All language subtitles for Legenda.o.KoLovrate.2017-ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,424 --> 00:01:05,283 В тот год, когда Коловрат родился, 2 00:01:05,492 --> 00:01:09,193 Чингисхан разбил Русская армия на Калках. 3 00:01:09,568 --> 00:01:14,556 Пленные князья и герцоги Орда была привязана к плотам. 4 00:01:14,764 --> 00:01:18,308 Двигается на них, чтобы плыть и задушить их всех до смерти. 5 00:01:18,517 --> 00:01:20,101 Но они не сломили русских. 6 00:01:20,310 --> 00:01:24,538 Коловрат, как всякий мальчик, хотел стать солдатом. 7 00:01:25,141 --> 00:01:27,698 Отведи меня в армию. Давай, возьми меня. 8 00:01:27,906 --> 00:01:31,246 Я могу играть с мечом. А с двумя могу. 9 00:01:31,456 --> 00:01:33,964 Смотри, я тебе покажу. 10 00:01:42,526 --> 00:01:44,654 Опять распространился. 11 00:01:44,863 --> 00:01:48,491 Мне нужно держать его за мельницу. Хоть бы муку муку. 12 00:01:53,513 --> 00:01:55,867 Не душите патчи. 13 00:01:59,505 --> 00:02:01,598 Идите сюда. 14 00:02:06,635 --> 00:02:09,123 Ты быстро вращаешься, я даю это. Легко. 15 00:02:09,331 --> 00:02:11,667 Но ты должен сделать что вы заказали. 16 00:02:11,875 --> 00:02:14,937 И было заказано что вы охраняете Настю. 17 00:02:16,824 --> 00:02:20,421 Вы видите, что вы тоже скорбите. Иди и помоги! 18 00:02:26,912 --> 00:02:31,477 Ратмир, зачем ты привел девушку? Разве она не рано в лесу прыгать? 19 00:02:31,686 --> 00:02:35,643 Ты тоже меня помнишь. Что вы не согласны? 20 00:02:35,852 --> 00:02:39,204 Что делать бедной девушке делать между четырьмя стенами? 21 00:02:39,413 --> 00:02:41,902 Пусть дышит чистым воздухом, ей это пригодится. 22 00:02:48,340 --> 00:02:51,337 Вы хотите, чтобы я играл с вами? -Не. 23 00:02:52,263 --> 00:02:55,608 Ты хорошо вращаешься, как солнце. 24 00:02:55,817 --> 00:02:59,076 Я буду называть тебя Коловратом. 25 00:03:22,497 --> 00:03:24,645 Занят! 26 00:03:25,262 --> 00:03:27,372 Настя! 27 00:03:27,580 --> 00:03:31,046 Фрула! Мой трепет! - В Рязани! Быстро! 28 00:03:31,254 --> 00:03:33,819 Скорее обращайтесь за помощью! 29 00:03:34,045 --> 00:03:36,155 Смотрите! 30 00:03:37,882 --> 00:03:40,450 Что ты здесь делаешь? Я здесь! 31 00:03:49,383 --> 00:03:51,651 Куда ты идешь? 32 00:03:56,325 --> 00:03:58,604 Мальчик, я иду! 33 00:04:15,860 --> 00:04:17,962 Убегай! 34 00:04:19,588 --> 00:04:21,807 Ты дурак! 35 00:04:24,814 --> 00:04:26,916 Снова на спину! 36 00:04:59,895 --> 00:05:01,987 Медленно. 37 00:05:02,744 --> 00:05:06,724 Видишь ли? Никакой крови. Вы ранены, но рана зажила. 38 00:05:06,932 --> 00:05:09,710 Это было давно. 13 лет назад. 39 00:05:10,515 --> 00:05:13,387 13 лет назад? -Да. 40 00:05:14,534 --> 00:05:16,770 Помните, слава Богу. 41 00:05:16,978 --> 00:05:20,859 Хорда думал, что ты мертв. А ты завтра проснулся. 42 00:05:21,068 --> 00:05:23,482 Теперь ты десятая часть князь Юрий. 43 00:05:24,436 --> 00:05:28,294 Князь ... Юрий? -Да. 44 00:05:37,799 --> 00:05:42,103 Вы учите солдат сражаться вместе, а не специально. 45 00:05:51,492 --> 00:05:53,779 Я помню этот дом. 46 00:05:54,124 --> 00:05:56,231 Это твой дом. 47 00:06:03,213 --> 00:06:08,120 Это Рязань. - Да, мы в Рязани. 48 00:06:11,011 --> 00:06:14,711 После этой раны, когда ты просыпайся, ты что-то забываешь. 49 00:06:16,160 --> 00:06:18,373 Но потом вспомнишь. 50 00:06:19,143 --> 00:06:21,315 Там... 51 00:06:27,355 --> 00:06:29,534 ... блины. 52 00:06:31,528 --> 00:06:34,311 Я помню. -Детская любовь. 53 00:06:34,893 --> 00:06:37,596 У вас их двое. -Ты и ... -Бог. 54 00:06:39,277 --> 00:06:42,716 И я назвал тебя Коловратом ваше детство. Ты помнишь? 55 00:06:42,924 --> 00:06:46,830 Теперь все тебя так зовут. - Противно? 56 00:06:51,127 --> 00:06:54,217 Твоя жена. -Настя. 57 00:06:54,426 --> 00:06:57,159 Доброе утро. 58 00:06:58,782 --> 00:07:01,756 Коловрате! Просыпайся? 59 00:07:03,320 --> 00:07:06,241 Князь зовет вас на стену. Кто-то приближается к городу. 60 00:07:08,403 --> 00:07:11,720 Это Каркун? -Каркун, точно. 61 00:07:18,190 --> 00:07:21,903 Он остановился на этом. Просто беспокоит. Что делаешь? 62 00:07:22,111 --> 00:07:27,000 Пошел снег, еле поймал. - Давай, не проливай. 63 00:07:27,209 --> 00:07:29,719 В противном случае виновато будет ваше начальство. - Что-то еще... 64 00:07:31,240 --> 00:07:34,658 Kosata zivotinjo! Все ушли! 65 00:07:35,346 --> 00:07:38,957 Вы вчера предупредили Добромира эта Орда вращалась вокруг. 66 00:07:40,430 --> 00:07:44,571 Он не послушал вас, герцог. Вот почему она раздражена на кровати. 67 00:07:46,609 --> 00:07:48,834 Он хочет драться в чистом поле. 68 00:07:51,618 --> 00:07:53,742 Не дурак ли ?! 69 00:07:56,506 --> 00:07:59,021 Он берет немного это, он постарел. 70 00:07:59,230 --> 00:08:02,919 И я бы командовал сотни и тысячи. 71 00:08:03,128 --> 00:08:05,851 Я бы также запретил пить дрожжи. 72 00:08:14,887 --> 00:08:20,522 ЛЕГЕНДА КОЛОВРАТА (ЯРОСТНЫЙ) 73 00:08:22,098 --> 00:08:25,811 Евпатие Львове. - Смазать молнию смолой! 74 00:08:26,020 --> 00:08:28,806 Evpatije Lvovièu! -Вот так! 75 00:08:29,014 --> 00:08:32,455 Герцог рассердится. - А кто? 76 00:08:32,663 --> 00:08:36,222 Когда он спит! - Давай, тупица! 77 00:08:37,956 --> 00:08:40,079 Здравствуйте, принц. 78 00:08:44,385 --> 00:08:46,617 Здравствуйте. 79 00:08:48,931 --> 00:08:51,042 Что вы думаете? 80 00:09:12,537 --> 00:09:16,548 Они не видят черт. Голос не слышен. 81 00:09:16,757 --> 00:09:19,948 Нам нужно их сжечь! Это Орда! 82 00:09:26,649 --> 00:09:28,769 Ты забыл. 83 00:09:28,978 --> 00:09:31,206 Папа, а будет война? 84 00:09:31,415 --> 00:09:33,502 Скажи мне, ты можешь выбраться оттуда? 85 00:09:33,711 --> 00:09:35,875 Иди домой. 86 00:09:37,459 --> 00:09:39,552 Готовьтесь, ребята! 87 00:09:39,761 --> 00:09:42,545 И? Стрелять из ружья? 88 00:09:47,699 --> 00:09:49,853 Мы ждем! 89 00:09:50,061 --> 00:09:52,152 Мы ждем. 90 00:09:59,714 --> 00:10:03,059 Это британцы! Брянчи! 