --> 00:01:08,463 Are you asking me to lie 19 00:01:08,541 --> 00:01:11,041 but don't have the guts to ask me directly? 20 00:01:12,000 --> 00:01:14,380 -No, I'm the one who-- -I'm talking to Pilar. 21 00:01:24,125 --> 00:01:25,705 Without this statement from you, 22 00:01:25,791 --> 00:01:27,961 our campaign will crash and burn. 23 00:01:28,458 --> 00:01:30,708 Can't you see we'd sink to Laborde's level? 24 00:01:30,791 --> 00:01:32,791 Please, Ana María, this is Mexico. 25 00:01:32,875 --> 00:01:34,955 People are more inclined to forgive corruption 26 00:01:35,041 --> 00:01:36,671 but never a gay president. 27 00:01:36,750 --> 00:01:38,790 Don't underestimate your voters, Pilar. 28 00:01:38,875 --> 00:01:40,495 What if you tell the truth? 29 00:01:40,583 --> 00:01:43,463 -Say it was just a kiss. -In this homophobic country? 30 00:01:43,541 --> 00:01:46,251 You want change. Isn't that why you want Pilar to win? 31 00:01:46,333 --> 00:01:48,583 Will you let her humiliate you so she can win? 32 00:01:48,666 --> 00:01:50,416 It's not about Pilar winning, 33 00:01:50,500 --> 00:01:53,710 but about her becoming the first independent president in this country. 34 00:01:53,791 --> 00:01:54,921 At your expense! 35 00:01:55,833 --> 00:01:57,383 You're the only loser here. 36 00:01:58,583 --> 00:02:00,833 Her victory is way more important than me. 37 00:02:01,333 --> 00:02:02,793 Even more than herself. 38 00:02:05,750 --> 00:02:06,750 I don't agree. 39 00:02:08,166 --> 00:02:09,126 Neither do I. 40 00:02:13,333 --> 00:02:14,463 Don't do it for me. 41 00:02:15,208 --> 00:02:16,498 Do it for Mexico. 42 00:02:21,875 --> 00:02:23,745 You're starting to sound just like them. 43 00:02:49,208 --> 00:02:51,248 I told you I'd get you out, Hound. 44 00:03:00,375 --> 00:03:01,825 You look pale. 45 00:03:03,000 --> 00:03:05,040 After the wedding, 46 00:03:05,625 --> 00:03:07,285 spend some days at Vallarta. 47 00:03:07,375 --> 00:03:10,125 -That's not necessary, sir. -Just say yes. 48 00:03:11,000 --> 00:03:11,880 Laborde. 49 00:03:13,791 --> 00:03:14,631 What's up? 50 00:03:14,708 --> 00:03:17,788 Ana María wants to do an interview to clean up Pilar's public image. 51 00:03:17,875 --> 00:03:19,415 Talk to her and fix this. 52 00:03:21,666 --> 00:03:23,626 -It's delicious, try it. -Okay. 53 00:03:27,208 --> 00:03:28,038 Pablo! 54 00:03:28,916 --> 00:03:30,876 What are you doing, weren't you--? 55 00:03:30,958 --> 00:03:32,918 Who was that guy last night? 56 00:03:38,250 --> 00:03:40,290 You must be confused-- 57 00:03:40,375 --> 00:03:42,075 -Mom, I saw him! -Hey… 58 00:03:42,750 --> 00:03:45,210 I'd expect this from Dad, but from you? 59 00:03:45,958 --> 00:03:46,788 Hey. 60 00:03:47,291 --> 00:03:48,131 Listen… 61 00:03:49,250 --> 00:03:51,330 I'm sorry you had to see whatever you saw, 62 00:03:51,416 --> 00:03:55,166 but your mother and I were having a private moment. 63 00:03:56,291 --> 00:03:58,711 We're good, we're happy. 64 00:03:59,375 --> 00:04:00,325 You're sick. 65 00:04:00,416 --> 00:04:02,876 You can't barge in unannounced. 66 00:04:02,958 --> 00:04:04,668 You have to respect our rules, 67 00:04:04,750 --> 00:04:07,670 and us too because we are your parents. 68 00:04:07,750 --> 00:04:10,250 You have no fucking clue what respect means. 69 00:04:10,333 --> 00:04:12,503 -Pablo, don't say that. -It's the truth. 70 00:04:17,041 --> 00:04:18,631 -Pablo… -Let him go. 71 00:04:25,541 --> 00:04:27,001 I'm on my way out, what is it? 72 00:04:27,083 --> 00:04:28,423 I have a proposal for you. 73 00:04:31,458 --> 00:04:33,828 You knew Laborde would publish the photo, huh? 74 00:04:36,083 --> 00:04:37,043 I gave it to him. 75 00:04:37,541 --> 00:04:40,081 -And I did it to save you. -To save me? 76 00:04:40,166 --> 00:04:42,376 My children are mortified! 77 00:04:42,458 --> 00:04:44,378 Would you rather he kept your bloody shirt? 78 00:04:45,666 --> 00:04:48,496 -He gave you the shirt? -In exchange for the picture. 79 00:04:49,083 --> 00:04:52,753 And I'm willing to give it to you if you denounce Pilar on TV. 80 00:04:52,833 --> 00:04:55,173 I won't lift a finger to help Laborde win. 81 00:04:55,250 --> 00:04:58,460 He will win, and he'll ruin you if he gets his hands on that shirt. 82 00:04:58,541 --> 00:05:00,711 That shirt incriminates us both. 83 00:05:02,166 --> 00:05:03,626 With Laborde in my corner? 84 00:05:05,541 --> 00:05:07,131 It's not my shirt or my blood. 85 00:05:07,625 --> 00:05:09,325 You're the only one who's going down. 86 00:05:10,000 --> 00:05:11,380 You're scum, Joaquín. 87 00:05:16,000 --> 00:05:19,750 The day I decided to quit, so I could travel the world, 88 00:05:19,833 --> 00:05:22,083 I met your grandma at a UNICEF dinner. 89 00:05:22,583 --> 00:05:26,173 -Good thing she got you to stay. -Yes, I agree. 90 00:05:27,208 --> 00:05:28,538 After all, it led me to you. 91 00:05:30,125 --> 00:05:32,955 But I still want to travel the world. 92 00:05:33,041 --> 00:05:34,711 Yeah, that would be amazing. 93 00:05:35,875 --> 00:05:36,995 Will you come with me? 94 00:05:38,791 --> 00:05:40,461 We'll travel by plane! 95 00:05:40,541 --> 00:05:42,541 By train, by ship, 96 00:05:42,625 --> 00:05:44,665 hot air balloon, or by car! 97 00:05:44,750 --> 00:05:45,790 However you want. 98 00:05:59,666 --> 00:06:00,496 No. 99 00:06:01,666 --> 00:06:02,666 No, sorry. 100 00:06:06,750 --> 00:06:07,670 What's wrong? 101 00:06:14,916 --> 00:06:15,996 Am I your first? 