All language subtitles for Kurulus.Osman.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:36,700 --> 00:02:40,565 -Peace be with you -Peace be upon you my brother 3 00:02:40,766 --> 00:02:42,099 Come inside 4 00:02:45,900 --> 00:02:49,299 I have things to do. If you allow me. 5 00:03:01,466 --> 00:03:04,265 I want to talk to you about Nikola, bro 6 00:03:04,966 --> 00:03:06,865 I'm listening, bro 7 00:03:10,633 --> 00:03:13,299 He is not behind the trap 8 00:03:15,933 --> 00:03:17,365 I wanted you to know 9 00:03:17,366 --> 00:03:21,432 You talk as if you do not know about the ammunition I found, my brother 10 00:03:21,433 --> 00:03:23,732 They were going to burn the whole place 11 00:03:23,833 --> 00:03:28,832 He is the one who gave you the trap by buying his assistant Javiak Arslan 12 00:03:29,833 --> 00:03:32,599 I would not say that Nikolas' intention is good. 13 00:03:33,033 --> 00:03:38,865 However, there are other people behind Yaviak Arslan's assistant. 14 00:03:46,133 --> 00:03:48,365 Why are you telling me that; 15 00:03:52,300 --> 00:03:54,565 You are the leader of the soldiers 16 00:03:54,933 --> 00:03:57,432 I thought you could take precautions 17 00:03:57,933 --> 00:04:00,432 Are you advising me Osman? 18 00:04:01,933 --> 00:04:04,132 Allah forgives me, brother 19 00:04:08,266 --> 00:04:09,665 Osman 20 00:04:12,266 --> 00:04:15,332 Look, bro you are bold. 21 00:04:15,733 --> 00:04:17,665 You are a brave warrior 22 00:04:19,333 --> 00:04:20,432 Yet 23 00:04:21,066 --> 00:04:24,132 everything you have in mind is not true 24 00:04:24,733 --> 00:04:28,532 I heard that the tribe had survived so many disasters last year 25 00:04:28,533 --> 00:04:33,132 You could not tune in to my uncle, Brother Gaduz. 26 00:04:33,133 --> 00:04:38,299 You went your own way and were deceived by the enemy 27 00:04:41,700 --> 00:04:43,899 What is the truth, bro? 28 00:04:47,966 --> 00:04:50,699 We have come to the race now 29 00:04:50,833 --> 00:04:54,699 None of you will be as stubborn as you were last year 30 00:04:55,133 --> 00:05:00,065 nor will we let the enemy play on us 31 00:05:02,633 --> 00:05:05,565 If there was no fight last year 32 00:05:08,166 --> 00:05:11,165 we would not talk in this scene, bro 33 00:05:13,966 --> 00:05:15,665 Yesterday is yesterday 34 00:05:16,566 --> 00:05:18,599 and today is today 35 00:05:19,200 --> 00:05:21,732 From now on everyone will know their position 36 00:05:21,866 --> 00:05:26,365 You will stop when you are told to stop. You will move when you are asked to move, Osman 37 00:05:26,533 --> 00:05:28,999 Who will decide on this bro? 38 00:05:29,166 --> 00:05:33,665 My father, Ertugrul and I, as your brother 39 00:05:39,133 --> 00:05:42,732 You are so used to my father's position 40 00:05:46,566 --> 00:05:48,865 It suits you so well 41 00:05:52,600 --> 00:05:54,199 So much 42 00:05:54,666 --> 00:05:56,165 Never 43 00:05:57,866 --> 00:06:00,532 Never blame me! 44 00:06:02,233 --> 00:06:04,699 I have no goal in place, thank you. 45 00:06:10,966 --> 00:06:13,999 The things I heard and saw are enough for me 46 00:06:15,300 --> 00:06:18,399 There were many people who loved this place 47 00:06:19,200 --> 00:06:23,365 They took it with greed, they ended up with great disappointment 48 00:06:25,433 --> 00:06:26,999 It can be easy 49 00:06:27,733 --> 00:06:29,132 Take your hand off, bro 50 00:06:29,133 --> 00:06:31,799 Take your hand back, bro! 51 00:06:31,800 --> 00:06:33,932 Osman, I will not say it again, 52 00:06:33,933 --> 00:06:36,165 I said, take your hand, bro! 53 00:06:48,500 --> 00:06:50,032 Never hit me again. 