91 00:10:03,267 --> 00:10:07,155 Князь Брянский с душем. Они приходят на крещение. 92 00:10:07,363 --> 00:10:09,656 Тишина! Переехать! Успойкойся! 93 00:10:09,865 --> 00:10:13,181 Что я тебе сказал? А вы видите, как обмануть! 94 00:10:14,876 --> 00:10:20,375 Открывайте ворота, герои! Ждите гостей! 95 00:10:33,894 --> 00:10:37,043 Ближний бой с небольшой машиной. 96 00:10:37,252 --> 00:10:39,816 Разделись! 97 00:10:40,025 --> 00:10:43,064 Ближний бой с небольшой машиной. Приготовься! 98 00:10:43,273 --> 00:10:45,500 Отношение! 99 00:10:45,709 --> 00:10:47,894 Seci! 100 00:10:48,103 --> 00:10:50,191 Бить! 101 00:10:50,399 --> 00:10:52,672 Мужчин забивают до смерти, 102 00:10:52,881 --> 00:10:55,320 и женщины для тебя. - Ма, перестань! 103 00:10:55,529 --> 00:10:57,800 Атака! Seci! 104 00:10:58,008 --> 00:11:00,180 Покрыть себя! 105 00:11:00,401 --> 00:11:04,284 Она сестра принца. 106 00:11:04,786 --> 00:11:07,800 Вчера вы просили дать вам. 107 00:11:14,444 --> 00:11:16,611 И кто ты? 108 00:11:17,028 --> 00:11:19,511 Здравствуйте, Федор! 109 00:11:21,204 --> 00:11:23,381 Почему ты опоздал? 110 00:11:23,589 --> 00:11:25,913 Ты забыл. 111 00:11:26,121 --> 00:11:28,985 Сегодня у него крещение. -Чья? 112 00:11:30,156 --> 00:11:34,336 Мой сын. Вы крестите его. 113 00:11:34,545 --> 00:11:36,879 Ты помнишь? 114 00:11:37,642 --> 00:11:40,043 Вы видели Орду в цвете? 115 00:11:43,213 --> 00:11:45,372 Давай! 116 00:11:45,580 --> 00:11:48,937 Я буду одним из твоих пяти товарищи договориться. 117 00:12:03,683 --> 00:12:06,397 А какой у нас князь? 118 00:12:06,606 --> 00:12:11,059 Я бы подмигнул ему. - Следите, чтобы вы не моргали. 119 00:12:26,757 --> 00:12:29,452 Щиты как опора! 120 00:12:30,678 --> 00:12:32,967 Ударил его по левой ноге. 121 00:12:36,910 --> 00:12:39,383 Вот хватка! 122 00:12:44,775 --> 00:12:47,408 Я шел. - Не будь таким жестким в борьбе. 123 00:12:47,825 --> 00:12:50,379 Ма, продолжай! 124 00:12:51,016 --> 00:12:53,307 Фагосо, моя дорогая. - Переехать! 125 00:12:53,516 --> 00:12:56,298 Рыцарь сражается, и пятеро боятся. 126 00:12:58,134 --> 00:13:02,004 Довольно! Я скажу принцу все про твою чушь! 127 00:13:02,212 --> 00:13:04,836 Ближний бой с небольшой машиной. 128 00:13:35,104 --> 00:13:39,749 Я ювелир! Понял тебя! - Папа! -Вот. 129 00:13:39,957 --> 00:13:43,643 Я нашел его у двери. - Как он кашлянул. 130 00:13:43,851 --> 00:13:48,214 Падший, приятель. Зима, все замерзло. 131 00:13:48,423 --> 00:13:52,146 Ježič. -Папа, много не будет. 132 00:13:53,103 --> 00:13:56,124 Я принесу ему молоко. Вы бы хотели посмотреть 133 00:13:56,333 --> 00:13:59,271 как ты ешь молоко? - Да! Мы будем! 134 00:14:14,530 --> 00:14:17,391 Я сделал тебе флейту. 135 00:14:17,599 --> 00:14:19,986 Вы помните, как потеряли ее? 136 00:15:08,039 --> 00:15:12,334 Я очистил три снега. Вы хотите что-нибудь еще? 137 00:15:12,662 --> 00:15:15,241 Пора идти. 138 00:15:20,474 --> 00:15:24,079 Что ... я говорю тебе каждый день? - Да. 139 00:15:24,287 --> 00:15:26,820 И каждый день ты говоришь мне о любви. 140 00:15:29,644 --> 00:15:31,844 Пришло время крещения. 141 00:15:36,270 --> 00:15:39,760 Крещение - это использование Божьей Жанны. 142 00:15:41,326 --> 00:15:44,181 Во имя отца. Амин. 143 00:15:44,932 --> 00:15:47,030 И Сын. Амин. 144 00:15:47,757 --> 00:15:49,866 И Святой Дух. 145 00:15:50,849 --> 00:15:52,519 Амин. 146 00:15:56,290 --> 00:15:58,501 И ты отдаешь его мне. 147 00:15:58,709 --> 00:16:00,976 У тебя только десятая часть. 148 00:16:02,664 --> 00:16:05,547 Я бы сделал его Князь Брянский. 149 00:16:09,104 --> 00:16:12,869 Люди! Люди! 150 00:16:13,363 --> 00:16:17,750 Хорда прибыла! Они сложились! 151 00:16:37,697 --> 00:16:40,221 Продолжать. 152 00:16:44,715 --> 00:16:49,402 Кто хочет пойти ко Мне, позвольте Ему сдаться. 153 00:16:49,611 --> 00:16:52,364 Пусть он примет крещение и последует за Мной. 154 00:16:52,572 --> 00:16:58,384 Блаженны прощенные беззакония и покрытые грехами. 155 00:16:58,592 --> 00:17:04,301 Блажен человек, который Господь не грешит. 156 00:17:38,906 --> 00:17:42,130 Кто их всех похоронит? 157 00:17:43,675 --> 00:17:47,350 Откройте ворота! Пойдем! 158 00:17:47,558 --> 00:17:49,941 Откройте ворота! -Куда? 159 00:17:50,150 --> 00:17:52,235 Говорю тебе, назад! 160 00:17:52,444 --> 00:17:56,219 Орда нас убьет. Переехать! Убирайся отсюда! 161 00:17:57,988 --> 00:18:02,114 Erophy, закрутите болты! - Ты должен мне еще одну кровать. 162 00:18:02,323 --> 00:18:04,662 Вы оставите им женщин. - Что ты делаешь, тупой! 163 00:18:04,871 --> 00:18:08,757 Я должен спасти детей! Говорю вам, детки! 164 00:18:10,441 --> 00:18:13,068 Принц я не понимать военную работу. 165 00:18:13,276 --> 00:18:16,261 Но поскольку я был избран в Горсовет, скажу так ... 166 00:18:16,469 --> 00:18:19,427 Нам не нужно сражаться с Ордой. Есть огромные силы. 167 00:18:19,635 --> 00:18:21,597 Они убьют людей и разрушить Рязань. 168 00:18:21,598 --> 00:18:23,559 - Тогда иди и подожди их с хлебом-солью. 169 00:18:23,768 --> 00:18:26,109 Продолжай говорить. 170 00:18:28,365 --> 00:18:30,394 Мы должны отдать им должное. 171 00:18:30,395 --> 00:18:32,424 Мы можем дать им бороться без боя. 172 00:18:32,632 --> 00:18:35,802 Мы можем быть бедными, но мы сохраним город. 173 00:18:36,011 --> 00:18:39,905 Выкупить. - А если зло было спасено? 174 00:18:40,114 --> 00:18:43,607 Нам нужно готовиться к бою. - У нас немного. 175 00:18:43,816 --> 00:18:47,132 Отец, каждый из нас стоит 10 хордин. 176 00:18:56,867 --> 00:19:01,122 Жаль, мы не смогли отправить посланник о помощи. 177 00:19:01,792 --> 00:19:03,616 Ты, Василий ... 178 00:19:03,824 --> 00:19:07,545 как ты хотел, иди с Орды с подарками. 179 00:19:08,525 --> 00:19:11,348 Торгуй и делай, что хочешь, 180 00:19:11,993 --> 00:19:14,275 Но дай мне время. 181 00:19:14,488 --> 00:19:18,239 Они будут говорить только с принцем. - Кнеже. 182 00:19:24,255 --> 00:19:26,502 Вам не нужно покидать город. 