102 00:06:21,375 --> 00:06:22,535 I chose not to… 103 00:06:24,708 --> 00:06:26,038 Not to lose… 104 00:06:26,833 --> 00:06:30,633 my virginity only to keep up with my friends. 105 00:06:30,708 --> 00:06:35,168 I guess I've been waiting for a serious relationship-- 106 00:06:35,250 --> 00:06:36,880 And you think this isn't serious? 107 00:06:37,750 --> 00:06:40,000 No, that's not it at all. 108 00:06:40,083 --> 00:06:42,753 Am I still invited to your cousin's wedding? 109 00:06:45,458 --> 00:06:46,498 -Am I? -Yes. 110 00:06:47,291 --> 00:06:48,131 Well… 111 00:06:48,875 --> 00:06:51,705 then it would be my pleasure to go as your plus-one. 112 00:06:55,041 --> 00:06:56,421 Then… 113 00:06:57,625 --> 00:06:58,625 after the wedding, 114 00:06:59,125 --> 00:07:02,535 we can spend the night together, but nothing has to happen. 115 00:07:04,083 --> 00:07:05,213 I give you my word. 116 00:07:06,833 --> 00:07:07,673 Okay. 117 00:07:09,250 --> 00:07:11,250 Hi, it's Pablo. Leave a message. 118 00:07:13,000 --> 00:07:14,830 Pablo, please talk to me, sweetie. 119 00:07:14,916 --> 00:07:16,996 I don't know where you are, I'm worried. 120 00:07:19,333 --> 00:07:20,173 Pablo? 121 00:07:21,125 --> 00:07:23,495 Thank goodness. Where were you, sweetie? 122 00:07:24,541 --> 00:07:26,291 I went to see Pastor Almeida. 123 00:07:27,416 --> 00:07:29,536 Look, Pablo, I'm willing to answer 124 00:07:29,625 --> 00:07:31,495 any questions you have, we can talk. 125 00:07:31,583 --> 00:07:33,253 -Please, sit down. -It's okay, Mom. 126 00:07:36,791 --> 00:07:38,291 Look, all this time, 127 00:07:38,833 --> 00:07:42,463 I've learned that we can choose where we want to be. 128 00:07:46,083 --> 00:07:47,543 And I choose not to be here. 129 00:07:48,041 --> 00:07:50,751 What do you mean, sweetie? Who's giving you those ideas? 130 00:07:50,833 --> 00:07:52,543 It's that pastor, isn't it? 131 00:07:53,666 --> 00:07:56,246 They say there's no room for us. 132 00:07:56,750 --> 00:07:59,040 That no one gets us. 133 00:07:59,125 --> 00:08:02,205 They say it's impossible here, that we should follow the plan… 134 00:08:02,291 --> 00:08:04,791 They say we must create a future. 135 00:08:05,541 --> 00:08:07,711 That what matters the most is the future. 136 00:08:07,791 --> 00:08:09,711 José Luis, send the back-up. 137 00:08:09,791 --> 00:08:11,631 -Who is Almeida? -Here! 138 00:08:13,750 --> 00:08:15,420 How may I help you, ma'am? 139 00:08:15,500 --> 00:08:18,250 I'm the mother of the minor you've been corrupting, 140 00:08:18,333 --> 00:08:21,133 and I'm here to demand you leave him alone. 141 00:08:23,041 --> 00:08:23,921 Guys… 142 00:08:24,541 --> 00:08:25,831 Give us a minute. 143 00:08:28,208 --> 00:08:29,288 Mrs. Carranza, 144 00:08:30,125 --> 00:08:33,915 I assure you that we both want what's best for Pablo. 145 00:08:34,000 --> 00:08:36,500 You've been talking to him for three months, 146 00:08:36,583 --> 00:08:38,213 and you think you know him. 147 00:08:38,750 --> 00:08:41,330 His dad and I are his family, no one else. 148 00:08:41,416 --> 00:08:43,326 No one's disputing that. 149 00:08:44,041 --> 00:08:46,631 What you need to accept is that your house 150 00:08:46,708 --> 00:08:48,418 isn't the best place for him. 151 00:08:48,500 --> 00:08:53,130 What gives you the right to judge us? 152 00:08:53,208 --> 00:08:54,078 Ma'am… 153 00:08:55,375 --> 00:08:56,325 Think about it. 154 00:08:57,041 --> 00:08:59,171 That kind of life can't lead to any good. 155 00:08:59,250 --> 00:09:00,670 My husband loves me. 156 00:09:01,333 --> 00:09:03,633 -And I love him. -And who does the other man love? 157 00:09:06,750 --> 00:09:07,670 Asshole. 158 00:09:09,375 --> 00:09:11,625 I see her, yes. Thanks. 159 00:09:11,708 --> 00:09:14,248 Ana María, I'm glad you're here. We're late. 160 00:09:15,250 --> 00:09:16,710 You need to know one thing. 161 00:09:16,791 --> 00:09:19,041 Your answers will be on a teleprompter. 162 00:09:19,541 --> 00:09:21,331 -Teleprompter? -It's a live show. 163 00:09:21,416 --> 00:09:24,826 -We need you to sound natural. -Can't I use my own words? 164 00:09:24,916 --> 00:09:27,036 -No. -That wasn't the deal. 165 00:09:27,125 --> 00:09:29,285 We want the message to be clear. 166 00:09:29,375 --> 00:09:31,875 And it's best if you read off the teleprompter. 167 00:09:31,958 --> 00:09:35,958 -Show me the script, then. -I can't do that now. Trust me-- 168 00:09:36,041 --> 00:09:38,211 -Josefina, see you around. -Yes, Mario. 169 00:09:38,291 --> 00:09:39,421 -Thanks. -Trust me. 170 00:09:39,500 --> 00:09:43,080 Pilar and I read the script and it won't make you look bad. 171 00:09:43,166 --> 00:09:44,826 -It'll be fine. -Thirty seconds. Let's go. 172 00:09:44,916 --> 00:09:48,166 Yes, thanks. Let's go. You'll be fine. 173 00:09:58,250 --> 00:10:00,000 -Welcome. It's a pleasure. -Thank you. 174 00:10:03,500 --> 00:10:06,170 This is Face to Face with Mario Bonelli, 175 00:10:06,250 --> 00:10:09,040 where we interview the movers and shakers of the world. 176 00:10:09,125 --> 00:10:10,165 I'm a big fan of yours. 177 00:10:10,666 --> 00:10:13,076 Thanks for being here. You good? A drink? 178 00:10:13,166 --> 00:10:14,076 -I'm fine. -Tequila? 179 00:10:14,166 --> 00:10:17,786 Tonight's guest is one of Mexico's most successful entrepreneurs. 180 00:10:17,875 --> 00:10:21,035 Ana María Carranza, good evening. Welcome. 