All language subtitles for Meteor.Moon.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,143 --> 00:00:06,143 Explosiveskull tarafından sağlanmıştır https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:08,691 --> 00:00:11,093 Ama bu Houston şehri ... 3 00:00:11,159 --> 00:00:12,861 Bu Teksas eyaleti ... 4 00:00:12,928 --> 00:00:15,531 Birleşik'nin bu ülkesi Devletler değildi ... 5 00:00:15,596 --> 00:00:18,467 yapanlar tarafından bekledi ve dinlendi. 6 00:00:18,534 --> 00:00:22,704 Arayışındaki adam mı? bilgi ve ilerleme 7 00:00:22,771 --> 00:00:25,374 belirlendi ve caydırılamaz. 8 00:00:25,441 --> 00:00:29,143 Uzayın keşfi devam edecek 9 00:00:29,210 --> 00:00:32,348 biz katılırız veya katılmayız. 10 00:00:32,414 --> 00:00:34,483 Ve bu, büyük maceralar ... " 11 00:00:34,549 --> 00:00:36,017 "Küçük bir adım adamım ... " 12 00:00:36,085 --> 00:00:39,322 "Ulusal çatışma yok uzayda ... " 13 00:00:39,388 --> 00:00:40,790 "İnsanlık için dev bir adım." 14 00:00:40,856 --> 00:00:43,659 "Tehlikeler hepimize düşman. 15 00:00:43,726 --> 00:00:48,330 "Fethi hak ediyor tüm insanlığın en iyisi ... " 16 00:01:16,859 --> 00:01:20,663 Pandemonium hızla geçti raporlar geldikçe dünya 17 00:01:20,728 --> 00:01:22,764 bir asteroidin çarpıştığını ayla birlikte 18 00:01:22,830 --> 00:01:25,634 bir dünyaya doğru yörünge. 19 00:01:25,702 --> 00:01:28,837 Acil durum kilitlemeleri büyük şehirlerde dayatılıyor 20 00:01:28,904 --> 00:01:31,640 kolluk kuvvetleri mücadele ederken kontrolü korumak için 21 00:01:31,707 --> 00:01:35,110 Aralarında artan kaosun korkuya kapılmış vatandaşlar. 22 00:01:35,177 --> 00:01:37,845 Birçok ülke rapor etti elektrik şebekesi kesintileri, 23 00:01:37,913 --> 00:01:40,015 büyük depremler ve gelgit taşkınları 24 00:01:40,082 --> 00:01:42,752 kıyı şehirleri boyunca birçok zorunlu 25 00:01:42,818 --> 00:01:45,588 tahliye etmek ve daha yüksek yer aramak. 26 00:01:45,654 --> 00:01:48,256 Artan teolojik aktivite ve volkanik patlamalar 27 00:01:48,323 --> 00:01:51,293 büyük hasara neden oldu şehirlere ve topluluklara 28 00:01:51,359 --> 00:01:53,495 ana fay hatları boyunca. 29 00:01:53,562 --> 00:01:55,330 Ay bekleniyor dünya ile çarpışmak 30 00:01:55,398 --> 00:01:57,033 üç saatten kısa sürede. 31 00:01:57,100 --> 00:01:59,034 Ve görmeye devam edeceğiz artan etkiler 32 00:01:59,100 --> 00:02:02,271 onun ağırlığı atmosferimize yaklaşıyor. 33 00:02:02,338 --> 00:02:05,607 Hayatta kalmanın görünümü türümüz için 34 00:02:05,675 --> 00:02:09,145 ve devam eden varlığı Dünya gezegeni korkunç görünüyor, ama ... 35 00:02:09,212 --> 00:02:10,646 Jim ... 36 00:02:10,712 --> 00:02:12,181 Saha muhabirlerimiz zaten başlıyor ... 37 00:02:12,248 --> 00:02:13,849 Bu gerçek mi? 38 00:02:13,915 --> 00:02:17,552 NATO ve işbirliği hükümetler verileri karşılaştırıyor, 39 00:02:17,618 --> 00:02:20,589 belirlemek için güçleri birleştirmek nasıl ve eğer 40 00:02:20,656 --> 00:02:22,057 felaket bu büyüklük ... 41 00:02:23,526 --> 00:02:25,226 Bu Kaptan Lawson. 42 00:02:25,294 --> 00:02:28,064 Paul seni uçağa almaya geliyor XVision Uzay Limanına 43 00:02:28,130 --> 00:02:29,363 Nevada'da bu şeyi durdurmak için. 44 00:02:29,431 --> 00:02:31,500 Tavsiye edildin ile uçmak 45 00:02:31,567 --> 00:02:34,871 XVision uzay filosu hemen etkili. 46 00:02:34,937 --> 00:02:37,273 Küresel Savunmaya söyle tam bir imha ile karşı karşıyayız 47 00:02:37,339 --> 00:02:38,940 iki saatten az bir sürede. 48 00:02:39,008 --> 00:02:41,944 NASA'nın ilk projeksiyonu görev penceresi 3.5. 49 00:02:42,010 --> 00:02:44,947 Hayır, Albay, bu değil Tunguska'da biraz meteor. 50 00:02:45,012 --> 00:02:46,648 Saf ölçeği bu ortalığı kasıp kavuracak 51 00:02:46,716 --> 00:02:48,651 vurmadan önce. 52 00:02:48,717 --> 00:02:51,285 Yerçekimi dalgalanmaları, depremler 53 00:02:51,353 --> 00:02:53,488 Volkanik patlamalar, E.M.P.s 54 00:02:53,555 --> 00:02:55,825 tüm dünyada. 55 00:02:55,891 --> 00:02:57,726 Ve eğer ay atmosferimize ulaşır, 56 00:02:57,793 --> 00:02:59,194 sürtünme olacak havayı aşırı ısıtmak 57 00:02:59,260 --> 00:03:00,996 ve her şeyi yak Yeryüzünde. 58 00:03:01,063 --> 00:03:02,532 En kısa sürede XVision'a ulaşırsınız. 59 00:03:02,598 --> 00:03:05,335 Paul'un sorumluluğu geri kalanı hakkında bilgi vermek için. 60 00:03:07,768 --> 00:03:10,473 Selam Jumbo. Seni görmek güzel. 61 00:03:10,539 --> 00:03:11,974 Hadi, gitmeliyiz. 62 00:03:12,040 --> 00:03:13,408 Hey, kim o? 63 00:03:13,475 --> 00:03:14,976 Erkek kardeşim. 64 00:03:17,413 --> 00:03:19,015 Haydi. 65 00:03:20,283 --> 00:03:21,450 Vay vay! 66 00:03:21,516 --> 00:03:22,984 Ay yüzünden miydi? 67 00:03:23,051 --> 00:03:26,621 Hayır. Yerçekimi kesintileri depremlere neden oluyor. 68 00:03:26,688 --> 00:03:28,657 Hadi Bob. Seni üsse götüreceğiz. 69 00:03:28,724 --> 00:03:31,194 Son iki haftaki hesabım. 70 00:03:34,329 --> 00:03:36,198 Oh! 71 00:03:41,069 --> 00:03:42,136 Ona yardım etmeliyiz. 72 00:03:42,204 --> 00:03:43,639 Hayır! 73 00:03:43,706 --> 00:03:44,907 - Onu buradan çıkarmama yardım et! - Vakit yok. 74 00:03:46,541 --> 00:03:48,142 Bobby, yapacağım seni buradan çıkar! 75 00:03:48,210 --> 00:03:49,378 Pekala, elimi tut. 76 00:03:49,444 --> 00:03:51,112 Haydi? Seni şimdi çekmeliyim! 77 00:03:55,183 --> 00:03:56,618 Haydi! 78 00:04:00,222 --> 00:04:02,724 Hadi Bob. 79 00:04:11,232 --> 00:04:13,634 Gazlı bezi antiseptikte bekletin. 80 00:04:13,701 --> 00:04:15,637 Oh, Jim, acıyor ... 81 00:04:15,704 --> 00:04:17,640 Dayan, Bobby. 82 00:04:17,707 --> 00:04:18,974 Bak Jim, söylemekten nefret ediyorum. 83 00:04:19,041 --> 00:04:20,108 ama haklıydın her şey hakkında. 84 00:04:20,174 --> 00:04:21,309 Yani her şey. 85 00:04:21,375 --> 00:04:22,977 Asteroidin boyutu, 86 00:04:23,044 --> 00:04:24,479 aslında ne zaman aya vur. 87 00:04:24,546 --> 00:04:25,815 Hepsini sen aradın. 88 00:04:25,880 --> 00:04:29,085 - Beslemeye devam et. - Tamam. 89 00:04:29,152 --> 00:04:34,223 Bak başka alamayabilirim özür dileme şansı. 90 00:04:34,289 --> 00:04:37,325 Jim, bu senin hatan değildi. yardımcı pilotunuzun ölümü. 91 00:04:37,392 --> 00:04:39,327 Bak vaktimiz yok şu anda antik tarih için. 92 00:04:39,394 --> 00:04:41,664 Antik tarih değil, Jim. Sadece bir yıl oldu. 93 00:04:41,729 --> 00:04:43,599 Ve bak, eğer sahip olsaydım zaman makinesi, geri giderdim 94 00:04:43,666 --> 00:04:46,267 ve ben ... 95 00:04:46,335 --> 00:04:48,871 Dinlemeliydim raporuna, tamam mı? 96 00:04:48,938 --> 00:04:50,673 Jim, o sen değildin Lander'ınızı çarptı. 97 00:04:50,738 --> 00:04:52,608 Yerçekimiydi uzak bir asteroit. 98 00:04:52,674 --> 00:04:53,842 - Biliyoruz... - Kes şunu! 99 00:04:53,909 --> 00:04:56,678 Bak deniyorum burada özür dilemek için! 100 00:04:56,745 --> 00:04:57,813 Rapor ettiğin zamanki gibi bir yıl uzaktaydı 101 00:04:57,880 --> 00:05:00,649 aya çarpmaktan 102 00:05:00,715 --> 00:05:02,851 Asla yapmamalıydım taburcu oldun tamam mı? 103 00:05:04,118 --> 00:05:05,953 Bu benim hatam. 104 00:05:10,092 --> 00:05:11,159 Tanrı. 105 00:05:13,695 --> 00:05:15,296 Hey, hey, hey, benimle kal. 106 00:05:15,363 --> 00:05:16,464 Evet, kan yapmam. 107 00:05:16,532 --> 00:05:17,700 Annem güvende mi? 108 00:05:17,767 --> 00:05:19,201 Karın ve çocukların nasıl? 109 00:05:19,267 --> 00:05:21,268 Evet, annem güvende. 110 00:05:21,335 --> 00:05:25,140 D.C.'de ofisimiz vardı. Annemi Pentagon'a götür. 111 00:05:25,207 --> 00:05:26,609 Juni ve çocuklar da orada. 112 00:05:26,676 --> 00:05:28,377 Kalbe sahip değildim onlara bunu söylemek için 113 00:05:28,443 --> 00:05:31,546 bu şeyi durduramazsak nerede oldukları önemli değil. 114 00:05:32,880 --> 00:05:35,750 Ama, uh ... Stacey de güvende. 115 00:05:38,020 --> 00:05:41,823 Evet, yeni erkek arkadaşı onu aldı Kamp Pendleton Üssü'ne kadar. 116 00:05:41,890 --> 00:05:43,960 İyi. Bana kaseti ver. 117 00:05:47,596 --> 00:05:49,365 Pekala, bizde yaklaşık 15 dakika 118 00:05:49,431 --> 00:05:50,765 üsse varmadan önce. 119 00:05:53,335 --> 00:05:55,104 Amiral Keller, bu Albay Hauser, Pentagon Komutanlığı. 120 00:05:55,169 --> 00:05:59,207 Anladığım kadarıyla Paul şu anda yolda 121 00:05:59,275 --> 00:06:00,909 Jim Lawson ile ve sekmeleri tutuyorsun 122 00:06:00,976 --> 00:06:03,479 ilerlemeleri üzerine, değil mi? 123 00:06:03,546 --> 00:06:05,046 Bu doğru. 124 00:06:05,113 --> 00:06:07,015 Şu anda izliyoruz onları uydu üzerinden ve 125 00:06:07,082 --> 00:06:09,116 Yaklaşık tahmini varış süresi 15 dakika. 126 00:06:09,183 --> 00:06:10,986 İyi. Sen irtibat halinde D.O.D.'ye, 127 00:06:11,053 --> 00:06:12,854 Sana çok serbestlik verdim programınızı geliştirirken, 128 00:06:12,921 --> 00:06:17,192 ama bugün tam varsayıyorum departmanınızın emri, 129 00:06:17,258 --> 00:06:18,660 anlıyor musun? 130 00:06:18,727 --> 00:06:20,327 Evet hanımefendi. 131 00:06:20,395 --> 00:06:22,296 Şu an itibariyle, veritabanlarımız senkronize edildiğimiz için 132 00:06:22,363 --> 00:06:24,198 ikisi de izliyor Lawson'ın gelişimi 133 00:06:24,265 --> 00:06:26,434 ve Ay'ın yolu gerçek zamanlı olarak. 134 00:06:26,501 --> 00:06:29,804 İletişim kesintileri kaçınılmazdır. 135 00:06:29,871 --> 00:06:31,206 Yapacağız aksaklıkları gidermeye çalışmak 136 00:06:31,272 --> 00:06:33,073 Operasyona göre Godfather. 137 00:06:33,140 --> 00:06:35,311 Tüm pilotlar beklemede tehdit düzeyinde Delta. 138 00:06:38,347 --> 00:06:40,082 İyi olacak mıyım Jim? 139 00:06:40,149 --> 00:06:42,218 Peki, durdum kanamanın çoğu. 140 00:06:42,284 --> 00:06:44,152 Bak, bir saatimiz var ve 42 dakika 141 00:06:44,219 --> 00:06:46,689 Ay ulaşana kadar atmosfer. 142 00:06:48,657 --> 00:06:50,958 Hauser beni tavsiye etti. 143 00:06:51,025 --> 00:06:53,695 Yani açıkça bana ihtiyacın var ekibinizin yapamayacağı bir şey. 144 00:06:53,762 --> 00:06:56,198 Benim için olduğu kadar zor kabul etmek için, evet, yapıyoruz. 145 00:06:56,265 --> 00:06:59,267 Taburcu olur olmaz, NASA ve JPL hala ısrar etti 146 00:06:59,335 --> 00:07:02,436 antimadde motorunuzu kullanma hakkında drone filomuz için tasarım. 147 00:07:02,503 --> 00:07:04,005 Şimdi, itibarın göz önüne alındığında 148 00:07:04,073 --> 00:07:07,508 Hauser isteksizdi, ama NASA onu itti. 149 00:07:07,575 --> 00:07:10,078 Seni görmeden 30 dakika önce Hauser başlatmamızı emretti 150 00:07:10,145 --> 00:07:12,647 yörüngeye bir drone filosu ayı durdurmak ve denemek için. 151 00:07:12,714 --> 00:07:14,715 Yani kullanıyorsun antimadde motorları bomba olarak mı? 152 00:07:14,782 --> 00:07:15,717 İşe yaramayacak. 153 00:07:15,784 --> 00:07:17,152 Hayır, bomba değil, Jim. 154 00:07:17,219 --> 00:07:19,755 NASA, DOD, tümü dünya kazıyor 155 00:07:19,820 --> 00:07:22,323 namlunun altı ayı durdurmak ve denemek için. 156 00:07:22,390 --> 00:07:23,859 Demek istediğim, nükleer silahlar onu durdurmayacak. 157 00:07:23,924 --> 00:07:25,893 patlayan bir antimadde motor onu durdurmayacak. 158 00:07:25,960 --> 00:07:28,629 Nereye gidiyoruz Jim? 159 00:07:28,697 --> 00:07:30,799 Sadece bilmeye ihtiyacım var yani söyleyebilirim 160 00:07:30,866 --> 00:07:32,433 bazı arkadaşlar ve bazı aile. 161 00:07:32,500 --> 00:07:34,537 Bak, sen bir XVision adlı baz. 162 00:07:34,602 --> 00:07:35,636 Orada güvende olacaksın. 163 00:07:35,703 --> 00:07:38,472 Evet, XVision'ın ne olduğunu biliyorum. 164 00:07:38,539 --> 00:07:41,242 Bilmediğim şey nasıl bu şeyi durdurmayı mı planlıyorsun? 165 00:07:41,308 --> 00:07:42,410 Bak, haberleri gördüm. 166 00:07:42,477 --> 00:07:43,410 Hepimiz öleceğiz, değil mi? 167 00:07:43,477 --> 00:07:44,779 Hayır. 168 00:07:44,847 --> 00:07:46,080 Bak, güvende olacaksın üstte, tamam mı? 169 00:07:46,147 --> 00:07:47,515 Ve bir yolumuz var ayı durdurmak için. 170 00:07:47,582 --> 00:07:48,683 Nasılsın ayı durdurmak mı? 171 00:07:48,750 --> 00:07:50,285 Bu mümkün bile değil. 172 00:07:51,419 --> 00:07:52,755 Bu mümkün. 173 00:07:52,820 --> 00:07:54,088 Bir uzay gemimiz var üzerinde bir motorla 174 00:07:54,155 --> 00:07:55,823 özel yakıt ile "antimadde" denir. 175 00:07:55,890 --> 00:07:57,625 Konuşuyoruz şu anda ordu 176 00:07:57,693 --> 00:08:00,096 nasıl açılıp başlatılacağı hakkında ayı durdurmak için bir tepki. 177 00:08:01,830 --> 00:08:04,332 Hakkında konuşuyor büyük bir nükleer bomba! 178 00:08:04,400 --> 00:08:06,734 Hayır, bahsetmiyorum büyük bir nükleer bomba. 179 00:08:06,801 --> 00:08:08,602 Pekala, bırak aptal etmeme izin ver bu sana bağlı, Bob. 180 00:08:08,669 --> 00:08:09,904 Bir yarış pisti hayal edin, tamam mı? 181 00:08:09,972 --> 00:08:11,606 Ama velakin, kapalı bir tüp. 182 00:08:11,674 --> 00:08:13,842 Ve atomlar koşan arabalardır ters yönlerde. 183 00:08:13,909 --> 00:08:15,411 Şimdi çarpıştıklarında birbirlerine 184 00:08:15,477 --> 00:08:16,944 patlarlar ve enerji salarlar. 185 00:08:17,012 --> 00:08:19,948 Şimdi o enerji ... Bob, dikkat et lütfen ... 186 00:08:20,015 --> 00:08:23,017 şimdi bu enerji bir itme yaratıyor bir tür jet motoru gibi. 187 00:08:23,085 --> 00:08:25,520 Şimdi bu küçük şeyler var "nötrinolar" denen alanda 188 00:08:25,587 --> 00:08:27,723 etrafta yüzen bu reaksiyonu tetikleyecek. 189 00:08:27,789 --> 00:08:29,023 Oyunculuk yapacaklar yaylar gibi 190 00:08:29,090 --> 00:08:30,825 arabaları fırlatan yolun etrafında. 191 00:08:30,892 --> 00:08:32,894 Ve Hauser ne olduğunu hatırladı bir yıl önce söyledin 192 00:08:32,961 --> 00:08:34,730 eğer biri kasıtlı olarak yok eder 193 00:08:34,797 --> 00:08:36,398 motorun kadmiyum regülatör... 194 00:08:36,465 --> 00:08:39,769 Nötrino bombardımanı olacak reaksiyonu kontrolden çıkar. 195 00:08:39,834 --> 00:08:41,970 Bu kadar. 