All language subtitles for Love.Happy.1949

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,637 --> 00:00:19,337 Don't anyone leave this theater! 2 00:00:19,338 --> 00:00:21,638 The royal Romanoff Diamonds are missing! 3 00:00:32,039 --> 00:00:35,339 I am Sam Grunion, Private Eye, at your service. 4 00:00:35,640 --> 00:00:38,340 Secrecy is my motto; I never tell. 5 00:00:38,541 --> 00:00:42,542 You would know from seeing my business card - there's nothing on it. 6 00:00:44,043 --> 00:00:48,343 I am the same Sam Grunion who solved the uranium mining swindle. 7 00:00:48,644 --> 00:00:51,544 Scotland Yard was baffled, the FBI was baffled, 8 00:00:51,545 --> 00:00:54,446 They sent for me and the case was solved immediately. 9 00:00:54,547 --> 00:00:57,047 I confessed. 10 00:00:57,248 --> 00:00:59,948 The Romanaff diamonds still missing are valued at one million dollars. 11 00:01:00,049 --> 00:01:01,949 For eleven years I've trailed them. 12 00:01:01,950 --> 00:01:04,550 Through the Khyber Pass, over the Pyrenees. 13 00:01:04,651 --> 00:01:08,352 Round the Cape of Good Hope and in the Gimbels basement. 14 00:01:08,553 --> 00:01:11,153 From Gimbels basement the trail lead me to a group 15 00:01:11,254 --> 00:01:14,054 of struggling young actors trying to put on a show. 16 00:01:14,155 --> 00:01:17,655 Did diamonds bring them luck? Money? Hardly. 17 00:01:18,056 --> 00:01:20,656 Once again this repeated the same pattern. 18 00:01:20,657 --> 00:01:24,658 A story of danger, cruelty, violence, murder! 19 00:01:25,859 --> 00:01:29,659 By the way, what do you think the story was called? 20 00:01:30,460 --> 00:01:34,660 Love Happy! 21 00:03:02,567 --> 00:03:05,568 That's Mike Johnson. 22 00:03:05,568 --> 00:03:07,568 Interesting dance, isn't it? 23 00:03:07,669 --> 00:03:10,969 He landed it fighting off bill collectors. 24 00:03:12,870 --> 00:03:16,370 That's Maggie Philips, she's in love with Mike. 25 00:03:16,471 --> 00:03:19,372 She's a dancer too. But it's hard to tell when she's sitting down. 26 00:03:30,373 --> 00:03:32,874 This is Maggie's best friend, Bunny Dolan. 27 00:03:33,075 --> 00:03:35,675 She invested her last 300 dollars in the show. 28 00:03:35,776 --> 00:03:40,076 It looks like a cold winter ahead, so she's knitting herself an electric blanket. 29 00:03:57,078 --> 00:04:00,178 Is there a band-aid in the house? 30 00:04:00,880 --> 00:04:04,980 These love-happy kids who were struggling for success had two things in common. 31 00:04:04,981 --> 00:04:07,981 They were under-financed, and under-nourished. 32 00:04:08,782 --> 00:04:13,982 Today they had already missed breakfast and their hopes for lunch are pinned on one man. 33 00:04:13,983 --> 00:04:16,784 Harpo, the strolling delicatessen. 34 00:04:16,885 --> 00:04:19,185 Here he is - shopping. 35 00:04:19,486 --> 00:04:22,186 Looks like a classy store, doesn't it? 36 00:04:22,187 --> 00:04:25,287 Well, on the front they specialize in hot delicacies 37 00:04:25,288 --> 00:04:29,088 And on the back they specialize in hot diamonds. 38 00:04:40,390 --> 00:04:43,090 Bless you, my man, bless you. 39 00:04:52,292 --> 00:04:55,092 Thank you very much. 40 00:05:04,294 --> 00:05:06,894 Quiet, little darling. 41 00:05:29,197 --> 00:05:33,897 Madame Egelichi, you are just in time. The sardines have arrived. 42 00:05:33,898 --> 00:05:36,898 Relax, and wipe that smirk off your face. There are policemen around. 43 00:05:36,998 --> 00:05:38,198 Yes, ma'm. 44 00:05:38,299 --> 00:05:40,999 - We shall wait in your office. - Yes, ma'm. 45 00:05:49,401 --> 00:05:52,001 Thank you. 46 00:06:28,805 --> 00:06:31,505 It's alright, just leave it there. 47 00:06:32,506 --> 00:06:36,506 - Will you sign here. - Thank you, boys, thank you. 48 00:07:44,512 --> 00:07:48,212 At last. At last. 49 00:07:48,613 --> 00:07:52,714 You little darling, you're here. 50 00:08:26,717 --> 00:08:30,217 - Is the paraffin jelly in yet? - Arriving Wednesday, on Queen Mary. 51 00:08:32,218 --> 00:08:34,519 - I have it. I have it! - Quiet, Lefty. 52 00:08:34,520 --> 00:08:37,520 - It's in the third crate marked on the back of... - I said, quiet! 53 00:08:41,121 --> 00:08:44,021 I want to enjoy this moment. 54 00:08:44,822 --> 00:08:47,522 I have gone through a great deal. 55 00:08:48,323 --> 00:08:50,324 How many commissars did I marry, Alphonse? 56 00:08:50,325 --> 00:08:51,925 Five, Madame Egelichi. 57 00:08:52,025 --> 00:08:55,625 - There were three more, were there not? - Yes, the Grand Duke and the two Ambassadors. 58 00:08:58,626 --> 00:09:01,626 Eight weddings in three months... 59 00:09:01,727 --> 00:09:05,328 before I could track down the royal Romanoff necklace... 60 00:09:05,329 --> 00:09:08,329 and its trail from bridegroom to bridegroom. 61 00:09:10,130 --> 00:09:13,530 And now, the jewels are finally in my possession. 62 00:09:15,631 --> 00:09:18,332 If you please, Lefty. 63 00:09:20,333 --> 00:09:23,133 The Royal Romanoff necklace! 64 00:09:24,134 --> 00:09:28,034 One million dollars in matchless diamonds! 65 00:09:30,135 --> 00:09:33,636 I have out-done even myself. 66 00:09:38,737 --> 00:09:42,637 - There is something wrong, Lefty. - Wrong? Not possible. 67 00:09:42,638 --> 00:09:45,338 - This is not the right can! - But Madame, it is the right one. 68 00:09:45,339 --> 00:09:48,340 - Where is the can with the Maltese cross on it? - But Madame, your holding it! 69 00:09:48,341 --> 00:09:51,341 This can has no Maltese cross on it. 70 00:09:51,642 --> 00:09:56,342 It can't be! The cross was on it, I kissed it! It must have rubbed off. 71 00:09:56,343 --> 00:09:58,843 It was put on with special adhesive paint. 72 00:09:58,944 --> 00:10:02,145 A generation of rubbing could not have removed it. 73 00:10:02,146 --> 00:10:05,746 Mr. Throckmorton? May I present the Zoto brothers. 74 00:10:06,147 --> 00:10:08,747 Their speciality is taking care of people I do not like! 75 00:10:08,748 --> 00:10:12,748 Oh, no, no, the diamonds are in here. 76 00:10:27,550 --> 00:10:30,751 Those hardly look like the Royal Romanoff diamonds, Lefty! 77 00:10:32,552 --> 00:10:35,752 You may proceed, gentlemen. 78 00:10:49,254 --> 00:10:54,754 Eight marriages, wasted. The other leg, Hannibal. 79 00:11:01,756 --> 00:11:04,456 I'm afraid you'll have to stop. I cannot concentrate. 80 00:11:04,457 --> 00:11:09,457 You're wasting your time. He is too feeble to try to deceive me. 81 00:11:09,958 --> 00:11:12,558 Revive him. 82 00:11:18,860 --> 00:11:22,360 I can't understand, I can't understand. 83 00:11:23,161 --> 00:11:25,261 Quiet! 