181 00:10:21,125 --> 00:10:26,285 Okay, everyone ready, we're on air in five, four, three… 182 00:10:26,375 --> 00:10:27,415 FACE TO FACE 183 00:10:27,541 --> 00:10:28,711 Thanks for tuning in. 184 00:10:28,791 --> 00:10:32,081 Tonight, we're joined by Ana María Carranza, 185 00:10:32,166 --> 00:10:34,876 part owner of Mexico's biggest distillery 186 00:10:34,958 --> 00:10:37,128 and truth be told, my favorite Carranza. 187 00:10:38,125 --> 00:10:40,035 Welcome, Ana María, thanks for coming. 188 00:10:40,125 --> 00:10:41,495 Thank you for having me. 189 00:10:41,583 --> 00:10:42,753 Let's cut to the chase. 190 00:10:42,833 --> 00:10:44,753 A photo was leaked online yesterday. 191 00:10:44,833 --> 00:10:48,083 It links you romantically with candidate Pilar Ortega. 192 00:10:48,875 --> 00:10:50,375 Care to comment? 193 00:10:51,041 --> 00:10:54,831 All I can say is there's a good friendship between us. 194 00:10:54,916 --> 00:10:58,996 We're two women who want what's best for Mexico. 195 00:10:59,083 --> 00:11:02,633 Yes, sure, but the photograph tells a different story. 196 00:11:04,500 --> 00:11:08,460 Yeah, there's also a sense of deep admiration. 197 00:11:08,541 --> 00:11:12,631 I'm convinced that Pilar Ortega is this country's only hope. 198 00:11:12,708 --> 00:11:13,918 Come on, Ana María. 199 00:11:14,000 --> 00:11:16,880 Our audience, and frankly, the entire country 200 00:11:16,958 --> 00:11:19,958 wants an explanation for the photo. 201 00:11:21,291 --> 00:11:24,751 Clearly, the person who took it wanted to damage Pilar. 202 00:11:24,833 --> 00:11:27,293 Otherwise, why leave out the moment… 203 00:11:28,791 --> 00:11:31,041 …THE MOMENT WHEN SHE REJECTED ME. 204 00:11:33,291 --> 00:11:35,921 …when she rejected me? 205 00:11:36,833 --> 00:11:39,753 So, you made the first move? 206 00:11:42,166 --> 00:11:42,996 That's right. 207 00:11:49,708 --> 00:11:51,378 THAT'S RIGHT, AND I APOLOGIZE 208 00:11:57,333 --> 00:12:00,583 But I'm not here to apologize for what happened. 209 00:12:01,500 --> 00:12:04,000 It's more important to reflect 210 00:12:04,083 --> 00:12:07,083 on why our society is outraged by this. 211 00:12:07,166 --> 00:12:09,496 What if she'd kissed a man? 212 00:12:09,583 --> 00:12:12,383 -But it wasn't a man. -Why not ask who took the picture? 213 00:12:12,458 --> 00:12:15,578 Who has the resources to bug 214 00:12:15,666 --> 00:12:17,416 Pilar Ortega's campaign office? 215 00:12:17,500 --> 00:12:18,960 Who loses if she wins? 216 00:12:20,541 --> 00:12:22,421 Only one person comes to mind. 217 00:12:22,916 --> 00:12:26,206 Someone who wants to rule this country ruthlessly 218 00:12:26,291 --> 00:12:30,171 and has no regard for Mexico's well-being and development. 219 00:12:30,875 --> 00:12:34,575 I'm sure that your audience, and frankly, the entire country 220 00:12:34,666 --> 00:12:37,876 knows that I'm talking about Jorge Laborde. 221 00:12:38,750 --> 00:12:42,000 So, my dear Mario, care to comment? 222 00:12:42,083 --> 00:12:43,173 Because I think 223 00:12:43,250 --> 00:12:45,960 this is way more important than who kissed who. 224 00:12:57,125 --> 00:13:00,325 IGNACIO: WANT TO TALK? 225 00:13:02,750 --> 00:13:04,830 This Jonás thing has to stop. 226 00:13:04,916 --> 00:13:06,826 That priest got to you too. 227 00:13:06,916 --> 00:13:10,076 It's not him, we made a mistake and there are consequences. 228 00:13:10,166 --> 00:13:13,126 -You invited him over, not me. -I know, I'm sorry. 229 00:13:13,208 --> 00:13:15,378 But what we're doing is not normal. 230 00:13:18,125 --> 00:13:19,665 What is normal, Ximena? 231 00:13:21,250 --> 00:13:22,210 Monogamy? 232 00:13:22,708 --> 00:13:24,498 Sexless marriages? 233 00:13:25,208 --> 00:13:26,328 Our relationship? 234 00:13:27,416 --> 00:13:29,956 What's going on? Why are you so upset? 235 00:13:30,041 --> 00:13:31,961 Is it guilt? I don't get it. 236 00:13:32,041 --> 00:13:34,791 It would wreck Monarca's image 237 00:13:34,875 --> 00:13:36,455 if this gets out of control. 238 00:13:39,333 --> 00:13:41,543 It's either Jonás or me. 239 00:13:48,750 --> 00:13:50,040 Say that again. 240 00:14:02,833 --> 00:14:06,633 I knew I was wrong to do it, my children warned me. 241 00:14:08,500 --> 00:14:09,920 And I did it anyway. 242 00:14:11,708 --> 00:14:12,538 Well… 243 00:14:13,500 --> 00:14:16,750 At least I still know the difference between the truth and the lies. 244 00:14:22,375 --> 00:14:23,955 What am I doing here? 245 00:14:27,041 --> 00:14:27,961 Do you love me? 246 00:14:29,875 --> 00:14:31,875 Yes, but it's not that simple. 247 00:14:31,958 --> 00:14:32,828 Why not? 248 00:14:34,041 --> 00:14:35,131 It is simple. 249 00:14:35,208 --> 00:14:37,038 Unlike you, 250 00:14:37,125 --> 00:14:40,205 what I saw on that TV show is the Ana María I know. 251 00:14:40,875 --> 00:14:44,625 The same brave woman who speaks her mind. 252 00:14:51,625 --> 00:14:52,495 Sorry. 253 00:14:55,458 --> 00:14:57,038 -Yes? -Mrs. Beltrán? 254 00:14:57,125 --> 00:14:59,285 The DNA test results are in. 255 00:14:59,375 --> 00:15:00,665 All right, thank you. 256 00:15:06,208 --> 00:15:08,788 Do you think one should always know the truth? 257 00:15:09,958 --> 00:15:10,788 Yes. 258 00:15:12,000 --> 00:15:12,830 Always. 259 00:15:13,541 --> 00:15:14,881 Even if it's destructive? 260 00:15:27,166 --> 00:15:29,286 "You being here is your fault alone. 