Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,208 --> 00:00:09,668
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:17,458 --> 00:00:19,788
Do we know who took this picture?
3
00:00:20,666 --> 00:00:23,076
It was Miriam, the candidate's assistant.
4
00:00:23,583 --> 00:00:24,713
Is there any proof?
5
00:00:26,875 --> 00:00:29,375
She fled the countrybefore we could question her.
6
00:00:29,458 --> 00:00:31,958
But we suspect Laborde
had her in his pocket.
7
00:00:33,791 --> 00:00:36,541
-What's the damage?
-We were tied in the polls.
8
00:00:36,625 --> 00:00:38,955
But now Laborde is up by 15 points.
9
00:00:39,583 --> 00:00:43,383
We need a statement from you,
saying you initiated the kiss
10
00:00:43,458 --> 00:00:45,378
and the candidate rejected you.
11
00:00:46,208 --> 00:00:47,208
I'm sorry, what?
12
00:00:48,291 --> 00:00:50,881
I can't believe Pilar asked you to lie.
13
00:00:51,416 --> 00:00:55,576
What's worse is you're agreeing to this.
14
00:00:56,166 --> 00:01:00,206
If Pilar has to lie to win the election,
she shouldn't be president.
15
00:01:00,291 --> 00:01:01,291
Rodrigo, please!
16
00:01:01,375 --> 00:01:04,375
Every politician in this country
has lied at some point.
17
00:01:04,458 --> 00:01:05,288
Not you.
18
00:01:06,583 --> 00:01:08,463
Are you asking me to lie
19
00:01:08,541 --> 00:01:11,041
but don't have the guts
to ask me directly?
20
00:01:12,000 --> 00:01:14,380
-No, I'm the one who--
-I'm talking to Pilar.
21
00:01:24,125 --> 00:01:25,705
Without this statement from you,
22
00:01:25,791 --> 00:01:27,961
our campaign will crash and burn.
23
00:01:28,458 --> 00:01:30,708
Can't you see
we'd sink to Laborde's level?
24
00:01:30,791 --> 00:01:32,791
Please, Ana María, this is Mexico.
25
00:01:32,875 --> 00:01:34,955
People are more inclined
to forgive corruption
26
00:01:35,041 --> 00:01:36,671
but never a gay president.
27
00:01:36,750 --> 00:01:38,790
Don't underestimate your voters, Pilar.
28
00:01:38,875 --> 00:01:40,495
What if you tell the truth?
29
00:01:40,583 --> 00:01:43,463
-Say it was just a kiss.
-In this homophobic country?
30
00:01:43,541 --> 00:01:46,251
You want change.
Isn't that why you want Pilar to win?
31
00:01:46,333 --> 00:01:48,583
Will you let her humiliate you
so she can win?
32
00:01:48,666 --> 00:01:50,416
It's not about Pilar winning,
33
00:01:50,500 --> 00:01:53,710
but about her becoming the first
independent president in this country.
34
00:01:53,791 --> 00:01:54,921
At your expense!
35
00:01:55,833 --> 00:01:57,383
You're the only loser here.
36
00:01:58,583 --> 00:02:00,833
Her victory is way more important than me.
37
00:02:01,333 --> 00:02:02,793
Even more than herself.
38
00:02:05,750 --> 00:02:06,750
I don't agree.
39
00:02:08,166 --> 00:02:09,126
Neither do I.
40
00:02:13,333 --> 00:02:14,463
Don't do it for me.
41
00:02:15,208 --> 00:02:16,498
Do it for Mexico.
42
00:02:21,875 --> 00:02:23,745
You're starting to sound just like them.
43
00:02:49,208 --> 00:02:51,248
I told you I'd get you out, Hound.
44
00:03:00,375 --> 00:03:01,825
You look pale.
45
00:03:03,000 --> 00:03:05,040
After the wedding,
46
00:03:05,625 --> 00:03:07,285
spend some days at Vallarta.
47
00:03:07,375 --> 00:03:10,125
-That's not necessary, sir.
-Just say yes.
48
00:03:11,000 --> 00:03:11,880
Laborde.
49
00:03:13,791 --> 00:03:14,631
What's up?
50
00:03:14,708 --> 00:03:17,788
Ana María wants to do an interviewto clean up Pilar's public image.
51
00:03:17,875 --> 00:03:19,415
Talk to her and fix this.
52
00:03:21,666 --> 00:03:23,626
-It's delicious, try it.
-Okay.
53
00:03:27,208 --> 00:03:28,038
Pablo!
54
00:03:28,916 --> 00:03:30,876
What are you doing, weren't you--?
55
00:03:30,958 --> 00:03:32,918
Who was that guy last night?
56
00:03:38,250 --> 00:03:40,290
You must be confused--
57
00:03:40,375 --> 00:03:42,075
-Mom, I saw him!
-Hey…
58
00:03:42,750 --> 00:03:45,210
I'd expect this from Dad, but from you?
59
00:03:45,958 --> 00:03:46,788
Hey.
60
00:03:47,291 --> 00:03:48,131
Listen…
61
00:03:49,250 --> 00:03:51,330
I'm sorry you had to see whatever you saw,
62
00:03:51,416 --> 00:03:55,166
but your mother and I
were having a private moment.
63
00:03:56,291 --> 00:03:58,711
We're good, we're happy.
64
00:03:59,375 --> 00:04:00,325
You're sick.
65
00:04:00,416 --> 00:04:02,876
You can't barge in unannounced.
66
00:04:02,958 --> 00:04:04,668
You have to respect our rules,
67
00:04:04,750 --> 00:04:07,670
and us too because we are your parents.
68
00:04:07,750 --> 00:04:10,250
You have no fucking clue
what respect means.
69
00:04:10,333 --> 00:04:12,503
-Pablo, don't say that.
-It's the truth.
70
00:04:17,041 --> 00:04:18,631
-Pablo…
-Let him go.
71
00:04:25,541 --> 00:04:27,001
I'm on my way out, what is it?
72
00:04:27,083 --> 00:04:28,423
I have a proposal for you.
73
00:04:31,458 --> 00:04:33,828
You knew Laborde
would publish the photo, huh?
74
00:04:36,083 --> 00:04:37,043
I gave it to him.
75
00:04:37,541 --> 00:04:40,081
-And I did it to save you.
-To save me?
76
00:04:40,166 --> 00:04:42,376
My children are mortified!
77
00:04:42,458 --> 00:04:44,378
Would you rather he kept
your bloody shirt?
78
00:04:45,666 --> 00:04:48,496
-He gave you the shirt?
-In exchange for the picture.
79
00:04:49,083 --> 00:04:52,753
And I'm willing to give it to you
if you denounce Pilar on TV.
80
00:04:52,833 --> 00:04:55,173
I won't lift a finger to help Laborde win.
81
00:04:55,250 --> 00:04:58,460
He will win, and he'll ruin you
if he gets his hands on that shirt.
82
00:04:58,541 --> 00:05:00,711
That shirt incriminates us both.
83
00:05:02,166 --> 00:05:03,626
With Laborde in my corner?
84
00:05:05,541 --> 00:05:07,131
It's not my shirt or my blood.
85
00:05:07,625 --> 00:05:09,325
You're the only one who's going down.