84 00:11:25,361 --> 00:11:31,162 - Who was present when you found it? - No one, the door was locked... 85 00:11:31,363 --> 00:11:35,163 Wait! There was someone! A strange looking creature. 86 00:11:35,564 --> 00:11:39,564 Looked more like a tramp than a truck man. 87 00:11:44,366 --> 00:11:46,966 You will call the police. 88 00:11:47,267 --> 00:11:51,167 Inform them, that the bushy haired shoplifter has stolen valuable products. 89 00:11:52,968 --> 00:11:55,268 Give them a full description. 90 00:11:55,369 --> 00:11:57,670 Offer 1000 dollars reward for his capture. 91 00:11:57,770 --> 00:12:00,770 Have all the suspects brought to my apartment, one at a time. 92 00:12:04,371 --> 00:12:06,771 Police head quarters, please. 93 00:12:49,275 --> 00:12:53,776 Here's another Broadway hopeful - Faustino the Great. 94 00:12:53,777 --> 00:12:56,277 For 20 years he was an organ grinder with a monkey. 95 00:12:56,278 --> 00:12:58,978 And one day the monkey went on strike. 96 00:12:58,979 --> 00:13:01,679 He wanted shorter hours and longer bananas. 97 00:13:02,280 --> 00:13:06,180 Now Faustino is a mind reader. If he only had a mind. 98 00:13:08,482 --> 00:13:11,182 Okay kids, take five minutes. 99 00:13:13,983 --> 00:13:17,183 - Excuse me, are you Mike Johnson? - What do you want? 100 00:13:17,184 --> 00:13:19,984 - I'm looking for a job. - Wrong number, I'm all cast. 101 00:13:21,485 --> 00:13:25,886 You're missing a big bit. Somebody told me you're putting on a show with unknowns. 102 00:13:25,987 --> 00:13:28,887 You're hiring people that's never been heard of. 103 00:13:28,888 --> 00:13:32,588 Well I'm the most unknown and unheard of actor that has ever been on Broadway. 104 00:13:32,589 --> 00:13:35,889 - What's your name? - Faustino the Great. You've never heard of me? 105 00:13:35,890 --> 00:13:38,391 - No. - What did I tell you? 106 00:13:38,392 --> 00:13:41,292 - What are you unknown for? - I don't like to bragg... 107 00:13:41,393 --> 00:13:44,093 ...but the thing I'm most unknown for is mind reading. 108 00:13:44,094 --> 00:13:49,094 I give you an illustration. You're thinking of something. 109 00:13:49,095 --> 00:13:51,596 - Right so far. 110 00:13:51,597 --> 00:13:55,797 You think of a nice, juicy steak with frensh fried potatoes. 111 00:13:55,798 --> 00:13:58,798 - The exit is over there. - You do not want a mind reader? 112 00:13:58,799 --> 00:14:01,799 - What else do you want, maybe a juggler? - No juggler! 113 00:14:01,800 --> 00:14:05,501 Maybe an usher? I bring my own flash light. 114 00:14:05,502 --> 00:14:09,202 - Hello, Lyons. -Mr. Lyons, so glad to see you. 115 00:14:09,203 --> 00:14:12,203 - You're looking wonderful. - Yeah, you sure are. 116 00:14:12,504 --> 00:14:16,004 Mr. Yorkman was supposed to be here at ten o'clock. It's 11:30. 117 00:14:16,005 --> 00:14:18,105 Don't worry partner, he'll show. 118 00:14:18,106 --> 00:14:20,907 Don't tell me not to worry, and please don't call me partner. 119 00:14:20,908 --> 00:14:24,108 I'm removing all my costumes and scenery, as of now. 120 00:14:24,109 --> 00:14:28,109 The man's mad! Pulling out of the biggest Broadway smash since "Showboat". 121 00:14:28,110 --> 00:14:32,110 Don't tell about smashes. Mr. Yorkman was going to write the show, check? 122 00:14:32,111 --> 00:14:35,112 - I told you excactly what he told me. - Well, he ain't here, check? 123 00:14:35,113 --> 00:14:40,413 OK, now we come to the next step. Either Mr. Yorkman or 1100 dollars -- 124 00:14:40,514 --> 00:14:44,114 -- or I move the stuff off the stage, as of now. 125 00:14:45,110 --> 00:14:48,110 - Hey, wait a minute. - Excuse me, are you Mr. Lyons? 126 00:14:48,207 --> 00:14:50,808 - That's right. - It's lucky I meet you! 127 00:14:50,809 --> 00:14:54,109 - I just talked to Max Yorkman in the office. - Are you a friend of Mr. Yorkman? 128 00:14:54,810 --> 00:14:59,010 Friend? Max and I are just like that! Two heads on the same neck! 129 00:14:59,211 --> 00:15:03,912 - Well, I'm glad to meet you. - You know Max said to me: You want a job? 130 00:15:03,913 --> 00:15:08,213 Go see Mike Johnson. I'm backing that show, he'll give you a job. 131 00:15:08,214 --> 00:15:12,014 - That's what he said, Mr. Johnson. - That's good enough for me. 132 00:15:12,015 --> 00:15:15,515 - He's backing the show you said? - Would I be here if he didn't? 133 00:15:17,117 --> 00:15:20,018 I've been trying to get Mr. Yorkman on the phone to find out. 134 00:15:20,019 --> 00:15:23,719 Ah, you don't have to bother with the Max no more. Just talk to me. 135 00:15:23,720 --> 00:15:28,420 - Ok. Maybe I was a little hasty about moving the stuff. - Ah, it's only natural. 136 00:15:28,521 --> 00:15:31,521 You can't trust nobody in show business. 137 00:15:33,523 --> 00:15:37,223 - Maybe he really knows Mr. Yorkman? - It a boogie ride. The whole show is. 138 00:15:37,224 --> 00:15:39,324 - Am I hired? - Yes! 139 00:15:39,325 --> 00:15:41,725 That's a-fine! Thanks! How much do you pay me? 140 00:15:42,326 --> 00:15:44,826 That kind of talk's gonna get you nowhere. 141 00:15:44,927 --> 00:15:50,028 - Nobody on this show gets paid. - No until we open and click. 142 00:15:50,829 --> 00:15:54,529 That's alright. I just was thinking out loud. I'm a-no ham. 143 00:15:56,230 --> 00:16:00,030 Ham! Something has happened. It's lunch time and he isn't here! 144 00:16:00,031 --> 00:16:03,032 - Who isn't here? - Harpo. 145 00:16:03,033 --> 00:16:05,933 Hey, Jim! Have you seen any funny faced tramps, with bushy hair? 146 00:16:06,034 --> 00:16:08,934 Yeah, there a 1000 dollar reward. 147 00:16:13,226 --> 00:16:16,927 Harpo! Everybody's been waiting. You're late with the food. 148 00:17:18,932 --> 00:17:23,432 Thank you, thank you. Sardines? 149 00:17:23,433 --> 00:17:27,634 Portuguese, skinless, eyeless sardines? 150 00:17:27,635 --> 00:17:31,635 What cruelty, what barbary! 151 00:17:31,636 --> 00:17:36,136 I thank you, no sir! Keep your sardines! 152 00:17:54,038 --> 00:17:57,839 Hello! You got a-something for me? 153 00:17:58,440 --> 00:18:02,840 You want I should read your mind again? Alright, start thinking. 154 00:18:03,041 --> 00:18:07,341 You think of the same thing as yesterday. And the day before. 155 00:18:07,342 --> 00:18:09,842 That's the only thought you've got. 156 00:18:25,245 --> 00:18:27,645 You're in love. 157 00:18:27,646 --> 00:18:30,246 A beautiful girl is gonna smile at you. 158 00:18:30,247 --> 00:18:34,547 That's the only thing you want, a beautiful girl is gonna smile at you. 159 00:18:34,648 --> 00:18:38,248 Alright, stop thinking now. What a-you got for me? 160 00:18:38,249 --> 00:18:42,450 I no wanna sardines. You promissed me something special. 