261 00:15:30,250 --> 00:15:31,170 Not Dad's, 262 00:15:32,250 --> 00:15:33,170 not mine, 263 00:15:33,916 --> 00:15:34,956 not Itzel's. 264 00:15:36,125 --> 00:15:37,875 It's not even because of Mom's death." 265 00:15:43,208 --> 00:15:44,378 I'm tired… 266 00:15:46,333 --> 00:15:48,293 of being constantly worried about you. 267 00:15:51,708 --> 00:15:54,498 I'm sick and tired of cleaning up your mess. 268 00:15:54,583 --> 00:15:57,423 -I was at the hospital, jerk! -Lourdes. 269 00:16:01,416 --> 00:16:02,786 I'm having a child. 270 00:16:05,333 --> 00:16:07,673 And I need to live my life. 271 00:16:10,500 --> 00:16:11,420 Not yours. 272 00:16:14,083 --> 00:16:16,753 Every time I see you struggling with your addiction… 273 00:16:18,625 --> 00:16:19,875 it reminds me of Mom. 274 00:16:22,291 --> 00:16:25,381 And it terrifies me to think I won't be able to save you. 275 00:16:28,000 --> 00:16:29,670 Just as I couldn't save her. 276 00:16:37,500 --> 00:16:39,380 Because when you were at the hospital… 277 00:16:40,666 --> 00:16:42,666 I realized for the first time… 278 00:16:44,041 --> 00:16:46,081 that I can't save you, no one can. 279 00:16:49,666 --> 00:16:50,576 Only you can. 280 00:16:56,500 --> 00:16:57,630 Forgive me. 281 00:16:59,583 --> 00:17:02,713 Forgive me, I swear I'll try… 282 00:17:03,666 --> 00:17:04,956 I'm sorry, bro. 283 00:17:10,958 --> 00:17:12,328 Forgive me, bro. 284 00:17:27,833 --> 00:17:28,793 Mrs. Beltrán? 285 00:17:30,458 --> 00:17:32,708 -Here are your results. -Thank you. 286 00:17:40,416 --> 00:17:43,496 LABORATORY 287 00:17:44,250 --> 00:17:47,460 Sorry, but it's not advisable to interrupt Lourdes's therapy. 288 00:17:47,541 --> 00:17:50,541 I know, but her only brother is getting married. 289 00:17:50,625 --> 00:17:51,705 She can't miss it. 290 00:17:53,000 --> 00:17:56,250 Mr. Carranza, in those kinds of events, people drink, 291 00:17:56,333 --> 00:17:58,503 argue, indulge. 292 00:17:59,000 --> 00:18:00,880 There are too many triggers. 293 00:18:00,958 --> 00:18:03,628 -She just started treatment. -And she'll go back. 294 00:18:03,708 --> 00:18:06,168 It's just two days. I'll watch her, don't worry. 295 00:18:06,250 --> 00:18:07,920 -I must insist-- -So must I. 296 00:18:09,791 --> 00:18:10,631 Well. 297 00:18:12,541 --> 00:18:14,331 I see your mind is made up. 298 00:18:14,916 --> 00:18:18,536 Please, sign this while I go get her. 299 00:18:25,708 --> 00:18:27,498 NATIONAL CURRENCY 300 00:18:27,583 --> 00:18:29,543 I want you to take this money 301 00:18:30,333 --> 00:18:31,753 and tender your resignation. 302 00:18:33,625 --> 00:18:37,705 Look, since you got here, things have been more complicated and-- 303 00:18:37,791 --> 00:18:41,881 Ximena, I think you're upset about what happened with Pablo. 304 00:18:43,666 --> 00:18:45,246 You should think about it-- 305 00:18:45,333 --> 00:18:47,133 I have nothing to think about. 306 00:18:51,791 --> 00:18:53,171 You don't want me gone. 307 00:19:04,958 --> 00:19:08,378 I know what you're trying to do, and it won't work. 308 00:19:08,916 --> 00:19:10,916 What am I trying to do? 309 00:19:12,208 --> 00:19:13,378 Oh, right. 310 00:19:13,458 --> 00:19:14,878 Save your marriage. 311 00:19:15,833 --> 00:19:18,083 How long had you gone without and orgasm? 312 00:19:18,166 --> 00:19:19,166 Get the hell out! 313 00:19:27,166 --> 00:19:28,626 Thanks for your offer. 314 00:19:30,375 --> 00:19:32,075 But I report to Andrés, not to you. 315 00:19:32,625 --> 00:19:35,125 I'm sure he's not on board with this. 316 00:19:44,625 --> 00:19:47,285 How long do you think your marriage will last without me? 317 00:20:13,833 --> 00:20:14,923 Come in. 318 00:20:23,750 --> 00:20:25,960 I'll be downstairs if you need anything. 319 00:20:26,458 --> 00:20:27,328 Thanks, Dad. 320 00:20:39,833 --> 00:20:42,923 He said, "If you need anything." Right? 321 00:20:45,833 --> 00:20:47,133 Who would've guessed? 322 00:20:52,375 --> 00:20:53,285 I don't know. 323 00:20:54,833 --> 00:20:56,043 He feels… 324 00:20:57,750 --> 00:20:58,580 closer to us. 325 00:21:01,583 --> 00:21:03,543 Do you believe people can change? 326 00:21:07,375 --> 00:21:08,375 Yes. 327 00:21:14,125 --> 00:21:17,915 At least we deserve a chance to prove that we can. 328 00:21:19,333 --> 00:21:20,173 Yes. 329 00:21:31,875 --> 00:21:33,075 -Go. -See you in a bit. 330 00:21:33,166 --> 00:21:34,036 Sure thing. 331 00:22:07,333 --> 00:22:09,293 You've reached Andrés. Leave a message. 332 00:22:09,375 --> 00:22:10,745 Andrés, how are you? 333 00:22:10,833 --> 00:22:12,043 It's Jonás. 334 00:22:12,125 --> 00:22:14,205 I need to talk to you, please. 335 00:22:14,708 --> 00:22:17,128 Call me back, okay? Thanks. 336 00:22:19,541 --> 00:22:20,791 Hello, Andrés, how are you? 337 00:22:20,875 --> 00:22:22,665 I called earlier, but… 338 00:22:23,583 --> 00:22:24,963 I had no luck. 339 00:22:25,041 --> 00:22:26,381 Please, Andrés. 340 00:22:27,000 --> 00:22:27,960 It's me again. 341 00:22:29,916 --> 00:22:32,416 There's a pressing issue about the… 342 00:22:33,875 --> 00:22:35,825 the hotels. I had a meeting with… 343 00:22:36,333 --> 00:22:37,883 Ximena and I need… 344 00:22:38,833 --> 00:22:40,383 to tell you about it. 345 00:22:40,916 --> 00:22:42,076 Call me back. 346 00:22:44,958 --> 00:22:47,288 You've reached Andrés. Leave a message. 347 00:22:48,291 --> 00:22:49,751 Andrés, I keep calling! 