86
00:05:10,000 --> 00:05:11,380
You're scum, Joaquín.
87
00:05:16,000 --> 00:05:19,750
The day I decided to quit,
so I could travel the world,
88
00:05:19,833 --> 00:05:22,083
I met your grandma at a UNICEF dinner.
89
00:05:22,583 --> 00:05:26,173
-Good thing she got you to stay.
-Yes, I agree.
90
00:05:27,208 --> 00:05:28,538
After all, it led me to you.
91
00:05:30,125 --> 00:05:32,955
But I still want to travel the world.
92
00:05:33,041 --> 00:05:34,711
Yeah, that would be amazing.
93
00:05:35,875 --> 00:05:36,995
Will you come with me?
94
00:05:38,791 --> 00:05:40,461
We'll travel by plane!
95
00:05:40,541 --> 00:05:42,541
By train, by ship,
96
00:05:42,625 --> 00:05:44,665
hot air balloon, or by car!
97
00:05:44,750 --> 00:05:45,790
However you want.
98
00:05:59,666 --> 00:06:00,496
No.
99
00:06:01,666 --> 00:06:02,666
No, sorry.
100
00:06:06,750 --> 00:06:07,670
What's wrong?
101
00:06:14,916 --> 00:06:15,996
Am I your first?
102
00:06:21,375 --> 00:06:22,535
I chose not to…
103
00:06:24,708 --> 00:06:26,038
Not to lose…
104
00:06:26,833 --> 00:06:30,633
my virginity
only to keep up with my friends.
105
00:06:30,708 --> 00:06:35,168
I guess I've been waiting
for a serious relationship--
106
00:06:35,250 --> 00:06:36,880
And you think this isn't serious?
107
00:06:37,750 --> 00:06:40,000
No, that's not it at all.
108
00:06:40,083 --> 00:06:42,753
Am I still invited
to your cousin's wedding?
109
00:06:45,458 --> 00:06:46,498
-Am I?
-Yes.
110
00:06:47,291 --> 00:06:48,131
Well…
111
00:06:48,875 --> 00:06:51,705
then it would be my pleasure
to go as your plus-one.
112
00:06:55,041 --> 00:06:56,421
Then…
113
00:06:57,625 --> 00:06:58,625
after the wedding,
114
00:06:59,125 --> 00:07:02,535
we can spend the night together,
but nothing has to happen.
115
00:07:04,083 --> 00:07:05,213
I give you my word.
116
00:07:06,833 --> 00:07:07,673
Okay.
117
00:07:09,250 --> 00:07:11,250
Hi, it's Pablo. Leave a message.
118
00:07:13,000 --> 00:07:14,830
Pablo, please talk to me, sweetie.
119
00:07:14,916 --> 00:07:16,996
I don't know where you are, I'm worried.
120
00:07:19,333 --> 00:07:20,173
Pablo?
121
00:07:21,125 --> 00:07:23,495
Thank goodness. Where were you, sweetie?
122
00:07:24,541 --> 00:07:26,291
I went to see Pastor Almeida.
123
00:07:27,416 --> 00:07:29,536
Look, Pablo, I'm willing to answer
124
00:07:29,625 --> 00:07:31,495
any questions you have, we can talk.
125
00:07:31,583 --> 00:07:33,253
-Please, sit down.
-It's okay, Mom.
126
00:07:36,791 --> 00:07:38,291
Look, all this time,
127
00:07:38,833 --> 00:07:42,463
I've learned
that we can choose where we want to be.
128
00:07:46,083 --> 00:07:47,543
And I choose not to be here.
129
00:07:48,041 --> 00:07:50,751
What do you mean, sweetie?
Who's giving you those ideas?
130
00:07:50,833 --> 00:07:52,543
It's that pastor, isn't it?
131
00:07:53,666 --> 00:07:56,246
They say there's no room for us.
132
00:07:56,750 --> 00:07:59,040
That no one gets us.
133
00:07:59,125 --> 00:08:02,205
They say it's impossible here,that we should follow the plan…
134
00:08:02,291 --> 00:08:04,791
They say we must create a future.
135
00:08:05,541 --> 00:08:07,711
That what matters the most is the future.
136
00:08:07,791 --> 00:08:09,711
José Luis, send the back-up.
137
00:08:09,791 --> 00:08:11,631
-Who is Almeida?
-Here!
138
00:08:13,750 --> 00:08:15,420
How may I help you, ma'am?
139
00:08:15,500 --> 00:08:18,250
I'm the mother
of the minor you've been corrupting,
140
00:08:18,333 --> 00:08:21,133
and I'm here
to demand you leave him alone.
141
00:08:23,041 --> 00:08:23,921
Guys…
142
00:08:24,541 --> 00:08:25,831
Give us a minute.
143
00:08:28,208 --> 00:08:29,288
Mrs. Carranza,
144
00:08:30,125 --> 00:08:33,915
I assure you
that we both want what's best for Pablo.
145
00:08:34,000 --> 00:08:36,500
You've been talking to him
for three months,
146
00:08:36,583 --> 00:08:38,213
and you think you know him.
147
00:08:38,750 --> 00:08:41,330
His dad and I are his family, no one else.
148
00:08:41,416 --> 00:08:43,326
No one's disputing that.
149
00:08:44,041 --> 00:08:46,631
What you need to accept
is that your house
150
00:08:46,708 --> 00:08:48,418
isn't the best place for him.
151
00:08:48,500 --> 00:08:53,130
What gives you the right to judge us?
152
00:08:53,208 --> 00:08:54,078
Ma'am…
153
00:08:55,375 --> 00:08:56,325
Think about it.
154
00:08:57,041 --> 00:08:59,171
That kind of life can't lead to any good.
155
00:08:59,250 --> 00:09:00,670
My husband loves me.
156
00:09:01,333 --> 00:09:03,633
-And I love him.
-And who does the other man love?
157
00:09:06,750 --> 00:09:07,670
Asshole.
158
00:09:09,375 --> 00:09:11,625
I see her, yes. Thanks.
159
00:09:11,708 --> 00:09:14,248
Ana María,
I'm glad you're here. We're late.
160
00:09:15,250 --> 00:09:16,710
You need to know one thing.
161
00:09:16,791 --> 00:09:19,041
Your answers will be on a teleprompter.
162
00:09:19,541 --> 00:09:21,331
-Teleprompter?
-It's a live show.
163
00:09:21,416 --> 00:09:24,826
-We need you to sound natural.
-Can't I use my own words?
164
00:09:24,916 --> 00:09:27,036
-No.
-That wasn't the deal.
165
00:09:27,125 --> 00:09:29,285
We want the message to be clear.
166
00:09:29,375 --> 00:09:31,875
And it's best
if you read off the teleprompter.
167
00:09:31,958 --> 00:09:35,958
-Show me the script, then.
-I can't do that now. Trust me--
168
00:09:36,041 --> 00:09:38,211
-Josefina, see you around.
-Yes, Mario.
169
00:09:38,291 --> 00:09:39,421
-Thanks.
-Trust me.
170
00:09:39,500 --> 00:09:43,080
Pilar and I read the script
and it won't make you look bad.
171
00:09:43,166 --> 00:09:44,826
-It'll be fine.
-Thirty seconds. Let's go.
