Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,437 --> 00:00:03,610
Insomma...
2
00:00:03,620 --> 00:00:05,823
- Che situazione imbarazzante.
- Di che parli?
3
00:00:05,833 --> 00:00:09,273
Non avete visto che Steve
mi ha fissando tutto l'incontro?
4
00:00:10,274 --> 00:00:12,704
- Non credo ti stesse fissando.
- Oh, eccome se mi fissava.
5
00:00:12,714 --> 00:00:14,389
Mangiava biscotti contro di me.
6
00:00:15,301 --> 00:00:17,416
Come si mangia un biscotto
"contro" qualcuno?
7
00:00:17,426 --> 00:00:19,773
Te lo farei vedere...
ma ti spaventerebbe a morte.
8
00:00:20,160 --> 00:00:22,484
Bonnie, non ho intenzione di
dirti "te l'avevo detto",
9
00:00:22,509 --> 00:00:24,746
ma magari qualcuna potrebbe
dirlo al posto mio.
10
00:00:25,384 --> 00:00:28,239
- Ti aveva proprio detto di non andarci...
- Si', l'ho sentita anche io, Wendy.
11
00:00:28,249 --> 00:00:31,710
Ma che dovrei fare? Tornare indietro
nel tempo per non scoparmelo?
12
00:00:32,659 --> 00:00:36,630
Io se potessi tornare indietro nel
tempo non scoperei Barry Slotnick.
13
00:00:36,927 --> 00:00:39,648
Io invece... Brad Hoisington.
14
00:00:39,658 --> 00:00:41,291
Oh, e suo fratello Dale.
15
00:00:41,815 --> 00:00:43,597
Io il tecnico del suono dei ZZ Top.
16
00:00:43,607 --> 00:00:46,119
Ma invece di non scoparlo,
me lo riscoperei di nuovo.
17
00:00:46,970 --> 00:00:49,057
Ok, siamo tutte sgualdrine.
Cambiamo argomento.
18
00:00:49,067 --> 00:00:50,382
Aspetta, tocca a me.
19
00:00:50,637 --> 00:00:53,414
Il ragazzo coreano che mi aveva
detto di essere Joe Montana.
20
00:00:54,491 --> 00:00:57,754
Come hai fatto a scambiare
un coreano per Joe Montana?
21
00:00:57,764 --> 00:01:01,044
Ero ubriaca, e per tutto il tempo
ha tenuto su l'elmetto da rugbista.
22
00:01:02,504 --> 00:01:04,843
Il punto e' che Steve
e' ancora preso da me,
23
00:01:04,853 --> 00:01:08,478
e non posso andare ad incontri dove c'e' lui.
Voglio un posto dove mi sento al sicuro.
24
00:01:09,785 --> 00:01:10,886
Non e' mica facile.
25
00:01:10,896 --> 00:01:14,214
Ci sono incontri degli AA in nord California
in cui tu non sei stata con nessuno?
26
00:01:14,785 --> 00:01:16,502
Cosa vorresti insinuare?
27
00:01:16,512 --> 00:01:18,072
Credo sia abbastanza ovvio.
28
00:01:18,511 --> 00:01:20,115
Voi avete capito tutte, no?
29
00:01:21,202 --> 00:01:24,358
- Perche' non vai ad un incontro per gay?
- Scusa, non devi essere gay?
30
00:01:24,368 --> 00:01:25,986
No, basta essere un alcolista.
31
00:01:25,996 --> 00:01:28,754
Qualsiasi altra cosa metti
in bocca sono affari tuoi.
32
00:01:29,589 --> 00:01:31,813
Forse potrebbe essere divertente.
33
00:01:33,000 --> 00:01:39,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.SubtitleDB.org oggi
34
00:01:41,582 --> 00:01:42,998
L'avete visto tutte, vero?
35
00:01:43,008 --> 00:01:45,147
Nessuno mangia un biscotto in quel modo!
36
00:01:46,339 --> 00:01:49,953
Mom - Stagione 3 - Episodio 10
"Quaaludes and Crackerjack"
37
00:01:50,734 --> 00:01:53,481
Traduzione: HMLomi,
Coraline95, CaptainZoe, Miriel
38
00:01:54,565 --> 00:01:56,577
Revisione: aeileen
39
00:01:56,587 --> 00:02:00,390
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
40
00:02:09,395 --> 00:02:11,637
- Benvenute, benvenute, benvenute!
- Grazie.
41
00:02:11,647 --> 00:02:12,821
Io sono Milo.
42
00:02:12,831 --> 00:02:14,062
- Bonnie.
- Christy.
43
00:02:14,072 --> 00:02:16,609
Mi fa piacere che siate venute.
Siete nuove dell'ambiente?
44
00:02:16,619 --> 00:02:17,652
No...
