All language subtitles for Manon des sources cd2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,929 --> 00:00:09,929 www.titlovi.com 2 00:00:12,929 --> 00:00:16,383 Ujko! Izvor mi je presu�io! - �ta pri�a�? 3 00:00:16,560 --> 00:00:18,934 Ne curi! - Uop�te? - Ni kap! 4 00:00:19,064 --> 00:00:21,853 Iskopao sam rupu, stavio �tap u nju, ni�ta! 5 00:00:21,985 --> 00:00:25,154 �ta �emo? Svi karanfili mi jo� pupe! - Ima 15.000. 6 00:00:25,324 --> 00:00:28,196 Ostaje ti cisterna. - Isprazni�e se za dva dana! 7 00:00:28,371 --> 00:00:30,946 Izvori su hiroviti, pogotovo tvoj. 8 00:00:31,125 --> 00:00:34,995 Vrati�e se voda za tri meseca. - Tri meseca? Majko mila! 9 00:00:35,173 --> 00:00:39,885 Dosta! Di�i se, budalo! Mo�da se voda ve� vratila! 10 00:00:40,933 --> 00:00:45,229 Ako je i budemo �ekali, s dve mule, ma �etiri ako treba, 11 00:00:45,398 --> 00:00:49,233 u stanju smo da se provu�emo. - Nekad je kuljala. 12 00:00:49,405 --> 00:00:52,324 Kad je grbavac preuzeo imanje, vi�e nije. 13 00:00:52,493 --> 00:00:56,493 Narode, na fontani curi mlaz tanak kao moj mali prst! 14 00:00:56,667 --> 00:00:59,539 Pogledajte! - Nemogu�e. 15 00:01:00,298 --> 00:01:03,835 I ovde, ujko! Propali smo! - Smiri se. 16 00:01:08,185 --> 00:01:13,146 Onda? - Sigurno se neka �aba ili zmija zaglavila u cevi. 17 00:01:13,402 --> 00:01:16,405 Nemoj da nam napravi isto �to i lgolen. - Nemogu�e! 18 00:01:16,574 --> 00:01:20,194 Pedeset godina nije presu�ila! - Moram do rezervoara. 19 00:01:48,417 --> 00:01:50,542 Nema ni�ega! 20 00:02:23,725 --> 00:02:27,310 Dobro, idem! - Nemoj da se nervira�. 21 00:03:25,408 --> 00:03:30,287 Gospodine �ane, znam te. Dobar si, u raju si. 22 00:03:32,670 --> 00:03:37,500 Vidi� da su mi noge toliko otekle da vi�e ne mogu da hodam, 23 00:03:37,678 --> 00:03:41,381 da �e mi mazga uginuti i da �e mi, ako se ovako nastavi, 24 00:03:41,559 --> 00:03:45,144 karanfili propasti za osam dana. 25 00:03:47,235 --> 00:03:50,737 U ime Oca, Sina i Svetog Duha, 26 00:03:51,033 --> 00:03:54,700 vrati nam izvor tvoje k�erke, amin. 27 00:03:55,498 --> 00:03:59,000 Hajde! Tako ti Boga! 28 00:04:41,907 --> 00:04:44,614 Halo? Ja sam gradona�elnik. 29 00:04:46,790 --> 00:04:50,576 Kad dolazi? Sutra? Svi �emo pocrkati do sutra! 30 00:04:50,755 --> 00:04:55,633 Mora odmah da do�e! Nemamo vi�e hleba! Usevi su propali! 31 00:04:56,138 --> 00:05:00,554 Katastrofa! Da, najkasnije sutra. 32 00:05:01,564 --> 00:05:05,267 �ekam ga u sedam ujutro u op�tini, hvala! 33 00:05:05,612 --> 00:05:08,817 Spaseni smo, stru�njak sti�e sutra! - Kakav stru�njak? 34 00:05:08,993 --> 00:05:12,862 Onaj �to ga svakodnevno tra�im, stru�njak za zemlji�te. 35 00:05:32,990 --> 00:05:35,399 Otvaram sednicu! 36 00:05:36,829 --> 00:05:39,536 Sazvao sam savet povodom pitanja vode. 37 00:05:39,709 --> 00:05:42,332 Nije ovo pitanje, nego katastrofa! 38 00:05:42,505 --> 00:05:47,550 Jeste, ali zahvaljuju�i mojim naporima i mom telefonu, 39 00:05:47,722 --> 00:05:52,767 pozvao sam u pomo� stru�njaka. Evo stru�njaka. 40 00:05:58,824 --> 00:06:02,740 Gospodo, prou�io sam va� problem i evo izve�taja 41 00:06:02,913 --> 00:06:06,534 koji �u podneti glavnom in�enjeru. 42 00:06:09,841 --> 00:06:13,676 Jarebicin izvor koji je dosad punio seosku fontanu 43 00:06:13,848 --> 00:06:18,560 bio je najve�i i najstalniji u celom kraju. 44 00:06:18,731 --> 00:06:21,734 Izbijao je iz otvora izme�u dva kre�nja�ka sloja 45 00:06:21,861 --> 00:06:24,864 iz starijeg perioda krede, ali ne radi se o izvoru 46 00:06:25,033 --> 00:06:28,784 iz dijaklase, ve� o ponovnoj pojavi voklozijanskog tipa. 47 00:06:29,790 --> 00:06:33,873 Dakle, jasno je da je sloj izme�u dva nepromo�iva sloja 48 00:06:34,047 --> 00:06:37,086 dostizao isti nivo, pa je voda klizila s gornjeg nepromo�ivog 49 00:06:37,219 --> 00:06:40,175 sloja i pod pritiskom stvarala kaptivne naslage 50 00:06:40,349 --> 00:06:43,851 koje su punile rezervoar, a rezervoar je punio izvor 51 00:06:44,022 --> 00:06:47,856 koji je putem cevi sprovodio vodu do sela prirodnim padom. 52 00:06:49,948 --> 00:06:55,194 Nakon gradona�elnikovog poziva i nare�enja administratora, 53 00:06:55,332 --> 00:06:59,712 ispitali smo uzrok ove �alosne nezgode. Pre svega, 54 00:06:59,881 --> 00:07:04,795 gde je bio izvor te vode? Sre�om, imamo dragocen dokument. 