All language subtitles for Lupin.III.Island.of.Assassins.1997.JAPANESE.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,827 --> 00:01:19,537 Lupin the Third to Make Appearance! Not your brightest idea, Lupin. 2 00:01:20,664 --> 00:01:23,958 And yet I don't recall making any of those. 3 00:01:23,959 --> 00:01:26,460 What? Then who did?! 4 00:01:26,461 --> 00:01:29,547 Exactly! That's what I'm here to find out! 5 00:01:32,342 --> 00:01:35,928 Save your excuses for the interrogation room! 6 00:01:46,064 --> 00:01:47,440 Oh, no you don't! 7 00:02:06,710 --> 00:02:08,335 Get back here, Lupin! 8 00:03:09,856 --> 00:03:10,689 Lupin! 9 00:03:11,858 --> 00:03:15,402 Five of you go around back! The rest take care of downstairs! 10 00:03:50,564 --> 00:03:51,438 Freeze! 11 00:03:52,440 --> 00:03:54,733 The chase ends here. 12 00:03:54,901 --> 00:03:59,071 Doesn't something seem fishy? A fake ad and a group of killers? 13 00:04:00,782 --> 00:04:03,242 Quiet! Your arrest comes first! 14 00:04:58,798 --> 00:05:03,469 Lupin the Third: Walther P38 (In Memory of the Walther P38) 15 00:05:05,013 --> 00:05:07,473 Based on the Original Comics by Monkey Punch (Publisher: Chuokoronsha) 16 00:05:16,608 --> 00:05:19,318 Producers Toshio Nakatani Yasumichi Ozaki 17 00:05:19,486 --> 00:05:21,904 Screenplay Shoji Yonemura 18 00:05:42,509 --> 00:05:45,177 Lupin the Third: Kanichi Kurita Inspector Zenigata: Goroh Naya 19 00:05:51,267 --> 00:05:54,186 Daisuke Jigen: Kiyoshi Kobayashi Goemon IshikaWa: Makio Inoue Fujiko Mine: Eiko Masuyama 20 00:06:06,408 --> 00:06:09,368 Music: Yuji Ohno Music Editing: Seiji Suzuki Recording Director: Satoshi Kato 21 00:06:28,513 --> 00:06:31,473 Director of Photography: Motoaki Ikegami Editing: Masatoshi Tsurubuchi Assistant Producer: Hiromichi Ouishi 22 00:06:31,683 --> 00:06:34,852 Animation Directors: Fuminori Kizaki, Satoshi Ishino (With Naoyuki Konno, Takashi Tomioka) Art Director: Takashi Miyano 23 00:06:52,620 --> 00:06:55,330 Directed by Hiroyuki Yano 24 00:07:53,431 --> 00:07:55,307 Are they really up ahead? 25 00:07:56,184 --> 00:07:59,561 Yeah. The world's largest assassination group: Tarantula. 26 00:07:59,979 --> 00:08:04,650 It's an organization of killers whose existence is shrouded in mystery. 27 00:08:05,235 --> 00:08:08,779 lf an important person is assassinated, you can bet they're involved. 28 00:08:09,197 --> 00:08:11,240 They've influenced history itself. 29 00:08:11,241 --> 00:08:13,534 - What do we know about 'em? - Barely anything. 30 00:08:13,535 --> 00:08:18,413 They caught one once; he died strangely after his mask was removed. 31 00:08:18,873 --> 00:08:21,333 He had nothing on him to serve as evidence. 32 00:08:21,626 --> 00:08:23,043 All that remained was... 33 00:08:23,253 --> 00:08:25,087 ...that tattoo? 34 00:08:26,256 --> 00:08:28,507 But why such a tedious way of entering? 35 00:08:28,842 --> 00:08:29,967 Have a look at this. 36 00:08:31,970 --> 00:08:36,223 It's "random navigation." The signal's sent only to this boat. 37 00:08:36,599 --> 00:08:39,017 lf we were to deviate from this route... 38 00:09:08,798 --> 00:09:10,757 A geosynchronous satellite laser? 39 00:09:10,758 --> 00:09:13,886 This is why planes and tankers suddenly vanish 40 00:09:14,179 --> 00:09:17,264 when they happen into these waters. 41 00:09:17,682 --> 00:09:20,559 "Devil's Triangle" fits it to a T. 42 00:09:25,064 --> 00:09:25,856 There it is. 43 00:09:26,107 --> 00:09:29,318 Hard to believe there're islands not on maps even in these times. 44 00:09:29,485 --> 00:09:35,073 Don't you get it? This assassination group is officially recognized. 45 00:09:35,450 --> 00:09:36,617 By all governments. 46 00:10:05,396 --> 00:10:08,649 Quit your loafin'! Get moving! 47 00:10:24,999 --> 00:10:26,375 - What is it?! - What's going on?! 48 00:10:26,542 --> 00:10:28,669 We have intruders! 49 00:10:28,670 --> 00:10:29,378 Well, then. 50 00:10:29,545 --> 00:10:30,254 Shall we go? 51 00:10:45,270 --> 00:10:48,814 He's held on with amazing endurance, 52 00:10:49,148 --> 00:10:51,483 but it seems the miracle is at its end. 53 00:10:51,901 --> 00:10:53,026 zenigata... 54 00:11:04,747 --> 00:11:06,039 tyuch a pity... 55 00:11:06,332 --> 00:11:07,291 zenigata...! 56 00:11:08,876 --> 00:11:14,131 l'll never forget your ardor...! We will arrest Lupin! 57 00:11:14,340 --> 00:11:15,299 Lupin?! 58 00:11:15,800 --> 00:11:21,972 - Lupin?! Lupin...! - I'm not Lupin! 59 00:11:23,725 --> 00:11:25,183 Calm down, Zenigata! 60 00:11:25,184 --> 00:11:26,768 Sir! Where's Lupin?! 61 00:11:26,769 --> 00:11:28,395 He's still on the loose...! 62 00:11:29,105 --> 00:11:32,524 l thought so! l will be the one who- 63 00:11:38,573 --> 00:11:40,073 He's unconscious. 64 00:11:42,035 --> 00:11:43,744 I leave the rest up to you. 65 00:11:55,798 --> 00:11:56,757 Hey, Lupin. 66 00:11:58,217 --> 00:12:02,929 I thought there was only one Walther like yours. 67 00:12:05,850 --> 00:12:07,225 Got a story behind it? 68 00:12:10,646 --> 00:12:15,609 l was still a novice when l used that silver-colored pistol. 69 00:12:16,944 --> 00:12:19,363 So this was before you and me met? 70 00:12:19,947 --> 00:12:21,448 Let's get some shut-eye. 71 00:12:40,301 --> 00:12:41,510 Fools. 72 00:12:49,018 --> 00:12:51,395 That was a fancy how-do-you-do! 73 00:12:58,694 --> 00:13:00,987 You're Lupin, that petty thief! 74 00:13:01,447 --> 00:13:02,823 Petty thief, indeed. 75 00:13:02,824 --> 00:13:06,660 Does that make you guys attack dogs on leashes? 76 00:13:06,661 --> 00:13:07,285 What?! 77 00:13:08,162 --> 00:13:08,954 Spill it! 78 00:13:09,455 --> 00:13:12,958 Why did you call us here with the fake fliers and the Walther?! 79 00:13:13,209 --> 00:13:14,167 Called? 80 00:13:14,335 --> 00:13:15,168 Don't play dumb! 81 00:13:15,586 --> 00:13:18,171 We've been kind enough to play into your trap! 82 00:13:18,881 --> 00:13:20,715 You're the ones playing dumb! 83 00:13:20,716 --> 00:13:21,299 What?! 84 00:13:21,467 --> 00:13:25,637 Cut the crap and just say you're here for the organization's gold! 85 00:13:26,139 --> 00:13:26,972 Hear that? 86 00:13:27,223 --> 00:13:29,266 There's more to this than l thought! 87 00:14:04,969 --> 00:14:05,552 What now? 88 00:14:05,928 --> 00:14:07,012 See you at the spot. 89 00:14:07,722 --> 00:14:08,889 Don't be dyin' now. 90 00:14:09,098 --> 00:14:11,349 The party's... just started! 91 00:14:26,073 --> 00:14:26,615 Huh?! 92 00:14:30,286 --> 00:14:30,911 Ow! 93 00:14:33,664 --> 00:14:35,373 Ouch! 94 00:14:53,142 --> 00:14:54,100 lt's her... 95 00:15:06,405 --> 00:15:09,407 Knock it off. l don't like fighting women. 96 00:15:10,952 --> 00:15:13,787 Especially cute ones like you! 97 00:15:13,996 --> 00:15:16,665 That 'woman' is going to kill you. 98 00:15:16,999 --> 00:15:18,083 Are you so sure? 99 00:15:24,674 --> 00:15:28,426 You have beautiful eyes for an assassin...! 100 00:15:28,427 --> 00:15:29,511 Get away from her! 101 00:15:42,316 --> 00:15:43,692 - Did you kill him?! - No... 102 00:15:45,319 --> 00:15:48,780 Lupin can be one tough foe! 103 00:15:51,033 --> 00:15:51,950 We're wanted back. 104 00:16:06,882 --> 00:16:08,300 Give us one more chance! 