All language subtitles for Mom S03E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,437 --> 00:00:03,610 Insomma... 2 00:00:03,620 --> 00:00:05,823 - Che situazione imbarazzante. - Di che parli? 3 00:00:05,833 --> 00:00:09,273 Non avete visto che Steve mi ha fissando tutto l'incontro? 4 00:00:10,274 --> 00:00:12,704 - Non credo ti stesse fissando. - Oh, eccome se mi fissava. 5 00:00:12,714 --> 00:00:14,389 Mangiava biscotti contro di me. 6 00:00:15,301 --> 00:00:17,416 Come si mangia un biscotto "contro" qualcuno? 7 00:00:17,426 --> 00:00:19,773 Te lo farei vedere... ma ti spaventerebbe a morte. 8 00:00:20,160 --> 00:00:22,484 Bonnie, non ho intenzione di dirti "te l'avevo detto", 9 00:00:22,509 --> 00:00:24,746 ma magari qualcuna potrebbe dirlo al posto mio. 10 00:00:25,384 --> 00:00:28,239 - Ti aveva proprio detto di non andarci... - Si', l'ho sentita anche io, Wendy. 11 00:00:28,249 --> 00:00:31,710 Ma che dovrei fare? Tornare indietro nel tempo per non scoparmelo? 12 00:00:32,659 --> 00:00:36,630 Io se potessi tornare indietro nel tempo non scoperei Barry Slotnick. 13 00:00:36,927 --> 00:00:39,648 Io invece... Brad Hoisington. 14 00:00:39,658 --> 00:00:41,291 Oh, e suo fratello Dale. 15 00:00:41,815 --> 00:00:43,597 Io il tecnico del suono dei ZZ Top. 16 00:00:43,607 --> 00:00:46,119 Ma invece di non scoparlo, me lo riscoperei di nuovo. 17 00:00:46,970 --> 00:00:49,057 Ok, siamo tutte sgualdrine. Cambiamo argomento. 18 00:00:49,067 --> 00:00:50,382 Aspetta, tocca a me. 19 00:00:50,637 --> 00:00:53,414 Il ragazzo coreano che mi aveva detto di essere Joe Montana. 20 00:00:54,491 --> 00:00:57,754 Come hai fatto a scambiare un coreano per Joe Montana? 21 00:00:57,764 --> 00:01:01,044 Ero ubriaca, e per tutto il tempo ha tenuto su l'elmetto da rugbista. 22 00:01:02,504 --> 00:01:04,843 Il punto e' che Steve e' ancora preso da me, 23 00:01:04,853 --> 00:01:08,478 e non posso andare ad incontri dove c'e' lui. Voglio un posto dove mi sento al sicuro. 24 00:01:09,785 --> 00:01:10,886 Non e' mica facile. 25 00:01:10,896 --> 00:01:14,214 Ci sono incontri degli AA in nord California in cui tu non sei stata con nessuno? 26 00:01:14,785 --> 00:01:16,502 Cosa vorresti insinuare? 27 00:01:16,512 --> 00:01:18,072 Credo sia abbastanza ovvio. 28 00:01:18,511 --> 00:01:20,115 Voi avete capito tutte, no? 29 00:01:21,202 --> 00:01:24,358 - Perche' non vai ad un incontro per gay? - Scusa, non devi essere gay? 30 00:01:24,368 --> 00:01:25,986 No, basta essere un alcolista. 31 00:01:25,996 --> 00:01:28,754 Qualsiasi altra cosa metti in bocca sono affari tuoi. 32 00:01:29,589 --> 00:01:31,813 Forse potrebbe essere divertente. 33 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.SubtitleDB.org oggi 34 00:01:41,582 --> 00:01:42,998 L'avete visto tutte, vero? 35 00:01:43,008 --> 00:01:45,147 Nessuno mangia un biscotto in quel modo! 36 00:01:46,339 --> 00:01:49,953 Mom - Stagione 3 - Episodio 10 "Quaaludes and Crackerjack" 37 00:01:50,734 --> 00:01:53,481 Traduzione: HMLomi, Coraline95, CaptainZoe, Miriel 38 00:01:54,565 --> 00:01:56,577 Revisione: aeileen 39 00:01:56,587 --> 00:02:00,390 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 40 00:02:09,395 --> 00:02:11,637 - Benvenute, benvenute, benvenute! - Grazie. 41 00:02:11,647 --> 00:02:12,821 Io sono Milo. 42 00:02:12,831 --> 00:02:14,062 - Bonnie. - Christy. 