161 00:18:45,951 --> 00:18:50,451 Ice cream. Tootsie-fruitsie ice cream. 162 00:20:04,057 --> 00:20:08,458 A royal feast! My Robin Hood has struck again. 163 00:20:13,059 --> 00:20:17,459 I'll have these tomorrow. 164 00:20:19,761 --> 00:20:25,461 Places! On stage, you're next. Bunny Dolan, next number. 165 00:20:28,462 --> 00:20:31,262 Rehearsal! 166 00:23:14,875 --> 00:23:20,275 I'm sorry. Thank you for your work, but this creature is not the man. Better luck next time. 167 00:23:24,076 --> 00:23:27,277 The wrong one again. We'll have to increase the award. 168 00:23:27,278 --> 00:23:29,278 Answer it. 169 00:23:29,279 --> 00:23:32,979 Wait till I lay my hands on that thief, I promiss he'll regret he was ever born. 170 00:23:34,980 --> 00:23:38,880 I picked him up on the street, have a look to see if he's your man. 171 00:23:38,881 --> 00:23:41,982 Bushy hair and funny face the sergeant told me. 172 00:23:42,083 --> 00:23:45,183 Yes. Excuse me, I'll be back in a moment. 173 00:23:47,084 --> 00:23:49,184 - That's the one. - Are you certain? 174 00:23:49,185 --> 00:23:52,185 He's our man, I tell you. What do we do? 175 00:24:19,188 --> 00:24:22,188 - So nice of you to take this trouble, officer. - No trouble at all, m'am. 176 00:24:22,189 --> 00:24:27,190 - Is he the man you're looking for? - No, there is a resemblance, nothing more. 177 00:24:27,191 --> 00:24:31,191 - OK, beat it! - No, don't send him away like that. 178 00:24:31,192 --> 00:24:35,092 The poor man looks miserable and without a friend. 179 00:24:35,093 --> 00:24:39,094 And so intelligent. I'd like to do something for him. 180 00:24:39,095 --> 00:24:41,695 Would you mind leaving him here, officer? 181 00:24:41,696 --> 00:24:44,896 I'd be careful if I were you. You can't trust characters like him. 182 00:24:44,897 --> 00:24:49,397 Oh, but he looks so harmless and hungry. Please, officer. 183 00:24:49,398 --> 00:24:53,399 Okay, Madame, we'll be keeping up the search. 184 00:24:53,400 --> 00:24:56,900 - You crummy little worthless... - Mr. Throckmorton! 185 00:24:57,101 --> 00:25:01,401 I must ask you to leave. 186 00:25:12,403 --> 00:25:16,403 She's giving him the whammy! 187 00:26:03,407 --> 00:26:06,408 I am Madame Egelichi. 188 00:26:06,409 --> 00:26:11,409 I've been looking for you for a long time. 189 00:26:11,410 --> 00:26:16,410 Because I think you may have something for me. 190 00:26:20,412 --> 00:26:24,412 Alphonse! Hannibal! Search him. 191 00:28:09,220 --> 00:28:12,620 Alphonse, Hannibal! You will wait in the other room. 192 00:28:24,422 --> 00:28:28,422 I say it will be more comfortable alone, don't you? 193 00:28:30,424 --> 00:28:33,024 I like you... 194 00:28:33,925 --> 00:28:36,625 I like you very much. 195 00:28:37,026 --> 00:28:40,626 I don't want you to be lonesome and miserable. 196 00:28:41,227 --> 00:28:44,228 I want to ask you a few questions. 197 00:28:44,529 --> 00:28:47,429 A few personal questions. 198 00:28:47,430 --> 00:28:50,430 But you mustn't lie to me. 199 00:28:53,131 --> 00:28:56,931 I do not like it when poeple lie to me. 200 00:28:58,833 --> 00:29:01,833 I get offended. 201 00:29:06,634 --> 00:29:10,434 Alphonse, Hannibal! This creature won't talk. 202 00:29:12,536 --> 00:29:16,236 - There are ways of making him talk. - I give the orders here. 203 00:29:16,237 --> 00:29:18,537 - You little devil! - Stop that! 204 00:29:20,538 --> 00:29:24,638 What did you do with the sardine cans? Answer me. 205 00:29:25,039 --> 00:29:28,640 Oh! Take him away. 206 00:29:29,141 --> 00:29:32,641 Give him everything. 207 00:29:32,942 --> 00:29:36,642 And when she says everything, she means everything. 208 00:29:36,743 --> 00:29:39,943 For who knows better than I about Madame Egelichi. 209 00:29:40,344 --> 00:29:44,745 Disguised as Count Negulescu, I tussled with her in Bukarest. 210 00:29:45,846 --> 00:29:49,446 And as Angus McTamish I tussled with her in Glaskow. 211 00:29:49,447 --> 00:29:52,647 Finally, as Ali bin Pascha... 212 00:29:54,248 --> 00:29:56,549 I tussled with her... 213 00:29:56,550 --> 00:29:59,750 Well, it was too hot to tussle so we went swimming. 214 00:30:01,951 --> 00:30:05,751 Meanwhile, Faustino had kept the show alive by keeping Lyons happy. 215 00:30:08,352 --> 00:30:11,453 He offered him all kinds of tempting inducements. 216 00:30:13,354 --> 00:30:15,754 A dozen harmonicas. 217 00:30:18,655 --> 00:30:21,455 A solid mahogany lime table. 218 00:30:21,856 --> 00:30:24,657 A sterling silver trash basket. 219 00:30:26,658 --> 00:30:29,658 A set of the Encyclopedia Britannica. 220 00:30:31,259 --> 00:30:35,859 But Lyons was not a dope. He selected the blonde on the end. 221 00:30:36,660 --> 00:30:40,661 When Faustino told him the blonde was married, Lyons was angry. 222 00:30:40,661 --> 00:30:44,361 He said if he didn't get the money in the morning, he'd close the show. 223 00:30:44,462 --> 00:30:47,262 Meanwhile, the cast went on with dress rehearsal. 224 00:30:47,263 --> 00:30:49,563 Unaware of the troubles ahead. 225 00:30:50,064 --> 00:30:53,064 Alright kids, lets get ready for the Sadie Thompson number. 226 00:30:53,065 --> 00:30:55,966 And don't forget. You're on an island and you haven't seen a dame in months. 227 00:30:55,967 --> 00:30:58,867 - So look hungry. - Look hungry! Are you kidding? 228 00:30:58,868 --> 00:31:02,768 OK Jim, put it on! Lets go! 229 00:35:12,687 --> 00:35:16,287 That was fine, Maggie. Now go change into your ballet costume. 230 00:35:17,188 --> 00:35:20,688 Now Madame Egelichi, wearing the pants of the dreaded Catwoman, 231 00:35:20,689 --> 00:35:21,689 was desperately trying to make Harpo talk. 232 00:35:24,690 --> 00:35:27,491 First came the Hungarian rope torture. 233 00:35:28,892 --> 00:35:31,992 Six hours Harpo sat in a chair, smoking rope. 234 00:36:02,595 --> 00:36:05,495 And four hours on the hideous rack. 235 00:36:05,996 --> 00:36:11,197 Original from the workshop of the fiendish Ferdinand von Krakowich of Monte Carlo. 236 00:36:14,798 --> 00:36:18,198 Place your bets, place your bets! 237 00:36:27,600 --> 00:36:31,900 And then for eight hours another little appliance designed by the same Ferdinand. 238 00:36:31,901 --> 00:36:34,601 The Krakowich fresher washer. 239 00:36:34,602 --> 00:36:37,902 With this machine, you can wash your underware without taking them off! 240 00:37:03,805 --> 00:37:08,306 When Harpo wouldn't talk, Madame Egelichi decided to take things in her own hands. 241 00:37:08,307 --> 00:37:14,307 That meant only one thing, her own speciality. The insidious food and water torture. 