45
00:02:17,662 --> 00:02:20,935
Siamo qui perche' lei va a letto con
tutti e abbiamo dovuto cambiare posto.
46
00:02:21,695 --> 00:02:23,570
Tesoro... ci sono passato anche io.
47
00:02:24,387 --> 00:02:26,441
Di solito andiamo a South
Street il martedi' sera.
48
00:02:26,451 --> 00:02:28,867
Gli incontri organizzati
da Marjorie! La adoro!
49
00:02:28,877 --> 00:02:30,415
Mi ha aiutato a tornare sobrio.
50
00:02:30,425 --> 00:02:32,113
Come se la passa quella befana?
51
00:02:33,479 --> 00:02:35,168
Sfoggia ancora le sue tute?
52
00:02:35,538 --> 00:02:36,546
Certo.
53
00:02:36,556 --> 00:02:38,727
Ora ha anche un compagno.
54
00:02:38,737 --> 00:02:41,656
Ma non mi dire! E io che pensavo che
fosse sigillata il nastro della polizia.
55
00:02:42,241 --> 00:02:44,056
- Mi piace lui!
- Bene, dai, entrate.
56
00:02:44,066 --> 00:02:46,225
Il tavolo con gli snack e' li',
stasera e' la serata sushi,
57
00:02:46,235 --> 00:02:48,593
quindi prendetene un pezzo al
tonno piccante e accomodatevi.
58
00:02:48,603 --> 00:02:50,421
- Grazie!
- Grazie.
59
00:02:50,799 --> 00:02:52,758
Wow, questo si' che
e' un posto perfetto.
60
00:02:52,768 --> 00:02:56,294
C'e' gente di bell'aspetto e ben vestita e
io non ho fatto sesso con nessuno di loro.
61
00:02:56,304 --> 00:02:57,304
Bonnie?
62
00:02:58,618 --> 00:02:59,618
Jeanine?
63
00:03:01,385 --> 00:03:03,085
Oh, mio Dio, zia Jeanine!
64
00:03:03,095 --> 00:03:05,552
Christy la casinara, sei proprio tu?!
65
00:03:06,034 --> 00:03:08,233
Ma guarda quanto sei cresciuta!
66
00:03:12,540 --> 00:03:14,464
Non ci posso credere, sei proprio tu!
67
00:03:14,474 --> 00:03:17,052
- Mamma, guarda, c'e' zia Jeanine!
- Si', l'ho vista.
68
00:03:17,392 --> 00:03:20,210
Piccoletta, avrai capito che
non sono davvero tua zia.
69
00:03:20,990 --> 00:03:25,057
Si', lo so. Mamma mi ha fatto sedere e me
l'ha detto quando ho compiuto 36 anni.
70
00:03:25,730 --> 00:03:28,313
Ehi, guarda, qualcuno con cui sei
stata a letto c'e' anche qui!
71
00:03:31,811 --> 00:03:33,200
Come stai, Jeanine?
72
00:03:33,210 --> 00:03:34,260
Tutto bene.
73
00:03:34,585 --> 00:03:36,728
Ho sconfitto il cancro e l'epatite C,
74
00:03:36,738 --> 00:03:39,663
ho subito due angioplastiche
e ho una protesi all'anca.
75
00:03:39,673 --> 00:03:41,373
Sono la Lesbica Bionica.
76
00:03:42,860 --> 00:03:44,496
Allora, da quanto sei sobria?
77
00:03:46,026 --> 00:03:47,146
Sei mesi.
78
00:03:48,052 --> 00:03:49,052
Stavolta.
79
00:03:49,587 --> 00:03:50,782
Buon per te.
80
00:03:50,792 --> 00:03:52,428
Per me, tra poco sono 28 anni.
81
00:03:52,438 --> 00:03:54,179
Cavolo! Come ci sei riuscita?
82
00:03:54,189 --> 00:03:56,208
Non bevo alcolici da 28 anni.
83
00:03:57,817 --> 00:04:00,173
Comunque, ho pensato spesso a te.
84
00:04:00,183 --> 00:04:01,383
Si', anche io.
85
00:04:01,686 --> 00:04:02,734
Ti ho pensato.
86
00:04:03,273 --> 00:04:04,498
Mi ha fatto piacere vedervi.
87
00:04:04,508 --> 00:04:07,092
Magari, dopo l'incontro
possiamo aggiornarci un po'.
88
00:04:07,102 --> 00:04:08,343
Si', mi piacerebbe.
89
00:04:08,353 --> 00:04:11,480
Ok, scusatemi, devo dare
inizio a questa festa.
90
00:04:11,490 --> 00:04:13,194
Paul. Presentami.
91
00:04:20,061 --> 00:04:22,143
Che bello aver incontrato Jeanine.