348 00:23:24,750 --> 00:23:26,170 This should be ready by now. 349 00:23:26,250 --> 00:23:28,960 This box can't be here, the guests will be arriving soon. 350 00:23:36,083 --> 00:23:37,633 For fuck's sake. 351 00:23:39,416 --> 00:23:41,416 Call some other time. It's my son's wedding today. 352 00:23:41,500 --> 00:23:45,830 You said you'd make sure your sister would stop messing up. 353 00:23:46,541 --> 00:23:48,291 I did, but she didn't listen. 354 00:23:48,916 --> 00:23:52,876 Joaquín, I'll repeat something that doesn't seem clear to you. 355 00:23:53,541 --> 00:23:55,171 If I lose the election, 356 00:23:55,250 --> 00:23:58,580 I'll make sure you lose much more than Monarca. 357 00:23:59,500 --> 00:24:00,630 Do you understand? 358 00:24:15,750 --> 00:24:16,710 Everything okay? 359 00:24:20,000 --> 00:24:23,790 -Is something wrong? -Just one of Laborde's tantrums. 360 00:24:24,541 --> 00:24:25,381 Come on. 361 00:24:26,250 --> 00:24:27,250 Come on, get up. 362 00:24:31,708 --> 00:24:32,538 Look. 363 00:24:34,166 --> 00:24:37,746 Your son is getting married today, and that's all that matters. 364 00:24:37,833 --> 00:24:38,883 He needs you. 365 00:24:52,166 --> 00:24:55,166 This hasn't even started, and I'm sick of these heels. 366 00:24:55,666 --> 00:24:57,326 They will give us slippers later. 367 00:24:57,416 --> 00:24:59,286 Do you think so? That's tacky. 368 00:24:59,375 --> 00:25:02,375 If you fall, they'd talk about something other than the kiss. 369 00:25:02,875 --> 00:25:05,375 -Hilarious. -You signed up for this. 370 00:25:05,458 --> 00:25:07,288 -Hey, handsome. -Hello! 371 00:25:09,791 --> 00:25:10,751 How's work? 372 00:25:12,000 --> 00:25:13,130 It's fine. 373 00:25:13,833 --> 00:25:15,883 What do you mean, fine? It'll get better. 374 00:25:16,375 --> 00:25:18,785 -You'll see. -I hope my auntie agrees. 375 00:25:20,458 --> 00:25:24,078 I love your androgynous outfits, very David Bowie, but… 376 00:25:25,083 --> 00:25:25,923 a lesbian? 377 00:25:27,583 --> 00:25:28,883 Look who's talking. 378 00:25:30,166 --> 00:25:32,746 I'm in no position to give life advice, 379 00:25:32,833 --> 00:25:34,253 but Pilar isn't your friend, 380 00:25:34,333 --> 00:25:36,503 and she's not what Mexico needs. 381 00:25:36,583 --> 00:25:39,003 Just like all politicians, she's using you. 382 00:25:39,083 --> 00:25:41,333 Don't do as she asks, don't be a fool. 383 00:25:41,416 --> 00:25:44,456 You're right, you're in no position to give me advice, Andrés. 384 00:25:48,708 --> 00:25:49,578 Okay. 385 00:25:49,666 --> 00:25:51,916 Don't we look elegant? 386 00:25:52,000 --> 00:25:53,960 -How are you, Auntie? -Hi, Auntie. 387 00:25:54,458 --> 00:25:55,328 Hello. 388 00:25:55,416 --> 00:25:57,666 -What about me? -Oh! You too. 389 00:25:59,916 --> 00:26:03,416 Oh, honey, you've never been good at choosing your love interests. 390 00:26:05,458 --> 00:26:06,958 I expected no less from you, Mom. 391 00:26:07,041 --> 00:26:09,461 -Did Andrés tell you the good news? -What? 392 00:26:10,000 --> 00:26:11,460 -Are you pregnant? -No! 393 00:26:11,541 --> 00:26:12,921 -Good. -No! 394 00:26:13,000 --> 00:26:14,460 No, no. Tell her. 395 00:26:14,541 --> 00:26:17,421 Andrés bought Santini Hotels. 396 00:26:18,666 --> 00:26:20,416 For the first time in a while… 397 00:26:20,500 --> 00:26:22,670 -Monarca has a future. -Yes. 398 00:26:22,750 --> 00:26:26,040 My dad would've been so very proud of Andrés. 399 00:26:26,125 --> 00:26:26,955 Very much so. 400 00:26:28,875 --> 00:26:29,705 See you in a bit. 401 00:26:40,916 --> 00:26:41,746 Mom! 402 00:26:43,541 --> 00:26:44,881 Do you remember Santiago? 403 00:26:46,625 --> 00:26:47,875 How are you, ma'am? 404 00:26:48,708 --> 00:26:51,708 Thank you for allowing me to escort Camila. 405 00:26:51,791 --> 00:26:54,501 -It's an honor. -I didn't know you were coming, actually. 406 00:26:57,500 --> 00:26:59,380 It's a beautiful ranch. 407 00:27:00,166 --> 00:27:01,036 Estate. 408 00:27:01,583 --> 00:27:02,583 Estate, right. 409 00:27:03,166 --> 00:27:04,746 Sixteenth century, right? 410 00:27:04,833 --> 00:27:08,133 This type of architecture with arches and wrought iron-- 411 00:27:08,208 --> 00:27:09,328 Will you excuse me? 412 00:27:13,000 --> 00:27:16,040 -This wasn't a good idea, I should go. -No, stay. 413 00:27:16,125 --> 00:27:18,575 -Your mom doesn't want me here. -It'll be fine. 414 00:27:18,666 --> 00:27:19,996 Come meet my cousins. 415 00:27:38,375 --> 00:27:39,415 Are you there? 416 00:27:39,500 --> 00:27:40,540 I'm at his house. 417 00:27:41,166 --> 00:27:43,376 Be very careful, please, Mendieta. 418 00:27:43,458 --> 00:27:45,958 -Yes, ma'am. -Call me when it's done. 419 00:27:46,041 --> 00:27:48,131 If the shirt is here, I'll find it. 420 00:27:55,541 --> 00:27:57,081 So, you refused help. 421 00:27:58,625 --> 00:28:00,495 Whose help? Yours? 422 00:28:02,208 --> 00:28:03,538 Give me a break, Joaquín. 423 00:28:03,625 --> 00:28:06,955 If Laborde loses, you're going down. I'm warning you. 424 00:28:07,041 --> 00:28:09,291 Will you give him my shirt or what? 425 00:28:14,625 --> 00:28:17,035 Don't you realize that if you send me to prison, 426 00:28:17,125 --> 00:28:18,455 you'll lose your kids? 427 00:28:19,958 --> 00:28:22,878 They know exactly how our dad died. 428 00:28:23,458 --> 00:28:26,038 They'll realize you haven't changed a bit. 429 00:28:27,500 --> 00:28:31,000 That you're the same old selfish bastard. 430 00:28:32,125 --> 00:28:33,075 Be my guest. 431 00:28:34,458 --> 00:28:35,538 Do what you want. 432 00:28:43,958 --> 00:28:45,628 Lourdes Carranza. 