All language subtitles for Lovestruck.in.the.City.E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine-v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIC 2 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #FREE-SPIRITED 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #GIRLCRUSH 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #VOLUNTARILY SINGLE 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #IN A LONG-TERM RELATIONSHIP 6 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 HOW IS YOUR LOVE? 7 00:00:27,880 --> 00:00:35,619 LOVESTRUCK IN THE CITY 8 00:00:37,203 --> 00:00:40,081 What do you do with the memory box after breaking up? 9 00:00:43,710 --> 00:00:46,254 -Memory box? -I even kept the movie ticket stubs. 10 00:00:48,131 --> 00:00:49,674 Since they're precious memories. 11 00:00:50,383 --> 00:00:52,635 -They remind me of him. -They torture me. 12 00:00:52,719 --> 00:00:55,680 That's the biggest problem after a breakup, though. 13 00:00:55,764 --> 00:00:57,307 I don't obsess over items. 14 00:00:58,349 --> 00:01:00,894 I don't obsess over them, but I should get them back. 15 00:01:01,394 --> 00:01:03,563 Why do you want them returned? They're just objects. 16 00:01:03,646 --> 00:01:06,024 Right. We can just keep 17 00:01:06,858 --> 00:01:09,235 our precious memories in our hearts. 18 00:01:10,195 --> 00:01:11,696 That's exactly how I felt. 19 00:01:11,780 --> 00:01:12,655 3 YEARS AGO 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,365 -Take it off. -Take off what? 21 00:01:14,449 --> 00:01:17,327 We just broke up. So take it off. 22 00:01:18,161 --> 00:01:19,120 There you go again. 23 00:01:19,204 --> 00:01:20,997 Breaking up has nothing to do with it. 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,541 I bought the coat you're wearing 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 during my trip to the US. 26 00:01:25,919 --> 00:01:26,878 Take it off. 27 00:01:27,837 --> 00:01:30,048 Fine. I'll take it off. 28 00:01:42,435 --> 00:01:44,354 -The shirt, too. -Are you crazy? It's winter. 29 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 That was our matching shirt. Take it off. 30 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Hey, I was the one who bought-- 31 00:01:48,691 --> 00:01:50,527 -Take it off. Now. -Gosh. 32 00:01:50,610 --> 00:01:52,612 You'll think about me whenever you wear it. 33 00:01:52,695 --> 00:01:54,447 -I don't want that. Take it off. -Come on. 34 00:02:02,872 --> 00:02:04,457 Take off your shoes, too. 35 00:02:15,760 --> 00:02:16,719 The socks, too. 36 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 -Why should I? -I bought them for you. 37 00:02:19,931 --> 00:02:23,059 -When did you buy me socks? -I got them with the Mickey Mouse socks. 38 00:02:23,143 --> 00:02:24,519 You did? The smiley ones, too? 39 00:02:24,602 --> 00:02:26,354 Yours had holes, so I got them for you. 40 00:02:27,230 --> 00:02:28,481 Not the socks. 41 00:02:29,274 --> 00:02:30,358 The feet 42 00:02:32,193 --> 00:02:33,653 are like the second heart. 43 00:03:22,911 --> 00:03:24,621 Put them on. You must be freezing. 44 00:03:25,747 --> 00:03:26,581 It's okay. 45 00:03:27,457 --> 00:03:29,167 I'm walking barefoot on purpose. 46 00:03:29,250 --> 00:03:30,627 I heard it's good for you. 47 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 I saw you guys fighting in the jokbal alley. 48 00:03:34,756 --> 00:03:36,049 Oh, did you? 49 00:03:37,050 --> 00:03:38,718 Thank you. I'll put them on. 50 00:03:49,979 --> 00:03:51,272 Do you want to wear this? 51 00:03:52,273 --> 00:03:53,358 Gosh. Thank you. 52 00:03:56,861 --> 00:03:59,405 -Wait, this sweater… -It's from my high school. 53 00:03:59,489 --> 00:04:01,115 -Daeun High School? -Yes. 54 00:04:02,158 --> 00:04:03,243 -Soccer team? -Soccer team? 55 00:04:03,993 --> 00:04:08,414 Daeun's spirit is full of energy and passion 56 00:04:08,498 --> 00:04:12,335 Spread the spirit of Daeun all over the world 57 00:04:12,835 --> 00:04:14,003 -Shoot, run -Shoot, run 58 00:04:14,087 --> 00:04:15,505 -Score a goal -Score a goal 59 00:04:15,588 --> 00:04:16,881 -Run, fight -Run, fight 60 00:04:16,965 --> 00:04:18,925 -For our Daeun -For our Daeun 61 00:04:20,385 --> 00:04:22,053 -Daeun! -Daeun! 