All language subtitles for Lost.S05E08.Bluray.720p.x265-@archive_series- und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,670 آنچه در لاست گذشت 2 00:00:03,692 --> 00:00:04,848 حالا بگو 3 00:00:04,849 --> 00:00:08,351 به يه صفحه فکر کن که ...داره رويه گرامافون مي چرخه 4 00:00:08,352 --> 00:00:11,081 حالا اون صفحه داره ميپره 5 00:00:11,082 --> 00:00:14,038 ...هرکاري که بن تويه ايستگاه ارکيد انجام داده 6 00:00:14,039 --> 00:00:17,555 فکر مي کنم باعث شده ما از مدار خارج شيم 7 00:00:17,556 --> 00:00:19,429 مارو از مدار چي خارج کرده؟ 8 00:00:19,430 --> 00:00:21,229 زمان 9 00:00:22,437 --> 00:00:24,642 بيخيال 10 00:00:25,265 --> 00:00:28,007 چه اتفاقي داره ميفته؟ خواهش ميکنم متوقفش کن 11 00:00:30,222 --> 00:00:31,956 شارلوت 12 00:00:36,247 --> 00:00:38,148 ما بايد برگرديم به ايستگاه ارکيد 13 00:00:38,149 --> 00:00:40,742 همه چيز از اونجا شروع شد. شايد هم از همونجا بشه متوقفش کرد 14 00:00:40,743 --> 00:00:42,746 همه اين اتفاقا افتاده چون اونا جزيره رو ترک کردن 15 00:00:42,748 --> 00:00:44,899 اگه بتونم برشون گردونم فکر مي کنم اين هم متوقف بشه 16 00:00:44,900 --> 00:00:45,904 کيا رو برگردوني؟ 17 00:00:45,905 --> 00:00:50,443 جک،سان، سعيد، هوگو، کيت تو نمي خواي که اونا برگردن؟ 18 00:00:53,172 --> 00:00:55,390 مطمئني نميخواي بفرستيمت پايين؟ 19 00:00:55,391 --> 00:00:57,511 نکته خنده دارش کجاش بود؟ 20 00:01:05,592 --> 00:01:08,089 !جان! لعنتي، خودت رو نگه دار 21 00:01:12,923 --> 00:01:15,428 فکر کنم حالا ديگه ميتوني ولش کني 22 00:01:21,943 --> 00:01:23,271 نه 23 00:01:23,272 --> 00:01:25,063 !نه، نه! نه 24 00:01:25,152 --> 00:01:26,944 جيمز، بس کن 25 00:01:26,946 --> 00:01:28,537 بيا بهم کمک کن 26 00:01:31,382 --> 00:01:33,127 ...جيمز 27 00:01:33,230 --> 00:01:35,105 بس کن 28 00:01:35,595 --> 00:01:37,619 ما نميتونيم کمکش کنيم 29 00:01:37,620 --> 00:01:39,952 هرجايي که جان رفته، اون ديگه نيست 30 00:01:40,559 --> 00:01:44,074 و هرجايي که ما هستيم حتي قبل از زمانيه که اينجا ساخته شده باشه 31 00:01:44,334 --> 00:01:46,880 آره، خيلي قبل 32 00:01:47,982 --> 00:01:49,801 ...چي باعث شد 33 00:02:09,552 --> 00:02:10,836 !جيمز 34 00:02:10,837 --> 00:02:12,767 صدام رو ميشنوي؟ 35 00:02:13,046 --> 00:02:15,624 کسي صداي منو ميشنوه؟ 36 00:02:49,959 --> 00:02:51,847 اين ديگه چجورش بود؟ 37 00:02:52,245 --> 00:02:55,297 ...اين يکي فرق داشت. شبيه 38 00:02:55,298 --> 00:02:57,516 شبيه زمين لرزه بود 39 00:02:59,918 --> 00:03:02,977 !لاک جيمز، صبر کن 40 00:03:13,092 --> 00:03:14,999 عالي شد 41 00:03:24,244 --> 00:03:26,289 سردردم خوب شده 42 00:03:26,924 --> 00:03:28,813 آره، مال منم همينطور 43 00:03:28,814 --> 00:03:31,414 و ديگه دماغم هم خونريزي نداره 44 00:03:39,700 --> 00:03:42,221 فکر کنم ديگه تموم شد 45 00:03:43,678 --> 00:03:46,079 فکر کنم جان موفق شد 46 00:03:52,022 --> 00:03:53,877 حالا چي؟ 47 00:03:56,912 --> 00:03:59,648 حالا منتظرشون ميمونيم تا برگردن 48 00:04:00,838 --> 00:04:02,956 چقدر؟ 49 00:04:09,362 --> 00:04:12,091 هرچقدر که طول بکشه 50 00:04:14,066 --> 00:04:18,040 سه سال بعد 51 00:04:36,397 --> 00:04:39,183 اگه بدونن اينجايي# (آهنگ کانديدا که سال1970توسط توني اورلاندو خونده) 52 00:04:39,185 --> 00:04:42,249 #ستاره ها در نميان شوخيتون گرفته؟ 53 00:04:42,644 --> 00:04:44,981 من ده دقيقه است رفتم و شما اينجا پارتي گرفتين؟ 54 00:04:44,983 --> 00:04:46,707 خرابش نکن، پسر 55 00:04:46,708 --> 00:04:48,585 رُز برامون خوراکي اورده 56 00:04:48,586 --> 00:04:50,445 بايد ازش ممنون باشي آره 57 00:04:51,003 --> 00:04:53,642 اون نبايد اينجا باشه، جري، ما سرکاريم، پسر 58 00:04:53,643 --> 00:04:56,684 آروم باش فيل، مثلا چي ميشه؟ 59 00:04:56,685 --> 00:04:59,872 خرس هاي قطبي قراره راه فرارشون رو از قفسشون کشف کنن؟ 60 00:04:59,887 --> 00:05:01,264 مسئله اين نيست 61 00:05:01,265 --> 00:05:03,394 ...اگه آقاي لافِلور بفهمه لافِلور قرار نيست نميفهمه 62 00:05:03,395 --> 00:05:04,874 من بايد جوابگو باشم 63 00:05:04,875 --> 00:05:07,042 !بچه ها آروم باش، پسر، هيچکس نمي فهمه 64 00:05:07,043 --> 00:05:09,773 !بچه ها 65 00:05:12,546 --> 00:05:14,225 نه 66 00:05:15,570 --> 00:05:16,775 يکي از محلي هاست؟ 67 00:05:16,776 --> 00:05:18,647 نمي دونم 68 00:05:21,989 --> 00:05:23,643 ...اين 69 00:05:23,644 --> 00:05:25,909 هُراسه؟ 70 00:05:43,556 --> 00:05:44,809 !اه، اون ديناميت داره 71 00:05:44,810 --> 00:05:46,552 !اونو از اينجا ببر بيرون! اونو زود ببر بيرون رَزي، تو بايد زود از اينجا بري 72 00:05:46,553 --> 00:05:48,585 بهت گفتم نيارش اينجا! بهت گفتم 73 00:05:50,087 --> 00:05:51,188 خيلي خب، اين بده. اين بده، پسر 74 00:05:51,223 --> 00:05:52,113 بايد بريم پيش لافِلور 75 00:05:52,114 --> 00:05:53,724 الان 3صبحه واقعا ميخواي لافِلور رو بيدار کني؟ 