55 00:07:09,688 --> 00:07:13,190 Ovo je studija glavnog in�enjera koja na najjasniji 56 00:07:13,361 --> 00:07:16,863 i najkorisniji na�in precizira istra�ivanja obavljena 57 00:07:17,034 --> 00:07:21,663 u ovom kraju pre pet godina. Na�alost, izvor nije ucrtan 58 00:07:21,833 --> 00:07:25,287 na dragocenoj karti gospodina glavnog in�enjera. 59 00:07:28,260 --> 00:07:31,347 Zato nije mogu�e svrstati ga u vodene tokove Ovona 60 00:07:31,516 --> 00:07:36,061 ili njenih pritoka. - Dobro, do kakvog zaklju�ka dolazimo? 61 00:07:37,817 --> 00:07:41,402 Ako voda ne dolazi iz okoline, onda dolazi iz daleka. 62 00:07:43,535 --> 00:07:46,158 Tra�im re�! - Nije trenutak! 63 00:07:46,373 --> 00:07:48,700 Ovo �to imam da ka�em je kratko! 64 00:07:48,877 --> 00:07:51,880 Umesto �to toliko pri�a, neka nam vrati vodu, 65 00:07:52,049 --> 00:07:57,972 pa posle neka obja�njava! - Ja nisam stru�njak za izvore. 66 00:07:58,559 --> 00:08:03,901 Prva pretpostavka - su�a. Mogu�e je da je pad 67 00:08:04,068 --> 00:08:07,985 podzemnog nivoa uzrok va�ih problema. 68 00:08:09,118 --> 00:08:12,869 Kako je izvor okru�en sistemom paralelnih dolomita 69 00:08:13,000 --> 00:08:17,166 iz perioda Jure, sigurno ih prelazi pomo�u sistema sifona. 70 00:08:17,298 --> 00:08:21,345 Znate li �ta je sifon? - Da, kad izvla�imo vino gumenim crevom! 71 00:08:21,513 --> 00:08:25,679 Tako je. Na prvu ki�u, sifoni �e ponovo proraditi 72 00:08:25,854 --> 00:08:29,605 �im se nivo podzemnog jezera koji vas snabdeva 73 00:08:29,735 --> 00:08:33,237 vrati na uobi�ajen nivo. - Podzemno jezero! 74 00:08:33,658 --> 00:08:36,744 Oni koji pri�aju o napretku nisu uvek u pravu! 75 00:08:36,913 --> 00:08:39,952 Ako �e napredak da mi vrati vodu, prihvati�u ga, 76 00:08:40,127 --> 00:08:44,423 a ako mi izvor opet pote�e, da�u sto franaka za napredak! 77 00:08:46,721 --> 00:08:50,424 �ekajte nastavak! Nastavak gluposti! 78 00:08:52,689 --> 00:08:57,152 Druga pretpostavka: Po�to je podzemni izvor probio dno, 79 00:08:57,321 --> 00:09:01,618 voda je upala u sistem pe�ina. Kad te pe�ine budu pune, 80 00:09:01,787 --> 00:09:05,241 voda �e se vratiti na stari nivo i voda �e opet te�i. 81 00:09:05,418 --> 00:09:07,827 Za koliko dana? - Za koliko dana? 82 00:09:07,964 --> 00:09:10,456 To je nemogu�e precizirati. 83 00:09:10,635 --> 00:09:14,053 Mo�da za dva dana, mo�da za dve godine. 84 00:09:18,105 --> 00:09:21,274 A mo�da i sto godina. - Nije isklju�eno. 85 00:09:22,028 --> 00:09:25,399 Tre�a pretpostavka... - Ba� nas briga za pretpostavke! 86 00:09:25,576 --> 00:09:28,412 Nemamo vi�e hleba! �ta mo�ete da u�inite za nas? 87 00:09:28,539 --> 00:09:31,495 Za ku�ne potrebe, svakodnevno �e vam slati kamion 88 00:09:31,669 --> 00:09:33,877 s 5000 litara vode. 89 00:09:34,048 --> 00:09:37,169 Trebalo bi da bude dovoljno da pokrije najosnovnije potrebe! 90 00:09:37,303 --> 00:09:40,009 Koliko �e mi slati za moje karanfile? 91 00:09:40,183 --> 00:09:45,180 Ako se voda ne vrati za mesec dana, �ta mo�ete da u�inite? 92 00:09:46,902 --> 00:09:49,988 Obra�ujte zemlju negde drugde. 93 00:09:50,783 --> 00:09:54,570 �ta da vam ka�em? Lma dosta napu�tenih sela! 94 00:09:55,374 --> 00:09:58,246 Savet mesne zajednice to ne mo�e da prihvati! 95 00:09:58,421 --> 00:10:01,626 Stru�nost saveta mesne zajednice za zemlji�ne fenomene 96 00:10:01,801 --> 00:10:05,303 svodi se na nulu! Tre�a pretpostavka! 97 00:10:05,474 --> 00:10:09,723 Jak si na pretpostavkama! - Lepa mi je ta op�tinska vlast! 98 00:10:09,898 --> 00:10:13,600 E, pa, vlast vam ka�e da se nosite! 99 00:10:15,991 --> 00:10:19,077 Sna�ite se s kamionom! 100 00:10:21,875 --> 00:10:25,922 Kamion sti�e prekosutra! Dame i gospodo, pozdravljam vas! 101 00:10:54,678 --> 00:10:58,595 Gde je? Gde je predsednik sindikata za vodu? 102 00:11:02,650 --> 00:11:06,982 Ko je predsednik sindikata za vodu? Ja nisam, ti si! 103 00:11:07,241 --> 00:11:09,912 Predsednik sam jer sam gradona�elnik, 104 00:11:10,078 --> 00:11:13,117 a gradona�elnik sam jer imam telefon! - A �ta je ovo? 105 00:11:13,250 --> 00:11:17,416 Tvoj ra�un za vodu. - Ta�no! 52 franka i marka! 106 00:11:17,674 --> 00:11:21,295 Uzeli ste mi pare, a gde je voda koju sam platio? 107 00:11:21,597 --> 00:11:25,015 Da si do�ao ranije, in�enjer bi ti objasnio vodene tokove. 108 00:11:25,186 --> 00:11:27,940 Da, mora� da uzme� u obzir vodene tokove. 109 00:11:28,108 --> 00:11:30,945 Ne uzimam ja ni�ta u obzir, pogotovo ne ovo! 110 00:11:31,113 --> 00:11:34,318 Platio sam vodu, ho�u vodu! - Slu�aj, dolazi�e cisterna 111 00:11:34,493 --> 00:11:37,449 svakog dana iz op�tine. Do�i s mazgom i dva bureta 112 00:11:37,623 --> 00:11:41,540 i ima�e� pravo na 150 litara dnevno, kao svi! 113 00:11:41,713 --> 00:11:44,420 Prvo, nemam mazgu, nego magarca! 