105 00:16:08,301 --> 00:16:10,385 We will kill him next time! 106 00:16:10,386 --> 00:16:12,429 No. Catch him alive. 107 00:16:13,889 --> 00:16:16,308 But we've never done that before- 108 00:16:16,309 --> 00:16:17,058 Go! 109 00:16:17,602 --> 00:16:18,351 Yes, sir! 110 00:16:21,105 --> 00:16:22,022 Lupin. 111 00:16:27,361 --> 00:16:28,194 Alive?! 112 00:16:28,529 --> 00:16:30,530 You must've misheard 'beat to death'! 113 00:16:30,531 --> 00:16:33,617 He just needs to be alive, even if all sliced up! 114 00:16:34,076 --> 00:16:37,370 He'll be the greatest prey you ever hunt! Now go! 115 00:17:09,111 --> 00:17:09,736 Who's in here?! 116 00:17:13,741 --> 00:17:17,702 Don't scare me like that! l've been waiting for you! 117 00:17:19,372 --> 00:17:22,040 l'm not in the mood. Go back to your room. 118 00:17:22,291 --> 00:17:25,085 You look so angry. Did something happen? 119 00:17:25,252 --> 00:17:29,047 Who are you? A friend of Lupin's? 120 00:17:29,298 --> 00:17:32,759 Lupin? Who's that? 121 00:17:34,553 --> 00:17:35,470 Don't play stupid! 122 00:17:36,514 --> 00:17:40,767 Fujiko. l've been suspicious ever since you joined voluntarily. 123 00:17:41,394 --> 00:17:43,144 Why did you get near me? 124 00:17:44,271 --> 00:17:45,647 Are you that afraid? 125 00:17:45,815 --> 00:17:46,648 What?! 126 00:17:46,816 --> 00:17:48,483 Afraid of this Lupin person. 127 00:17:52,029 --> 00:17:55,782 Now I feel like choppin' you up! Right after Lupin! 128 00:17:57,159 --> 00:17:59,994 Like they say, thorns make a flower beautiful. 129 00:18:00,538 --> 00:18:00,995 Bah. 130 00:18:17,346 --> 00:18:20,181 Goemon! You're keeping watch, right?! 131 00:18:22,476 --> 00:18:23,309 Goemon! 132 00:18:33,738 --> 00:18:38,450 You shouldn't let your guard down, even in your own room. 133 00:18:39,243 --> 00:18:41,995 Be careful from now on, Fujiko! 134 00:18:41,996 --> 00:18:42,704 Lupin! 135 00:18:43,998 --> 00:18:46,499 What are you going to do about this?! 136 00:18:46,500 --> 00:18:48,501 Oh, looks good on you! 137 00:18:48,502 --> 00:18:50,420 - Stop kidding around! - Ow! 138 00:18:50,880 --> 00:18:52,505 You've been poisoned, right? 139 00:18:52,506 --> 00:18:54,591 Yes! Wait, you knew? 140 00:18:54,759 --> 00:18:56,134 Just a little... 141 00:18:56,385 --> 00:18:58,344 l don't know what you're talking about! 142 00:18:58,512 --> 00:19:01,389 Enough details! How's your work going? 143 00:19:01,390 --> 00:19:02,140 Dunno. 144 00:19:02,475 --> 00:19:04,350 Don't be so mad! 145 00:19:05,478 --> 00:19:09,022 They get paid in gold bars for killing. That's all l've found out. 146 00:19:09,023 --> 00:19:10,190 Where's it hidden? 147 00:19:10,191 --> 00:19:11,941 l was trying to find out just now. 148 00:19:12,109 --> 00:19:13,902 But there were no clues. 149 00:19:13,903 --> 00:19:15,487 Then l leave that up to you! 150 00:19:17,031 --> 00:19:17,489 Wait! 151 00:19:18,491 --> 00:19:21,743 tyo Goemon isn't keeping watch for me? 152 00:19:22,203 --> 00:19:26,164 He's probably pigging out on his first meal in two weeks. 153 00:19:29,794 --> 00:19:34,005 So your role was to go on ahead and act as Fujiko's bodyguard? 154 00:19:34,006 --> 00:19:37,634 It was the beginning of the month when l first hid in that cargo crate. 155 00:19:38,219 --> 00:19:39,969 Nothing but beans for two weeks? 156 00:19:40,513 --> 00:19:42,096 Here. l have some pickled plums. 157 00:19:44,433 --> 00:19:45,517 I am ever grateful. 158 00:19:50,314 --> 00:19:52,899 tyo l barely survived thanks to this... 159 00:19:53,567 --> 00:19:55,652 l'll need to thank the police department. 160 00:19:56,821 --> 00:19:57,487 Come in. 161 00:19:58,322 --> 00:19:59,280 Zenigata. 162 00:19:59,281 --> 00:20:00,448 Chief! 163 00:20:00,449 --> 00:20:01,491 Ow...! 164 00:20:01,951 --> 00:20:02,742 How are you? 165 00:20:03,160 --> 00:20:05,829 Sir! I'm recovering just fine! 166 00:20:05,830 --> 00:20:08,998 How on earth is your body constructed? 167 00:20:10,459 --> 00:20:15,129 Nothing. But to think you of all people would be shot by Lupin... 168 00:20:15,297 --> 00:20:17,966 No! Lupin wasn't the shooter! 169 00:20:17,967 --> 00:20:18,758 Look! 170 00:20:20,970 --> 00:20:23,471 "Vice President Ametelia assassinated-" 171 00:20:23,472 --> 00:20:24,430 Beneath that! 172 00:20:25,808 --> 00:20:30,812 "The bullet that shot ICPO lnspector zenigata matched with Lupin's." 173 00:20:32,356 --> 00:20:36,943 We are pursuing Lupin as a witness to the assassination. 174 00:20:37,444 --> 00:20:39,946 Please put me in charge of the investigation! 175 00:20:40,281 --> 00:20:43,449 l thought you might ask, but you can't with those injuries. 176 00:20:43,617 --> 00:20:45,451 Concentrate on getting better first. 177 00:20:46,996 --> 00:20:48,037 Chief! 178 00:20:50,207 --> 00:20:53,585 Nice to meet you! l am Vicky Flanagan! 179 00:20:53,878 --> 00:20:55,879 He's your new partner. 180 00:20:55,880 --> 00:20:58,756 What can one tenderfoot possibly do?! 181 00:20:58,757 --> 00:21:00,341 Let me handle this alone- 182 00:21:00,342 --> 00:21:01,342 Give it up. 183 00:21:01,886 --> 00:21:02,844 Chief! 184 00:21:03,095 --> 00:21:05,013 Chief, please wait! 185 00:21:05,014 --> 00:21:08,099 - l'll get Lupin myself! - Stop it! 186 00:21:08,767 --> 00:21:10,310 Let go, tenderfoot! 187 00:21:10,311 --> 00:21:11,978 - No! - Let go, I said! 188 00:21:11,979 --> 00:21:16,190 And l'm not a tenderfoot! l worked my way up to ICPO detective- 189 00:21:54,897 --> 00:21:56,898 You have something to do with that grave? 190 00:22:00,819 --> 00:22:04,489 Knock it off. l don't sense bloodlust from you. 191 00:22:05,157 --> 00:22:07,408 Lupin. Why did you come to this island? 192 00:22:07,576 --> 00:22:11,788 Oh, if you wanna know about me, then you should introduce yourself. 193 00:22:12,206 --> 00:22:13,665 There's no need for that! 194 00:22:31,475 --> 00:22:34,435 "To Elen, who is always looking up at the sky." 195 00:22:37,398 --> 00:22:39,023 Give it up, Petty Thief. 196 00:22:40,567 --> 00:22:43,152 Don't move! Run and we'll shoot! 197 00:22:43,404 --> 00:22:47,156 You sure? From that spot, your friend'll die too. 198 00:22:52,329 --> 00:22:53,788 Fine. 199 00:22:57,960 --> 00:23:02,588 tyo this is your famous gun? 200 00:23:02,589 --> 00:23:06,092 A Walther P38. An old toy from the past. 201 00:23:06,427 --> 00:23:09,721 l guess quality is lost on blockheads like you. 202 00:23:09,722 --> 00:23:10,513 What?! 203 00:23:10,514 --> 00:23:11,305 Let's go. 204 00:23:16,770 --> 00:23:18,938 tyorry! Here ya go! 205 00:23:38,667 --> 00:23:43,421 Hey, now! l'm a guest! Show me some hospitality! 206 00:23:53,682 --> 00:23:55,933 So you're the boss of this island? 207 00:23:55,934 --> 00:23:57,185 And if l am? 208 00:23:57,186 --> 00:23:59,312 Just as l thought! 209 00:23:59,313 --> 00:24:02,398 You're just the type of deranged lunatic who'd love... 210 00:24:02,399 --> 00:24:04,650 ...putting his own tattoo on all his cronies! 211 00:24:05,694 --> 00:24:08,905 'The weakest dog always barks the loudest.' 212 00:24:09,823 --> 00:24:10,907 What did you say?! 213 00:24:11,658 --> 00:24:16,287 You planned to get caught so you could steal our money from the inside. 