43 00:02:14,072 --> 00:02:16,609 Mi fa piacere che siate venute. Siete nuove dell'ambiente? 44 00:02:16,619 --> 00:02:17,652 No... 45 00:02:17,662 --> 00:02:20,935 Siamo qui perche' lei va a letto con tutti e abbiamo dovuto cambiare posto. 46 00:02:21,695 --> 00:02:23,570 Tesoro... ci sono passato anche io. 47 00:02:24,387 --> 00:02:26,441 Di solito andiamo a South Street il martedi' sera. 48 00:02:26,451 --> 00:02:28,867 Gli incontri organizzati da Marjorie! La adoro! 49 00:02:28,877 --> 00:02:30,415 Mi ha aiutato a tornare sobrio. 50 00:02:30,425 --> 00:02:32,113 Come se la passa quella befana? 51 00:02:33,479 --> 00:02:35,168 Sfoggia ancora le sue tute? 52 00:02:35,538 --> 00:02:36,546 Certo. 53 00:02:36,556 --> 00:02:38,727 Ora ha anche un compagno. 54 00:02:38,737 --> 00:02:41,656 Ma non mi dire! E io che pensavo che fosse sigillata il nastro della polizia. 55 00:02:42,241 --> 00:02:44,056 - Mi piace lui! - Bene, dai, entrate. 56 00:02:44,066 --> 00:02:46,225 Il tavolo con gli snack e' li', stasera e' la serata sushi, 57 00:02:46,235 --> 00:02:48,593 quindi prendetene un pezzo al tonno piccante e accomodatevi. 58 00:02:48,603 --> 00:02:50,421 - Grazie! - Grazie. 59 00:02:50,799 --> 00:02:52,758 Wow, questo si' che e' un posto perfetto. 60 00:02:52,768 --> 00:02:56,294 C'e' gente di bell'aspetto e ben vestita e io non ho fatto sesso con nessuno di loro. 61 00:02:56,304 --> 00:02:57,304 Bonnie? 62 00:02:58,618 --> 00:02:59,618 Jeanine? 63 00:03:01,385 --> 00:03:03,085 Oh, mio Dio, zia Jeanine! 64 00:03:03,095 --> 00:03:05,552 Christy la casinara, sei proprio tu?! 65 00:03:06,034 --> 00:03:08,233 Ma guarda quanto sei cresciuta! 66 00:03:12,540 --> 00:03:14,464 Non ci posso credere, sei proprio tu! 67 00:03:14,474 --> 00:03:17,052 - Mamma, guarda, c'e' zia Jeanine! - Si', l'ho vista. 68 00:03:17,392 --> 00:03:20,210 Piccoletta, avrai capito che non sono davvero tua zia. 69 00:03:20,990 --> 00:03:25,057 Si', lo so. Mamma mi ha fatto sedere e me l'ha detto quando ho compiuto 36 anni. 70 00:03:25,730 --> 00:03:28,313 Ehi, guarda, qualcuno con cui sei stata a letto c'e' anche qui! 71 00:03:31,811 --> 00:03:33,200 Come stai, Jeanine? 72 00:03:33,210 --> 00:03:34,260 Tutto bene. 73 00:03:34,585 --> 00:03:36,728 Ho sconfitto il cancro e l'epatite C, 74 00:03:36,738 --> 00:03:39,663 ho subito due angioplastiche e ho una protesi all'anca. 75 00:03:39,673 --> 00:03:41,373 Sono la Lesbica Bionica. 76 00:03:42,860 --> 00:03:44,496 Allora, da quanto sei sobria? 77 00:03:46,026 --> 00:03:47,146 Sei mesi. 78 00:03:48,052 --> 00:03:49,052 Stavolta. 79 00:03:49,587 --> 00:03:50,782 Buon per te. 80 00:03:50,792 --> 00:03:52,428 Per me, tra poco sono 28 anni. 81 00:03:52,438 --> 00:03:54,179 Cavolo! Come ci sei riuscita? 82 00:03:54,189 --> 00:03:56,208 Non bevo alcolici da 28 anni. 83 00:03:57,817 --> 00:04:00,173 Comunque, ho pensato spesso a te. 84 00:04:00,183 --> 00:04:01,383 Si', anche io. 85 00:04:01,686 --> 00:04:02,734 Ti ho pensato. 86 00:04:03,273 --> 00:04:04,498 Mi ha fatto piacere vedervi. 87 00:04:04,508 --> 00:04:07,092 Magari, dopo l'incontro possiamo aggiornarci un po'. 88 00:04:07,102 --> 00:04:08,343 Si', mi piacerebbe. 89 00:04:08,353 --> 00:04:11,480 Ok, scusatemi, devo dare inizio a questa festa. 90 00:04:11,490 --> 00:04:13,194 Paul. Presentami. 91 00:04:20,061 --> 00:04:22,143 Che bello aver incontrato Jeanine. 