242 00:37:46,110 --> 00:37:48,910 - Has he spoke yet? - Not a word. - The water? - Still dripping. 243 00:37:48,911 --> 00:37:51,912 - Has he slept? - Not a wink. - Eaten? - Not a dash. 244 00:37:52,013 --> 00:37:55,513 Three days without breaking. It's rather unusual. 245 00:37:55,598 --> 00:37:59,398 After I've finished eating bring him in, and we will give him the apple test. 246 00:38:03,199 --> 00:38:05,700 You refuse to speak. 247 00:38:05,701 --> 00:38:10,701 We shall continue firing until you tell us about a certain can of sardines. 248 00:38:11,202 --> 00:38:13,702 Fire! 249 00:38:20,904 --> 00:38:24,904 Put that apple back on your head! 250 00:38:36,306 --> 00:38:39,406 Nothing must happen to him. He's the only one that can lead us to the sardine can. 251 00:38:41,007 --> 00:38:45,207 - The gun isn't loaded, Alphonse? - No, Madame. It is empty. 252 00:38:49,509 --> 00:38:53,109 He hasn't the nerve. He won't shoot. 253 00:38:55,510 --> 00:38:59,810 - There were only four bullets? - Yes, Madame. 254 00:39:01,811 --> 00:39:05,112 Grab him, the gun is empty. 255 00:39:27,514 --> 00:39:29,714 We've been fooled. 256 00:39:29,815 --> 00:39:32,216 He can speak. No, no. Let him talk. 257 00:39:40,917 --> 00:39:44,217 You gotta no heart! They wanna sing, they wanna dance. 258 00:39:44,518 --> 00:39:48,319 What-a you say? Stop the music! 259 00:39:48,320 --> 00:39:51,120 Who's you? Tuscanini? 260 00:39:55,021 --> 00:39:57,321 - Harpo? 261 00:39:57,322 --> 00:39:59,822 Some sort of code. 262 00:39:59,823 --> 00:40:03,224 Mr. Lyons, stop the noice. Stop the moving. It's Harpo. 263 00:40:03,225 --> 00:40:07,325 - Where is he? - Ssh, I'm reading his mind. 264 00:40:11,426 --> 00:40:15,727 Clear your head. You talk too fast, clear your head. 265 00:40:34,529 --> 00:40:37,729 That's better. 266 00:40:41,130 --> 00:40:46,031 He's a-having a party. Everybody is hitting him with apples. 267 00:40:46,032 --> 00:40:50,432 It's-a lot of fun, eh? 268 00:40:50,633 --> 00:40:54,033 What-a you think? A beautiful woman is in love with him. 269 00:40:54,034 --> 00:40:58,035 For sardines. 270 00:40:58,436 --> 00:41:00,936 What? You don't say! 271 00:41:00,937 --> 00:41:03,837 It's a beautiful woman wants to marry him! 272 00:41:06,238 --> 00:41:09,338 How much-a money she's got? 273 00:41:10,439 --> 00:41:13,440 Tell her to come to the Windsor Theater. We've got lots of sardines here. 274 00:41:15,341 --> 00:41:18,841 Lefty! They're at the Windsor Theater. 275 00:41:19,342 --> 00:41:21,742 He says she's a rich woman. 276 00:41:21,743 --> 00:41:24,243 Stop thinking, we're in trouble. Listen! 277 00:41:24,244 --> 00:41:28,545 You bring her to the theater right away, in half an hour. Hurry up! 278 00:41:38,246 --> 00:41:41,447 Alphonse, Hannibal! 279 00:41:47,048 --> 00:41:51,448 Everything is fine. Harpo's bringing a bride with lotsa money. 280 00:41:51,549 --> 00:41:54,649 - I ain't falling for anymore stunts. - It's a-no stunt! 281 00:41:54,650 --> 00:41:57,051 It's love! She's bringing the money! 282 00:41:57,052 --> 00:41:59,752 Boys! Keep moving the stuff out. 283 00:41:59,753 --> 00:42:03,453 - Hey, are you a musician? - Well, I used to play. 284 00:42:03,754 --> 00:42:06,754 I knew it the first moment I looked at you. 285 00:42:08,255 --> 00:42:12,856 I say to myself, this Mr. Lyons has something inside. 286 00:42:13,057 --> 00:42:18,557 Something from the heart. What kind of music do you like? 287 00:42:19,058 --> 00:42:23,258 - I like gypsy music. - I like-a gypsy music too! 288 00:42:23,559 --> 00:42:28,660 Everybody, stop the moving! Mr. Lyons, he's a-gonna play! 289 00:42:29,261 --> 00:42:32,461 - Do you know "Play, gypsy, play"? - No. 290 00:42:32,462 --> 00:42:35,662 - Do you know "Gypsy Serenade"? - No. 291 00:42:35,963 --> 00:42:40,664 - What do you know? - "Gypsy Love Song". 292 00:42:40,665 --> 00:42:44,365 - Yes, but I only know the chorus. - That's alright. I play and you follow me. 293 00:42:44,366 --> 00:42:47,866 - OK, you play and I noodle around. - What do you mean by "noodling"? 294 00:42:47,867 --> 00:42:50,467 - Like this: 295 00:42:50,468 --> 00:42:54,469 That's good! You noodle on that, I macaroni on this. 296 00:43:03,470 --> 00:43:09,171 Now look. I know you wanna make a good impression, but don't play better than me. 297 00:43:44,674 --> 00:43:48,174 Are we playing the same thing? 298 00:44:27,778 --> 00:44:31,178 A-ha! One too much! 299 00:44:49,581 --> 00:44:54,981 That's very good. Now we try the chorus. But the chorus we play Pianissimo. 300 00:44:54,982 --> 00:44:57,982 - You know what Pianissimo is? - No. 301 00:44:57,983 --> 00:45:00,983 - How long you study music? - 15 years. 302 00:45:00,984 --> 00:45:04,985 15. You know, two more years and you could've been a plummer. 303 00:45:06,986 --> 00:45:10,986 Never mind, I make it simple. We gonna play Alegro Pizzicato. 304 00:45:10,987 --> 00:45:15,287 That's what you call a high class. You know Alegro Pizzicato? 305 00:45:15,388 --> 00:45:18,689 - No. - You know Jimmy Pizzicato? 306 00:45:18,690 --> 00:45:24,390 - No. - None of the Pizzicatos. What do you know? 307 00:45:24,391 --> 00:45:28,391 - I know Pistacchio... - Pistacchio! We play it! 308 00:47:38,401 --> 00:47:42,402 Very good! Very good! 309 00:47:45,303 --> 00:47:48,403 Now we play one more chorus. 310 00:47:53,904 --> 00:47:58,105 Well, boys and girls. I've got a little sad news for you. 311 00:47:59,106 --> 00:48:02,606 Our show isn't opening. We're closing tonight. 312 00:48:02,607 --> 00:48:06,107 Without a shot on Broadway. Mr. Max Yorkman, who promissed -- 313 00:48:06,108 --> 00:48:09,709 to underwrite our production, has seen fit to remain invisible, 314 00:48:09,710 --> 00:48:14,310 together with his bankroll. Mr. Lyons, a man of small faith, -- 315 00:48:14,311 --> 00:48:17,311 is therefore removing the scenery and costumes from the production. 316 00:48:17,312 --> 00:48:24,913 Mr. Johnson, may I suggest that we do what all actors have done since Shakespeare: 317 00:48:24,914 --> 00:48:28,214 Perform without scenery or costumes or salary! 318 00:48:32,315 --> 00:48:35,415 Sorry. I can't go on with that kind of a show. 319 00:48:35,416 --> 00:48:38,417 Curtain's down, school's out. 320 00:48:38,818 --> 00:48:42,118 Better luck next time. 321 00:48:42,819 --> 00:48:47,119 I'm sorry Mr. Johnson, but Mr. Lyons said to take everything. 322 00:48:52,921 --> 00:48:56,821 - Well, go ahead, say it. - I wasn't going to say anything. 