54 00:06:50,166 --> 00:06:51,532 You are ashamed! 55 00:06:51,933 --> 00:06:55,399 Take it back! I did not say anything to get it back! 56 00:07:42,933 --> 00:07:44,665 What happened here? 57 00:07:46,500 --> 00:07:47,432 Mongke. 58 00:07:47,433 --> 00:07:49,232 What happened to Monge? 59 00:07:49,333 --> 00:07:51,465 Mongke 60 00:07:52,266 --> 00:07:55,665 How could you not defeat a man alone, Kuzgun? 61 00:07:55,666 --> 00:07:57,032 How; 62 00:07:57,766 --> 00:08:00,332 You had many men with you! 63 00:08:00,333 --> 00:08:02,999 The best soldiers were under your command! 64 00:08:03,000 --> 00:08:04,232 Osman 65 00:08:06,566 --> 00:08:09,032 Osman is like the devil, my Bey 66 00:08:09,200 --> 00:08:11,765 Devil; You are a useless man! 67 00:08:18,800 --> 00:08:20,965 What will I say to my father, Arslan? 68 00:08:24,400 --> 00:08:27,599 Osman will give us more than we want 69 00:08:31,266 --> 00:08:32,732 How; 70 00:09:12,800 --> 00:09:15,232 Mongke 71 00:09:15,533 --> 00:09:17,865 What happened to Mongke? 72 00:09:17,866 --> 00:09:19,199 Speak. 73 00:09:41,133 --> 00:09:42,299 My baby 74 00:09:43,700 --> 00:09:45,765 Come to be important 75 00:09:47,033 --> 00:09:48,132 Kuzgun 76 00:09:52,733 --> 00:09:54,165 Be rare. 77 00:10:11,866 --> 00:10:13,765 They killed the dog 78 00:10:13,933 --> 00:10:16,432 And they sent you their greetings, my Bey 79 00:10:19,300 --> 00:10:21,965 The one who sent his greetings also left his mark 80 00:10:26,200 --> 00:10:28,332 Let's see what it is 81 00:10:36,633 --> 00:10:37,765 Trap 82 00:10:54,433 --> 00:10:56,699 Osman, is he dead? 83 00:10:56,800 --> 00:10:59,965 Let's say he is now valuable alive now 84 00:11:00,900 --> 00:11:02,065 What about Konjung? 85 00:11:03,033 --> 00:11:10,132 He is dead as he should be, but his death will benefit us more 86 00:11:10,233 --> 00:11:12,332 You have one last thing to do 87 00:11:12,333 --> 00:11:13,499 What; 88 00:11:13,833 --> 00:11:17,032 You will go to Konya, to Geihau 89 00:11:24,966 --> 00:11:26,732 He will do worse things than death 90 00:11:26,733 --> 00:11:30,932 Do not worry that he will take good care of you 91 00:11:31,200 --> 00:11:35,499 You will tell Geyhau what happened to his son 92 00:11:37,833 --> 00:11:39,265 What happened to Mongke? 93 00:11:39,266 --> 00:11:43,599 Osman killed his warriors and captured his son 94 00:11:43,733 --> 00:11:49,199 Who knows, maybe he killed him and let the birds and dogs celebrate in his corpse 95 00:11:51,266 --> 00:11:54,599 While you are going to Konya, in Geihau 96 00:11:55,200 --> 00:11:58,932 I'm going to visit this old wolf 97 00:12:21,966 --> 00:12:24,299 Are you okay, my Bay? 98 00:12:28,533 --> 00:12:29,932 Are you okay, my Bay? 99 00:12:34,633 --> 00:12:36,165 Are you okay, my Bay? 100 00:13:19,466 --> 00:13:20,932 Any sign of ammunition? 