214 00:24:16,288 --> 00:24:17,538 Am l right? 215 00:24:18,791 --> 00:24:23,002 Be grateful your own gun won't be putting you to death. 216 00:24:23,212 --> 00:24:25,922 You are going to be my servant! 217 00:24:26,215 --> 00:24:27,131 What?! 218 00:24:28,050 --> 00:24:30,927 Master Gordeau! Why are we leaving this bastard alive- 219 00:24:30,928 --> 00:24:34,597 Silence. This man's skills will be quite useful. 220 00:24:34,598 --> 00:24:35,306 Do it! 221 00:24:35,599 --> 00:24:36,307 Yes, sir... 222 00:24:46,944 --> 00:24:53,866 Always kill your target, no matter what. 223 00:24:53,867 --> 00:24:56,327 That is the way of the Tarantula! 224 00:25:14,346 --> 00:25:17,348 This mark of proud killers... 225 00:25:19,017 --> 00:25:21,352 The instant you receive it, 226 00:25:21,353 --> 00:25:25,815 you can never leave the organization or the island! 227 00:25:32,030 --> 00:25:36,993 My poison is starting to race through your system from that mark. 228 00:25:37,286 --> 00:25:42,248 As long as you breathe this island's gas, it will not take effect. 229 00:25:42,583 --> 00:25:45,960 The special sulfuric acid in that gas stops the poison. 230 00:25:47,629 --> 00:25:49,922 ln other words, outside of the island, 231 00:25:49,923 --> 00:25:53,259 you will need air tanks filled with this gas! 232 00:25:54,136 --> 00:25:57,013 The tanks will last for 24 hours, at most. 233 00:25:57,181 --> 00:26:02,560 Plan to escape all you want; once the gas is gone, the poison kicks in! 234 00:26:11,695 --> 00:26:15,573 The mark also indicates the status of the poison. 235 00:26:16,158 --> 00:26:19,785 The redder it becomes, the more the poison takes effect. 236 00:26:26,084 --> 00:26:30,671 Even if you stole large amounts of the gas, it would eventually run out. 237 00:26:30,672 --> 00:26:34,675 You would have to return to the island when that happens. 238 00:26:34,968 --> 00:26:39,805 No matter how much you oppose me, you can never leave this island! 239 00:26:45,646 --> 00:26:47,730 Don't worry about bein' lonely. 240 00:26:47,731 --> 00:26:50,900 We'll do the same to your buddy soon enough! 241 00:26:51,318 --> 00:26:52,610 You may have this back. 242 00:26:59,368 --> 00:27:01,327 You sure act big! 243 00:27:02,246 --> 00:27:03,621 Go ahead. 244 00:27:04,998 --> 00:27:05,831 Do it! 245 00:27:07,334 --> 00:27:08,334 You sure? 246 00:27:38,407 --> 00:27:41,784 Understand now? Defying me is useless! 247 00:27:41,785 --> 00:27:42,868 You sure about that? 248 00:27:51,003 --> 00:27:52,169 Elen! 249 00:27:52,170 --> 00:27:52,712 Yes, sir? 250 00:27:53,922 --> 00:27:56,132 Show him around the island. 251 00:27:56,133 --> 00:27:56,882 Understood. 252 00:28:00,137 --> 00:28:01,762 You were poisoned, l take it? 253 00:28:01,763 --> 00:28:03,389 lt's just an accessory. 254 00:28:03,724 --> 00:28:05,308 You can't beat Gordeau. 255 00:28:05,309 --> 00:28:07,393 I don't feel that l've lost. 256 00:28:07,769 --> 00:28:11,272 But how did he get such a humongous fortress? 257 00:28:11,273 --> 00:28:11,856 Don't know. 258 00:28:12,024 --> 00:28:13,899 l got a pretty good guess. 259 00:28:14,735 --> 00:28:17,528 Looks like this used to be a secret Nazi military facility, 260 00:28:17,821 --> 00:28:21,699 probably to study poisonous gases and biological weapons. 261 00:28:22,159 --> 00:28:26,912 Gordeau found it, and completed the unfinished poison. 262 00:28:28,332 --> 00:28:30,291 Where did he get his recruits? 263 00:28:30,584 --> 00:28:31,917 From various countries. 264 00:28:32,210 --> 00:28:36,922 But they're all ruthless criminals who were sentenced to death. 265 00:28:37,341 --> 00:28:42,887 Join the organization and live, or go back to prison, huh? 266 00:28:43,472 --> 00:28:45,056 Does that go for you, too? 267 00:28:49,978 --> 00:28:53,564 tyay, how's that fortress set up on the inside? 268 00:28:53,565 --> 00:28:54,774 Never give up, do you? 269 00:28:55,067 --> 00:28:57,568 The inside is guarded by Gordeau's elites. 270 00:28:57,861 --> 00:29:00,029 Intrusion or revolts are impossible. 271 00:29:01,239 --> 00:29:01,989 What's that? 272 00:29:01,990 --> 00:29:02,990 A nuclear reactor. 273 00:29:02,991 --> 00:29:05,326 lt generates the entire island's electricity. 274 00:29:08,205 --> 00:29:09,413 What's going on? 275 00:29:09,790 --> 00:29:10,790 Human hunting. 276 00:29:10,791 --> 00:29:12,083 Human hunting? 277 00:29:29,476 --> 00:29:31,602 Save me! I can still work! 278 00:29:31,853 --> 00:29:34,230 ls that so? That's too bad. 279 00:29:48,412 --> 00:29:53,999 That's what happens to everyone who loses the ability to kill. 280 00:29:58,839 --> 00:30:02,508 Let's see how skilled the world-famous Lupin is! 281 00:30:03,176 --> 00:30:04,301 lf l say no? 282 00:30:04,302 --> 00:30:07,138 Doesn't matter. When that time comes... 283 00:30:07,514 --> 00:30:08,848 ...you will die! 284 00:30:34,332 --> 00:30:35,166 l'm next! 285 00:30:35,667 --> 00:30:37,418 - lt's my turn! - l'm up! 286 00:31:51,868 --> 00:31:55,246 We need his skills for the plan. Please understand. 287 00:31:56,122 --> 00:32:00,793 His only goal is to rob us. He'll just betray us at the last moment. 288 00:32:00,794 --> 00:32:02,461 That's not true. 289 00:32:06,675 --> 00:32:08,008 Are your injuries better? 290 00:32:08,009 --> 00:32:10,928 Yeah. That last one really hurt, though. 291 00:32:11,763 --> 00:32:13,973 l'm the doctor in charge of medical treatment. 292 00:32:13,974 --> 00:32:16,725 So why did you bring me here? 293 00:32:17,143 --> 00:32:20,646 That's why you gave me that last kick, wasn't it? 294 00:32:21,815 --> 00:32:24,525 lf you've figured that out, we won't have to explain much. 295 00:32:25,068 --> 00:32:27,611 Actually, there's something we want you to see. 296 00:32:32,075 --> 00:32:33,784 lt's slippery. Watch your step. 297 00:32:34,035 --> 00:32:34,535 Right. 298 00:32:42,210 --> 00:32:43,294 Don't move! 299 00:32:44,462 --> 00:32:46,964 One slight move and it's kaboom! 300 00:32:48,717 --> 00:32:49,800 tyame goes for you. 301 00:32:49,801 --> 00:32:50,968 Jigen! 302 00:32:51,219 --> 00:32:51,969 Wait! 303 00:32:52,220 --> 00:32:53,429 He's on our side! 304 00:32:53,430 --> 00:32:54,138 On your side? 305 00:32:54,598 --> 00:32:57,975 Not bad! l couldn't sense you at all! 306 00:32:59,352 --> 00:33:01,729 Lupin. What the heck's goin' on? 307 00:33:01,730 --> 00:33:06,817 I'm just about to find out. Hey! Get these off me already! 308 00:33:16,870 --> 00:33:19,580 This cave leads to the western end of the island. 309 00:33:19,873 --> 00:33:21,040 The western end? 310 00:33:24,961 --> 00:33:25,461 Don't move! 311 00:33:29,382 --> 00:33:32,092 Swarms of poisonous creatures reside around here. 312 00:33:32,761 --> 00:33:34,887 The organization members won't come near here, 313 00:33:34,888 --> 00:33:36,764 so they don't know about this passageway. 314 00:33:36,765 --> 00:33:39,600 tyo this is like your secret base, eh? 315 00:33:48,526 --> 00:33:49,318 What is this? 316 00:33:50,403 --> 00:33:53,572 It's been resting here since the end of the war. 317 00:33:53,740 --> 00:33:57,034 So you're planning to use this to escape...! 