323 00:48:56,822 --> 00:49:00,022 You don't have to put it to words, baby, it's sticking out of your eyes. 324 00:49:00,023 --> 00:49:02,323 I'm yellow, no guts. 325 00:49:02,324 --> 00:49:05,024 - Not at all, Mike, you're just what you are. - What's that? 326 00:49:05,025 --> 00:49:08,626 A very nice, sweet, sensitive man, who does not belong in showbusiness. 327 00:49:08,627 --> 00:49:12,627 - Thanks. - Here. Have some good, hot coffee. 328 00:49:12,928 --> 00:49:17,428 And discuss your next carrier. An orange stand would be interesting, would'nt it? 329 00:49:17,429 --> 00:49:21,429 You'd look stunning in an apron, surrounded by nice, yellow oranges. 330 00:49:24,231 --> 00:49:27,531 - Here, have some sardines. - I don't want any sardines. 331 00:49:27,532 --> 00:49:30,932 I'm not throwing a bare turkey on the stage. I'm quitting, Maggie. 332 00:49:31,033 --> 00:49:33,533 And don't stand waving a flag, saying the show must go on. 333 00:49:33,534 --> 00:49:37,035 - So relax, it's over. - No, it isn't over! 334 00:49:37,036 --> 00:49:41,736 We're going to open without scenery, without costumes. Just with talanted people. 335 00:49:42,337 --> 00:49:47,237 - We could open and knock 'em dead! - Lets get something to eat and celebrate! 336 00:49:47,238 --> 00:49:49,638 - What's there to celebrate? - Today's your birthday. 337 00:49:49,639 --> 00:49:53,440 Don't change the subject. Listen Mike, we've got a great show here and... 338 00:49:53,541 --> 00:49:58,041 - What do you think life is, a fairy tale? - Yes. It is. 339 00:49:58,042 --> 00:50:02,742 Fairy tales! Sardines! 340 00:50:08,444 --> 00:50:11,744 What do you want? 341 00:50:14,845 --> 00:50:17,745 Could you tell where to find Mr. Michael Johnson? 342 00:50:18,346 --> 00:50:20,747 You're speaking to the gentleman in person. 343 00:50:20,748 --> 00:50:23,048 Oh, how wonderful, you are really Mr. Johnson? 344 00:50:23,049 --> 00:50:26,049 - What can I do for you? - Oh, Mr. Johnson, so much! 345 00:50:26,350 --> 00:50:30,250 - You mean on the show? - You have a place for me, I'm sure. 346 00:50:30,251 --> 00:50:32,551 - Too bad, Miss... - I am Madame Egelichi. 347 00:50:32,552 --> 00:50:35,553 Mr. Johnson, you must have a place for me. 348 00:50:35,554 --> 00:50:39,954 - Not any more. - Because of a bankroll - we haven't got. 349 00:50:40,155 --> 00:50:43,355 What I'm trying to say -- 350 00:50:43,356 --> 00:50:47,356 -- is that we're folding our show. Calling it a day. 351 00:50:47,357 --> 00:50:50,158 Better luck next time, Madame Egelichi. 352 00:50:50,159 --> 00:50:53,859 You mean to say that the show is not opening? 353 00:50:55,560 --> 00:50:57,960 How much money do you need, Mr. Johnson? 354 00:50:57,961 --> 00:51:01,561 - A loan from Congress would help. - Mr. Johnson, I am serious. 355 00:51:01,562 --> 00:51:04,963 - I will supply the money. - What kind of roles do you want? 356 00:51:04,964 --> 00:51:07,764 Oh, no, not for myself. 357 00:51:07,765 --> 00:51:11,065 I am in love with the theater. I can see you have talent. 358 00:51:11,066 --> 00:51:14,166 Great talent! And the show must go on! 359 00:51:14,167 --> 00:51:18,368 - Hallelujah! - This is over my head, Mike. 360 00:51:18,369 --> 00:51:22,869 - What's going on? - It's simple. Didn't you say life was a fairy tale? 361 00:51:22,870 --> 00:51:25,870 Here's our fairy godmother, with a wand! 362 00:51:25,871 --> 00:51:31,272 And what a wand. Madame Egelichi, I need 1100 dollars to raise the curtain. 363 00:51:31,273 --> 00:51:35,273 - You're not kidding, are you? - Shall we go to your office, Mr. Johnson? 364 00:51:35,274 --> 00:51:39,474 - Lets go! - You are going to make me so happy. 365 00:52:05,477 --> 00:52:09,477 - He's taking a long time for a business deal. - He'll be back. 366 00:52:09,550 --> 00:52:13,950 - Don't be a fool, lets go! - Sorry Bunny, I promissed. 367 00:52:19,252 --> 00:52:22,352 I told you to never eat your dinner in this room! 368 00:52:25,453 --> 00:52:29,554 Cheer up honey. Maybe he's breaking your heart to make a better actress out of you. 369 00:52:49,856 --> 00:52:53,356 Baby, we're opening! Lyons is bringing back the scenery and costumes. 370 00:52:53,357 --> 00:52:57,558 - How wonderful. - Yes, she is wonderful. She liked all my ideas. 371 00:52:57,559 --> 00:53:01,059 - She's a real show woman. - You can tell me at dinner. 372 00:53:01,060 --> 00:53:04,660 Oh, I almost forgot. You'd better start without me tonight. 373 00:53:04,661 --> 00:53:10,661 Rita and I still have things to discuss and... ...but baby, I know it's your birthday -- 374 00:53:10,662 --> 00:53:15,163 -- but this is important. Now cheer up! Everything looks wonderful. 375 00:53:15,764 --> 00:53:18,564 It would look better if you wiped the rouge of your mouth! 376 00:53:18,565 --> 00:53:23,065 Don't get any ideas, honey. I got so excited when I saw the money I just had to kiss somebody. 377 00:53:23,066 --> 00:53:28,067 I better run, see you tomorrow. Happy birthday! 378 00:53:43,069 --> 00:53:45,869 - Do you want all these cans open? - Yes. 379 00:53:45,870 --> 00:53:50,870 - But what shall I do with them? - In the alley. 380 00:53:56,472 --> 00:53:59,072 - You like-a sardines? - Yes. 381 00:53:59,073 --> 00:54:02,073 - Have you got any? - No, but something better. 382 00:54:02,174 --> 00:54:07,474 I've got something worth a million dollars to you. Love! 383 00:54:07,475 --> 00:54:09,976 It come to me like a flash! 384 00:54:09,977 --> 00:54:13,677 The first moment I see you. It's a-what they call love at first look! 385 00:54:13,678 --> 00:54:16,478 It's-a kind of love that 's never going to die. 386 00:54:16,479 --> 00:54:20,279 - Would you do something for me? - Anything! I climb the highest mountain! 387 00:54:20,380 --> 00:54:25,681 Down and up, up and down! I put my arm into the fire. Up to here, for you! 388 00:54:25,682 --> 00:54:29,682 Go and get as many sardine cans you can find. 389 00:54:29,683 --> 00:54:36,683 Sardines? That's nothing! I'm gonna cover you in sardines! 390 00:54:36,684 --> 00:54:41,485 That's how much I love you. Watch my smoke! 391 00:55:48,390 --> 00:55:52,491 Darling! 392 00:55:53,092 --> 00:55:56,792 My favorite pets are cats. I collect them. 393 00:56:02,793 --> 00:56:06,994 Madame Egelishi, at last our search is over. Here is the can. 394 00:56:06,995 --> 00:56:09,495 Where is the neclace? 395 00:56:09,496 --> 00:56:12,596 In here. He ate the sardines and swallowed it. I'm sure of it. 396 00:56:12,896 --> 00:56:16,696 - That's impossible! - I'll examine him at once. 397 00:56:19,698 --> 00:56:23,298 I no get-a you sardines. I get-a you something better! 