101 00:13:20,933 --> 00:13:26,232 We look for it everywhere sir. So there is a sign. It's as if they disappeared into thin air 102 00:13:29,533 --> 00:13:31,999 They removed the arrows from the corpses 103 00:13:34,833 --> 00:13:37,732 They did not want to leave any trace behind 104 00:13:38,366 --> 00:13:39,732 Turkish 105 00:13:39,733 --> 00:13:45,099 Only the Turks have the bows for these wounds 106 00:13:46,333 --> 00:13:48,232 How did they find out? 107 00:13:48,233 --> 00:13:51,165 There is a traitor in Inegol Castle. 108 00:13:56,833 --> 00:13:59,799 You did well, Ariton Usta. 109 00:14:00,533 --> 00:14:03,565 It smells so good 110 00:14:04,433 --> 00:14:06,832 My dear father 111 00:14:10,466 --> 00:14:11,965 Eftelia 112 00:14:12,333 --> 00:14:15,632 Tecfur Niko is waiting for his meal 113 00:14:33,033 --> 00:14:36,765 The young Tecfur is a meticulous man. He loves himself. 114 00:14:36,766 --> 00:14:38,765 We can not draw attention 115 00:14:44,533 --> 00:14:46,632 Strong Caesar 116 00:14:46,766 --> 00:14:50,632 I have been working day and night since I was assigned. 117 00:14:50,633 --> 00:14:55,899 First, I gained the respect of my people for me 118 00:15:00,233 --> 00:15:07,499 The people who founded Rome were miserable because of their incompetent leaders! 119 00:15:08,433 --> 00:15:10,799 I will build a new army 120 00:15:12,100 --> 00:15:17,565 So much army that will lead us back to the gates of Al-Kud (Jerusalem) 121 00:15:29,400 --> 00:15:35,099 So this is it. This is what the Mongols and the Chinese say about gunpowder 122 00:15:35,433 --> 00:15:39,665 I wish we could destroy all evil with him 123 00:15:39,666 --> 00:15:45,099 Watch out, uncle. Nikola must have learned what happened to the ammunition 124 00:15:45,200 --> 00:15:46,965 He will not leave it easily 125 00:15:46,966 --> 00:15:49,832 I will take the necessary precautions do not worry 126 00:15:49,833 --> 00:15:54,765 Tell them to be careful, uncle. Do not approach it with fire 127 00:15:56,366 --> 00:16:02,365 Thanks niece. You saved us a lot of trouble. Thank you 128 00:16:02,966 --> 00:16:07,065 If Nikola had this ammunition in his possession 129 00:16:19,066 --> 00:16:20,265 Nikola 130 00:16:23,133 --> 00:16:26,232 Caesar is waiting for you to honor him, Flandi 131 00:16:27,666 --> 00:16:29,265 Great Caesar 132 00:16:31,233 --> 00:16:32,799 My dear friend 133 00:16:33,633 --> 00:16:36,132 Is gunpowder in my castle? 134 00:16:37,800 --> 00:16:39,065 The Turks 135 00:16:41,433 --> 00:16:43,332 took the ammunition 136 00:16:58,333 --> 00:16:59,999 Ertugrul 137 00:17:13,866 --> 00:17:19,465 A strong and smart enemy makes us stronger 138 00:17:22,733 --> 00:17:24,965 Where did they take him? 139 00:17:26,000 --> 00:17:27,399 In Sogut. 140 00:17:30,366 --> 00:17:31,832 afterward 141 00:17:32,400 --> 00:17:35,799 The sun must rise at night in Sugut. 142 00:17:39,566 --> 00:17:43,932 The lights of heaven will shine everywhere 143 00:17:45,900 --> 00:17:48,732 What about the plague you planted? 144 00:17:48,933 --> 00:17:52,232 It destroys everyone regardless of their belief or religion 145 00:18:00,800 --> 00:18:03,065 Suspicious Black Death, My Bay. 146 00:18:05,033 --> 00:18:06,565 Black Death? 