62 00:04:22,637 --> 00:04:24,472 -Nice to meet you. -Likewise. 63 00:04:24,555 --> 00:04:28,142 Wow, I can't believe you still have this. Did you graduate this year? 64 00:04:28,226 --> 00:04:29,310 No. Five years ago. 65 00:04:29,394 --> 00:04:32,021 I graduated six years ago. I still have this at home, too. 66 00:04:32,689 --> 00:04:34,107 No wonder you looked familiar. 67 00:04:34,816 --> 00:04:36,442 Weren't you the goalkeeper? 68 00:04:36,526 --> 00:04:38,152 No, he just looks like me. 69 00:04:38,236 --> 00:04:40,738 I was always on the bench as the cheering squad. 70 00:04:41,406 --> 00:04:42,782 I didn't like getting sweaty. 71 00:04:46,327 --> 00:04:48,329 Oh Dong-sik, offense, Year 24. 72 00:04:48,413 --> 00:04:50,832 I see. Nice to meet you. 73 00:04:50,915 --> 00:04:53,459 -What a small world. -I'm happy to be of help. 74 00:04:55,420 --> 00:04:57,797 Do you always carry this stuff around? 75 00:04:57,880 --> 00:05:00,300 No, I passed the police entrance exam today. 76 00:05:00,383 --> 00:05:02,051 So I'm moving out of my studio. 77 00:05:05,054 --> 00:05:07,849 -Congratulations. I mean it. -Thank you. 78 00:05:08,433 --> 00:05:11,477 It's interesting. I was leaving the studio with my stuff 79 00:05:11,561 --> 00:05:13,563 when I saw you getting beaten up with a bag. 80 00:05:14,731 --> 00:05:17,025 It kind of broke my heart. 81 00:05:17,650 --> 00:05:19,694 It must've been because we're alumni. 82 00:05:20,737 --> 00:05:22,488 That's the bag I bought for her. 83 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 Were you ever beaten up with a bag you bought? 84 00:05:25,950 --> 00:05:28,828 Well, she definitely packed a punch. 85 00:05:30,204 --> 00:05:33,333 It's all right. Anything can happen in life. 86 00:05:35,626 --> 00:05:37,754 It's a crazy coincidence that we met today. 87 00:05:37,837 --> 00:05:39,672 Why don't we grab a drink? 88 00:05:40,882 --> 00:05:42,467 Let's go. I'm buying. 89 00:05:44,135 --> 00:05:45,553 -Thank you. -All right. 90 00:05:45,636 --> 00:05:47,638 That day, we had three rounds. 91 00:05:48,806 --> 00:05:50,016 Gosh, I miss it. 92 00:05:51,476 --> 00:05:54,187 We got drunk and went to our high school that night. 93 00:05:54,771 --> 00:05:57,315 We played soccer without a ball on the field. 94 00:05:57,982 --> 00:05:59,692 It was so fun. I didn't even sweat. 95 00:06:01,694 --> 00:06:03,196 You had fun after our breakup? 96 00:06:03,279 --> 00:06:06,449 Damn it. I should've taken your pants off, too. 97 00:06:06,532 --> 00:06:09,243 If he's Geon's junior alumni, he's my alumni, too. 98 00:06:09,327 --> 00:06:11,579 He's probably on patrol somewhere in Seoul right now. 99 00:06:14,290 --> 00:06:16,417 -Damn it. I'm so pissed. -We'll meet someday. 100 00:06:16,501 --> 00:06:18,628 -By coincidence, like that day. -Kang Geon, that jerk. 101 00:06:18,711 --> 00:06:19,629 I think we're meant to be. 102 00:06:20,505 --> 00:06:23,716 You are, if you meet him again. Hey, marry him. 103 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 How are you doing? 104 00:06:25,635 --> 00:06:28,137 I still have your flip-flops and sweatshirt. 105 00:06:28,221 --> 00:06:29,722 I'll return them if we meet. 106 00:06:30,348 --> 00:06:32,475 I threw away everything related to him. 107 00:06:33,059 --> 00:06:35,353 I can't throw out anything, let alone take the ring off. 108 00:06:35,937 --> 00:06:37,355 It's better to throw them away. 109 00:06:37,939 --> 00:06:39,148 I think returning them is better. 110 00:06:39,232 --> 00:06:42,777 What's the point of getting them back? I'd throw them away, anyway. 111 00:06:42,860 --> 00:06:46,030 -Who cares if one side throws them out? -Doesn't it help you end the relationship? 112 00:06:47,782 --> 00:06:50,535 Hey, I know you, Kyeong-jun. Be honest. 113 00:06:50,618 --> 00:06:53,079 You didn't go there to end your relationship with her that day. 114 00:06:59,418 --> 00:07:04,799 2 YEARS AGO 115 00:07:15,101 --> 00:07:18,146 -Must you do this when I'm at work? -But you wouldn't see me. 116 00:07:18,229 --> 00:07:20,523 We broke up. Why should I meet you? 117 00:07:21,107 --> 00:07:23,901 -Why won't you answer my calls? -We broke up. 118 00:07:24,610 --> 00:07:26,362 Then, what about all this stuff? 