92
00:04:22,153 --> 00:04:24,103
Si', fantastico. Andiamocene.
93
00:04:24,525 --> 00:04:26,325
Aspetta, aspetta! Sashimi!
94
00:04:29,904 --> 00:04:32,360
Quindi, fammi capire.
Convivevi con questa donna?
95
00:04:32,370 --> 00:04:33,864
Si', per quasi un anno.
96
00:04:33,874 --> 00:04:36,850
E durante tutto quel tempo
facevi cose gay con lei?
97
00:04:38,301 --> 00:04:39,734
Ho fatto delle cose gay.
98
00:04:41,306 --> 00:04:43,250
Che tipo di cose gay?
99
00:04:43,975 --> 00:04:45,525
Che differenza fa?
100
00:04:46,004 --> 00:04:47,734
Ho problemi ad immaginarle.
101
00:04:48,359 --> 00:04:49,553
Allora smettila.
102
00:04:50,402 --> 00:04:51,470
Eri innamorata?
103
00:04:51,480 --> 00:04:52,973
E' complicato.
104
00:04:52,983 --> 00:04:56,803
Quando l'ho conosciuta avevo
dei seri problemi economici.
105
00:04:56,813 --> 00:04:58,590
Vivevamo in macchina.
106
00:04:59,172 --> 00:05:01,602
Che era parcheggiata in
un delizioso quartiere.
107
00:05:02,349 --> 00:05:04,560
Comunque, ho conosciuto Jeanine,
ed era uno spasso.
108
00:05:04,570 --> 00:05:06,574
Sapevo di piacerle, adorava Christy.
109
00:05:06,584 --> 00:05:09,648
Ho pensato "ma perche' no?" Ho finto
con un uomo, posso farlo con una donna.
110
00:05:10,925 --> 00:05:15,303
Quindi per farla breve, hai finto di amare
una donna per un tetto sulla testa.
111
00:05:15,313 --> 00:05:17,459
Si', Marjorie, e altre volte,
112
00:05:17,469 --> 00:05:21,545
ero una suora, Geena Davis,
ed un'ispettrice di carne della USDA.
113
00:05:23,015 --> 00:05:26,119
Oh, si'... mangiammo
davvero bene quell'estate.
114
00:05:27,316 --> 00:05:28,716
Come e' finita tra voi?
115
00:05:28,726 --> 00:05:30,728
Ho capito che Jeanine la
stava prendendo seriamente
116
00:05:30,738 --> 00:05:34,335
cosi' ho fatto la cosa giusta, ho preso
Christy e siamo scappate nella notte.
117
00:05:35,059 --> 00:05:37,176
Mi aveva detto che saremmo andate
a vedere il "Mondo Marino".
118
00:05:37,186 --> 00:05:39,754
Ti ho detto che saremmo
andate a "vedere il mondo".
119
00:05:40,491 --> 00:05:41,772
E cosi' e' stato.
120
00:05:41,782 --> 00:05:43,869
Sembra che tu debba a
questa donna delle scuse.
121
00:05:43,879 --> 00:05:45,529
Oh, per l'amor di Dio, Marjorie,
122
00:05:45,539 --> 00:05:48,820
Non posso chiedere scusa a
tutti quelli a cui ho fatto un torto.
123
00:05:48,830 --> 00:05:52,645
- Perche' no?
- Beh, quando ci ritorno in Giappone?
124
00:05:56,203 --> 00:05:59,848
- Grazie ancora per avermi fatta venire.
- Mi ha fatto piacere sentirti.
125
00:06:02,643 --> 00:06:04,674
Sei ancora nel settore immobiliare?
126
00:06:04,684 --> 00:06:06,959
Sono la numero uno del mio studio.
127
00:06:07,427 --> 00:06:09,519
Da quando hanno legalizzato
i matrimoni gay,
128
00:06:09,529 --> 00:06:12,062
ce ne sono una marea che
vogliono vivere nei sobborghi.
129
00:06:13,938 --> 00:06:16,389
- Bene.
- Si'. Io e la Scavolini.
130
00:06:16,399 --> 00:06:17,489
Siamo i vincitori.
131
00:06:20,510 --> 00:06:22,330
- Chi e'?
- Quella e' Lenore.
132
00:06:22,340 --> 00:06:23,729
E' arrivata dopo di te.
133
00:06:23,739 --> 00:06:26,229
Oh, mi fa piacere. E' qui?
Mi piacerebbe conoscerla.
134
00:06:26,239 --> 00:06:28,254
Si'... e' proprio sul caminetto.
135
00:06:28,764 --> 00:06:31,204
Bonnie, ti presento Lenore.
Lenore, questa e' Bonnie.
136
00:06:33,328 --> 00:06:35,342
Mi dispiace tanto. Come e' morta?