172
00:09:44,916 --> 00:09:48,166
Yes, thanks. Let's go. You'll be fine.
173
00:09:58,250 --> 00:10:00,000
-Welcome. It's a pleasure.
-Thank you.
174
00:10:03,500 --> 00:10:06,170
This is Face to Face with Mario Bonelli,
175
00:10:06,250 --> 00:10:09,040
where we interviewthe movers and shakers of the world.
176
00:10:09,125 --> 00:10:10,165
I'm a big fan of yours.
177
00:10:10,666 --> 00:10:13,076
Thanks for being here. You good? A drink?
178
00:10:13,166 --> 00:10:14,076
-I'm fine.
-Tequila?
179
00:10:14,166 --> 00:10:17,786
Tonight's guest is one of Mexico'smost successful entrepreneurs.
180
00:10:17,875 --> 00:10:21,035
Ana María Carranza, good evening. Welcome.
181
00:10:21,125 --> 00:10:26,285
Okay, everyone ready,
we're on air in five, four, three…
182
00:10:26,375 --> 00:10:27,415
FACE TO FACE
183
00:10:27,541 --> 00:10:28,711
Thanks for tuning in.
184
00:10:28,791 --> 00:10:32,081
Tonight, we're joined
by Ana María Carranza,
185
00:10:32,166 --> 00:10:34,876
part owner of Mexico's biggest distillery
186
00:10:34,958 --> 00:10:37,128
and truth be told, my favorite Carranza.
187
00:10:38,125 --> 00:10:40,035
Welcome, Ana María, thanks for coming.
188
00:10:40,125 --> 00:10:41,495
Thank you for having me.
189
00:10:41,583 --> 00:10:42,753
Let's cut to the chase.
190
00:10:42,833 --> 00:10:44,753
A photo was leaked online yesterday.
191
00:10:44,833 --> 00:10:48,083
It links you romanticallywith candidate Pilar Ortega.
192
00:10:48,875 --> 00:10:50,375
Care to comment?
193
00:10:51,041 --> 00:10:54,831
All I can say
is there's a good friendship between us.
194
00:10:54,916 --> 00:10:58,996
We're two women
who want what's best for Mexico.
195
00:10:59,083 --> 00:11:02,633
Yes, sure, but the photograph
tells a different story.
196
00:11:04,500 --> 00:11:08,460
Yeah, there's also a sense
of deep admiration.
197
00:11:08,541 --> 00:11:12,631
I'm convinced that Pilar Ortegais this country's only hope.
198
00:11:12,708 --> 00:11:13,918
Come on, Ana María.
199
00:11:14,000 --> 00:11:16,880
Our audience,
and frankly, the entire country
200
00:11:16,958 --> 00:11:19,958
wants an explanation for the photo.
201
00:11:21,291 --> 00:11:24,751
Clearly, the person who took itwanted to damage Pilar.
202
00:11:24,833 --> 00:11:27,293
Otherwise, why leave out the moment…
203
00:11:28,791 --> 00:11:31,041
…THE MOMENT WHEN SHE REJECTED ME.
204
00:11:33,291 --> 00:11:35,921
…when she rejected me?
205
00:11:36,833 --> 00:11:39,753
So, you made the first move?
206
00:11:42,166 --> 00:11:42,996
That's right.
207
00:11:49,708 --> 00:11:51,378
THAT'S RIGHT, AND I APOLOGIZE
208
00:11:57,333 --> 00:12:00,583
But I'm not here
to apologize for what happened.
209
00:12:01,500 --> 00:12:04,000
It's more important to reflect
210
00:12:04,083 --> 00:12:07,083
on why our society is outraged by this.
211
00:12:07,166 --> 00:12:09,496
What if she'd kissed a man?
212
00:12:09,583 --> 00:12:12,383
-But it wasn't a man.-Why not ask who took the picture?
213
00:12:12,458 --> 00:12:15,578
Who has the resources to bug
214
00:12:15,666 --> 00:12:17,416
Pilar Ortega's campaign office?
215
00:12:17,500 --> 00:12:18,960
Who loses if she wins?
216
00:12:20,541 --> 00:12:22,421
Only one person comes to mind.
217
00:12:22,916 --> 00:12:26,206
Someone who wants to rulethis country ruthlessly
218
00:12:26,291 --> 00:12:30,171
and has no regard for Mexico'swell-being and development.
219
00:12:30,875 --> 00:12:34,575
I'm sure that your audience,
and frankly, the entire country
220
00:12:34,666 --> 00:12:37,876
knows that I'm talking
about Jorge Laborde.
221
00:12:38,750 --> 00:12:42,000
So, my dear Mario, care to comment?
222
00:12:42,083 --> 00:12:43,173
Because I think
223
00:12:43,250 --> 00:12:45,960
this is way more important
than who kissed who.
224
00:12:57,125 --> 00:13:00,325
IGNACIO: WANT TO TALK?
225
00:13:02,750 --> 00:13:04,830
This Jonás thing has to stop.
226
00:13:04,916 --> 00:13:06,826
That priest got to you too.
227
00:13:06,916 --> 00:13:10,076
It's not him, we made a mistake
and there are consequences.
228
00:13:10,166 --> 00:13:13,126
-You invited him over, not me.
-I know, I'm sorry.
229
00:13:13,208 --> 00:13:15,378
But what we're doing is not normal.
230
00:13:18,125 --> 00:13:19,665
What is normal, Ximena?
231
00:13:21,250 --> 00:13:22,210
Monogamy?
232
00:13:22,708 --> 00:13:24,498
Sexless marriages?
233
00:13:25,208 --> 00:13:26,328
Our relationship?
234
00:13:27,416 --> 00:13:29,956
What's going on? Why are you so upset?
235
00:13:30,041 --> 00:13:31,961
Is it guilt? I don't get it.
236
00:13:32,041 --> 00:13:34,791
It would wreck Monarca's image
237
00:13:34,875 --> 00:13:36,455
if this gets out of control.
238
00:13:39,333 --> 00:13:41,543
It's either Jonás or me.
239
00:13:48,750 --> 00:13:50,040
Say that again.
240
00:14:02,833 --> 00:14:06,633
I knew I was wrong to do it,
my children warned me.
241
00:14:08,500 --> 00:14:09,920
And I did it anyway.
242
00:14:11,708 --> 00:14:12,538
Well…
243
00:14:13,500 --> 00:14:16,750
At least I still know the difference
between the truth and the lies.
244
00:14:22,375 --> 00:14:23,955
What am I doing here?
245
00:14:27,041 --> 00:14:27,961
Do you love me?
246
00:14:29,875 --> 00:14:31,875
Yes, but it's not that simple.
247
00:14:31,958 --> 00:14:32,828
Why not?
248
00:14:34,041 --> 00:14:35,131
It is simple.
249
00:14:35,208 --> 00:14:37,038
Unlike you,
250
00:14:37,125 --> 00:14:40,205
what I saw on that TV show
is the Ana María I know.
251
00:14:40,875 --> 00:14:44,625
The same brave woman who speaks her mind.
252
00:14:51,625 --> 00:14:52,495
Sorry.
253
00:14:55,458 --> 00:14:57,038
-Yes?
-Mrs. Beltrán?