92 00:04:22,153 --> 00:04:24,103 Si', fantastico. Andiamocene. 93 00:04:24,525 --> 00:04:26,325 Aspetta, aspetta! Sashimi! 94 00:04:29,904 --> 00:04:32,360 Quindi, fammi capire. Convivevi con questa donna? 95 00:04:32,370 --> 00:04:33,864 Si', per quasi un anno. 96 00:04:33,874 --> 00:04:36,850 E durante tutto quel tempo facevi cose gay con lei? 97 00:04:38,301 --> 00:04:39,734 Ho fatto delle cose gay. 98 00:04:41,306 --> 00:04:43,250 Che tipo di cose gay? 99 00:04:43,975 --> 00:04:45,525 Che differenza fa? 100 00:04:46,004 --> 00:04:47,734 Ho problemi ad immaginarle. 101 00:04:48,359 --> 00:04:49,553 Allora smettila. 102 00:04:50,402 --> 00:04:51,470 Eri innamorata? 103 00:04:51,480 --> 00:04:52,973 E' complicato. 104 00:04:52,983 --> 00:04:56,803 Quando l'ho conosciuta avevo dei seri problemi economici. 105 00:04:56,813 --> 00:04:58,590 Vivevamo in macchina. 106 00:04:59,172 --> 00:05:01,602 Che era parcheggiata in un delizioso quartiere. 107 00:05:02,349 --> 00:05:04,560 Comunque, ho conosciuto Jeanine, ed era uno spasso. 108 00:05:04,570 --> 00:05:06,574 Sapevo di piacerle, adorava Christy. 109 00:05:06,584 --> 00:05:09,648 Ho pensato "ma perche' no?" Ho finto con un uomo, posso farlo con una donna. 110 00:05:10,925 --> 00:05:15,303 Quindi per farla breve, hai finto di amare una donna per un tetto sulla testa. 111 00:05:15,313 --> 00:05:17,459 Si', Marjorie, e altre volte, 112 00:05:17,469 --> 00:05:21,545 ero una suora, Geena Davis, ed un'ispettrice di carne della USDA. 113 00:05:23,015 --> 00:05:26,119 Oh, si'... mangiammo davvero bene quell'estate. 114 00:05:27,316 --> 00:05:28,716 Come e' finita tra voi? 115 00:05:28,726 --> 00:05:30,728 Ho capito che Jeanine la stava prendendo seriamente 116 00:05:30,738 --> 00:05:34,335 cosi' ho fatto la cosa giusta, ho preso Christy e siamo scappate nella notte. 117 00:05:35,059 --> 00:05:37,176 Mi aveva detto che saremmo andate a vedere il "Mondo Marino". 118 00:05:37,186 --> 00:05:39,754 Ti ho detto che saremmo andate a "vedere il mondo". 119 00:05:40,491 --> 00:05:41,772 E cosi' e' stato. 120 00:05:41,782 --> 00:05:43,869 Sembra che tu debba a questa donna delle scuse. 121 00:05:43,879 --> 00:05:45,529 Oh, per l'amor di Dio, Marjorie, 122 00:05:45,539 --> 00:05:48,820 Non posso chiedere scusa a tutti quelli a cui ho fatto un torto. 123 00:05:48,830 --> 00:05:52,645 - Perche' no? - Beh, quando ci ritorno in Giappone? 124 00:05:56,203 --> 00:05:59,848 - Grazie ancora per avermi fatta venire. - Mi ha fatto piacere sentirti. 125 00:06:02,643 --> 00:06:04,674 Sei ancora nel settore immobiliare? 126 00:06:04,684 --> 00:06:06,959 Sono la numero uno del mio studio. 127 00:06:07,427 --> 00:06:09,519 Da quando hanno legalizzato i matrimoni gay, 128 00:06:09,529 --> 00:06:12,062 ce ne sono una marea che vogliono vivere nei sobborghi. 129 00:06:13,938 --> 00:06:16,389 - Bene. - Si'. Io e la Scavolini. 130 00:06:16,399 --> 00:06:17,489 Siamo i vincitori. 131 00:06:20,510 --> 00:06:22,330 - Chi e'? - Quella e' Lenore. 132 00:06:22,340 --> 00:06:23,729 E' arrivata dopo di te. 133 00:06:23,739 --> 00:06:26,229 Oh, mi fa piacere. E' qui? Mi piacerebbe conoscerla. 134 00:06:26,239 --> 00:06:28,254 Si'... e' proprio sul caminetto. 135 00:06:28,764 --> 00:06:31,204 Bonnie, ti presento Lenore. Lenore, questa e' Bonnie. 