137
00:06:35,352 --> 00:06:37,079
Facendo quello che amava di piu'...
138
00:06:37,089 --> 00:06:38,495
Scalava una montagna.
139
00:06:38,505 --> 00:06:41,015
Beh, in questo caso,
e' caduta da una montagna.
140
00:06:42,887 --> 00:06:45,965
- Scusami.
- Non scusarti. Avrebbe apprezzato la battuta.
141
00:06:48,332 --> 00:06:49,864
Vuoi dirmi perche' sei qui?
142
00:06:50,623 --> 00:06:51,920
Secondo te?
143
00:06:52,303 --> 00:06:53,622
Devo chiederti scusa.
144
00:06:55,296 --> 00:06:57,906
Sei stata cosi' buona con
me e Christy, ed io...
145
00:06:58,692 --> 00:07:00,281
Ti ho trattata malissimo.
146
00:07:01,515 --> 00:07:02,917
Accetto le tue scuse.
147
00:07:03,387 --> 00:07:05,288
Davvero? E' cosi' facile?
148
00:07:05,529 --> 00:07:06,862
Beh, onestamente,
149
00:07:06,872 --> 00:07:09,886
ho fatto del mio meglio per
sbronzare e farti restare.
150
00:07:11,205 --> 00:07:13,361
Quindi, anch'io ti devo delle scuse.
151
00:07:13,815 --> 00:07:16,166
Aspetta, sono confusa.
In tutti questi anni,
152
00:07:16,176 --> 00:07:19,963
pensavo di aver approfittato di te
e adesso mi dici che ero la vittima?
153
00:07:19,973 --> 00:07:21,251
Ma che vittima.
154
00:07:21,261 --> 00:07:24,868
Avevo un bar ben fornito, ti versavo
un paio di bicchieri di Quaalude,
155
00:07:24,878 --> 00:07:27,601
e hai vissuto con me per
due anni senza pagare l'affitto.
156
00:07:28,793 --> 00:07:29,869
Due anni?
157
00:07:31,042 --> 00:07:33,812
Il tempo vola quando metti
il whisky sui pancakes.
158
00:07:36,602 --> 00:07:37,822
Ok, beh...
159
00:07:38,346 --> 00:07:40,322
Possiamo dire di essere pari?
160
00:07:40,332 --> 00:07:41,396
Per me va bene.
161
00:07:41,793 --> 00:07:42,807
Hai fame?
162
00:07:43,382 --> 00:07:44,507
Potrei mangiare qualcosa.
163
00:07:44,517 --> 00:07:46,911
Vieni, metto un paio di
bistecche sulla griglia.
164
00:07:47,255 --> 00:07:48,634
- Grandioso.
- Ok.
165
00:07:49,056 --> 00:07:51,514
- Sono felice che abbiamo chiarito.
- Anch'io.
166
00:07:51,524 --> 00:07:54,916
Avrei scommesso dei soldi sul fatto
che saresti morta o finita in galera.
167
00:07:55,440 --> 00:07:57,511
In teoria ho fatto entrambe le cose.
168
00:08:00,693 --> 00:08:02,892
Questo e' sempre stato
un giorno duro per me.
169
00:08:03,573 --> 00:08:05,078
Quattro anni fa io...
170
00:08:05,502 --> 00:08:07,465
Ho finalmente trovato il coraggio di...
171
00:08:07,978 --> 00:08:09,482
Dire a mio padre che sono gay.
172
00:08:12,509 --> 00:08:14,963
Non mi parla da allora!
173
00:08:16,211 --> 00:08:18,457
- E' cosi' dura...
- Un pianista?
174
00:08:18,467 --> 00:08:19,592
Sushi?
175
00:08:19,602 --> 00:08:21,248
Giuro che c'erano.
176
00:08:25,626 --> 00:08:27,362
Perche' non usiamo la lavastoviglie?
177
00:08:27,372 --> 00:08:28,780
Io preferisco cosi'.
178
00:08:28,790 --> 00:08:30,061
E' rilassante.
179
00:08:30,071 --> 00:08:32,259
Ma ancora non sai asciugare i piatti.
180
00:08:32,642 --> 00:08:34,037
Cosa? Guarda!
181
00:08:34,047 --> 00:08:35,522
E' piu' bagnato di
quando te l'ho passato.
182
00:08:35,532 --> 00:08:37,318
Beh, allora dammi un panno migliore.
183
00:08:37,328 --> 00:08:39,448
Sul serio? Vuoi incolpare il panno?
184
00:08:40,219 --> 00:08:43,198
Preferisci che incolpi te per non aver
usato la maledetta lavastoviglie?
185
00:08:43,680 --> 00:08:45,426
Sempre la stessa Bonnie.
186
00:08:46,309 --> 00:08:47,342
Ehi...