318 00:33:57,535 --> 00:34:01,038 You're after the organization's gold bars. Right? 319 00:34:01,373 --> 00:34:03,415 Maybe, maybe not. 320 00:34:03,416 --> 00:34:07,127 But the boat you used to get here can't carry the gold. 321 00:34:07,420 --> 00:34:09,463 tyo you're offering us this ship? 322 00:34:09,673 --> 00:34:10,089 Yes. 323 00:34:10,465 --> 00:34:11,882 What do you want? 324 00:34:12,258 --> 00:34:14,635 To destroy the synchronous satellite laser cannon. 325 00:34:16,137 --> 00:34:18,097 We need your help to do that. 326 00:34:18,973 --> 00:34:23,644 l dunno. Isn't the organization in charge of that thing? 327 00:34:24,270 --> 00:34:27,731 Gordeau isn't the only one who wants to keep this island hidden. 328 00:34:27,732 --> 00:34:33,362 I get it. All his clients from other nations are conspiring with him. 329 00:34:33,571 --> 00:34:35,155 But it's become a curse. 330 00:34:35,573 --> 00:34:39,368 The laser system keeps people from getting onto the island, 331 00:34:39,619 --> 00:34:43,205 but it also prevents people from escaping it. 332 00:34:43,206 --> 00:34:46,250 Even Gordeau has been robbed of his freedom. 333 00:34:48,294 --> 00:34:50,087 ls that your only condition? 334 00:34:51,005 --> 00:34:51,588 There's more. 335 00:34:52,006 --> 00:34:55,259 We need an antidote if we want to completely escape the island. 336 00:34:55,885 --> 00:34:56,719 ls there one? 337 00:34:56,970 --> 00:34:57,553 No. 338 00:34:57,762 --> 00:35:00,806 Our investigations have turned up none. 339 00:35:01,182 --> 00:35:03,142 So we're having the doctor create one. 340 00:35:03,143 --> 00:35:04,226 The doctor? 341 00:35:04,227 --> 00:35:06,270 l almost have it figured out, 342 00:35:06,479 --> 00:35:09,690 but l need to analyze an undiluted sample of the poison... 343 00:35:10,316 --> 00:35:12,735 tyo I just need to get that? 344 00:35:12,986 --> 00:35:14,987 Yes. Will you do it? 345 00:35:16,531 --> 00:35:17,990 I have one question. 346 00:35:19,242 --> 00:35:21,410 Why are you deciding to escape now? 347 00:35:25,915 --> 00:35:30,002 You saw them. Most everyone on this island enjoys killing. 348 00:35:30,336 --> 00:35:31,628 But we're different. 349 00:35:32,172 --> 00:35:34,882 We didn't kill because we wanted to. 350 00:35:34,883 --> 00:35:37,843 l'm sick of this island and killing! 351 00:35:38,678 --> 00:35:40,763 Doesn't it seem a little convenient? 352 00:35:40,930 --> 00:35:42,973 You've lived carefree lives. 353 00:35:43,224 --> 00:35:45,768 I don't expect you to understand our feelings. 354 00:35:47,228 --> 00:35:48,187 If I refuse? 355 00:35:56,029 --> 00:35:59,782 We just received word from Bomber. He's killed Lupin's partner. 356 00:36:00,366 --> 00:36:01,533 What? 357 00:36:02,494 --> 00:36:03,535 Very well. 358 00:36:23,807 --> 00:36:26,850 You took long. You're two minutes late. 359 00:36:26,851 --> 00:36:28,560 Pay mind of the time! 360 00:36:28,812 --> 00:36:32,856 That was the very first thing we agreed upon! 361 00:36:32,857 --> 00:36:34,608 'Trust comes first.' 362 00:36:34,609 --> 00:36:38,862 As the one receiving requests, I would expect you to- 363 00:36:38,863 --> 00:36:39,905 l get it. 364 00:36:40,532 --> 00:36:43,492 Good. Here is the next target. 365 00:36:43,868 --> 00:36:47,287 He's a witness for a trial next week. 366 00:36:47,288 --> 00:36:51,208 He possesses information about a certain VIP's corruption. 367 00:36:51,459 --> 00:36:56,296 He is currently under protection. The security is exceptionally tight. 368 00:36:56,297 --> 00:37:00,634 You'll need to take care of things without causing too big of a scene. 369 00:37:00,635 --> 00:37:02,970 You should receive the deposit shortly. 370 00:37:03,137 --> 00:37:05,514 End transmission. 371 00:37:09,978 --> 00:37:12,104 The maggots... 372 00:37:34,794 --> 00:37:36,128 We have work. 373 00:37:37,130 --> 00:37:38,422 About time! 374 00:37:39,507 --> 00:37:41,884 You and Lupin will do this one. 375 00:37:42,927 --> 00:37:46,138 That'd be a waste of a job! Let me go! 376 00:37:46,514 --> 00:37:47,639 No, let me! 377 00:37:47,640 --> 00:37:51,768 The target is inside a prison. Lupin can use a disguise. 378 00:37:53,479 --> 00:37:56,148 You will begin the minute l receive the deposit. 379 00:38:02,488 --> 00:38:05,741 Hey. How about handing this job over to me? 380 00:38:06,034 --> 00:38:09,328 You stink too much of blood. 381 00:38:09,495 --> 00:38:10,495 What was that?! 382 00:38:13,958 --> 00:38:15,918 Guess you've grown some spunk. 383 00:39:07,428 --> 00:39:09,554 lt's me, Gordeau. 384 00:39:09,555 --> 00:39:11,974 Oh, Master Gordeau... 385 00:39:11,975 --> 00:39:13,100 Where is the poison? 386 00:39:13,101 --> 00:39:16,019 l gave you all that l made... 387 00:39:16,020 --> 00:39:17,854 And the poison's ingredients chart? 388 00:39:17,855 --> 00:39:19,982 Right over there... 389 00:39:22,735 --> 00:39:24,528 Where is the antidote? 390 00:39:24,737 --> 00:39:29,241 Huh? Does one exist? 391 00:39:29,701 --> 00:39:31,702 Never mind. Go to sleep. 392 00:39:31,703 --> 00:39:32,411 Yes, sir... 393 00:40:06,279 --> 00:40:08,613 Creepy. lt's like l'm looking in a mirror. 394 00:40:09,198 --> 00:40:14,995 Don't complain. lt was the only way inside the fortress. 395 00:40:15,747 --> 00:40:16,246 Here. 396 00:40:17,749 --> 00:40:20,709 The camera I used to snap the poison's ingredients charts. 397 00:40:21,669 --> 00:40:22,794 lmpressive. 398 00:40:22,795 --> 00:40:26,214 Now do you trust thieves a little more? 399 00:40:26,215 --> 00:40:28,592 The plan's just started. 400 00:40:29,844 --> 00:40:31,470 Gordeau received a murder request? 401 00:40:31,637 --> 00:40:33,930 Yeah. He gave it to you and me. 402 00:40:34,348 --> 00:40:35,307 tyouth America. 403 00:40:35,767 --> 00:40:40,062 We'll break into the satellite facility while it looks like we're working. 404 00:40:40,063 --> 00:40:43,148 Meaning that the plan's chance has come! 405 00:40:43,524 --> 00:40:44,566 How are the gold bars? 406 00:40:44,567 --> 00:40:45,484 We'll find out soon. 407 00:40:45,777 --> 00:40:48,779 There's something l want you to tell me first. 408 00:40:49,363 --> 00:40:52,741 One of your fellow assassins, from when we first met... 409 00:42:03,604 --> 00:42:05,981 So this is where you're hiding it! 410 00:42:22,456 --> 00:42:25,292 What are you eating...?! 411 00:42:25,293 --> 00:42:29,296 tyhaddup. My injuries won't heal with that hospital slop. 412 00:42:29,463 --> 00:42:30,589 How did it go? 413 00:42:31,174 --> 00:42:38,013 The Walther that shot you... Lupin hadn't used it for quite a while. 414 00:42:38,181 --> 00:42:43,059 Who cares?! What about the guys with tarantula tattoos...? 415 00:42:43,060 --> 00:42:44,895 No clues at all! 416 00:42:44,896 --> 00:42:46,062 What?! 417 00:42:46,063 --> 00:42:49,232 They're even top secret inside the lCPO! 418 00:42:49,233 --> 00:42:52,611 I don't care if they're topless! We're detectives! 419 00:42:52,612 --> 00:42:54,946 It's no use! l can't get access! 420 00:42:54,947 --> 00:42:56,489 lnexcusable! 421 00:42:56,490 --> 00:42:58,783 l'll go and find out myself! 