183 00:19:30,515 --> 00:19:32,746 Ты прав, говоришь. 184 00:19:32,954 --> 00:19:36,317 Мне здесь, в Рязани, нужно больше. Фьодор! 185 00:19:40,061 --> 00:19:43,562 Вы поедете с Василием. А с людей берут ... 186 00:19:47,482 --> 00:19:49,921 Не плачь, дурак! Спрячьте детей! 187 00:19:51,713 --> 00:19:55,078 Идем к южным воротам! - Я был там! Такой же закрытый! 188 00:19:56,176 --> 00:19:59,241 И я тебе открою! - Стани! -Вы не ошиблись? 189 00:20:01,555 --> 00:20:04,965 Подождите! Ты принц десяти лет. - Так? 190 00:20:05,523 --> 00:20:08,214 Меня выпустили из города? Я орел. 191 00:20:08,423 --> 00:20:10,993 Если меня отпустят, я дам тебе трава, которая поможет тебе 192 00:20:11,202 --> 00:20:13,830 при всех болезнях. Ваша жена будет счастлива. 193 00:20:14,798 --> 00:20:17,612 Они окружили город. Если вы выйдете, все готово. 194 00:20:21,077 --> 00:20:23,169 Хорошие люди! 195 00:20:24,065 --> 00:20:26,830 Самый юмористический мужчина Рязани. 196 00:20:27,038 --> 00:20:29,658 Вы смотрели с валов и посмотрите, сколько их? 197 00:20:29,866 --> 00:20:32,732 Это летучая мышь! Я был в Орде! 198 00:20:32,940 --> 00:20:35,496 Я их всех знаю. 199 00:20:35,705 --> 00:20:38,950 У меня есть молодая женщина. Существует один! Марфинка. 200 00:20:39,721 --> 00:20:43,419 Мой владелец! Моя красота! 201 00:20:44,483 --> 00:20:46,982 Я не могу за тобой присматривать. 202 00:20:51,489 --> 00:20:53,576 Откройте ворота! 203 00:20:59,839 --> 00:21:02,708 Я копал сапоги. 204 00:21:02,917 --> 00:21:06,392 Я ударил ногой. Все дело в сырости. 205 00:21:06,601 --> 00:21:11,089 У тебя острая борода. -Больяр здесь. - Идти. Начни со меня. 206 00:21:11,298 --> 00:21:15,878 Вот так! Я знаю много песен. - Ребенок? Я люблю песни. 207 00:21:18,311 --> 00:21:20,406 Собери свою чертову. 208 00:21:22,890 --> 00:21:25,126 Ты идешь в Орду. 209 00:21:25,439 --> 00:21:27,559 С Федором. 210 00:21:27,767 --> 00:21:29,886 Не сердитесь, ребята. 211 00:21:30,793 --> 00:21:33,692 Сделайте кого-нибудь еще иди с Федором. 212 00:21:35,979 --> 00:21:38,210 Садиться. 213 00:21:45,456 --> 00:21:47,687 Я тебе не приказываю. 214 00:21:47,896 --> 00:21:50,061 Пожалуйста. 215 00:21:50,270 --> 00:21:55,064 Ни Федор, ни Василий не могут быть сложно, не могу поверить. 216 00:21:55,272 --> 00:21:58,507 Федор классный, быстро воспламеняется. 217 00:21:58,715 --> 00:22:00,991 Просто послушай тебя. 218 00:22:01,199 --> 00:22:03,905 А у Василия все в золоте. 219 00:22:04,114 --> 00:22:06,805 Мне нужно соглашение ... с банкой. 220 00:22:07,014 --> 00:22:10,609 Или дайте мне пару дней с переговоров. 221 00:22:10,818 --> 00:22:13,442 По крайней мере, чтобы укрепить себя. 222 00:22:16,593 --> 00:22:18,684 Ответы! 223 00:22:22,467 --> 00:22:26,302 Не мешай ему! -Грязно! Не заставляйте его уйти! 224 00:22:26,510 --> 00:22:29,299 Проблема с памятью! 225 00:22:29,507 --> 00:22:32,980 Когда она просыпается, она делает ничего не помню! 226 00:22:33,188 --> 00:22:36,898 Бунован просыпается! Дома все ломается! 227 00:22:37,107 --> 00:22:40,174 Когда он просыпается, ему 13! 228 00:22:40,382 --> 00:22:43,998 Он постоянно возвращается в эту битву и поэтому он все ломает! 229 00:22:44,206 --> 00:22:46,699 Никто не знает! 230 00:22:46,908 --> 00:22:50,755 Просто Каркаунт! Я ему только что сказал! 231 00:22:50,963 --> 00:22:54,381 Я все еще жду, когда он пройдет через и его память вернулась. 232 00:22:54,694 --> 00:22:56,873 Открыто. 233 00:22:58,828 --> 00:23:01,530 Сколько еще я буду страдать? 234 00:23:03,222 --> 00:23:05,421 Подожди, принц! 235 00:23:10,120 --> 00:23:12,536 Я пойду с Федором. 236 00:23:28,984 --> 00:23:31,936 16, 17. 237 00:23:32,690 --> 00:23:36,840 Серебро складывается к низу. И следите, чтобы он не пролился! 238 00:23:37,861 --> 00:23:40,135 Привет, Корнель. -Здравствуйте. 239 00:23:40,344 --> 00:23:44,641 К счастью для него. - Все богатство распределяется. 240 00:23:46,415 --> 00:23:48,761 Видар! Ты сказал это ты был в Орде? 241 00:23:49,006 --> 00:23:51,920 Хорошо? -Ты знаешь их язык? - Я знаю много языков. 242 00:23:52,165 --> 00:23:55,748 Тогда иди с нами. - Куда? -Этот! 243 00:23:55,993 --> 00:23:58,435 Я больной человек! 244 00:23:58,643 --> 00:24:03,416 Пока не упадешь с ноги! 245 00:24:11,611 --> 00:24:14,594 Вот. Я сжег тебя за дорогу. 246 00:24:15,938 --> 00:24:20,533 Она пойдет с тобой. Это поможет вы помните и носите книгу. 247 00:24:20,778 --> 00:24:22,877 Нет нужды. -Есть. Не возражайте. 248 00:24:24,635 --> 00:24:26,760 Вернись скорее. Хочу новую. 249 00:24:36,477 --> 00:24:38,586 Вот так. 250 00:24:39,116 --> 00:24:41,423 Настя! 251 00:24:52,304 --> 00:24:55,808 Каркуне! Смотрите! 252 00:25:28,883 --> 00:25:31,326 Ты снова забыл. 253 00:25:35,208 --> 00:25:37,337 Война? 254 00:25:43,004 --> 00:25:45,098 Посмотрим. 255 00:26:24,099 --> 00:26:26,317 Переводчик? -Что это такое? 256 00:26:26,562 --> 00:26:29,427 О чем говорит их дедушка? - Объясняя им команду. 257 00:26:32,783 --> 00:26:35,280 Если вы послушаете, они вас бьют. 258 00:26:35,525 --> 00:26:37,744 И почему они смеются? 259 00:26:38,933 --> 00:26:41,030 Антихристы. 260 00:26:49,630 --> 00:26:54,121 Они едят девушек с белым луком. 261 00:27:13,491 --> 00:27:16,217 Бог с нами. 262 00:27:24,513 --> 00:27:27,422 Отличная хна, большая Орда. 263 00:27:29,451 --> 00:27:33,438 Князь Юрий доверил нам сдаться сыну небес 264 00:27:33,647 --> 00:27:36,226 скромный подарок. 265 00:27:42,004 --> 00:27:44,117 И, пожалуйста, примите ... 266 00:27:45,184 --> 00:27:47,883 Эти скромные подарки. 267 00:28:16,744 --> 00:28:19,300 Есть! 268 00:28:36,891 --> 00:28:39,228 Попытайся. 269 00:28:50,038 --> 00:28:52,329 Молоко от кобылы. 270 00:28:52,574 --> 00:28:56,074 Только не плюй на него. Это было кислотно. 271 00:28:56,319 --> 00:28:59,214 Только не плюнь. -Не плевать. 272 00:28:59,459 --> 00:29:03,034 Только не плюнь. -Не плевать. 273 00:29:05,412 --> 00:29:07,582 Отличная хна ... 