187
00:08:47,726 --> 00:08:49,057
Posso chiederti una cosa?
188
00:08:49,067 --> 00:08:50,478
Certo, dimmi.
189
00:08:51,455 --> 00:08:52,926
No, non fa niente.
190
00:08:53,448 --> 00:08:55,314
Odiavo quando facevi cosi'.
191
00:08:55,324 --> 00:08:56,348
Dimmi.
192
00:08:56,771 --> 00:08:57,790
Va bene.
193
00:08:59,026 --> 00:09:00,416
Quando stavamo insieme,
194
00:09:00,931 --> 00:09:02,931
volevi solo sperimentare cose nuove o...
195
00:09:03,424 --> 00:09:05,305
Provavi qualcosa per me?
196
00:09:07,100 --> 00:09:09,275
Ma certo che provavo qualcosa per te.
197
00:09:11,332 --> 00:09:15,205
Voglio dire, per quanto fossi capace
di provare sentimenti per qualcuno.
198
00:09:16,283 --> 00:09:18,470
Sai, quando te ne sei
andata, ero a pezzi.
199
00:09:19,601 --> 00:09:20,613
Lo so.
200
00:09:22,030 --> 00:09:24,164
Quando ti ho vista a quell'incontro...
201
00:09:24,174 --> 00:09:26,664
Sembrava che mi stesse
per scoppiare il cuore.
202
00:09:26,674 --> 00:09:27,678
Gia'...
203
00:09:27,853 --> 00:09:29,322
Ho avuto un sussulto anch'io.
204
00:09:29,984 --> 00:09:31,251
Cavolo. Scusa.
205
00:09:31,261 --> 00:09:33,474
- Oddio. Stai bene?
- Si'.
206
00:09:57,167 --> 00:09:58,220
Ciao.
207
00:09:58,904 --> 00:09:59,913
Ciao.
208
00:10:00,236 --> 00:10:01,750
Com'e' andata con zia Jeanine?
209
00:10:01,760 --> 00:10:04,374
Potresti smetterla di chiamarla
zia Jeanine, per favore?
210
00:10:04,384 --> 00:10:05,399
Va bene.
211
00:10:05,917 --> 00:10:08,573
Com'e' andata con la
tua ex amante lesbica?
212
00:10:11,164 --> 00:10:12,494
E' andata benissimo.
213
00:10:12,504 --> 00:10:14,990
Le ho chiesto scusa, abbiamo
parlato dei vecchi tempi,
214
00:10:15,000 --> 00:10:17,673
- e abbiamo mangiato un paio di bistecche.
- Tutto qui?
215
00:10:17,683 --> 00:10:20,457
Non hai infilato il dito
nella sua foresta nera?
216
00:10:21,516 --> 00:10:22,804
Non essere sciocca.
217
00:10:23,419 --> 00:10:24,736
Quindi...
218
00:10:24,746 --> 00:10:26,942
Siete rimaste entrambe a bocca asciutta.
219
00:10:27,800 --> 00:10:30,475
Ehi. Sono tua madre,
mostra un po' di rispetto.
220
00:10:30,485 --> 00:10:32,434
Ma per favore, e' troppo tardi ormai.
221
00:10:33,415 --> 00:10:35,005
- Buonanotte.
- 'Notte.
222
00:10:39,477 --> 00:10:42,537
Ok, ci ho infilato il dito e anche
la faccia. Ci ho infilato tutto.
223
00:10:43,013 --> 00:10:44,491
- Cosa?
- E' successo e basta.
224
00:10:44,501 --> 00:10:46,958
Una cosa tira l'altra,
sai come vanno queste cose.
225
00:10:46,968 --> 00:10:48,163
No che non lo so.
226
00:10:48,173 --> 00:10:50,285
Sono una fan del pene,
lo sono sempre stata.
227
00:10:51,848 --> 00:10:54,042
Quindi, cosa vuol dire questo?
228
00:10:54,505 --> 00:10:56,453
- Che sei lesbica adesso?
- No.
229
00:10:56,815 --> 00:10:59,190
Cioe', lo sono stata per
un'ora e mezza, ma no.
230
00:11:00,267 --> 00:11:01,896
Un'ora e mezza?
231
00:11:02,403 --> 00:11:04,716
Siamo donne, ci siamo fatte
un sacco di coccole.
232
00:11:05,612 --> 00:11:07,057
Non capisco. Come fai a
233
00:11:07,067 --> 00:11:10,067
- cambiare cosi' facilmente?
- Non lo so. Ho fatto cadere un piatto,
234
00:11:10,077 --> 00:11:12,467
abbiamo sbattuto la testa.
Potrei avere una commozione.
235
00:11:13,645 --> 00:11:15,094
E adesso cosa succedera'?