422 00:42:58,784 --> 00:42:59,910 No, you can't! 423 00:42:59,911 --> 00:43:05,332 - You're supposed to be resting! - Let go! Let go of me! 424 00:43:36,155 --> 00:43:37,030 ls it done? 425 00:43:37,031 --> 00:43:37,697 Yeah. 426 00:43:38,532 --> 00:43:39,324 But- 427 00:43:39,825 --> 00:43:41,117 It's dangerous? 428 00:43:41,118 --> 00:43:43,328 I don't know. I'll test it now. 429 00:43:45,706 --> 00:43:47,499 l'll be the guinea pig. 430 00:44:03,724 --> 00:44:06,393 lt'll probably take a while for it to take effect. 431 00:44:06,894 --> 00:44:09,396 Then let's have a strategy meeting in the meantime. 432 00:44:11,274 --> 00:44:13,400 First, Elen and l will leave the island. 433 00:44:13,859 --> 00:44:15,527 We'll take the boat toward the hideout, 434 00:44:15,778 --> 00:44:20,115 but then secretly detour to the satellite facility. 435 00:44:20,283 --> 00:44:23,285 Meanwhile, we steal the island's gold. 436 00:44:23,286 --> 00:44:26,246 You'll extend this passageway to carry it out. 437 00:44:26,455 --> 00:44:27,539 Who'll dig that? 438 00:44:27,540 --> 00:44:29,833 Jigen and Bomber are right now. 439 00:44:33,212 --> 00:44:35,839 One blast and it'd be done! 440 00:44:36,465 --> 00:44:39,175 We'd be caught if we did that. 441 00:44:41,345 --> 00:44:44,723 Hey. Wanna team up once we're off the island? 442 00:44:45,016 --> 00:44:47,058 tyorry, but l've got a partner. 443 00:44:47,059 --> 00:44:48,184 Oh... 444 00:44:48,477 --> 00:44:51,688 With your skills, you could make it on your own. 445 00:44:51,897 --> 00:44:53,565 I dunno... 446 00:44:55,109 --> 00:44:59,195 l'm not sure I'd know how to live in the outside world now... 447 00:45:01,240 --> 00:45:03,158 l just gotta dig for now! 448 00:45:04,452 --> 00:45:07,746 We go through the passageway and load the gold onto the tanker. 449 00:45:08,122 --> 00:45:11,082 We'll infiltrate the satellite facility, 450 00:45:11,375 --> 00:45:15,462 and have the laser cannon self-destruct at exactly midnight. 451 00:45:16,047 --> 00:45:19,799 At the same time, we'll destroy all the weapons on the island. 452 00:45:20,051 --> 00:45:22,218 We'll make our escape on the ship then. 453 00:45:22,636 --> 00:45:25,221 One slip-up and it's failure. 454 00:45:26,140 --> 00:45:28,224 lt's probably our first and only chance. 455 00:45:40,863 --> 00:45:42,113 Doctor! Your hand! 456 00:45:46,285 --> 00:45:47,452 The mark! 457 00:45:48,788 --> 00:45:50,914 The poison is disappearing...! 458 00:45:55,378 --> 00:45:56,503 We did it! 459 00:45:57,838 --> 00:46:00,090 It's done! We completed it! 460 00:46:00,299 --> 00:46:02,092 tyeriously?! 461 00:46:04,887 --> 00:46:05,804 We did it. 462 00:46:06,180 --> 00:46:06,596 Yeah. 463 00:46:07,556 --> 00:46:09,474 l'll hurry and make enough for the others. 464 00:46:09,975 --> 00:46:11,601 tyo, where is it? 465 00:46:12,561 --> 00:46:15,355 The satellite self-destruct program. 466 00:46:18,692 --> 00:46:22,404 Alex, head of the organization's electronics, made it. 467 00:46:23,572 --> 00:46:24,864 Alex? 468 00:46:24,865 --> 00:46:26,366 My younger brother. 469 00:46:27,118 --> 00:46:33,331 ls this thing alright?! We're in big trouble if there are bugs in it! 470 00:46:33,332 --> 00:46:34,082 Stop that. 471 00:46:34,875 --> 00:46:39,254 He... Alex... from writing this program... 472 00:46:40,297 --> 00:46:43,675 - He died? - Yeah. From overexertion. 473 00:46:45,010 --> 00:46:48,680 He found a hole and started hacking it. After deciphering the password, 474 00:46:49,140 --> 00:46:51,891 he died in his sleep, leaving this program behind. 475 00:46:52,476 --> 00:46:54,686 But not before completing it. 476 00:47:24,383 --> 00:47:27,135 Can't sleep with the sound of the rain? 477 00:47:29,263 --> 00:47:31,055 The rain has been a lullaby... 478 00:47:31,515 --> 00:47:34,142 ...ever since I came to this island as a child. 479 00:47:35,102 --> 00:47:37,020 So? What do you want? 480 00:47:37,229 --> 00:47:42,942 You're as cold as ever. We're partners tomorrow, you know! 481 00:47:42,943 --> 00:47:45,195 We need a relationship of mutual trust! 482 00:47:45,196 --> 00:47:45,904 Don't bother. 483 00:47:46,197 --> 00:47:47,197 Aww... 484 00:47:47,615 --> 00:47:49,741 Then can you tell me one thing? 485 00:47:49,742 --> 00:47:50,366 What? 486 00:47:50,951 --> 00:47:52,952 Why did you become a killer? 487 00:48:01,086 --> 00:48:04,172 Back then, I had no home to hide in from the rain. 488 00:48:05,132 --> 00:48:08,468 My alcoholic father sold me and my brother to the organization. 489 00:48:09,220 --> 00:48:11,387 For enough to pay for only one day of drinking. 490 00:48:12,556 --> 00:48:15,266 Ever since, your heart could never trust anyone, 491 00:48:15,267 --> 00:48:17,644 no matter how hard you tried? 492 00:48:20,105 --> 00:48:23,191 Basically, you're afraid of being betrayed. 493 00:48:25,236 --> 00:48:29,030 How many times have l been betrayed? l'm so naive... 494 00:48:29,031 --> 00:48:32,158 Mostly when it comes to cute girls! 495 00:48:32,159 --> 00:48:33,952 I'll ask you as a partner, too. 496 00:48:34,161 --> 00:48:35,662 Go right ahead! 497 00:48:35,663 --> 00:48:37,080 Why did you come to this island? 498 00:48:37,456 --> 00:48:40,124 To get the gold, just like he said- 499 00:48:40,125 --> 00:48:40,959 Quit hiding it! 500 00:48:42,419 --> 00:48:46,005 Tell the truth! Then l'll trust you a little bit! 501 00:48:48,300 --> 00:48:51,803 Elen. What do you plan to do once you leave the island? 502 00:48:54,265 --> 00:48:56,933 l'm not sure. There's no telling what's going to happen. 503 00:48:57,601 --> 00:49:02,605 Going to keep running from the organization and your terrible past? 504 00:49:02,606 --> 00:49:03,231 What? 505 00:49:04,149 --> 00:49:06,568 l came to settle a score with the past. 506 00:49:07,319 --> 00:49:09,028 Settle a score with the past...? 507 00:49:10,739 --> 00:49:12,448 Wait! What are you talking about?! 508 00:49:13,993 --> 00:49:14,701 Good night. 509 00:49:29,758 --> 00:49:33,344 The gas will run out in 24 hours. 510 00:49:33,721 --> 00:49:37,682 l take it you know what will happen if you do not return before then? 511 00:49:47,735 --> 00:49:52,322 Hey! Come on already! It's past your departure time! 512 00:49:52,323 --> 00:49:57,201 Geez! Can't you wait for me to finish a cigarette or two?! 513 00:49:59,204 --> 00:50:00,038 He's late. 514 00:50:00,497 --> 00:50:03,291 The plan's off if we don't get the antidote. 515 00:50:03,542 --> 00:50:04,626 Hey! 516 00:50:05,252 --> 00:50:06,044 Doctor! 517 00:50:08,088 --> 00:50:09,547 You said you felt a cold coming on... 518 00:50:09,548 --> 00:50:10,089 Wait! 519 00:50:11,091 --> 00:50:12,216 What is that? 520 00:50:12,551 --> 00:50:13,760 Nutritional supplements. 521 00:50:14,637 --> 00:50:15,219 Let me see. 522 00:50:16,889 --> 00:50:20,308 You're one distrustful guy. Here, I'll show you. 523 00:50:27,691 --> 00:50:29,567 Now that's just wasteful! 524 00:50:29,568 --> 00:50:30,902 tyhut up and get going! 525 00:51:10,150 --> 00:51:16,072 I can't stand this. Do you always get stowed down here? 526 00:51:16,740 --> 00:51:18,241 - Lupin. - Hmm? 527 00:51:18,742 --> 00:51:21,411 There's one thing I want you to promise. 528 00:51:21,412 --> 00:51:24,706 Promise? l love promises! 