398 00:56:23,299 --> 00:56:26,999 - Anchovies! - I have no use for them. 399 00:56:27,000 --> 00:56:32,800 Maybe you like kippered herring? Smelts? A smoked pike bit? I get you any kind of fish you like. 400 00:56:32,801 --> 00:56:36,802 I love you! 401 00:57:18,506 --> 00:57:21,806 Go away! 402 00:57:25,807 --> 00:57:30,107 Go away! I'm sure your new partner is more important than I am. 403 00:57:30,808 --> 00:57:35,109 Oh, I thought that... 404 00:57:45,310 --> 00:57:49,111 So this is where you live, isn't it Harpo? 405 00:57:50,612 --> 00:57:54,712 It must be wonderful to be like you, Harpo. 406 00:57:54,713 --> 00:57:59,713 To live alone. That is, you don't need other people. 407 00:57:59,714 --> 00:58:04,715 You don't depend on them. Never get hurt. 408 00:58:43,919 --> 00:58:47,719 Oh Harpo, you're wonderful. 409 00:58:50,120 --> 00:58:54,620 Harpo, I've got an idea. I've been a fool. 410 00:58:54,621 --> 00:58:59,622 Letting my heart stand in my way. But it is not too late. 411 00:58:59,623 --> 00:59:05,123 He'll still give me the part. Tomorrow morning. Mr. Hammerstein. 412 00:59:05,524 --> 00:59:10,024 Can you imagine me in a Broadway production. A star! 413 00:59:10,125 --> 00:59:14,526 A real star! And I'll work. 414 00:59:14,627 --> 00:59:19,927 No more Nickel Romeos for me. I'll work, and keep going, and get famous. 415 00:59:19,928 --> 00:59:23,328 We will be rich together. 416 00:59:23,429 --> 00:59:28,430 Harpo, you'll be with me, because you've always loved me. 417 00:59:29,031 --> 00:59:34,731 I have no one except you. And you'll be my manager, too. 418 00:59:34,732 --> 00:59:39,732 We'll be famous! We'll scale to heights of Broadway together! 419 00:59:39,733 --> 00:59:42,234 A star and her manager! 420 00:59:42,235 --> 00:59:44,735 We'll be important people, Harpo. 421 00:59:45,235 --> 00:59:49,035 You'll be the most influential manager on the Great White Way. 422 00:59:49,036 --> 00:59:52,236 You'll have a whole suite of offices. 423 00:59:53,037 --> 00:59:56,138 And a great big shining mahogany desk. 424 00:59:56,639 --> 00:59:58,839 You'll be just as famous as me, Harpo. 425 00:59:58,840 --> 01:00:00,840 Everyone will come to your office. 426 01:00:01,140 --> 01:00:04,640 And call you on the phone. All the great stars, and writers and producers -- 427 01:00:04,741 --> 01:00:07,741 -- will beg you to help them. 428 01:00:07,742 --> 01:00:11,043 And you'll audition all the great singers and dancers. 429 01:00:11,044 --> 01:00:14,544 They will want advice - about new plays. 430 01:00:14,545 --> 01:00:18,145 Begging to work in your productions - our productions. 431 01:00:18,146 --> 01:00:21,746 And you'll be rich and important, Harpo. You and I, both. 432 01:00:21,747 --> 01:00:22,747 We'll have everything we've ever dreamed of. Everything! 433 01:00:39,250 --> 01:00:41,950 Sorry, Harpo. 434 01:00:41,951 --> 01:00:45,951 I'm afraid everything isn't very much, without that rotten, hollow Mike Johnson. 435 01:00:46,652 --> 01:00:49,952 On my birthday, too. 436 01:00:49,953 --> 01:00:52,954 He had to do it on my birthday. 437 01:00:52,955 --> 01:00:55,955 He said he knew it was. 438 01:00:56,256 --> 01:01:00,356 I hope I never... have another birthday! 439 01:02:50,365 --> 01:02:52,865 Oh, Harpo. 440 01:02:53,066 --> 01:02:55,666 What would I do without you? 441 01:02:58,867 --> 01:03:02,668 You've made this the nicest birthday I've ever had. 442 01:06:08,578 --> 01:06:11,679 At last the show was opening. 443 01:06:11,680 --> 01:06:16,080 When Mackinaw, my faithful operator, reported that Madame Egelichi -- 444 01:06:16,081 --> 01:06:18,781 -- had put money on the show, I knew the crises was at hand. 445 01:06:18,782 --> 01:06:22,082 Now I was close to what I had been trailing all these years -- 446 01:06:22,083 --> 01:06:25,784 Madame Egelich... I mean the diamonds. 447 01:06:25,785 --> 01:06:29,785 Immediately, I started for the theater. Incognito of course. 448 01:06:29,786 --> 01:06:32,786 Mackinaw, you already have a full account of the case, 449 01:06:32,787 --> 01:06:35,487 -- and in the evening, you might have the solution. 450 01:06:35,488 --> 01:06:38,889 For when the curtain rises, Madame Egelichi will be in the front box, 451 01:06:38,890 --> 01:06:41,590 -- and sitting next to her, will be Count Bouillabaisse -- 452 01:06:41,591 --> 01:06:45,191 -- but if you take away the count's silk hat, his opera cloak, and his full dress suit, -- 453 01:06:45,192 --> 01:06:47,792 -- you'll have me, shivering in my underwear. 454 01:06:47,793 --> 01:06:50,593 Come on, Mackinow, -- 455 01:06:50,594 --> 01:06:53,395 We'll be just in time to be fashionably late. 456 01:06:57,396 --> 01:06:59,796 - Good evening. - I'm Ivan. 457 01:06:59,797 --> 01:07:02,797 Well, on Federal you can always change it to Tom, Dick or Harry, they get their own luck. 458 01:07:02,798 --> 01:07:04,798 Come, Mackinaw. 459 01:07:05,998 --> 01:07:07,999 Hey, that's not my suit you're pulling. 460 01:07:08,000 --> 01:07:09,900 Give me the diamond necklace! 461 01:07:10,300 --> 01:07:12,800 We've only just met and already he's asking me for things. 462 01:07:12,801 --> 01:07:15,801 I'm from the Romanoffs. To recover the diamonds -- 463 01:07:15,802 --> 01:07:18,102 -- we pay you 100 thousand Zlotys. 464 01:07:18,103 --> 01:07:21,604 Salotties! Did you ever try to spend a salotti in this country? 465 01:07:21,605 --> 01:07:25,205 The diamonds! -- or in one hour you die. 466 01:07:25,206 --> 01:07:28,606 Oh, yes Mackinaw. Allow me to introduce you to the man who's going to kill me. 467 01:07:40,508 --> 01:07:42,708 At the sound of the next musical note the end of my life -- 468 01:07:42,709 --> 01:07:45,409 -- will be brought to you by the Boulevard Sand Company. 469 01:07:45,810 --> 01:07:48,710 Is your watch running fast, do you want me to drop a little sand in it? 470 01:07:48,711 --> 01:07:51,712 Two more grains of sand before you will die. 471 01:07:52,413 --> 01:07:54,713 I think I'm ready. 472 01:07:54,714 --> 01:07:57,114 Don't hurry. I've got plenty of time. 473 01:07:57,215 --> 01:07:59,615 I hope you're not going through all that trouble for me. 474 01:07:59,616 --> 01:08:02,116 I've used an electric razor for years. 475 01:08:03,217 --> 01:08:05,118 This will never do. I've got a hide like an elephant. 476 01:08:05,119 --> 01:08:07,519 By the way, have you ever tried to hide an elephant? 477 01:08:07,520 --> 01:08:10,520 - You will be dead in five minutes. - For your information, -- 478 01:08:10,521 --> 01:08:13,721 -- my doctor gave me three years to live, and I don't intend to make a fool out of him. 479 01:08:18,622 --> 01:08:21,523 Come in! 480 01:08:32,824 --> 01:08:35,525 Is there anything I can do for you? What a ridiculous statement. 