119 00:07:26,446 --> 00:07:28,114 I texted you. Throw them away. 120 00:07:28,197 --> 00:07:30,950 I texted back. I can't just throw them away. 121 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 -Fine. I'll do it, then. -Wait. I'm sorry. 122 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 It's all my fault. 123 00:07:36,914 --> 00:07:38,749 Why would you say that now? 124 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 You wanted to end it properly. 125 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Isn't that why you brought everything I gave you? 126 00:07:43,171 --> 00:07:44,297 That was all a lie. 127 00:07:44,380 --> 00:07:46,174 I was pretending I was okay. 128 00:07:46,966 --> 00:07:48,217 I don't want to break up. 129 00:07:49,135 --> 00:07:50,887 I brought this as an excuse. 130 00:07:51,637 --> 00:07:54,348 I'm here to get back with you. 131 00:07:55,099 --> 00:07:56,184 I don't want to. 132 00:07:57,143 --> 00:07:58,227 -Leave them here and go. -No. 133 00:07:58,311 --> 00:07:59,437 There's more. 134 00:07:59,520 --> 00:08:02,398 I still have a lot of stuff left to give back to you. 135 00:08:02,482 --> 00:08:04,108 And you'll have to do the same. 136 00:08:04,192 --> 00:08:06,235 We have to meet ten times, no, more than that. 137 00:08:06,319 --> 00:08:09,197 -At least dozens of times. -You should've brought all of them. 138 00:08:09,280 --> 00:08:10,907 It'll be too heavy for you. 139 00:08:10,990 --> 00:08:12,283 Do you know how heavy it is? 140 00:08:14,702 --> 00:08:17,288 You told me to hug it whenever I thought of you. 141 00:08:17,371 --> 00:08:19,373 The teddy bear you gave me on our 100th day. 142 00:08:19,457 --> 00:08:21,375 It was too big for me to carry. 143 00:08:21,959 --> 00:08:24,587 The plant you gave me is still in my office. 144 00:08:25,171 --> 00:08:27,965 I need to pick up the coat you bought me at the dry cleaner's. 145 00:08:28,049 --> 00:08:30,301 If I collect them, it's more than a boxful. 146 00:08:30,384 --> 00:08:32,011 I'll need to rent a truck. 147 00:08:32,637 --> 00:08:34,013 Use your car. 148 00:08:34,597 --> 00:08:36,557 Bring them all to my place in your car. 149 00:08:37,767 --> 00:08:39,894 Then, can I go to your neighborhood? 150 00:08:41,729 --> 00:08:43,689 When we fought and broke up, 151 00:08:44,190 --> 00:08:45,775 you told me not to. 152 00:08:46,275 --> 00:08:47,860 You said you had to return them. 153 00:08:47,944 --> 00:08:50,863 Like you said, I can't carry them home by myself. 154 00:08:51,531 --> 00:08:52,490 That's true. 155 00:08:53,324 --> 00:08:55,952 In that case, can I sleep over at your place? 156 00:09:01,749 --> 00:09:03,668 We broke up. Why would you sleep over? 157 00:09:05,169 --> 00:09:07,088 I don't want to break up with you. 158 00:09:07,171 --> 00:09:09,757 If you don't want me to sleep over, 159 00:09:09,840 --> 00:09:12,843 let's meet ten more times around your house. 160 00:09:12,927 --> 00:09:16,847 I'll bring you a box when we meet, one at a time. 161 00:09:18,724 --> 00:09:19,934 The next time we meet, 162 00:09:21,102 --> 00:09:22,979 shall we go to your favorite tteokbokki place? 163 00:09:24,272 --> 00:09:25,398 What's that, by the way? 164 00:09:28,526 --> 00:09:31,362 -Don't you remember this? -Did I buy you that? 165 00:09:32,196 --> 00:09:34,448 You bought it when we went to the amusement park 166 00:09:34,532 --> 00:09:35,866 for the first time together. 167 00:09:38,202 --> 00:09:39,120 Did I? 168 00:09:40,079 --> 00:09:42,873 Why did you keep all this? That was ages ago. 169 00:09:42,957 --> 00:09:45,418 Then, instead of going to the tteokbokki place, 170 00:09:45,918 --> 00:09:47,878 how about a date at the amusement park? 171 00:09:48,671 --> 00:09:50,881 I'll wear this all day long and goof around. 