196 00:08:42,038 --> 00:08:43,938 Yani yapacaksın bir motoru aşırı yüklemek, 197 00:08:44,005 --> 00:08:46,408 bir kara delik yarat ve ayı yörüngeye geri çek. 198 00:08:46,475 --> 00:08:47,409 İşte plan. 199 00:08:47,476 --> 00:08:49,177 Tut. 200 00:08:49,244 --> 00:08:52,080 Bir kara delik, bu olacak her şeyi yok et, değil mi? 201 00:08:52,146 --> 00:08:54,082 Hayır Bob, olmayacak Herseyi mahvetmek. 202 00:08:54,149 --> 00:08:56,318 Yeryüzünde yerler var İsviçre'deki gibi 203 00:08:56,385 --> 00:08:58,287 büyük Hadron'un olduğu yerde Çarpıştırıcı. 204 00:08:58,352 --> 00:09:01,690 Atomları tek tek ayırıyorlar birçok kara delik oluşturmak için gün. 205 00:09:02,491 --> 00:09:05,394 Bu iyi değil. 206 00:09:05,461 --> 00:09:07,796 Bak, sakin ol. Sakin ol Bob! 207 00:09:07,862 --> 00:09:09,263 Kendini çabalamaya devam edersen, 208 00:09:09,331 --> 00:09:11,133 yapacaksın Yaralarınız daha da kötü. 209 00:09:11,198 --> 00:09:12,433 Sakin ol? 210 00:09:12,500 --> 00:09:14,836 Hepsi senin hatan! Jim bana her şeyi anlattı! 211 00:09:14,903 --> 00:09:18,373 Bob, bak, rahatla! 212 00:09:18,439 --> 00:09:20,074 Daha fazla zamanları olsa bile, bunun olduğunu biliyorlar 213 00:09:20,141 --> 00:09:21,409 sadece stratejik intihar. 214 00:09:21,476 --> 00:09:23,178 Evet, en son ölüydü kendi listesinde. 215 00:09:23,245 --> 00:09:25,147 Ama başkaları yok seçim ve zaman yok, Jim. 216 00:09:28,616 --> 00:09:30,151 Amiral Keller, bir görselimiz var dronun bazı hasarlarında. 217 00:09:30,218 --> 00:09:32,220 Emin miyiz antimadde motoru 218 00:09:32,286 --> 00:09:34,121 üst kısmına yapıştırılmış drone hala çalışıyor mu? 219 00:09:34,188 --> 00:09:36,690 Olumlu, antimadde motor çalışıyor 220 00:09:36,757 --> 00:09:38,092 ama programlandı gücü korumak için 221 00:09:38,159 --> 00:09:39,528 ve bir tehlike sinyali gönder eğer drone 222 00:09:39,595 --> 00:09:40,596 ölümcül hasar görür. 223 00:09:40,661 --> 00:09:42,129 Ve Paul Lawson'ın planı ... 224 00:09:42,197 --> 00:09:43,664 Tetikle dolu bir odam var mutlu Ortak Şefler 225 00:09:43,731 --> 00:09:46,434 hala şüpheli bizim önerdiğimiz çözüm. 226 00:09:46,500 --> 00:09:49,036 Bir nükleer saldırı olacak Ay'ı durdurma. 227 00:09:49,103 --> 00:09:51,372 Ay asteroitlerini temizlemek geleneksel füzelerle 228 00:09:51,438 --> 00:09:53,908 ve antimadde sürücüsünü kullanarak Kara Delik oluşturmak için 229 00:09:53,975 --> 00:09:55,877 ilerlemenin tek yolu. 230 00:09:55,943 --> 00:09:57,578 Tamam ama yapmazsan E.M.P'den önce fırlat 231 00:09:57,645 --> 00:10:00,147 veya manyetik kutup ters çevirme, füzeleriniz devre dışı bırakılacak. 232 00:10:00,215 --> 00:10:02,318 Görev sana bağlı Amiral. 233 00:10:04,586 --> 00:10:06,154 Fırlatıldıktan beş dakika sonra, 234 00:10:06,221 --> 00:10:09,124 meteor hepsini yok etti biri hariç dronlar. 235 00:10:09,191 --> 00:10:11,226 Şimdi uzayda öldü ayın uzak tarafının kenarı. 236 00:10:11,293 --> 00:10:12,861 Ama antimadde motoru gönderiliyor 237 00:10:12,928 --> 00:10:15,164 şu anda bir tehlike sinyali. 238 00:10:15,231 --> 00:10:17,566 Birine ihtiyaçları var onu yeniden etkinleştirecek. 239 00:10:17,632 --> 00:10:20,267 Hayır, sana ihtiyaçları var yeniden etkinleştirmek için. 240 00:10:20,334 --> 00:10:22,103 Mühendislerimiz biraz ona aşina 241 00:10:22,170 --> 00:10:24,073 ve temel yapabilirler teşhis testleri ve kontrolleri. 242 00:10:24,139 --> 00:10:26,875 Ama sen uzmansın nasıl inşa edildiğine dair. 243 00:10:28,209 --> 00:10:30,211 Jim, sen teksin garanti edebilir 244 00:10:30,279 --> 00:10:33,082 tepkinin olacağı kontrolden çıktı. 245 00:10:36,550 --> 00:10:39,720 Zaten karşılaşıyoruz E.M. aksaklıkları. 246 00:10:39,788 --> 00:10:42,123 Sadece yoğunlaşacaklar. 247 00:10:42,189 --> 00:10:44,625 Bu yüzden eminim Pentagon'un grev mi planlıyorsunuz? 248 00:10:44,693 --> 00:10:46,327 Evet. 249 00:10:46,394 --> 00:10:48,297 Hauser küresel bir konvansiyonel silah saldırısı 250 00:10:48,362 --> 00:10:51,065 Ay enkazı alanına senin için bir yol açmak 251 00:10:51,132 --> 00:10:52,433 durmuş drone ulaşmak için. 252 00:10:52,500 --> 00:10:53,901 Ve XVision sağlayacak uzay filosu 253 00:10:53,968 --> 00:10:55,637 sizi yörüngeye götürür. 254 00:10:55,703 --> 00:10:57,772 Ama ay yaklaştıkça tersine dönecek 255 00:10:57,840 --> 00:10:59,108 dünyanın manyetik darbesi, 256 00:10:59,174 --> 00:11:00,708 patlatmak füzeler vaktinden önce. 257 00:11:00,775 --> 00:11:03,879 Tamam, bunu sağlamalıyız benim lansmanım bundan önce 258 00:11:03,946 --> 00:11:05,380 bu yüzden yapmayız misyonu tehlikeye at. 259 00:11:05,447 --> 00:11:06,881 Bu benim ilk rodeom değil. 260 00:11:06,948 --> 00:11:08,817 Zamanına göre zamanladık uzay geminize binersiniz, 261 00:11:08,882 --> 00:11:10,417 füzeler fırlatılacak. 262 00:11:10,485 --> 00:11:12,321 Yörüngeye vardığında, dağıtacaklar 263 00:11:12,388 --> 00:11:14,690 sana açık bir yol bırakıyor durmuş drone doğru. 264 00:11:14,756 --> 00:11:16,491 Tamam. Hauser'ın Pentagon'un kullandığı 265 00:11:16,558 --> 00:11:19,861 Colossus uydu anteni iletişimi sürdürmek için. 266 00:11:19,928 --> 00:11:21,929 Çoğunu kesecekler Manyetik gürültünün 267 00:11:21,996 --> 00:11:23,931 Colossus uydu anteni zaten olacak 268 00:11:23,999 --> 00:11:25,868 jet yolunuza hizalanmalıdır. 269 00:11:25,934 --> 00:11:26,868 Anladım. 270 00:11:26,934 --> 00:11:28,002 Tamam. 271 00:11:28,068 --> 00:11:29,570 Bir şey daha. 272 00:11:29,638 --> 00:11:31,807 Hiçbir koşulda, Küresel Savunma olabilir 273 00:11:31,874 --> 00:11:33,409 fikrini değiştir nükleer bir seçenek hakkında. 274 00:11:33,475 --> 00:11:36,845 Bir nükleer silah ve onun gama ışınları beni ve uzay gemisini kızartacak 275 00:11:36,910 --> 00:11:38,279 ve görev biter. 276 00:11:38,347 --> 00:11:42,250 Hauser hepsini durdurdu bu konuşma ... şimdilik. 277 00:11:42,317 --> 00:11:43,619 Çin ve Rusya düşünüyor 278 00:11:43,685 --> 00:11:44,685 ne olursa olsun bir nükleer saldırı. 279 00:11:44,752 --> 00:11:46,087 Elbette. 280 00:11:46,154 --> 00:11:48,088 Evet, Ruslar. Ne bekliyorsunuz? 281 00:11:48,155 --> 00:11:51,492 XVision olmasaydı ve NASA'nın küresel itibarı, 282 00:11:51,559 --> 00:11:53,395 cehennem, yapmayabilirler hiç erteledi. 283 00:11:54,462 --> 00:11:55,463 Tut! 284 00:11:55,529 --> 00:11:58,332 Yaklaşık 30 mil uzaktayız tabandan. 285 00:11:58,399 --> 00:12:00,501 Bu güç dalgalanması devreyi patlattı. 286 00:12:00,568 --> 00:12:01,502 Pervaneye zarar verdi. 287 00:12:01,569 --> 00:12:02,803 Lanet olsun! 288 00:12:02,871 --> 00:12:04,573 Bunları hiç uçurdun daha önce şeyler? 289 00:12:04,640 --> 00:12:05,674 Bu sadece temel havacılık. 290 00:12:05,741 --> 00:12:07,109 Rulo perdesi. 291 00:12:07,175 --> 00:12:10,177 Tamam. Rotor 19.000 rpm'de çalışıyor. 292 00:12:10,245 --> 00:12:12,548 Peki, onu eşitlemeliyiz. 293 00:12:12,614 --> 00:12:14,583 - Ana devre nerede? - Tam burada. 294 00:12:17,218 --> 00:12:19,820 Drone'un varsayılanı 260 deniz milinde ark uçuşu. 295 00:12:19,888 --> 00:12:21,423 Kıyıdan kıyıya uçmuyoruz. 296 00:12:21,489 --> 00:12:24,093 Hesaba ihtiyacımız yok dünyanın eğriliği için. 297 00:12:25,427 --> 00:12:26,629 Orada. 298 00:12:27,862 --> 00:12:30,765 Pekala, arkı kapattım. 299 00:12:30,832 --> 00:12:33,568 Bu bir rpm artışını durdurdu diğer üç rotora. 300 00:12:33,635 --> 00:12:36,804 Şimdi hasarlı ile eşleşebilirler ETA'mıza zarar vermeden rotor. 301 00:12:36,871 --> 00:12:38,506 İyi. 302 00:12:38,573 --> 00:12:40,675 Biliyorsun, çok fazla yerdesin bu makinelere körü körüne inanç. 303 00:12:40,741 --> 00:12:43,312 Evet, sanırım olabilir aynı fikirde olmadığımız başka bir konu. 304 00:12:45,212 --> 00:12:46,147 Lawson'dan Üsse! 305 00:12:46,213 --> 00:12:48,750 Tekrar ediyorum, Lawson'dan Ba'ya ... 306 00:12:48,817 --> 00:12:49,985 Lawson'dan Üsse! 307 00:12:50,052 --> 00:12:53,055 Tekrar et! Lanet olsun! 308 00:12:53,121 --> 00:12:55,155 E.M.P.'ler zaten uydularımızı almak. 309 00:12:55,222 --> 00:12:57,157 Ya da olabilirlerdi ay asteroitleri tarafından çarptı. 310 00:12:57,225 --> 00:12:58,994 Evet, o olabilir. 311 00:13:03,631 --> 00:13:05,065 Hayır! Hayır! 312 00:13:06,934 --> 00:13:08,502 Aman Tanrım! 313 00:13:08,569 --> 00:13:09,570 Jim! 314 00:13:12,606 --> 00:13:14,742 Lawson'dan Üsse, cevap verin! 315 00:13:14,809 --> 00:13:16,844 Lawson'dan Base'e, beni duyuyor musun? 316 00:13:16,910 --> 00:13:18,513 Lawson'dan Üsse! 317 00:13:36,531 --> 00:13:38,499 Oh, sh ... 318 00:13:38,566 --> 00:13:41,403 Paul, iyi misin? 319 00:13:41,470 --> 00:13:43,972 Ah! Ah! 320 00:13:44,039 --> 00:13:46,774 Kemerinizi bağlayın, aşağı iniyoruz! 321 00:13:46,841 --> 00:13:48,342 Jim! 322 00:13:48,409 --> 00:13:49,510 Jim! 323 00:14:11,199 --> 00:14:12,433 Burada duralım. 324 00:14:20,542 --> 00:14:22,310 Bu Özel Birinci Sınıf Malcolm 325 00:14:22,376 --> 00:14:25,178 acil durum tahliyesi talep ediyor. Bitmiş. 326 00:14:25,246 --> 00:14:26,914 Bu Squadron 229. 327 00:14:26,981 --> 00:14:30,351 Binbaşı bir raporumuz var Camp Pendleton'da hasar. 328 00:14:30,418 --> 00:14:33,520 Camp Pendleton sadece büyük bir depremde yıkıldı. 329 00:14:33,587 --> 00:14:36,323 Acil durum tahliyesi talep ediliyor en yakın sığınağa. 330 00:14:36,390 --> 00:14:38,626 Tahliye reddedildi, altındayız katı siparişler 331 00:14:38,693 --> 00:14:40,562 yalnızca en korkunç tehditler. 332 00:14:40,629 --> 00:14:42,598 Ayrıca raporlar alıyoruz deprem tetiklendi 333 00:14:42,664 --> 00:14:44,433 devasa bir tsunami. Almanız gerekecek 334 00:14:44,499 --> 00:14:46,101 hemen yüksek bir yere. 335 00:14:46,168 --> 00:14:48,135 229, yoldayız bir iletişim merkezine 336 00:14:48,202 --> 00:14:50,637 sürdürmek güneybatı ağı. 337 00:14:50,704 --> 00:14:52,707 Anlıyorum, özel, ancak tüm birimler 338 00:14:52,775 --> 00:14:54,308 yalnızca temel destek içindir. 339 00:14:54,375 --> 00:14:56,343 Doğrudan değilseniz Pentagon'u desteklemek, 340 00:14:56,410 --> 00:14:58,946 tahliye edemeyiz. Kopyalansın mı? 341 00:14:59,013 --> 00:15:01,917 Bu iletişim desteği tüm bölge için. 342 00:15:01,982 --> 00:15:03,483 Reddedildi, özel. 343 00:15:03,550 --> 00:15:05,786 Savunma Bakanlığı'ndan direkt emir aldık. tüm varlıklar 344 00:15:05,853 --> 00:15:08,723 adanmıştır daha büyük tehdide. 345 00:15:08,789 --> 00:15:13,661 Hey, onlara seyahat ettiğini söyle Stacey Lawson ile. 346 00:15:13,727 --> 00:15:15,296 Ben Jim Lawson'ın karısıyım. 347 00:15:15,362 --> 00:15:18,999 O astronot onlar Görevleri için işe alındı. 348 00:15:19,067 --> 00:15:22,137 229, Stacey Lawson'ım var. bana eşlik ediyor. 349 00:15:22,202 --> 00:15:24,505 O astronot Jim Lawson'ın karısı 350 00:15:24,572 --> 00:15:28,176 ve Jim Lawson görev kritiktir. 351 00:15:28,242 --> 00:15:29,743 Reddedildi, Er Ninan. 352 00:15:29,810 --> 00:15:31,812 Komuta onun olmadığını söylüyor kritik görev. 353 00:15:31,879 --> 00:15:34,215 üzgünüm, var kullanılabilir birim yok 354 00:15:34,281 --> 00:15:36,517 bir defalık kurtarma için. 355 00:15:36,584 --> 00:15:38,519 Sen gerçekten misin Jim Lawson'ın karısı mı? 356 00:15:38,587 --> 00:15:39,721 Ben... 357 00:15:40,989 --> 00:15:42,324 Ya da öyleydi. 358 00:15:44,625 --> 00:15:46,060 Ayrıldık. 359 00:15:46,127 --> 00:15:47,961 İyi... 360 00:15:48,029 --> 00:15:50,731 Onlarda var bir iletişim yemeği 361 00:15:50,799 --> 00:15:53,202 Pentagon dışında Colossus aradı. 362 00:15:53,268 --> 00:15:56,671 Çok büyük. Uzayın derinliklerine yayılır. 363 00:15:56,737 --> 00:16:00,775 Ama parçalarıyla sinyali saptıran ay, 364 00:16:00,842 --> 00:16:03,178 bize ihtiyaçları olacak tüm merkezleri yeniden yönlendirmek için 365 00:16:03,245 --> 00:16:08,049 ülke çapında artırmak için bizimki de dahil olmak üzere onların sinyali. 366 00:16:08,116 --> 00:16:10,351 Bu bunun için. 367 00:16:10,418 --> 00:16:13,154 Dönüşecek bölgesel sinyalimiz 368 00:16:13,222 --> 00:16:14,856 kullanabilecekleri bir şeye. 369 00:16:19,260 --> 00:16:20,696 Koşmaya hazır mısın? 370 00:16:23,097 --> 00:16:24,332 Kesinlikle. 371 00:16:44,117 --> 00:16:45,520 Üzgünüm. 372 00:16:48,856 --> 00:16:50,258 Tamam. 373 00:16:50,324 --> 00:16:52,359 Yani üssümüzde hala var yaklaşık konum. 374 00:16:52,427 --> 00:16:54,029 Görür görmez bir tehlike sinyali, 375 00:16:54,096 --> 00:16:56,498 bize gönderdiler bir kurtarma birimi, yani ... 376 00:16:56,564 --> 00:16:57,998 Termal görüntüleme hala yapabilmeli 377 00:16:58,066 --> 00:16:59,534 bizi yerden almak için. 378 00:16:59,601 --> 00:17:01,402 Ama ihtiyaçları olacak inmek için açık bir yer. 379 00:17:01,468 --> 00:17:02,603 Açıktan çıkalım. 380 00:17:02,670 --> 00:17:04,238 - Hadi gidelim. - Haydi. 381 00:17:07,175 --> 00:17:08,877 Kurtarma ekibimiz burada. 382 00:17:08,944 --> 00:17:11,413 EM rahatsızlıkları kötüye gidiyor olmalı. 383 00:17:11,478 --> 00:17:14,615 - Bizim UMV'lerimize benziyorlar. - Gemide kimsenin olmamasına sevindim. 384 00:17:14,681 --> 00:17:16,584 Adamım eğer seni anlamazsak yakında havalanacak, işimiz bitti. 385 00:17:16,651 --> 00:17:18,285 Evet. Eğer almazsak bir füze saldırısı, 386 00:17:18,352 --> 00:17:21,221 başarı şansımız ikiye kesilir. Haydi. 387 00:17:21,288 --> 00:17:22,623 Hadi ne? 388 00:17:22,689 --> 00:17:24,391 Baz olmalı yaklaşık beş mil uzakta. 389 00:17:24,458 --> 00:17:26,894 Sanırım yaklaşık bir miliz George'un tamircisinden. 390 00:17:26,960 --> 00:17:28,996 George'un mecha ... ne? Babamın Hava Kuvvetleri arkadaşı mı? 391 00:17:29,063 --> 00:17:31,832 Evet, seni düzelten adam el sıkışma için üssün arabaları. 392 00:17:31,900 --> 00:17:33,601 Bu birazdı tatlı anlaşma yaptın. 393 00:17:33,668 --> 00:17:36,036 Telefonunu kullanabiliriz. arabalarından birini kapın. 394 00:17:36,103 --> 00:17:38,407 Hadi gidelim. 395 00:17:38,473 --> 00:17:40,209 Koşudan nefret ediyorum. 396 00:17:46,280 --> 00:17:47,882 - Hey. - Tanrı... 397 00:17:47,948 --> 00:17:49,217 Ne yapıyorsun? 398 00:17:49,284 --> 00:17:51,018 - Ne? - O nedir? 