136 00:06:33,328 --> 00:06:35,342 Mi dispiace tanto. Come e' morta? 137 00:06:35,352 --> 00:06:37,079 Facendo quello che amava di piu'... 138 00:06:37,089 --> 00:06:38,495 Scalava una montagna. 139 00:06:38,505 --> 00:06:41,015 Beh, in questo caso, e' caduta da una montagna. 140 00:06:42,887 --> 00:06:45,965 - Scusami. - Non scusarti. Avrebbe apprezzato la battuta. 141 00:06:48,332 --> 00:06:49,864 Vuoi dirmi perche' sei qui? 142 00:06:50,623 --> 00:06:51,920 Secondo te? 143 00:06:52,303 --> 00:06:53,622 Devo chiederti scusa. 144 00:06:55,296 --> 00:06:57,906 Sei stata cosi' buona con me e Christy, ed io... 145 00:06:58,692 --> 00:07:00,281 Ti ho trattata malissimo. 146 00:07:01,515 --> 00:07:02,917 Accetto le tue scuse. 147 00:07:03,387 --> 00:07:05,288 Davvero? E' cosi' facile? 148 00:07:05,529 --> 00:07:06,862 Beh, onestamente, 149 00:07:06,872 --> 00:07:09,886 ho fatto del mio meglio per sbronzare e farti restare. 150 00:07:11,205 --> 00:07:13,361 Quindi, anch'io ti devo delle scuse. 151 00:07:13,815 --> 00:07:16,166 Aspetta, sono confusa. In tutti questi anni, 152 00:07:16,176 --> 00:07:19,963 pensavo di aver approfittato di te e adesso mi dici che ero la vittima? 153 00:07:19,973 --> 00:07:21,251 Ma che vittima. 154 00:07:21,261 --> 00:07:24,868 Avevo un bar ben fornito, ti versavo un paio di bicchieri di Quaalude, 155 00:07:24,878 --> 00:07:27,601 e hai vissuto con me per due anni senza pagare l'affitto. 156 00:07:28,793 --> 00:07:29,869 Due anni? 157 00:07:31,042 --> 00:07:33,812 Il tempo vola quando metti il whisky sui pancakes. 158 00:07:36,602 --> 00:07:37,822 Ok, beh... 159 00:07:38,346 --> 00:07:40,322 Possiamo dire di essere pari? 160 00:07:40,332 --> 00:07:41,396 Per me va bene. 161 00:07:41,793 --> 00:07:42,807 Hai fame? 162 00:07:43,382 --> 00:07:44,507 Potrei mangiare qualcosa. 163 00:07:44,517 --> 00:07:46,911 Vieni, metto un paio di bistecche sulla griglia. 164 00:07:47,255 --> 00:07:48,634 - Grandioso. - Ok. 165 00:07:49,056 --> 00:07:51,514 - Sono felice che abbiamo chiarito. - Anch'io. 166 00:07:51,524 --> 00:07:54,916 Avrei scommesso dei soldi sul fatto che saresti morta o finita in galera. 167 00:07:55,440 --> 00:07:57,511 In teoria ho fatto entrambe le cose. 168 00:08:00,693 --> 00:08:02,892 Questo e' sempre stato un giorno duro per me. 169 00:08:03,573 --> 00:08:05,078 Quattro anni fa io... 170 00:08:05,502 --> 00:08:07,465 Ho finalmente trovato il coraggio di... 171 00:08:07,978 --> 00:08:09,482 Dire a mio padre che sono gay. 172 00:08:12,509 --> 00:08:14,963 Non mi parla da allora! 173 00:08:16,211 --> 00:08:18,457 - E' cosi' dura... - Un pianista? 174 00:08:18,467 --> 00:08:19,592 Sushi? 175 00:08:19,602 --> 00:08:21,248 Giuro che c'erano. 176 00:08:25,626 --> 00:08:27,362 Perche' non usiamo la lavastoviglie? 177 00:08:27,372 --> 00:08:28,780 Io preferisco cosi'. 178 00:08:28,790 --> 00:08:30,061 E' rilassante. 179 00:08:30,071 --> 00:08:32,259 Ma ancora non sai asciugare i piatti. 180 00:08:32,642 --> 00:08:34,037 Cosa? Guarda! 181 00:08:34,047 --> 00:08:35,522 E' piu' bagnato di quando te l'ho passato. 182 00:08:35,532 --> 00:08:37,318 Beh, allora dammi un panno migliore. 183 00:08:37,328 --> 00:08:39,448 Sul serio? Vuoi incolpare il panno? 184 00:08:40,219 --> 00:08:43,198 Preferisci che incolpi te per non aver usato la maledetta lavastoviglie? 185 00:08:43,680 --> 00:08:45,426 Sempre la stessa Bonnie. 