236
00:11:16,008 --> 00:11:18,163
Christy avra' due mamme?
237
00:11:22,034 --> 00:11:24,088
Non accadra' niente.
E' stato uno sbaglio.
238
00:11:24,098 --> 00:11:26,645
E' stato solo sesso con un'ex,
non ricapitera'.
239
00:11:27,078 --> 00:11:28,202
E Jeanine lo sa?
240
00:11:28,212 --> 00:11:30,443
Certo che lo sa. Siamo donne
mature e sobrie adesso.
241
00:11:30,453 --> 00:11:32,421
Sappiamo bene cosa sia successo.
242
00:11:34,760 --> 00:11:35,970
Oh, cavolo.
243
00:11:35,980 --> 00:11:38,041
- Che c'e'?
- Mi ha inviato una poesia.
244
00:11:42,124 --> 00:11:43,891
Wow, che buon profumo.
245
00:11:43,901 --> 00:11:46,062
Lo spero. E' il tuo piatto preferito.
246
00:11:46,871 --> 00:11:47,912
Ehi, ciao.
247
00:11:48,273 --> 00:11:49,283
Ciao.
248
00:11:49,760 --> 00:11:52,742
La cena sara' pronta tra venti minuti,
percio' va' a lavarti le mani.
249
00:11:53,621 --> 00:11:54,682
Va bene.
250
00:11:54,692 --> 00:11:56,283
- Dovevamo vederci?
- No.
251
00:11:56,293 --> 00:11:57,920
Ho pensato di farti una sorpresa.
252
00:11:58,355 --> 00:12:00,155
Beh, missione compiuta.
253
00:12:01,914 --> 00:12:04,578
- Come sei entrata?
- Mi ha fatto entrare Christy la casinara.
254
00:12:04,588 --> 00:12:05,905
Ah, ma certo.
255
00:12:05,915 --> 00:12:07,598
Dov'e' quella piccola peste?
256
00:12:08,076 --> 00:12:09,332
Sta facendo i compiti.
257
00:12:09,342 --> 00:12:12,109
- Proprio come ai vecchi tempi, eh?
- Eh, gia'. Scusa.
258
00:12:12,659 --> 00:12:15,223
Adoro quella cintura
porta-attrezzi. E' molto sexy.
259
00:12:16,392 --> 00:12:17,393
Bene.
260
00:12:20,662 --> 00:12:22,146
Ciao, mamma numero uno.
261
00:12:22,824 --> 00:12:25,816
Perche' non mi hai chiamato o
mi hai inviato un messaggio?
262
00:12:25,826 --> 00:12:27,093
Oh, non saprei.
263
00:12:27,103 --> 00:12:28,780
Perche' sono una piccola canaglia.
264
00:12:29,390 --> 00:12:31,962
- Vuoi una bruschetta?
- Non voglio nessuna bruschetta.
265
00:12:31,972 --> 00:12:35,027
- Peccato. Jeanine coltiva il basilico.
- Lo so, ho visto il suo giardino.
266
00:12:35,037 --> 00:12:36,456
Questo e' poco ma sicuro.
267
00:12:37,143 --> 00:12:40,066
- Ehi, Bonnie, li mangi ancora i funghi?
- In realta', no.
268
00:12:40,565 --> 00:12:42,822
Ma guardati, ti piace
provare cose nuove, eh?
269
00:12:46,948 --> 00:12:48,870
Non vorrei sbilanciarmi,
270
00:12:48,880 --> 00:12:52,249
ma direi che voi due non siete
sulla stessa lunghezza d'onda.
271
00:12:53,035 --> 00:12:56,202
Ora ricordo perche' sono
scappata da lei. E' pazza.
272
00:12:56,970 --> 00:12:58,041
E' curioso.
273
00:12:58,051 --> 00:13:00,714
- Qualche giorno fa, Steve era pazzo.
- Infatti e' vero.
274
00:13:00,724 --> 00:13:03,285
La settimana scorsa,
io ero pazza, Marjorie era pazza.
275
00:13:03,295 --> 00:13:06,362
- Il benzinaio era pazzo.
- Vedi con chi ho a che fare?
276
00:13:09,773 --> 00:13:11,504
Oddio... sono...
277
00:13:11,514 --> 00:13:12,839
Strapiena.
278
00:13:13,131 --> 00:13:15,147
Devi far spazio per la
crostata di mirtilli
279
00:13:15,157 --> 00:13:16,965
con sopra panna montata fresca.
280
00:13:16,975 --> 00:13:20,717
Oh, no, Jeanine... basta col cibo.
Altrimenti dovro' togliermi i pantaloni.
281
00:13:20,727 --> 00:13:22,438
Ora capisci com'e' che succede.
282
00:13:25,193 --> 00:13:28,820
Se non ti dispiace, penso che
mangero' il dolce piu' tardi.