274 00:29:07,952 --> 00:29:10,323 Дайте нам знать, 275 00:29:10,532 --> 00:29:12,822 Чего ты хочешь от Рязан? 276 00:29:40,191 --> 00:29:42,676 Большой Кан говорит, что сделал ни о чем не проси. 277 00:29:42,677 --> 00:29:45,162 Он не звонил ты пришел один. 278 00:29:50,360 --> 00:29:54,035 Ему нравится смотреть на тебя. 279 00:30:04,045 --> 00:30:08,181 Рязань будет первой русской город Великого хана. 280 00:30:16,814 --> 00:30:19,278 Вашей стране нужен хозяин. 281 00:30:25,191 --> 00:30:27,531 Есть. 282 00:30:29,304 --> 00:30:31,411 Великий Кан говорит: 283 00:30:31,656 --> 00:30:36,447 Тот, кто преклонил колени перед его, он будет хорошо есть. 284 00:30:37,554 --> 00:30:40,997 Слушай, я не на коленях. 285 00:30:52,933 --> 00:30:55,305 Я не понял, повторяю. 286 00:31:02,159 --> 00:31:04,427 Князь хотел сказать ... 287 00:31:06,747 --> 00:31:09,442 У нас есть одна пословица ... 288 00:31:11,208 --> 00:31:13,886 «Первый прыжок и скажи прыжок». 289 00:31:30,251 --> 00:31:34,699 Вы думаете, что большая может преклонить колени перед некоторыми из вас? 290 00:31:42,367 --> 00:31:45,113 Я думаю, что все будет твоим, 291 00:31:46,598 --> 00:31:49,122 когда его не существует. 292 00:32:34,164 --> 00:32:36,992 Принесите устав. 293 00:32:45,942 --> 00:32:48,167 Великий Кан хочет 294 00:32:48,474 --> 00:32:51,968 что некоторые из солдат случайно тебя не убьют. 295 00:32:53,188 --> 00:32:56,321 Чтобы увидеть халатность вашей паствы ... 296 00:33:00,043 --> 00:33:02,599 и размер его людей. 297 00:33:17,669 --> 00:33:21,334 Настоящий Устав ... позволяет вам ... 298 00:33:21,579 --> 00:33:25,381 ходить все страны хана Батыя. 299 00:33:25,626 --> 00:33:28,126 Ни один солдат не должен нападать на вас. 300 00:33:28,371 --> 00:33:32,645 У каждого князя можно спросить, под властью хана: 301 00:33:33,898 --> 00:33:37,334 лошадь, титул и снаряжение. 302 00:34:15,096 --> 00:34:21,165 Если вы двинетесь, они убьют вас. 303 00:34:26,198 --> 00:34:29,257 У меня больше нет сил проклинаю то, что я держу. 304 00:34:29,502 --> 00:34:31,753 Я его подвезу. 305 00:34:31,998 --> 00:34:35,102 Если я умру, тогда Я буду в цвете! 306 00:34:35,347 --> 00:34:40,163 Да может ... наш ... Предупреждение? 307 00:34:47,919 --> 00:34:51,174 Бежать! -Быть безопасным! 308 00:34:54,299 --> 00:34:56,498 U Boj! 309 00:35:06,989 --> 00:35:09,426 Все это! 310 00:35:12,505 --> 00:35:14,627 Подписывайтесь на меня! 311 00:35:21,827 --> 00:35:23,924 Не опоздать! 312 00:35:29,577 --> 00:35:31,923 Ратмир, поторопись! 313 00:35:34,677 --> 00:35:37,857 Все вместе! 314 00:35:46,263 --> 00:35:48,380 Все на лошадях! 315 00:35:49,072 --> 00:35:51,836 Не стесняйтесь! Вот так! 316 00:35:56,447 --> 00:35:58,903 Пойдем в лес! 317 00:36:12,145 --> 00:36:14,254 Фьодор! 318 00:36:15,578 --> 00:36:20,948 Вот так! -Рыцарь сломает их пятеро. 319 00:36:21,502 --> 00:36:24,172 Избавьтесь от людей! 320 00:37:37,033 --> 00:37:43,005 Убей меня! Убей меня! Не трогайте принца. 321 00:37:45,940 --> 00:37:49,498 Вы не обязаны этому следовать. 322 00:37:49,879 --> 00:37:53,253 Боец убьет его. 323 00:38:00,588 --> 00:38:03,204 Спасите Хорду. 324 00:38:19,260 --> 00:38:24,005 На что она похожа? Для многих лет я Насти не видел! 325 00:38:24,250 --> 00:38:26,675 Боюсь, она меня не узнает. 326 00:38:26,921 --> 00:38:30,483 Интересно, как она? Она моя жена. 327 00:38:30,728 --> 00:38:36,011 Как? Что за женщина? - У нас тоже есть дети. Два. 328 00:38:36,256 --> 00:38:39,514 Представляешь, мне больно ?! И дедушкой стал. 329 00:38:39,759 --> 00:38:42,257 Давай быстрее! Вперед! 330 00:38:42,502 --> 00:38:46,298 Коловрате! Нам нужно зажечь огонь! 331 00:38:46,543 --> 00:38:49,714 Мы все замерзнем! 332 00:38:49,959 --> 00:38:53,831 Мы не должны останавливаться! Нам нужно приехать в Рязань. 333 00:38:54,076 --> 00:38:56,764 Катимся по кругу! Мы далеко! 334 00:38:57,009 --> 00:39:00,554 Рязань окружена! Я говорю вам, что мы умрем! 335 00:39:00,799 --> 00:39:02,925 Мы справимся! 336 00:39:13,560 --> 00:39:15,646 Стоп! 337 00:39:32,666 --> 00:39:34,939 Не бойся! 338 00:39:41,414 --> 00:39:44,256 Картофель не ешь Русе! 339 00:39:58,092 --> 00:40:00,771 Напиток! Ты будешь спать как ребенок. 340 00:40:01,016 --> 00:40:04,371 Травы помогают уснуть. 341 00:40:04,616 --> 00:40:08,183 И печень ёжика. 342 00:40:08,428 --> 00:40:10,623 Слишком поздно спать. 343 00:40:10,950 --> 00:40:14,485 На рассвете двинемся. - В Рязань не попадешь. 344 00:40:14,730 --> 00:40:17,369 Он не успокоит до завтра. 345 00:40:17,615 --> 00:40:20,848 Напиток! -Не. Мне это не нужно. 346 00:40:24,499 --> 00:40:26,795 Вы выбрали странное искушение. 347 00:40:27,642 --> 00:40:30,654 Я и я могу спать на голой земле. 348 00:40:30,899 --> 00:40:33,519 И в монастыре я было другое искушение. 349 00:40:33,764 --> 00:40:37,969 На мне была моя кожа ... - Ты в траве? 350 00:40:38,951 --> 00:40:42,280 И есть ли трава что я не могу уснуть? 351 00:40:42,863 --> 00:40:46,093 А что насчет тебя? Это не для меня, для моего брата. 352 00:40:46,338 --> 00:40:48,621 У него проблемы с памятью. 353 00:40:49,023 --> 00:40:52,061 Если вы губы, забудьте обо всем. 354 00:40:52,306 --> 00:40:55,249 А потом долго ругается. 355 00:40:55,494 --> 00:40:57,690 Счастливый. 356 00:40:57,935 --> 00:41:02,754 Каждый день ты снова начинаешь жизнь. Но плохого ты не помнишь. 357 00:41:04,878 --> 00:41:08,940 Давай, Нестор! Видишь ли, айсберги упадут. 358 00:42:19,130 --> 00:42:21,257 Карта. 359 00:42:36,512 --> 00:42:40,477 Будьте осторожны, чтобы не проиграть. Напишите, что не забудете. 360 00:42:46,273 --> 00:42:48,449 Ладо! 361 00:42:51,543 --> 00:42:54,948 Вы ранены, но рана зажила. Это было давно, 13 лет назад. 362 00:42:55,193 --> 00:42:59,091 Я не спал. Мне нужна книга. 363 00:43:27,508 --> 00:43:30,951 Почувствуйте огонь. - Лес, наверное, горел. 364 00:43:41,139 --> 00:43:44,211 На. Не дрожи. 