172 00:09:59,098 --> 00:09:59,974 Then, 173 00:10:00,975 --> 00:10:03,477 wait right here until my shift is over. 174 00:10:04,395 --> 00:10:08,065 Then, I'll reconsider breaking up with you. 175 00:10:09,734 --> 00:10:10,735 You mean it? 176 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 Thank you, ma'am. 177 00:10:29,503 --> 00:10:31,631 When I saw that bunny headband, 178 00:10:32,715 --> 00:10:35,092 I remembered how much fun I had with him. 179 00:10:36,427 --> 00:10:37,887 That's what I was aiming for. 180 00:10:38,387 --> 00:10:41,766 "We loved each other. No, we still love each other." 181 00:10:41,849 --> 00:10:43,392 Turn crisis into opportunity. 182 00:10:43,934 --> 00:10:45,603 You know, I'm a pro at that. 183 00:10:47,188 --> 00:10:50,608 There's something I really want to ask her. 184 00:10:51,901 --> 00:10:53,736 Well… 185 00:10:57,740 --> 00:10:59,492 I said I threw out everything. 186 00:10:59,575 --> 00:11:01,577 I don't have anything that's related to him. 187 00:11:02,828 --> 00:11:04,413 I had cameras. 188 00:11:04,955 --> 00:11:07,958 I brought a few along when I went to Yangyang. 189 00:11:08,042 --> 00:11:09,627 But I don't have them 190 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 anymore. 191 00:11:27,895 --> 00:11:29,105 All right. 192 00:12:13,691 --> 00:12:15,484 All right. I'm two weeks in. 193 00:12:15,568 --> 00:12:17,653 The boards are almost done, 194 00:12:17,736 --> 00:12:20,030 and I'm moving on to the next step. 195 00:12:20,698 --> 00:12:22,324 -So the next-- -What are you doing? 196 00:12:24,118 --> 00:12:26,537 -You have another order for wood boards? -Yes. 197 00:12:26,620 --> 00:12:29,540 -You have two orders? -Yes. Two boards. 198 00:12:29,623 --> 00:12:31,750 Can you finish them before you go back to Seoul? 199 00:12:31,834 --> 00:12:33,252 Yes, I think I can. 200 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 What's that? 201 00:12:37,214 --> 00:12:39,550 Polaroids. I wanted to take some pictures. 202 00:12:39,633 --> 00:12:41,802 -I want to take photos with this, too. -Wait. 203 00:12:44,013 --> 00:12:45,097 It's ruined. 204 00:12:48,058 --> 00:12:49,143 This is the one. 205 00:12:50,102 --> 00:12:51,270 Hold it. 206 00:12:51,854 --> 00:12:53,355 Like this. Just take a photo. 207 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 -Do I press this button? -Yes. 208 00:12:55,107 --> 00:12:56,734 -You're taking a photo of me? -Yes. 209 00:12:58,068 --> 00:12:59,778 One, two, three. 210 00:13:02,239 --> 00:13:03,574 And now, 211 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 you need to take the film out from here. 212 00:13:08,579 --> 00:13:09,747 You just need to wait. 213 00:13:10,331 --> 00:13:12,124 -Oh, I have to wait? -Yes. 214 00:13:13,626 --> 00:13:16,086 While I wait, I'll take photos with this one, too. 215 00:13:16,170 --> 00:13:17,379 The film camera? 216 00:13:18,172 --> 00:13:19,548 That one is hard to handle. 217 00:13:19,632 --> 00:13:22,426 Well, you need to learn about the sensitivity of the camera, 218 00:13:22,510 --> 00:13:24,011 understand shutter speed, 219 00:13:24,094 --> 00:13:27,181 and know about aperture in photography. 220 00:13:28,516 --> 00:13:30,017 Never mind. Come here. 221 00:13:30,100 --> 00:13:32,895 -Look. This is the focus. -Okay. 222 00:13:32,978 --> 00:13:35,105 You can use that to adjust the focus. 223 00:13:36,023 --> 00:13:37,691 -It's blurry, right? -Yes. 224 00:13:37,775 --> 00:13:41,111 Unscrew it. You'll see two images in the middle. 225 00:13:41,195 --> 00:13:44,281 -Yes. -When they overlap, it will be in focus. 226 00:13:45,449 --> 00:13:46,575 I can see clearly now. 227 00:13:46,659 --> 00:13:47,618 -You can? -Yes. 228 00:13:47,701 --> 00:13:50,287 Good job. You have a knack for this. You're smart. 229 00:13:50,871 --> 00:13:51,705 In that case, show me. 230 00:13:52,456 --> 00:13:53,415 A kiss? 231 00:14:05,886 --> 00:14:08,013 -The weather is so nice today. -So nice. 232 00:14:10,933 --> 00:14:11,976 Do you want some? 233 00:14:15,271 --> 00:14:16,689 -Let me try. -Okay. 234 00:14:16,772 --> 00:14:20,150 Right here. Put your hands here. Slow down. 235 00:14:20,234 --> 00:14:22,236 Faster? Here I go. 236 00:14:24,613 --> 00:14:25,823 I almost fainted! 237 00:14:25,906 --> 00:14:27,032 -I'll let go now. -No. 238 00:14:27,116 --> 00:14:29,743 -No. Not yet. -I'm going to let go now. 239 00:14:29,827 --> 00:14:31,287 No. Not yet. 240 00:14:33,873 --> 00:14:35,499 Let's go! 241 00:14:41,380 --> 00:14:43,173 ARA 242 00:14:43,257 --> 00:14:44,466 Okay. Here I go. 243 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 One, two, three. 