147 00:18:07,200 --> 00:18:08,732 What are you talking about; 148 00:18:08,733 --> 00:18:10,865 It will make all the people in Shogut sick 149 00:18:11,533 --> 00:18:13,299 This is the last straw! 150 00:18:13,300 --> 00:18:16,932 Protect us, my God 151 00:18:17,133 --> 00:18:22,632 We must not get used to losing or hitting, Flatie. 152 00:18:24,066 --> 00:18:26,965 While people were expecting some kind of hope from us 153 00:18:27,366 --> 00:18:30,799 we disappoint them 154 00:18:35,866 --> 00:18:41,599 I will take revenge on the Turks so much that they will never do anything to us 155 00:18:41,900 --> 00:18:44,232 Do it without leaving any trace 156 00:18:45,000 --> 00:18:49,065 The peace game we play with Ertugrul must not be broken 157 00:18:50,266 --> 00:18:51,665 Currently 158 00:18:53,133 --> 00:18:54,532 Do not worry 159 00:19:27,333 --> 00:19:31,965 Swallow your pride by going to Dadar 160 00:19:34,733 --> 00:19:37,632 I could not be happier in this theft. 161 00:19:38,000 --> 00:19:41,999 At least I can help my brother and my tribe 162 00:19:44,200 --> 00:19:48,932 This sacrifice will bring peace to our dead 163 00:19:48,933 --> 00:19:50,199 If God wants. 164 00:19:50,333 --> 00:19:56,665 If we can take the tribe And with your help, we will be stronger 165 00:20:04,700 --> 00:20:07,032 Don't worry, bro 166 00:20:07,800 --> 00:20:10,332 Ertugrul is in his coffin. 167 00:20:10,900 --> 00:20:14,865 That is why we will not leave the tribe And in peace 168 00:20:15,100 --> 00:20:18,099 I'm willing to pay any price for that 169 00:20:18,366 --> 00:20:22,065 The power of the Kai tribe will be ours. 170 00:20:32,033 --> 00:20:34,965 Ertugrul Bey wants to see you, Hazal Hatun 171 00:20:42,200 --> 00:20:46,399 My lions let's see who wins 172 00:20:50,800 --> 00:20:52,332 You should not do that, Ahmet 173 00:20:52,333 --> 00:20:54,565 You have to take power from your hand 174 00:21:04,800 --> 00:21:06,732 Chewing gum 175 00:21:08,100 --> 00:21:09,465 My snowballs 176 00:21:09,733 --> 00:21:11,299 Come 177 00:21:11,700 --> 00:21:13,732 Can I come, my Bey? 178 00:21:13,733 --> 00:21:14,899 Come inside 179 00:21:33,466 --> 00:21:36,499 The Little Alps are brave 180 00:21:38,100 --> 00:21:44,732 Whoever raises Ertugrul Bey is brave, my Bey 181 00:21:45,333 --> 00:21:46,765 Thank you 182 00:21:50,800 --> 00:21:54,799 They have to learn it well, right? 183 00:21:55,333 --> 00:22:01,699 they know how to win when they have to face different games in the future 184 00:22:08,933 --> 00:22:10,565 Are you angry with me? 185 00:22:14,300 --> 00:22:16,465 Let's say my heart is broken 186 00:22:17,433 --> 00:22:20,399 Your heart must be broken for your husband 187 00:22:21,233 --> 00:22:23,165 He went to Sugut and left you behind 188 00:22:25,233 --> 00:22:32,799 Dadar left me many times, so his infidelity does not hurt me 189 00:22:36,200 --> 00:22:37,865 Yes 190 00:22:39,733 --> 00:22:43,999 Oh Mashala, my Ahmet is the winner 191 00:22:57,900 --> 00:23:02,732 Ever since the Mongols came, the aksa (gold coin) has had no value 192 00:23:04,466 --> 00:23:08,632 God willing you will print your own coin. 193 00:23:12,200 --> 00:23:13,032 I wish. 194 00:23:14,466 --> 