433 00:28:47,291 --> 00:28:48,381 I figured. 434 00:28:52,708 --> 00:28:55,128 You know you can smoke inside, don't you? 435 00:28:56,625 --> 00:28:57,495 Yes. 436 00:28:58,250 --> 00:29:00,040 I never told you this, cousin, 437 00:29:00,125 --> 00:29:01,785 but I really admire you. 438 00:29:02,833 --> 00:29:03,963 What are you talking about? 439 00:29:06,500 --> 00:29:07,750 If it wasn't for you… 440 00:29:08,250 --> 00:29:11,170 Gonzalo would've never reconciled with your dad. 441 00:29:15,333 --> 00:29:16,583 I didn't do that, Ro. 442 00:29:19,208 --> 00:29:20,498 Santiago. 443 00:29:20,583 --> 00:29:22,583 -Can I get you a drink, ma'am? -No. 444 00:29:23,125 --> 00:29:25,495 Don't call me ma'am, we're the same age. 445 00:29:26,000 --> 00:29:26,960 Don't be formal. 446 00:29:27,625 --> 00:29:28,705 Can I get you a drink? 447 00:29:37,458 --> 00:29:40,038 If you can date anyone, why date a kid? 448 00:29:40,125 --> 00:29:41,995 Camila is mature for her age. 449 00:29:42,083 --> 00:29:44,883 Don't tell me about my daughter. I know her very well. 450 00:29:46,333 --> 00:29:49,833 If she doesn't mind the age gap, no one else should mind. 451 00:29:49,916 --> 00:29:52,206 You're a 42-year-old man. 452 00:29:52,291 --> 00:29:55,041 If you can't see what's wrong with this relationship, 453 00:29:55,125 --> 00:29:56,665 then you're sick. 454 00:29:56,750 --> 00:29:58,830 Firstly, because she's 17. 455 00:29:59,333 --> 00:30:02,083 Secondly, because you're her boss in my family's foundation. 456 00:30:02,166 --> 00:30:03,036 And thirdly… 457 00:30:04,166 --> 00:30:07,876 because I know you asked her to lie to me. 458 00:30:08,750 --> 00:30:10,420 So, if you don't realize 459 00:30:10,500 --> 00:30:13,170 that this relationship is built on abuse, 460 00:30:14,291 --> 00:30:16,171 I'll make you understand. 461 00:30:31,166 --> 00:30:33,286 Never forget who you are 462 00:30:33,375 --> 00:30:34,745 or where you come from. 463 00:30:36,041 --> 00:30:37,041 -No. -Sorry. 464 00:30:38,500 --> 00:30:40,290 May I come in? 465 00:30:42,250 --> 00:30:44,080 I don't think this is the best time. 466 00:30:44,166 --> 00:30:46,206 Yeah, sorry, I'll try later. 467 00:30:46,291 --> 00:30:48,211 No, Lou, come in. 468 00:30:49,708 --> 00:30:52,168 Mom, will you give us a minute? 469 00:31:06,083 --> 00:31:07,503 I need you to know… 470 00:31:08,708 --> 00:31:12,578 even if it seems like it bothers me that Gonzalo loves you… 471 00:31:14,458 --> 00:31:16,708 it doesn't, okay? 472 00:31:16,791 --> 00:31:17,631 Okay. 473 00:31:18,958 --> 00:31:19,828 Ever since… 474 00:31:20,625 --> 00:31:22,625 my mom died, I… 475 00:31:24,750 --> 00:31:26,080 I've looked after Gon. 476 00:31:28,083 --> 00:31:29,083 He's looked after me. 477 00:31:30,500 --> 00:31:32,710 And the day you came into his life… 478 00:31:34,291 --> 00:31:36,711 I was scared he wouldn't need me anymore. 479 00:31:38,083 --> 00:31:40,633 And to be honest, I… 480 00:31:41,791 --> 00:31:43,961 I've never seen him so happy. 481 00:31:44,708 --> 00:31:47,578 -I don't want to compete with that. -No. 482 00:31:48,291 --> 00:31:50,831 You'll never compete with that. 483 00:31:50,916 --> 00:31:52,286 You're his sister. 484 00:31:52,375 --> 00:31:54,415 Gonzalo will always need you. 485 00:31:56,208 --> 00:31:57,038 Not anymore. 486 00:32:00,625 --> 00:32:01,705 He has you now. 487 00:32:05,125 --> 00:32:08,575 I'm actually not sure I should've come. 488 00:32:08,666 --> 00:32:11,376 Of course you should've come. 489 00:32:13,333 --> 00:32:15,333 Not only for Gonzalo, Lou. 490 00:32:17,708 --> 00:32:18,788 But for me too. 491 00:32:27,833 --> 00:32:29,963 -No, of course, I understand. -Well… 492 00:32:30,500 --> 00:32:31,790 -It's your son. -His wedding! 493 00:32:31,875 --> 00:32:33,325 -Look! -What? 494 00:32:33,416 --> 00:32:36,536 -Joaquín whitened his teeth! -What makes you say that? 495 00:32:36,625 --> 00:32:43,165 I hadn't seen him smile since Christmas 1983, when he got the… 496 00:32:43,250 --> 00:32:46,540 You'll be just as happy when your son gets married. 497 00:32:46,625 --> 00:32:49,705 I'll get married to Ximena again before that happens. 498 00:32:51,000 --> 00:32:51,830 Sir. 499 00:32:52,791 --> 00:32:54,961 Jonás Peralta is waiting by the main gate. 500 00:32:57,166 --> 00:32:59,326 I'll be right back, save my seat. 501 00:33:02,416 --> 00:33:03,996 -Granny? -Yes, dear? 502 00:33:04,083 --> 00:33:07,173 -Do you remember Santiago? -Sure, the pillar of the foundation. 503 00:33:07,666 --> 00:33:10,076 -Thank you so much. -What brings you here? 504 00:33:10,166 --> 00:33:11,576 -I invited him. -That's nice. 505 00:33:12,416 --> 00:33:14,626 -Did you bring your wife? -No, you're confused. 506 00:33:14,708 --> 00:33:17,578 No, Paola and I split up a long time ago. 507 00:33:18,083 --> 00:33:20,003 What a shame! 508 00:33:22,416 --> 00:33:23,916 -Excuse me. -Yes. 509 00:33:24,000 --> 00:33:24,830 Camila. 510 00:33:25,375 --> 00:33:26,705 Camila, hear me out. 511 00:33:30,541 --> 00:33:33,131 -What are you doing here? -Ximena fired me. 512 00:33:34,125 --> 00:33:34,955 What? 513 00:33:35,041 --> 00:33:37,581 Look, I know you have your issues, but… 514 00:33:38,083 --> 00:33:39,633 that's not my problem. 515 00:33:39,708 --> 00:33:41,378 Ximena can't fire you. 516 00:33:41,916 --> 00:33:43,246 Thank you, thanks. 517 00:33:43,333 --> 00:33:45,423 Because I won't leave Monarca. 