254
00:14:57,125 --> 00:14:59,285
The DNA test results are in.
255
00:14:59,375 --> 00:15:00,665
All right, thank you.
256
00:15:06,208 --> 00:15:08,788
Do you think
one should always know the truth?
257
00:15:09,958 --> 00:15:10,788
Yes.
258
00:15:12,000 --> 00:15:12,830
Always.
259
00:15:13,541 --> 00:15:14,881
Even if it's destructive?
260
00:15:27,166 --> 00:15:29,286
"You being here is your fault alone.
261
00:15:30,250 --> 00:15:31,170
Not Dad's,
262
00:15:32,250 --> 00:15:33,170
not mine,
263
00:15:33,916 --> 00:15:34,956
not Itzel's.
264
00:15:36,125 --> 00:15:37,875
It's not even because of Mom's death."
265
00:15:43,208 --> 00:15:44,378
I'm tired…
266
00:15:46,333 --> 00:15:48,293
of being constantly worried about you.
267
00:15:51,708 --> 00:15:54,498
I'm sick and tired
of cleaning up your mess.
268
00:15:54,583 --> 00:15:57,423
-I was at the hospital, jerk!
-Lourdes.
269
00:16:01,416 --> 00:16:02,786
I'm having a child.
270
00:16:05,333 --> 00:16:07,673
And I need to live my life.
271
00:16:10,500 --> 00:16:11,420
Not yours.
272
00:16:14,083 --> 00:16:16,753
Every time I see you struggling
with your addiction…
273
00:16:18,625 --> 00:16:19,875
it reminds me of Mom.
274
00:16:22,291 --> 00:16:25,381
And it terrifies me to think
I won't be able to save you.
275
00:16:28,000 --> 00:16:29,670
Just as I couldn't save her.
276
00:16:37,500 --> 00:16:39,380
Because when you were at the hospital…
277
00:16:40,666 --> 00:16:42,666
I realized for the first time…
278
00:16:44,041 --> 00:16:46,081
that I can't save you, no one can.
279
00:16:49,666 --> 00:16:50,576
Only you can.
280
00:16:56,500 --> 00:16:57,630
Forgive me.
281
00:16:59,583 --> 00:17:02,713
Forgive me, I swear I'll try…
282
00:17:03,666 --> 00:17:04,956
I'm sorry, bro.
283
00:17:10,958 --> 00:17:12,328
Forgive me, bro.
284
00:17:27,833 --> 00:17:28,793
Mrs. Beltrán?
285
00:17:30,458 --> 00:17:32,708
-Here are your results.
-Thank you.
286
00:17:40,416 --> 00:17:43,496
LABORATORY
287
00:17:44,250 --> 00:17:47,460
Sorry, but it's not advisable
to interrupt Lourdes's therapy.
288
00:17:47,541 --> 00:17:50,541
I know, but her only brother
is getting married.
289
00:17:50,625 --> 00:17:51,705
She can't miss it.
290
00:17:53,000 --> 00:17:56,250
Mr. Carranza,
in those kinds of events, people drink,
291
00:17:56,333 --> 00:17:58,503
argue, indulge.
292
00:17:59,000 --> 00:18:00,880
There are too many triggers.
293
00:18:00,958 --> 00:18:03,628
-She just started treatment.
-And she'll go back.
294
00:18:03,708 --> 00:18:06,168
It's just two days.
I'll watch her, don't worry.
295
00:18:06,250 --> 00:18:07,920
-I must insist--
-So must I.
296
00:18:09,791 --> 00:18:10,631
Well.
297
00:18:12,541 --> 00:18:14,331
I see your mind is made up.
298
00:18:14,916 --> 00:18:18,536
Please, sign this while I go get her.
299
00:18:25,708 --> 00:18:27,498
NATIONAL CURRENCY
300
00:18:27,583 --> 00:18:29,543
I want you to take this money
301
00:18:30,333 --> 00:18:31,753
and tender your resignation.
302
00:18:33,625 --> 00:18:37,705
Look, since you got here,
things have been more complicated and--
303
00:18:37,791 --> 00:18:41,881
Ximena, I think you're upset
about what happened with Pablo.
304
00:18:43,666 --> 00:18:45,246
You should think about it--
305
00:18:45,333 --> 00:18:47,133
I have nothing to think about.
306
00:18:51,791 --> 00:18:53,171
You don't want me gone.
307
00:19:04,958 --> 00:19:08,378
I know what you're trying to do,
and it won't work.
308
00:19:08,916 --> 00:19:10,916
What am I trying to do?
309
00:19:12,208 --> 00:19:13,378
Oh, right.
310
00:19:13,458 --> 00:19:14,878
Save your marriage.
311
00:19:15,833 --> 00:19:18,083
How long had you gone
without and orgasm?
312
00:19:18,166 --> 00:19:19,166
Get the hell out!
313
00:19:27,166 --> 00:19:28,626
Thanks for your offer.
314
00:19:30,375 --> 00:19:32,075
But I report to Andrés, not to you.
315
00:19:32,625 --> 00:19:35,125
I'm sure he's not on board with this.
316
00:19:44,625 --> 00:19:47,285
How long do you think
your marriage will last without me?
317
00:20:13,833 --> 00:20:14,923
Come in.
318
00:20:23,750 --> 00:20:25,960
I'll be downstairs if you need anything.
319
00:20:26,458 --> 00:20:27,328
Thanks, Dad.
320
00:20:39,833 --> 00:20:42,923
He said, "If you need anything." Right?
321
00:20:45,833 --> 00:20:47,133
Who would've guessed?
322
00:20:52,375 --> 00:20:53,285
I don't know.
323
00:20:54,833 --> 00:20:56,043
He feels…
324
00:20:57,750 --> 00:20:58,580
closer to us.
325
00:21:01,583 --> 00:21:03,543
Do you believe people can change?
326
00:21:07,375 --> 00:21:08,375
Yes.
327
00:21:14,125 --> 00:21:17,915
At least we deserve
a chance to prove that we can.
328
00:21:19,333 --> 00:21:20,173
Yes.
329
00:21:31,875 --> 00:21:33,075
-Go.
-See you in a bit.
330
00:21:33,166 --> 00:21:34,036
Sure thing.
331
00:22:07,333 --> 00:22:09,293
You've reached Andrés. Leave a message.
332
00:22:09,375 --> 00:22:10,745
Andrés, how are you?
333
00:22:10,833 --> 00:22:12,043
It's Jonás.
334
00:22:12,125 --> 00:22:14,205
I need to talk to you, please.
335
00:22:14,708 --> 00:22:17,128
Call me back, okay? Thanks.
336
00:22:19,541 --> 00:22:20,791
Hello, Andrés, how are you?
337
00:22:20,875 --> 00:22:22,665
I called earlier, but…
338
00:22:23,583 --> 00:22:24,963
I had no luck.
339
00:22:25,041 --> 00:22:26,381
Please, Andrés.
340
00:22:27,000 --> 00:22:27,960
It's me again.
341
00:22:29,916 --> 00:22:32,416
There's a pressing issue about the…
342
00:22:33,875 --> 00:22:35,825
the hotels. I had a meeting with…
343
00:22:36,333 --> 00:22:37,883
Ximena and I need…
344
00:22:38,833 --> 00:22:40,383
to tell you about it.