114 00:11:44,551 --> 00:11:48,468 Drugo, 150 litara je dovoljno za kafanu, ne za polje! 115 00:11:48,641 --> 00:11:52,772 Tre�e, platio sam vodu s izvora, ne iz kamiona! 116 00:11:53,065 --> 00:11:56,270 I voda u kamionu je s nekog izvora. - Ne s mog! 117 00:11:56,445 --> 00:12:00,232 Platio sam vodu, ho�u vodu! - Ne deri se! 118 00:12:00,994 --> 00:12:03,997 Zamara� sebe, zamara� nas, a od toga nikakva korist! 119 00:12:04,166 --> 00:12:07,537 Moje tikvice! Pedeset kvadratnih metara 120 00:12:07,714 --> 00:12:10,633 paradajza velikog k'o �aka! - Nesre�a je sveop�ta. 121 00:12:10,802 --> 00:12:13,639 Ovo je slu�aj vi�e sile. - I ja sam vi�a sila! 122 00:12:13,807 --> 00:12:16,976 Platio sam vodu, ho�u vodu! - Izvor je presu�io! 123 00:12:17,104 --> 00:12:22,647 Gde da je na�emo? - Gde ho�ete, ali nek curi iz moje cevi! 124 00:12:22,905 --> 00:12:26,739 A ti se ne me�aj! Mo�da jesi �lan saveta mesne zajednice, 125 00:12:26,911 --> 00:12:31,042 ali ja nisam glasao za tebe! - Ba� me briga za tvoj glas! 126 00:12:31,335 --> 00:12:35,549 Smara� nas, �ta zami�lja�, gde si? - Kod kradljivaca vode! 127 00:12:38,430 --> 00:12:41,303 Dosta! 128 00:12:50,491 --> 00:12:52,616 Dobar dan, gospodo. 129 00:12:52,787 --> 00:12:54,947 Danas mi je ro�endan. 130 00:12:55,124 --> 00:12:58,958 Posle slu�be, �astim pi�e u �kolskom dvori�tu. 131 00:12:59,130 --> 00:13:02,003 Dan ro�enja se ne bira. 132 00:13:06,017 --> 00:13:11,061 Bra�o, sre�an sam. Sre�an sam �to vas vidim sve skupa 133 00:13:11,233 --> 00:13:15,364 u na�oj maloj crkvi. Ovde je cela parohija, 134 00:13:15,532 --> 00:13:20,161 a vidim i grupu pametnih ljudi, mo�da i previ�e pametnih, 135 00:13:20,331 --> 00:13:24,414 koji obi�no svetu slu�bu provode na terasi kafane. 136 00:13:24,672 --> 00:13:27,628 Ne�u da ka�em koje, jer ima samo jedna, 137 00:13:27,802 --> 00:13:30,674 i ne�u da imenujem te ljude jer ih svi gledaju, 138 00:13:30,807 --> 00:13:34,724 �to ih verovatno zbunjuje, ako ih bezose�ajnost du�e 139 00:13:34,897 --> 00:13:38,979 ne natera da se smeju! Svi dolazite skr�tenih ruku 140 00:13:39,154 --> 00:13:43,154 i dirnutih pogleda, ispunjeni verom i pokajanjem, 141 00:13:43,327 --> 00:13:47,458 ali dobri Bog zna da ste ovde jer je izvor presu�io! 142 00:13:47,626 --> 00:13:51,875 A te molitve koje mu upu�ujete su molitve za pasulj, 143 00:13:52,050 --> 00:13:56,050 paradajz, repu i tikve! 144 00:14:01,273 --> 00:14:04,976 Sada moramo ozbiljno da popri�amo o izvoru. 145 00:14:05,780 --> 00:14:09,234 Neprestano sebi postavljam isto pitanje. 146 00:14:09,411 --> 00:14:12,829 Za�to je taj tako �ist, izda�an i konstantan izvor 147 00:14:13,000 --> 00:14:17,214 sada presu�io, kad nam treba? 148 00:14:17,716 --> 00:14:20,636 Jednom sam pro�itao 149 00:14:20,805 --> 00:14:24,306 u svetovnom delu, gr�koj tragediji, 150 00:14:24,477 --> 00:14:28,394 pri�u o nesre�nom gradu Tebi koji je pogodila stra�na po�ast 151 00:14:28,525 --> 00:14:31,861 jer je njegov kralj po�inio zlo�in. 152 00:14:32,031 --> 00:14:36,862 Zapitao sam se - ima li me�u nama kriminalaca? 153 00:14:39,209 --> 00:14:43,340 Nije nemogu�e. Najve�i zlo�ini nisu oni koje vi�amo 154 00:14:43,508 --> 00:14:47,045 po novinama jer mnogi promaknu ljudskoj pravdi, 155 00:14:47,222 --> 00:14:51,804 ali dobri Bog sve zna. �elim da se obratim 156 00:14:51,980 --> 00:14:55,814 tom nepoznatom zlo�incu, ako uop�te postoji. 157 00:14:56,154 --> 00:14:59,655 Re�i �u mu: "Brate, 158 00:15:00,369 --> 00:15:04,784 ne postoji gre�ka koja ne mo�e biti opro�tena, 159 00:15:05,001 --> 00:15:08,040 niti zlo�in za koji se ne mo�e iskupiti." 160 00:15:08,298 --> 00:15:12,049 Iskreno pokajanje bri�e sve, a Gospod Isus Hrist je rekao 161 00:15:12,221 --> 00:15:15,390 ovu iznena�uju�u re�enicu: "U raju �e biti vi�e mesta 162 00:15:15,518 --> 00:15:19,305 za jednog pokajnika nego za sto po�tenih." 163 00:15:19,483 --> 00:15:23,151 Kolika god da je tvoja gre�ka, poku�aj da je ispravi�. 164 00:15:23,323 --> 00:15:29,115 Pokaj se, bi�e� spasen i na� izvor �e opet pote�i, 165 00:15:29,541 --> 00:15:31,950 lep�i nego pre." 166 00:15:36,552 --> 00:15:40,884 Samo je o tome pri�ao, triput me je pogledao. 167 00:15:41,060 --> 00:15:45,012 �ta misli�, �ta taj pop zna? Do�ao je pre godinu dana. 168 00:15:45,150 --> 00:15:49,649 Mo�da mu se neko ispovedio. - Anglad? Nije nemogu�e. 169 00:15:49,991 --> 00:15:54,620 Taj je toliko bogoboja�ljiv da bi ispovedio i tu�e grehe. 