283
00:13:28,830 --> 00:13:30,396
- Sicura?
- Si'...
284
00:13:30,406 --> 00:13:32,776
Devo finire i compiti e...
285
00:13:32,786 --> 00:13:34,532
Scommetto che volete
stare un po' da sole.
286
00:13:34,542 --> 00:13:36,124
Non c'e' bisogno. Stiamo bene cosi'.
287
00:13:36,524 --> 00:13:37,677
Va tutto bene, mamma.
288
00:13:37,687 --> 00:13:39,632
So che sei sessualmente attiva.
289
00:13:40,903 --> 00:13:43,928
Grazie mille per la cena.
E' bello riaverti con noi.
290
00:13:43,938 --> 00:13:45,772
Anche per me, casinara.
291
00:13:52,068 --> 00:13:54,058
Tesoro, ci vuoi il caffe' con il dolce?
292
00:13:54,068 --> 00:13:55,513
No, sto bene.
293
00:13:55,523 --> 00:13:56,760
Stai piu' che bene.
294
00:13:57,159 --> 00:13:58,320
Sei magnifica.
295
00:14:03,004 --> 00:14:04,007
Jeanine...
296
00:14:04,328 --> 00:14:06,192
Ti prego, siediti. Dobbiamo parlare.
297
00:14:06,202 --> 00:14:07,741
Va tutto bene?
298
00:14:10,258 --> 00:14:11,975
No, non esattamente.
299
00:14:13,327 --> 00:14:14,390
Senti, ti sono...
300
00:14:15,006 --> 00:14:17,803
Molto grata per aver
accettato le mie scuse.
301
00:14:18,446 --> 00:14:22,021
Ma... quello che e'
successo dopo, il bacio e...
302
00:14:23,462 --> 00:14:24,623
Le altre cose...
303
00:14:25,853 --> 00:14:27,829
Forse e' stato un po' avventato.
304
00:14:27,839 --> 00:14:29,056
Che intendi dire?
305
00:14:30,007 --> 00:14:31,323
Il fatto e' che...
306
00:14:32,944 --> 00:14:34,472
A me non interessano le donne.
307
00:14:34,482 --> 00:14:36,624
Davvero? Non sembrava.
308
00:14:37,874 --> 00:14:40,666
Ehi, quando decido di fare qualcosa,
mi piace farla per bene.
309
00:14:41,427 --> 00:14:44,018
Ascolta, non facciamoci
ossessionare dalle etichette, ok?
310
00:14:44,028 --> 00:14:45,850
Gay, etero.
311
00:14:45,860 --> 00:14:47,053
Il punto e'...
312
00:14:47,063 --> 00:14:49,402
Che io e te proviamo
qualcosa l'una per l'altra.
313
00:14:49,412 --> 00:14:52,040
Lo provavamo tempo fa,
e lo proviamo adesso.
314
00:14:52,050 --> 00:14:54,788
Beh, ma certo che... proviamo
qualcosa l'una per l'altra.
315
00:14:56,960 --> 00:14:57,966
Ma?
316
00:14:59,015 --> 00:15:01,102
Il fatto di tornare insieme...
317
00:15:02,287 --> 00:15:03,699
Non funzionera'.
318
00:15:06,497 --> 00:15:07,504
Ok.
319
00:15:07,962 --> 00:15:08,962
Capisco.
320
00:15:08,972 --> 00:15:11,853
Mi dispiace tanto.
Non era mia intenzione ferirti.
321
00:15:12,468 --> 00:15:15,737
Almeno questa volta, non sei
scappata nel bel mezzo della notte.
322
00:15:15,747 --> 00:15:18,297
Te lo ripeto, mi dispiace tanto.
323
00:15:18,307 --> 00:15:20,213
Sai una cosa? Va bene cosi'.
324
00:15:20,223 --> 00:15:22,660
Raccolgo le mie pentole
e padelle e me ne vado.
325
00:15:22,670 --> 00:15:25,575
Ma dai, non devi andartene.
Siamo entrambe adulte.
326
00:15:25,585 --> 00:15:28,391
Possiamo prenderci il caffe'.
Posso sedermi e godermi la tua torta.
327
00:15:28,401 --> 00:15:30,025
Si', si', l'ho sentito anch'io.
328
00:15:34,076 --> 00:15:37,227
Allora, Bonnie, hai piu'
chiesto scusa a quella donna?
329
00:15:37,740 --> 00:15:39,768
A dire il vero, si'.
330
00:15:40,581 --> 00:15:42,209
Per un'ora e mezza.
331
00:15:44,734 --> 00:15:45,923
Beh, buon per te.
332
00:15:45,933 --> 00:15:49,410
Si comincia a guarire quando si rimedia
agli errori che abbiamo commesso.