345
00:22:40,916 --> 00:22:42,076
Call me back.
346
00:22:44,958 --> 00:22:47,288
You've reached Andrés. Leave a message.
347
00:22:48,291 --> 00:22:49,751
Andrés, I keep calling!
348
00:23:24,750 --> 00:23:26,170
This should be ready by now.
349
00:23:26,250 --> 00:23:28,960
This box can't be here,
the guests will be arriving soon.
350
00:23:36,083 --> 00:23:37,633
For fuck's sake.
351
00:23:39,416 --> 00:23:41,416
Call some other time.
It's my son's wedding today.
352
00:23:41,500 --> 00:23:45,830
You said you'd make sureyour sister would stop messing up.
353
00:23:46,541 --> 00:23:48,291
I did, but she didn't listen.
354
00:23:48,916 --> 00:23:52,876
Joaquín, I'll repeat somethingthat doesn't seem clear to you.
355
00:23:53,541 --> 00:23:55,171
If I lose the election,
356
00:23:55,250 --> 00:23:58,580
I'll make sure you losemuch more than Monarca.
357
00:23:59,500 --> 00:24:00,630
Do you understand?
358
00:24:15,750 --> 00:24:16,710
Everything okay?
359
00:24:20,000 --> 00:24:23,790
-Is something wrong?
-Just one of Laborde's tantrums.
360
00:24:24,541 --> 00:24:25,381
Come on.
361
00:24:26,250 --> 00:24:27,250
Come on, get up.
362
00:24:31,708 --> 00:24:32,538
Look.
363
00:24:34,166 --> 00:24:37,746
Your son is getting married today,
and that's all that matters.
364
00:24:37,833 --> 00:24:38,883
He needs you.
365
00:24:52,166 --> 00:24:55,166
This hasn't even started,
and I'm sick of these heels.
366
00:24:55,666 --> 00:24:57,326
They will give us slippers later.
367
00:24:57,416 --> 00:24:59,286
Do you think so? That's tacky.
368
00:24:59,375 --> 00:25:02,375
If you fall, they'd talk
about something other than the kiss.
369
00:25:02,875 --> 00:25:05,375
-Hilarious.
-You signed up for this.
370
00:25:05,458 --> 00:25:07,288
-Hey, handsome.
-Hello!
371
00:25:09,791 --> 00:25:10,751
How's work?
372
00:25:12,000 --> 00:25:13,130
It's fine.
373
00:25:13,833 --> 00:25:15,883
What do you mean, fine? It'll get better.
374
00:25:16,375 --> 00:25:18,785
-You'll see.
-I hope my auntie agrees.
375
00:25:20,458 --> 00:25:24,078
I love your androgynous outfits,
very David Bowie, but…
376
00:25:25,083 --> 00:25:25,923
a lesbian?
377
00:25:27,583 --> 00:25:28,883
Look who's talking.
378
00:25:30,166 --> 00:25:32,746
I'm in no position to give life advice,
379
00:25:32,833 --> 00:25:34,253
but Pilar isn't your friend,
380
00:25:34,333 --> 00:25:36,503
and she's not what Mexico needs.
381
00:25:36,583 --> 00:25:39,003
Just like all politicians,
she's using you.
382
00:25:39,083 --> 00:25:41,333
Don't do as she asks, don't be a fool.
383
00:25:41,416 --> 00:25:44,456
You're right, you're in no position
to give me advice, Andrés.
384
00:25:48,708 --> 00:25:49,578
Okay.
385
00:25:49,666 --> 00:25:51,916
Don't we look elegant?
386
00:25:52,000 --> 00:25:53,960
-How are you, Auntie?
-Hi, Auntie.
387
00:25:54,458 --> 00:25:55,328
Hello.
388
00:25:55,416 --> 00:25:57,666
-What about me?
-Oh! You too.
389
00:25:59,916 --> 00:26:03,416
Oh, honey, you've never been good
at choosing your love interests.
390
00:26:05,458 --> 00:26:06,958
I expected no less from you, Mom.
391
00:26:07,041 --> 00:26:09,461
-Did Andrés tell you the good news?
-What?
392
00:26:10,000 --> 00:26:11,460
-Are you pregnant?
-No!
393
00:26:11,541 --> 00:26:12,921
-Good.
-No!
394
00:26:13,000 --> 00:26:14,460
No, no. Tell her.
395
00:26:14,541 --> 00:26:17,421
Andrés bought Santini Hotels.
396
00:26:18,666 --> 00:26:20,416
For the first time in a while…
397
00:26:20,500 --> 00:26:22,670
-Monarca has a future.
-Yes.
398
00:26:22,750 --> 00:26:26,040
My dad would've been
so very proud of Andrés.
399
00:26:26,125 --> 00:26:26,955
Very much so.
400
00:26:28,875 --> 00:26:29,705
See you in a bit.
401
00:26:40,916 --> 00:26:41,746
Mom!
402
00:26:43,541 --> 00:26:44,881
Do you remember Santiago?
403
00:26:46,625 --> 00:26:47,875
How are you, ma'am?
404
00:26:48,708 --> 00:26:51,708
Thank you
for allowing me to escort Camila.
405
00:26:51,791 --> 00:26:54,501
-It's an honor.
-I didn't know you were coming, actually.
406
00:26:57,500 --> 00:26:59,380
It's a beautiful ranch.
407
00:27:00,166 --> 00:27:01,036
Estate.
408
00:27:01,583 --> 00:27:02,583
Estate, right.
409
00:27:03,166 --> 00:27:04,746
Sixteenth century, right?
410
00:27:04,833 --> 00:27:08,133
This type of architecture
with arches and wrought iron--
411
00:27:08,208 --> 00:27:09,328
Will you excuse me?
412
00:27:13,000 --> 00:27:16,040
-This wasn't a good idea, I should go.
-No, stay.
413
00:27:16,125 --> 00:27:18,575
-Your mom doesn't want me here.
-It'll be fine.
414
00:27:18,666 --> 00:27:19,996
Come meet my cousins.
415
00:27:38,375 --> 00:27:39,415
Are you there?
416
00:27:39,500 --> 00:27:40,540
I'm at his house.
417
00:27:41,166 --> 00:27:43,376
Be very careful, please, Mendieta.
418
00:27:43,458 --> 00:27:45,958
-Yes, ma'am.
-Call me when it's done.
419
00:27:46,041 --> 00:27:48,131
If the shirt is here, I'll find it.
420
00:27:55,541 --> 00:27:57,081
So, you refused help.
421
00:27:58,625 --> 00:28:00,495
Whose help? Yours?
422
00:28:02,208 --> 00:28:03,538
Give me a break, Joaquín.
423
00:28:03,625 --> 00:28:06,955
If Laborde loses, you're going down.
I'm warning you.
424
00:28:07,041 --> 00:28:09,291
Will you give him my shirt or what?
425
00:28:14,625 --> 00:28:17,035
Don't you realize
that if you send me to prison,
426
00:28:17,125 --> 00:28:18,455
you'll lose your kids?
427
00:28:19,958 --> 00:28:22,878
They know exactly how our dad died.
428
00:28:23,458 --> 00:28:26,038
They'll realize you haven't changed a bit.