170 00:15:56,460 --> 00:16:01,041 Mene brine mala. - I mene. - Nije ti blagonaklona? 171 00:16:02,177 --> 00:16:06,094 Dvaput me je pogledala, kao da ka�e: "Ti si zlo�inac." 172 00:16:06,393 --> 00:16:10,179 Ni ona ni�ta ne zna. - Za�to te onda brine? 173 00:16:11,693 --> 00:16:14,696 Nekako mi se �ini da te ne�e. 174 00:16:27,218 --> 00:16:29,545 Sre�an ro�endan! 175 00:16:29,806 --> 00:16:33,093 Sre�an ro�endan i puno zdravlja na�em u�itelju! 176 00:16:33,436 --> 00:16:36,689 Hvala. - U tvoje zdravlje! 177 00:16:41,241 --> 00:16:46,404 �ta mislite o propovedi? - �ta bismo mislili? Prazne re�i. 178 00:16:47,626 --> 00:16:51,626 Po meni, izvor nije presu�io zbog bo�anske ruke. 179 00:16:51,758 --> 00:16:54,714 Pop je aludirao na neki zlo�in za koji on zna, 180 00:16:54,846 --> 00:16:58,763 a ne mo�e otvoreno da pri�a jer je �uo na ispovesti. 181 00:16:58,936 --> 00:17:03,186 Kakav zlo�in? Da je neko u selu zlo�inac, to bi se znalo. 182 00:17:03,443 --> 00:17:07,064 Ne, ovaj govor je upu�en nekome. 183 00:17:07,867 --> 00:17:10,574 Kome? - Kome? 184 00:17:10,956 --> 00:17:14,077 �ini mi se da je �esto gledao u lgolena. 185 00:17:14,253 --> 00:17:17,291 Pogotovo kad je pri�ao o kralju koji je svima preneo kugu. 186 00:17:17,466 --> 00:17:20,802 Ja imam kugu? - To se ne ponavlja, ni u �ali! 187 00:17:21,055 --> 00:17:26,183 Nanju�io si pastis? - Nisam do�ao zbog pastisa, nego vode. 188 00:17:27,691 --> 00:17:31,857 Ho�u da razgovaramo, imam ne�to va�no da ti ka�em. 189 00:17:31,990 --> 00:17:36,405 Meni? - Da, tebi. Ako ho�e�, mo�e� da nam vrati� vodu. 190 00:17:38,375 --> 00:17:43,004 Kako? - Ako do�e� u procesiju. Ho�e� li? 191 00:17:47,891 --> 00:17:53,054 Onda izvor vi�e nikad ne�e pote�i. - Misli� da je svetica? 192 00:17:53,316 --> 00:17:56,983 Molitva siro�eta se uzdi�e na nebo kao �eva 193 00:17:57,156 --> 00:18:00,443 i na� gospod Isus je rado slu�a kad peva. 194 00:18:00,620 --> 00:18:04,121 Ona je nedu�na i ako se pomoli za nas, spaseni smo. 195 00:18:04,292 --> 00:18:07,794 Manon, mora� da po�e�. Mora� da spasi� na�e karanfile. 196 00:18:07,923 --> 00:18:10,926 Ne�u da se molim za vodu zlo�incima koji su ukrali 197 00:18:11,095 --> 00:18:14,846 vodu mom ocu! - Ne razumem. 198 00:18:19,191 --> 00:18:22,776 Oni razumeju. Znaju za�to ih je Bog kaznio. 199 00:18:24,199 --> 00:18:27,321 Objasnite. Znate zlo�ince? 200 00:18:32,880 --> 00:18:35,587 Dvojica ih je. 201 00:18:47,654 --> 00:18:50,942 Evo ih. - Ako �ete da nas progla�avate za zlo�ince, 202 00:18:51,118 --> 00:18:54,536 radije idem ku�i. Galinet, idemo. 203 00:18:54,832 --> 00:18:58,085 Gospodine Suberan, takav nagli odlazak vam ne ide u prilog, 204 00:18:58,255 --> 00:19:02,006 mogli bismo da pomislimo... - Ba� me briga �ta mislite! 205 00:19:02,345 --> 00:19:06,475 Ja imam svoju savest! Polazi! 206 00:19:09,314 --> 00:19:14,110 Ide� li? - Ne. Ho�u da mi ka�e �ta mi prebacuje. 207 00:19:14,990 --> 00:19:18,028 Jer znam na�in da se sve re�i. 208 00:19:20,040 --> 00:19:23,209 Voleo bih da znam kako su to ukrali vodu va�em ocu. 209 00:19:23,379 --> 00:19:27,082 To su �iste izmi�ljotine! Istina, njen otac celog �ivota 210 00:19:27,260 --> 00:19:30,132 nije imao dovoljno vode i to ga je upropastilo. 211 00:19:30,307 --> 00:19:34,853 Dugo je tra�io i sigurno bi je na�ao da nije poginuo. 212 00:19:35,190 --> 00:19:38,228 Kad smo sestri� i ja videli da dve �ene ostaju same, 213 00:19:38,403 --> 00:19:43,115 kupili smo to imanje. Pomalo zato �to nam se svi�alo, istina, 214 00:19:43,244 --> 00:19:47,576 ali i da vam u�inimo uslugu! Posle smo potra�ili izvor 215 00:19:47,835 --> 00:19:54,091 i imali smo sre�e da ga na�emo! I ona to naziva "kra�om vode"! 216 00:19:55,848 --> 00:20:00,312 Polazi, Galinet. - Nije istina, la�e! 217 00:20:01,315 --> 00:20:04,651 Istina je da je izvor oduvek postojao! 218 00:20:04,904 --> 00:20:08,192 Istina je da ste vi zapu�ili izvor! 219 00:20:11,415 --> 00:20:14,833 Za�to bi to uradili? - Da pro�u jeftinije. 220 00:20:15,422 --> 00:20:18,508 Bez vode, imanje ni�ta ne vredi. 221 00:20:19,637 --> 00:20:22,474 Moj otac je poginuo zbog ovih ubica. 222 00:20:22,642 --> 00:20:26,095 Nije istina, to su klevete! Lzvor sam na�ao pomo�u sata! 223 00:20:26,231 --> 00:20:28,806 Videla si da ga tra�im pomo�u sata! 224 00:20:28,985 --> 00:20:31,858 Bila si s majkom, dr�ala si tikvu u ruci! Ka�i istinu! 