365 00:43:53,620 --> 00:43:55,871 Это не лес. 366 00:44:38,913 --> 00:44:43,018 Мы не рабы, ребята! Красиво, мы не рабы. 367 00:45:16,072 --> 00:45:18,555 Убейте герцога! 368 00:45:51,426 --> 00:45:53,619 Мама! 369 00:45:53,828 --> 00:45:55,956 Не! 370 00:46:00,353 --> 00:46:03,001 Отец, я спасу тебя! 371 00:46:06,251 --> 00:46:08,658 Дарья! 372 00:46:10,332 --> 00:46:12,502 Убегай! 373 00:47:21,882 --> 00:47:24,497 Отпусти его. 374 00:49:09,631 --> 00:49:12,583 Соберите выживших. 375 00:50:03,522 --> 00:50:08,529 Убийцы! Убийцы вернулись! Они нас убьют! 376 00:50:11,608 --> 00:50:14,494 Спрячьте детей! 377 00:52:40,427 --> 00:52:43,750 Я вижу, ты научился сражайтесь двумя мечами. 378 00:52:43,996 --> 00:52:48,312 Что делаешь? Бедный я ... 379 00:52:48,557 --> 00:52:50,726 Он скоро вернется. Нам нужно бежать! 380 00:52:50,971 --> 00:52:53,753 Ты бежишь? Убегай! - Почему ты толкаешь мужчину? 381 00:52:53,961 --> 00:52:58,092 Что ты делаешь, дурак? Спрятать, старики! -Ты умный! 382 00:52:58,337 --> 00:53:02,373 Когда Орда вернется, все нас убьет! Все! 383 00:53:08,017 --> 00:53:13,148 Где спрятаться? Не осталось целого дома. 384 00:53:13,393 --> 00:53:15,795 Пойдем к соседу. Они не горели. 385 00:53:16,040 --> 00:53:18,475 И когда они сгорают, что ты тогда будешь делать? 386 00:53:18,720 --> 00:53:23,353 Если не будем спасать соседей, мы не переживем зиму. 387 00:53:23,598 --> 00:53:25,943 Как их спасти? 388 00:53:31,443 --> 00:53:35,450 Это билет Орды. Я видел ее в палатке Батыя. 389 00:53:35,695 --> 00:53:39,589 Князь Юрий не послал гонцов. Мы их пришлем. 390 00:53:39,834 --> 00:53:42,052 Хорда идет к реке. Сюда. 391 00:53:42,260 --> 00:53:45,433 Армия Бато огромна. Мы все должны бороться с ними. 392 00:53:45,678 --> 00:53:48,479 Пусть посланники расскажут принцы, которых они принесут 393 00:53:48,480 --> 00:53:51,280 ты в поле под гора Плешивата. 394 00:53:51,525 --> 00:53:54,082 И мы предоставим им время. 395 00:53:54,681 --> 00:53:58,199 Мы попробуем повернуть Ужасно по отношению к вам. 396 00:53:58,444 --> 00:54:00,718 Как измерить с помощью их? -Они собираются 397 00:54:00,719 --> 00:54:02,993 соси нас. Celu Hordu? - Но вы придумали! 398 00:54:03,201 --> 00:54:07,573 Кто знает дорогу к Владимир, Коломна и Муром? 399 00:54:07,818 --> 00:54:11,286 Да уж. И я. 400 00:54:12,231 --> 00:54:15,194 Знаю зимний путь в Коломну. 401 00:54:15,439 --> 00:54:20,063 А что будем делать с детьми? - Нельзя драться с детьми и женщинами. 402 00:54:20,308 --> 00:54:22,514 Пусть останутся, как разные? 403 00:54:27,013 --> 00:54:29,319 Ничего нет! 404 00:54:32,437 --> 00:54:35,716 Отведи их в пещера, близ Нестора. 405 00:54:36,818 --> 00:54:39,033 Вы едете во Владимир. 406 00:54:40,635 --> 00:54:42,852 Вы в Муроме. 407 00:54:45,794 --> 00:54:48,959 И где ты собираешься быть? - Я как дом. 408 00:54:51,838 --> 00:54:54,615 Где находится Старица разделен на две части, 409 00:54:54,823 --> 00:54:58,050 поверни направо. В противном случае Орда попадет в ваши руки. 410 00:54:58,295 --> 00:55:01,079 Я не упаду их руки, я состояние. 411 00:55:02,974 --> 00:55:05,496 Да хранит тебя Бог. 412 00:55:05,741 --> 00:55:10,721 А теперь подумаем ... как обратиться к Орде. 413 00:55:12,005 --> 00:55:14,292 Я знаю как. 414 00:55:54,855 --> 00:55:57,423 Трава? -Поездки, трава. 415 00:55:57,668 --> 00:56:01,570 Помогите? - Это не та трава. Толкни это. 416 00:57:18,948 --> 00:57:21,926 Я говорю вам, что яд проверен! 417 00:57:22,171 --> 00:57:25,232 Каркуне! Дай мне лук. 418 00:57:25,477 --> 00:57:27,596 Лук! 419 00:57:54,701 --> 00:57:57,568 Вам приказано проверьте еду и воду! 420 00:57:57,813 --> 00:58:01,979 Я отрежу тебе уши и кормить им собак! 421 00:58:14,099 --> 00:58:18,774 Ты там! Биндеры Тархан, ко мне! Оживи его! 422 00:59:57,213 --> 01:00:00,418 Смотри, хороший лук. 423 01:00:01,022 --> 01:00:04,744 Они знают, что шьют! Антихристы! 424 01:00:06,611 --> 01:00:09,170 И? Кушать? 425 01:00:09,415 --> 01:00:12,330 Воеводо! -Он ведет вас сейчас. 426 01:00:12,576 --> 01:00:15,022 Ты был герцогом, ты будешь ... 427 01:00:16,753 --> 01:00:19,115 Они его застрелили! 428 01:00:19,323 --> 01:00:22,758 Они его застрелили! Что ты стоишь? 429 01:00:23,003 --> 01:00:27,158 Медленно дыши. Почему стоишь? -ТСС! 430 01:00:28,942 --> 01:00:33,408 Заснуть. Он не спал в течение трех дней. 431 01:00:36,692 --> 01:00:40,706 Свяжите его. И приходите поесть. 432 01:00:41,812 --> 01:00:44,159 Заснуть. 433 01:00:53,520 --> 01:00:56,704 Интересно. 434 01:00:56,913 --> 01:01:00,060 Скоро они их привезут. 435 01:01:03,214 --> 01:01:05,327 Идти. 436 01:01:13,490 --> 01:01:15,595 За пределами! 437 01:01:23,928 --> 01:01:27,867 Святая Богородица, заставить ее победить ... 438 01:01:28,796 --> 01:01:32,340 что Орда повернулась, что войны больше не будет. 439 01:01:32,585 --> 01:01:34,855 Полностью. Никогда. 440 01:01:35,064 --> 01:01:37,481 Что все мы вернуться в наши дома. 441 01:01:40,489 --> 01:01:42,653 Сделай меня таким ... 442 01:01:42,898 --> 01:01:46,278 чтобы заметить меня. Обратите внимание. 443 01:02:01,517 --> 01:02:04,867 Господь с 5 хлебами и 2 рыбой накормили 5 тысяч человек. 444 01:02:05,112 --> 01:02:08,127 Сколько еще ты будешь? - Вы бы просто были храбрыми? 445 01:02:08,372 --> 01:02:11,263 Возьми это. -Ну вот! 446 01:02:12,896 --> 01:02:17,888 Говорят, евреи кормят насекомых. Странные люди. 447 01:02:18,133 --> 01:02:20,449 Не знаю, но я болен. 448 01:02:20,658 --> 01:02:22,846 Эй, иди сюда! 449 01:02:24,763 --> 01:02:28,359 Есть. Возьми его тоже. 450 01:02:28,604 --> 01:02:31,389 Вы должны разбудить его. Мы скоро переедем. 451 01:03:03,869 --> 01:03:06,096 Медленно. 452 01:03:06,305 --> 01:03:10,407 Вот. Вы видите, что крови нет. Ранен, рана зажила. 453 01:03:10,652 --> 01:03:14,306 Это было давно, 13 лет назад. Мы сейчас в лесу. 454 01:03:15,021 --> 01:03:19,073 Вы служите царем с князем Георгием. Вы учите своего отца ... 455 01:03:21,209 --> 01:03:23,395 Не! 456 01:03:30,584 --> 01:03:32,926 Погоди! -Остаться! 