518 00:33:45,500 --> 00:33:48,750 Especially not now with all the projects ahead of us. 519 00:33:48,833 --> 00:33:51,383 This is a very important time for Monarca. 520 00:33:52,000 --> 00:33:53,330 Ximena doesn't get it. 521 00:33:53,916 --> 00:33:56,706 That's why I think you should get ahold of her. 522 00:33:58,333 --> 00:33:59,463 Get ahold of her? 523 00:34:00,208 --> 00:34:02,878 I don't want to tell you what to do, but… 524 00:34:03,708 --> 00:34:04,918 Ximena is too impulsive, 525 00:34:05,000 --> 00:34:08,380 and you need someone more rational by your side. 526 00:34:08,458 --> 00:34:09,998 And that would be you? 527 00:34:11,291 --> 00:34:12,791 -Look… -What are you doing? 528 00:34:17,375 --> 00:34:18,705 You and I both know… 529 00:34:19,625 --> 00:34:21,165 that Ximena is the odd one out. 530 00:34:22,541 --> 00:34:23,381 Don't we? 531 00:34:25,750 --> 00:34:27,880 Don't bother showing up on Monday. 532 00:34:27,958 --> 00:34:30,328 We'll wire your severance. You're fired. 533 00:34:30,416 --> 00:34:32,166 But, Andrés, please, hear me out. 534 00:34:32,250 --> 00:34:35,960 I told you not to come to my house to speak ill about my family! 535 00:34:37,541 --> 00:34:38,881 -Andrés, please. -Get lost. 536 00:34:38,958 --> 00:34:41,878 Andrés, you must understand. Please, listen to me! 537 00:34:42,375 --> 00:34:43,995 Come back, Andrés, damn it! 538 00:34:44,500 --> 00:34:47,920 I explained that the divorce process takes time. 539 00:34:48,000 --> 00:34:50,880 I didn't know you were married. 540 00:34:50,958 --> 00:34:52,878 I had to find out through my grandma! 541 00:34:52,958 --> 00:34:56,498 -For the love of God, Santiago! -I just explained the situation, Camila. 542 00:34:57,000 --> 00:35:00,420 My relationship was over since before my wife and I got separated. 543 00:35:00,500 --> 00:35:02,830 -Your wife, for fuck's sake! -That's what she is. 544 00:35:02,916 --> 00:35:06,536 -I didn't know you had a wife! -That's what she is, damn it. 545 00:35:06,625 --> 00:35:09,705 She's my wife, we're not divorced yet, whether we like it or not. 546 00:35:09,791 --> 00:35:13,381 Besides, what's wrong with your grandma? She knew we were separated. 547 00:35:17,916 --> 00:35:19,956 -Come on, Camila… -No! Don't touch me! 548 00:35:20,041 --> 00:35:21,881 I came to this wedding 549 00:35:21,958 --> 00:35:24,958 only because it mattered to you, and all I've gotten  550 00:35:25,041 --> 00:35:27,291 is your mom treating me like a pedophile. 551 00:35:27,375 --> 00:35:29,495 Meanwhile, you're acting like a teenage brat 552 00:35:29,583 --> 00:35:33,423 who doesn't listen and refuses to understand! 553 00:35:35,750 --> 00:35:36,880 -I'm leaving. -No, wait. 554 00:35:36,958 --> 00:35:38,418 Leave me alone. 555 00:35:39,250 --> 00:35:40,790 Grow up, Camila. 556 00:35:43,583 --> 00:35:45,253 I'll only ask for one thing. 557 00:35:46,083 --> 00:35:48,083 Don't fuck with my career. 558 00:36:40,375 --> 00:36:41,245 Bravo! 559 00:36:49,083 --> 00:36:50,923 You may be seated. 560 00:36:53,625 --> 00:36:57,535 Since we're gathered here, and before the civil ceremony, 561 00:36:57,625 --> 00:36:59,915 the father of the groom will say a few words. 562 00:37:00,416 --> 00:37:01,626 Mr. Carranza. 563 00:37:11,208 --> 00:37:12,628 Good evening, everyone. 564 00:37:14,500 --> 00:37:17,500 I took the liberty of writing something for you two. 565 00:37:18,000 --> 00:37:18,960 From the heart. 566 00:37:25,625 --> 00:37:28,165 ANA MARÍA: ANY PROGRESS? 567 00:37:30,666 --> 00:37:34,326 Family isn't only defined by name or blood. 568 00:37:35,333 --> 00:37:37,883 There comes a time when it's defined by love 569 00:37:38,458 --> 00:37:39,418 and commitment. 570 00:37:40,291 --> 00:37:43,751 Love means inviting into your life someone who invites you back. 571 00:37:45,208 --> 00:37:47,538 It's to love unconditionally. 572 00:37:48,791 --> 00:37:50,631 Accepting one another as you are. 573 00:37:51,333 --> 00:37:53,333 And protecting each other above all else. 574 00:37:54,333 --> 00:37:58,423 Family sometimes means being patient and tolerant. 575 00:37:59,541 --> 00:38:02,381 It means never giving up. 576 00:38:03,666 --> 00:38:04,496 Ever. 577 00:38:09,916 --> 00:38:12,286 Thank you for not giving up on me. 578 00:38:15,958 --> 00:38:16,788 Thank you. 579 00:38:29,250 --> 00:38:30,420 Next, 580 00:38:30,500 --> 00:38:33,540 the witnesses will sign the legal certificate. 581 00:38:33,625 --> 00:38:36,375 Mr. Joaquín Carranza Dávila, please, step forward. 582 00:38:50,833 --> 00:38:51,793 Thank you. 583 00:38:56,250 --> 00:38:58,380 -May you be very happy. -Thank you. 584 00:39:01,125 --> 00:39:02,575 Xóchitl Mora de la Rosa. 585 00:39:13,791 --> 00:39:15,791 José Andrés Carranza Dávila. 586 00:39:29,791 --> 00:39:32,171 And lastly, Ana María Carranza Dávila. 587 00:39:44,958 --> 00:39:47,788 Isn't Ana María Carranza Dávila here today? 588 00:39:49,708 --> 00:39:50,538 Mom. 589 00:40:03,583 --> 00:40:05,383 I wish you happiness. 590 00:40:06,083 --> 00:40:06,923 Thank you. 591 00:40:07,666 --> 00:40:08,536 Thanks. 592 00:40:09,500 --> 00:40:10,750 Congratulations, Joaquín. 593 00:40:10,833 --> 00:40:12,293 My shirt is burning. 594 00:40:14,833 --> 00:40:17,333 By the power vested in me by the law and society, 595 00:40:17,416 --> 00:40:21,206 as a civil register judge of Tequila, Jalisco, 596 00:40:21,958 --> 00:40:23,958 I pronounce you husband and wife. 597 00:40:24,666 --> 00:40:26,076 You may kiss the bride. 