429
00:28:27,500 --> 00:28:31,000
That you're the same old selfish bastard.
430
00:28:32,125 --> 00:28:33,075
Be my guest.
431
00:28:34,458 --> 00:28:35,538
Do what you want.
432
00:28:43,958 --> 00:28:45,628
Lourdes Carranza.
433
00:28:47,291 --> 00:28:48,381
I figured.
434
00:28:52,708 --> 00:28:55,128
You know you can smoke inside, don't you?
435
00:28:56,625 --> 00:28:57,495
Yes.
436
00:28:58,250 --> 00:29:00,040
I never told you this, cousin,
437
00:29:00,125 --> 00:29:01,785
but I really admire you.
438
00:29:02,833 --> 00:29:03,963
What are you talking about?
439
00:29:06,500 --> 00:29:07,750
If it wasn't for you…
440
00:29:08,250 --> 00:29:11,170
Gonzalo would've never reconciled
with your dad.
441
00:29:15,333 --> 00:29:16,583
I didn't do that, Ro.
442
00:29:19,208 --> 00:29:20,498
Santiago.
443
00:29:20,583 --> 00:29:22,583
-Can I get you a drink, ma'am?
-No.
444
00:29:23,125 --> 00:29:25,495
Don't call me ma'am, we're the same age.
445
00:29:26,000 --> 00:29:26,960
Don't be formal.
446
00:29:27,625 --> 00:29:28,705
Can I get you a drink?
447
00:29:37,458 --> 00:29:40,038
If you can date anyone, why date a kid?
448
00:29:40,125 --> 00:29:41,995
Camila is mature for her age.
449
00:29:42,083 --> 00:29:44,883
Don't tell me about my daughter.
I know her very well.
450
00:29:46,333 --> 00:29:49,833
If she doesn't mind the age gap,
no one else should mind.
451
00:29:49,916 --> 00:29:52,206
You're a 42-year-old man.
452
00:29:52,291 --> 00:29:55,041
If you can't see what's wrong
with this relationship,
453
00:29:55,125 --> 00:29:56,665
then you're sick.
454
00:29:56,750 --> 00:29:58,830
Firstly, because she's 17.
455
00:29:59,333 --> 00:30:02,083
Secondly, because you're her boss
in my family's foundation.
456
00:30:02,166 --> 00:30:03,036
And thirdly…
457
00:30:04,166 --> 00:30:07,876
because I know you asked her to lie to me.
458
00:30:08,750 --> 00:30:10,420
So, if you don't realize
459
00:30:10,500 --> 00:30:13,170
that this relationship is built on abuse,
460
00:30:14,291 --> 00:30:16,171
I'll make you understand.
461
00:30:31,166 --> 00:30:33,286
Never forget who you are
462
00:30:33,375 --> 00:30:34,745
or where you come from.
463
00:30:36,041 --> 00:30:37,041
-No.
-Sorry.
464
00:30:38,500 --> 00:30:40,290
May I come in?
465
00:30:42,250 --> 00:30:44,080
I don't think this is the best time.
466
00:30:44,166 --> 00:30:46,206
Yeah, sorry, I'll try later.
467
00:30:46,291 --> 00:30:48,211
No, Lou, come in.
468
00:30:49,708 --> 00:30:52,168
Mom, will you give us a minute?
469
00:31:06,083 --> 00:31:07,503
I need you to know…
470
00:31:08,708 --> 00:31:12,578
even if it seems like it bothers me
that Gonzalo loves you…
471
00:31:14,458 --> 00:31:16,708
it doesn't, okay?
472
00:31:16,791 --> 00:31:17,631
Okay.
473
00:31:18,958 --> 00:31:19,828
Ever since…
474
00:31:20,625 --> 00:31:22,625
my mom died, I…
475
00:31:24,750 --> 00:31:26,080
I've looked after Gon.
476
00:31:28,083 --> 00:31:29,083
He's looked after me.
477
00:31:30,500 --> 00:31:32,710
And the day you came into his life…
478
00:31:34,291 --> 00:31:36,711
I was scared he wouldn't need me anymore.
479
00:31:38,083 --> 00:31:40,633
And to be honest, I…
480
00:31:41,791 --> 00:31:43,961
I've never seen him so happy.
481
00:31:44,708 --> 00:31:47,578
-I don't want to compete with that.
-No.
482
00:31:48,291 --> 00:31:50,831
You'll never compete with that.
483
00:31:50,916 --> 00:31:52,286
You're his sister.
484
00:31:52,375 --> 00:31:54,415
Gonzalo will always need you.
485
00:31:56,208 --> 00:31:57,038
Not anymore.
486
00:32:00,625 --> 00:32:01,705
He has you now.
487
00:32:05,125 --> 00:32:08,575
I'm actually not sure I should've come.
488
00:32:08,666 --> 00:32:11,376
Of course you should've come.
489
00:32:13,333 --> 00:32:15,333
Not only for Gonzalo, Lou.
490
00:32:17,708 --> 00:32:18,788
But for me too.
491
00:32:27,833 --> 00:32:29,963
-No, of course, I understand.
-Well…
492
00:32:30,500 --> 00:32:31,790
-It's your son.
-His wedding!
493
00:32:31,875 --> 00:32:33,325
-Look!
-What?
494
00:32:33,416 --> 00:32:36,536
-Joaquín whitened his teeth!
-What makes you say that?
495
00:32:36,625 --> 00:32:43,165
I hadn't seen him smile
since Christmas 1983, when he got the…
496
00:32:43,250 --> 00:32:46,540
You'll be just as happy
when your son gets married.
497
00:32:46,625 --> 00:32:49,705
I'll get married to Ximena again
before that happens.
498
00:32:51,000 --> 00:32:51,830
Sir.
499
00:32:52,791 --> 00:32:54,961
Jonás Peralta is waiting by the main gate.
500
00:32:57,166 --> 00:32:59,326
I'll be right back, save my seat.
501
00:33:02,416 --> 00:33:03,996
-Granny?
-Yes, dear?
502
00:33:04,083 --> 00:33:07,173
-Do you remember Santiago?
-Sure, the pillar of the foundation.
503
00:33:07,666 --> 00:33:10,076
-Thank you so much.
-What brings you here?
504
00:33:10,166 --> 00:33:11,576
-I invited him.
-That's nice.
505
00:33:12,416 --> 00:33:14,626
-Did you bring your wife?
-No, you're confused.
506
00:33:14,708 --> 00:33:17,578
No, Paola and I split up a long time ago.
507
00:33:18,083 --> 00:33:20,003
What a shame!
508
00:33:22,416 --> 00:33:23,916
-Excuse me.
-Yes.
509
00:33:24,000 --> 00:33:24,830
Camila.
510
00:33:25,375 --> 00:33:26,705
Camila, hear me out.
511
00:33:30,541 --> 00:33:33,131
-What are you doing here?
-Ximena fired me.
512
00:33:34,125 --> 00:33:34,955
What?
513
00:33:35,041 --> 00:33:37,581
Look, I know you have your issues, but…
514
00:33:38,083 --> 00:33:39,633
that's not my problem.
515
00:33:39,708 --> 00:33:41,378
Ximena can't fire you.
516
00:33:41,916 --> 00:33:43,246
Thank you, thanks.