481 01:08:36,326 --> 01:08:39,226 Mr. Grunion, I want you to help me. 482 01:08:39,227 --> 01:08:42,327 I have a little sand left. What seems to be the trouble? 483 01:08:42,628 --> 01:08:46,028 - Some men are following me. - Really? 484 01:08:46,129 --> 01:08:49,130 I can't understand why. 485 01:08:51,231 --> 01:08:54,131 - I advice you to leave. - I take her down to the bus station. 486 01:08:54,132 --> 01:08:57,132 Oh, if I'm not back tonight, go ahead without me. 487 01:09:01,433 --> 01:09:04,334 That's been the history of all my romances. 488 01:09:14,535 --> 01:09:17,336 Madame Egelichi. 489 01:09:22,737 --> 01:09:25,637 The x-rays of the cat, Madame. 490 01:09:27,138 --> 01:09:30,238 - I see nothing. - I know. I can't understand it. 491 01:09:30,239 --> 01:09:33,540 - Report to the Zoto brothers, immediately. - Yes, Madame. 492 01:09:58,342 --> 01:10:00,743 Curtain time, five minutes. 493 01:10:14,445 --> 01:10:17,445 - Alright, I'm a heel. - That's not news. 494 01:10:17,446 --> 01:10:19,446 Could you love a heel that's been repaired? 495 01:10:19,447 --> 01:10:22,447 I came back last night to get you, ten minutes after you left. 496 01:10:23,148 --> 01:10:26,248 - You did? - Yes, with a clean face. 497 01:10:27,549 --> 01:10:30,550 - What's all that? - Harpo gave it to me. 498 01:10:31,051 --> 01:10:33,151 I thought it might improve the costume. 499 01:10:33,152 --> 01:10:35,352 No. Too phoney. 500 01:10:36,453 --> 01:10:39,553 Tomorrow, if we're not stoned to death by the mob -- 501 01:10:39,754 --> 01:10:43,655 -- I'll get you a real gem - for the proper finger. 502 01:10:45,156 --> 01:10:47,156 Mike! 503 01:11:08,758 --> 01:11:10,858 Faustino! Get ready, you're on in two minutes! 504 01:11:10,859 --> 01:11:13,260 I'll be ready, I'll be ready. 505 01:11:22,261 --> 01:11:24,761 - We want the diamonds! - You were wearing them. 506 01:11:24,762 --> 01:11:26,463 - Oh, no! - Where are they? 507 01:11:27,464 --> 01:11:29,264 She never will talk. 508 01:11:29,265 --> 01:11:31,465 - She'll talk to Madame Egelichi. - Or there will be murder! 509 01:11:41,967 --> 01:11:44,867 Maggie... What's going on here! 510 01:11:45,468 --> 01:11:47,568 Let go of her! 511 01:11:50,469 --> 01:11:52,869 Lets search the place before we take her away. 512 01:11:58,171 --> 01:12:00,571 What do want? I should read your mind? 513 01:12:00,572 --> 01:12:03,272 I'm to busy now, the show is gonna start. 514 01:12:03,473 --> 01:12:06,273 You're too excited, I can't read your mind. 515 01:12:06,374 --> 01:12:08,874 Alright, I read your mind. What's on your mind? 516 01:12:10,376 --> 01:12:13,376 It's a dame. All the time you got a dame on your mind. 517 01:12:14,777 --> 01:12:17,877 It's no dame. It's a nice girl. 518 01:12:17,878 --> 01:12:20,678 What about the nice girl? 519 01:12:22,279 --> 01:12:25,080 That's what you call a nice girl? You're crazy! 520 01:12:25,181 --> 01:12:28,181 That's a dog! A dog? What about the dog? 521 01:12:28,782 --> 01:12:30,382 Big dog? 522 01:12:30,483 --> 01:12:33,083 A police dog? A big, big dog? 523 01:12:33,084 --> 01:12:35,984 A Saint Bernardo? Even bigger dog? 524 01:12:35,985 --> 01:12:37,986 A Great Dane? 525 01:12:37,987 --> 01:12:39,987 What about a Great Dane? 526 01:12:39,988 --> 01:12:43,088 Great Dane got a dimple? Great Dane got whiskers? 527 01:12:43,089 --> 01:12:45,589 That's-a my jaw! Great Dane - Jaw. 528 01:12:45,590 --> 01:12:48,290 Great Dane - Jaw. Great Dane - Jaw. 529 01:12:48,291 --> 01:12:49,791 Great Dane - Jaw... 530 01:12:49,792 --> 01:12:51,792 Great danger! 531 01:12:51,793 --> 01:12:54,294 Who's in great danger? 532 01:12:56,892 --> 01:12:59,492 I can't read your hand, I can only read your mind. 533 01:13:01,993 --> 01:13:04,393 That's a billy goat. 534 01:13:04,694 --> 01:13:07,395 That's Jolson. Singing "Mammy" - Mammy! 535 01:13:07,696 --> 01:13:10,496 Mammy! Mammy? 536 01:13:14,897 --> 01:13:17,497 Ma - Ma - 537 01:13:18,898 --> 01:13:20,498 Ma - what? 538 01:13:25,600 --> 01:13:28,500 You open the door? With a key? 539 01:13:28,501 --> 01:13:29,501 Ma - key. 540 01:13:32,802 --> 01:13:34,802 Ma - key. Ma - key. 541 01:13:35,704 --> 01:13:38,704 Maggie! Oh, Maggie is in great danger. 542 01:13:39,705 --> 01:13:42,705 Oh, smart, eh? Catch on very quick. 543 01:13:43,106 --> 01:13:46,206 Maggie's in great danger. Who's after Maggie? 544 01:13:48,007 --> 01:13:51,108 That's a bird. A seagull? A bigger bird? 545 01:13:51,209 --> 01:13:54,209 A turkey bird? A big, big bird? A stool pigeon? 546 01:13:56,510 --> 01:13:59,010 That's Yankee Doodle. A Yankee Doodle bird? 547 01:14:00,411 --> 01:14:02,811 That's the flag. On top of the flag. 548 01:14:02,812 --> 01:14:05,213 That's an eagle! An eagle, an eagle. 549 01:14:05,214 --> 01:14:09,014 What about the eagle? Eagle scratch? Eagle tickle? 550 01:14:09,215 --> 01:14:11,615 Eagle got flees? Eagle nervous? 551 01:14:11,916 --> 01:14:14,716 Ah, stop, you're making me itchi! Itchi? 552 01:14:14,817 --> 01:14:17,317 Eagle - itchi. Eagle - itchi ... 553 01:14:17,918 --> 01:14:20,519 Egelichi! Egelichi. 554 01:14:20,520 --> 01:14:23,320 What's Egelichi gonna do to Maggie? 555 01:14:24,421 --> 01:14:26,521 It's a horse. A horse run away with Maggie? 556 01:14:26,722 --> 01:14:29,122 Horse will fall down on Maggie? 557 01:14:29,823 --> 01:14:32,323 That's a hammer and nail. No hammer? 558 01:14:32,424 --> 01:14:34,825 A nail! A big nail? 559 01:14:34,926 --> 01:14:37,326 A little nail. A little bitsy nail. 560 01:14:37,527 --> 01:14:40,327 Little, little - tack, a tack! 561 01:14:41,128 --> 01:14:43,228 Wet tack? Wet tack? 562 01:14:43,629 --> 01:14:45,429 Wet tack? Wet tack? 563 01:14:45,630 --> 01:14:48,731 Horse - wet tack, horse - wet tack... 564 01:14:48,732 --> 01:14:51,832 Horse - wet track, horse wet track. Mudder! 565 01:14:51,833 --> 01:14:54,433 Mudder, mudder... 566 01:14:56,634 --> 01:15:02,535 A mudder, a mudder, a mudder... 567 01:15:02,836 --> 01:15:04,836 Murder! It's a murder! 568 01:15:04,937 --> 01:15:08,637 Egelichi's gonna murder Maggie! Come on, lets go! 569 01:15:10,338 --> 01:15:12,738 Good luck, honey! Thanks, Jim! 570 01:15:16,039 --> 01:15:18,040 -- all about the diamonds or we'll murder you! 571 01:15:18,341 --> 01:15:20,441 Hey, what diamonds? Who's got diamonds? 572 01:15:20,542 --> 01:15:22,442 What a-we do? What we gonna do? 573 01:15:22,543 --> 01:15:24,843 Alright girls, come on! Get in line and look pretty. 