186 00:08:46,309 --> 00:08:47,342 Ehi... 187 00:08:47,726 --> 00:08:49,057 Posso chiederti una cosa? 188 00:08:49,067 --> 00:08:50,478 Certo, dimmi. 189 00:08:51,455 --> 00:08:52,926 No, non fa niente. 190 00:08:53,448 --> 00:08:55,314 Odiavo quando facevi cosi'. 191 00:08:55,324 --> 00:08:56,348 Dimmi. 192 00:08:56,771 --> 00:08:57,790 Va bene. 193 00:08:59,026 --> 00:09:00,416 Quando stavamo insieme, 194 00:09:00,931 --> 00:09:02,931 volevi solo sperimentare cose nuove o... 195 00:09:03,424 --> 00:09:05,305 Provavi qualcosa per me? 196 00:09:07,100 --> 00:09:09,275 Ma certo che provavo qualcosa per te. 197 00:09:11,332 --> 00:09:15,205 Voglio dire, per quanto fossi capace di provare sentimenti per qualcuno. 198 00:09:16,283 --> 00:09:18,470 Sai, quando te ne sei andata, ero a pezzi. 199 00:09:19,601 --> 00:09:20,613 Lo so. 200 00:09:22,030 --> 00:09:24,164 Quando ti ho vista a quell'incontro... 201 00:09:24,174 --> 00:09:26,664 Sembrava che mi stesse per scoppiare il cuore. 202 00:09:26,674 --> 00:09:27,678 Gia'... 203 00:09:27,853 --> 00:09:29,322 Ho avuto un sussulto anch'io. 204 00:09:29,984 --> 00:09:31,251 Cavolo. Scusa. 205 00:09:31,261 --> 00:09:33,474 - Oddio. Stai bene? - Si'. 206 00:09:57,167 --> 00:09:58,220 Ciao. 207 00:09:58,904 --> 00:09:59,913 Ciao. 208 00:10:00,236 --> 00:10:01,750 Com'e' andata con zia Jeanine? 209 00:10:01,760 --> 00:10:04,374 Potresti smetterla di chiamarla zia Jeanine, per favore? 210 00:10:04,384 --> 00:10:05,399 Va bene. 211 00:10:05,917 --> 00:10:08,573 Com'e' andata con la tua ex amante lesbica? 212 00:10:11,164 --> 00:10:12,494 E' andata benissimo. 213 00:10:12,504 --> 00:10:14,990 Le ho chiesto scusa, abbiamo parlato dei vecchi tempi, 214 00:10:15,000 --> 00:10:17,673 - e abbiamo mangiato un paio di bistecche. - Tutto qui? 215 00:10:17,683 --> 00:10:20,457 Non hai infilato il dito nella sua foresta nera? 216 00:10:21,516 --> 00:10:22,804 Non essere sciocca. 217 00:10:23,419 --> 00:10:24,736 Quindi... 218 00:10:24,746 --> 00:10:26,942 Siete rimaste entrambe a bocca asciutta. 219 00:10:27,800 --> 00:10:30,475 Ehi. Sono tua madre, mostra un po' di rispetto. 220 00:10:30,485 --> 00:10:32,434 Ma per favore, e' troppo tardi ormai. 221 00:10:33,415 --> 00:10:35,005 - Buonanotte. - 'Notte. 222 00:10:39,477 --> 00:10:42,537 Ok, ci ho infilato il dito e anche la faccia. Ci ho infilato tutto. 223 00:10:43,013 --> 00:10:44,491 - Cosa? - E' successo e basta. 224 00:10:44,501 --> 00:10:46,958 Una cosa tira l'altra, sai come vanno queste cose. 225 00:10:46,968 --> 00:10:48,163 No che non lo so. 226 00:10:48,173 --> 00:10:50,285 Sono una fan del pene, lo sono sempre stata. 227 00:10:51,848 --> 00:10:54,042 Quindi, cosa vuol dire questo? 228 00:10:54,505 --> 00:10:56,453 - Che sei lesbica adesso? - No. 229 00:10:56,815 --> 00:10:59,190 Cioe', lo sono stata per un'ora e mezza, ma no. 230 00:11:00,267 --> 00:11:01,896 Un'ora e mezza? 231 00:11:02,403 --> 00:11:04,716 Siamo donne, ci siamo fatte un sacco di coccole. 232 00:11:05,612 --> 00:11:07,057 Non capisco. Come fai a 233 00:11:07,067 --> 00:11:10,067 - cambiare cosi' facilmente? - Non lo so. Ho fatto cadere un piatto, 234 00:11:10,077 --> 00:11:12,467 abbiamo sbattuto la testa. Potrei avere una commozione. 235 00:11:13,645 --> 00:11:15,094 E adesso cosa succedera'? 