457 01:03:39,035 --> 01:03:41,381 Хорошо завяжи! Свяжите его! 458 01:03:41,627 --> 01:03:44,514 Медленно! Просыпайся! Погоди! 459 01:03:44,873 --> 01:03:48,227 Не прикручивай. -Отдай ее! Вы раздели его, дурак! 460 01:03:48,472 --> 01:03:50,836 Помните! 461 01:03:51,045 --> 01:03:54,478 Батый был сожжен Рязани! Пойдем к нему! 462 01:03:54,723 --> 01:03:57,158 Мы хотим включить его сами! 463 01:03:57,482 --> 01:03:59,614 Помните! 464 01:04:04,005 --> 01:04:06,257 Я вспомнил. 465 01:04:20,223 --> 01:04:22,607 Простите ... ребята. 466 01:04:46,377 --> 01:04:48,573 Я знаю, как просыпаться. 467 01:04:49,664 --> 01:04:51,774 Говорят, я ошибся. 468 01:04:53,028 --> 01:04:55,863 Привет! -Что это такое? - Вы все сделали хорошо. 469 01:05:04,887 --> 01:05:07,672 Против Орды мы придется сражаться вместе. 470 01:05:07,917 --> 01:05:10,805 Евпатий Львович просит вас привести правительственную армию 471 01:05:11,014 --> 01:05:13,582 на поле под Гора Плешивата. 472 01:05:13,827 --> 01:05:16,264 Будет армия из Мурома и Коломны. 473 01:05:16,509 --> 01:05:20,424 Ударим со всех сторон ... и мы сломаем Ужас. 474 01:05:20,669 --> 01:05:24,825 Много ли армия Батыя? - Огромные, их насчитывается 10 видов. 475 01:05:25,070 --> 01:05:27,606 Идут по льду, реке Оке. 476 01:05:29,054 --> 01:05:31,140 Посланник говорит правду. 477 01:05:31,385 --> 01:05:35,960 Геодезисты увидели Орду. Насчитали не менее 10 тысяч. 478 01:05:36,327 --> 01:05:39,241 Город нужно спасти для осады. Позови ко мне герцога. 479 01:05:41,313 --> 01:05:44,790 И этот Euphthi твой. - Кто это? -Коловрат. 480 01:05:45,321 --> 01:05:47,850 Тенор находился в княжеской келье. 481 01:05:49,490 --> 01:05:51,798 Десетар? 482 01:05:52,043 --> 01:05:55,077 А сколько у него армии? - Более 20. 483 01:06:05,553 --> 01:06:08,078 Что двадцать? Тысяча? 484 01:06:08,323 --> 01:06:12,435 Воины. Двадцать воинов. Каждый стоит 100. 485 01:06:19,284 --> 01:06:21,429 Он пришел пошутить с нами. 486 01:06:21,674 --> 01:06:24,243 Мы хотим взять наши армия за городом, 487 01:06:24,488 --> 01:06:27,943 и прыгать в лес с десятой долей. 488 01:06:31,141 --> 01:06:34,157 Уходи от нас. Бог вам помогает. 489 01:06:35,069 --> 01:06:38,288 Он не обычный десятый. -Идти. 490 01:06:42,636 --> 01:06:45,128 Приведите герцога! 491 01:06:57,295 --> 01:06:59,978 Он говорит, что все соберутся под горой Плешивата. 492 01:07:00,567 --> 01:07:02,841 Я дам вам... 493 01:07:03,171 --> 01:07:05,827 расслабляющая лошадь. 494 01:07:07,511 --> 01:07:10,220 И при всех твоих скорбях, 495 01:07:11,218 --> 01:07:13,462 что ей не помогут. 496 01:07:22,777 --> 01:07:25,807 Чтобы сразиться с Ордой, в чистом поле ... 497 01:07:26,715 --> 01:07:29,174 безопасная смерть. 498 01:07:32,192 --> 01:07:34,420 Что сказать Коловрату? 499 01:07:37,750 --> 01:07:40,314 Мне нужна здесь армия. 500 01:07:41,224 --> 01:07:43,988 С Богом! 501 01:08:13,861 --> 01:08:17,116 Они не вернулись. -Черт! 502 01:08:17,362 --> 01:08:19,788 Убирайся с дороги! 503 01:09:13,549 --> 01:09:19,743 Вечернее серое небо, мощная Тенгра, защити меня и спаси злых духов! 504 01:09:21,239 --> 01:09:23,410 Эй, что с тобой? 505 01:09:23,655 --> 01:09:25,772 Я видел беду! 506 01:09:28,660 --> 01:09:30,909 Что вы имеете в виду? 507 01:09:34,409 --> 01:09:36,550 Лесные духи. 508 01:09:46,139 --> 01:09:48,342 Поехали, пошли! 509 01:09:53,507 --> 01:09:55,738 Каркуне, попробуй! 510 01:09:55,983 --> 01:09:58,203 Ма, ласточка. 511 01:09:58,754 --> 01:10:02,995 И что это? Вы видели гниль с болота? -Конечно. 512 01:10:03,240 --> 01:10:05,968 Мы их напугаем. Они суеверны. 513 01:11:20,695 --> 01:11:23,004 Я видел беду! 514 01:11:23,249 --> 01:11:26,540 На нас напали духи леса! Лесные духи! 515 01:11:26,786 --> 01:11:29,041 Пошевеливайся! 516 01:11:31,391 --> 01:11:35,067 Клянусь, я видел лесного духа. 517 01:12:10,584 --> 01:12:13,209 Отличная хна. 518 01:12:24,461 --> 01:12:28,870 Геодезисты поймали его сегодня. 519 01:13:02,454 --> 01:13:04,941 Ужасно? 520 01:13:07,705 --> 01:13:09,965 Ужасно. 521 01:13:33,184 --> 01:13:37,368 Какой побег, когда они увидели зеленого человечка! 522 01:13:39,680 --> 01:13:42,077 Если мы сделаем еще два такие визиты к ним, 523 01:13:42,322 --> 01:13:45,497 Владимир поедет за нами. 524 01:13:45,742 --> 01:13:51,890 Вот. Вино Орды. Он сделан из коровьего молока. 525 01:13:58,117 --> 01:14:01,035 Отправляйтесь на отдых! - Хорошо, а? 526 01:14:01,280 --> 01:14:07,192 Усталость? -Попиус. Вы застряли? Ты пьешь. 527 01:14:07,959 --> 01:14:11,649 Завтра у нас много работы. Армии должны прийти. 528 01:14:13,658 --> 01:14:15,873 И это придет? 529 01:14:17,651 --> 01:14:19,907 Он приедет. 530 01:14:20,115 --> 01:14:22,785 И куда бы ты пошел? 531 01:16:06,222 --> 01:16:08,648 Медленно. Медленно. 532 01:16:08,893 --> 01:16:12,479 Они ранили тебя, но рана зажила. Это было давно, 13 лет назад. 533 01:16:12,724 --> 01:16:15,304 Вы были десятым с принцем Джорджем. Мы сейчас в лесу. 534 01:16:15,549 --> 01:16:18,779 Сражаемся с Бату Каном потому что он сжег Рязань. 535 01:16:21,318 --> 01:16:24,595 Я твоя жена ... Лада. 536 01:16:27,391 --> 01:16:29,842 Мою жену зовут Настя. 537 01:16:37,395 --> 01:16:39,492 Я не забыл. 538 01:16:41,439 --> 01:16:43,785 Ты мои воспоминания о доме ... 539 01:16:44,986 --> 01:16:47,272 только. 540 01:17:15,780 --> 01:17:19,372 Слышны лошади. Далеко. 541 01:17:20,295 --> 01:17:23,879 Я думал, что наши люди не придут. - Останься здесь, я посмотрю. 542 01:17:24,124 --> 01:17:26,462 Охранники. 543 01:19:37,728 --> 01:19:40,552 Каркуне! Здесь! Здесь! 544 01:20:12,109 --> 01:20:15,397 Великий Тангри. 545 01:20:32,480 --> 01:20:34,852 Атака! 546 01:20:49,599 --> 01:20:51,952 Накрой это! 547 01:21:42,426 --> 01:21:46,374 Пьют кровь и напиваются. Это и многое другое. 