399 00:17:51,085 --> 00:17:52,319 Yüzümdeki saçtan hoşlanmıyorum. 400 00:17:52,387 --> 00:17:54,188 O şeyi yanında mı taşıyorsun? 401 00:17:54,255 --> 00:17:56,323 - Evet. - Çok moda. 402 00:17:56,390 --> 00:17:59,127 Oh, güzel çizmeler. Onları Costco'dan mı aldın? 403 00:17:59,194 --> 00:18:00,395 Umarım daha hızlı koşmanı sağlar. 404 00:18:00,460 --> 00:18:02,697 Hadi Sally! 405 00:18:02,764 --> 00:18:05,567 Tamam, bekle, bekle, bekle, bekle! 406 00:18:05,633 --> 00:18:08,568 Oh ... Oh, hepsini hissettim. 407 00:18:08,636 --> 00:18:09,771 Bu bizi ne kadar sürdü? 408 00:18:09,838 --> 00:18:10,772 Ne? 409 00:18:10,839 --> 00:18:13,674 Bizi ne kadar sürdü? 410 00:18:13,740 --> 00:18:15,242 Altı dakika. O kadar da kötü değil. 411 00:18:15,310 --> 00:18:16,244 Hadi devam et. 412 00:18:16,311 --> 00:18:17,379 Hadi gidelim. Haydi. 413 00:18:17,445 --> 00:18:18,312 Vay vay! 414 00:18:18,379 --> 00:18:20,082 Koşmuyorsun. 415 00:18:20,148 --> 00:18:22,083 Cüzdanlarınızı boşaltıyorsunuz paranı J.J.'ye vermek buraya. 416 00:18:22,150 --> 00:18:23,450 Ve sonra sen fermuarlı olmak. 417 00:18:23,517 --> 00:18:24,552 Bak, bizde yok bunun için her zaman. 418 00:18:24,619 --> 00:18:25,753 Tamam, biz ... 419 00:18:25,820 --> 00:18:27,222 - Hey! - Tamam tamam. 420 00:18:27,287 --> 00:18:28,589 Tamam. 421 00:18:30,792 --> 00:18:32,727 Siz iki palyaçonun tek yolu bu kadar uzakta 422 00:18:32,794 --> 00:18:34,496 için çalışıyorsanız Hava Kuvvetleri Üssü. 423 00:18:34,563 --> 00:18:37,564 Biliyorsun, biz senin Kasabada küçük bir alarm. 424 00:18:37,631 --> 00:18:39,566 Ve yalan söylediğini biliyoruz dünyanın sonu hakkında. 425 00:18:39,633 --> 00:18:41,201 Bizi yakaladın, tamam mı? Hava kuvvetleri için çalışıyoruz ... 426 00:18:41,268 --> 00:18:44,005 Hareket et ve ben seni uçuracağım bu uçurumun her yerinde beyinler! 427 00:18:44,072 --> 00:18:46,306 Özel ordunu biliyordum buradaydı 428 00:18:46,373 --> 00:18:48,242 devralmaya çalışmak bütün bu bölge. 429 00:18:48,310 --> 00:18:50,477 Onun hakkında okudum yıllardır çevrimiçi. 430 00:18:50,544 --> 00:18:52,380 Hiçbir şey bilmiyoruz bunun hakkında, tamam mı? 431 00:18:52,447 --> 00:18:53,880 Biz sadece almaya çalışıyoruz düzeltmek için tabana. 432 00:18:53,948 --> 00:18:55,283 Eller yukarı! Eller yukarı! 433 00:18:55,350 --> 00:18:56,284 Biz sadece almaya çalışıyoruz üsse ulaşmak için 434 00:18:56,350 --> 00:18:57,986 düzeltmek için, tamam mı? 435 00:18:58,053 --> 00:18:59,286 Bir saniye bekle... 436 00:19:00,854 --> 00:19:03,056 Annie. Bakın kim. 437 00:19:03,123 --> 00:19:04,959 Bu CEO. 438 00:19:08,063 --> 00:19:09,264 Bu o. 439 00:19:09,331 --> 00:19:10,698 Bak, bela istemiyoruz. 440 00:19:10,765 --> 00:19:13,000 Cüzdanınızı yere koyun! İkinizde! 441 00:19:13,067 --> 00:19:14,000 Pekala, pekala, pekala. 442 00:19:14,067 --> 00:19:15,602 Şimdi! 443 00:19:15,669 --> 00:19:17,906 Senin gibi adamlar Elon Musk, Mark Zuckerberg, 444 00:19:17,973 --> 00:19:20,608 toplumdan beslenen domuzlar, beynimizi ezmek. 445 00:19:20,675 --> 00:19:23,544 Bize yalan söyleyerek zaman geçirdin 446 00:19:23,611 --> 00:19:25,514 almak hakkında yalan söylemek aya seferler. 447 00:19:25,580 --> 00:19:27,948 Evet, biz seni de izliyorum 448 00:19:28,015 --> 00:19:30,951 Takip ettiğinizi biliyoruz bu ülkedeki her vatandaş. 449 00:19:32,687 --> 00:19:34,389 Öyleyse neden bana söylemiyorsun? 450 00:19:34,456 --> 00:19:37,091 Nasıl hissediyor Paul Lawson? 451 00:19:37,158 --> 00:19:40,861 J.J., yapacağımızı biliyordum özel ordu bul 452 00:19:40,928 --> 00:19:42,163 burada devriye geziyor. 453 00:19:42,229 --> 00:19:46,066 Şimdi zamanı. Video çekmek. 454 00:19:46,133 --> 00:19:48,102 Devrim burada başlıyor. 455 00:19:48,169 --> 00:19:50,871 Beyler biz bir uzay aracı şirketi, tamam mı? 456 00:19:50,938 --> 00:19:53,440 Gerçekten bir tehdit var Amerika Birleşik Devletleri, tüm dünya! 457 00:19:53,507 --> 00:19:54,708 Yalan söylüyor, J.J. 458 00:19:54,775 --> 00:19:55,909 İyi ki bunu kaydediyorum. 459 00:19:55,976 --> 00:19:57,711 Oh, oh, bekle! Bizi öldürmeyin! 460 00:19:57,777 --> 00:19:59,480 Paul, zorbalar ne zaman sekiz yaşındaydın, hatırlıyor musun? 461 00:19:59,547 --> 00:20:01,114 - Siz ikiniz çenenizi kapayın! - Kapa çeneni! 462 00:20:01,181 --> 00:20:02,784 Hey! 463 00:20:04,052 --> 00:20:05,153 Bekle bekle bekle! 464 00:20:05,219 --> 00:20:06,554 Ne? 465 00:20:10,024 --> 00:20:11,293 Bu nasıl çalışıyor? 466 00:20:11,360 --> 00:20:12,860 Bilmiyorum, yeterince yüksek sesle bağırıyorsun 467 00:20:12,927 --> 00:20:14,495 yapacağını düşünüyorlar onlara önemli bir şey söyle. 468 00:20:14,562 --> 00:20:15,996 Sen çalışırken çalıştı sekiz, şimdi çalıştı. 469 00:20:17,698 --> 00:20:20,134 O saçmalığı kaybet bere, olur mu? 470 00:20:20,201 --> 00:20:22,871 Saçımı yüzümden uzak tutuyor. 471 00:20:22,938 --> 00:20:24,639 Bu dükkan tam da bu açıklık. 472 00:20:24,705 --> 00:20:26,541 Biz ortadayız Hiçbir yerden. 473 00:20:33,281 --> 00:20:34,815 Oh, ho! 474 00:20:34,881 --> 00:20:36,784 George'un dükkanı var! Devam et! 475 00:20:36,851 --> 00:20:38,018 Lanet olası! 476 00:20:41,922 --> 00:20:43,257 George! 477 00:20:43,324 --> 00:20:45,860 Hey George! 478 00:20:45,927 --> 00:20:48,262 Bize bir araba getirin. Üssü arayacağım. 479 00:20:48,329 --> 00:20:49,464 George! 480 00:20:49,531 --> 00:20:51,332 Hey! George! 481 00:20:51,399 --> 00:20:53,834 Hey, bu Jimmy Lawson! 482 00:20:53,901 --> 00:20:54,634 Bir şey var mı? 483 00:20:54,701 --> 00:20:56,102 Evet, çalışıyor. 484 00:20:56,169 --> 00:20:58,907 Yakın olmalıyız çarpışma için bir saatlik tahmini varış süresi. 485 00:20:58,973 --> 00:21:01,443 Saat 16 dakika mezosfere ulaşır. 486 00:21:01,509 --> 00:21:03,544 Sergi ... bu Godfather Operasyonu. 487 00:21:03,611 --> 00:21:05,345 Bana Komuta Merkezini bağla. 488 00:21:05,412 --> 00:21:07,314 Lawson, Amiral Keller burada. Seni radarda kaybettik. 489 00:21:07,380 --> 00:21:09,883 Albay ile hattayım Pentagon'dan Hauser. 490 00:21:09,950 --> 00:21:11,685 Jim ve benim bir an önce kurtarmaya ihtiyacımız var. 491 00:21:11,753 --> 00:21:15,289 GPS'nizi kaybettik Devasa Yemek dakikalar önce. 492 00:21:15,355 --> 00:21:16,957 Keller, Lawson'ı üsse götür 493 00:21:17,025 --> 00:21:19,294 bu elektromanyetik darbeler kötüleşir. 494 00:21:19,361 --> 00:21:20,962 Kurtarma helikopterleri gönderdik. 495 00:21:21,028 --> 00:21:23,330 ama onların rehberlik sistemleri kontrolden çıktı ve düştü. 496 00:21:23,397 --> 00:21:24,765 İki tane daha gönderdik. 497 00:21:24,832 --> 00:21:26,200 Her ikisi de nakliye o zamandan beri düştü. 498 00:21:26,267 --> 00:21:28,736 Uçuş kaptanınız olsun XVision filosunu al 499 00:21:28,803 --> 00:21:30,371 yer altı sığınağınıza onları korumak 500 00:21:30,438 --> 00:21:32,239 elektromanyetik darbelerden. 501 00:21:32,306 --> 00:21:33,807 Evet hanımefendi. 502 00:21:33,874 --> 00:21:35,108 Antimadde motorudur karaya oturmuş drone üzerinde 503 00:21:35,176 --> 00:21:36,110 hala sinyal mi gönderiyorsunuz? 504 00:21:36,177 --> 00:21:37,178 Olumlu. 505 00:21:37,245 --> 00:21:38,880 Görev durumu nedir? 506 00:21:38,947 --> 00:21:40,380 Başkandan bir haber var ve Genelkurmaylar 507 00:21:40,448 --> 00:21:42,417 Çin ve Rusya senkronize edildi 508 00:21:42,484 --> 00:21:44,419 nükleer yüklerini fırlatmak için. 509 00:21:44,486 --> 00:21:45,853 Patlattıklarında, 510 00:21:45,920 --> 00:21:47,721 Jim'in güvenli bir yolu olacak drone ulaşmak için. 511 00:21:47,788 --> 00:21:49,056 Jim ve ben gidiyoruz ASAP üssüne. 512 00:21:49,123 --> 00:21:50,691 Jim'i almalıyız şimdi burada, Paul. 513 00:21:50,758 --> 00:21:52,360 Tehdit Yanıtı elektrik hasarı bildirildi 514 00:21:52,426 --> 00:21:53,895 Colossus Yemeğimize. 515 00:21:53,961 --> 00:21:56,096 Ne kadar uzun gecikirsek, daha az şansımız var 516 00:21:56,163 --> 00:21:58,231 yardımcı olmak için rehberlik sistemi başarısız. 517 00:21:58,298 --> 00:21:59,299 Anlıyorum. 518 00:21:59,367 --> 00:22:00,769 Hey George! 519 00:22:02,137 --> 00:22:03,371 Buradasınız? 520 00:22:03,438 --> 00:22:04,973 George? 521 00:22:05,974 --> 00:22:07,375 Hadi George. 522 00:22:07,441 --> 00:22:10,144 Ve NASA böyle rapor ediyor yoğun bir ay asteroit alanı 523 00:22:10,211 --> 00:22:11,578 yol olacak kabaca yakın 524 00:22:11,646 --> 00:22:13,313 grevden bir dakika sonra. 525 00:22:13,380 --> 00:22:15,416 Yani Jim doğrudan takip etmeli grev bölgesinin arkasında 526 00:22:15,483 --> 00:22:18,220 yok etmekten kaçınmak için antimadde motoru. 527 00:22:26,092 --> 00:22:28,063 Oh! 528 00:22:32,566 --> 00:22:33,700 Paul? 529 00:22:33,767 --> 00:22:35,201 Paul orada mısın? 530 00:22:35,268 --> 00:22:36,871 İçeri gel Paul! 531 00:22:36,938 --> 00:22:38,073 Buradayım. 532 00:22:38,139 --> 00:22:40,140 Bu depremler kötüye gidiyor. 533 00:22:40,207 --> 00:22:42,042 Şimdi buraya gel hala yapabilirsin! 534 00:22:42,109 --> 00:22:43,945 Jim ve ben gidiyoruz ASAP yola. 535 00:22:44,012 --> 00:22:46,648 Yola çıktığımızda, Tüm savunma personeline ihtiyacım var 536 00:22:46,715 --> 00:22:48,448 iletişimi sürdürmek açık bir kanalda. 537 00:22:48,515 --> 00:22:50,215 Bende sıfır var dijital iletişim, 538 00:22:50,217 --> 00:22:51,451 tekrar, sıfır dijital iletişim. 539 00:22:51,518 --> 00:22:52,686 Canlı güncellemelere ihtiyacım var. 540 00:22:52,753 --> 00:22:54,155 Anlaşıldı. Onlara sahip olacaksın. 541 00:22:59,060 --> 00:23:00,061 Paul! 542 00:23:01,662 --> 00:23:03,130 George! 543 00:23:22,483 --> 00:23:25,820 Jimmy? Sen olduğunu? 544 00:23:25,887 --> 00:23:27,421 Kaldırdığımda kendini dışarı çek! 545 00:23:27,487 --> 00:23:28,688 Şimdi! 546 00:23:28,755 --> 00:23:31,258 Haydi! 547 00:23:31,325 --> 00:23:32,593 Jimmy! 548 00:23:35,929 --> 00:23:37,898 Jim? 549 00:23:37,965 --> 00:23:39,400 Jim? 550 00:23:39,467 --> 00:23:40,735 Paul! 551 00:23:40,802 --> 00:23:42,169 - Kahretsin! - Hadi Paul. 552 00:23:42,236 --> 00:23:43,169 Jim! 553 00:23:43,236 --> 00:23:44,471 Hadi, tamam. 554 00:23:44,538 --> 00:23:45,439 Jim, ne oluyor ne yapıyorsun 555 00:23:45,505 --> 00:23:46,440 Oh, evet, evet, hazır mı? 556 00:23:46,507 --> 00:23:47,440 Bir iki... 557 00:23:49,043 --> 00:23:50,277 Tamam, altına gir, altında. Altına git! 558 00:23:50,343 --> 00:23:51,446 Tamam. Hazır mısın? 559 00:23:51,513 --> 00:23:52,380 - Yürü! Yürü! Yürü... - Anladın mı? 560 00:23:52,447 --> 00:23:53,380 Bir, iki, yürü! 561 00:23:57,384 --> 00:23:59,252 Haydi! Dışarı kaydır! Dışarı kaydır! Anladım! 562 00:23:59,320 --> 00:24:01,188 Hadi hadi. 563 00:24:05,126 --> 00:24:06,661 Bırak, bırak, bırak. 564 00:24:09,196 --> 00:24:11,832 İyi misin? Hiç ara verdin mi? 565 00:24:11,900 --> 00:24:15,669 Hayır, o sadece yapacak uzun süre morarma. 566 00:24:15,736 --> 00:24:17,838 Ben arkamdaydım gazı kapatmak 567 00:24:17,905 --> 00:24:19,073 bağırdığınızı duyduğumda. 568 00:24:19,139 --> 00:24:21,409 Hey bak, ihtiyacımız var şu anda bir araba. 569 00:24:21,476 --> 00:24:22,709 Seni üsse götüreceğiz. 570 00:24:22,776 --> 00:24:24,577 Tamam, Ben seni korudum adamım. 571 00:24:24,644 --> 00:24:25,746 Ben sadece bir tane aldım. 572 00:24:25,813 --> 00:24:27,046 Harika. Anahtarlar nerede? 573 00:24:27,113 --> 00:24:29,217 Orada rafta sekiz numara. 574 00:24:29,284 --> 00:24:31,419 - Gemide? - Evet. Kaçıramazsın. 575 00:24:31,485 --> 00:24:32,654 Tamam. 576 00:24:32,719 --> 00:24:34,287 - İyisin? - Erkek kardeşin. 577 00:24:34,354 --> 00:24:35,723 Oh hayır. 578 00:24:35,790 --> 00:24:37,691 Bir teşekkür ederim güzeldi, tamam mı? 579 00:24:37,757 --> 00:24:39,393 Kahretsin, hiçbir şey değişmiyor buralarda. 580 00:24:51,072 --> 00:24:53,174 Hava Kuvvetlerine gitmeden önce, 581 00:24:53,240 --> 00:24:56,342 babanda vardı tezgahında. 582 00:24:56,409 --> 00:24:59,412 Her gün ona bakardı. Dostum, her şeyi unuttum. 583 00:24:59,479 --> 00:25:01,481 Biliyor musun? Al onu. Onu almanı istiyorum Jimmy. 584 00:25:01,548 --> 00:25:03,049 İyi şans için. 585 00:25:03,117 --> 00:25:05,186 Teşekkürler. 586 00:25:05,253 --> 00:25:07,989 Beyler, üzgünüm, asla başaramadım babanın cenazesine. 587 00:25:08,055 --> 00:25:09,689 Hey George, tamam. 588 00:25:09,756 --> 00:25:11,525 Ben sadece... 589 00:25:11,592 --> 00:25:13,361 ETA’mız ne kadar etkileyecek? 590 00:25:13,428 --> 00:25:14,996 Bir saat 12 dakikamız var. Gitmeliyiz. 591 00:25:15,063 --> 00:25:16,764 Pekala, hadi. Hadi gidelim. 592 00:25:16,831 --> 00:25:18,433 George. 593 00:25:21,401 --> 00:25:23,170 Teşekkürler George. 594 00:25:23,236 --> 00:25:27,675 Hey adamım, o bir azot yakan canavar! 595 00:25:27,742 --> 00:25:30,111 Bir saniyede 100'e sıfır! 596 00:25:37,584 --> 00:25:38,885 George! 597 00:25:38,951 --> 00:25:40,053 - Haydi. - George! 598 00:25:40,121 --> 00:25:41,255 Hadi Jim! Gitmeliyiz! 599 00:25:41,322 --> 00:25:42,622 Haydi! 600 00:25:42,689 --> 00:25:44,359 Gitmeliyiz! Haydi! 601 00:25:52,265 --> 00:25:55,269 Git git. Üzerine bas. Yürü! Yürü! Yürü. 602 00:26:05,080 --> 00:26:05,880 İyisin? 603 00:26:05,946 --> 00:26:07,448 Üsse hangi yol? 604 00:26:07,515 --> 00:26:08,816 Doğruca batı. 605 00:26:13,053 --> 00:26:16,122 Base, bu Lawson. Duyuyor musun? 606 00:26:16,189 --> 00:26:19,326 Üs! Bu Lawson! Duyuyor musun? 607 00:26:19,393 --> 00:26:21,662 Bu Amiral Keller, Lawson, XVision. 608 00:26:21,728 --> 00:26:22,764 Üssü seçin. 609 00:26:22,831 --> 00:26:24,198 Jim ve ben üç dakika uzaktayız. 610 00:26:24,265 --> 00:26:26,566 Tekrar ediyorum, tahmini varış süresi üç dakikadır. Duyuyor musun? 611 00:26:26,633 --> 00:26:27,900 Kopyala, üç dakika. 612 00:26:27,967 --> 00:26:29,169 Şu anda izliyoruz senin pozisyonun 613 00:26:29,236 --> 00:26:31,238 Xvision ile gözetleme uçağı, 614 00:26:31,305 --> 00:26:34,107 bu yüzden daha doğru bir tahmini varış süreniz. 