76 00:05:53,725 --> 00:05:54,787 ...نه، معلومه که نه. اما 77 00:05:54,788 --> 00:05:56,034 نه، نه، نه. شايد...تونستيم خودمون قضيه رو کنترل کنيم 78 00:05:56,035 --> 00:05:57,411 و شايدم هُراس خودش رو منفجر کنه 79 00:05:57,412 --> 00:05:59,171 و لافِلور مارو ميکشه که بيدارش نکرديم 80 00:05:59,550 --> 00:06:01,105 !بايد همين الان بريم 81 00:06:08,809 --> 00:06:11,006 ميخواي در بزني؟ 82 00:06:11,007 --> 00:06:12,968 تو در بزن 83 00:06:14,957 --> 00:06:16,615 باشه 84 00:06:25,291 --> 00:06:27,751 چتونه؟ 85 00:06:27,752 --> 00:06:30,050 آقاي لافِلور ببخشيد که مزاحمتون شديم 86 00:06:30,052 --> 00:06:32,685 ما تو ايستگاه به يه مشکلي برخورديم 87 00:06:32,686 --> 00:06:36,261 چجور مشکلي؟ 88 00:06:36,262 --> 00:06:38,186 اه، درباره، اه...هُراسه 89 00:06:38,187 --> 00:06:41,606 اون ديناميت برداشته و داره درخت ها رو منفجر ميکنه 90 00:06:44,538 --> 00:06:47,887 حرومزاده 91 00:07:10,845 --> 00:07:13,080 !آروم! دارم ميام 92 00:07:19,202 --> 00:07:20,032 سلام، رئيس 93 00:07:20,033 --> 00:07:22,626 روز بخير، مرد بودايي، تفنگ اسباب بازيت رو با خودت اوردي؟ 94 00:07:22,627 --> 00:07:25,813 آره، نميخواي بگي واسه چي بهش احتياج داريم؟ 95 00:07:27,691 --> 00:07:29,858 چون رهبر شجاع ما داره درخت ها رو منفجر ميکنه 96 00:07:29,859 --> 00:07:32,188 چرا داره همچين کاري ميکنه؟ 97 00:07:32,189 --> 00:07:33,870 بخاطر اينکه زيادي مشروب خورده 98 00:07:33,871 --> 00:07:36,443 از کي تاحالا هُراس مشروب ميخوره؟ 99 00:07:36,444 --> 00:07:39,692 نميخوره، واسه همين نبايد صداش رو دربياريم 100 00:07:52,582 --> 00:07:55,244 اه، پسر 101 00:07:55,245 --> 00:07:58,284 خيلي خب، تو آتيش رو خاموش کن و ديناميت ها رو بردار 102 00:07:58,285 --> 00:08:00,310 منم ميبرمش خونه 103 00:08:00,311 --> 00:08:01,525 چرا خودت آتيش رو خاموش نميکني و ديناميت ها رو برنميداري 104 00:08:01,526 --> 00:08:03,082 و...منم ببرمش خونه 105 00:08:03,178 --> 00:08:05,007 تو ميخواي به اِمي بگي کجا پيداش کرديم؟ 106 00:08:09,327 --> 00:08:12,139 کمک کن بلندش کنم 107 00:08:15,375 --> 00:08:18,412 اه، خداي من، حالش خوبه؟ 108 00:08:18,413 --> 00:08:21,834 خودت نظرت چيه؟ بيارش تو 109 00:08:23,104 --> 00:08:25,987 رو مبل. همون رو مبل خوبه 110 00:08:31,785 --> 00:08:34,145 اه. کجا پيداش کردين؟ 111 00:08:34,146 --> 00:08:38,035 کنار شعله هاي اتيش، در حال منفجر کردن درخت ها با ديناميت 112 00:08:38,036 --> 00:08:39,859 دوست داري بهم بگي چرا؟ 113 00:08:39,860 --> 00:08:42,756 ما يه دعوا داشتيم 114 00:08:42,757 --> 00:08:45,126 بايد شديد بوده باشه 115 00:08:45,127 --> 00:08:47,152 خواهش ميکنم، جيم 116 00:08:47,153 --> 00:08:48,874 شخصي بود 117 00:08:48,875 --> 00:08:51,407 شخصي؟ به نظرت اين به بيرون درز نمي کنه؟ 118 00:08:51,408 --> 00:08:53,534 تا صبح، با درخت نارگيل 119 00:08:53,535 --> 00:08:55,365 همه به هم تلگراف زدن 120 00:08:57,400 --> 00:08:59,331 در مورد پال بود 121 00:09:01,078 --> 00:09:02,978 ادامه بده 122 00:09:04,927 --> 00:09:06,929 چي شده؟ تو خوبي؟ 123 00:09:08,644 --> 00:09:10,980 بچه... داره بدنيا مياد 124 00:09:15,533 --> 00:09:17,059 اه، خداي من 125 00:09:17,820 --> 00:09:22,381 سه سال قبل 126 00:09:23,601 --> 00:09:28,048 من نمي خوام بهش بگم 127 00:09:28,049 --> 00:09:30,649 اصلا بهش نگو، نه نميگم 128 00:09:32,162 --> 00:09:34,640 مو قرمز کجاست؟ نمي دونم 129 00:09:36,862 --> 00:09:39,495 نه. من اينکارو نمي کنم. بهش نميگم 130 00:09:39,496 --> 00:09:42,535 ...اينکارو نمي کنم دنيل 131 00:09:42,536 --> 00:09:45,681 تو خوبي؟ 132 00:09:47,529 --> 00:09:50,740 من اينکارو نمي کنم. بهش نمي گم 133 00:09:50,741 --> 00:09:53,779 دنيل، شارلوت کجاست؟ 134 00:09:53,780 --> 00:09:56,349 اون اينجا نيست 135 00:09:58,399 --> 00:10:00,596 ...اون 136 00:10:00,597 --> 00:10:02,855 رفته 137 00:10:02,856 --> 00:10:04,679 کجا؟ 138 00:10:04,680 --> 00:10:07,616 اون...مُرده 139 00:10:07,617 --> 00:10:10,251 اون مرده 140 00:10:10,252 --> 00:10:12,682 ...يه روشنايي ديگه اتفاق افتاد و 141 00:10:12,683 --> 00:10:16,197 و اون...رفته بود 142 00:10:16,198 --> 00:10:20,631 ...جسدش...يهو 143 00:10:23,694 --> 00:10:25,220 ناپديد شد 144 00:10:28,384 --> 00:10:31,531 اون رفت و ما مونديم 145 00:10:33,450 --> 00:10:36,528 خيلي متاسفم 146 00:10:36,529 --> 00:10:39,597 وايسيد. يه لحظه! ما مونديم؟ 147 00:10:39,598 --> 00:10:42,404 ديگه تو زمان حرکت نمي کنيم؟ داري ميگي که تموم شد؟ 148 00:10:42,405 --> 00:10:44,562 معلومه که تموم شد 149 00:10:44,563 --> 00:10:48,512 ...هرجايي که الان هستيم 150 00:10:48,513 --> 00:10:51,255 ...