244 00:14:46,385 --> 00:14:47,303 Strike a pose. 245 00:14:53,225 --> 00:14:54,685 One, two, three. 246 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 Done? 247 00:15:02,943 --> 00:15:04,069 How pretty. 248 00:15:06,030 --> 00:15:08,157 One, two, three. 249 00:15:12,953 --> 00:15:14,830 -I'm bleeding. -Where? 250 00:15:15,456 --> 00:15:17,791 -I lied. -"I lied"? 251 00:15:26,550 --> 00:15:27,927 WE GOT MARRIED 252 00:15:34,558 --> 00:15:36,894 Adjust the focus, so the building… 253 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 -I think it's in focus. -Really? 254 00:15:42,441 --> 00:15:43,651 It's totally out of focus. 255 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 Jae-won! Come on out now! 256 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 What is it? 257 00:15:47,029 --> 00:15:49,156 What are you doing? Gosh, stop filming me. 258 00:15:49,239 --> 00:15:50,616 Don't film me. I look puffy. 259 00:15:50,699 --> 00:15:53,118 Put your hand down. Look over here. Smile. 260 00:15:53,202 --> 00:15:55,204 -Smile? -Gosh, you look great. 261 00:15:55,287 --> 00:15:56,664 -Hold on. -What? 262 00:15:57,915 --> 00:16:00,167 -We can't take selfies with a manual-- -One, two, three. 263 00:16:02,711 --> 00:16:05,506 So I don't have the cameras… 264 00:16:08,550 --> 00:16:10,636 because she has them. Yes. 265 00:16:11,470 --> 00:16:14,264 I gave them to her since she really loved them. 266 00:16:15,432 --> 00:16:16,684 -Hi. -Ta-da. 267 00:16:18,560 --> 00:16:20,229 Gosh, I don't believe him. 268 00:16:20,312 --> 00:16:22,481 He went through a lot to get the cameras. 269 00:16:22,564 --> 00:16:24,024 He gave her his cameras? 270 00:16:24,108 --> 00:16:26,026 -Jae-won, out of all people? -Exactly. 271 00:16:26,110 --> 00:16:28,278 I begged him, but he didn't let me borrow them. 272 00:16:28,362 --> 00:16:30,948 The Jae-won we know would've bought her a new one, right? 273 00:16:31,031 --> 00:16:34,076 So, the Yoon Seon-a woman has the cameras now? 274 00:16:34,159 --> 00:16:35,411 All three of them? 275 00:16:35,494 --> 00:16:37,538 He really gave her all three of his cameras? 276 00:16:38,706 --> 00:16:40,499 Jae-won is unnecessarily too romantic. 277 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 Fine. I'm unnecessarily too romantic. Happy now? 278 00:16:43,752 --> 00:16:44,837 Whatever. Anyway, 279 00:16:44,920 --> 00:16:47,673 I really want to know what she did with my cameras. 280 00:16:48,799 --> 00:16:51,677 But I'm sure Ms. Yoon Seon-a sold them. 281 00:16:51,760 --> 00:16:53,178 Why would she sell them? 282 00:16:54,555 --> 00:16:56,306 If she's watching this interview, 283 00:16:57,433 --> 00:16:59,101 I would like to tell her this. 284 00:16:59,685 --> 00:17:00,728 Can I? 285 00:17:00,811 --> 00:17:01,645 WHAT? 286 00:17:01,729 --> 00:17:02,771 Okay. 287 00:17:05,482 --> 00:17:06,316 Here I go. 288 00:17:06,400 --> 00:17:07,443 OKAY, SURE 289 00:17:08,527 --> 00:17:09,361 Hey. 290 00:17:10,195 --> 00:17:13,073 Did you really sell my cameras? 291 00:17:13,157 --> 00:17:14,366 TO YOON SEON-A 292 00:17:14,450 --> 00:17:16,076 If you did sell them, 293 00:17:17,036 --> 00:17:18,871 what did you do with that money? 294 00:17:18,954 --> 00:17:21,290 Did you buy food? Did you go drinking? Shopping? 295 00:17:21,373 --> 00:17:22,875 Why are you doing this to me? 296 00:17:23,459 --> 00:17:26,670 You shouldn't do that. You can't toy with a person… 297 00:17:27,629 --> 00:17:29,840 Gosh. Damn it. 298 00:17:31,884 --> 00:17:33,052 Why did you do that to me? 299 00:17:35,429 --> 00:17:38,182 I was in love with him for two months. 300 00:17:38,265 --> 00:17:39,683 Gosh. Seriously. 301 00:17:41,435 --> 00:17:43,896 Just thinking about her pisses me off. 302 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 Everything was a lie, 303 00:17:49,485 --> 00:17:51,153 but my love for him… 304 00:17:55,491 --> 00:17:56,700 I mean… 305 00:17:57,659 --> 00:18:00,287 Please find her. Her name is Yoon Seon-a. 306 00:18:01,080 --> 00:18:02,539 She's pretty but mean. 307 00:18:05,167 --> 00:18:07,252 What a loser. Gosh, he's pathetic. 