236 00:11:16,008 --> 00:11:18,163 Christy avra' due mamme? 237 00:11:22,034 --> 00:11:24,088 Non accadra' niente. E' stato uno sbaglio. 238 00:11:24,098 --> 00:11:26,645 E' stato solo sesso con un'ex, non ricapitera'. 239 00:11:27,078 --> 00:11:28,202 E Jeanine lo sa? 240 00:11:28,212 --> 00:11:30,443 Certo che lo sa. Siamo donne mature e sobrie adesso. 241 00:11:30,453 --> 00:11:32,421 Sappiamo bene cosa sia successo. 242 00:11:34,760 --> 00:11:35,970 Oh, cavolo. 243 00:11:35,980 --> 00:11:38,041 - Che c'e'? - Mi ha inviato una poesia. 244 00:11:42,124 --> 00:11:43,891 Wow, che buon profumo. 245 00:11:43,901 --> 00:11:46,062 Lo spero. E' il tuo piatto preferito. 246 00:11:46,871 --> 00:11:47,912 Ehi, ciao. 247 00:11:48,273 --> 00:11:49,283 Ciao. 248 00:11:49,760 --> 00:11:52,742 La cena sara' pronta tra venti minuti, percio' va' a lavarti le mani. 249 00:11:53,621 --> 00:11:54,682 Va bene. 250 00:11:54,692 --> 00:11:56,283 - Dovevamo vederci? - No. 251 00:11:56,293 --> 00:11:57,920 Ho pensato di farti una sorpresa. 252 00:11:58,355 --> 00:12:00,155 Beh, missione compiuta. 253 00:12:01,914 --> 00:12:04,578 - Come sei entrata? - Mi ha fatto entrare Christy la casinara. 254 00:12:04,588 --> 00:12:05,905 Ah, ma certo. 255 00:12:05,915 --> 00:12:07,598 Dov'e' quella piccola peste? 256 00:12:08,076 --> 00:12:09,332 Sta facendo i compiti. 257 00:12:09,342 --> 00:12:12,109 - Proprio come ai vecchi tempi, eh? - Eh, gia'. Scusa. 258 00:12:12,659 --> 00:12:15,223 Adoro quella cintura porta-attrezzi. E' molto sexy. 259 00:12:16,392 --> 00:12:17,393 Bene. 260 00:12:20,662 --> 00:12:22,146 Ciao, mamma numero uno. 261 00:12:22,824 --> 00:12:25,816 Perche' non mi hai chiamato o mi hai inviato un messaggio? 262 00:12:25,826 --> 00:12:27,093 Oh, non saprei. 263 00:12:27,103 --> 00:12:28,780 Perche' sono una piccola canaglia. 264 00:12:29,390 --> 00:12:31,962 - Vuoi una bruschetta? - Non voglio nessuna bruschetta. 265 00:12:31,972 --> 00:12:35,027 - Peccato. Jeanine coltiva il basilico. - Lo so, ho visto il suo giardino. 266 00:12:35,037 --> 00:12:36,456 Questo e' poco ma sicuro. 267 00:12:37,143 --> 00:12:40,066 - Ehi, Bonnie, li mangi ancora i funghi? - In realta', no. 268 00:12:40,565 --> 00:12:42,822 Ma guardati, ti piace provare cose nuove, eh? 269 00:12:46,948 --> 00:12:48,870 Non vorrei sbilanciarmi, 270 00:12:48,880 --> 00:12:52,249 ma direi che voi due non siete sulla stessa lunghezza d'onda. 271 00:12:53,035 --> 00:12:56,202 Ora ricordo perche' sono scappata da lei. E' pazza. 272 00:12:56,970 --> 00:12:58,041 E' curioso. 273 00:12:58,051 --> 00:13:00,714 - Qualche giorno fa, Steve era pazzo. - Infatti e' vero. 274 00:13:00,724 --> 00:13:03,285 La settimana scorsa, io ero pazza, Marjorie era pazza. 275 00:13:03,295 --> 00:13:06,362 - Il benzinaio era pazzo. - Vedi con chi ho a che fare? 276 00:13:09,773 --> 00:13:11,504 Oddio... sono... 277 00:13:11,514 --> 00:13:12,839 Strapiena. 278 00:13:13,131 --> 00:13:15,147 Devi far spazio per la crostata di mirtilli 279 00:13:15,157 --> 00:13:16,965 con sopra panna montata fresca. 280 00:13:16,975 --> 00:13:20,717 Oh, no, Jeanine... basta col cibo. Altrimenti dovro' togliermi i pantaloni. 281 00:13:20,727 --> 00:13:22,438 Ora capisci com'e' che succede. 282 00:13:25,193 --> 00:13:28,820 Se non ti dispiace, penso che mangero' il dolce piu' tardi. 283 00:13:28,830 --> 00:13:30,396 - Sicura? - Si'... 