615 00:26:34,175 --> 00:26:35,842 Biz büyük ölçüde ayakta kaldık burada üssünde hasar 616 00:26:35,909 --> 00:26:37,378 bu depremler nedeniyle. 617 00:26:37,444 --> 00:26:39,914 Bazı kısımlarda tamamen yok edildi. 618 00:26:39,979 --> 00:26:41,548 F-35'lerimizin çoğu 619 00:26:41,615 --> 00:26:44,718 ve hepsinin yaklaşık% 80'i uçaklar çalışıyor. 620 00:26:44,784 --> 00:26:46,688 XVision zanaat fırlatmaya hazır. 621 00:26:46,755 --> 00:26:48,421 Sadece bekliyoruz gelişiniz için. 622 00:26:48,488 --> 00:26:49,789 Anlaşıldı, üs. 623 00:26:49,857 --> 00:26:51,192 Protokolü koru Godfather Operasyonu hakkında. 624 00:26:51,258 --> 00:26:52,325 Bunu kopyalayın. 625 00:26:52,392 --> 00:26:54,227 Sahip olmalıdır görsel onay 626 00:26:54,294 --> 00:26:57,398 şimdi geleneksel silahların 50.000 birimde ve tırmanıyor. 627 00:27:00,868 --> 00:27:02,069 İyi. Erken fırlattılar, den önce gitmek 628 00:27:02,136 --> 00:27:04,505 dünyanın manyetik kutuplar ters dönüyor. 629 00:27:04,572 --> 00:27:07,708 Ay için tahmini varış süresi nedir? 630 00:27:07,775 --> 00:27:10,111 Bir saat ve sekiz dakika. 631 00:27:10,178 --> 00:27:11,779 Tamam. Bak bakalım bulabilecek misin radyoda bir şey 632 00:27:11,844 --> 00:27:13,213 bir haber programı, herhangi bir şey. 633 00:27:16,350 --> 00:27:18,986 ... kayıpların sayısı, ve raporlar alıyoruz 634 00:27:19,053 --> 00:27:21,255 New York, Orlando ... 635 00:27:21,322 --> 00:27:25,191 yaşanan kıyı kentleri benzeri görülmemiş ... 636 00:27:25,258 --> 00:27:26,760 - Japonya. - İşte burada! 637 00:27:26,828 --> 00:27:28,729 Tüm Kanarya adaları, Alaska, 638 00:27:28,795 --> 00:27:31,099 tüm eyaletler ... 639 00:27:32,065 --> 00:27:34,134 Anladim. Sadece odaklan kardeşim. 640 00:27:34,201 --> 00:27:36,136 Üsse gitmeliyiz. 641 00:27:43,977 --> 00:27:46,147 Amiral, dış hasar baz üzerinde okumalar 642 00:27:46,213 --> 00:27:48,783 bizi boğdu hasar raporu canlı akışı. 643 00:27:48,850 --> 00:27:50,217 Yedek beslemeye geçiliyor. 644 00:27:52,018 --> 00:27:53,920 Teşekkür ederim Binbaşı Romero. 645 00:27:53,987 --> 00:27:55,189 Albay Hauser ... 646 00:27:59,226 --> 00:28:02,563 Çin ve Rusya bombalarını fırlatmak için biraz. 647 00:28:02,630 --> 00:28:03,864 Lawson havada mı? 648 00:28:03,930 --> 00:28:05,165 Olumsuz. Helikopteri düştü, 649 00:28:05,233 --> 00:28:06,900 ama yeniden kazandık iletişim. 650 00:28:06,967 --> 00:28:08,835 Üsse doğru yolda yaklaşık bir dakika. 651 00:28:08,902 --> 00:28:11,270 Ona havadan ihtiyacımız var bir saat önce itibariyle. 652 00:28:11,338 --> 00:28:14,275 Godfather Operasyonumuz var. tehdit ekranımızda. 653 00:28:14,342 --> 00:28:16,009 Füzelerimizi fırlattık önüne geçmek için 654 00:28:16,075 --> 00:28:17,845 tersine çevrilmesi Dünyanın manyetik kutupları. 655 00:28:17,911 --> 00:28:19,579 Ulaşıyorlar biz konuşurken mezosfer. 656 00:28:19,647 --> 00:28:22,450 Jim Lawson'a sahip olacağız o vardığında ASAP havadan. 657 00:28:25,652 --> 00:28:28,988 Hanımefendi, gelen bir meteor yer üstü desteklerinde hasar görmüş. 658 00:28:29,055 --> 00:28:31,225 Yer altı hasarı % 5'te 20 yard. 659 00:28:31,292 --> 00:28:33,327 Başkan başına amiral 660 00:28:33,393 --> 00:28:35,596 ve Genelkurmay Başkanları, bunu gerçekleştir. 661 00:28:37,864 --> 00:28:39,632 Lawson takip etmezse bu grev 662 00:28:39,699 --> 00:28:42,469 her saniye azalır başarı şansımız. 663 00:28:42,536 --> 00:28:43,603 Evet hanımefendi. 664 00:28:43,670 --> 00:28:45,439 Colossus Yemeğimiz zarar görmüş. 665 00:28:45,505 --> 00:28:47,941 Karşımadde ile iletişim motor kararsız. 666 00:28:48,008 --> 00:28:49,611 Sürekli temasınız var mı? 667 00:28:49,677 --> 00:28:51,678 İletişimin başlatılması doğrulama 668 00:28:51,746 --> 00:28:52,979 şimdi anti-madde motoru ile. 669 00:28:54,747 --> 00:28:56,115 Sinyal hala aktif. 670 00:28:56,182 --> 00:28:57,684 Üzerindeki sinyal antimadde motoru 671 00:28:57,752 --> 00:28:59,453 drone aktif, evet. 672 00:28:59,519 --> 00:29:01,755 Ne kadar hayat kaldı güç rezervinde mi? 673 00:29:01,822 --> 00:29:04,558 Son okuma% 72 idi. 674 00:29:04,624 --> 00:29:06,560 Yama yapabilir misin Lawson'a bu çağrı? 675 00:29:06,628 --> 00:29:10,731 Çok dengesiz bir radyom var sinyal, ama sahip olduğum tek şey bu. 676 00:29:10,796 --> 00:29:12,065 Yap. 677 00:29:12,132 --> 00:29:13,333 Evet hanımefendi. 678 00:29:16,370 --> 00:29:18,138 - Amiral? - Hauser. 679 00:29:18,205 --> 00:29:20,241 Rusya'yı tutamam ve Çin geri döndü 680 00:29:20,307 --> 00:29:22,309 nükleer silahlarını fırlatmaktan füzeler çok daha uzun. 681 00:29:22,377 --> 00:29:24,544 Yapabileceklerini düşünüyor gibi görünüyorlar bunu bir nükleer saldırı ile çöz. 682 00:29:24,611 --> 00:29:26,514 Bir nükleer saldırı işe yaramaz, Albay! 683 00:29:26,580 --> 00:29:29,582 Onu durduracak tek şey büyük bir çekimsel olaydır. 684 00:29:29,650 --> 00:29:31,485 Bunu ikimiz de biliyoruz, Jim. 685 00:29:31,552 --> 00:29:33,120 Ama fizikçileri düşünüyormuş gibi 686 00:29:33,187 --> 00:29:35,455 sürecimizin uygulanabilir olmadığını. 687 00:29:35,522 --> 00:29:38,525 Onları önceden ikna etmeliyiz hepimizi onlarla birlikte aşağı indiriyorlar. 688 00:29:38,592 --> 00:29:41,094 Albay, o antimadde motor minyatür bir versiyondur 689 00:29:41,161 --> 00:29:42,929 büyük Hadron Çarpıştırıcısı. 690 00:29:42,996 --> 00:29:44,664 Bu siyah yapar her gün delikler. 691 00:29:44,732 --> 00:29:47,835 Yani yaratmak için yeterince güçlü geçici bir kara delik 692 00:29:47,901 --> 00:29:49,403 bir futbol sahası boyutu 693 00:29:49,469 --> 00:29:51,371 ayı çekmek yörüngeye geri dön. 694 00:29:51,438 --> 00:29:53,774 Ruslar ve Çinliler kara delik diyorlar 695 00:29:53,841 --> 00:29:57,111 ayı ve dünyayı çekecek içine, her şeyi mahvediyor. 696 00:29:57,177 --> 00:29:59,580 Bu doğru değil, Albay! 697 00:29:59,646 --> 00:30:02,015 Nükleer ile gidiyorlar bunu kanıtlayamazsak seçenek. 698 00:30:02,082 --> 00:30:03,116 Kanıtımız var mı? 699 00:30:03,182 --> 00:30:04,451 Evet! Denen bir şey 700 00:30:04,518 --> 00:30:07,521 "Newton'un Evrensel Yasası Yerçekimi ". 701 00:30:07,588 --> 00:30:10,024 Yerçekimi azalır ters kare içinde 702 00:30:10,091 --> 00:30:12,627 uzaklaşırken bir kütlenin merkezi. 703 00:30:12,692 --> 00:30:15,261 Albay, drone ayın uzak tarafında. 704 00:30:15,329 --> 00:30:16,830 Böylece dünya yeterince uzakta 705 00:30:16,897 --> 00:30:19,198 olaydan sadece bir milimetre hareket eder. 706 00:30:19,265 --> 00:30:21,601 Ama bu çekmek için yeterli olacak ay yörüngeye geri döndü 707 00:30:21,669 --> 00:30:24,405 ve dengeye geri dön yeryüzü ile. Kopyala. 708 00:30:24,470 --> 00:30:27,474 Umalım ki onları uzaklaştırmak için yeterli. 709 00:30:27,542 --> 00:30:28,543 Bunu bitir. 710 00:30:39,653 --> 00:30:41,721 Hanımefendi, Colossus Yemeği ağır hasar aldı. 711 00:30:41,787 --> 00:30:44,424 Tehlike sinyalini kaybettik antimadde motoruna. 712 00:30:44,492 --> 00:30:46,594 Kaybediyorlardı yeri, hanımefendi. 713 00:30:48,562 --> 00:30:51,899 Tehdit Tepkisi, bu Komut. 714 00:30:51,966 --> 00:30:55,769 Yerin üstüne çık ve tamir et Derhal Colossus Çanağı. 715 00:30:55,835 --> 00:30:58,639 Lawson iletişimi kaybederse, bu yemek tek şey 716 00:30:58,706 --> 00:31:01,308 iletişim kurmak için yeterince güçlü dronun koordinatları. 717 00:31:01,374 --> 00:31:03,743 Bayan, radar gösteriyor Godfather Operasyonu 718 00:31:03,811 --> 00:31:05,379 mezosferin temizlenmesi. 719 00:31:05,446 --> 00:31:08,416 Teğmen, vurduklarında, bana bir yük sayısı bul. 720 00:31:11,083 --> 00:31:12,553 Albay, bizde gelen göktaşları. 721 00:31:12,620 --> 00:31:14,655 Biraz bulmalıyız çanağı savunmanın yolu. 722 00:31:14,721 --> 00:31:16,455 Tehdit Yanıtı topçu çağırıyor. 723 00:31:16,523 --> 00:31:17,791 Hayır. 724 00:31:17,858 --> 00:31:19,326 Topçu kullanırsak, deniyor olabilir 725 00:31:19,392 --> 00:31:20,960 onları bir tabanca ile durdurmak için. 726 00:31:21,027 --> 00:31:23,362 Diaz, Tehdit Yanıtı al kurmak 727 00:31:23,429 --> 00:31:25,699 LRAD sonik topları yemeğin etrafında. 728 00:31:27,501 --> 00:31:29,570 Başlatacağız sonik kalkan 729 00:31:29,637 --> 00:31:31,105 geleni toz haline getirmek yaklaştıkça. 730 00:31:31,171 --> 00:31:32,739 Sonik topları yerleştiriyorum hanımefendi. 731 00:31:40,313 --> 00:31:43,551 Binbaşı Romero, üs nasıl? deprem stabilizasyonu? 732 00:31:43,618 --> 00:31:45,653 Dengeleyiciler hala aktif bayan. 733 00:31:45,719 --> 00:31:47,653 Ve yeraltı Pentagon hattı? 734 00:31:47,720 --> 00:31:49,856 Hala aktif. 735 00:31:49,923 --> 00:31:51,358 Bayan, füzeler ulaştı 736 00:31:51,425 --> 00:31:53,761 ön kenarı ayın enkaz alanı. 737 00:31:56,396 --> 00:31:59,267 Alan penetrasyonu% 18, 738 00:31:59,332 --> 00:32:04,738 30 derece, % 31'de kararname patlaması. 739 00:32:09,376 --> 00:32:11,679 Mutlak katliam ... bu son zamanlar ... 740 00:32:11,746 --> 00:32:15,850 raporlarım var uydular çöküyor ... 741 00:32:15,917 --> 00:32:18,686 Kelimeler olamaz ... Şimdi görebiliriz tüm yapılar ... 742 00:32:18,753 --> 00:32:21,621 Paris civarında ... şimdi kendi istasyonumuz ... 743 00:32:27,695 --> 00:32:30,831 Hey, manyetik kutuplar tersine dönüyor. 744 00:32:30,898 --> 00:32:32,400 Oh ... 745 00:32:35,736 --> 00:32:36,736 Nitroya vur! 746 00:32:36,803 --> 00:32:37,871 Ne? 747 00:32:37,938 --> 00:32:39,607 Nitroya vur! Konsolda! 748 00:32:39,673 --> 00:32:41,607 Aman Tanrım! Oh! 749 00:32:41,675 --> 00:32:43,443 Vur ona! 750 00:32:43,509 --> 00:32:45,344 Oh! 751 00:32:45,411 --> 00:32:46,913 - Dayan! - İşte başlıyoruz! 752 00:32:46,980 --> 00:32:48,448 Tut! Tut! 753 00:32:50,985 --> 00:32:54,222 Woo! Woo-hoo-hoo! 754 00:32:59,692 --> 00:33:05,799 Yönetmelik patlaması % 38,% 50, 755 00:33:05,867 --> 00:33:08,502 % 60 ... 756 00:33:08,569 --> 00:33:09,670 % 80. 757 00:33:11,438 --> 00:33:14,073 Hala% 18 penetrasyondayız enkaz alanına 758 00:33:14,140 --> 00:33:16,544 ve tutuyor ... 759 00:33:16,610 --> 00:33:18,477 Tutma... 760 00:33:18,544 --> 00:33:19,845 ve% 17. 761 00:33:19,912 --> 00:33:22,782 Füzeler erken patlamaya hazır bayan. 762 00:33:22,850 --> 00:33:26,852 Dünyanın manyetik alanları tersine dönüyor. 763 00:33:28,421 --> 00:33:30,423 Hanımefendi, ben de alıyorum bir ısı sensörü okuması 764 00:33:30,489 --> 00:33:32,892 stabilizatörlerden tabanın altında. 765 00:33:32,959 --> 00:33:36,095 Artış oranı saniyede bir derece. 766 00:33:36,162 --> 00:33:37,830 Pekala, hazır olun. 767 00:33:37,898 --> 00:33:39,867 Hanımefendi, bizim uzay aracı şimdi havada. 768 00:33:39,934 --> 00:33:42,002 Bu depremler gemimizi her an yok edebilir! 769 00:33:42,067 --> 00:33:43,770 Jim'in tahmini varış zamanı nedir? 770 00:33:43,836 --> 00:33:46,338 Yüzbaşı Hayes, bekle Sana fırlatma emrini veriyorum! 771 00:33:46,406 --> 00:33:47,875 Bekleyin, Yüzbaşı Hayes. 772 00:33:50,044 --> 00:33:52,379 Ay zayıflıyor dünyanın manyetik alanı, 773 00:33:52,446 --> 00:33:53,914 atom altı parçacıklar göndermek çekim 774 00:33:53,980 --> 00:33:55,248 üst atmosfer aracılığıyla. 775 00:33:57,650 --> 00:34:01,388 Hanımefendi, bir güvenlik alıyorum Pentagon'dan uyarı. 776 00:34:01,455 --> 00:34:03,491 Kutup dönüşü patlatıcıyı etkinleştirmek, 777 00:34:03,557 --> 00:34:06,892 füzeleri önceden yok etmek enkaz alanına ulaşabilirler. 778 00:34:06,959 --> 00:34:08,662 Bekle, Romero. 779 00:34:08,729 --> 00:34:11,064 Bir uyarı alıyorum Pentagon'un Colossus Yemeği 780 00:34:11,131 --> 00:34:13,667 güç dalgalanması yaşıyor. 781 00:34:13,733 --> 00:34:16,803 Hala var mı Washington'a bir hat? 782 00:34:16,869 --> 00:34:18,505 Hala bağlı Pentagon'a, hanımefendi. 783 00:34:18,572 --> 00:34:20,340 Tamam. Beni bağla Albay Hauser'a. 784 00:34:25,546 --> 00:34:27,381 Bayan, toplar düştü. 785 00:34:27,447 --> 00:34:29,215 Ve yemeğin ana bilgisayar aşırı ısınıyor. 786 00:34:30,450 --> 00:34:31,751 Amiral Keller, hanımefendi. 787 00:34:31,818 --> 00:34:33,986 Sıfır onay görüyorum uçuşunun! 788 00:34:34,053 --> 00:34:36,356 Lawson'ı hemen havalandırın! 789 00:34:39,459 --> 00:34:41,395 Bu astronot Jim Lawson'dan üsse. 790 00:34:41,461 --> 00:34:43,697 XVision'dayız! 791 00:34:43,764 --> 00:34:45,298 Benim gemimde motoru çalıştır. 792 00:34:45,365 --> 00:34:47,667 Yakında havalanacağım kokpite ulaştığımda. 793 00:34:47,733 --> 00:34:50,502 O burada ve yaklaşık binmek, Albay. 794 00:34:50,570 --> 00:34:52,039 Anlaşıldı, Kaptan Lawson. 795 00:34:52,104 --> 00:34:54,173 Tüm uzay araçları hazır ve fırlatmaya hazır. 796 00:34:54,240 --> 00:34:57,244 Nokta pozisyonundasın. Tekrar ediyorum, noktadasınız. 797 00:34:57,311 --> 00:34:59,579 Yüzbaşı Hayes, fırlatma sırasını başlatın. 798 00:34:59,646 --> 00:35:02,717 Jim Lawson yolda filo noktası konumuna. 799 00:35:02,782 --> 00:35:04,951 Hayes ve Matthews, sınırda koşuyorsun. 800 00:35:05,017 --> 00:35:06,387 Başlatmaya hazır. 801 00:35:06,454 --> 00:35:08,053 Sol kanat varsayarsak noktaya kadar. 802 00:35:08,121 --> 00:35:13,193 Bayan, sıcaklık altında taban 300 derece arttı. 803 00:35:13,260 --> 00:35:16,564 Basınç okumalarımız sensörleri patlatıyor. 804 00:35:17,631 --> 00:35:19,367 Bina stabilizatörleri eriyor. 805 00:35:40,053 --> 00:35:42,423 Gibi görünüyor bir tür jeot. 806 00:35:43,990 --> 00:35:46,360 Bu az önce mi geldi üssün altından? 807 00:35:46,425 --> 00:35:51,497 Son sıcaklık okuma 380 dereceydi. 808 00:35:51,564 --> 00:35:55,468 Sensörler gösteriyor bir ısı alanı ... 809 00:35:55,535 --> 00:35:57,771 Yerin 100 fit altında! 810 00:35:57,838 --> 00:35:59,805 Lawson'ı uyar. 811 00:35:59,872 --> 00:36:02,842 Doğru kullanıyor olabilirler volkanik bir patlamaya dönüştü. 812 00:36:06,046 --> 00:36:09,916 Hanımefendi, bir uyarı alıyorum güç şebekesi veritabanından. 813 00:36:09,983 --> 00:36:13,053 Tüm güç ızgaraları ABD'de çöküyor 814 00:36:13,119 --> 00:36:15,522 çünkü manyetik kutuplar ters dönüyor. 