308 00:18:10,631 --> 00:18:13,842 PRETTY BUT MEAN 309 00:18:18,722 --> 00:18:20,140 I was sincere back then. 310 00:18:21,308 --> 00:18:23,477 But that doesn't matter now. 311 00:18:23,560 --> 00:18:25,187 It's all in the past. 312 00:18:26,105 --> 00:18:28,482 I won't look back on my past. 313 00:18:29,066 --> 00:18:31,610 My present matters the most now. 314 00:18:31,693 --> 00:18:35,072 O3 MARKETING AGENCY 315 00:18:38,450 --> 00:18:40,285 We throw out the general trash today, right? 316 00:18:40,369 --> 00:18:41,578 You ask me that every day. 317 00:18:42,329 --> 00:18:44,414 General trash on even weekdays, recycling on odd weekdays. 318 00:18:44,498 --> 00:18:46,500 I was craving pasta today. 319 00:18:49,002 --> 00:18:51,171 Take it after the meal. We haven't eaten yet. 320 00:18:51,255 --> 00:18:54,383 No. Let me take care of my precious skin first. 321 00:18:55,384 --> 00:18:56,593 Give me a second. 322 00:18:59,680 --> 00:19:02,516 -Are the noodles well done? -Throw it. 323 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 Look. 324 00:19:07,980 --> 00:19:09,314 They need a bit more time. 325 00:19:11,150 --> 00:19:13,026 What are you doing? That's dirty. 326 00:19:13,569 --> 00:19:16,738 Excuse me? This is what Italian chefs do. 327 00:19:16,822 --> 00:19:19,783 No, they don't. I worked at a restaurant that serves all kinds of… 328 00:19:22,619 --> 00:19:23,537 All kinds of what? 329 00:19:26,248 --> 00:19:27,374 No, never mind. 330 00:19:29,585 --> 00:19:31,712 -Do you want some wine? -Sure. 331 00:19:31,795 --> 00:19:33,213 I didn't chill it. 332 00:19:33,714 --> 00:19:34,965 I'll put it in the fridge. 333 00:19:35,632 --> 00:19:37,134 Just chill it with ice. 334 00:19:38,468 --> 00:19:40,846 By the way, what's this in the fridge? 335 00:19:40,929 --> 00:19:43,098 Some weird stuff is in the wine drawer. 336 00:19:47,394 --> 00:19:50,314 Aren't these roll films? They're all used, right? 337 00:19:58,238 --> 00:19:59,615 Why did you put them there? 338 00:20:03,118 --> 00:20:06,121 All right. That's a perfect fit. 339 00:20:06,705 --> 00:20:09,666 -Why put them in the fridge? -I don't want the colors to change. 340 00:20:10,334 --> 00:20:13,670 I'll develop them at my regular photo studio in Seoul once I go back. 341 00:20:15,964 --> 00:20:17,549 Do the colors not change in there? 342 00:20:17,633 --> 00:20:19,593 Well, they will change a little, 343 00:20:19,676 --> 00:20:21,762 but it's better than keeping them at room temperature. 344 00:20:22,346 --> 00:20:24,348 -Why? Isn't it interesting? -Yes. 345 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 Don't eat them when I'm gone. 346 00:20:29,561 --> 00:20:30,687 I'm going to check. 347 00:20:30,771 --> 00:20:32,105 -You know how many there are? -Thirteen. 348 00:20:37,527 --> 00:20:39,696 Why are you putting them back in the fridge? 349 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 -Why? -I'm going to eat them. 350 00:20:41,865 --> 00:20:43,742 They taste better when they're kept fresh. 351 00:20:45,619 --> 00:20:48,163 You have a camera? You don't have a film camera. 352 00:20:48,247 --> 00:20:50,207 Hey, the garlic is burnt. Throw it away. 353 00:20:50,290 --> 00:20:51,500 Wait. 354 00:20:52,209 --> 00:20:53,335 What a waste. 355 00:20:53,418 --> 00:20:56,546 So Kang Geon is living with a woman? 356 00:20:57,589 --> 00:20:59,883 I know. He's living with Lee Eun-o. 357 00:21:01,093 --> 00:21:04,763 Geon and I broke up because of her. 358 00:21:09,184 --> 00:21:10,435 I think 359 00:21:10,978 --> 00:21:12,813 they'll end up getting married someday. 360 00:21:29,746 --> 00:21:31,540 Okay. Good work. 361 00:21:31,623 --> 00:21:33,292 -Good work. -Good job. 362 00:21:37,713 --> 00:21:39,089 Where are you going? 363 00:21:39,673 --> 00:21:42,175 Did they finish cleaning the building in Sangam-dong? 364 00:21:42,259 --> 00:21:44,261 -Yes. Why? -I'm going to take pictures. 365 00:21:44,344 --> 00:21:47,055 -Leave that to the experts-- -Sure. 366 00:21:47,806 --> 00:21:49,516 He's always asking for trouble. 