598 00:40:27,708 --> 00:40:29,328 Bravo! 599 00:40:30,708 --> 00:40:32,958 -The food is good. -Yes. 600 00:40:33,041 --> 00:40:33,961 It's great. 601 00:40:37,250 --> 00:40:38,080 Who are they? 602 00:40:38,625 --> 00:40:39,495 I don't know. 603 00:40:39,583 --> 00:40:40,543 What's up? 604 00:40:40,625 --> 00:40:42,035 -Bon appétit!. -Thanks. 605 00:40:42,541 --> 00:40:45,171 Emilio Palafox has a gift for the happy couple. 606 00:40:51,250 --> 00:40:52,710 Mom, what was that? 607 00:40:52,791 --> 00:40:54,581 Probably fireworks. 608 00:40:54,666 --> 00:40:55,576 Yeah… 609 00:40:56,708 --> 00:40:58,288 I guess the party has begun. 610 00:41:06,000 --> 00:41:06,830 Bravo! 611 00:41:09,958 --> 00:41:14,418 Why don't we go inside for some cocktails? 612 00:41:14,500 --> 00:41:16,500 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 613 00:41:17,833 --> 00:41:18,793 What's going on? 614 00:41:18,875 --> 00:41:21,125 I don't know, honey, we'll soon find out. 615 00:41:21,208 --> 00:41:23,328 Mr. Carranza, we have a situation. 616 00:41:23,416 --> 00:41:26,916 Don't worry, it's under control. You may resume the ceremony inside. 617 00:41:27,000 --> 00:41:29,040 -Boss! Everyone take cover! -Let's go. 618 00:41:30,333 --> 00:41:31,503 Get inside! 619 00:41:31,583 --> 00:41:33,463 -It's okay. -Don't worry. 620 00:41:45,708 --> 00:41:47,748 Sir, it's bad out here. Where are you? 621 00:41:47,833 --> 00:41:50,253 No, head to the old barn. I'm on my way. 622 00:41:50,333 --> 00:41:52,753 Okay, see you there. Let's go, this way. 623 00:41:53,583 --> 00:41:54,673 Someone go to the roof! 624 00:41:54,750 --> 00:41:56,000 Where's Darío? 625 00:41:56,708 --> 00:41:58,788 He's behind us. Watch out. 626 00:41:58,875 --> 00:41:59,705 Darío! 627 00:42:05,625 --> 00:42:06,455 Out! 628 00:42:07,041 --> 00:42:08,461 Move, hurry. 629 00:42:08,541 --> 00:42:09,501 Keep going, Granny. 630 00:42:09,583 --> 00:42:11,003 -Grab her arm. -Yes, Mom. 631 00:42:14,375 --> 00:42:15,325 Step inside, Granny. 632 00:42:17,708 --> 00:42:18,958 -Grab her, Ro. -Yes. 633 00:42:19,041 --> 00:42:20,131 Keep her steady. 634 00:42:30,000 --> 00:42:31,250 Come on, hurry! 635 00:42:35,791 --> 00:42:37,541 No, no! 636 00:42:37,625 --> 00:42:39,575 We have to keep going. 637 00:42:46,208 --> 00:42:47,248 Carranza! 638 00:42:49,333 --> 00:42:50,383 Keep moving! 639 00:42:59,291 --> 00:43:00,131 Gonzalo… 640 00:43:02,833 --> 00:43:04,293 Come on, keep moving! 641 00:43:04,375 --> 00:43:06,535 -Go, hurry! -This way, follow me! 642 00:43:06,625 --> 00:43:08,875 Gonzalo, we have to go get my parents. 643 00:43:09,750 --> 00:43:10,750 Come. 644 00:43:11,250 --> 00:43:13,580 They're with the chief of security. Let's go! 645 00:43:13,666 --> 00:43:15,076 -Gonzalo. -Let's go! 646 00:43:15,166 --> 00:43:17,536 Please, let's go. Please. 647 00:43:18,375 --> 00:43:19,875 Come. 648 00:43:24,958 --> 00:43:25,918 Carranza! 649 00:43:35,166 --> 00:43:37,876 -Homie, go that way. -Yes, sir. 650 00:43:40,458 --> 00:43:42,828 Copy that, we're in the wine cellar. Hurry! 651 00:43:43,333 --> 00:43:45,463 Mrs. Cecilia, the police are five minutes away. 652 00:43:45,541 --> 00:43:47,711 -All right. Thank you. -Everyone inside. 653 00:43:48,416 --> 00:43:50,876 Move next to the wall. 654 00:44:33,708 --> 00:44:35,708 Homie, come to the warehouse. 655 00:44:55,250 --> 00:44:56,580 Carranza! 656 00:45:25,375 --> 00:45:26,415 Come out… 657 00:45:30,458 --> 00:45:32,378 or I'll kill your entire family. 658 00:45:38,208 --> 00:45:39,578 Get the fuck out here! 659 00:46:05,333 --> 00:46:08,003 -Tell the others to come out. -There's no one else. 660 00:46:08,500 --> 00:46:09,500 It's only me. 661 00:46:13,083 --> 00:46:14,293 If you don't come out… 662 00:46:14,791 --> 00:46:16,171 this prick is dead! 663 00:46:16,250 --> 00:46:17,580 There's no one else. 664 00:46:18,333 --> 00:46:19,673 I'm the only one here. 665 00:46:20,916 --> 00:46:22,826 -Are you deaf? -There's no one else. 666 00:46:35,125 --> 00:46:36,165 Just look at that. 667 00:46:39,916 --> 00:46:42,286 What a beautiful family you've got, motherfucker. 668 00:46:44,625 --> 00:46:45,535 Let them go. 669 00:46:52,041 --> 00:46:53,291 Your beef is with me. 670 00:46:55,250 --> 00:46:56,130 Let them go. 671 00:46:59,041 --> 00:47:00,171 All right, fine. 672 00:47:01,541 --> 00:47:02,381 Off you go. 673 00:47:03,875 --> 00:47:04,785 No… 674 00:47:07,333 --> 00:47:09,003 Please. No, Dad, no. 675 00:47:09,708 --> 00:47:12,668 No, Dad, no. Please… 676 00:47:13,833 --> 00:47:15,713 -Let them go. -Move. 677 00:47:16,875 --> 00:47:19,415 -You're here for me. -Dad, please. 678 00:47:21,041 --> 00:47:22,881 -Move your ass. -No, Dad… 679 00:47:25,333 --> 00:47:27,383 -I'm the one you want. -Move it. 680 00:47:28,750 --> 00:47:29,790 Let's go outside. 681 00:47:31,500 --> 00:47:33,540 -I'm the one you want. -Yeah. 682 00:47:33,625 --> 00:47:35,665 -Keep walking. -Let's go outside. 683 00:47:42,541 --> 00:47:43,881 It's me you want. 684 00:47:48,083 --> 00:47:49,083 No, Carranza. 685 00:47:50,458 --> 00:47:51,918 I'm not here for you. 686 00:48:06,458 --> 00:48:07,288 Dad… 687 00:48:42,500 --> 00:48:43,500 Lou! 688 00:48:44,541 --> 00:48:46,421 Gonz! No! 689 00:48:48,500 --> 00:48:49,330 No! 690 00:48:56,416 --> 00:48:57,746 No! 691 00:48:58,916 --> 00:49:00,036 God, no! 46174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.