517
00:33:43,333 --> 00:33:45,423
Because I won't leave Monarca.
518
00:33:45,500 --> 00:33:48,750
Especially not now
with all the projects ahead of us.
519
00:33:48,833 --> 00:33:51,383
This is a very important time for Monarca.
520
00:33:52,000 --> 00:33:53,330
Ximena doesn't get it.
521
00:33:53,916 --> 00:33:56,706
That's why I think
you should get ahold of her.
522
00:33:58,333 --> 00:33:59,463
Get ahold of her?
523
00:34:00,208 --> 00:34:02,878
I don't want to tell you what to do, but…
524
00:34:03,708 --> 00:34:04,918
Ximena is too impulsive,
525
00:34:05,000 --> 00:34:08,380
and you need someone
more rational by your side.
526
00:34:08,458 --> 00:34:09,998
And that would be you?
527
00:34:11,291 --> 00:34:12,791
-Look…
-What are you doing?
528
00:34:17,375 --> 00:34:18,705
You and I both know…
529
00:34:19,625 --> 00:34:21,165
that Ximena is the odd one out.
530
00:34:22,541 --> 00:34:23,381
Don't we?
531
00:34:25,750 --> 00:34:27,880
Don't bother showing up on Monday.
532
00:34:27,958 --> 00:34:30,328
We'll wire your severance. You're fired.
533
00:34:30,416 --> 00:34:32,166
But, Andrés, please, hear me out.
534
00:34:32,250 --> 00:34:35,960
I told you not to come to my house
to speak ill about my family!
535
00:34:37,541 --> 00:34:38,881
-Andrés, please.
-Get lost.
536
00:34:38,958 --> 00:34:41,878
Andrés, you must understand.
Please, listen to me!
537
00:34:42,375 --> 00:34:43,995
Come back, Andrés, damn it!
538
00:34:44,500 --> 00:34:47,920
I explained that the divorce process
takes time.
539
00:34:48,000 --> 00:34:50,880
I didn't know you were married.
540
00:34:50,958 --> 00:34:52,878
I had to find out through my grandma!
541
00:34:52,958 --> 00:34:56,498
-For the love of God, Santiago!
-I just explained the situation, Camila.
542
00:34:57,000 --> 00:35:00,420
My relationship was over
since before my wife and I got separated.
543
00:35:00,500 --> 00:35:02,830
-Your wife, for fuck's sake!
-That's what she is.
544
00:35:02,916 --> 00:35:06,536
-I didn't know you had a wife!
-That's what she is, damn it.
545
00:35:06,625 --> 00:35:09,705
She's my wife, we're not divorced yet,
whether we like it or not.
546
00:35:09,791 --> 00:35:13,381
Besides, what's wrong with your grandma?
She knew we were separated.
547
00:35:17,916 --> 00:35:19,956
-Come on, Camila…
-No! Don't touch me!
548
00:35:20,041 --> 00:35:21,881
I came to this wedding
549
00:35:21,958 --> 00:35:24,958
only because it mattered to you,
and all I've gotten
550
00:35:25,041 --> 00:35:27,291
is your mom treating me like a pedophile.
551
00:35:27,375 --> 00:35:29,495
Meanwhile,
you're acting like a teenage brat
552
00:35:29,583 --> 00:35:33,423
who doesn't listen
and refuses to understand!
553
00:35:35,750 --> 00:35:36,880
-I'm leaving.
-No, wait.
554
00:35:36,958 --> 00:35:38,418
Leave me alone.
555
00:35:39,250 --> 00:35:40,790
Grow up, Camila.
556
00:35:43,583 --> 00:35:45,253
I'll only ask for one thing.
557
00:35:46,083 --> 00:35:48,083
Don't fuck with my career.
558
00:36:40,375 --> 00:36:41,245
Bravo!
559
00:36:49,083 --> 00:36:50,923
You may be seated.
560
00:36:53,625 --> 00:36:57,535
Since we're gathered here,
and before the civil ceremony,
561
00:36:57,625 --> 00:36:59,915
the father of the groom
will say a few words.
562
00:37:00,416 --> 00:37:01,626
Mr. Carranza.
563
00:37:11,208 --> 00:37:12,628
Good evening, everyone.
564
00:37:14,500 --> 00:37:17,500
I took the liberty
of writing something for you two.
565
00:37:18,000 --> 00:37:18,960
From the heart.
566
00:37:25,625 --> 00:37:28,165
ANA MARÍA: ANY PROGRESS?
567
00:37:30,666 --> 00:37:34,326
Family isn't only defined
by name or blood.
568
00:37:35,333 --> 00:37:37,883
There comes a time
when it's defined by love
569
00:37:38,458 --> 00:37:39,418
and commitment.
570
00:37:40,291 --> 00:37:43,751
Love means inviting into your life
someone who invites you back.
571
00:37:45,208 --> 00:37:47,538
It's to love unconditionally.
572
00:37:48,791 --> 00:37:50,631
Accepting one another as you are.
573
00:37:51,333 --> 00:37:53,333
And protecting each other above all else.
574
00:37:54,333 --> 00:37:58,423
Family sometimes means
being patient and tolerant.
575
00:37:59,541 --> 00:38:02,381
It means never giving up.
576
00:38:03,666 --> 00:38:04,496
Ever.
577
00:38:09,916 --> 00:38:12,286
Thank you for not giving up on me.
578
00:38:15,958 --> 00:38:16,788
Thank you.
579
00:38:29,250 --> 00:38:30,420
Next,
580
00:38:30,500 --> 00:38:33,540
the witnesses will sign
the legal certificate.
581
00:38:33,625 --> 00:38:36,375
Mr. Joaquín Carranza Dávila,
please, step forward.
582
00:38:50,833 --> 00:38:51,793
Thank you.
583
00:38:56,250 --> 00:38:58,380
-May you be very happy.
-Thank you.
584
00:39:01,125 --> 00:39:02,575
Xóchitl Mora de la Rosa.
585
00:39:13,791 --> 00:39:15,791
José Andrés Carranza Dávila.
586
00:39:29,791 --> 00:39:32,171
And lastly, Ana María Carranza Dávila.
587
00:39:44,958 --> 00:39:47,788
Isn't Ana María Carranza Dávila
here today?
588
00:39:49,708 --> 00:39:50,538
Mom.
589
00:40:03,583 --> 00:40:05,383
I wish you happiness.
590
00:40:06,083 --> 00:40:06,923
Thank you.
591
00:40:07,666 --> 00:40:08,536
Thanks.
592
00:40:09,500 --> 00:40:10,750
Congratulations, Joaquín.
593
00:40:10,833 --> 00:40:12,293
My shirt is burning.
594
00:40:14,833 --> 00:40:17,333
By the power vested in me
by the law and society,
595
00:40:17,416 --> 00:40:21,206
as a civil register judge
of Tequila, Jalisco,
596
00:40:21,958 --> 00:40:23,958
I pronounce you husband and wife.
597
00:40:24,666 --> 00:40:26,076
You may kiss the bride.
598
00:40:27,708 --> 00:40:29,328
Bravo!
599
00:40:30,708 --> 00:40:32,958
-The food is good.
-Yes.
600
00:40:33,041 --> 00:40:33,961
It's great.