367 00:21:52,144 --> 00:21:55,647 I took them a year ago, so the colors might have changed. 368 00:21:56,440 --> 00:21:59,359 Well, some people like that kind of faded colors in photos. 369 00:21:59,943 --> 00:22:01,486 Did you keep them in the fridge? 370 00:22:02,571 --> 00:22:03,447 Yes. 371 00:22:03,989 --> 00:22:07,701 Will you store them as computer files, or shall I scan them for you? 372 00:22:07,784 --> 00:22:10,287 -No, develop them, please. -All of them? 373 00:22:11,371 --> 00:22:13,832 Yes. All of them. One each. 374 00:22:14,916 --> 00:22:15,917 Gosh. 375 00:22:16,585 --> 00:22:19,004 I heard that you were the best at developing photos. 376 00:22:19,087 --> 00:22:20,047 Pardon? 377 00:22:20,130 --> 00:22:23,216 Well, it's true that a lot of experts come to my studio. 378 00:22:26,720 --> 00:22:28,013 How long will it take? 379 00:23:17,187 --> 00:23:18,063 Hello? 380 00:23:18,146 --> 00:23:19,940 Hello, sir. This is Park Jae-won. 381 00:23:20,023 --> 00:23:22,234 Hey, it's been a while. 382 00:23:22,317 --> 00:23:25,070 Where have you been? Don't you use film cameras anymore? 383 00:23:25,153 --> 00:23:27,739 No, I don't use film cameras. I only use a digital camera these days. 384 00:23:28,323 --> 00:23:30,742 I finished photoshopping and uploading them. 385 00:23:30,826 --> 00:23:31,701 When should I be there? 386 00:23:32,619 --> 00:23:35,288 Gosh. I'm kind of busy today. 387 00:23:35,372 --> 00:23:38,667 If it's not urgent, I'll send them over tomorrow via courier. 388 00:23:47,634 --> 00:23:49,010 Are they all done? 389 00:23:49,845 --> 00:23:50,887 Yes. 390 00:23:58,645 --> 00:23:59,688 Wait, this guy… 391 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 -I know him. -No, you're mistaken. 392 00:24:03,567 --> 00:24:06,361 No, I'm not. He works at an architecture firm. 393 00:24:06,444 --> 00:24:08,113 No. That's not him. 394 00:24:08,905 --> 00:24:10,198 Gosh. 395 00:24:10,282 --> 00:24:12,534 -I'll pick them up. Please ring them up. -Okay. 396 00:24:32,929 --> 00:24:35,348 I wasn't planning to say this. 397 00:24:36,975 --> 00:24:39,269 I said I gave her the three cameras. 398 00:24:41,021 --> 00:24:42,272 I didn't give them to her. 399 00:24:44,441 --> 00:24:46,568 -I saw the camera bag at the airport. -Bye. 400 00:24:46,651 --> 00:24:48,820 But I forgot because I was in a hurry. 401 00:24:48,904 --> 00:24:51,781 And it didn't matter because I thought I'd get them back. 402 00:25:59,015 --> 00:25:59,975 It's filming. 403 00:26:18,493 --> 00:26:20,620 All right. 404 00:26:21,705 --> 00:26:23,039 It's finally Day One. 405 00:26:23,873 --> 00:26:25,083 I got wood. 406 00:26:25,792 --> 00:26:28,878 I thought about using balsa, but it was too expensive. 407 00:26:28,962 --> 00:26:31,423 Oak is too knotty and too heavy. 408 00:26:31,506 --> 00:26:34,009 So I decided to use paulownia wood. 409 00:26:34,092 --> 00:26:35,343 Starting today, 410 00:26:35,927 --> 00:26:40,307 I'm going to show you how to make a surfboard. 411 00:26:44,019 --> 00:26:44,978 All right. Today, 412 00:26:45,478 --> 00:26:48,023 I'll make a rough sketch on the plank, 413 00:26:48,106 --> 00:26:50,942 and then cut it with a jigsaw. 414 00:26:52,694 --> 00:26:53,695 Okay. 415 00:26:55,196 --> 00:26:56,656 All right. 416 00:26:56,740 --> 00:26:58,950 Your shift starts soon, so I'll stop here. 417 00:27:08,126 --> 00:27:13,798 Today, I'm going to attach the ribs on the stringer. 418 00:27:13,882 --> 00:27:16,885 I'm making a frame that will go on the board. 419 00:27:18,261 --> 00:27:19,346 Oh, right. 420 00:27:20,096 --> 00:27:21,681 I forgot to tell you. 421 00:27:21,765 --> 00:27:24,893 I'm making our own boards right now. 422 00:27:26,186 --> 00:27:30,273 You know, making surfboards looks easy, but it's really hard. 423 00:27:31,691 --> 00:27:34,611 I'm going to work on the surfboard rails today. 424 00:27:35,403 --> 00:27:38,907 It takes about two hours until the glue hardens. 425 00:27:38,990 --> 00:27:42,535 I have to wait two hours for each one. 426 00:28:13,733 --> 00:28:15,568 You're seeing how hard this is, right? 427 00:28:16,277 --> 00:28:19,406 It takes a lot of effort to make one surfboard. 