815 00:36:20,427 --> 00:36:22,662 Bu Yüzbaşı Hayes. Başlamaya hazır. 816 00:36:22,729 --> 00:36:25,298 Filo burada. Orada filo var! 817 00:36:25,365 --> 00:36:28,235 Motor çalışıyor aşırı ısınmak için. 818 00:36:28,302 --> 00:36:30,803 Asfalt ısınıyor. Lastikler tütmeye başladı. 819 00:36:30,871 --> 00:36:33,506 Evet, ay çekiyor dünyanın sıvı çekirdeği. 820 00:36:33,573 --> 00:36:35,207 Bu magmayı itiyor yüzeye. 821 00:36:35,275 --> 00:36:37,110 Pekala, biz süreceğiz zanaata kadar, 822 00:36:37,177 --> 00:36:39,679 arabanın üstüne bin, yukarı merdivenden kokpite! 823 00:36:39,747 --> 00:36:40,881 Kopyala. 824 00:36:43,284 --> 00:36:44,818 Şu gemileri havaya çıkarın! 825 00:36:44,885 --> 00:36:46,519 Başlatmak! Başlatmak! 826 00:36:46,586 --> 00:36:47,788 Kanal öldü. 827 00:36:50,256 --> 00:36:51,559 Pekala, oraya gitmeliyiz başka bir patlamadan önce! 828 00:36:51,624 --> 00:36:53,760 Başlatmak! Başlatmak! Düzeni boz! 829 00:36:53,827 --> 00:36:55,428 Fırlatmaya gidin! Fırlatmaya gidin! 830 00:36:59,298 --> 00:37:01,133 Filo, hasar raporu. 831 00:37:01,200 --> 00:37:02,302 22 gemi kaybettik, Kaptan. 832 00:37:02,369 --> 00:37:04,171 Kalan tek araç biziz. 833 00:37:04,238 --> 00:37:06,106 Onlar gitti! 834 00:37:06,173 --> 00:37:07,640 Matthews ve Hayes başardı. 835 00:37:07,707 --> 00:37:09,476 Görevi tamamlayamazlar. 836 00:37:09,541 --> 00:37:12,044 AI aracı nerede? 837 00:37:12,111 --> 00:37:13,380 Ne? Test edilmeyen mi? 838 00:37:13,447 --> 00:37:15,082 Deneysel zanaat! Nerede? 839 00:37:15,148 --> 00:37:16,150 Hangar 13! 840 00:37:20,452 --> 00:37:21,553 İçeri giriyoruz. 841 00:37:21,621 --> 00:37:23,189 Ne? Kargo ambarına mı? 842 00:37:23,256 --> 00:37:24,291 Dayan! 843 00:37:24,358 --> 00:37:25,392 Gemiye gidemezsin! 844 00:37:25,459 --> 00:37:26,426 İşte başlıyoruz! 845 00:37:26,492 --> 00:37:27,960 Dur! Dur! 846 00:37:46,213 --> 00:37:48,048 Gitmeliyiz! Gitmeliyiz! 847 00:37:55,956 --> 00:37:57,490 Merhaba Jim ve Paul Lawson. 848 00:37:57,557 --> 00:37:59,059 Ön kontrol protokolü başlatıldı. 849 00:37:59,126 --> 00:38:01,195 Jim, öyle olduğunu görüyorum pilot bugün. 850 00:38:04,231 --> 00:38:06,599 Fırlatmaya gidin! 851 00:38:06,666 --> 00:38:09,035 Manuel uçuş başlatıldı. 852 00:38:09,102 --> 00:38:10,604 Şimdi başlatın! 853 00:38:10,671 --> 00:38:12,306 Protokol caydırır içeriden başlatılıyor ... 854 00:38:12,372 --> 00:38:13,506 Şimdi başlatın! 855 00:38:13,573 --> 00:38:15,508 X.C., yakın tehditleri araştırın! 856 00:38:15,575 --> 00:38:16,976 Yakın bir tehdit algılandı. 857 00:38:17,043 --> 00:38:21,948 T eksi hızda fırlat üç, iki, bir. 858 00:38:29,756 --> 00:38:31,858 - En az bir milimiz daha var. - Tamam. 859 00:38:31,925 --> 00:38:36,129 Peki sana ne getirdi Kamp Pendleton'a mı? 860 00:38:36,195 --> 00:38:37,197 Ben ... idim... 861 00:38:38,666 --> 00:38:43,637 Bu adamla çıkmaya başladım iyi bir adam, bir denizci. 862 00:38:43,704 --> 00:38:45,606 Yeni başlamıştı üssündeki devriyesi 863 00:38:45,673 --> 00:38:46,874 deprem vurduğunda. 864 00:38:48,675 --> 00:38:50,910 Pekala, eğer her şey giderse plana göre, 865 00:38:50,977 --> 00:38:53,581 onunla yeniden bir araya gelmeni sağlayacağız. 866 00:38:55,115 --> 00:38:56,116 Kiminle? 867 00:38:58,418 --> 00:38:59,519 Deniz. 868 00:39:07,760 --> 00:39:09,796 ETA’mız ne kadar etkileyecek? 869 00:39:13,300 --> 00:39:14,734 Merhaba Paul? 870 00:39:14,800 --> 00:39:17,170 Paul, sesime odaklan, ha? Derin nefesler. 871 00:39:17,236 --> 00:39:19,072 ETA ne kadar etkileyecek? 872 00:39:20,740 --> 00:39:22,608 43 dakika. 873 00:39:22,675 --> 00:39:24,510 Ay ne kadar uzakta dünyadan? 874 00:39:24,577 --> 00:39:27,613 NASA ve Savunma Bakanlığı veritabanı çalışmıyor. 875 00:39:27,680 --> 00:39:29,749 Hauser, Colossus dedi uydu devre dışı bırakıldı. 876 00:39:29,816 --> 00:39:31,217 Herhangi bir güncelleme almıyorum. 877 00:39:31,285 --> 00:39:32,820 Tamam... 878 00:39:32,885 --> 00:39:35,387 X.C., ay ne kadar uzakta şu anki konumumuzdan? 879 00:39:35,454 --> 00:39:38,791 Hesaplanıyor ... yok GPS verileri mevcut. 880 00:39:38,858 --> 00:39:40,427 Haberleşme uydusu önemli hatayı gösterir. 881 00:39:40,494 --> 00:39:42,095 Lazer mesafesini etkinleştirme: 882 00:39:42,162 --> 00:39:44,197 Büyük bir kesinti tespit ediyorum Ay'ın yörüngesinin. 883 00:39:44,264 --> 00:39:45,698 Güncel mesafe konumumuzdan: 884 00:39:45,765 --> 00:39:48,068 163.209 mil. 885 00:39:48,133 --> 00:39:50,669 Pekala, öyleyse ayın yolun üçte biri burada. 886 00:39:50,736 --> 00:39:52,171 Eskortumuz yok. 887 00:39:53,673 --> 00:39:55,242 Jim, biz uyarı alıyor. 888 00:39:55,309 --> 00:39:56,709 İki XVision uzay aracı hızla yaklaşıyor. 889 00:40:02,014 --> 00:40:03,282 Bayım? 890 00:40:03,349 --> 00:40:05,885 Gerisini biz koruyoruz drone yolunun. 891 00:40:05,952 --> 00:40:08,755 Teşekkür ederim Kaptan. Size borçluyuz. 892 00:40:08,822 --> 00:40:10,756 Söyle bana ne bugün yükün mü? 893 00:40:10,823 --> 00:40:11,959 Sahibiz her biri iki stinger füzesi, 894 00:40:12,026 --> 00:40:13,627 artı geminizdeki ikisi. 895 00:40:13,693 --> 00:40:16,329 Ben ilk noktayım Teğmen Matthews ikinci, 896 00:40:16,396 --> 00:40:17,664 zanaatın son. 897 00:40:19,532 --> 00:40:23,336 Bana Excalibur'un asla olmadığını söyleme daha önce silah sistemini ateşledi. 898 00:40:23,403 --> 00:40:26,238 Sana yalan söylememi mi istiyorsun? 899 00:40:26,305 --> 00:40:29,242 Son derece tehlikeli koşullar troposferde tespit edildi. 900 00:40:29,309 --> 00:40:31,577 Gelen göktaşları ve devre dışı bırakılan uydular algılandı. 901 00:40:31,644 --> 00:40:33,213 Tüm yer teması kesildi. 902 00:40:33,278 --> 00:40:35,180 Güvenli inişi tavsiye edin hemen. 903 00:40:35,247 --> 00:40:37,083 X.C., kapa çeneni. 904 00:40:37,151 --> 00:40:38,252 Gelen! 10:00! 905 00:40:41,555 --> 00:40:43,657 Ters yönde manevra yapıyor yönün gitmesini istiyorum! 906 00:40:43,724 --> 00:40:45,225 Programını takip ediyor. 907 00:40:45,291 --> 00:40:46,293 Peki, kapat şunu! 908 00:40:46,360 --> 00:40:47,294 Yapamam! Tepki veriyor ... 909 00:40:47,360 --> 00:40:48,528 Kapatmak! 910 00:40:48,595 --> 00:40:50,063 X. C., sessiz mod! Manuel işlev! 911 00:40:50,130 --> 00:40:51,999 Sessiz olun. Manuel işlev. 912 00:40:52,064 --> 00:40:53,200 Teşekkür ederim. 913 00:40:55,367 --> 00:40:56,369 Önümüzde geliyor! 914 00:41:00,573 --> 00:41:02,242 Gelen! 915 00:41:02,309 --> 00:41:03,543 Matthews! 916 00:41:07,847 --> 00:41:09,283 Efendim, rotanızda kalın! 917 00:41:10,383 --> 00:41:11,752 Rotada kalmak. 918 00:41:11,818 --> 00:41:13,419 Neredeyse bittik Mezosferin. 919 00:41:13,485 --> 00:41:16,022 30 saniye içinde yörüngede ol. 920 00:41:16,088 --> 00:41:18,525 Jim? 921 00:41:18,592 --> 00:41:19,860 Gelen! 922 00:41:20,660 --> 00:41:22,029 Fox Bir. 923 00:41:26,532 --> 00:41:27,735 Hala geliyor! 924 00:41:37,510 --> 00:41:39,244 Jim! Ne Yapıyoruz? 925 00:41:39,311 --> 00:41:40,813 Jim! 926 00:41:44,416 --> 00:41:46,352 - Hayes! - Hayır! 927 00:41:49,256 --> 00:41:50,424 Onları kaybettik. 928 00:42:10,843 --> 00:42:12,111 O sessiz. 929 00:42:13,813 --> 00:42:15,182 Evet iyi... 930 00:42:16,849 --> 00:42:18,550 Ortadayız patlama bölgesinin 931 00:42:18,617 --> 00:42:20,186 füze saldırısından. 932 00:42:20,253 --> 00:42:22,722 Biz sadece alacağız yaklaşık bir dakika bundan. 933 00:42:28,427 --> 00:42:30,529 İyi misin? 934 00:42:30,597 --> 00:42:32,365 Evet. 935 00:42:32,432 --> 00:42:34,767 Ben gerçekten alışkın değilim fiziksel etkisi. 936 00:42:36,803 --> 00:42:39,572 Biz çekiyorduk orada beş G, 937 00:42:39,639 --> 00:42:40,907 bu yüzden seni suçlamıyorum. 938 00:42:43,610 --> 00:42:45,044 Evet. 939 00:42:47,581 --> 00:42:50,783 Bu geminin bir siklotron jiroskop 940 00:42:50,849 --> 00:42:52,785 balast burada. 941 00:42:54,854 --> 00:42:56,990 Bunun ne olduğunu bilmiyor musun? 942 00:42:57,055 --> 00:42:58,958 Yapay yerçekimi. 943 00:43:01,561 --> 00:43:03,764 Vaov! 944 00:43:03,831 --> 00:43:06,399 Vay canına, bu sensin bütün gün hissediyor musun? 945 00:43:06,465 --> 00:43:08,400 Bu harika! 946 00:43:08,468 --> 00:43:09,902 Bunu severim. 947 00:43:09,968 --> 00:43:12,037 Boyut için deneyin. 948 00:43:12,104 --> 00:43:14,706 Pekala, odaklan. O dronu bulmalıyız. 949 00:43:16,575 --> 00:43:20,713 X.C., imdat sinyalini bul bizim dronumuzda. 950 00:43:20,780 --> 00:43:22,215 X.C. tekrar çevrimiçi. 951 00:43:22,282 --> 00:43:24,918 Merhaba Jim ve Paul. Drone bulma. 952 00:43:24,983 --> 00:43:29,655 Şimdi Excalibur bizi yönlendirebilir 953 00:43:29,722 --> 00:43:31,925 doğrudan drona. 954 00:43:31,992 --> 00:43:33,526 Seni düşündüm test edilmediğini söyledi. 955 00:43:33,593 --> 00:43:35,662 Evet, test edilmedi ancak otopilotu var. 956 00:43:35,727 --> 00:43:37,363 Bunun ne olduğunu biliyor musun. 957 00:43:37,430 --> 00:43:39,999 Bakın, bir yapay zeka bileşeni çok otopilottan farklı. 958 00:43:40,066 --> 00:43:43,370 Evet, anlıyorum ama bu türünün tek örneği. 959 00:43:43,436 --> 00:43:45,004 Biliyorsun, var robotik kol, 960 00:43:45,070 --> 00:43:47,874 lazer yönlendirme sistemi, akıllı kontroller. 961 00:43:47,941 --> 00:43:49,676 Seni kurtaracak küçük bir ay yürüyüşü yapmak 962 00:43:49,742 --> 00:43:52,344 antimadde motorunu almak için. 963 00:43:52,412 --> 00:43:54,948 Bak oradaydın kalkmak istemeden önce. 964 00:43:55,014 --> 00:43:56,515 Gemi ertelemek istedi biz söylemek zorunda kalana kadar 965 00:43:56,582 --> 00:43:58,284 bir tehdit vardı. 966 00:43:58,351 --> 00:44:01,889 Paul, bak, insan içgüdüsü hala temel olması gerekiyor. 967 00:44:03,423 --> 00:44:05,058 Tamam kardeş. 968 00:44:10,764 --> 00:44:12,800 Diaz, Hasar Müdahale ekibi 969 00:44:12,865 --> 00:44:15,168 yeniden etkinleştirilmesi gerekiyor O uydu ASAP! 970 00:44:15,235 --> 00:44:18,005 İnce nokta sinyali çalıştırın tüm yerleşik işlevleri yakalayın. 971 00:44:18,070 --> 00:44:20,339 İletişimimiz yok Lawson veya drone ile. 972 00:44:20,405 --> 00:44:23,008 Son uyarıları 10 dakika önce, değil mi? 973 00:44:23,075 --> 00:44:24,943 Bunlar tehlike sinyalleridir. 974 00:44:25,010 --> 00:44:27,213 Temel tamamen yok edilmiş. 975 00:44:27,280 --> 00:44:29,349 Bunun teyidini aldık mı? 976 00:44:29,414 --> 00:44:31,884 Bayan, bazıları tehlike sinyalleri 977 00:44:31,952 --> 00:44:34,988 ve güvenlik görüntülerine ulaşıldı kararmadan önceki yemimiz. 978 00:44:35,055 --> 00:44:37,357 Bundan geriye hiçbir şey kalmadı. 979 00:44:37,423 --> 00:44:39,159 Varmış gibi görünüyor bir çeşit patlama 980 00:44:39,226 --> 00:44:41,494 bu seviyeye ulaştı beş mil karelik bir yarıçap. 981 00:44:41,561 --> 00:44:43,095 Hava Kuvvetimiz ne olacak? 982 00:44:43,162 --> 00:44:45,363 Herhangi bir üs var mı uçak fırlatma 983 00:44:45,430 --> 00:44:48,300 Bayan, iletişim veritabanı beslemesi 984 00:44:48,367 --> 00:44:51,671 ağır hasar gösterir ve yıkım. 985 00:44:51,738 --> 00:44:53,940 Tüm varlıklarımız çalışmaz. 986 00:44:54,006 --> 00:44:55,876 Yarısı düştü okyanusta 987 00:44:55,943 --> 00:44:57,744 kesinti sırasında kutupların. 988 00:44:57,811 --> 00:45:00,213 Can kaybı çok büyük. 989 00:45:07,787 --> 00:45:09,956 Bu gemi tanıdık geliyor. 990 00:45:10,023 --> 00:45:12,858 Evet. Olmalı. 991 00:45:12,925 --> 00:45:14,326 Sen tasarladın. 992 00:45:14,394 --> 00:45:16,162 Gerçekten mi? Yani sen ... yani benim tasarımımı aldın? 993 00:45:16,229 --> 00:45:20,267 Hayır almadım senin tasarımın, Jim. 994 00:45:20,334 --> 00:45:23,703 Savunma Bakanlığı yaptım emin olun tüm parçaların 995 00:45:23,769 --> 00:45:26,038 ve tasarımlar LLC'nizin altına girer. 996 00:45:26,106 --> 00:45:30,575 Yani kullandıkları her şey, için para alıyorsun. 997 00:45:30,642 --> 00:45:33,546 Bu benim deneme yolumdu işleri doğru yapmak için. 998 00:45:35,715 --> 00:45:37,950 Bu resmi seviyorum George'dan aldın. 999 00:45:39,186 --> 00:45:40,620 Bizden biri Sahilde anne? 1000 00:45:40,686 --> 00:45:42,488 - Evet. - Evet. 1001 00:45:42,555 --> 00:45:44,658 Babam bunu kaybetmiş olmalı George için çalıştığında 1002 00:45:44,724 --> 00:45:46,491 Hava Kuvvetlerine girmeden önce. 1003 00:45:46,559 --> 00:45:47,995 Adamım, çok kızmıştı. 1004 00:45:48,061 --> 00:45:50,063 O resme bayılmıştı. Onun favorisiydi. 1005 00:45:51,863 --> 00:45:53,300 Zar zor hatırlıyorum. 1006 00:45:53,367 --> 00:45:55,102 Oh, sen sadece yaklaşık beş yaşında. 1007 00:45:59,206 --> 00:46:02,242 Tek hatırlayabildiğim o söylediğin bir şeye gülmek. 1008 00:46:02,307 --> 00:46:03,610 Ve sonra denedim birşey söylemek. 1009 00:46:03,677 --> 00:46:06,979 Ve o ... O sadece okşadı kafamda 1010 00:46:14,121 --> 00:46:16,923 Bak, um ... 1011 00:46:16,990 --> 00:46:19,026 Tamamen senin hatan değildi. 1012 00:46:20,793 --> 00:46:22,361 Ne değildi? 1013 00:46:22,427 --> 00:46:24,396 Beni kovuyor. 1014 00:46:24,463 --> 00:46:27,267 Birkaç yıl önce sen hala lisedeydiler, 1015 00:46:27,334 --> 00:46:29,870 sen bile yapmadın henüz XVision'a başladı, 1016 00:46:29,936 --> 00:46:32,972 Doğrudan bir emre itaatsizlik ettim ilk ay görevimde. 1017 00:46:35,242 --> 00:46:37,043 Geri sipariş edildim iniş için, 1018 00:46:37,110 --> 00:46:39,246 ama bunun yerine iyileşmeye gittim bu metal numune 1019 00:46:39,313 --> 00:46:42,381 kaybettiğimizi gezicimiz başarısız olduğunda. 1020 00:46:42,447 --> 00:46:44,249 almalıyım kınama cezası aldı, 1021 00:46:44,316 --> 00:46:46,320 ama bunun yerine dediler Görevi kurtardım. 1022 00:46:48,722 --> 00:46:52,993 Bir tür itibar geliştirdim böyle şeyler yapmak için. 1023 00:46:58,131 --> 00:46:59,533 Bunu bilmiyordum. 1024 00:46:59,599 --> 00:47:03,537 Evet, içindeki herkes Hava Kuvvetleri babamı severdi. 1025 00:47:03,602 --> 00:47:06,106 Bu yüzden sevdiler dernek tarafından bana. 1026 00:47:08,340 --> 00:47:12,311 Demek istediğim, raporlar olmalı "umursamaz" olduğumu söyledim. 