00:23:17,599 Now train with your weapons 195 00:23:29,366 --> 00:23:36,565 Hazal Hatun, I wish in the past everyone knew that when something bad happens 196 00:23:37,400 --> 00:23:44,132 Ertugrul Bey also disputes his own family, so they do not break the law and tradition 197 00:23:48,166 --> 00:23:51,132 I was the sacrifice 198 00:23:54,300 --> 00:23:57,899 Let us say that it was like the submission of the Prophet Ishmael 199 00:24:10,266 --> 00:24:12,532 You are now free 200 00:24:14,033 --> 00:24:15,299 Thank you. 201 00:24:22,466 --> 00:24:23,865 But 202 00:24:26,266 --> 00:24:29,665 The path your brother is following is not good 203 00:24:37,700 --> 00:24:42,865 Either there is a traitor in his house or he is not acting decently 204 00:24:46,433 --> 00:24:48,632 like you know that 205 00:24:48,833 --> 00:24:50,865 Take care of your brother 206 00:24:51,133 --> 00:24:53,432 Warn him as his sister 207 00:24:56,366 --> 00:24:59,432 What can I say to my brother, my Bay? 208 00:24:59,766 --> 00:25:06,265 But if he did wrong, he did something wrong, I would like to know 209 00:25:07,266 --> 00:25:11,999 If he controls his desire and ambition there will be no problems 210 00:25:49,200 --> 00:25:50,999 Thanks bro 211 00:25:51,866 --> 00:25:53,665 My Masalah Bey. 212 00:26:01,266 --> 00:26:04,899 It's bone broth, it will give you strength, bro 213 00:26:06,466 --> 00:26:08,632 I am a burden to you 214 00:26:13,633 --> 00:26:15,865 But the enemy was strong 215 00:26:17,600 --> 00:26:21,665 This game has to do with the arrival of my father's race 216 00:26:22,433 --> 00:26:24,099 Like, my Bay? 217 00:26:25,200 --> 00:26:27,499 Their goal was to kill me 218 00:26:28,533 --> 00:26:30,465 They want to take over the race 219 00:26:52,500 --> 00:26:54,132 Peace be with you, soldiers 220 00:26:54,133 --> 00:26:55,999 Peace to you too 221 00:26:56,000 --> 00:26:57,999 May you have a blessed night 222 00:26:58,000 --> 00:27:00,999 Welcome, Kumral Abdal, sit down 223 00:27:03,633 --> 00:27:05,332 Bring joy to our night 224 00:27:16,533 --> 00:27:17,865 Brother 225 00:27:19,566 --> 00:27:23,732 He is a friend of the heart, I will tell you in detail later 226 00:27:25,433 --> 00:27:26,632 Welcome 227 00:27:32,300 --> 00:27:34,732 You are very worried, son of Bey 228 00:27:34,833 --> 00:27:36,732 The secret can not be solved 229 00:27:37,433 --> 00:27:39,965 Is it so easy to reveal the secret? 230 00:27:43,633 --> 00:27:46,432 I'm not worried about having so many enemies 231 00:27:46,633 --> 00:27:48,632 A brave man has many enemies 232 00:27:48,766 --> 00:27:52,832 But they wanted to separate me from my father 233 00:27:54,366 --> 00:27:56,965 And they knew that my father also came to the tribe 234 00:27:58,633 --> 00:28:02,032 There are different kinds of knowledge and knowing things 235 00:28:03,233 --> 00:28:05,332 Suleiman knew the language of birds 236 00:28:05,433 --> 00:28:07,832 He ruled many lands 237 00:28:07,833 --> 00:28:10,132 The Jeans team was under his leadership 238 00:28:10,133 --> 00:28:11,365 What happened next? 239 00:28:11,366 --> 00:28:13,199 He died, like any mortal 240 00:28:13,200 --> 00:28:14,999 Wrong, wrong 241 00:28:15,500 --> 00:28:17,999 Lovers