428 00:28:19,989 --> 00:28:21,324 Just so you know. 429 00:28:21,950 --> 00:28:25,078 It's so hard, making them without you knowing. 430 00:28:25,662 --> 00:28:27,997 Well, I'm not sure if you'll like your board. 431 00:28:28,998 --> 00:28:30,667 But I'm doing my best. 432 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 So the next-- 433 00:28:33,378 --> 00:28:34,921 -What are you doing? -Here-- What? 434 00:28:36,756 --> 00:28:38,091 You have another order for wood boards? 435 00:28:39,717 --> 00:28:41,261 Yes. Wait. 436 00:28:45,515 --> 00:28:47,976 Let's go inside. Here we go. 437 00:28:48,476 --> 00:28:49,811 All right. Slowly. 438 00:28:51,020 --> 00:28:52,230 Guess where we are. 439 00:28:52,313 --> 00:28:54,274 Where are we? What is this? 440 00:28:54,357 --> 00:28:55,442 Where are we? 441 00:28:56,067 --> 00:28:57,485 -Your workshop. -Yes. 442 00:28:57,569 --> 00:28:58,987 It smells like your workshop. 443 00:29:01,740 --> 00:29:02,949 Ta-da. 444 00:29:03,867 --> 00:29:05,660 -What? It's your workshop. -Yes, it is. 445 00:29:05,744 --> 00:29:07,162 -And surfboards. -Yes, surfboards. 446 00:29:09,038 --> 00:29:10,415 How many do you see? 447 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 -Two. -Yes, there are two. 448 00:29:13,918 --> 00:29:14,753 So what? 449 00:29:15,670 --> 00:29:16,504 "So what?" 450 00:29:20,049 --> 00:29:23,052 I see. Do you want me to help you sand the surfboards? 451 00:29:23,553 --> 00:29:25,305 No, that's not it. 452 00:29:25,388 --> 00:29:27,432 Look at them. There are two surfboards. 453 00:29:27,515 --> 00:29:30,518 Why two? You and me. They are matching surfboards. 454 00:29:30,602 --> 00:29:31,936 I made them from scratch. 455 00:29:32,020 --> 00:29:34,647 I made them when you were asleep. And before you woke up 456 00:29:34,731 --> 00:29:36,024 and went to work. 457 00:29:36,107 --> 00:29:38,818 I made them from scratch. It was a lot of work. All of it. 458 00:29:40,945 --> 00:29:41,946 I made them myself. 459 00:29:43,156 --> 00:29:43,990 Incredible. 460 00:29:47,160 --> 00:29:48,703 Yes. "Incredible." 461 00:29:48,787 --> 00:29:50,079 Is that all you've got to say? 462 00:29:50,163 --> 00:29:51,289 Well… 463 00:29:54,250 --> 00:29:55,418 So what do I do? 464 00:29:55,502 --> 00:29:58,254 Now, we're going to draw on the surfboards. 465 00:29:58,338 --> 00:30:00,673 This is yours. And this is mine. 466 00:30:02,217 --> 00:30:04,928 -Isn't this great? -Thank you! 467 00:30:08,014 --> 00:30:08,848 Gosh. 468 00:30:31,454 --> 00:30:33,414 After saying goodbye at the airport, 469 00:30:34,624 --> 00:30:36,626 she neither called nor showed up here. 470 00:30:37,418 --> 00:30:39,879 But what I really can't understand is, 471 00:30:40,463 --> 00:30:41,297 on that day, 472 00:30:41,840 --> 00:30:43,883 the day we were supposed to meet here, 473 00:30:44,801 --> 00:30:46,302 she left me a voice message. 474 00:30:57,021 --> 00:30:58,273 Jae-won, it's me. 475 00:30:59,232 --> 00:31:00,275 Seon-a. 476 00:31:01,734 --> 00:31:03,194 I had a nice time with you. 477 00:31:04,237 --> 00:31:05,154 We 478 00:31:06,114 --> 00:31:07,615 shouldn't meet again. 479 00:31:10,285 --> 00:31:12,954 I'll keep the cameras. 480 00:31:13,663 --> 00:31:16,374 No. I stole them from you. 481 00:31:17,709 --> 00:31:19,502 That was my plan from the start. 482 00:31:21,087 --> 00:31:22,171 I'm sorry. 483 00:31:25,300 --> 00:31:29,178 I didn't even tell Kyeong-jun about this, since it's not a good story. 484 00:31:29,804 --> 00:31:32,473 I've listened to her last message dozens of times, but… 485 00:31:33,725 --> 00:31:35,435 Does anyone know what she meant? 486 00:31:44,777 --> 00:31:46,529 CHEONGGYE 2-GA 487 00:32:34,827 --> 00:32:36,829 I dressed up like a millionaire's wife. 488 00:32:41,834 --> 00:32:43,294 This is a secret. 489 00:32:46,381 --> 00:32:47,590 These are all empty. 490 00:32:48,841 --> 00:32:50,385 Nothing. They're empty. 491 00:32:53,054 --> 00:32:54,389 I carry them around sometimes. 492 00:32:56,057 --> 00:32:57,642 It cheers me up. 493 00:32:57,725 --> 00:32:59,304 Subtitle translation by: Won-hyang Son 494 00:32:59,390 --> 00:33:00,383 Ripped by TTEOKBOKKIsubs 35470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.