All language subtitles for Mars et Avril (English Subtitles)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:20:04,687 --> 00:20:07,247 - Well, in space, you feel like your... 2 00:20:07,390 --> 00:20:10,325 your small self is part of a greater whole. 3 00:20:19,802 --> 00:20:22,771 That could really mess you up, you know. 4 00:20:57,673 --> 00:21:00,369 Hum... Like a second chance for humanity. 5 00:21:04,747 --> 00:21:06,578 - What do you mean? 6 00:21:09,552 --> 00:21:11,281 Hum? 7 00:32:49,752 --> 00:32:52,016 - And that everything goes too fast. 8 00:34:18,306 --> 00:34:19,740 We spent our lives 9 00:34:19,875 --> 00:34:21,467 dreaming of this moment, Bernard. 10 00:34:23,111 --> 00:34:26,376 - And now, here we are, living the dream. 11 00:34:40,295 --> 00:34:43,355 - What you see is reality, I guess... 12 00:54:53,774 --> 00:54:55,207 - Oh, it's... 13 00:54:55,910 --> 00:54:58,276 to be perfectly honest with you, Bernard, 14 00:54:58,412 --> 00:55:00,573 it's quite boring. 15 00:55:01,582 --> 00:55:03,709 We feel rather far from our mothers... 16 00:55:08,856 --> 00:55:10,949 - Not much, really, Bernard... 17 00:55:11,092 --> 00:55:12,817 We take walks, 18 00:55:12,961 --> 00:55:15,222 we pick up rocks... 19 00:55:30,244 --> 00:55:32,745 This way, the scientists who sent us up here 20 00:55:32,780 --> 00:55:33,847 can actually 21 00:55:34,882 --> 00:55:38,841 and see for themselves just how boring this place really is... 22 00:55:42,556 --> 00:55:44,148 - Oh, you bet! 23 00:55:47,128 --> 00:55:50,461 because we had an unexpected visit this morning. 24 00:55:50,598 --> 00:55:53,294 A girl by the name of Avril 25 00:55:53,434 --> 00:55:56,098 was transported here via teleportor. 26 00:56:02,444 --> 00:56:04,674 - We'd like to, Bernard, 27 00:56:05,813 --> 00:56:10,216 but the teleportor was designed to bring people to Mars, 28 00:56:10,351 --> 00:56:13,218 and not necessarily back to Earth. 29 00:56:13,354 --> 00:56:16,152 Hum... Besides, there seems to be a reason 30 00:56:16,290 --> 00:56:18,554 for the girl's presence up here... 31 00:56:18,692 --> 00:56:20,717 - Ah... 32 00:56:26,834 --> 00:56:28,301 - Sorry, Bernard, we're... 33 00:56:28,435 --> 00:56:32,269 we seem to be having a hard time receiving you. 34 00:56:51,192 --> 00:56:52,523 - No! 35 00:56:52,660 --> 00:56:54,890 On Mars? No. 36 00:56:55,029 --> 00:56:57,020 You're not there yet. 37 00:56:57,164 --> 00:56:59,894 You're down to Earth. 38 00:57:00,034 --> 00:57:02,832 - Alcohol and dreams do not mix. 39 00:57:06,140 --> 00:57:07,334 Be careful. 40 00:57:07,474 --> 00:57:10,875 At your age, some dreams can be deadly. 41 00:57:11,011 --> 00:57:13,809 - But the story is not over yet. 42 00:57:15,216 --> 00:57:18,083 Wake up now. You're alive. 43 01:07:23,356 --> 01:07:27,452 - Well, well, well. Here we go again! 44 01:07:28,862 --> 01:07:30,523 - What is it this time? 45 01:07:53,486 --> 01:07:55,147 - Ah... 46 01:08:08,168 --> 01:08:10,898 it's our turn to make a little confession... 47 01:08:16,309 --> 01:08:18,038 - In fact... 48 01:08:23,316 --> 01:08:25,716 - See? Come here. 49 01:08:25,852 --> 01:08:29,754 This is where we shot the landing. 50 01:08:29,890 --> 01:08:33,223 - And the whole scene with the teleportor, remember? 51 01:08:33,360 --> 01:08:35,328 That was shot right here. 52 01:08:50,844 --> 01:08:54,211 - Dude, it's a prop. 53 01:08:56,850 --> 01:08:58,875 - All it said in the script is that 54 01:09:01,788 --> 01:09:03,619 would join us on Mars. 55 01:09:03,757 --> 01:09:06,920 The rest is up to your imagination. 56 01:09:12,065 --> 01:09:14,033 is right there. 4013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.