548 01:21:46,619 --> 01:21:50,966 В Далге дух леса ушло триста душ. 549 01:21:51,211 --> 01:21:54,111 Я не поверил своим глазам. Все видели это. 550 01:21:55,140 --> 01:21:57,659 Без большой хны, духи поглотят нас. 551 01:21:57,660 --> 01:22:00,179 Призраки боялись Чингисхана. 552 01:22:00,425 --> 01:22:02,797 Он был большой банкой. 553 01:22:07,527 --> 01:22:10,228 За пределами! 554 01:22:32,037 --> 01:22:34,401 Бату Кейн. 555 01:22:34,646 --> 01:22:40,158 Я служил твоему деду и твоему отцу. 556 01:22:40,403 --> 01:22:44,557 Я борюсь всю свою жизнь. 557 01:22:46,014 --> 01:22:51,837 Он шел и победил. Но я не могу бороться с призраками. 558 01:22:52,082 --> 01:22:57,636 Я знаю, что наши призраки не раздавили нашу воду и атаковать наш лагерь. 559 01:22:57,881 --> 01:23:00,726 Но я сам это видел. 560 01:23:04,589 --> 01:23:06,811 Что ты видел? 561 01:23:08,033 --> 01:23:11,801 Этот русский был на поле один. 562 01:23:12,046 --> 01:23:16,167 Мы окружили его. 563 01:23:16,412 --> 01:23:20,423 Надвигается метель, 564 01:23:20,668 --> 01:23:23,919 и из него вышел огромный зверь. 565 01:23:24,164 --> 01:23:29,585 Она напала на нас, а потом появились русские. 566 01:23:32,294 --> 01:23:35,975 Когда я был ребенком, ты загадал мне загадку. 567 01:23:36,220 --> 01:23:40,641 Долго, черный, не спится. 568 01:23:40,886 --> 01:23:43,548 Ты помнишь? 569 01:23:57,196 --> 01:24:01,317 Я даже не заметил сколько тебе было лет. 570 01:24:01,562 --> 01:24:04,151 Это тень. 571 01:24:05,395 --> 01:24:09,512 Россиянам нас не победить. 572 01:24:09,757 --> 01:24:12,129 И страх может. 573 01:24:14,243 --> 01:24:19,887 Все мои солдаты должны видеть, что они не привидения, а обычные люди. 574 01:24:20,758 --> 01:24:23,447 Бедные люди. 575 01:24:27,406 --> 01:24:30,020 Разверни армию. 576 01:24:30,265 --> 01:24:34,098 Но Кейн ... вся армия? 577 01:24:38,665 --> 01:24:40,764 Начало. 578 01:25:22,505 --> 01:25:25,801 Он действительно поможет? - Нет лучше призраков. 579 01:25:46,039 --> 01:25:49,027 Идите за картошкой. Это не твоя битва. 580 01:25:49,272 --> 01:25:53,405 Мы справимся сами. Прощай. 581 01:26:01,632 --> 01:26:05,355 Спасибо, монах. - Меня зовут Нестор. 582 01:26:05,600 --> 01:26:07,220 Ты был со мной в пещере. 583 01:26:07,221 --> 01:26:08,840 Вы говорили мне, что я развевал меч. 584 01:26:09,487 --> 01:26:13,927 Так я говорил с тобой? - Я себя сужу. 585 01:26:14,172 --> 01:26:17,216 Как только война, наш Бог означает, и сила Божия не молится. 586 01:26:17,461 --> 01:26:19,664 У них много богов, и наш один. 587 01:26:19,872 --> 01:26:22,591 Вот почему я решил, что Господу нужна помощь. 588 01:26:22,836 --> 01:26:25,791 Я собирал людей в деревнях. 589 01:26:26,994 --> 01:26:29,212 Ребята отправили меня спросить ... 590 01:26:29,457 --> 01:26:31,828 Это правда, что вы боролись с тысячами? 591 01:26:32,036 --> 01:26:34,856 Правда ли, что можно качаться с четырьмя мечами? Показать. 592 01:26:35,101 --> 01:26:37,966 Это правда, что вы зарезали 40 из них из Орды? 593 01:26:39,562 --> 01:26:43,172 Нет 40 ... чем 50. 594 01:26:43,706 --> 01:26:45,903 А нас было семеро. 595 01:26:46,148 --> 01:26:48,517 Понял? -Я сделал. 596 01:26:57,694 --> 01:26:59,885 Дай мне немного воды! 597 01:27:01,990 --> 01:27:06,249 Там ... там ... Орда. 598 01:27:13,437 --> 01:27:15,836 Поворачиваю всю армию. 599 01:27:18,532 --> 01:27:20,788 Едем к нам. 600 01:27:24,012 --> 01:27:26,696 Разверни их! 601 01:27:26,941 --> 01:27:31,740 Повернись! -Повернись! 602 01:27:32,669 --> 01:27:37,891 До следующей зимы он будет не выходить из леса. 603 01:27:39,119 --> 01:27:41,521 Как так получилось, Господь? 604 01:27:43,992 --> 01:27:47,181 С нами много детей. Сыворотка. 605 01:28:05,120 --> 01:28:07,725 Вот подарок духа леса. 606 01:28:10,596 --> 01:28:14,767 Маленькие снежинки. Как ты замерз? 607 01:28:15,012 --> 01:28:17,586 А куда идти? Они не даже есть дома или родители. 608 01:28:17,831 --> 01:28:24,078 Мы найдем неразвитую страна, мы построим новый город. 609 01:28:24,948 --> 01:28:27,906 Мы будем растить детей, и они будут. 610 01:28:28,803 --> 01:28:31,064 Мы должны верить. 611 01:28:31,498 --> 01:28:35,252 Нам надо в лес. - А как насчет леса? И дети? 612 01:28:35,497 --> 01:28:37,438 Будет холодно. - С такой ношей, 613 01:28:37,439 --> 01:28:39,378 как мы будем бороться Орда в лесу? 614 01:28:39,587 --> 01:28:43,553 Давай разделимся. Дети на одном сторона, мы на другой стороне. 615 01:28:43,798 --> 01:28:46,001 Этого не выживет. 616 01:28:50,804 --> 01:28:54,742 Если реки протянутся и поднять ядро, 617 01:28:55,003 --> 01:28:57,500 Они летают по льду. Нет лошади придет к ним. 618 01:28:57,745 --> 01:29:01,791 Сколько им нужно? - Пуля начала вращаться. 619 01:29:02,090 --> 01:29:04,380 Мы должны добиться успеха. 620 01:29:06,651 --> 01:29:08,833 Подготовьте сани. -Ага. 621 01:29:09,812 --> 01:29:13,172 Мы будем держать Хорду до плота с детьми добирается до реки. 622 01:29:14,632 --> 01:29:17,555 И принцы с армия их ждет. 623 01:29:19,829 --> 01:29:22,082 Ты пойдешь с Ладом. 624 01:29:26,476 --> 01:29:28,738 Не возражайте. 625 01:29:30,074 --> 01:29:33,779 Вот слово завиток. Это Орда. 626 01:29:34,024 --> 01:29:37,310 За рекой - направление. В лес густой, туда никто не ходит. 627 01:29:37,555 --> 01:29:39,838 Когда выйдешь прямо, поднять парус. 628 01:29:46,094 --> 01:29:48,215 Каркун ... 629 01:29:48,703 --> 01:29:50,884 У вас только одна задача. 630 01:29:51,129 --> 01:29:53,370 Чтобы спасти своих детей. 631 01:29:53,578 --> 01:29:55,808 Ядро надежно закреплено. - Самое главное 632 01:29:55,809 --> 01:29:58,037 несёт ветер. Есть всегда слово на реке. 633 01:30:13,587 --> 01:30:15,679 Это похоже на мое? 634 01:30:19,404 --> 01:30:21,535 Да. 635 01:30:22,244 --> 01:30:24,553 Завтра я их не вспомню. 636 01:30:25,837 --> 01:30:29,351 Вот почему они вас не забудут. 637 01:30:31,431 --> 01:30:33,793 Наблюдайте за детьми. 638 01:30:37,628 --> 01:30:40,123 Я тебя тоже не забуду. 639 01:31:14,075 --> 01:31:16,344 Разогреемся. 