529 00:51:24,707 --> 00:51:28,292 A date? Dinner? Or maybe something more intimate- 530 00:51:28,293 --> 00:51:29,544 Be quiet and listen. 531 00:51:30,421 --> 00:51:34,799 If l'm caught during the plan, l want you to kill me. 532 00:51:36,468 --> 00:51:40,972 I'll do it myself if l can, but if l can't... 533 00:51:41,640 --> 00:51:43,850 What kind of sick joke is this? 534 00:51:43,851 --> 00:51:44,726 lt's no joke! 535 00:51:45,018 --> 00:51:48,604 l'd rather die than be caught and lose my freedom again! 536 00:51:49,648 --> 00:51:54,902 I agree and all, but hurting women and children isn't my thing. 537 00:51:54,903 --> 00:51:56,529 Ask someone else. 538 00:51:56,530 --> 00:51:57,613 Promise me! 539 00:51:57,614 --> 00:51:58,823 l just told you- 540 00:51:59,867 --> 00:52:00,616 Elen...! 541 00:52:01,034 --> 00:52:03,411 We'll be away from the island's gas soon. 542 00:52:26,935 --> 00:52:28,978 Alright. It's all yours, Goemon. 543 00:52:54,505 --> 00:52:56,339 Yet another worthless thing... 544 00:52:58,967 --> 00:53:00,343 ...taken care of. 545 00:53:04,389 --> 00:53:06,516 Hey, now. ls this all of it? 546 00:53:06,517 --> 00:53:07,767 Obviously. 547 00:53:42,761 --> 00:53:44,262 Not bad. 548 00:53:45,764 --> 00:53:48,224 Nice equipment they set up for us. 549 00:53:48,725 --> 00:53:50,518 Say, do you have a license? 550 00:53:51,311 --> 00:53:51,853 Elen? 551 00:54:13,876 --> 00:54:16,711 tyo how do you like normal air? 552 00:54:17,170 --> 00:54:19,755 l've never had any since I was a child! 553 00:54:20,340 --> 00:54:23,009 I'm no longer their puppet! 554 00:54:24,469 --> 00:54:25,761 I'll never have to kill again...! 555 00:54:39,610 --> 00:54:42,904 The wind, the sky, the grass, the trees... 556 00:54:43,322 --> 00:54:45,364 They all look completely different! 557 00:54:46,366 --> 00:54:49,410 This is what it means to be free! 558 00:54:49,411 --> 00:54:54,582 Yeah. But freedom can also be a real nuisance. 559 00:54:55,500 --> 00:55:00,171 There are plenty of tough things you gotta do to stay free. 560 00:55:07,387 --> 00:55:07,929 Lupin... 561 00:55:09,848 --> 00:55:12,516 What should l do? Not just to run away, 562 00:55:12,517 --> 00:55:16,312 but also to settle things with my past... 563 00:55:20,525 --> 00:55:23,194 l have a great idea on how to do just that. 564 00:55:48,720 --> 00:55:50,680 Joe Kenjiroh "What is a Man?" 565 00:55:51,139 --> 00:55:54,392 Damn this 'mental recuperation'! 566 00:55:54,393 --> 00:55:56,811 tyending me into the middle of nowhere like this...! 567 00:55:57,020 --> 00:55:59,105 These documents are no help! 568 00:56:00,482 --> 00:56:04,986 The problem is too big. lt's on a completely different level. 569 00:56:04,987 --> 00:56:06,237 Tarantula is- 570 00:56:06,238 --> 00:56:08,739 Shut up! I'm sure Lupin's involved now! 571 00:56:09,866 --> 00:56:11,742 l won't give up! 572 00:56:13,286 --> 00:56:17,581 I've been banished with you, so l'll admit this. 573 00:56:17,749 --> 00:56:21,377 The chief has ordered me to watch you. 574 00:56:21,586 --> 00:56:24,171 l'm to report to him if you do anything you shouldn't. 575 00:56:24,172 --> 00:56:25,715 l already know that. 576 00:56:26,717 --> 00:56:31,679 l'd beat you unconscious and go alone, but what's the use... 577 00:56:32,472 --> 00:56:35,683 ...if I don't know where the organization is? 578 00:56:36,768 --> 00:56:38,519 You would go that far?! 579 00:56:38,520 --> 00:56:40,771 l don't care about the government! 580 00:56:40,772 --> 00:56:45,776 All l care about is stopping evil when l see it! 581 00:56:47,946 --> 00:56:48,904 lnspector... 582 00:56:49,156 --> 00:56:54,326 ...and various colors of crab baskets 583 00:56:54,327 --> 00:57:07,089 Looking toward the storm which awaits me on my path, 584 00:57:07,090 --> 00:57:15,723 I tremble with anticipation 585 00:57:32,949 --> 00:57:36,202 Hey, Pops! You look well! 586 00:57:36,369 --> 00:57:37,203 Lupin! 587 00:57:37,871 --> 00:57:39,497 A get-well present! 588 00:57:40,248 --> 00:57:41,624 Don't toy with me! 589 00:57:43,001 --> 00:57:44,502 Watch out! 590 00:57:45,003 --> 00:57:46,629 Hope you enjoy it! 591 00:57:47,005 --> 00:57:49,173 Tryin' to escape, are you?! 592 00:57:49,508 --> 00:57:50,841 Come back here! 593 00:57:54,721 --> 00:57:57,223 Damn! Damn! Damn! 594 00:58:03,146 --> 00:58:04,355 Inspector! 595 00:58:30,590 --> 00:58:32,800 It's gone! 596 00:58:35,262 --> 00:58:37,888 lt's time. You know what to do. 597 00:58:58,743 --> 00:59:03,038 Remember, we're just doing this to divert their attention. 598 00:59:03,290 --> 00:59:04,290 We can't kill anyone. 599 00:59:04,624 --> 00:59:08,043 The explosives need to be weak and at the right places. Got it? 600 00:59:25,687 --> 00:59:26,729 Things are okay here. 601 00:59:27,689 --> 00:59:30,065 Is the entire bomb team back? 602 00:59:30,317 --> 00:59:32,610 Jigen's group isn't yet... 603 00:59:35,197 --> 00:59:38,324 Has Lupin determined the owner of the Walther? 604 00:59:38,950 --> 00:59:42,786 Not sure. But we do know it was one of those assassins... 605 00:59:43,246 --> 00:59:46,624 So that is how this series of events began... 606 00:59:46,917 --> 00:59:49,585 Who's there?! What are you doing?! 607 00:59:56,468 --> 00:59:59,470 tyo he is waiting until the last minute to determine his foe's identity? 608 00:59:59,471 --> 01:00:04,225 Well, big, last-minute comebacks are his thing. 609 01:00:11,399 --> 01:00:11,982 Let's go. 610 01:00:12,525 --> 01:00:13,609 Aye-aye, sir. 611 01:00:37,676 --> 01:00:40,970 An intruder! 612 01:00:41,263 --> 01:00:44,515 tyhe went that-a-way! After her! 613 01:00:47,686 --> 01:00:52,564 tyomeone has destroyed the main computer! 614 01:00:52,565 --> 01:00:53,274 What?! 615 01:00:53,900 --> 01:00:57,528 They might be armed! You should stay here! 616 01:01:03,451 --> 01:01:04,034 That idiot! 617 01:01:09,040 --> 01:01:11,166 Monitor room! What's going on?! 618 01:01:26,224 --> 01:01:30,060 Wait! Please don't kill me! 619 01:01:32,063 --> 01:01:34,315 tytay quiet and l won't kill you. 620 01:02:01,134 --> 01:02:03,927 What's going on? What's broken here? 621 01:02:07,057 --> 01:02:08,599 Your assistance is appreciated! 622 01:02:11,227 --> 01:02:13,103 Now, then! 623 01:02:15,523 --> 01:02:19,943 l repeat! All personnel to sectors C-13 and 14! 624 01:02:20,153 --> 01:02:24,198 The intruder is injured and escaping. Whoever captures her will- 625 01:02:28,161 --> 01:02:29,119 Found her! 626 01:03:05,323 --> 01:03:07,825 Give it up. There's no escape. 627 01:03:08,326 --> 01:03:12,663 Drop the gun and surrender and we'll spare your life. 628 01:03:13,164 --> 01:03:14,081 Life?! 629 01:03:17,877 --> 01:03:20,379 Would it be satisfying to have a life?! 630 01:03:20,839 --> 01:03:23,382 ls it only my freedom you want to steal?! 631 01:03:24,342 --> 01:03:25,676 tytop...! 632 01:03:26,594 --> 01:03:30,639 l won't let you have your way! Never again...! 633 01:03:56,166 --> 01:04:00,169 "To Elen, who is always looking up at the sky." 634 01:04:02,088 --> 01:04:02,838 Sky...? 635 01:04:26,946 --> 01:04:30,532 Lupin! Why are you here? Why did you bother saving me?! 636 01:04:30,533 --> 01:04:31,950 Good question. 