1027 00:47:12,378 --> 00:47:14,981 Ama dediler Hızlı düşünüyordum. 1028 00:47:16,883 --> 00:47:20,387 Ve sonra kontrolü kaybettiğimde geçen yılki görev sırasında ... 1029 00:47:22,088 --> 00:47:26,426 itibarım pencereden dışarı çıktı. 1030 00:47:26,492 --> 00:47:30,029 Demek istediğim, önemli değildi yerçekimi anomalisiydi 1031 00:47:30,095 --> 00:47:35,066 100 milyon mil öteden zanaatımı aya zorladı. 1032 00:47:35,133 --> 00:47:37,137 Önemli değildi. 1033 00:47:37,204 --> 00:47:40,140 Yardımcı pilotumu kurtaramadım. 1034 00:47:40,206 --> 00:47:42,808 Ne kadar kapsamlı olursa olsun raporum, 1035 00:47:42,876 --> 00:47:44,945 herkesi uyarmak asteroit çok büyük 1036 00:47:45,010 --> 00:47:48,313 etkileyebileceğini uzay gemim o kadar uzaktan 1037 00:47:48,381 --> 00:47:50,650 ve aya çarpacaktı bir yıldan az bir sürede ... 1038 00:47:53,052 --> 00:47:54,254 bana kimse inanmadı. 1039 00:47:57,222 --> 00:47:58,425 Sen bile değil. 1040 00:48:08,535 --> 00:48:10,570 Geçen yıl ne oldu senin hatan değildi. 1041 00:48:12,037 --> 00:48:13,505 Senin hatan değildi hiç, aslında. 1042 00:48:13,572 --> 00:48:14,573 O benimdi. 1043 00:48:15,675 --> 00:48:17,276 Bendim taburcu oldun. 1044 00:48:17,343 --> 00:48:19,379 Bendim seni otobüsün altına attı. 1045 00:48:24,249 --> 00:48:26,619 Jim, yardımcı pilotunun ölümü senin hatan değildi. 1046 00:48:29,555 --> 00:48:32,891 Bunların hiçbiri değil. Bu benim. 1047 00:48:32,959 --> 00:48:34,461 Ama bu benim hatam olabilirdi. 1048 00:48:34,528 --> 00:48:36,396 Bu yüzden senin için mantıksız değil 1049 00:48:36,461 --> 00:48:39,666 beni kariyerimden çıkarmak XVision'ı kurtarmak için. 1050 00:48:43,635 --> 00:48:47,073 Tıpkı mantıksız olmadığı gibi Stacey'nin beni terk etmesi için. 1051 00:48:56,282 --> 00:48:58,517 Bu en aptalca söylediğin şey. 1052 00:49:00,452 --> 00:49:02,454 Eğer bu doğruysa neden yaptın Baba onu sürdün mü 1053 00:49:02,521 --> 00:49:05,358 hastaneye her biri tedavisi için gün? 1054 00:49:05,425 --> 00:49:09,028 Bana bir kez bile sormadı. Neden biliyormusun? 1055 00:49:09,095 --> 00:49:12,798 Çünkü sen sorumlusun. 1056 00:49:12,865 --> 00:49:15,702 Sorumlusun. 1057 00:49:15,769 --> 00:49:18,271 İptal yok, hiçbir şey çıkmadı. 1058 00:49:19,771 --> 00:49:20,806 Sen hep oradaydın. 1059 00:49:22,541 --> 00:49:23,809 Ve ben... 1060 00:49:28,881 --> 00:49:30,517 Bencilim. 1061 00:49:31,383 --> 00:49:33,552 Her zaman denemek bir şeyi kanıtlayın. 1062 00:49:40,059 --> 00:49:41,294 Stacey güvende mi dedin? 1063 00:49:43,863 --> 00:49:44,865 Evet. 1064 00:49:46,131 --> 00:49:47,566 Evet, Stacey güvende. 1065 00:49:51,838 --> 00:49:52,839 İyi. 1066 00:49:55,140 --> 00:49:58,477 X.C., navigasyonu etkinleştir. 1067 00:49:58,544 --> 00:50:00,947 Yönlendirin bu tehlike sinyali. 1068 00:50:01,014 --> 00:50:02,448 Navigasyon devreye girdi. 1069 00:50:02,514 --> 00:50:04,917 Uçağa olan mesafe: 5,300 mil. 1070 00:50:04,985 --> 00:50:07,119 Mevcut hız: MACH 20'ye yaklaşıyor. 1071 00:50:07,186 --> 00:50:09,588 Saatte 15.208 mil. 1072 00:50:09,655 --> 00:50:13,459 Homing beacon arayüzü görsel ve işitsel. 1073 00:50:24,269 --> 00:50:25,538 Malcolm ... 1074 00:50:26,771 --> 00:50:27,773 Malcolm? 1075 00:50:27,840 --> 00:50:29,775 Ah ... ah. 1076 00:50:29,842 --> 00:50:32,678 Malcolm? 1077 00:50:41,019 --> 00:50:45,992 D.C.'de iletişim yemeği yeterli güce sahip olmayabilir 1078 00:50:46,057 --> 00:50:48,394 mesajlarını almak için astronotlarımız aracılığıyla. 1079 00:50:50,829 --> 00:50:54,534 Comm 4'e ulaşmak için, sonraki sırtın tepesi. 1080 00:50:56,936 --> 00:51:00,740 Çipi bu durumda takın 1081 00:51:00,805 --> 00:51:03,909 içindeki limana binadaki kutu. 1082 00:51:05,878 --> 00:51:07,646 Malcolm? Malcolm? 1083 00:51:07,713 --> 00:51:09,248 Hey... 1084 00:51:12,251 --> 00:51:13,986 Malcolm. 1085 00:51:14,052 --> 00:51:15,354 Hayır. 1086 00:51:16,588 --> 00:51:18,189 Hayır! 1087 00:51:18,256 --> 00:51:19,858 Uyanmak! 1088 00:51:22,160 --> 00:51:24,831 Çok üzgünüm. 1089 00:51:32,338 --> 00:51:34,474 Üzgünüm Malcolm. 1090 00:51:37,075 --> 00:51:38,744 Ah! 1091 00:51:45,217 --> 00:51:47,485 Lazer mesafesinin algılanması devam eden bir aksaklık 1092 00:51:47,552 --> 00:51:48,920 Ay'ın yörüngesine. 1093 00:51:48,988 --> 00:51:50,723 Tehlikeli uçuş Önümüzdeki koşullar. 1094 00:51:50,789 --> 00:51:53,994 Enkaz alanı değerlendirmesi: 100.000 mil küp. 1095 00:51:56,028 --> 00:51:59,265 Geliyor! Meteor yaklaşıyor! Kaçınma manevraları! 1096 00:52:07,305 --> 00:52:08,508 Tamam tamam. 1097 00:52:11,376 --> 00:52:13,045 ETA etki edecek mi? 1098 00:52:13,113 --> 00:52:14,314 35 dakika. 1099 00:52:15,481 --> 00:52:17,049 Geliyor! İki göktaşı yaklaşıyor! 1100 00:52:17,115 --> 00:52:19,451 Birincisi sol üst, ikincisi sağ altta. 1101 00:52:19,517 --> 00:52:20,686 Kaçınma manevraları! 1102 00:52:20,753 --> 00:52:21,888 Dayan. 1103 00:52:29,928 --> 00:52:31,597 X.C. ne kadar hızlı olabilir? Git? 1104 00:52:31,664 --> 00:52:33,299 MACH 30. 1105 00:52:33,365 --> 00:52:34,967 X.C., MACH 30'a gidin! 1106 00:52:35,034 --> 00:52:36,869 Yüzbaşı Lawson, verildi yoğunluk 1107 00:52:36,936 --> 00:52:38,504 mevcut meteor yağmurunun , Tavsiye edemem ... 1108 00:52:38,570 --> 00:52:40,005 X.C., ay çökecek toprağa 1109 00:52:40,072 --> 00:52:41,506 o drone'a ulaşamazsak. 1110 00:52:41,573 --> 00:52:44,242 Kalibre ediliyor. Bu eşi görülmemiş bir olaydır. 1111 00:52:44,309 --> 00:52:46,144 Risk değerlendirmesi: her iki kurs eylemi yol açar 1112 00:52:46,211 --> 00:52:48,480 yıkıma uzay aracı. 1113 00:52:48,548 --> 00:52:50,550 X.C., şimdi maksimum hızda git! 1114 00:52:50,615 --> 00:52:52,318 Maksimum hıza yükseltiliyor. 1115 00:52:52,385 --> 00:52:54,119 Daha fazla tavsiyede bulunamıyorum. 1116 00:52:54,186 --> 00:52:55,188 İyi şanslar Yüzbaşı Lawson. 1117 00:52:55,253 --> 00:52:56,588 İyi şanslar? 1118 00:53:31,057 --> 00:53:34,461 Pentagon, bu Comm Four Southwest. 1119 00:53:39,298 --> 00:53:41,867 Pentagon, duyuyor musun? 1120 00:53:41,934 --> 00:53:43,535 Comm Four, bu Albay Hauser. 1121 00:53:43,602 --> 00:53:45,003 Ek var mı yönlendirilecek bant genişliği 1122 00:53:45,070 --> 00:53:46,739 Colossus diski? 1123 00:53:46,805 --> 00:53:49,275 Bu senin son şansın o sinyali al. 1124 00:53:49,342 --> 00:53:51,110 Evet hanımefendi. 1125 00:53:51,177 --> 00:53:52,611 Tamam. 1126 00:54:04,523 --> 00:54:06,525 Tamam, sinyal çalışıyor olmalı. 1127 00:54:08,327 --> 00:54:09,795 Comm Four, sinyal görmüyoruz. 1128 00:54:09,863 --> 00:54:11,597 Başarısız oluyoruz maksimum kapasiteye ulaşmak. 1129 00:54:11,664 --> 00:54:14,534 Bekleyin. 1130 00:54:55,974 --> 00:54:57,709 Tamam. 1131 00:55:03,749 --> 00:55:05,551 Tamam, yapmalısın şimdi sinyal var. 1132 00:55:05,617 --> 00:55:07,853 Anlaşıldı Comm Four. İletim canlı. 1133 00:55:13,526 --> 00:55:15,227 Bayan, radar seçiyor bir nesne yukarı 1134 00:55:15,293 --> 00:55:18,397 Mezosferden geçmek ve enkaz alanına. 1135 00:55:18,463 --> 00:55:20,431 Sahte bir füze mi? 1136 00:55:20,499 --> 00:55:23,169 Hayır bayan. Bu bir uzay gemisi. 1137 00:55:23,235 --> 00:55:24,871 Bu Lawson olmalı. 1138 00:55:24,938 --> 00:55:27,872 Bayan, ince noktamız sinyal geri geldi 1139 00:55:27,939 --> 00:55:29,809 iletişime geç antimadde sürücüsü. 1140 00:55:29,874 --> 00:55:32,010 İletişim kurmaya çalışın uzay aracı ile. 1141 00:55:32,077 --> 00:55:33,778 Çok fazla var müdahale, hanımefendi. 1142 00:55:33,845 --> 00:55:36,682 Yakalamak için sinyali yükseltin tüm yerleşik işlevler. 1143 00:55:36,749 --> 00:55:38,117 İnşa edebiliriz vektörel model 1144 00:55:38,184 --> 00:55:39,885 durumda Lawson'a göndermek dronu kaybeder. 1145 00:55:39,952 --> 00:55:41,787 Colossus devam edemez aynı stres seviyeleri 1146 00:55:41,854 --> 00:55:43,522 Tamirattan sonra hanımefendi. 1147 00:55:43,588 --> 00:55:46,159 Ona ulaşmalıyız sadece bir durum güncellemesi için bile! 1148 00:55:46,226 --> 00:55:48,928 Bayan, radar hızlanıyor Çin kıyılarında bir sinyal. 1149 00:55:48,994 --> 00:55:50,461 Küresel bir alarm gönderdiler. 1150 00:55:50,528 --> 00:55:52,030 Başlattılar nükleer silahları. 1151 00:55:52,097 --> 00:55:54,467 Onu uyarmalıyız bu bir nükleer saldırı 1152 00:55:54,534 --> 00:55:56,669 onun çevresinde yakın. 1153 00:55:56,735 --> 00:55:59,804 Teğmen, güçlendir yemeğin sinyali 1154 00:55:59,872 --> 00:56:02,308 onu yok etme riski olsa bile. 1155 00:56:02,374 --> 00:56:04,010 Evet hanımefendi. 1156 00:56:06,912 --> 00:56:08,414 X.C., robotik kolu hazırla. 1157 00:56:08,481 --> 00:56:10,549 Teşhis çalıştırma robotik kolda. 1158 00:56:10,615 --> 00:56:12,985 Tüm işlevler optimaldir. 1159 00:56:13,952 --> 00:56:16,256 Lawson! Albay Hauser. 1160 00:56:16,322 --> 00:56:18,791 Gerçekten alıyor muyuz bir yerden bir sinyal? 1161 00:56:18,858 --> 00:56:20,325 Sadece bir avuç var yeryüzündeki sitelerin 1162 00:56:20,392 --> 00:56:22,095 bu türden iletişim gücü, bu yüzden ... 1163 00:56:22,160 --> 00:56:25,329 ya Pentagon veya başka bir G8 ülkesi. 1164 00:56:25,396 --> 00:56:26,331 Bakabilir miyim bakalım. 1165 00:56:30,535 --> 00:56:32,604 Jim Lawson için gidin. 1166 00:56:35,374 --> 00:56:37,644 Anlayamıyorum. 1167 00:56:37,709 --> 00:56:39,345 Bayan, füzeler Çin'den yaklaşıyor 1168 00:56:39,410 --> 00:56:40,445 üst atmosfer. 1169 00:56:40,512 --> 00:56:41,880 Etkileme zamanları nedir? 1170 00:56:41,947 --> 00:56:43,816 Üç dakika, 50 saniye. 1171 00:56:43,883 --> 00:56:46,519 Hanımefendi, ek güzergahı değiştirdik. Çanağa güç kaynakları. 1172 00:56:46,586 --> 00:56:47,953 Ama olmayacak çok daha uzun süre dayan. 1173 00:56:48,019 --> 00:56:49,354 Hata aldım mesajlar açılıyor 1174 00:56:49,421 --> 00:56:50,956 ana kontrol anahtarlarından. 1175 00:56:51,023 --> 00:56:53,992 Elektrik mühendisleri hala ana bilgisayarda? 1176 00:56:54,059 --> 00:56:55,360 Evet hanımefendi. 1177 00:56:55,427 --> 00:56:57,262 Gücü düzenlemelerini sağlayın manuel olarak dalgalanmalar. 1178 00:56:57,329 --> 00:56:58,730 Küçük sistemleri kapatın. 1179 00:56:58,798 --> 00:57:01,200 Sadece ana devreyi koru erimekten. 1180 00:57:01,267 --> 00:57:03,102 Evet hanımefendi. 1181 00:57:03,168 --> 00:57:05,703 Yaklaşık 8,000 yardayız şimdi drone'dan. 1182 00:57:05,771 --> 00:57:07,307 Bir görsel almalıyız. 1183 00:57:10,977 --> 00:57:11,910 Lawson ... 1184 00:57:16,314 --> 00:57:18,217 Jim Lawson için gidin. 1185 00:57:19,517 --> 00:57:22,088 Durmadı... Tekrar ediyorum, yapmadı ... 1186 00:57:22,155 --> 00:57:24,990 Oh, bizi uyarıyor burada bir şey hakkında. 1187 00:57:25,057 --> 00:57:26,792 X.C., kırabilir misin gelen mesajda statik? 1188 00:57:26,858 --> 00:57:30,328 Radyo sinyali temizleniyor. 1189 00:57:30,396 --> 00:57:32,932 Paul, özür dilerim ama yapamam gelen mesajı temizleyin. 1190 00:57:32,999 --> 00:57:35,568 Yalnızca fark edilebilir kelimeler "Tekrar et" ve "Yapmadı". 1191 00:57:35,635 --> 00:57:37,535 Tamam. Radyoyu izlemeye devam edin. 1192 00:57:37,602 --> 00:57:38,905 Neredeyse drone'dayız. 1193 00:57:38,972 --> 00:57:41,372 X.C., robotu hareket ettir kol liman tarafına. 1194 00:57:41,439 --> 00:57:44,008 Kolu bağlantı noktasına yeniden konumlandırma. 1195 00:57:44,075 --> 00:57:46,278 X.C., nasıl olduğunu söyleyebilir misin çok fazla pil gücü kaldı 1196 00:57:46,345 --> 00:57:48,147 antimadde motorunda? 1197 00:57:48,213 --> 00:57:50,383 Pil rezervi açık antimadde sürücüsü ... 1198 00:57:50,448 --> 00:57:52,851 % 40 hesaplanıyor. 1199 00:57:52,918 --> 00:57:55,121 Bu pil hızla bitiyor. 1200 00:57:55,188 --> 00:57:56,988 Bir ile karşılaşırsa yörüngede problem, 1201 00:57:57,055 --> 00:57:58,957 göndermeye programlandı mümkün olan en yüksek sinyal 1202 00:57:59,025 --> 00:58:00,760 ve dünyaya ulaştığından emin olun. 1203 00:58:00,825 --> 00:58:02,861 Çok fazla meyve suyu yakar. 1204 00:58:06,064 --> 00:58:08,034 Bayan, nükleer füzeler atmosferden çıkıyorlar. 1205 00:58:08,867 --> 00:58:10,401 Lawson, bu Hauser. 1206 00:58:10,468 --> 00:58:11,970 İçeri gel, Lawson! Lawson! 1207 00:58:15,173 --> 00:58:19,445 X.C., kolu uzat, tam uzatma. 1208 00:58:19,512 --> 00:58:22,481 Evet, Kaptan. Uzayan robot kol maksimum uzantıya ayarlayın. 1209 00:58:22,548 --> 00:58:24,183 Ters itme% 12. 1210 00:58:25,383 --> 00:58:26,651 Geri itme% 12. 1211 00:58:26,718 --> 00:58:31,456 Hızlanma ...% 88 ...% 76. 1212 00:58:31,523 --> 00:58:33,392 1000 yarda içinde hedefleyin. 1213 00:58:42,233 --> 00:58:44,336 X.C., kontrolü üstlen zanaat. 1214 00:58:44,403 --> 00:58:46,103 Bizi içeri getirin stabilize bir pozisyon 1215 00:58:46,171 --> 00:58:47,873 liman tarafında durmuş drone. 1216 00:58:47,939 --> 00:58:49,775 Rehberlik sistemini başlatma 1217 00:58:49,842 --> 00:58:51,876 ve kontrolü üstlenme uzay aracı. 1218 00:58:51,943 --> 00:58:53,978 Pekala, X.C., robotik kolu kullan 1219 00:58:54,046 --> 00:58:56,381 antimadde sürücüsünü kaldırmak için. 1220 00:58:56,447 --> 00:58:59,117 Herhangi bir ince motor var mı gerektiren armatürler 1221 00:58:59,184 --> 00:59:01,420 kolun alet çantasının kullanımı 1222 00:59:01,486 --> 00:59:04,055 X.C., 16 civata var ve bir ayrılık kalkan. 1223 00:59:04,122 --> 00:59:06,159 Hepsinin kaldırıldığından emin olun. 1224 00:59:07,693 --> 00:59:09,262 Evet, bir iki şey biliyorum. 1225 00:59:20,439 --> 00:59:22,207 Yüzbaşı Lawson, şimdi o cıvatalar çıkarıldı, 1226 00:59:22,273 --> 00:59:24,342 Kolu kullanmam gerekecek kaynak meşale 1227 00:59:24,410 --> 00:59:26,178 kaynaklı bağlantıların mühürlerini açmak için motorun ısı kalkanı üzerinde. 1228 00:59:26,244 --> 00:59:27,678 Hayır, riske edemeyiz motora zarar veren bir kaynakçı 1229 00:59:27,746 --> 00:59:29,148 kalkanın altında. 1230 00:59:30,215 --> 00:59:32,418 Drone'un içine sığmayacak kadar büyük. 