284 00:13:30,406 --> 00:13:32,776 Devo finire i compiti e... 285 00:13:32,786 --> 00:13:34,532 Scommetto che volete stare un po' da sole. 286 00:13:34,542 --> 00:13:36,124 Non c'e' bisogno. Stiamo bene cosi'. 287 00:13:36,524 --> 00:13:37,677 Va tutto bene, mamma. 288 00:13:37,687 --> 00:13:39,632 So che sei sessualmente attiva. 289 00:13:40,903 --> 00:13:43,928 Grazie mille per la cena. E' bello riaverti con noi. 290 00:13:43,938 --> 00:13:45,772 Anche per me, casinara. 291 00:13:52,068 --> 00:13:54,058 Tesoro, ci vuoi il caffe' con il dolce? 292 00:13:54,068 --> 00:13:55,513 No, sto bene. 293 00:13:55,523 --> 00:13:56,760 Stai piu' che bene. 294 00:13:57,159 --> 00:13:58,320 Sei magnifica. 295 00:14:03,004 --> 00:14:04,007 Jeanine... 296 00:14:04,328 --> 00:14:06,192 Ti prego, siediti. Dobbiamo parlare. 297 00:14:06,202 --> 00:14:07,741 Va tutto bene? 298 00:14:10,258 --> 00:14:11,975 No, non esattamente. 299 00:14:13,327 --> 00:14:14,390 Senti, ti sono... 300 00:14:15,006 --> 00:14:17,803 Molto grata per aver accettato le mie scuse. 301 00:14:18,446 --> 00:14:22,021 Ma... quello che e' successo dopo, il bacio e... 302 00:14:23,462 --> 00:14:24,623 Le altre cose... 303 00:14:25,853 --> 00:14:27,829 Forse e' stato un po' avventato. 304 00:14:27,839 --> 00:14:29,056 Che intendi dire? 305 00:14:30,007 --> 00:14:31,323 Il fatto e' che... 306 00:14:32,944 --> 00:14:34,472 A me non interessano le donne. 307 00:14:34,482 --> 00:14:36,624 Davvero? Non sembrava. 308 00:14:37,874 --> 00:14:40,666 Ehi, quando decido di fare qualcosa, mi piace farla per bene. 309 00:14:41,427 --> 00:14:44,018 Ascolta, non facciamoci ossessionare dalle etichette, ok? 310 00:14:44,028 --> 00:14:45,850 Gay, etero. 311 00:14:45,860 --> 00:14:47,053 Il punto e'... 312 00:14:47,063 --> 00:14:49,402 Che io e te proviamo qualcosa l'una per l'altra. 313 00:14:49,412 --> 00:14:52,040 Lo provavamo tempo fa, e lo proviamo adesso. 314 00:14:52,050 --> 00:14:54,788 Beh, ma certo che... proviamo qualcosa l'una per l'altra. 315 00:14:56,960 --> 00:14:57,966 Ma? 316 00:14:59,015 --> 00:15:01,102 Il fatto di tornare insieme... 317 00:15:02,287 --> 00:15:03,699 Non funzionera'. 318 00:15:06,497 --> 00:15:07,504 Ok. 319 00:15:07,962 --> 00:15:08,962 Capisco. 320 00:15:08,972 --> 00:15:11,853 Mi dispiace tanto. Non era mia intenzione ferirti. 321 00:15:12,468 --> 00:15:15,737 Almeno questa volta, non sei scappata nel bel mezzo della notte. 322 00:15:15,747 --> 00:15:18,297 Te lo ripeto, mi dispiace tanto. 323 00:15:18,307 --> 00:15:20,213 Sai una cosa? Va bene cosi'. 324 00:15:20,223 --> 00:15:22,660 Raccolgo le mie pentole e padelle e me ne vado. 325 00:15:22,670 --> 00:15:25,575 Ma dai, non devi andartene. Siamo entrambe adulte. 326 00:15:25,585 --> 00:15:28,391 Possiamo prenderci il caffe'. Posso sedermi e godermi la tua torta. 327 00:15:28,401 --> 00:15:30,025 Si', si', l'ho sentito anch'io. 328 00:15:34,076 --> 00:15:37,227 Allora, Bonnie, hai piu' chiesto scusa a quella donna? 329 00:15:37,740 --> 00:15:39,768 A dire il vero, si'. 330 00:15:40,581 --> 00:15:42,209 Per un'ora e mezza. 331 00:15:44,734 --> 00:15:45,923 Beh, buon per te. 332 00:15:45,933 --> 00:15:49,410 Si comincia a guarire quando si rimedia agli errori che abbiamo commesso. 333 00:15:49,420 --> 00:15:51,392 A meno che non ne commetti di nuovi. 