640 01:31:16,553 --> 01:31:18,856 Иначе они придут князьям и спросите: 641 01:31:18,857 --> 01:31:21,159 Почему ты скрестил руку? 642 01:31:54,289 --> 01:31:56,432 Едут давно. 643 01:31:57,715 --> 01:32:00,142 Они что-то придумали. 644 01:32:03,191 --> 01:32:05,368 Там! 645 01:32:06,135 --> 01:32:08,259 Там. 646 01:32:08,507 --> 01:32:10,764 Там. 647 01:33:32,882 --> 01:33:35,168 Какой сегодня день? 648 01:33:35,512 --> 01:33:37,715 Пятница. 649 01:33:40,014 --> 01:33:42,574 Я не могу умереть в пятницу. 650 01:33:43,710 --> 01:33:45,995 Тогда суббота. 651 01:34:36,738 --> 01:34:38,980 Кто их делает такими? 652 01:34:43,463 --> 01:34:47,227 Что это такое? Близко, но скользко? 653 01:35:16,484 --> 01:35:18,751 Стой, дурак! 654 01:36:01,840 --> 01:36:05,062 Поторопись, Каркуне. Мы не протянем долго. 655 01:36:27,404 --> 01:36:30,182 Мы не пройдем. Мы должны подтолкнуть себя. 656 01:36:55,816 --> 01:37:01,994 От себя! Давай! Давай! 657 01:37:04,032 --> 01:37:07,086 Вот так! Вот так! 658 01:37:24,357 --> 01:37:26,468 Щиты! 659 01:37:28,291 --> 01:37:31,082 Воображение, раненый! 660 01:37:45,642 --> 01:37:48,840 Вот бы куриный суп съела, какая мама была права. 661 01:37:51,189 --> 01:37:53,354 Мама. 662 01:37:53,599 --> 01:37:55,866 Я Марфинка ... 663 01:37:56,111 --> 01:37:58,469 красотка. 664 01:38:01,544 --> 01:38:05,123 Дай мне убить его. 665 01:38:10,777 --> 01:38:13,068 Прочь с дороги! 666 01:38:24,755 --> 01:38:27,121 U Boj! 667 01:38:30,934 --> 01:38:33,869 Ближний бой с небольшой машиной. 668 01:38:39,659 --> 01:38:42,463 Господи, дай нам сил! 669 01:39:05,131 --> 01:39:08,895 В линии! Держи машину! 670 01:39:11,183 --> 01:39:13,928 В настоящее время! Слева! 671 01:39:15,961 --> 01:39:18,540 По кругу! 672 01:39:20,582 --> 01:39:22,921 Вот! Идите сюда! 673 01:39:30,909 --> 01:39:33,031 Копать! 674 01:39:33,290 --> 01:39:35,552 Несторе! 675 01:40:08,309 --> 01:40:11,752 Видаре! 676 01:41:18,241 --> 01:41:20,400 Что это такое? 677 01:41:21,100 --> 01:41:24,765 Не могу забрать это заморожены, и у нас нет огня. 678 01:41:30,048 --> 01:41:32,156 Дыши. 679 01:41:32,401 --> 01:41:35,862 Дышите на веревке. Все вместе будем дышать на веревке. 680 01:41:36,107 --> 01:41:38,492 Дыши. 681 01:43:14,728 --> 01:43:18,916 Они смеются над нами. 682 01:43:22,081 --> 01:43:25,681 Узнай, чего они хотят. 683 01:43:30,783 --> 01:43:33,784 Большой Кан хочет поговорить с тобой. 684 01:43:37,340 --> 01:43:40,511 Вы, храбрые солдаты. 685 01:43:41,510 --> 01:43:46,417 Большой Кан спрашивает, чего ты хочешь? 686 01:43:47,089 --> 01:43:49,461 Ничего. 687 01:43:50,486 --> 01:43:53,517 Вы сами к нам приехали. 688 01:43:53,762 --> 01:43:56,797 Вы получите это! 689 01:44:04,885 --> 01:44:08,518 Тогда приходи и убей нас! 690 01:44:20,130 --> 01:44:23,762 Камни, сюда! 691 01:44:47,283 --> 01:44:51,046 Все пошли, и я пошел. Они нашли все, и они нашли меня. 692 01:44:51,291 --> 01:44:53,571 Этим утром... 693 01:44:53,793 --> 01:44:56,916 все умрут, и я буду с ними. 694 01:45:14,327 --> 01:45:17,670 Я такого человека еще не видел. 695 01:45:39,554 --> 01:45:42,067 Убегай! Они тебя бьют! 696 01:45:42,979 --> 01:45:45,165 Убегай! 697 01:46:06,631 --> 01:46:08,963 Какие у меня внуки? 698 01:46:09,208 --> 01:46:11,430 Хорошо, правда? 699 01:46:13,399 --> 01:46:15,822 Лучшее. 700 01:46:17,251 --> 01:46:20,534 Это потрясающе. Мы скоро увидимся. 701 01:46:22,419 --> 01:46:24,551 Core. 702 01:46:26,287 --> 01:46:28,577 Core. 703 01:46:34,414 --> 01:46:36,500 Core. 704 01:46:37,446 --> 01:46:39,729 Core. 705 01:47:33,653 --> 01:47:35,743 Настя. 706 01:47:35,951 --> 01:47:38,077 Лада. 707 01:47:38,285 --> 01:47:40,416 Любил. 708 01:47:40,687 --> 01:47:42,966 Ваня. 709 01:47:44,640 --> 01:47:46,908 Я помню. 710 01:48:09,396 --> 01:48:11,839 Я помню. 711 01:48:14,313 --> 01:48:16,457 Я... 712 01:48:18,601 --> 01:48:20,757 Мне не 13 лет. 713 01:48:22,903 --> 01:48:25,101 Я все помню. 714 01:48:25,346 --> 01:48:27,651 И теперь не забуду ... 715 01:48:27,896 --> 01:48:30,246 Никогда. 716 01:49:36,994 --> 01:49:39,475 Big Cann спрашивает вас, когда вы? 717 01:49:40,647 --> 01:49:45,715 Я рядовой русский солдат. 718 01:49:46,365 --> 01:49:48,522 Меня зовут Евпатий ... 719 01:49:49,371 --> 01:49:51,642 Коловрат. 720 01:49:53,962 --> 01:49:56,155 Достань его ... 721 01:49:58,753 --> 01:50:01,038 ... будет день, 722 01:50:01,785 --> 01:50:03,959 когда наши все возьмут. 723 01:50:10,541 --> 01:50:12,677 Возьми это. 724 01:50:14,186 --> 01:50:17,084 Вам это понадобится. 725 01:50:29,560 --> 01:50:31,150 Там... 726 01:50:31,395 --> 01:50:33,699 и ты встал на колени. 727 01:50:58,687 --> 01:51:02,025 Если бы это был мой солдат ... 728 01:51:02,270 --> 01:51:06,110 Храните это в самом сердце! 729 01:51:06,355 --> 01:51:12,539 Похороните его с честью, как это подходит великому рыцарю. 730 01:51:21,098 --> 01:51:25,327 И Бато приказал каменную могилу воздвигнут в честь Коловрата. 731 01:51:26,151 --> 01:51:32,304 На высоком берегу, где Евпатий дрался и погиб вместе с собственной дочерью. 732 01:51:41,205 --> 01:51:43,779 Они спрашивают, сколько нас было? 733 01:51:44,024 --> 01:51:46,179 Много. 734 01:51:46,388 --> 01:51:49,767 Все, кто сражался с Орда стояла на этом холме. 735 01:51:50,056 --> 01:51:53,290 Плечом к плечу. Живые и мертвые. 736 01:51:53,498 --> 01:51:55,876 И теперь они с нами. 737 01:51:56,121 --> 01:51:58,659 На одной машине они стоял, чтобы бороться за 738 01:51:58,660 --> 01:52:01,198 правда, которую Коловрат дал нам. 739 01:52:15,935 --> 01:52:18,488 Я слышал, тебя тысяча. 740 01:52:19,354 --> 01:52:21,609 Может, тысячу. 741 01:52:21,854 --> 01:52:26,100 И говорят пять тысяч. - Мы не будем говорить пусто. 742 01:52:28,353 --> 01:52:30,853 Давай! 743 01:52:34,258 --> 01:52:37,544 Это музыка! 744 01:52:37,789 --> 01:52:40,925 Все вместе! 745 01:52:42,884 --> 01:52:48,833 Перевод: Халма 67651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.