تو هرزماني که الان هستيم 151 00:10:54,898 --> 00:10:56,799 همينجا موندگار شديم 152 00:11:00,713 --> 00:11:03,245 من اونکارو نمي کنم خيلي خب، خيلي خب 153 00:11:03,246 --> 00:11:06,213 نمي کنم. نميخوام...من...من باشه 154 00:11:06,214 --> 00:11:09,259 نميخوام...من...نمي کنم باشه باشه 155 00:11:10,671 --> 00:11:12,828 باشه، خب 156 00:11:12,829 --> 00:11:14,854 تا دن حالش جا بياد 157 00:11:14,855 --> 00:11:16,880 من ميگم برگرديم به ساحل 158 00:11:16,881 --> 00:11:18,846 وقتي لاک با بقيه برگرده 159 00:11:18,847 --> 00:11:20,038 حتما اونجا دنبالمون ميگردن 160 00:11:20,144 --> 00:11:21,091 تو ساحل؟ 161 00:11:21,409 --> 00:11:23,827 چيه، به اندازه کافي تير آتشين بهت شليک نکردن؟ 162 00:11:25,370 --> 00:11:26,856 و کمپتون هم که غيب شده 163 00:11:27,316 --> 00:11:28,375 چرا به خودمون زحمت بديم؟ 164 00:11:29,391 --> 00:11:30,664 حق با سويره، مايلز 165 00:11:32,024 --> 00:11:33,257 ما بايد برگرديم به ساحل 166 00:11:33,757 --> 00:11:35,475 ما اونجا نجات پيدا کرديم. بازم ميتونيم 167 00:11:35,591 --> 00:11:36,802 و شايدم وقتي رسيديم اونجا 168 00:11:36,827 --> 00:11:39,408 تو...دوباره بخواي برگردي به ايستگاه ارکيد 169 00:11:39,409 --> 00:11:40,462 و وقتي حوصله ات سر رفت 170 00:11:40,463 --> 00:11:41,698 دوباره ميتونيم برگرديم ساحل 171 00:11:41,700 --> 00:11:43,498 شماها فقط همين دوتا نقشه رو دارين 172 00:11:43,554 --> 00:11:46,213 هي، ببند دهنو، من دارم برميگردم ساحل 173 00:11:46,764 --> 00:11:49,171 اگه چيزامون اونجا بودن که هيچ، اگر نه دوباره ميسازيمشون 174 00:11:49,692 --> 00:11:51,916 اگه از نقشه خوشت نمياد، برو دنبال کارت 175 00:11:55,121 --> 00:11:57,995 کي اينو رئيس کرده؟ 176 00:12:09,609 --> 00:12:12,981 مرسي که در مورد قضيه ساحل هوامو داشتي 177 00:12:12,982 --> 00:12:15,715 بايدم ازم ممنون باشي خيلي ايده احمقانه اي بود 178 00:12:15,716 --> 00:12:19,433 خب، تو که موافقش بودي چي بودي پس؟ 179 00:12:19,434 --> 00:12:21,459 هر نقشه اي بهتر از بي نقشگيه 180 00:12:21,460 --> 00:12:23,485 در ضمن، اگه باهات موافق نبودم 181 00:12:23,486 --> 00:12:25,511 هنوز داشتيم باهم سر اينکه کجا بريم جر و بحث ميکرديم 182 00:12:25,513 --> 00:12:27,669 فقط اميدوارم قبل از اينکه برسيم 183 00:12:27,670 --> 00:12:31,627 يه راه بهتر پيدا کني خب، من به پيشنهادات گوش ميدم 184 00:12:48,913 --> 00:12:53,704 !اه، نه! نه، پال! اه، خداي من، نه! نه 185 00:12:53,705 --> 00:12:56,081 نه، خواهش ميکنم! ما نمي دونستيم 186 00:12:57,696 --> 00:13:00,156 پال، تورو خدا يه کاري کن. نه نه 187 00:13:00,157 --> 00:13:03,196 نه، نه، نه. ما فقط داشتيم از اينجا رد ميشديم 188 00:13:03,197 --> 00:13:06,336 ما هيچ منظوري نداشتيم. ما فقط... پال 189 00:13:06,337 --> 00:13:08,535 پال، خواهش ميکنم 190 00:13:08,536 --> 00:13:11,837 نه، خداي من! نه 191 00:13:11,838 --> 00:13:13,769 نه، پال، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم 192 00:13:14,905 --> 00:13:16,757 فکر ميکني اونا کي هستن؟ 193 00:13:16,758 --> 00:13:19,665 چه اهميتي داره اونا کي هستن؟ ما اصلا نميدونيم اونا تو چه زماني هستن 194 00:13:19,666 --> 00:13:21,519 هي 195 00:13:21,520 --> 00:13:22,776 دن 196 00:13:22,777 --> 00:13:26,958 ما نبايد خودمون رو قاطي کنيم، نه؟ خودت گفتي 197 00:13:26,959 --> 00:13:30,372 ديگه مهم نيست چيکار کنيم 198 00:13:30,373 --> 00:13:34,080 هر اتفاقي افتاده، ديگه افتاده 199 00:13:34,081 --> 00:13:37,120 آره، به هرحال ممنون، آقاي افلاطون 200 00:13:37,121 --> 00:13:40,098 من ميخوام برم اونجا. تو هنوزم هواي منو داري؟ 201 00:13:40,099 --> 00:13:42,965 کاملا 202 00:13:42,966 --> 00:13:47,088 پال، پال، با من حرف بزن! با من حرف بزن پال بلند شو 203 00:13:47,089 --> 00:13:49,759 نه! نمي تونم! نمي تونم !زودباش، بلند شو! زود 204 00:13:50,968 --> 00:13:53,602 خيلي خب، اسلحه ات رو بنداز 205 00:13:53,603 --> 00:13:55,939 اه، خداي من 206 00:14:19,667 --> 00:14:21,966 چيزي نيست 207 00:14:21,967 --> 00:14:26,400 اشکالي نداره، تو حالت خوبه، ديگه تموم شد 208 00:14:30,173 --> 00:14:31,830 شما کي هستين؟ 209 00:14:48,063 --> 00:14:50,554 دوستش لباس دارما تنشه 210 00:14:50,555 --> 00:14:52,823 با اين حساب تو دهه 70 يا 80 هستيم 211 00:14:52,824 --> 00:14:55,690 اون آدمها با کيف...ديگران بودن؟ نمي دونم 212 00:14:55,691 --> 00:14:58,932 چيه، شماها همديگه رو نميشناسين؟ اينا قبل از اينن که من بيام اينجا 213 00:14:58,933 --> 00:15:00,552 سوير 214 00:15:00,554 --> 00:15:02,079 بي سيم 215 00:15:03,289 --> 00:15:05,485 بايد بريم 216 00:15:05,487 --> 00:15:08,019 موافقم 217 00:15:08,020 --> 00:15:12,101 گوش کن عزيزم، ما بايد زودتر راه بيفتيم 218 00:15:12,103 --> 00:15:14,907 شما کي هستين؟ 