574 01:15:24,844 --> 01:15:26,944 Now remember, this is opening night. 575 01:15:26,945 --> 01:15:29,045 Lets hear those lines. Put a little heart into it. 576 01:15:29,046 --> 01:15:31,747 Perfume from Hindustan! 577 01:15:31,948 --> 01:15:34,048 Oil from Arabia! 578 01:15:34,049 --> 01:15:36,249 Diamonds from Africa! 579 01:15:47,551 --> 01:15:49,151 We'll take you to the hotel. 580 01:15:49,152 --> 01:15:51,252 - But there's a show on! - We're not interested. 581 01:15:51,253 --> 01:15:53,753 We'll keep you there until she accounts for where she hid the diamonds. 582 01:15:54,454 --> 01:15:57,954 Don't take her away, I confess! I got the diamonds, I find them. 583 01:15:57,955 --> 01:16:00,256 - Where are they? - Right here, but I no give them to you! 584 01:16:00,257 --> 01:16:03,257 - Hit it Harpo! - Quickly, chase them! 585 01:16:06,358 --> 01:16:09,158 Harpo, this way! 586 01:16:11,059 --> 01:16:13,659 Help me hold the door! 587 01:16:14,361 --> 01:16:17,761 They got to keep chasing us. When they find out we don't have the real diamonds -- 588 01:16:17,762 --> 01:16:20,162 they're gonna stop the show, kill Maggie. 589 01:16:20,163 --> 01:16:22,963 And I got to get back to the show. Hurry, you go! 590 01:17:28,769 --> 01:17:30,869 Find him! What's the matter with you two? 591 01:17:30,870 --> 01:17:33,570 He was right here! Where did he go? 592 01:21:18,887 --> 01:21:21,087 Beautiful, beautiful, go take your bow! 593 01:21:21,088 --> 01:21:23,888 I got no time. I got to give them the diamonds. The real ones! 594 01:21:23,889 --> 01:21:25,989 - Who's got diamonds? - Me, look! 595 01:21:25,990 --> 01:21:30,090 I save Harpo! I save the show! I'm the hero, nobody else! 596 01:23:30,000 --> 01:23:32,700 Hey! Hey, I got them! 597 01:23:34,001 --> 01:23:36,601 Hey! Leave Harpo alone! 598 01:23:36,602 --> 01:23:38,802 Here's the real diamonds. Look, look! 599 01:24:15,806 --> 01:24:18,006 The odds were a thousand to one that I wouldn't make it. 600 01:24:18,007 --> 01:24:20,807 Here I was, back on the trail. 601 01:24:23,809 --> 01:24:27,409 At the risk of death I fearlessly scrutinized every -- 602 01:24:27,510 --> 01:24:30,210 -- hiding place. 603 01:24:52,913 --> 01:24:56,013 Ah, Madame Egelichi! Don't you remember me? 604 01:24:56,414 --> 01:24:58,914 Yes, I do! 605 01:24:59,315 --> 01:25:02,615 - No, I mean before that. - Grunion, I'm warning you -- 606 01:25:03,016 --> 01:25:07,617 This time, I'm going to get the diamonds, and nothing is going to stop me. 607 01:25:12,918 --> 01:25:15,218 Oh no, I'm not going to follow you and get shot. 608 01:25:15,219 --> 01:25:17,719 If I was half-shot I'd follow you. 609 01:25:45,522 --> 01:25:48,222 I'll take those. 610 01:25:49,123 --> 01:25:51,624 - Give me those diamonds you fool! - You want the diamonds? 611 01:25:51,625 --> 01:25:54,425 Sure, I give it to you. Now, what you gonna give me? 612 01:25:55,926 --> 01:25:57,826 - That's not what I want. - Where are they? 613 01:25:57,827 --> 01:26:00,227 - The real ones! - Those are the real ones. 614 01:26:00,228 --> 01:26:02,828 Harpo, he's a gotta the fakes. 615 01:26:28,831 --> 01:26:31,431 He's out there! 616 01:26:31,432 --> 01:26:33,633 There he is again! 617 01:26:38,734 --> 01:26:40,834 - Where is he? - He was standing right there! 618 01:26:40,835 --> 01:26:43,135 - That's what I saw! - You two are idiots! 619 01:26:43,536 --> 01:26:46,136 - There he is! - After him! - Get him! 620 01:26:49,538 --> 01:26:51,638 Where is he? 621 01:26:53,039 --> 01:26:55,539 - Right there! - Alphonse! - Throw the rope! 622 01:27:58,544 --> 01:28:01,545 Good work, my man! I was just about the enter the battle myself. 623 01:28:01,546 --> 01:28:04,046 From now on, I'm gonna take care of you. 624 01:28:04,047 --> 01:28:05,047 You've got the axe, of course? 625 01:28:30,850 --> 01:28:33,750 I'm in complete command of the situation. 626 01:28:41,651 --> 01:28:44,052 I didn't see a thing, all of the window shades were down. 627 01:28:44,053 --> 01:28:46,553 Search him! 628 01:28:47,554 --> 01:28:50,354 Oh, no, I'm not gonna get into that. 629 01:28:51,455 --> 01:28:54,055 If this was a French picture I could do it. 630 01:28:57,857 --> 01:28:59,557 I'll search him myself. 631 01:28:59,558 --> 01:29:01,758 No, the diamonds have kept us apart to long. 632 01:29:01,759 --> 01:29:04,459 I'll tackle him single handed. 633 01:29:06,660 --> 01:29:09,660 I'd kill anyone who's got those diamonds. 634 01:29:17,262 --> 01:29:19,662 Grunion, darling! 635 01:29:19,963 --> 01:29:21,963 Careful, you're sensing my coat. 636 01:29:21,964 --> 01:29:25,865 I don't care about the diamonds. All I really want is you. 637 01:29:26,166 --> 01:29:29,566 - So, you finally fell for me, eh? - Yes. 638 01:29:29,567 --> 01:29:33,367 This is the sweetest moment of my life. Come my darling! 639 01:29:33,368 --> 01:29:35,868 Goodbye old man, it was nice knowing you. 640 01:29:37,669 --> 01:29:39,669 Please, you're tickling my change pocket! 641 01:29:39,670 --> 01:29:43,471 Oh my darling, lets get away together just you and I. What fun we'll have! 642 01:29:43,472 --> 01:29:46,272 We'll stop at the Riviera, Monte Carlo, Rio de Janeiro... 643 01:29:46,273 --> 01:29:49,773 Yeah, but first we'll stop at the unemployment insurance office to pick up my check. 644 01:30:07,475 --> 01:30:09,876 And that's how the long search ended. 645 01:30:09,877 --> 01:30:13,377 With the diamonds in the hands of a happy-go-lucky clown who disappeared with them. 646 01:30:14,078 --> 01:30:16,978 Never realising their true value. 647 01:30:18,079 --> 01:30:19,779 Anyway that was six cases ago. 648 01:30:19,780 --> 01:30:22,680 Right now I'm following the trail of counterfeiting cut-throats. 649 01:30:22,681 --> 01:30:25,682 And I've tracked the down to Akoudjimanplane in Istanbul. 650 01:30:27,683 --> 01:30:29,683 Answer that, my man! 651 01:30:30,584 --> 01:30:32,784 I'm busy. 652 01:30:36,185 --> 01:30:37,585 Gin, eh? 653 01:30:37,586 --> 01:30:40,187 10, 30, 40, 47, 50, 60 -- 654 01:30:40,288 --> 01:30:42,188 Fine assistant... 655 01:30:42,789 --> 01:30:44,989 I hope they're not playing for money. 656 01:30:45,790 --> 01:30:47,590 Yes! 657 01:30:47,591 --> 01:30:50,291 Yes, dear. Yes, I'll be home, dear. 658 01:30:50,292 --> 01:30:53,093 No, I wont be late, dear, six o'clock, right on the dot. 659 01:30:53,094 --> 01:30:55,194 Yes, dear. Goodbye, dear. 660 01:30:57,195 --> 01:30:59,095 My wife. 661 01:30:59,196 --> 01:31:02,096 Formerly, Madame Egelichi... 53201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.