334 00:15:52,124 --> 00:15:54,438 Nuovi errori grossi e sconsiderati. 335 00:15:57,228 --> 00:16:00,487 Sapevate che le scuse di mia mamma arrivano con un lieto fine? 336 00:16:01,103 --> 00:16:03,479 Aspetta... ha fatto altre cose gay? 337 00:16:04,945 --> 00:16:06,135 Bonnie, posso parlarti? 338 00:16:06,145 --> 00:16:07,491 Perche' no. 339 00:16:09,980 --> 00:16:11,435 Altri drammi per mamma. 340 00:16:12,400 --> 00:16:13,481 Che succede? 341 00:16:13,491 --> 00:16:14,586 Ok, beh... 342 00:16:14,596 --> 00:16:16,578 Ho notato che non sei piu' venuta agli incontri, e 343 00:16:16,588 --> 00:16:18,963 credo sia stato perche' ti ho messa a disagio. 344 00:16:18,973 --> 00:16:21,138 - Un pochino, ma... - Lasciami... lasciami finire. 345 00:16:21,490 --> 00:16:25,006 Capisco perche' hai voluto tenere nascosta la nostra relazione. 346 00:16:25,406 --> 00:16:26,923 Non eri molto presa da me. 347 00:16:26,933 --> 00:16:28,380 E... sai una cosa? 348 00:16:28,390 --> 00:16:29,476 Va bene cosi'. 349 00:16:29,799 --> 00:16:31,728 Spero solo che possiamo tornare ad essere amici. 350 00:16:31,911 --> 00:16:34,754 Significa che la smetterai con quella cosa inquietante del biscotto? 351 00:16:35,219 --> 00:16:37,211 Gia', mi dispiace per quello. 352 00:16:37,221 --> 00:16:39,025 Stavo provando ad essere sexy. 353 00:16:39,555 --> 00:16:40,608 Bonnie. 354 00:16:40,618 --> 00:16:41,735 Oh, cielo. 355 00:16:43,511 --> 00:16:46,330 Quello che e' successo tra di noi l'altra sera, non puo' essere stato un errore. 356 00:16:46,686 --> 00:16:48,242 Siamo fatte l'una per l'altra. 357 00:16:48,252 --> 00:16:50,093 Ok... aspetta un attimo. 358 00:16:54,914 --> 00:16:56,065 Ora capisci? 359 00:16:56,075 --> 00:16:57,142 Ma per favore. 360 00:16:57,152 --> 00:16:58,649 Quello lo chiami un bacio? 361 00:17:01,310 --> 00:17:03,045 Ora riesco ad immaginarmelo! 362 00:17:06,387 --> 00:17:07,742 Ok, non era niente male. 363 00:17:08,693 --> 00:17:10,342 Non ero pronto. Voglio riprovarci. 364 00:17:13,660 --> 00:17:16,246 E' esattamente quello che e' successo in Giappone! 365 00:17:25,619 --> 00:17:29,772 Hola, mi nombre es Soledad, y soy una alcoh�lica. 366 00:17:29,782 --> 00:17:31,307 Hola, Soledad. 367 00:17:33,107 --> 00:17:36,327 Lo capisci quanto e' ridicolo andare a queste riunioni per evitare le persone 368 00:17:36,337 --> 00:17:40,233 - con cui sei andata a letto? - Avanti, dov'e' il tuo spirito d'avventura? 369 00:17:40,243 --> 00:17:43,335 Come posso trarne qualcosa di utile se non capisco quello che dicono? 370 00:17:43,345 --> 00:17:45,361 Va bene, te lo traduco. 371 00:17:45,371 --> 00:17:47,843 Y mucho m�s trabajo, pero... 372 00:17:47,853 --> 00:17:49,144 �Bevevo.� 373 00:17:49,605 --> 00:17:51,619 Bueno... mi esposo est�... 374 00:17:52,179 --> 00:17:53,829 �Ho rovinato la mia vita.� 375 00:17:54,906 --> 00:17:56,547 Est� cocinando... 376 00:17:56,557 --> 00:17:58,053 �Adesso va tutto bene.� 377 00:17:59,060 --> 00:18:00,543 Grazie, questo mi aiuta. 378 00:18:03,032 --> 00:18:04,343 Dios mio. 379 00:18:04,353 --> 00:18:05,508 Bonnie Plunkett? 380 00:18:06,754 --> 00:18:07,963 Andale. 381 00:18:10,153 --> 00:18:14,433 Subspedia [www.subspedia.tv] 382 00:18:15,305 --> 00:18:21,619 Valuti questo sottotitolo al %url% Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli 28881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.