219 00:15:14,908 --> 00:15:16,964 کشتي ما تو راه تاهيتي خراب شد 220 00:15:16,965 --> 00:15:18,990 اما در حال حاضر اون مهم نيست 221 00:15:18,991 --> 00:15:21,016 ...چون هرکسي که اونور اين بي سيمه 222 00:15:21,017 --> 00:15:25,341 قبل از اينکه نجاتت بديم اين دوتا ممکنه باهاشون تماس گرفته باشن 223 00:15:25,342 --> 00:15:27,702 بايد خاکشون کنيم 224 00:15:27,703 --> 00:15:31,622 خاک کنيم؟ما وقت نداريم کسي رو خاک کنيم ما...ما...مجبوريم. بخاطره معاهده 225 00:15:31,623 --> 00:15:33,476 اه، خداي من 226 00:15:33,477 --> 00:15:35,704 بايد خاکشون کنيم 227 00:15:35,706 --> 00:15:38,105 ...و..بايد 228 00:15:38,106 --> 00:15:39,727 ...ما بايد 229 00:15:39,728 --> 00:15:41,986 و ما بايد...اونو برگردونيم خونه 230 00:15:41,987 --> 00:15:45,298 بايد پال رو با خودمون برگردونيم 231 00:15:45,299 --> 00:15:47,891 خواهش ميکنم 232 00:15:47,892 --> 00:15:50,059 خواهش ميکنم 233 00:15:50,060 --> 00:15:52,194 خواهش ميکنم 234 00:15:54,821 --> 00:15:56,681 من ميارمش 235 00:15:59,340 --> 00:16:01,871 خيلي خب، ما اينارو خاک ميکنيم 236 00:16:01,872 --> 00:16:04,910 و دوستت رو برميگردونيم اما بهتره هرچه زودتر اينکارو بکنيم 237 00:16:04,911 --> 00:16:07,491 اون...دوست من نبود 238 00:16:09,267 --> 00:16:12,788 همسرم بود 239 00:16:25,273 --> 00:16:26,963 خيلي خب، گوش کنيد 240 00:16:26,964 --> 00:16:29,770 وقتي برگشتيم، قراره کلي سوال ازمون بپرسن 241 00:16:29,771 --> 00:16:33,143 پس بهتره زياد صحبت نکنيد و بذاريد حرفها رو من بزنم. واقعا فکر ميکني 242 00:16:33,144 --> 00:16:35,909 بتوني قانعشون کني که کشتيمون شکسته؟ 243 00:16:35,910 --> 00:16:38,208 من حرفه اي هستم. قبلا با دروغ گفتن زندگيم رو ميچرخوندم 244 00:16:38,209 --> 00:16:39,765 !دنيل! همونجا وايسا 245 00:17:00,222 --> 00:17:02,389 خاموشش کن 246 00:17:02,390 --> 00:17:04,445 چي رو خاموش کنم؟ هر چي که اونجاست 247 00:17:04,446 --> 00:17:08,062 به نظر مياد يه حفاظ صوتي، چيزيه 248 00:17:08,063 --> 00:17:11,100 گفتي کشتيتون کجا داشت ميرفت؟ 249 00:17:11,101 --> 00:17:14,069 گوش کن، خواهر، ما همونايي هستيم که زندگيت رو نجات داديم 250 00:17:14,070 --> 00:17:15,761 و اون جسد ها رو مخفي کرديم 251 00:17:15,762 --> 00:17:18,799 پس حالا چطوره يه ذره به ما اعتماد کني و اون چيز لعنتي رو خاموش کني 252 00:17:18,800 --> 00:17:20,856 خيلي خب 253 00:17:20,857 --> 00:17:22,758 خيلي خب، باشه 254 00:17:34,057 --> 00:17:36,589 حفاظ صوتي؟ مگه نگفتم فقط بذاريد من حرف بزنم؟ 255 00:17:36,590 --> 00:17:41,390 يه قدم ديگه برميداشت، مغز دن داغون ميشد اون مغزش داغون هست 256 00:17:41,391 --> 00:17:43,889 خيلي خب، خاموش شد 257 00:17:49,394 --> 00:17:51,123 اول خودت 258 00:17:57,154 --> 00:17:59,828 ديدي؟ مشکلي نيست 259 00:17:59,829 --> 00:18:02,694 خيلي خب، بريم 260 00:18:02,695 --> 00:18:06,176 همينطور که داريم باهم ميريم ...بايد يه کم بيشتر به هم اعتماد 261 00:18:17,515 --> 00:18:21,729 سه سال بعد 262 00:18:24,303 --> 00:18:26,804 !درد داره 263 00:18:26,805 --> 00:18:30,255 تو حالت خوب ميشه امي فقط سعي کن آروم باشي 264 00:18:32,688 --> 00:18:33,454 هُراس کجاست؟ 265 00:18:33,479 --> 00:18:34,934 ميدونه زنش داره وضع حمل ميکنه؟ 266 00:18:35,839 --> 00:18:37,054 اون در دسترس نيست 267 00:18:37,055 --> 00:18:39,462 ببين، امي خيلي وضع خطرناکي داره. بچه داره ميچرخه 268 00:18:39,516 --> 00:18:40,478 اين يعني چي؟ 269 00:18:40,479 --> 00:18:42,150 داره برعکس ميشه. بايد سزارين بشه 270 00:18:42,151 --> 00:18:43,811 خب، بهم نگو، فقط انجامش بده 271 00:18:43,812 --> 00:18:45,462 من متخصص داخليم، نه متخصص زنان زايمان 272 00:18:45,463 --> 00:18:47,478 زنهاي ما بچه هاشون رو بيرون جزيره به دنيا ميارن 273 00:18:47,479 --> 00:18:48,987 امي قرار بود سه شنبه سوار زيردريايي بشه 274 00:18:48,988 --> 00:18:50,413 بچه دوهفته زودتر داره مياد 275 00:18:53,354 --> 00:18:54,880 ميتوني بدنياش بياري يا نه؟ 276 00:18:55,837 --> 00:18:56,876 نمي دونم 277 00:19:06,473 --> 00:19:09,316 هي، پسر، کجاست؟ 278 00:19:19,704 --> 00:19:22,306 چه خبر؟ بچه امي داره مياد 279 00:19:22,307 --> 00:19:24,636 چي؟ 280 00:19:24,637 --> 00:19:26,358 ميشنوي چي ميگم؟ 281 00:19:26,359 --> 00:19:28,049 اون تو دردسر افتاده 282 00:19:28,050 --> 00:19:30,683 دکتر ميگه بايد سزارين بشه 283 00:19:30,684 --> 00:19:33,722 ما باهم توافق کرده بوديم توافق رو ول کن 284 00:19:33,723 --> 00:19:36,620 اون دکتره يه بچه هم بدنيا نياورده اما مثل اينکه تو اوردي 285 00:19:36,621 --> 00:19:38,646 نميفهمي که هردفعه 286 00:19:38,647 --> 00:19:41,685 به زني تو اين جزيره کمک کردم بچه دار بشه 287 00:19:41,686 --> 00:19:44,258 جواب نداده؟ 