225 00:20:32,032 --> 00:20:35,699 Za manje od sat vremena! - Mislim da bi vam izvor rekao 226 00:20:35,871 --> 00:20:38,874 ono �to je Bog rekao Paskalu: "Ne bi me tra�io 227 00:20:39,043 --> 00:20:41,797 da me ve� nisi na�ao." - Ma �ta me briga za Paskala! 228 00:20:41,965 --> 00:20:44,920 Video sam ga samo jednom i obra�ao mi se na takav na�in 229 00:20:45,095 --> 00:20:48,596 da sam mu zalepio �amar�ine! Smejte se, to je istina! 230 00:20:48,767 --> 00:20:51,770 I eto �ta biva. Ne veruje onome �to je videla, 231 00:20:51,939 --> 00:20:56,355 a veruje onome �to nije! Ko je video da zapu�avamo izvor? 232 00:21:02,414 --> 00:21:06,249 Ko je video da zapu�avamo izvor? - Ja sam video! 233 00:21:09,843 --> 00:21:12,383 Video sam vas obojicu. 234 00:21:13,182 --> 00:21:16,019 La�ljiv�e! Idiote, �ta si ti video? 235 00:21:16,145 --> 00:21:20,062 Ne razlikuje� desno i levo! U �eti su mu nacrtali krst 236 00:21:20,235 --> 00:21:23,689 na levoj i dva krsta na desnoj, ali po�to ni�ta nije shvatao, 237 00:21:23,824 --> 00:21:27,112 vratili su ga ku�i! - Lepo sam ih pre�ao. 238 00:21:27,288 --> 00:21:30,659 Nije bilo lako, al' sam uspeo. Major je sumnjao... 239 00:21:30,836 --> 00:21:35,132 To nas danas ne zanima. Ho�emo da znamo �ta ste videli. 240 00:21:35,301 --> 00:21:39,087 �ta je video? Ni�ta, sanjao je. - Ja nikad ne sanjam! 241 00:21:39,266 --> 00:21:43,052 To je bilo pre 9-10 godina! - Vidite, ni datum ne zna. 242 00:21:43,231 --> 00:21:46,483 Odmah posle smrti Pik-Bufiga! Oti�ao sam na imanje 243 00:21:46,653 --> 00:21:49,406 zbog jarebica! U rastinju je bila barica vode 244 00:21:49,574 --> 00:21:52,411 na kojoj su jarebice pile vodu otkako je ku�a bila prazna. 245 00:21:52,621 --> 00:21:55,327 Otvorio sam �aluzine da se popnem na tavan... 246 00:21:55,501 --> 00:21:58,289 A to je po�teno! Obiti pokojnikovu ku�u! 247 00:21:58,464 --> 00:22:01,383 Pik-Bufig je probio dva prozor�eta ispod oluka 248 00:22:01,552 --> 00:22:05,173 da puca na drozdove! Smestio sam se i najpre sam zaspao. 249 00:22:05,350 --> 00:22:08,353 Eto, vidite da je spavao! Sanjao je! - Spavao sam, 250 00:22:08,480 --> 00:22:12,979 ali nisam sanjao! Lznenada sam za�uo zvuk pijuka. 251 00:22:13,154 --> 00:22:17,451 Probudio sam se. Kroz prozor�e sam video ovog da kopa, 252 00:22:17,620 --> 00:22:22,415 a drugog da nadzire! Vi�e se nisam usudio da se mrdnem, 253 00:22:22,586 --> 00:22:28,094 video sam da voda kulja iz rupe, a posle kako ga zatrpavaju! 254 00:22:32,602 --> 00:22:35,439 Za�to niste ni�ta rekli njenom ocu? 255 00:22:35,607 --> 00:22:38,813 To nije bila moja stvar. Ako je Bog hteo da ih kazni 256 00:22:38,988 --> 00:22:41,907 tako �to im je oduzeo vodu, oduzeo je i nama, 257 00:22:42,076 --> 00:22:46,290 pa je to sad i moja stvar! - Pretpostavimo da je istina 258 00:22:46,417 --> 00:22:51,378 sve �to ka�ete za mene... Nije, samo pretpostavimo da jeste... 259 00:22:52,176 --> 00:22:56,722 Ne znate �ta mogu da joj dam. Izvor, karanfile, novac, 260 00:22:56,850 --> 00:23:00,933 imanje, nasledstvo Suberanovih, moj �ivot. Ti to zna�, 261 00:23:01,107 --> 00:23:06,021 rekao sam ti na brdu. Neizrecivo te volim. 262 00:23:07,451 --> 00:23:11,154 Slu�aj me, Manon. 263 00:23:12,751 --> 00:23:16,703 Stalno te vidim, stalno ti se obra�am, 264 00:23:18,302 --> 00:23:22,384 jelo mi vi�e nema ukus, ostao sam bez sna. 265 00:23:23,059 --> 00:23:26,265 Ako me odbije�, ili �u umreti, ili poludeti. 266 00:23:26,857 --> 00:23:29,184 �uti, budalo! Polazi! 267 00:23:31,782 --> 00:23:34,072 Razmisli malo. 268 00:23:35,705 --> 00:23:38,827 Misli� da to ne�e biti stra�na me�avina kajanja 269 00:23:39,002 --> 00:23:42,040 zbog zla koje sam ti naneo i radost zbog dobra 270 00:23:42,215 --> 00:23:46,547 koje �u ti u�initi? Zar ne vidi� kako �u raditi za tebe? 271 00:23:46,723 --> 00:23:49,725 Zar ne vidi� moju ljubav? - Recite mu da ide! 272 00:23:56,655 --> 00:24:01,071 Ne luduj, di�i se. - Razmisli, Manon. Razmisli. 273 00:24:02,248 --> 00:24:05,286 Umre�u od ljubavi prema tebi i nikome ne�e biti �ao. 274 00:24:05,461 --> 00:24:09,414 Do�i, Galinet. Idemo ku�i. - Ne! Ti si kriv! 275 00:24:10,052 --> 00:24:14,634 Sve sam izgubio zbog tebe! Da sam znao... 276 00:24:16,897 --> 00:24:19,650 Galinet! Mali moj! 277 00:24:23,658 --> 00:24:27,824 Osta�u! Po�to su svi protiv njega, osta�u da ga branim! 