637 01:04:32,494 --> 01:04:35,746 tyay. Let's be a little more easygoing. 638 01:04:36,539 --> 01:04:40,042 Relax a little. Your looks are going to waste. 639 01:04:41,794 --> 01:04:43,212 Alright. Let's go. 640 01:04:43,505 --> 01:04:43,921 Yes. 641 01:04:54,098 --> 01:04:55,057 One minute left! 642 01:04:55,308 --> 01:04:56,391 Leave it to me! 643 01:05:06,027 --> 01:05:06,527 Bingo! 644 01:05:09,322 --> 01:05:09,947 Here we go! 645 01:05:11,115 --> 01:05:14,535 Ten. Nine. Eight. tyeven. 646 01:05:14,827 --> 01:05:16,203 tyix. Five. 647 01:05:16,788 --> 01:05:18,205 Four. Three. 648 01:05:18,665 --> 01:05:20,207 Two. One. 649 01:05:20,667 --> 01:05:21,416 Zero! 650 01:05:28,258 --> 01:05:30,008 Why isn't it self-destructing?! 651 01:05:30,301 --> 01:05:31,635 I'll double-check! 652 01:05:34,722 --> 01:05:38,809 No way! The timer...! The explosion time is 1 hour off! 653 01:05:42,272 --> 01:05:45,440 It's no use! lt won't respond any more! 654 01:06:16,055 --> 01:06:16,972 What's going on-? 655 01:06:20,893 --> 01:06:24,021 Hey. Aren't those too big for diversion explosions? 656 01:06:24,897 --> 01:06:27,232 Did you plant the wrong amount? 657 01:06:27,233 --> 01:06:29,067 That's impossible... 658 01:06:29,652 --> 01:06:31,320 Any contact from Lupin? 659 01:06:31,321 --> 01:06:33,030 Nope. None. 660 01:06:34,657 --> 01:06:36,283 This is Lupin...! 661 01:06:36,534 --> 01:06:39,036 Respond! Jigen! Fujiko! 662 01:06:39,871 --> 01:06:41,371 l can't seem to get through! 663 01:06:41,748 --> 01:06:42,914 Our only choice is to return... 664 01:06:42,915 --> 01:06:46,084 Yeah. We gotta stop them before they hit the random-nav area. 665 01:06:51,132 --> 01:06:52,549 Alright. Let's go! 666 01:06:52,550 --> 01:06:53,634 Wait! What is that?! 667 01:07:07,774 --> 01:07:09,066 There is no escape. 668 01:07:09,400 --> 01:07:10,067 Gordeau! 669 01:07:11,235 --> 01:07:12,361 How did he know?! 670 01:07:13,446 --> 01:07:16,031 Don't you wanna leave this island?! 671 01:07:16,366 --> 01:07:18,533 All who wanna leave, join us! 672 01:07:23,456 --> 01:07:24,915 tyeems no one wants to. 673 01:07:26,834 --> 01:07:27,876 ln that case...! 674 01:07:29,379 --> 01:07:30,045 l have no choice! 675 01:07:56,447 --> 01:07:59,783 Hey, Jack. Don't you want to leave the island? 676 01:08:00,868 --> 01:08:03,787 Sure don't. l love killing! 677 01:08:04,288 --> 01:08:05,539 Quit being a coward. 678 01:08:05,748 --> 01:08:06,456 What?! 679 01:08:07,417 --> 01:08:10,127 You sure you're not just afraid of being free?! 680 01:08:11,587 --> 01:08:12,838 You're dead! 681 01:08:23,725 --> 01:08:24,474 Need help?! 682 01:08:24,475 --> 01:08:25,308 Thanks... 683 01:08:42,452 --> 01:08:43,201 Gordeau... 684 01:08:53,171 --> 01:08:54,045 Bomber! 685 01:08:58,885 --> 01:09:00,719 You're coming with me! 686 01:09:08,644 --> 01:09:10,061 Bomber! 687 01:09:17,987 --> 01:09:18,862 Gordeau...! 688 01:09:28,247 --> 01:09:29,122 How are we on fuel? 689 01:09:29,123 --> 01:09:30,957 Fine. But we're cutting it close. 690 01:09:31,125 --> 01:09:32,584 Now it's just a race against time. 691 01:09:33,127 --> 01:09:33,627 Lupin. 692 01:09:34,921 --> 01:09:36,379 What happened with that program? 693 01:09:36,798 --> 01:09:39,257 Only my brother could've altered it... 694 01:09:39,550 --> 01:09:41,259 He was forced to. 695 01:09:47,225 --> 01:09:48,767 Elen! What's wrong?! 696 01:09:51,813 --> 01:09:53,104 Elen! Elen! 697 01:10:23,678 --> 01:10:25,929 Almost there...! Hang on! 698 01:10:44,615 --> 01:10:49,953 Get serious! If they steal it back, everything will have been a waste of time! 699 01:10:53,082 --> 01:10:54,082 The mark...! 700 01:11:13,728 --> 01:11:15,979 Jigen! Hurry! Get off the ship! 701 01:11:16,898 --> 01:11:19,608 The gold is fake! And the poison's not gone! 702 01:11:20,776 --> 01:11:21,484 A trap?! 703 01:11:30,870 --> 01:11:33,204 Hey! Everyone off the ship! 704 01:11:39,337 --> 01:11:40,712 Too late! 705 01:12:12,286 --> 01:12:12,869 Here goes! 706 01:12:13,287 --> 01:12:13,745 Yeah. 707 01:12:43,693 --> 01:12:46,027 Elen...! You alright?! Elen! 708 01:12:49,115 --> 01:12:49,823 Lupin! 709 01:12:51,867 --> 01:12:54,369 Never thought we'd need the island's gas again... 710 01:12:57,123 --> 01:12:57,706 The others...! 711 01:13:00,501 --> 01:13:02,544 Damn! They didn't make it! 712 01:13:04,130 --> 01:13:06,381 Wait, Elen! lt's dangerous to go alone! 713 01:13:25,443 --> 01:13:29,362 What on earth is going on?! 714 01:13:29,363 --> 01:13:31,364 lt's Lupin...! 715 01:13:31,365 --> 01:13:32,073 What?! 716 01:13:33,117 --> 01:13:36,870 Lupin blew up my fortress to steal the gold! 717 01:13:44,295 --> 01:13:45,253 Gordeau! 718 01:13:58,809 --> 01:14:00,060 Damn that Lupin! 719 01:14:00,061 --> 01:14:04,147 But Gordeau's death is very favorable for us. 720 01:14:04,148 --> 01:14:06,691 He knew too many of our secrets! 721 01:14:06,692 --> 01:14:08,026 Now is our chance. 722 01:14:08,194 --> 01:14:09,652 Use it. 723 01:14:09,653 --> 01:14:12,489 We can't leave survivors or evidence behind. 724 01:14:12,490 --> 01:14:15,283 Eradicate the entire island itself! 725 01:14:16,202 --> 01:14:20,497 We'll have all nations cooperate in the cover-up. 726 01:14:30,341 --> 01:14:32,008 They turned it on. 727 01:14:39,517 --> 01:14:42,560 Your plan has worked like a charm. 728 01:14:43,354 --> 01:14:43,895 Yes. 729 01:14:44,188 --> 01:14:49,067 Now we just wait for the laser to self-destruct and then take the gold. 730 01:14:49,360 --> 01:14:55,156 They'll destroy the island, Lupin will take the fall, and we'll be rich. 731 01:14:55,616 --> 01:14:57,700 To think it would work this well... 732 01:14:59,954 --> 01:15:02,205 My plan is flawless. 733 01:15:03,833 --> 01:15:04,791 lt's time! 734 01:15:25,396 --> 01:15:26,563 lt's all over. 735 01:15:36,031 --> 01:15:39,909 Ah. tyo that's the door to freedom. 736 01:15:39,910 --> 01:15:42,245 Yes. My door. 737 01:15:43,414 --> 01:15:46,457 Going to eliminate me now that l'm useless? 738 01:15:48,586 --> 01:15:51,462 You own the patent for betrayal. 739 01:15:53,924 --> 01:15:57,468 Why, you...! What did you- 740 01:15:57,887 --> 01:16:00,013 Added some things to the fake blood. 741 01:16:00,014 --> 01:16:01,139 What...?! 742 01:16:02,141 --> 01:16:04,642 With the door open, you're no longer needed. 743 01:16:21,452 --> 01:16:22,118 Ah... 744 01:16:23,829 --> 01:16:26,206 So you were behind everything. 745 01:16:26,207 --> 01:16:28,875 Made it past the lasers, did you? 746 01:16:29,418 --> 01:16:32,587 How did you modify Alex's program? 747 01:16:34,840 --> 01:16:37,175 He was loyal to his sister. 748 01:16:37,176 --> 01:16:40,678 He rewrote it when l said your life was on the line. 749 01:16:41,639 --> 01:16:48,269 Wish you could've seen how pathetic he was when he died. 750 01:16:49,313 --> 01:16:50,146 Damn you...! 751 01:16:58,656 --> 01:17:00,198 Come out. 752 01:17:01,659 --> 01:17:03,284 l know you're there. 753 01:17:09,583 --> 01:17:10,208 Lupin! 754 01:17:26,141 --> 01:17:29,477 Looks like you changed your face but not your ways. 755 01:17:29,478 --> 01:17:32,063 Yep. So you remember. 