288 00:19:44,259 --> 00:19:47,841 خب، شايد هرچيزي که باعث شده اونجوري بشه هنوز اتفاق نيفتاده باشه 289 00:19:49,557 --> 00:19:51,916 بايد سعي کني. بايد کمکش کني 290 00:19:51,917 --> 00:19:54,152 تو تنها کسي هستي که ميتونه 291 00:20:01,815 --> 00:20:03,971 بچه داره ميچرخه؟ 292 00:20:03,973 --> 00:20:06,676 ...آره اما سعي کردي به صورت خارجي سرش رو برگردوني؟ 293 00:20:06,677 --> 00:20:09,341 چي؟ نه احتمالا خيلي دير شده 294 00:20:09,342 --> 00:20:11,367 من يه چاقوي جراحي 12 با نگه دارنده 14 ميخوام 295 00:20:11,368 --> 00:20:14,375 نيم دورشون اگه هست...و بي حس کننده اپيدوريال (آبسه اي) 296 00:20:14,376 --> 00:20:16,674 تو ميخواي؟ هراس کجاست؟ 297 00:20:16,675 --> 00:20:18,701 من الان جاي هراس حرف ميزنم 298 00:20:18,702 --> 00:20:20,990 و ميگم که اون بچه رو بدنيا مياره 299 00:20:20,991 --> 00:20:24,542 فکر نميکنم فکر خوبي باشه خودم ميخوام، ميخوام اون بچه ام رو بدنيا بياره 300 00:20:27,604 --> 00:20:29,900 شنيدي خانم چي گفت 301 00:20:34,554 --> 00:20:36,882 گوش کن...تو عالي انجامش ميدي 302 00:20:36,883 --> 00:20:39,219 مطمئنم که مي توني 303 00:20:40,601 --> 00:20:43,008 خيلي خب 304 00:21:00,183 --> 00:21:02,481 همه چي مرتبه؟ 305 00:21:02,482 --> 00:21:04,174 امي داره وضع حمل ميکنه 306 00:21:04,175 --> 00:21:05,996 مي دونم 307 00:21:05,997 --> 00:21:08,053 حالش خوبه؟ 308 00:21:08,054 --> 00:21:10,079 نمي دونم. يه مشکلي هست 309 00:21:10,080 --> 00:21:12,845 جوليت اونجاست جوليت؟ 310 00:21:12,846 --> 00:21:15,860 از بازنشستگي درش اوردم 311 00:21:17,445 --> 00:21:20,007 موفقيتي داشتي؟ 312 00:21:20,008 --> 00:21:22,205 ما مختصات 1-3-3 رو امروز تموم کرديم 313 00:21:22,206 --> 00:21:24,535 هيچ اثري از دوستامون نبود 314 00:21:24,536 --> 00:21:26,520 هيچکس 315 00:21:26,521 --> 00:21:30,073 پس، نوبته 1-3-4 حالا 316 00:21:32,569 --> 00:21:35,536 تا کِي بايد بگرديم جيمز؟ 317 00:21:35,537 --> 00:21:38,177 تا هر وقت که طول بکشه 318 00:21:45,465 --> 00:21:47,490 چي شد؟ 319 00:21:47,491 --> 00:21:49,790 يه پسره 320 00:21:49,791 --> 00:21:53,305 بچه خوبه؟ مادرش خوبه؟ 321 00:21:53,306 --> 00:21:56,959 همه خوبن 322 00:22:19,926 --> 00:22:21,648 سرت چطوره؟ 323 00:22:21,649 --> 00:22:24,258 درد ميکنه 324 00:22:26,814 --> 00:22:29,488 بقيه کجان؟ اونا خوبن 325 00:22:29,489 --> 00:22:32,081 امي بهم گفت که تو جنگل چه اتفاقي افتاد 326 00:22:32,082 --> 00:22:34,756 و من واقعا ازتون ممنونم 327 00:22:34,757 --> 00:22:37,491 خب، براي تشکر کردن خيلي راه هاي جالبي رو انتخاب کردين 328 00:22:37,492 --> 00:22:39,517 ببين، ما شرايط دفاعي خاصي داريم 329 00:22:39,518 --> 00:22:41,776 ما اينجا يه سري ساکنين متخاصم محلي داريم 330 00:22:41,777 --> 00:22:43,803 و زياد باهاشون خوب نيستيم 331 00:22:43,804 --> 00:22:48,266 حالا...چرا بهم نميگي که کي هستين؟ 332 00:22:50,591 --> 00:22:53,628 اسم من جيمز لافِلوره. ميتوني جيم صدام کني 333 00:22:53,629 --> 00:22:56,060 چطور به اين جزيره اومدي، جيم؟ 334 00:22:56,061 --> 00:22:59,939 اگه دوستام حالشون خوبه چرا از من داري ميپرسي؟ 335 00:22:59,940 --> 00:23:02,918 اونا گفتن که بايد با تو صحبت کنم 336 00:23:02,919 --> 00:23:04,944 گفتن که کاپيتان کشتي تو بودي 337 00:23:04,945 --> 00:23:08,084 ما تو طوفان گير کرديم 338 00:23:08,085 --> 00:23:10,140 کشتيمون شکست 339 00:23:10,141 --> 00:23:12,298 بايد به صخره خورده باشيم 340 00:23:12,299 --> 00:23:15,277 خوشبختانه، آب مارو به ساحل رسوند 341 00:23:15,278 --> 00:23:17,637 چجور کشتي؟ 342 00:23:17,638 --> 00:23:19,936 يه کشتي نجات 343 00:23:19,937 --> 00:23:22,733 که دنبال لاشه هاي کشتي هاي مشهور گم شده تو دريا ميگشتيم 344 00:23:22,734 --> 00:23:25,467 يه کشتي حمل بردگان قديمي از پورتسموث، انگلستان 345 00:23:25,468 --> 00:23:27,231 اسمش بِلَک راکه 346 00:23:27,232 --> 00:23:29,287 اسمش رو شنيدي؟ 347 00:23:29,288 --> 00:23:31,688 فکر نمي کنم شنيده باشم 348 00:23:31,689 --> 00:23:35,132 خب...وقتي که به ساحل رسيدين 349 00:23:35,133 --> 00:23:39,144 چرا داشتين تو جنگل سرگردون ميگشتين؟ 350 00:23:39,145 --> 00:23:42,223 يه سري از خدمه گم شده بودن داشتيم دنبال اونها ميگشتيم 351 00:23:42,224 --> 00:23:45,837 اينجوري شد که اون دختره رو پيدا کرديم 352 00:23:47,188 --> 00:23:49,983 خب...بذار بهت بگم، جيم 353 00:23:49,984 --> 00:23:54,238 اگه خدمتون پيداشون شد باهاتون ميفرستيمشون کجا ميفرستينشون؟ 354 00:23:54,239 --> 00:23:55,798 يه زيردريايي هست 355 00:23:55,799 --> 00:23:58,057 که فردا صبح جزيره رو ترک ميکنه 356 00:23:58,058 --> 00:24:00,589 تو و دوستات قراره سوار اون بشيد 357 00:24:00,590 --> 00:24:02,919 شما رو تو تاهيتي پياده ميکنه 358 00:24:02,920 --> 00:24:06,059 از اونجا ميتونيد راه خونتون رو پيدا کنيد يه لحظه وايسا ببينم، رئيس 359 00:24:06,060 --> 00:24:08,015 ما جون اون زن رو نجات داديم 360 00:24:08,016 --> 00:24:10,213 اين باعث نميشه يکي دو هفته بيشتر بمونيم 361 00:24:10,214 --> 00:24:11,554 که بقيه افرادمون رو پيدا کنيم؟ نه 362 00:24:11,555 --> 00:24:14,623 فقط آدمهايي ميتونن اينجا بمونن که عضو 363 00:24:14,624 --> 00:24:16,680 ابتکار دارما باشن 364 00:24:16,681 --> 00:24:19,182 و ببين، برداشت بد نکن، لطفا 365 00:24:19,183 --> 00:24:21,893 جيم، اما تو از اصلا شبيه کارمنداي دارما نيستي 366 00:24:28,205 --> 00:24:30,067 ما گند زديم 367 00:24:30,068 --> 00:24:33,107 اون تا الان حتما داره سفرهاي زماني رو توضيح ميده 368 00:24:33,108 --> 00:24:35,193 سوير بلده چيکار کنه 369 00:24:35,194 --> 00:24:37,571 داري به چي نگاه ميکني؟ 370 00:24:41,577 --> 00:24:43,571 من بيشتر از سه سال اينجا زندگي کردم 371 00:24:43,573 --> 00:24:45,627 اونجا خونه من بود 372 00:24:45,628 --> 00:24:47,958 تو تو ابتکار دارما بودي؟ 373 00:24:47,959 --> 00:24:50,024 نه 374 00:24:50,025 --> 00:24:52,080 ديگران به اينور نفوذ کرده بودن 375 00:24:52,081 --> 00:24:54,745 و بيشتر آدمهايي که اينجا زندگي ميکردن رو کشته بودن 376 00:24:54,746 --> 00:24:58,533 اونا مدتها بعد منو با يه زيردريايي اوردن اينجا 377 00:24:58,534 --> 00:25:02,147 پس...به خونه خوش اومدي 378 00:25:04,207 --> 00:25:07,922 دنيل...روشنايي نبود؟ 379 00:25:10,751 --> 00:25:13,151 نه 380 00:25:13,152 --> 00:25:14,843 ديگه خبري از روشنايي نيست 381 00:25:14,844 --> 00:25:18,426 صفحه دوباره داره ميچرخه 382 00:25:21,328 --> 00:25:24,606 و ما هم درست روي همون آهنگي هستيم که ميخوايم 383 00:25:26,423 --> 00:25:30,076 پدر کجاست؟ بيا عزيزم 384 00:25:42,732 --> 00:25:46,074 شارلوت 385 00:25:46,075 --> 00:25:48,333 سلام 386 00:25:48,334 --> 00:25:51,717 يه نفر الانا پيداش ميشه که اتاقاتون رو نشون بده 387 00:25:51,718 --> 00:25:53,743 در ضمن 388 00:25:53,744 --> 00:25:56,648 آقاي لافِلور هم اينجا ميتونن به شما بگن چه خبره 389 00:25:58,303 --> 00:26:01,746 آقاي لافلور؟ 390 00:26:01,747 --> 00:26:04,036 يه اسم خارجيه. از خودم ساختم 391 00:26:04,037 --> 00:26:06,406 اونجا چه اتفاقي افتاد؟ 392 00:26:06,407 --> 00:26:08,797 خب، اون داستانم رو باور کرد اما دارن ميندازنمون بيرون 393 00:26:08,798 --> 00:26:11,096 اون حرومزاده ميخواد مارو فردا سوار زيردريايي کنه 394 00:26:11,097 --> 00:26:13,939 و مارو بفرسته به تاهيتي چرا فکر ميکني اين خبر بديه؟ 395 00:26:17,652 --> 00:26:19,535 !شما، بياين! زود 396 00:26:19,536 --> 00:26:21,733 بريم! بريد تو! بريد تو! راه بيفتين 397 00:26:21,734 --> 00:26:25,309 !بريم! از اينجا بريد! بياين! بياين 398 00:26:25,310 --> 00:26:28,963 !بياين تو! راه بيفتين! زود 399 00:26:37,436 --> 00:26:40,349 هِثر، مواظبشون باش 400 00:27:50,309 --> 00:27:52,941 سلام، آقاي الپرت 401 00:27:52,942 --> 00:27:55,606 سلام، آقاي گوداسپيد 402 00:27:55,607 --> 00:27:57,632 کاش به من ميگفتي که داري مياي 403 00:27:57,633 --> 00:28:00,205 که حفاظ رو بخاطرت خاموش کنم 404 00:28:00,206 --> 00:28:03,680 اون حفاظ ممکنه باقي چيزها رو نذاره بيان تو اما مارو نمي تونه 405 00:28:03,681 --> 00:28:06,283 تنها چيزي که مارو بيرون اونجا نگه ميداره، هُراس 406 00:28:06,284 --> 00:28:08,440 ...معاهده ماست 407 00:28:08,442 --> 00:28:10,062 چيزي که شما زيرپاش گذاشتين 408 00:28:10,063 --> 00:28:12,867 نمي دونم از چي داري حرف ميزني 409 00:28:12,869 --> 00:28:15,671 دو نفر افراد من کجان؟ 410 00:28:19,850 --> 00:28:21,469 ميدوني چيه؟ 411 00:28:21,470 --> 00:28:25,248 سوار اون زير دريايي شدن داره خيلي ايده خوبي به نظر مياد 412 00:28:25,249 --> 00:28:29,736 نظرتون چيه؟ زيردريايي کسي نبود؟ وايسا ببينم سامورائي،کسي با زيردريايي نميره 413 00:28:29,737 --> 00:28:34,740 خيلي خب، لافلور، چقدر خوب، اونارو خاک کردي؟ 414 00:28:34,741 --> 00:28:37,576 خب، به اين بستگي داره که چطور بگرده 415 00:28:37,577 --> 00:28:40,575 به ايستگاه پيکان زنگ بزن بگو ما در شرايط شماره يک قرار گرفتيم 416 00:28:40,576 --> 00:28:42,976 و مهمات سنگين آماده کنن و مطمئن شو 417 00:28:42,977 --> 00:28:45,235 درجه حفاظ ها تا آخر باشه بله، قربان 418 00:28:45,236 --> 00:28:48,010 بذار باهاش حرف بزنم ببخشيد؟ 419 00:28:48,011 --> 00:28:50,168 ...همون رفيقت اون بيرون که خط چشم کشيده 420 00:28:50,169 --> 00:28:53,207 بذار باهاش حرف بزنم ما يه معاهده نامه داشتيم، تو متوجه نيستي 421 00:28:53,208 --> 00:28:56,216 من متوجه هستم که آدماش رو کشتم و کسي هستم 422 00:28:56,217 --> 00:28:59,215 که ميخوام برم بيرون بگم چرا اينکارو کردم من نميتونم بذارم همچين کاري کني 423 00:28:59,216 --> 00:29:02,496 خب، خوب شد که ازت اجازه نخواستم 424 00:29:02,497 --> 00:29:05,161 جيمز، مطمئني ميدوني داري چيکار ميکني؟ 