1231 00:59:32,483 --> 00:59:35,020 Dışarı çıkmam gerekebilir ve manuel olarak kurtarın. 1232 00:59:35,086 --> 00:59:36,988 - Giyinelim. - Haydi Yapalım şunu. 1233 00:59:40,025 --> 00:59:42,794 X.C., uzay yürüyüşüne hazırlanın. Kargo bölmesi kapılarını açın. 1234 00:59:42,861 --> 00:59:44,597 Evet, Kaptan. 1235 00:59:44,664 --> 00:59:45,831 Hava muhafazası devam ediyor ve kargo bölmesi kapılarının açılması. 1236 00:59:45,898 --> 00:59:46,865 - Gitmek güzel mi? - Evet. 1237 00:59:46,932 --> 00:59:48,400 ne yapmama ihtiyacın var? 1238 00:59:48,467 --> 00:59:50,535 AI'ya söylediğimde koluma geri getirmek için 1239 00:59:50,602 --> 00:59:51,804 kontrolleri izlersiniz. 1240 00:59:51,869 --> 00:59:52,871 Dinlediğinden emin olun. 1241 00:59:52,938 --> 00:59:54,372 Anlaşıldı. 1242 01:00:00,244 --> 01:00:01,813 ETA? 1243 01:00:01,880 --> 01:00:03,816 26 dakikamız var! 1244 01:00:17,396 --> 01:00:19,365 Geliyor! Nükleer füzeler enkaz alanına yaklaşıyor! 1245 01:00:19,432 --> 01:00:21,967 Uyarı! İçinde patlama enkaz alanı yakında! 1246 01:00:22,034 --> 01:00:23,468 Jim, nükleer saldırımız var! 1247 01:00:23,535 --> 01:00:24,670 Hiçbir şeye dokunmayın! 1248 01:00:24,736 --> 01:00:26,439 Yanında olmak! 1249 01:00:26,506 --> 01:00:28,441 Nükleer füzeler enkaz alanına yaklaşıyor! 1250 01:00:28,506 --> 01:00:29,740 Jim, acil durum prosedür gerektirir 1251 01:00:29,807 --> 01:00:30,809 dışarıdaki astronotlar ... 1252 01:00:30,876 --> 01:00:33,177 Acil durum prosedürlerini dikkate almayın! 1253 01:00:33,244 --> 01:00:35,080 X.C., dinleme bu sıraya! 1254 01:00:35,146 --> 01:00:37,048 Jim'i içeri getiriyorum! 1255 01:00:37,115 --> 01:00:40,052 Paul, görüyorum ki nişanlanmışsın ip üzerinde manuel işlevler. 1256 01:00:40,117 --> 01:00:42,755 Jim, kıçını kaldır şimdi buraya geri dön! 1257 01:00:42,822 --> 01:00:44,856 Beni içeri getirme! 1258 01:00:46,124 --> 01:00:48,059 Neredeyse aldım! 1259 01:00:48,126 --> 01:00:50,563 Umrumda değil Jim! Hemen buraya geri dönün! 1260 01:00:50,630 --> 01:00:53,631 Yedi, altı, beşte patlama 1261 01:00:53,698 --> 01:00:58,202 dört, üç, iki, bir ... 1262 01:00:58,269 --> 01:00:59,472 Jim! 1263 01:01:03,675 --> 01:01:05,343 - Oh! - Oh. 1264 01:01:05,410 --> 01:01:07,280 Kargo bölmesi kapatılıyor. 1265 01:01:11,983 --> 01:01:13,451 Ciddi hasar bildirildi. 1266 01:01:13,517 --> 01:01:15,454 - Yakıt hattı ihlal edildi. - Git git git git! 1267 01:01:15,519 --> 01:01:16,921 Yakıt şuradan sızıyor: dış 1268 01:01:16,988 --> 01:01:18,590 ve içi uzay aracı. 1269 01:01:18,657 --> 01:01:20,892 Yakıtı kapatmalıyız herhangi bir şey onu tutuşturmadan önce. 1270 01:01:20,959 --> 01:01:22,495 - Kalan yakıt:% 78. - Faydasız. 1271 01:01:22,561 --> 01:01:24,162 Kontrol için tüm kontroller panel kesildi. 1272 01:01:24,229 --> 01:01:25,897 Tamam. Kapatmamız gerekecek motorları indirin. 1273 01:01:25,963 --> 01:01:27,799 - Motorları kapatmak mı? - % 65. 1274 01:01:27,867 --> 01:01:29,368 Herhangi bir elektronik yerleşik onu tutuşturabilir! 1275 01:01:29,434 --> 01:01:31,703 Demek istediğim, kapatmalıyız tüm bu gemi! 1276 01:01:31,769 --> 01:01:33,104 Peki, bu ne yapacağız. 1277 01:01:33,171 --> 01:01:35,874 Belki unuttun dronu kaybettik. 1278 01:01:35,941 --> 01:01:37,576 Demek istediğim, yüzerdik Uzayda ölü, Jim! 1279 01:01:37,642 --> 01:01:39,711 Bak, başka seçeneğimiz yok! 1280 01:01:39,778 --> 01:01:41,313 Bu patlarsa ölürüz 1281 01:01:41,380 --> 01:01:43,048 ve her tasarruf şansı dünya bizimle birlikte gidiyor. 1282 01:01:45,117 --> 01:01:46,818 X.C., kes şunu yerleşik işlevler. 1283 01:01:46,885 --> 01:01:48,521 Gemiyi kapatın. 1284 01:01:48,586 --> 01:01:50,555 Kaptan, araç şu anda kontrolden çıkıyor. 1285 01:01:50,622 --> 01:01:53,457 Tüm motoru durdurun ve yerleşik işlevler şimdi. 1286 01:01:53,525 --> 01:01:54,994 Gemiyi kapatın. 1287 01:01:55,061 --> 01:01:57,329 Tüm motor durduruluyor ve yerleşik işlevler. 1288 01:01:59,731 --> 01:02:01,400 Haklı olsan iyi olur. 1289 01:02:01,467 --> 01:02:05,637 Alternatif bir yola ihtiyacımız var drona ulaşmak için itici güç. 1290 01:02:05,704 --> 01:02:09,108 Gemininkini kullanabiliriz hava tahliye vanaları. 1291 01:02:09,173 --> 01:02:11,643 Ne? Bu yüzden onboard kullanıyoruz itici olarak hava? 1292 01:02:11,709 --> 01:02:14,313 Kesinlikle. Haydi. 1293 01:02:18,651 --> 01:02:19,885 Onları kaybettik bayan. 1294 01:02:19,952 --> 01:02:21,453 Hayır, zorunlu olarak değil. 1295 01:02:21,519 --> 01:02:23,755 Yerleşik akışlarını kaybettik Bulut veritabanımıza. 1296 01:02:23,822 --> 01:02:25,356 Radarı kontrol edin. 1297 01:02:25,423 --> 01:02:27,759 Hâlâ bir radarımız var Excalibur'u okuyorum hanımefendi. 1298 01:02:27,825 --> 01:02:30,996 Çoğunluğu gibi görünüyor üst yapıları sağlam. 1299 01:02:31,063 --> 01:02:33,331 Herhangi bir iletişimimiz var mı? 1300 01:02:33,398 --> 01:02:35,199 Sistemler çöktü hanımefendi. 1301 01:02:35,267 --> 01:02:37,903 ve termal görüntüleme öneriyor motorlarının da kapalı olduğunu. 1302 01:02:43,575 --> 01:02:47,111 Hanımefendi, yapılar üstümüzde çöktü. 1303 01:02:47,178 --> 01:02:48,579 Mühendisliği ara. 1304 01:02:48,646 --> 01:02:51,750 Bir destek tasarlasınlar yapı için. 1305 01:02:51,816 --> 01:02:53,918 9. Seviye mühendislere mi? Gri Kod! 1306 01:02:53,985 --> 01:02:56,020 Üstümüzdeki zemin çökmeye başlıyor. 1307 01:02:56,088 --> 01:02:57,756 Tekrar ediyorum, Gri Kod! 1308 01:02:57,822 --> 01:02:59,190 Lawson'ın sistemleri çevrimdışıysa, 1309 01:02:59,256 --> 01:03:00,592 ona rehberlik etmemize ihtiyacı olabilir drone'a 1310 01:03:00,660 --> 01:03:02,194 radar koordinatlarımızı kullanarak. 1311 01:03:02,260 --> 01:03:05,530 Dokuzuncu Seviye mühendisler mi? Gelin, Dokuzuncu Seviye mühendisler. 1312 01:03:05,597 --> 01:03:07,533 Hanımefendi, mühendisler yanıt vermiyor! 1313 01:03:07,599 --> 01:03:09,367 Onları bulmaya çalışın sunucunun konum ızgarası. 1314 01:03:09,434 --> 01:03:11,503 Yörünge nedir dronun koordinatları? 1315 01:03:11,570 --> 01:03:14,407 29.09 kuzey, 71.17 doğu, 1316 01:03:14,472 --> 01:03:19,945 209 milyon 200 mil 94 derecede saatte. 1317 01:03:20,010 --> 01:03:21,512 Tehdit Müdahale ekibi! 1318 01:03:21,579 --> 01:03:24,882 Tam bir elektrik dalgalanması verin Çanağın ana bilgisayarına. 1319 01:03:24,950 --> 01:03:30,723 Ve Mors Kodu aşağıdaki koordinatlar, 29.09 kuzey. 1320 01:03:32,291 --> 01:03:34,093 Bak bir görselim var drone üzerinde. 1321 01:03:34,160 --> 01:03:35,160 Ama kesin bir yol yok mesafeyi yargılamak 1322 01:03:35,227 --> 01:03:36,595 veya koordinatlar, Jim. 1323 01:03:36,660 --> 01:03:38,796 Şimdi tahmini varış zamanı nedir atmosferik etkiye? 1324 01:03:38,863 --> 01:03:40,599 18 dakika. 1325 01:03:41,900 --> 01:03:42,934 Pekala, bak, dört kanalımız var 1326 01:03:43,001 --> 01:03:44,669 gemiden havayı boşaltmak için. 1327 01:03:44,736 --> 01:03:47,372 Burada kokpitte iki tane var. iki tanesi kargo bölümünde. 1328 01:03:47,439 --> 01:03:50,042 Ama ihtiyacımız olacak dronun tam konumu. 1329 01:03:52,311 --> 01:03:54,380 Bu Mors Kodu mu? 1330 01:03:54,447 --> 01:03:56,448 Şey, Pentagon olmalı! 1331 01:03:56,514 --> 01:03:57,248 Bu bir sayı. 1332 01:03:57,316 --> 01:03:59,352 29.09 kuzey yazıyordu. 1333 01:03:59,418 --> 01:04:01,354 Bekle. Bizimle uyuşmuyor koordinatlar. 1334 01:04:01,419 --> 01:04:04,655 Yani 12.000 mil başlangıç ​​noktamızdan. 1335 01:04:04,722 --> 01:04:06,757 Bize veriyorlar drone için koordinatlar. 1336 01:04:06,825 --> 01:04:09,028 Evet ama erişimi kaybettik geminin koordinatlarına, Jim. 1337 01:04:09,093 --> 01:04:11,329 Bu yüzden hiçbir yolumuz yok onu izlemek. 1338 01:04:11,396 --> 01:04:13,031 Pusula, pusula! 1339 01:04:13,097 --> 01:04:15,099 Pusula? Ne pusulası? 1340 01:04:15,166 --> 01:04:17,168 Jim, ne pusulası? 1341 01:04:18,769 --> 01:04:21,373 Hadi, hadi XC. 1342 01:04:28,247 --> 01:04:30,950 Pekala, bak. 1343 01:04:31,017 --> 01:04:32,484 Bu eski İkinci Dünya Savaşı pusulası. 1344 01:04:32,550 --> 01:04:34,218 İğne boyandı radyum 66 ile. 1345 01:04:34,285 --> 01:04:35,486 Bu radyoaktif. 1346 01:04:35,553 --> 01:04:37,822 Motorda bir proton siklotron güçlendirici 1347 01:04:37,889 --> 01:04:39,356 tıpkı Hadron Çarpıştırıcısı gibi. 1348 01:04:39,423 --> 01:04:41,526 Şimdi o patlama patladığında, 1349 01:04:41,593 --> 01:04:43,629 bu 40 fit içindeydi bu motorun. 1350 01:04:43,695 --> 01:04:45,296 Yani atom altı parçacıklar etkilendi mi? 1351 01:04:45,363 --> 01:04:46,365 Kesinlikle. 1352 01:04:46,432 --> 01:04:48,200 İyonlara ayrılmış radyumdan. 1353 01:04:48,267 --> 01:04:51,637 Yani şimdi manyetizma yerine iğneyi çekmek, 1354 01:04:51,704 --> 01:04:55,073 kadrandaki iyonlar drondaki iyonları yansıtıyor. 1355 01:04:55,139 --> 01:04:56,740 Bu yüzden aşırı güçleniyor manyetik kuvvetler? 1356 01:04:56,807 --> 01:04:59,410 Sağ. Ve bulabilirsek göreli bir yatay düzlem 1357 01:04:59,477 --> 01:05:01,746 dronun yönelimine ve akraba 1358 01:05:01,814 --> 01:05:03,615 dikey yönüne, 1359 01:05:03,682 --> 01:05:05,785 ölçebiliriz kadrandaki açılar, 1360 01:05:05,851 --> 01:05:07,285 dronları üçgenlemek mevcut başlık 1361 01:05:07,352 --> 01:05:09,154 pozisyonumuza göre. 1362 01:05:09,220 --> 01:05:11,023 Evet, peki ya hızı? 1363 01:05:11,090 --> 01:05:13,525 Pekala, yolumuzu izleyebiliriz geminin veritabanını kullanarak. 1364 01:05:13,592 --> 01:05:16,095 Atom bombasının vurduğu zamandan şimdiye kadar 1365 01:05:16,162 --> 01:05:17,830 için hesaplanıyor zamanla mesafe. 1366 01:05:17,896 --> 01:05:19,464 Bu işe yarar. Işe yarayabilir. 1367 01:05:19,530 --> 01:05:20,731 Haydi. 1368 01:05:20,798 --> 01:05:22,467 Tamam, şu kadranları kullan yatay yönlendirmek için 1369 01:05:22,534 --> 01:05:24,269 ve dikey düzlemler Excalibur'un vektör haritası 1370 01:05:24,336 --> 01:05:25,971 yöne göre pusula iğnesinin 1371 01:05:26,037 --> 01:05:30,209 drona göre. 1372 01:05:30,276 --> 01:05:31,910 Tamam, X ve Y ekseni yeniden kalibre edildi. 1373 01:05:31,977 --> 01:05:36,915 XC, bir vektör yolunu hesapla yeni X ve Y eksenine göre. 1374 01:05:36,981 --> 01:05:38,550 Vektörleri şimdi hizalayın. 1375 01:05:39,785 --> 01:05:41,086 Vektörler artık senkronize edildi. 1376 01:05:41,153 --> 01:05:43,456 Tamam, gidelim kargo ambarı. 1377 01:05:46,559 --> 01:05:47,726 Ne? 1378 01:05:47,791 --> 01:05:49,561 Hiçbir şeyi kazımayın. 1379 01:05:52,697 --> 01:05:54,532 Tamam, aynı anda çekin. 1380 01:05:54,599 --> 01:05:56,702 Bu bizi çarpmalı temiz bir yörünge. 1381 01:05:56,767 --> 01:05:57,869 Evet, anladım. 1382 01:05:57,936 --> 01:05:59,003 Üç deyince. Bu kadar yüksek sayabilir misin? 1383 01:05:59,070 --> 01:06:00,005 Evet! 1384 01:06:00,070 --> 01:06:01,005 Pekala, bir, iki ... 1385 01:06:01,072 --> 01:06:02,474 - Üç. - Üç. 1386 01:06:07,512 --> 01:06:08,980 Tamam. Şimdi hedefe ulaşmalıyız. 1387 01:06:09,048 --> 01:06:10,515 Evet, umarım. 1388 01:06:13,485 --> 01:06:14,954 Pekala, rotadayız. 1389 01:06:15,019 --> 01:06:16,188 Hızımızı yavaşlatalım drona yaklaşıyoruz. 1390 01:06:16,255 --> 01:06:17,722 Tamam. 1391 01:06:17,789 --> 01:06:18,922 Hazır mısın? Bunu yapacağız üç deyince birlikte. 1392 01:06:18,990 --> 01:06:20,092 Evet. 1393 01:06:20,159 --> 01:06:21,226 Bir iki... 1394 01:06:21,293 --> 01:06:22,727 - Üç! - Üç! 1395 01:06:22,793 --> 01:06:24,028 Ne oldu? 1396 01:06:24,095 --> 01:06:26,063 Hiçbir şey değil. Havadan çıkmalıyız. 1397 01:06:26,131 --> 01:06:27,899 Pekala, tekrar. Bir iki... 1398 01:06:27,965 --> 01:06:29,300 - Üç! - Üç! 1399 01:06:29,367 --> 01:06:31,202 Yavaşlamıyoruz Jim! 1400 01:06:31,269 --> 01:06:32,303 Tamam. Sahip olacağız yakalamaya çalışmak 1401 01:06:32,369 --> 01:06:33,771 drone'u geçerken. 1402 01:06:33,838 --> 01:06:35,173 Kaskınızı takın. 1403 01:06:35,240 --> 01:06:36,641 Ne? 1404 01:06:41,113 --> 01:06:42,481 Bayan, bakın! 1405 01:06:42,546 --> 01:06:44,382 Excalibur sanatı rotayı değiştirdi! 1406 01:06:44,450 --> 01:06:46,117 Drone'a doğru yöneliyor! 1407 01:06:46,184 --> 01:06:49,421 İnce nokta sinyalimiz mümkün mü herhangi bir iletişim tespit etmek için? 1408 01:06:52,323 --> 01:06:53,858 Hayır bayan, bekleyin! 1409 01:06:53,925 --> 01:06:55,860 Bir vektör var veri bulutunda güncelleme. 1410 01:06:55,927 --> 01:06:58,696 İle güncellendi iki paralel koordinat. 1411 01:06:58,764 --> 01:06:59,932 İyi. 1412 01:06:59,999 --> 01:07:01,232 Bir şey olmalı gemilerinde 1413 01:07:01,298 --> 01:07:02,834 aktif bir veritabanı ile. 1414 01:07:04,401 --> 01:07:06,938 Ya uzay kıyafetleri veya drone veya her ikisi. 1415 01:07:09,541 --> 01:07:11,843 Kolun var mı adanmış güç kaynağı? 1416 01:07:11,910 --> 01:07:13,111 Evet. 1417 01:07:13,177 --> 01:07:14,246 Pekala, bizde açmak için. 1418 01:07:14,313 --> 01:07:16,247 Ama yakıtı tutuşturabilir! 1419 01:07:16,314 --> 01:07:18,116 Risk almalıyız. 1420 01:07:18,182 --> 01:07:19,885 - Tamam. - Bana geri sayım ver! 1421 01:07:19,952 --> 01:07:21,285 Anladım. 1422 01:07:21,352 --> 01:07:24,657 10, 9'da temas kuruyorum. 1423 01:07:24,722 --> 01:07:26,457 8, 7, 6 ... 1424 01:07:26,525 --> 01:07:27,659 Kolu uzatmak. 1425 01:07:27,726 --> 01:07:32,497 5, 4, 3, 2, 1. 1426 01:07:34,965 --> 01:07:36,034 - Başardık! - Evet! 1427 01:07:36,101 --> 01:07:37,035 Başardık! 1428 01:07:37,102 --> 01:07:38,403 Üst kapıları açın! 1429 01:07:38,470 --> 01:07:40,905 ETA'mız nedir ayın etkisine? 1430 01:07:40,972 --> 01:07:42,674 Altı dakika bayan. 1431 01:07:42,740 --> 01:07:45,543 Hanımefendi, tavan değil çok daha uzun süre dayanacak 1432 01:07:54,151 --> 01:07:55,553 Acele etmeliyiz! 1433 01:07:55,621 --> 01:07:57,356 Ay yeterince yakın atmosfere 1434 01:07:57,421 --> 01:07:59,592 "sprite" neden oluyor elektrik yükleri! 1435 01:08:01,059 --> 01:08:04,395 Jim, güç dalgalanmaları gemiyi çalıştırıyorlar. 