756 01:17:32,773 --> 01:17:35,066 l can't forget, as much as l want to. 757 01:17:40,698 --> 01:17:44,993 You were the first person I ever teamed up with. 758 01:17:49,790 --> 01:17:51,249 But then you... 759 01:18:13,647 --> 01:18:19,152 I managed to survive, but both you and my Walther had vanished. 760 01:18:19,737 --> 01:18:21,904 I've been waiting for the chance 761 01:18:21,905 --> 01:18:24,866 to get the greatest reward with this gun. 762 01:18:36,670 --> 01:18:41,299 You came to this island to get me, just as l expected. 763 01:18:41,759 --> 01:18:42,383 Yeah. 764 01:18:44,928 --> 01:18:50,391 You changed your appearance, but your bloodlust was still the same. 765 01:18:51,769 --> 01:18:55,605 Yet you followed down the tracks l laid out for you. 766 01:18:55,606 --> 01:19:00,026 You knew l wouldn't do anything until Elen and the others escaped. 767 01:19:00,444 --> 01:19:01,527 lsn't that right? 768 01:19:03,697 --> 01:19:08,826 You're too nice, and still as weak as ever! You make me sick! 769 01:19:09,495 --> 01:19:14,457 l won't hold back against you. There's no need for two Walthers! 770 01:19:15,000 --> 01:19:16,834 Are you sure, Lupin? 771 01:19:16,835 --> 01:19:17,835 tyhoot him, Lupin! 772 01:19:19,004 --> 01:19:19,962 Drop your gun! 773 01:19:22,007 --> 01:19:22,757 Drop it! 774 01:19:26,845 --> 01:19:27,553 Lupin! 775 01:19:35,145 --> 01:19:35,812 Elen! 776 01:19:39,024 --> 01:19:40,358 Damn it! 777 01:20:06,760 --> 01:20:08,010 What is that?! 778 01:20:08,011 --> 01:20:08,886 The doctor! 779 01:20:09,179 --> 01:20:11,139 - Bastard...! - tytop! Elen's in there! 780 01:20:12,433 --> 01:20:13,266 A hostage?! 781 01:20:13,559 --> 01:20:16,269 Get the reactor! lt's set to blow! 782 01:20:16,270 --> 01:20:16,978 What?! 783 01:20:28,699 --> 01:20:29,282 Lupin! 784 01:21:12,993 --> 01:21:15,912 I wouldn't do that! We're surrounded by gas! 785 01:21:52,157 --> 01:21:53,199 More lasers?! 786 01:21:53,992 --> 01:21:55,826 There is no choice but to proceed! 787 01:22:31,196 --> 01:22:31,737 Lupin! 788 01:22:36,535 --> 01:22:37,493 This is it! 789 01:22:37,703 --> 01:22:39,287 Where's the control room?! 790 01:22:43,709 --> 01:22:44,834 You sure about this?! 791 01:22:44,835 --> 01:22:47,128 Leave it to me! We have plenty of time! 792 01:22:47,337 --> 01:22:49,297 This'll be a cinch! 793 01:23:07,482 --> 01:23:09,066 This is the end. 794 01:23:11,612 --> 01:23:14,196 Looks like we're away from the island's gas. 795 01:23:22,372 --> 01:23:23,581 Die! 796 01:23:28,128 --> 01:23:28,711 Doctor! 797 01:23:33,383 --> 01:23:34,091 Lupin! 798 01:23:42,851 --> 01:23:43,476 Elen! 799 01:23:50,359 --> 01:23:53,110 Don't you care what'll happen to this? 800 01:23:53,654 --> 01:23:56,614 Yes, it's a real antidote! 801 01:23:58,158 --> 01:24:02,370 Want it, don't you? Drop the gun and give up- 802 01:24:15,801 --> 01:24:16,509 There it is! 803 01:24:17,928 --> 01:24:19,220 The self-destruct mechanism! 804 01:24:21,306 --> 01:24:23,391 lt's one of these two wires! 805 01:24:24,559 --> 01:24:25,559 If we get it wrong?! 806 01:24:25,560 --> 01:24:26,519 Kaboom! 807 01:24:27,562 --> 01:24:31,732 Wait...! Don't you care about the antidote?! 808 01:24:33,193 --> 01:24:34,235 Which is it?! 809 01:24:34,695 --> 01:24:36,654 - Red! No, blue! - Move! 810 01:24:38,448 --> 01:24:39,281 I will cut it! 811 01:24:40,450 --> 01:24:44,161 tytop! Stop! 812 01:25:32,169 --> 01:25:32,585 Elen! 813 01:25:40,385 --> 01:25:42,803 Why did you choose red? 814 01:25:45,265 --> 01:25:46,599 The color of pickled plums. 815 01:26:01,531 --> 01:26:02,490 Forgive me... 816 01:26:04,201 --> 01:26:07,578 You could've escaped if you had that antidote... 817 01:26:08,497 --> 01:26:11,373 But l had to make him pay... 818 01:26:11,875 --> 01:26:13,125 Don't sweat it! 819 01:26:13,126 --> 01:26:18,005 Crafting antidotes is a piece of cake! l'll make one for sure. 820 01:26:20,425 --> 01:26:21,884 You know, Lupin... 821 01:26:22,636 --> 01:26:26,639 Now, now. You can talk once we get you fixed up. 822 01:26:27,557 --> 01:26:33,229 lt doesn't matter anymore. I know my own body more than anyone. 823 01:26:33,230 --> 01:26:37,775 Don't give up! You're so close to being free! 824 01:26:38,568 --> 01:26:42,279 You know how we looked at the landscape together... 825 01:26:42,823 --> 01:26:44,782 ...when we took off our gas masks? 826 01:26:45,450 --> 01:26:46,200 Yeah... 827 01:26:46,910 --> 01:26:52,206 lt was just for a short while, but l finally felt free! 828 01:26:54,334 --> 01:26:55,209 Thank you... 829 01:26:56,461 --> 01:26:57,253 Lupin... 830 01:27:01,800 --> 01:27:02,424 Elen? 831 01:27:03,593 --> 01:27:04,301 Elen?! 832 01:27:22,737 --> 01:27:27,575 That darn Lupin! Making a mockery of me...! 833 01:27:28,869 --> 01:27:32,329 Inspector! The chief's on the phone! 834 01:27:32,998 --> 01:27:34,874 Yes? This is Zenigata. 835 01:27:34,875 --> 01:27:38,294 l gave you no authorization to do this! Return at once! 836 01:27:38,295 --> 01:27:43,007 You're too late. The entire media's already all over it. 837 01:27:43,008 --> 01:27:46,260 Imbecile! You leaked this, didn't you?! 838 01:27:46,720 --> 01:27:49,722 Return immediately! That's an order! 839 01:27:50,515 --> 01:27:53,100 Huh? I'm losing your signal! 840 01:27:56,521 --> 01:27:59,982 Inspector! lnspector zenigata! Respond! 841 01:28:00,400 --> 01:28:01,567 Inspector zenigata! 842 01:28:03,486 --> 01:28:04,361 Ugh! 843 01:28:04,905 --> 01:28:07,323 Don't you care that the gold and the antidote 844 01:28:07,324 --> 01:28:09,283 are on the ocean floor, Goemon?! 845 01:28:10,035 --> 01:28:12,620 Goemon! I'm talking to you, Goemon! 846 01:28:35,810 --> 01:28:36,477 Lupin. 847 01:28:37,812 --> 01:28:39,355 We should get goin'. 848 01:28:41,441 --> 01:28:42,024 Yeah. 849 01:29:15,392 --> 01:29:28,070 The great, endless sky is where hearts travel 850 01:29:28,863 --> 01:29:40,791 There they can come across many exaltations 851 01:29:41,584 --> 01:29:48,090 When the wind blew upon them all, 852 01:29:48,425 --> 01:29:54,430 everything seemed so bright 853 01:29:55,140 --> 01:30:02,021 Let's live our lives as we please, 854 01:30:02,022 --> 01:30:10,446 with freedom in our eyes 855 01:30:12,741 --> 01:30:15,743 All we got in the end was the poison 856 01:30:15,744 --> 01:30:18,787 and a blimp full of the island's gas. 857 01:30:18,788 --> 01:30:19,455 No... 858 01:30:23,126 --> 01:30:36,013 Happiness is finding versions of yourselves that you love, 859 01:30:36,681 --> 01:30:48,484 giving each other glances of mutual trust 860 01:30:49,527 --> 01:30:56,325 Every time you were hurt, you would give up 861 01:30:56,326 --> 01:31:02,456 on your dreams and future 862 01:31:03,083 --> 01:31:09,463 I'm sure you'll never, ever forget 863 01:31:09,798 --> 01:31:16,178 that you have white wings 864 01:31:16,596 --> 01:31:23,435 When the wind blew upon them all, 865 01:31:23,436 --> 01:31:28,816 everything seemed so bright 866 01:31:30,235 --> 01:31:37,116 Let's live our lives as we please, 867 01:31:37,117 --> 01:31:47,793 with freedom in our eyes 868 01:32:02,600 --> 01:32:06,979 Production Kyokuichi Tokyo Movie (TMS Entertainment Co., Ltd.) 58262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.