425 00:29:05,162 --> 00:29:08,815 هنوز نه، اما يه راهي پيدا ميکنم 426 00:29:17,622 --> 00:29:19,179 سلام، ريچارد 427 00:29:22,109 --> 00:29:24,986 ببخشيد. ما همديگه رو ميشناسيم؟ 428 00:29:24,987 --> 00:29:28,498 من کسي هستم که افرادت رو کشته 429 00:29:30,285 --> 00:29:31,975 صداي شليک شنيدم 430 00:29:31,976 --> 00:29:35,552 ديدم دونفر دارن يه گوني ميکشن سر يه زن 431 00:29:35,553 --> 00:29:38,590 بهشون اين شانس رو دادم که اسلحه هاشون رو بذارن و برن 432 00:29:38,591 --> 00:29:41,599 اما يکيشون بهم شليک کرد منم از خودم دفاع کردم 433 00:29:41,600 --> 00:29:43,555 پس اينطوري بوده؟ 434 00:29:43,556 --> 00:29:45,409 همينطوري بوده 435 00:29:45,410 --> 00:29:48,245 دوستات ميدونن که داري اين حرفها رو ميزني؟ 436 00:29:48,246 --> 00:29:52,134 اونا دوستهاي من نيستن پس اگه معاهده اي چيزي 437 00:29:52,135 --> 00:29:54,900 با اونا داشتي، شکسته نشده 438 00:29:54,901 --> 00:29:57,432 اگه تو عضو ابتکار دارما نيستي 439 00:29:57,434 --> 00:29:59,335 پس کي هستي؟ 440 00:30:05,366 --> 00:30:08,201 تو بمب رو زيرِ زمين دفن کردي؟ 441 00:30:08,202 --> 00:30:09,964 ببخشيد؟ 442 00:30:09,965 --> 00:30:12,497 همون بمب هيدروژني که روش نوشته بود جاگهِد 443 00:30:12,498 --> 00:30:14,482 خاکش کردي؟ 444 00:30:14,483 --> 00:30:16,883 آره، من در موردش ميدونم 445 00:30:16,884 --> 00:30:19,041 همينطور ميدونم 20سال پيش 446 00:30:19,042 --> 00:30:21,269 يه آدم کچل تو کمپتون پيداش شد 447 00:30:21,270 --> 00:30:24,177 و يه سري خزعبلات در مورد رهبريتون بهت تحويل داد 448 00:30:24,178 --> 00:30:25,868 ...و بعد يهو 449 00:30:25,869 --> 00:30:28,604 رفت و جلو روت غيب شد 450 00:30:28,605 --> 00:30:30,839 هيچکدوم از اينا چيزي رو يادت مياره؟ 451 00:30:32,657 --> 00:30:35,391 اسم اون مرد جان لاک بود 452 00:30:35,392 --> 00:30:37,984 و من منتظرشم تا برگرده 453 00:30:37,985 --> 00:30:40,111 ...حالا 454 00:30:40,112 --> 00:30:44,063 هنوزم فکر ميکني من عضو ابتکار لعنتي دارما هستم؟ 455 00:30:44,064 --> 00:30:46,737 نه 456 00:30:46,738 --> 00:30:48,628 فکر نکنم باشي 457 00:30:51,803 --> 00:30:53,827 اما مهم نيست کي هستي 458 00:30:53,828 --> 00:30:56,391 دونفر از افراد من کشته شدن 459 00:30:56,392 --> 00:31:00,474 و مردم من دنبال يه جور عدالت هستن 460 00:31:00,475 --> 00:31:03,216 حالا اونو چيکارش کنيم؟ 461 00:31:17,058 --> 00:31:19,221 حالت چطوره امي؟ 462 00:31:22,700 --> 00:31:24,279 اون رفته؟ 463 00:31:24,280 --> 00:31:26,073 الپرت؟ 464 00:31:26,074 --> 00:31:30,054 نه، اون نرفته. ما بهش گفتيم جسدها کجان 465 00:31:30,055 --> 00:31:31,948 بهش گفتي؟ چرا؟ 466 00:31:31,949 --> 00:31:33,670 مجبور بوديم 467 00:31:33,671 --> 00:31:37,115 اين تنها راه براي نگه داشتن معاهده نامه بود 468 00:31:37,116 --> 00:31:39,313 ...جيم يه جوري حلش کرد، اما 469 00:31:39,314 --> 00:31:42,967 خب، اون حالا يه چيزي درمقابل ازمون ميخواد 470 00:31:44,135 --> 00:31:47,222 ميخواد جسد پال رو با خودش برگردونه 471 00:31:53,699 --> 00:31:56,088 ببين، اِيمز 472 00:31:56,089 --> 00:31:57,851 گوش کن 473 00:31:57,853 --> 00:32:00,080 ما خيلي وقته که همديگه رو ميشناسيم، نه؟ 474 00:32:00,081 --> 00:32:04,131 کاملا انتخابش با خودته 475 00:32:04,133 --> 00:32:07,171 اگه نمي خواي اونو بديم به اونا 476 00:32:07,172 --> 00:32:10,956 اونوقت بايد نتايجش رو تحمل کنيم 477 00:32:21,759 --> 00:32:23,994 ميتونن ببرنش 478 00:32:25,710 --> 00:32:28,856 اونم بود ترجيح ميداد ما سلامت باشيم 479 00:32:33,814 --> 00:32:36,555 ميشه يه دقيقه باهاش تنها باشم، لطفا 480 00:33:03,253 --> 00:33:06,845 متاسفم 481 00:33:15,480 --> 00:33:17,333 کمک ميخواي؟ 482 00:33:17,334 --> 00:33:20,551 هوم؟ نه، از پسش برميام، ممنون 483 00:33:22,946 --> 00:33:26,723 ...هي، جيم زيردريايي فردا صبح ميره 484 00:33:26,724 --> 00:33:29,023 و دو هفته ديگه برميگرده 485 00:33:29,024 --> 00:33:30,543 تا اونموقع 486 00:33:30,544 --> 00:33:33,994 ميتونيد بمونيد و باقي خدمه کشتيتون رو پيدا کنيد 487 00:33:35,771 --> 00:33:37,165 ممنون 488 00:33:48,373 --> 00:33:50,398 من دو هفته وقت خريدم 489 00:33:50,399 --> 00:33:54,480 هُراس گفت ميتونيم تا زيردريايي بعدي صبر کنيم 490 00:33:54,481 --> 00:33:57,549 با يه ذره شانس، لاک تا اونموقع برگشته 491 00:33:57,551 --> 00:34:00,589 و بعدش چي؟ 492 00:34:00,590 --> 00:34:03,831 منظورت چيه که بعدش چي؟ 493 00:34:03,832 --> 00:34:06,840 لاک گفت که داره ميره تا ما نجات پيدا کنيم 494 00:34:06,841 --> 00:34:09,675 روشنايي ها متوقف شده 495 00:34:09,677 --> 00:34:11,934 ديگه تموم شدن 496 00:34:11,935 --> 00:34:14,569 ديگه کسي خون دماغ نميشه 497 00:34:14,570 --> 00:34:16,635 ما نجات پيدا کرديم 498 00:34:16,636 --> 00:34:18,691 اون زيردريايي که پشتته منو اورد اينجا 499 00:34:18,692 --> 00:34:20,849 من بيشتر از سه سال داشتم 500 00:34:20,850 --> 00:34:24,068 سعي ميکردم از اينجا خارج شم، حالا ميتونم 501 00:34:25,551 --> 00:34:27,918 ميخوام برم 502 00:34:33,817 --> 00:34:37,331 متوجه هستي که الان سال 1974 هست؟ 