1436 01:08:10,001 --> 01:08:11,336 ile bağlantı anti-madde drone 1437 01:08:11,403 --> 01:08:12,838 kayboldu. 1438 01:08:12,905 --> 01:08:14,473 - Uyarı, güç dalgalanması algılandı. - Ah, hadi ama! 1439 01:08:14,539 --> 01:08:15,974 - Güç dalgalanması algılandı. - Az önce dronu kaybettik! 1440 01:08:16,041 --> 01:08:17,976 Kapatmalıyız sistemden önce ... 1441 01:08:20,879 --> 01:08:23,682 Hanımefendi, bir patlama oldu Excalibur'da! 1442 01:08:23,749 --> 01:08:26,485 Uzay aracı yöneliyor 16 derece, Vektör 19 1443 01:08:26,552 --> 01:08:28,887 doğrudan içine güneşin kozmik ışınları. 1444 01:08:28,954 --> 01:08:30,589 Ve drone? 1445 01:08:30,656 --> 01:08:32,857 İçin güncellemelerimiz var mı çanak üzerinde iyi bir okuma? 1446 01:08:32,924 --> 01:08:36,161 Aktif bir sinyal yakaladık son başlığı almak için hanımefendi. 1447 01:08:36,227 --> 01:08:39,130 Vektörleme modeli gönderdin mi patlamadan önce gemiye mi? 1448 01:08:39,196 --> 01:08:41,798 Ben senin veritabanı her saniye, hanımefendi. 1449 01:08:41,866 --> 01:08:45,838 Sonra bir vektörleme modeli gönderin Çanak boyunca, maksimum hertz! 1450 01:08:47,104 --> 01:08:48,473 Motor bizde mi? 1451 01:08:48,540 --> 01:08:50,876 Hayır. Kolda serbest kaldı! 1452 01:08:50,942 --> 01:08:52,210 Önemli hata! Önemli hata! 1453 01:08:52,277 --> 01:08:53,578 Gövde yarıldı! 1454 01:08:53,644 --> 01:08:54,979 Tekrar ediyorum, gövde ihlal edildi! 1455 01:08:55,045 --> 01:08:56,615 Hepsinin başarısızlığı yapay yerçekimi 1456 01:08:56,682 --> 01:08:58,250 ve acil durum sistemleri yakında! 1457 01:08:58,317 --> 01:09:00,319 Yıkıcı patlama! 1458 01:09:00,384 --> 01:09:02,521 X.C., antimadde nerede motor şimdi mi? 1459 01:09:02,586 --> 01:09:05,089 yerini bulamıyorum antimadde sürücüsü. 1460 01:09:05,156 --> 01:09:07,391 Sürücünün sıkıntısı sinyal durdu. 1461 01:09:07,459 --> 01:09:09,327 Pil gücü bitmiş. 1462 01:09:09,394 --> 01:09:11,361 Ay için tahmini varış süremiz nedir? 1463 01:09:11,429 --> 01:09:12,631 - Paul! - Ne? 1464 01:09:12,697 --> 01:09:14,698 Ay için tahmini varış süremiz nedir? 1465 01:09:14,765 --> 01:09:16,300 Üç dakika 20 saniye. 1466 01:09:18,771 --> 01:09:20,272 Dağılma uzay aracının üst yapısı 1467 01:09:20,338 --> 01:09:21,673 yakında. 1468 01:09:21,740 --> 01:09:23,242 Uzay aracının bütünlüğü ... 1469 01:09:23,308 --> 01:09:25,744 Uyarı, disinti ... 1470 01:09:25,811 --> 01:09:27,911 Gemi parçalanıyor! Paul, gemi parçalanıyor! 1471 01:09:27,978 --> 01:09:30,548 Başka var mı yerleşik tahrik? 1472 01:09:30,615 --> 01:09:33,151 Paul, topla şunu! Başka bir itici güç var mı? 1473 01:09:33,218 --> 01:09:34,920 Hayır, sadece biz. 1474 01:09:34,986 --> 01:09:36,622 Bu kadar. 1475 01:09:38,924 --> 01:09:42,660 Seni buradan çıkaracağım. Sana ihtiyacım var. 1476 01:09:42,727 --> 01:09:43,896 Haydi. 1477 01:09:45,863 --> 01:09:47,098 Bekle! 1478 01:09:47,165 --> 01:09:50,502 Radyom açılıyor yüksek frekanslı bir darbe. 1479 01:09:50,568 --> 01:09:52,303 Bir dalga formu okuması var ekranda. 1480 01:09:52,370 --> 01:09:53,904 Bu bir sekans. 1481 01:09:53,972 --> 01:09:56,575 Bu bir vektör modeli, Jim. Drone arkamızda! 1482 01:09:56,640 --> 01:09:58,076 Uyarı! Parçalanma uzay aracının 1483 01:09:58,143 --> 01:09:59,244 üstyapı yakında! 1484 01:09:59,311 --> 01:10:00,344 Uyarı! Di ... 1485 01:10:00,411 --> 01:10:02,746 Hey, gemide kalamayız. 1486 01:10:02,813 --> 01:10:05,582 Arabayı kullanabiliriz yerçekimi ölmeden önce! 1487 01:10:05,650 --> 01:10:08,318 Ne, Jim kullanamayız ... 1488 01:10:08,385 --> 01:10:10,455 Saniyede 100'e sıfır bebeğim. 1489 01:10:10,522 --> 01:10:13,058 Ah evet! Teşekkür ederim George! 1490 01:10:15,293 --> 01:10:16,527 Hadi alalım. 1491 01:10:18,030 --> 01:10:19,564 X.C., kargo kapılarını açın! 1492 01:10:22,968 --> 01:10:24,803 Şimdi! Yürü! Yürü! Yürü! 1493 01:10:31,710 --> 01:10:32,811 Oh! 1494 01:10:32,878 --> 01:10:34,513 Woo hoo hoo! 1495 01:10:37,247 --> 01:10:38,883 Hey, bir deliğin var! 1496 01:10:38,950 --> 01:10:40,818 Bana kolunu ver! 1497 01:10:43,187 --> 01:10:44,655 Saat kaç? 1498 01:10:44,723 --> 01:10:46,558 Bir dakika 58 saniye! 1499 01:10:47,592 --> 01:10:49,326 İşte, düzelt. 1500 01:10:49,393 --> 01:10:50,861 Tamam. Sorun değil. 1501 01:10:50,929 --> 01:10:54,199 Selam kardeşim, bak bana güveniyor musun? 1502 01:10:54,265 --> 01:10:55,968 Elbette! 1503 01:10:59,271 --> 01:11:02,741 Oh! Whoa! 1504 01:11:05,076 --> 01:11:07,378 Ne yapıyorsun? 1505 01:11:07,445 --> 01:11:09,148 Paul, o ışık ne? 1506 01:11:09,214 --> 01:11:11,616 İyonik parçacıklar güneş tarafından itilmek! 1507 01:11:11,683 --> 01:11:13,051 Takımlarımız halledebilir! 1508 01:11:13,117 --> 01:11:14,952 Emin misiniz? 1509 01:11:15,018 --> 01:11:16,186 Umarım. 1510 01:11:16,254 --> 01:11:17,522 Pekala, dinle. 1511 01:11:17,589 --> 01:11:19,591 Nitroya sahibiz bagajda. 1512 01:11:19,657 --> 01:11:22,160 Bunu ateş etmek için kullanabiliriz kendimizi sürücüye doğru! 1513 01:11:22,227 --> 01:11:23,362 İşte plan? 1514 01:11:23,428 --> 01:11:24,929 Daha iyi bir tane var mı? 1515 01:11:24,995 --> 01:11:26,363 Hayır. 1516 01:11:26,430 --> 01:11:28,467 Pekala, gidelim bagaja! 1517 01:11:53,758 --> 01:11:57,028 Hadi hadi hadi. 1518 01:12:30,195 --> 01:12:31,595 Bunları al. 1519 01:12:31,662 --> 01:12:33,630 Arabanın yan tarafına bantlayın. 1520 01:12:33,697 --> 01:12:36,501 Memelerin geriye dönüktür. 1521 01:12:37,902 --> 01:12:40,137 1:30, acele etmeliyiz! 1522 01:13:28,653 --> 01:13:30,254 Tamam. 1523 01:13:32,156 --> 01:13:34,359 Şimdi o nitroyu ne zaman patlat Söz veriyorum! 1524 01:13:34,425 --> 01:13:35,494 - Anladın mı? - Anladım! 1525 01:13:35,559 --> 01:13:37,028 Tamam. 1526 01:13:39,164 --> 01:13:43,300 Üç iki bir... 1527 01:13:43,367 --> 01:13:44,969 Patlat onu! 1528 01:13:53,911 --> 01:13:55,346 Pekala, başlıyoruz. 1529 01:13:55,412 --> 01:13:56,514 İşe yarıyor! 1530 01:13:56,580 --> 01:13:58,215 Ben sürücüyü alacağım. 1531 01:14:00,751 --> 01:14:02,888 Sadece bir atış yapacaksın! 1532 01:14:06,057 --> 01:14:08,260 Kaçırmayın Jim! İşte geliyor! 1533 01:14:10,128 --> 01:14:11,963 Yakala! 1534 01:14:12,030 --> 01:14:13,665 Evet! 1535 01:14:15,098 --> 01:14:17,034 Woo! 1536 01:14:17,102 --> 01:14:18,970 İyi tutuş, Jumbo! 1537 01:14:27,778 --> 01:14:30,314 Pil tamamen bitmiş! 1538 01:14:30,380 --> 01:14:31,682 Etki zamanı mı? 1539 01:14:31,750 --> 01:14:33,619 Dakika ve beş! 1540 01:14:34,585 --> 01:14:36,153 Bu ışık ne? 1541 01:14:36,220 --> 01:14:38,055 Ay ulaştı dünyanın üst iyonosfer. 1542 01:14:38,122 --> 01:14:39,790 Atmosfer alev almak üzere! 1543 01:14:39,857 --> 01:14:41,259 Bunu arkaya al! 1544 01:14:42,860 --> 01:14:44,662 Acele et Paul! 1545 01:14:49,233 --> 01:14:51,202 Jim, o nedir? 1546 01:14:55,741 --> 01:14:56,674 Paul! 1547 01:14:56,741 --> 01:14:59,344 - Paul! - Ah! 1548 01:15:02,213 --> 01:15:04,116 Jim! 1549 01:15:23,334 --> 01:15:24,535 Jim! 1550 01:15:24,602 --> 01:15:26,638 Yakaladım kardeşim! 1551 01:15:26,705 --> 01:15:28,106 Beni içeri çek! 1552 01:15:29,773 --> 01:15:31,910 Beni içeri çek! 1553 01:15:32,744 --> 01:15:34,612 Anladım. Hadi dostum. 1554 01:15:34,679 --> 01:15:36,348 Geri gel. 1555 01:15:43,754 --> 01:15:45,322 Kaset nerede? 1556 01:15:45,389 --> 01:15:46,892 Anladım! 1557 01:15:49,393 --> 01:15:51,862 Hareketsiz tut. Bantlayacağım! 1558 01:15:56,134 --> 01:15:58,436 - Neredeyse bant bitti! - Hepsini kullanın! 1559 01:15:58,503 --> 01:15:59,470 Biz ne yapıyoruz? 1560 01:15:59,537 --> 01:16:01,138 Pekala, bak. 1561 01:16:01,205 --> 01:16:03,275 Sürücünün pilinde uçlar var tıpkı diğer piller gibi. 1562 01:16:03,340 --> 01:16:05,409 Tek ihtiyacı olan tekrar açmak için bir akım! 1563 01:16:05,476 --> 01:16:08,479 Anahtarı atacağım motor çalışacaktır. 1564 01:16:08,545 --> 01:16:10,580 Kalkanı koparacağım pilin yan tarafı. 1565 01:16:10,647 --> 01:16:12,616 Yapamazsın! Berbat durumda! 1566 01:16:12,683 --> 01:16:14,250 Çekmeye devam et! 1567 01:16:14,317 --> 01:16:15,320 Agh! 1568 01:16:16,620 --> 01:16:17,554 Haydi! 1569 01:16:17,621 --> 01:16:18,956 O şeyi yırtın! 1570 01:16:19,023 --> 01:16:21,191 Almalıyız kadmiyum düzenleyici! 1571 01:16:35,473 --> 01:16:38,041 Anladım! 1572 01:16:38,108 --> 01:16:40,445 Harika, izin ver pili bağlayın. 1573 01:16:58,729 --> 01:17:01,465 Tamam, pil bağlandı. 1574 01:17:16,481 --> 01:17:18,081 Pekala, harika! 1575 01:17:18,148 --> 01:17:21,385 Buraya. Bunları ekleyin, 1576 01:17:26,456 --> 01:17:27,758 Çek, adamım! 1577 01:17:27,825 --> 01:17:30,028 Yapamam! O çok kısa! 1578 01:17:30,094 --> 01:17:31,795 Tamam. Bir şeye ihtiyacımız var metal, bir şey ... 1579 01:17:31,862 --> 01:17:33,263 Metal bir şeyimiz yok! 1580 01:17:33,330 --> 01:17:35,432 İşleyen bir şey elektrik. 1581 01:17:35,499 --> 01:17:37,302 Torpido gözüne bak! 1582 01:17:40,071 --> 01:17:42,006 Hiçbir şeyimiz yok. 1583 01:17:42,072 --> 01:17:43,842 Anladım, anladım, anladım! 1584 01:17:48,580 --> 01:17:51,316 Acele! Bağlayın! 1585 01:17:54,117 --> 01:17:57,155 Pekala, başlıyoruz. 1586 01:17:57,220 --> 01:17:59,057 - Hazır mısın? - Hazırım! 1587 01:18:01,726 --> 01:18:03,061 İşte başlıyoruz! 1588 01:18:04,896 --> 01:18:07,566 - İşe yarıyor! - İşe yarıyor! 1589 01:18:13,670 --> 01:18:15,339 Pekala, gidin! 1590 01:18:34,625 --> 01:18:37,962 Hanımefendi, bir patlama oldu ayın uzak tarafında! 1591 01:18:38,028 --> 01:18:40,531 Bu bir kara delik! 1592 01:18:40,598 --> 01:18:42,733 Onlar yaptı! 1593 01:18:47,571 --> 01:18:48,973 Vay be! 1594 01:18:59,349 --> 01:19:01,486 Hakkındayız atmosfere yeniden girmek için! 1595 01:19:06,424 --> 01:19:07,626 Paul! 1596 01:19:13,162 --> 01:19:14,633 Paul, dayan dostum! 1597 01:19:17,768 --> 01:19:19,436 Paul! 1598 01:19:20,470 --> 01:19:22,941 Dayan dostum! Geliyorum! 1599 01:19:34,552 --> 01:19:36,954 Kalkan ... lazım ... 1600 01:19:37,021 --> 01:19:38,689 düşüşü yavaşlat ... 1601 01:19:45,262 --> 01:19:46,731 Pekala, başlıyoruz. 1602 01:19:46,796 --> 01:19:47,999 Tamam. 1603 01:19:51,735 --> 01:19:53,438 Dayan dostum. 1604 01:20:05,282 --> 01:20:06,517 Tut. 1605 01:20:10,287 --> 01:20:11,488 Tut! 1606 01:20:16,894 --> 01:20:18,595 İşte başlıyoruz! 1607 01:20:19,930 --> 01:20:21,598 Neredeyse. 1608 01:20:35,280 --> 01:20:37,548 Pekala dostum. Çok hızlı gidiyoruz. 1609 01:20:37,615 --> 01:20:39,584 Bulmalıyız bizi yavaşlatmanın bir yolu. 1610 01:20:41,152 --> 01:20:43,755 Bizi güven altına alayım. 1611 01:21:20,791 --> 01:21:22,192 İşte başlıyoruz. 1612 01:21:22,992 --> 01:21:24,396 Tamam. 1613 01:21:25,196 --> 01:21:27,831 Tamam. 1614 01:21:27,897 --> 01:21:32,870 Annem yaptığında ağladığını biliyorsun tatilde bir yatağı paylaşıyoruz. 1615 01:21:34,103 --> 01:21:36,173 Şimdi bize bak. 1616 01:21:36,240 --> 01:21:37,809 Seni eve götüreceğim tek parça kardeşim. 1617 01:21:44,048 --> 01:21:45,784 Tamam. Tut. 1618 01:21:51,455 --> 01:21:53,624 Tut! 1619 01:22:08,305 --> 01:22:10,407 Dayan kardeşim! 1620 01:22:15,446 --> 01:22:17,982 Burada 50 aşağıda! 1621 01:22:18,049 --> 01:22:19,684 Ama nefes almalısın kardeşim! 1622 01:22:32,862 --> 01:22:35,765 Adam hadi. 1623 01:22:35,832 --> 01:22:37,134 Nefes almalısın. 1624 01:22:39,036 --> 01:22:42,138 Bu hava benim için çok zayıf 1625 01:22:42,205 --> 01:22:44,174 ama sen nefes al o oksijen, kardeşim! 1626 01:22:46,376 --> 01:22:47,845 Devam et, nefes al! 1627 01:22:48,946 --> 01:22:50,348 Nefes almak. 1628 01:23:28,018 --> 01:23:31,055 Hadi Jim. Uyanmak! 1629 01:23:31,121 --> 01:23:32,990 Uyan dostum! 1630 01:23:33,057 --> 01:23:34,358 Jim! 1631 01:23:36,861 --> 01:23:38,162 Jim! 1632 01:23:58,948 --> 01:24:00,617 Jim Lawson, duyuyor musun? 1633 01:24:07,223 --> 01:24:09,494 Jim Lawson, bunu okuyor musun? 1634 01:24:15,566 --> 01:24:18,101 Uyan Jim! Haydi! 1635 01:24:18,168 --> 01:24:19,603 Jim! 1636 01:24:24,909 --> 01:24:25,942 Oh! 1637 01:24:26,009 --> 01:24:27,544 Tanrıya şükür! 1638 01:24:27,611 --> 01:24:30,046 Tanrıya şükür! Haydi. Ayağa kalk. Haydi 1639 01:24:37,254 --> 01:24:40,323 Sen yaptın! Sen yaptın. 1640 01:24:40,389 --> 01:24:41,959 İkimiz de başardık. 1641 01:24:42,026 --> 01:24:45,463 - Seninle gurur duyuyorum. - Seninle gurur duyuyorum dostum. 1642 01:24:47,397 --> 01:24:48,900 Eminim babam da öyledir adamım. 1643 01:24:50,067 --> 01:24:51,602 Evet. 1644 01:24:57,808 --> 01:25:00,544 Beyler, tebrikler. 1645 01:25:00,611 --> 01:25:02,679 Oh, Albay Hauser! 1646 01:25:02,745 --> 01:25:05,315 Bir nakliye göndereceğiz sizi kısa süre içinde almak için. 1647 01:25:05,383 --> 01:25:06,884 D.C. sığınağımızı yeniden açtı 1648 01:25:06,951 --> 01:25:08,218 ve bir çift var buradaki insanların yüzdesi 1649 01:25:08,285 --> 01:25:09,653 merhaba demek isteyenler. 1650 01:25:09,719 --> 01:25:12,121 Paul? Orada mısın Paul? 1651 01:25:12,188 --> 01:25:14,691 Juni! Juni, benim. 1652 01:25:14,758 --> 01:25:16,794 Yaptık! 1653 01:25:16,861 --> 01:25:21,165 - Seni çok seviyorum. - Seni seviyoruz baba. 1654 01:25:21,231 --> 01:25:22,866 - Eve gel! - Ben de seni seviyorum. 1655 01:25:22,933 --> 01:25:25,169 Baban eve geliyor! 1656 01:25:25,236 --> 01:25:26,537 İçeri gel Jim Lawson! 1657 01:25:30,073 --> 01:25:31,576 Jim? 1658 01:25:31,642 --> 01:25:34,045 Jim, ben Stacey! 1659 01:25:34,111 --> 01:25:37,282 Jim, lütfen söyle bana iyisin. 1660 01:25:40,651 --> 01:25:43,887 Stacey, sen misin? 1661 01:25:43,954 --> 01:25:46,189 Jim, benim. 1662 01:25:46,256 --> 01:25:49,960 İyi misin? 1663 01:25:50,027 --> 01:25:51,962 Evet iyiyim. 1664 01:25:52,028 --> 01:25:53,464 Woo-hoo-hoo! 1665 01:25:56,099 --> 01:25:57,567 Eve gel. 1666 01:26:01,604 --> 01:26:02,874 Eve gel Jim. 1667 01:26:04,275 --> 01:26:06,344 İyiyim. 1668 01:26:20,648 --> 01:26:25,648 Explosiveskull tarafından sağlanmıştır https://twitter.com/kaboomskull 124206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.