333
00:15:49,420 --> 00:15:51,392
A meno che non ne commetti di nuovi.
334
00:15:52,124 --> 00:15:54,438
Nuovi errori grossi e sconsiderati.
335
00:15:57,228 --> 00:16:00,487
Sapevate che le scuse di mia
mamma arrivano con un lieto fine?
336
00:16:01,103 --> 00:16:03,479
Aspetta... ha fatto altre cose gay?
337
00:16:04,945 --> 00:16:06,135
Bonnie, posso parlarti?
338
00:16:06,145 --> 00:16:07,491
Perche' no.
339
00:16:09,980 --> 00:16:11,435
Altri drammi per mamma.
340
00:16:12,400 --> 00:16:13,481
Che succede?
341
00:16:13,491 --> 00:16:14,586
Ok, beh...
342
00:16:14,596 --> 00:16:16,578
Ho notato che non sei piu'
venuta agli incontri, e
343
00:16:16,588 --> 00:16:18,963
credo sia stato perche'
ti ho messa a disagio.
344
00:16:18,973 --> 00:16:21,138
- Un pochino, ma...
- Lasciami... lasciami finire.
345
00:16:21,490 --> 00:16:25,006
Capisco perche' hai voluto tenere
nascosta la nostra relazione.
346
00:16:25,406 --> 00:16:26,923
Non eri molto presa da me.
347
00:16:26,933 --> 00:16:28,380
E... sai una cosa?
348
00:16:28,390 --> 00:16:29,476
Va bene cosi'.
349
00:16:29,799 --> 00:16:31,728
Spero solo che possiamo
tornare ad essere amici.
350
00:16:31,911 --> 00:16:34,754
Significa che la smetterai con quella
cosa inquietante del biscotto?
351
00:16:35,219 --> 00:16:37,211
Gia', mi dispiace per quello.
352
00:16:37,221 --> 00:16:39,025
Stavo provando ad essere sexy.
353
00:16:39,555 --> 00:16:40,608
Bonnie.
354
00:16:40,618 --> 00:16:41,735
Oh, cielo.
355
00:16:43,511 --> 00:16:46,330
Quello che e' successo tra di noi l'altra
sera, non puo' essere stato un errore.
356
00:16:46,686 --> 00:16:48,242
Siamo fatte l'una per l'altra.
357
00:16:48,252 --> 00:16:50,093
Ok... aspetta un attimo.
358
00:16:54,914 --> 00:16:56,065
Ora capisci?
359
00:16:56,075 --> 00:16:57,142
Ma per favore.
360
00:16:57,152 --> 00:16:58,649
Quello lo chiami un bacio?
361
00:17:01,310 --> 00:17:03,045
Ora riesco ad immaginarmelo!
362
00:17:06,387 --> 00:17:07,742
Ok, non era niente male.
363
00:17:08,693 --> 00:17:10,342
Non ero pronto. Voglio riprovarci.
364
00:17:13,660 --> 00:17:16,246
E' esattamente quello che
e' successo in Giappone!
365
00:17:25,619 --> 00:17:29,772
Hola, mi nombre es Soledad,
y soy una alcoh�lica.
366
00:17:29,782 --> 00:17:31,307
Hola, Soledad.
367
00:17:33,107 --> 00:17:36,327
Lo capisci quanto e' ridicolo andare a
queste riunioni per evitare le persone
368
00:17:36,337 --> 00:17:40,233
- con cui sei andata a letto?
- Avanti, dov'e' il tuo spirito d'avventura?
369
00:17:40,243 --> 00:17:43,335
Come posso trarne qualcosa di utile
se non capisco quello che dicono?
370
00:17:43,345 --> 00:17:45,361
Va bene, te lo traduco.
371
00:17:45,371 --> 00:17:47,843
Y mucho m�s trabajo, pero...
372
00:17:47,853 --> 00:17:49,144
�Bevevo.�
373
00:17:49,605 --> 00:17:51,619
Bueno... mi esposo est�...
374
00:17:52,179 --> 00:17:53,829
�Ho rovinato la mia vita.�
375
00:17:54,906 --> 00:17:56,547
Est� cocinando...
376
00:17:56,557 --> 00:17:58,053
�Adesso va tutto bene.�
377
00:17:59,060 --> 00:18:00,543
Grazie, questo mi aiuta.
378
00:18:03,032 --> 00:18:04,343
Dios mio.
379
00:18:04,353 --> 00:18:05,508
Bonnie Plunkett?
380
00:18:06,754 --> 00:18:07,963
Andale.
381
00:18:10,153 --> 00:18:14,433
Subspedia
[www.subspedia.tv]
382
00:18:15,305 --> 00:18:21,619
Valuti questo sottotitolo al %url%
Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli
28881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.