503 00:34:37,332 --> 00:34:40,370 ...هرچيزي که ميخواي برگردي پيشش 504 00:34:40,371 --> 00:34:42,902 هنوز وجود نداره 505 00:34:42,904 --> 00:34:46,081 اين دليل نميشه که نرم 506 00:34:48,810 --> 00:34:50,680 خب، من چطور؟ 507 00:34:51,951 --> 00:34:54,988 تو واقعا ميخواي منو اينجا با يه دانشمند ديوونه 508 00:34:54,989 --> 00:34:57,014 و اقاي صحبت کننده با مرده ها 509 00:34:57,015 --> 00:34:59,081 و جين، که خيلي آدم خوبيه 510 00:34:59,082 --> 00:35:01,613 اما زياد نميتونه صحبت کنه تنها بذاري؟ 511 00:35:01,614 --> 00:35:03,336 تو از پسشون برمياي 512 00:35:03,337 --> 00:35:04,855 ...شايد 513 00:35:04,856 --> 00:35:07,151 اما کي قراره هواي منو داشته باشه؟ 514 00:35:14,105 --> 00:35:17,011 زودباش 515 00:35:17,012 --> 00:35:20,253 فقط دوهفته، اين تنها چيزيه که ازت ميخوام 516 00:35:20,254 --> 00:35:22,489 دو هفته 517 00:35:33,251 --> 00:35:35,151 باشه، دو هفته 518 00:35:42,722 --> 00:35:47,080 سه سال بعد 519 00:36:21,935 --> 00:36:24,831 عجب بويه خوبي مياد 520 00:36:24,832 --> 00:36:26,804 سلام 521 00:36:43,629 --> 00:36:45,864 اون براي منه؟ 522 00:36:48,289 --> 00:36:50,453 تو امروز عالي بودي 523 00:36:56,362 --> 00:36:59,469 مرسي که به من باور داري 524 00:37:11,619 --> 00:37:15,241 دوسِت دارم 525 00:37:16,177 --> 00:37:18,655 منم، دوسِت دارم 526 00:37:33,359 --> 00:37:35,220 پاشو رئيس 527 00:37:39,266 --> 00:37:41,594 سرت چطوره؟ 528 00:37:41,596 --> 00:37:43,293 درد ميکنه 529 00:37:45,272 --> 00:37:47,844 من هم خبر خوب دارم هم خبر بد 530 00:37:47,845 --> 00:37:49,777 کدومو اول ميخواي؟ 531 00:37:51,320 --> 00:37:52,606 خبر خوب 532 00:37:52,607 --> 00:37:55,449 تو پدر شدي 533 00:37:56,962 --> 00:37:59,555 و خبر بد اينکه پدرشدنت رو نديدي 534 00:37:59,556 --> 00:38:02,898 اه، خداي من 535 00:38:02,899 --> 00:38:05,806 امي..بچه رو بدنيا اورد؟ 536 00:38:05,807 --> 00:38:08,713 يه پسره 537 00:38:08,714 --> 00:38:10,949 يه پسر؟ 538 00:38:17,933 --> 00:38:20,423 ...حالا چطوره بهم بگي 539 00:38:20,424 --> 00:38:23,300 چرا اينقدر خودت رو با مشروب و ترکوندن درختها مشغول کرده بودي؟ 540 00:38:23,301 --> 00:38:25,326 که متولد شدنش رو نبيني؟ 541 00:38:25,327 --> 00:38:27,390 ...من، اه 542 00:38:30,494 --> 00:38:33,055 من داشتم دنبال جورابام ميگشتم 543 00:38:33,056 --> 00:38:35,385 و همشون کثيف بودن 544 00:38:35,386 --> 00:38:39,475 واسه همين رفتم يکي از ...جوراباي اِمي رو بردارم، و 545 00:38:40,786 --> 00:38:42,608 ...اينو پشت کمد 546 00:38:42,609 --> 00:38:44,837 پيدا کردم 547 00:38:44,838 --> 00:38:47,339 ماله پاله 548 00:38:47,340 --> 00:38:50,277 تو بخاطر يه گردنبند دعوا راه انداختي؟ 549 00:38:50,278 --> 00:38:51,897 ميدونم 550 00:38:51,899 --> 00:38:54,197 ...اما 551 00:38:54,198 --> 00:38:56,993 فقط سه سال گذشته، جيم 552 00:38:56,994 --> 00:39:00,985 فقط سه ساله که اون مُرده 553 00:39:00,986 --> 00:39:05,145 اين واقعا کافيه که با رفتن يکي کنار بياي؟ 554 00:39:12,332 --> 00:39:15,073 من يه بار يه احساسي به يه دختري داشتم 555 00:39:17,325 --> 00:39:20,161 و فرصت هم داشتم 556 00:39:20,162 --> 00:39:22,397 اما ازش استفاده نکردم 557 00:39:24,215 --> 00:39:27,252 براي يه مدتي، هميشه رو تختم فکر ميکردم 558 00:39:27,253 --> 00:39:30,025 که نکنه اشتباه کرده باشم 559 00:39:31,843 --> 00:39:34,212 ...نکنه اگه 560 00:39:34,213 --> 00:39:36,954 نتونم بهش فکر نکنم 561 00:39:41,000 --> 00:39:44,754 اما الان حتي يادم نيست چه شکلي بود 562 00:39:46,329 --> 00:39:49,539 ...منظورم، صورتشه 563 00:39:49,540 --> 00:39:52,041 ديگه از يادم رفته 564 00:39:52,042 --> 00:39:56,802 و اون ديگه هيچوقت برنميگرده 565 00:39:56,803 --> 00:39:59,700 ...پس 566 00:39:59,701 --> 00:40:03,121 در مورد سوالت که سه سال کافيه بايد بگم 567 00:40:05,272 --> 00:40:08,824 کاملا کافيه 568 00:40:38,368 --> 00:40:40,065 چيه؟ 569 00:40:41,943 --> 00:40:44,171 صبر کن. چي؟ 570 00:40:44,172 --> 00:40:45,893 نه. نه 571 00:40:45,895 --> 00:40:47,514 نيارشون اينجا 572 00:40:47,515 --> 00:40:49,183 ببرشون نورث وَلي 573 00:40:50,048 --> 00:40:52,222 کي بود؟ 574 00:40:58,223 --> 00:41:00,784 جيمز، چي شده؟ 575 00:41:00,785 --> 00:41:02,507 جين بود 576 00:41:02,508 --> 00:41:04,503 همه چي مرتبه؟ 577 00:41:04,504 --> 00:41:07,782 آره، فقط بايد...برم 578 00:41:07,806 --> 00:41:15,806 ارائه ای از کانال آرشیو سریز T.me/archive_series 47712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.