278 00:24:28,749 --> 00:24:32,536 Bi�e te�ko. - Dobro znate da na Ruzmarinu nikad nije postojao 279 00:24:32,714 --> 00:24:37,794 izvor, mo�da barica! Lzvor sam ja na�ao! 280 00:24:41,478 --> 00:24:45,775 Hajde, i vi ste iz Bastida! Recite mu da nije bilo izvora! 281 00:24:49,449 --> 00:24:53,284 Dobro pazite! Ako ste znali da je postojao, 282 00:24:53,456 --> 00:24:57,587 a niste rekli grobavcu, vi ste krivi za njegovu smrt! 283 00:25:00,509 --> 00:25:04,556 Matori gad! - Znali ste? - Naravno, svi su znali. 284 00:25:04,849 --> 00:25:07,424 Niko se nije usudio da se zameri Suberanovima 285 00:25:07,604 --> 00:25:10,892 brane�i �oveka iz Krespena. - Prezirali su moju baku, 286 00:25:11,026 --> 00:25:14,278 pa su se osvetili njenom sinu. - Tvoju baku? Koju baku? 287 00:25:14,407 --> 00:25:17,362 Floretu. Nisu joj oprostili �to je napustila Bastid 288 00:25:17,495 --> 00:25:21,709 i udala se za Krespanca. - Floreta ti je bila baka? 289 00:25:22,253 --> 00:25:26,039 Grbavac je bio Floretin sin? 290 00:26:29,111 --> 00:26:32,114 Gospodine! Ujka poru�uje da ho�e da vas vidi! 291 00:26:32,241 --> 00:26:34,650 I gradona�elnika! 292 00:26:36,999 --> 00:26:40,417 Ujka ho�e da vas vidi! I vas, gospodine Loazo! - Mene? 293 00:26:40,546 --> 00:26:44,249 Da, rekao je da do�ete, da �e vam biti drago! - Gde je? 294 00:26:44,386 --> 00:26:48,172 Na Ruzmarinu, �eka vas! - �ta je Sezaru? 295 00:27:52,705 --> 00:27:55,032 Stavite ga na sto. 296 00:28:03,848 --> 00:28:06,305 Stavite ga tu. 297 00:28:38,363 --> 00:28:44,072 Idite u selo. Ka�ite mutavoj da kupi sve�e u ckrvi. 298 00:28:47,753 --> 00:28:49,912 �est najve�ih. 299 00:28:55,181 --> 00:28:58,802 I laneno platno koje je njegova baka istkala. 300 00:29:05,323 --> 00:29:10,866 Panfile, spremi sanduk. Ima� daske od kestena u potkrovlju. 301 00:29:14,463 --> 00:29:17,335 Stare daske od kestena koje sam namenio sebi. 302 00:29:17,509 --> 00:29:20,084 Znam, ti si ih poru�io. 303 00:29:25,272 --> 00:29:27,515 Uzmi ih za njega. 304 00:29:30,906 --> 00:29:35,156 A vi, recite da je pao s drveta. 305 00:29:38,418 --> 00:29:42,419 �uvajte tajnu tri dana, dok ne pro�e sahrana... 306 00:29:45,764 --> 00:29:49,135 Zbog popa, ne�e hteti da ga sahrani kako je red. 307 00:29:53,276 --> 00:29:57,442 Idite sad. - Osta�u s tobom. - Nema potrebe. 308 00:30:14,477 --> 00:30:17,812 Ne ka�em da je mogla da ga voli, ali mogla je da se uda za njega. 309 00:30:17,941 --> 00:30:22,107 To bi joj bila najbolja osveta, po glavi bi mu gazila. 310 00:31:05,768 --> 00:31:08,522 Ujko, odlazim jer ne mogu vi�e. 311 00:31:08,690 --> 00:31:11,693 Nije ovo zbog karanfila, briga me i ako propadnu, 312 00:31:11,820 --> 00:31:15,737 nego zbog ljubavi. Shvatio sam da nikad ne�e pristati. 313 00:31:15,910 --> 00:31:18,663 Nisam ni sumnjao, jer mi je traka ljubavi napravila 314 00:31:18,831 --> 00:31:22,783 gnojnu ranu koja me pe�e. Kad sam joj pred svima rekao 315 00:31:22,963 --> 00:31:25,835 da �elim da se o�enim s njom i sve joj pru�im, 316 00:31:26,009 --> 00:31:30,805 pljunula me je usred re�i, jo� je i pobegla ka u�itelju. 317 00:31:31,226 --> 00:31:35,061 Kad joj on pri�a, ona ga slu�a i obara pogled, 318 00:31:35,233 --> 00:31:39,103 a kad zavr�i, �ezne da po�ne ispo�etka. 319 00:31:39,824 --> 00:31:43,491 On se ne �udi, smatra to prirodnim. 320 00:31:43,872 --> 00:31:47,492 Taj ni ne zna koliko je sre�an, ali ja znam koliko sam nesre�an. 321 00:31:47,670 --> 00:31:51,373 Ne mogu vi�e da ga podnesem, �elim da ga ubijem, 322 00:31:51,551 --> 00:31:56,097 ali ona bi patila i ne�u da joj ga uzmem. 323 00:31:57,102 --> 00:32:00,971 Dajem joj imanje i sve �to je skriveno ispod kamena 324 00:32:01,108 --> 00:32:05,737 levo od ognji�ta. Ne prebacuj joj, 325 00:32:05,866 --> 00:32:09,913 nije ona kriva, nisi ti kriv. Takva je sudbina. 326 00:32:10,999 --> 00:32:15,747 Naru�i mi misu, jer �u morati da se pravdam gore zbog izvora. 327 00:32:17,593 --> 00:32:19,753 Zbogom, ujko. 328 00:32:19,930 --> 00:32:24,013 Boli me �to te ostavljam, ali ne mogu da ostanem. 329 00:33:01,539 --> 00:33:04,993 Znate? - Znam. 330 00:33:08,426 --> 00:33:13,055 �ta �ete da uradite? - Ne znam. 331 00:33:15,562 --> 00:33:19,942 Ne verujem da �u se vratiti, previ�e je ru�nih uspomena. 332 00:33:20,904 --> 00:33:24,856 Uvek �u ga videti kako visi na mestu moje ljulja�ke. 333 00:33:25,203 --> 00:33:28,823 Sigurno je ostavio svoj smrad u ku�i. 334 00:33:29,168 --> 00:33:32,206 Do�i �ete u procesiju? 