601
00:40:37,250 --> 00:40:38,080
Who are they?
602
00:40:38,625 --> 00:40:39,495
I don't know.
603
00:40:39,583 --> 00:40:40,543
What's up?
604
00:40:40,625 --> 00:40:42,035
-Bon appétit!.
-Thanks.
605
00:40:42,541 --> 00:40:45,171
Emilio Palafox
has a gift for the happy couple.
606
00:40:51,250 --> 00:40:52,710
Mom, what was that?
607
00:40:52,791 --> 00:40:54,581
Probably fireworks.
608
00:40:54,666 --> 00:40:55,576
Yeah…
609
00:40:56,708 --> 00:40:58,288
I guess the party has begun.
610
00:41:06,000 --> 00:41:06,830
Bravo!
611
00:41:09,958 --> 00:41:14,418
Why don't we go inside for some cocktails?
612
00:41:14,500 --> 00:41:16,500
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
613
00:41:17,833 --> 00:41:18,793
What's going on?
614
00:41:18,875 --> 00:41:21,125
I don't know, honey, we'll soon find out.
615
00:41:21,208 --> 00:41:23,328
Mr. Carranza, we have a situation.
616
00:41:23,416 --> 00:41:26,916
Don't worry, it's under control.
You may resume the ceremony inside.
617
00:41:27,000 --> 00:41:29,040
-Boss! Everyone take cover!
-Let's go.
618
00:41:30,333 --> 00:41:31,503
Get inside!
619
00:41:31,583 --> 00:41:33,463
-It's okay.
-Don't worry.
620
00:41:45,708 --> 00:41:47,748
Sir, it's bad out here. Where are you?
621
00:41:47,833 --> 00:41:50,253
No, head to the old barn. I'm on my way.
622
00:41:50,333 --> 00:41:52,753
Okay, see you there. Let's go, this way.
623
00:41:53,583 --> 00:41:54,673
Someone go to the roof!
624
00:41:54,750 --> 00:41:56,000
Where's Darío?
625
00:41:56,708 --> 00:41:58,788
He's behind us. Watch out.
626
00:41:58,875 --> 00:41:59,705
Darío!
627
00:42:05,625 --> 00:42:06,455
Out!
628
00:42:07,041 --> 00:42:08,461
Move, hurry.
629
00:42:08,541 --> 00:42:09,501
Keep going, Granny.
630
00:42:09,583 --> 00:42:11,003
-Grab her arm.
-Yes, Mom.
631
00:42:14,375 --> 00:42:15,325
Step inside, Granny.
632
00:42:17,708 --> 00:42:18,958
-Grab her, Ro.
-Yes.
633
00:42:19,041 --> 00:42:20,131
Keep her steady.
634
00:42:30,000 --> 00:42:31,250
Come on, hurry!
635
00:42:35,791 --> 00:42:37,541
No, no!
636
00:42:37,625 --> 00:42:39,575
We have to keep going.
637
00:42:46,208 --> 00:42:47,248
Carranza!
638
00:42:49,333 --> 00:42:50,383
Keep moving!
639
00:42:59,291 --> 00:43:00,131
Gonzalo…
640
00:43:02,833 --> 00:43:04,293
Come on, keep moving!
641
00:43:04,375 --> 00:43:06,535
-Go, hurry!
-This way, follow me!
642
00:43:06,625 --> 00:43:08,875
Gonzalo, we have to go get my parents.
643
00:43:09,750 --> 00:43:10,750
Come.
644
00:43:11,250 --> 00:43:13,580
They're with the chief of security.
Let's go!
645
00:43:13,666 --> 00:43:15,076
-Gonzalo.
-Let's go!
646
00:43:15,166 --> 00:43:17,536
Please, let's go. Please.
647
00:43:18,375 --> 00:43:19,875
Come.
648
00:43:24,958 --> 00:43:25,918
Carranza!
649
00:43:35,166 --> 00:43:37,876
-Homie, go that way.
-Yes, sir.
650
00:43:40,458 --> 00:43:42,828
Copy that,
we're in the wine cellar. Hurry!
651
00:43:43,333 --> 00:43:45,463
Mrs. Cecilia,
the police are five minutes away.
652
00:43:45,541 --> 00:43:47,711
-All right. Thank you.
-Everyone inside.
653
00:43:48,416 --> 00:43:50,876
Move next to the wall.
654
00:44:33,708 --> 00:44:35,708
Homie, come to the warehouse.
655
00:44:55,250 --> 00:44:56,580
Carranza!
656
00:45:25,375 --> 00:45:26,415
Come out…
657
00:45:30,458 --> 00:45:32,378
or I'll kill your entire family.
658
00:45:38,208 --> 00:45:39,578
Get the fuck out here!
659
00:46:05,333 --> 00:46:08,003
-Tell the others to come out.
-There's no one else.
660
00:46:08,500 --> 00:46:09,500
It's only me.
661
00:46:13,083 --> 00:46:14,293
If you don't come out…
662
00:46:14,791 --> 00:46:16,171
this prick is dead!
663
00:46:16,250 --> 00:46:17,580
There's no one else.
664
00:46:18,333 --> 00:46:19,673
I'm the only one here.
665
00:46:20,916 --> 00:46:22,826
-Are you deaf?
-There's no one else.
666
00:46:35,125 --> 00:46:36,165
Just look at that.
667
00:46:39,916 --> 00:46:42,286
What a beautiful family
you've got, motherfucker.
668
00:46:44,625 --> 00:46:45,535
Let them go.
669
00:46:52,041 --> 00:46:53,291
Your beef is with me.
670
00:46:55,250 --> 00:46:56,130
Let them go.
671
00:46:59,041 --> 00:47:00,171
All right, fine.
672
00:47:01,541 --> 00:47:02,381
Off you go.
673
00:47:03,875 --> 00:47:04,785
No…
674
00:47:07,333 --> 00:47:09,003
Please. No, Dad, no.
675
00:47:09,708 --> 00:47:12,668
No, Dad, no. Please…
676
00:47:13,833 --> 00:47:15,713
-Let them go.
-Move.
677
00:47:16,875 --> 00:47:19,415
-You're here for me.
-Dad, please.
678
00:47:21,041 --> 00:47:22,881
-Move your ass.
-No, Dad…
679
00:47:25,333 --> 00:47:27,383
-I'm the one you want.
-Move it.
680
00:47:28,750 --> 00:47:29,790
Let's go outside.
681
00:47:31,500 --> 00:47:33,540
-I'm the one you want.
-Yeah.
682
00:47:33,625 --> 00:47:35,665
-Keep walking.
-Let's go outside.
683
00:47:42,541 --> 00:47:43,881
It's me you want.
684
00:47:48,083 --> 00:47:49,083
No, Carranza.
685
00:47:50,458 --> 00:47:51,918
I'm not here for you.
686
00:48:06,458 --> 00:48:07,288
Dad…
687
00:48:42,500 --> 00:48:43,500
Lou!
688
00:48:44,541 --> 00:48:46,421
Gonz! No!
689
00:48:48,500 --> 00:48:49,330
No!
690
00:48:56,416 --> 00:48:57,746
No!
691
00:48:58,916 --> 00:49:00,036
God, no!
46174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.