335 00:33:34,051 --> 00:33:38,300 Ako se voda ne vrati, ako ste ube�eni da se vi�e ne�e vratiti, 336 00:33:38,433 --> 00:33:42,136 savetujem vam da odete. Da vam je otac jo� �iv 337 00:33:42,272 --> 00:33:46,486 i da ima mo� da im vrati izvor, �ta bi u�inio? 338 00:33:48,240 --> 00:33:51,991 Mislim da bi moj otac hteo da im bude prijatelj. 339 00:33:53,791 --> 00:33:57,957 U znak se�anja na njega, treba u�initi ono �to bi on u�inio. 340 00:36:39,351 --> 00:36:42,224 Mislite da �e biti neke koristi od procesije? 341 00:36:42,356 --> 00:36:45,145 Nikad se ne zna. Pitam se �ta bih pomislio 342 00:36:45,277 --> 00:36:47,984 da posle prve molitve voda opet pote�e. 343 00:36:48,157 --> 00:36:51,326 To bi na mene stra�no delovalo. Morao bih da se ispovedim. 344 00:36:51,496 --> 00:36:54,701 Eto nesre�e. Da se voda danas vrati, znam nekoliko ludaka 345 00:36:54,876 --> 00:36:57,451 koji bi pomislili isto �to i ti. Selo bi bilo 346 00:36:57,631 --> 00:37:00,384 puno bogomoljaca i izgubio bih mesto gradona�elnika. 347 00:37:00,552 --> 00:37:03,472 Sigurno. �udo ne opra�ta. 348 00:37:29,599 --> 00:37:32,056 Ne�to se doga�a. 349 00:37:32,396 --> 00:37:35,184 Prestanite! 350 00:37:36,611 --> 00:37:40,397 Di�e! Cev mrmlja! 351 00:37:54,139 --> 00:37:58,056 Na kolena! 352 00:38:01,067 --> 00:38:03,821 Svi na kolena! 353 00:38:06,284 --> 00:38:10,118 Nema tu �uda! To je obi�na slu�ajnost! 354 00:39:11,723 --> 00:39:16,222 U ime Oca, Sina i Svetoga Duha, amin. 355 00:42:44,485 --> 00:42:49,234 Prepoznala sam te po koraku. - Sluh ti je o�tar kao vid. 356 00:42:50,495 --> 00:42:53,949 Ne mo�e da ga zameni, Sezare. 357 00:43:21,462 --> 00:43:25,628 Trbu�ni ples je lep, ali napravio si veliku glupost. 358 00:43:29,475 --> 00:43:34,603 Ja? - Ka�em glupost, ali to je skoro zlo�in. 359 00:43:39,324 --> 00:43:42,113 Ne znam o kakvoj gluposti pri�a�. 360 00:43:43,915 --> 00:43:47,037 Kad sam bio ranjen, hteli su da me unaprede u kaprala. 361 00:43:47,170 --> 00:43:51,217 To je ne�to drugo. Mislim na jedno pismo koje si dobio. 362 00:43:54,015 --> 00:43:58,430 Koje pismo? - Jedno koje je zaslu�ivalo odgovor, 363 00:43:59,524 --> 00:44:02,610 ali ti nisi odgovorio. 364 00:44:05,408 --> 00:44:09,788 �ije pismo? - Shvatam da ne �eli� da mi ka�e� 365 00:44:09,957 --> 00:44:14,587 jer misli� da ne znam. - Delfina, kunem ti se... 366 00:44:14,882 --> 00:44:17,505 Ne kuni se, bezbo�ni�e. 367 00:44:18,095 --> 00:44:21,182 Izvini �to te teram da razmi�lja� o ne�emu 368 00:44:21,351 --> 00:44:24,852 �to ti se ne svi�a. - �to mi se ne svi�a? 369 00:44:25,816 --> 00:44:31,110 Delfina, mi smo ispred crkve i vidim krst na zvoniku. 370 00:44:33,829 --> 00:44:37,912 Pred tim krstom ti se kunem da nisam dobio pismo. 371 00:44:39,589 --> 00:44:43,007 Osim od mog oca i Anglada de Kastanja. 372 00:44:43,303 --> 00:44:48,645 To bi onda bila katastrofa. - Za�to? 373 00:44:51,191 --> 00:44:56,948 Zakuni mi se jo� jednom da ne la�e�. - Kunem se. 374 00:44:58,828 --> 00:45:02,959 Ko mi je pisao? - Floreta. 375 00:45:10,347 --> 00:45:14,133 Floreta Kamoan? - Zna� da ih nije bilo dve. 376 00:45:21,406 --> 00:45:25,905 Sigurna si? - Ja sam dala pismo po�taru. 377 00:45:31,965 --> 00:45:35,633 Njeno pismo ne bih zaboravio. 378 00:45:39,770 --> 00:45:44,351 Jo� �uvam napola izbrisanu poruku na karti 379 00:45:45,070 --> 00:45:47,942 i njen �e�lji� za kosu. 380 00:45:51,288 --> 00:45:53,329 Da... 381 00:45:54,961 --> 00:45:58,498 Kad sam se vratio, vi�e nije bila u selu. 382 00:46:00,428 --> 00:46:03,764 Udala se za kova�a u Krespenu. 383 00:46:06,730 --> 00:46:09,733 Ve� je imala dete. - Kako je mogu�e da se pismo zagubilo? 384 00:46:13,574 --> 00:46:17,111 Tamo smo stalno menjali polo�aj. 385 00:46:18,207 --> 00:46:21,958 Ponekad nismo dobijali hranu, �ak ni municiju. 386 00:46:24,342 --> 00:46:27,927 Sasvim je mogu�e da se pismo zagubilo. 387 00:46:30,310 --> 00:46:35,604 Da sam ga dobio, jo� bih ga znao napamet. 388 00:46:37,488 --> 00:46:40,990 Ako je ovo istina, onda je to stra�no. 389 00:46:48,882 --> 00:46:51,801 Misli� da me je volela? - Budalo! 390 00:46:55,684 --> 00:47:00,563 Nikad nije htela da mi ka�e. �ak ni posle onoga �to se desilo 391 00:47:00,734 --> 00:47:05,114 jedne ve�eri u ambaru, kad smo se vratili s igranke. 392 00:47:06,410 --> 00:47:09,283 Takva joj je bila narav. 393 00:47:10,041 --> 00:47:14,172 U tom pismu ti je rekla da je trudna. 394 00:47:16,844 --> 00:47:22,767 �ta? - Da. Oti�ao si skoro tri nedelje pre toga. 395 00:47:24,857 --> 00:47:29,071 Rekla je da �e te �ekati ako bude� pisao i obe�ao njenom ocu 396 00:47:29,239 --> 00:47:32,277 da �e� se o�eniti s njom. 397 00:47:34,330 --> 00:47:37,417 Mogle smo da poka�emo pismo celom selu 398 00:47:37,586 --> 00:47:41,372 i nikome ne bi palo na pamet da joj se ruga. 399 00:47:43,846 --> 00:47:47,597 Sigurna si? - Jadnica nije spavala. 400 00:47:49,230 --> 00:47:53,312 Poku�ala je da se re�i deteta �avoljim �ajevima, 401 00:47:53,487 --> 00:47:58,401 skakala je sa stena, ali dobro se dr�ao. 402 00:48:00,748 --> 00:48:05,247 Zato te je prezirala. Oti�la je na igranku u Obanj 403 00:48:05,381 --> 00:48:09,167 gde je na�la tog kova�a iz Krespena. 404 00:48:09,763 --> 00:48:14,973 Napustila je selo i nikad niko nije saznao kad je dete ro�eno. 405 00:48:23,911 --> 00:48:28,956 Rodio se �iv? - Da, �iv... 406 00:48:31,423 --> 00:48:33,666 Ali grbav. 407 00:48:52,207 --> 00:48:58,000 �ujem da se vra�a Klareta. Pri�i, dete, postaje hladno. 408 00:49:00,762 --> 00:49:07,018 Mislim da �e mi biti bolje uz vatru. Zbogom, Sezare. 409 00:49:11,196 --> 00:49:14,532 Budi spokojan. Nikad nikome nisam rekla. 410 00:49:17,832 --> 00:49:20,241 Moli�u se za tebe. 411 00:51:45,404 --> 00:51:49,452 �ta vam je? Nije vam dobro? Ne stojte tu, sklonite se. 412 00:51:50,913 --> 00:51:53,702 Bolesni ste, ho�ete li da pozovem lekara? 413 00:51:53,835 --> 00:51:57,420 Ako ho�ete, mogu da zovem u Ombre. - Ne, hvala. 414 00:52:00,387 --> 00:52:03,556 Oslonite se, isprati�u vas. 415 00:52:21,630 --> 00:52:25,844 Dragi prijatelju, ne mogu da zamislim da ste na samrti. 416 00:52:26,805 --> 00:52:33,013 Ja mogu i znam da �u no�as umreti. - Za�to tako mislite? 417 00:52:36,946 --> 00:52:40,697 Umre�u zato �to vi�e ne �elim da �ivim. 418 00:52:43,374 --> 00:52:48,122 Ispovedite me, vide�ete da mi �ivot vi�e ne treba. 419 00:52:48,966 --> 00:52:52,551 Znate li da je samoubistvo smrtan greh? 420 00:52:56,186 --> 00:53:01,266 Nema potrebe da se ubijem, samo treba da se prepustim. 421 00:53:50,524 --> 00:53:54,310 Bo�e, molim te, daj da joj dete ne bude grbavo. 422 00:53:58,913 --> 00:54:01,750 Draga Manon, 423 00:54:02,001 --> 00:54:06,251 bele�nik iz Ombrea �e ti re�i da ti ostavljam svu imovinu. 424 00:54:06,884 --> 00:54:10,551 To �e te za�uditi, ali to je �iva istina. 425 00:54:12,101 --> 00:54:15,887 Bele�nik �e ti dati sva dokumenta, 426 00:54:16,149 --> 00:54:19,485 zato �to je tvoj otac bio moj sin. 427 00:54:19,780 --> 00:54:23,151 Moj Suberan koji mi je nedostajao celog �ivota 428 00:54:23,327 --> 00:54:27,624 i kojeg sam ostavio da umre, jer nisam znao da je to on. 429 00:54:30,214 --> 00:54:34,214 Samo je trebalo da mu ka�em za izvor i sad bi jo� svirao 430 00:54:34,387 --> 00:54:38,933 harmoniku i svi biste �iveli u na�oj porodi�noj ku�i. 431 00:54:41,440 --> 00:54:46,021 To niko ne zna, ali me je ipak sramota od svih, 432 00:54:46,198 --> 00:54:51,991 �ak i od drve�a. U selu postoji neko ko sve zna. 433 00:54:52,249 --> 00:54:55,169 Ako joj pro�ita� pismo, ona �e ti objasniti. 434 00:54:55,296 --> 00:54:58,133 To je Delfina, slepa starica. 435 00:54:58,384 --> 00:55:01,921 Re�i �e ti da je za sve kriva Afrika. 436 00:55:03,518 --> 00:55:06,473 Nisam zaslu�io da ti ka�em da te ljubim 437 00:55:06,648 --> 00:55:09,650 i nikad se nisam usudio da razgovaram s tobom, 438 00:55:09,819 --> 00:55:12,858 ali mo�da �e� sada mo�i da mi oprosti� 439 00:55:13,033 --> 00:55:17,532 i ponekad se pomoli� za jadnog lgolena i mene. 440 00:55:20,879 --> 00:55:23,882 Gnu�am se samog sebe. 441 00:55:36,529 --> 00:55:39,735 Iz zlobe nikad nisam �eleo da mu se pribli�im, 442 00:55:39,910 --> 00:55:43,780 nisam mu upoznao ni glas ni lice. 443 00:55:45,294 --> 00:55:49,543 Nikad mu izbliza nisam video o�i koje su mo�da 444 00:55:49,717 --> 00:55:53,302 li�ile na maj�ine. Video sam samo njegovu grbu i patnju 445 00:55:53,474 --> 00:55:58,637 i svo zlo koje sam mu naneo. Shvati�e� da �eznem da umrem, 446 00:55:59,901 --> 00:56:04,447 jer zbog misli koje me mu�e, �ak je i pakao u�ivanje. 447 00:56:07,246 --> 00:56:11,198 A gore �u videti i njega. Ne pla�im ga se, naprotiv. 448 00:56:12,004 --> 00:56:16,918 Sada zna da je Suberan. Vi�e nema grbu zbog mene, 449 00:56:17,304 --> 00:56:20,722 shvatio je da je uzrok svega glupost 450 00:56:21,352 --> 00:56:25,602 i siguran sam da �e me braniti, umesto da me napada. 451 00:56:28,447 --> 00:56:33,326 Zbogom, lutkice moja. Tvoj deda, Sezar Suberan. 452 00:56:36,326 --> 00:56:40,326 Preuzeto sa www.titlovi.com 39437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.