do not die, son of Bey 242 00:28:20,300 --> 00:28:22,932 Let me tell you what happened 243 00:28:23,866 --> 00:28:29,665 Great Suleiman who ruled the birds, the Jinns, the people and the wind 244 00:28:29,833 --> 00:28:33,965 when he was on a campaign when his power could shake the mountains 245 00:28:34,766 --> 00:28:37,532 an army of ants met him 246 00:28:38,033 --> 00:28:43,932 While the ants were shouting "Run, run, Suleiman's army will step on us." 247 00:28:43,933 --> 00:28:46,432 Suleiman heard the screams 248 00:28:46,633 --> 00:28:49,132 Do not go after me and my brothers! said the ants 249 00:28:49,133 --> 00:28:52,099 Of course Suleiman would hear this crying 250 00:28:52,233 --> 00:28:55,532 Of course, Suleiman will take care of the ants' rights 251 00:28:57,900 --> 00:29:07,499 This great Suleiman, the brave Suleiman, the Suleiman who cared for the rights of the ants 252 00:29:08,500 --> 00:29:11,132 changed the course of his large army 253 00:29:11,300 --> 00:29:14,199 Even the right of a simple ant was respected 254 00:29:14,300 --> 00:29:18,532 Maybe it's just all the time 255 00:29:19,766 --> 00:29:22,432 May you have power all the time 256 00:29:24,233 --> 00:29:27,032 Be careful. Be careful 257 00:29:27,533 --> 00:29:32,999 Do not forget where the power comes from and why it comes 258 00:29:33,266 --> 00:29:38,232 Always keep in mind to hear even a small ant 259 00:29:38,433 --> 00:29:39,999 Amen 260 00:29:44,633 --> 00:29:46,765 Lovers do not die 261 00:29:47,666 --> 00:29:49,665 Lovers do not die 262 00:29:49,933 --> 00:29:54,699 Ant sound, song by nightingales, the roar of the rivers adjacent to horses 263 00:29:54,700 --> 00:29:56,932 It is all from Allah 264 00:29:57,833 --> 00:30:02,665 If one hurts a being, it hurts Allah at the same time 265 00:30:12,400 --> 00:30:14,899 Thank you from the bottom of my heart, Kumral Abdal 266 00:30:28,566 --> 00:30:30,665 A silent 267 00:30:31,366 --> 00:30:33,999 and a peaceful night, that was it 268 00:30:35,233 --> 00:30:40,865 The stars covered me and my dad with compassion 269 00:30:41,533 --> 00:30:43,999 Last night I saw my dad 270 00:30:49,900 --> 00:30:56,499 From that cursed night where Ertugrul's soldiers 271 00:30:57,100 --> 00:31:01,499 entered Karakahisar castle sly like a snake, silent like a rat 272 00:31:01,966 --> 00:31:04,565 It is time for revenge 273 00:31:06,033 --> 00:31:10,065 No more taking what is ours, Ertugrul Bey 274 00:31:10,466 --> 00:31:11,999 not anymore 275 00:31:19,066 --> 00:31:24,232 Let's see how Ertugrul Bey will save you from the rage of gunpowder 276 00:31:31,266 --> 00:31:36,232 Sugut will be in chaos. Change your clothes. Do your job silently 277 00:31:36,233 --> 00:31:38,832 Throw only what will allow you to run from Sugut 278 00:31:38,833 --> 00:31:41,799 Put it on the fire and run 279 00:31:42,033 --> 00:31:44,732 You will all be heroes tonight 280 00:31:49,000 --> 00:31:51,899 They put the mattresses in Flatie's warehouse 281 00:31:52,033 --> 00:31:54,599 You will be rewarded for your brotherhood in paradise 282 00:31:54,600 --> 00:31:59,999 I do not want to leave it in paradise. My only wish is 283 00:32:00,000 --> 00:32:02,432 to save us from the Turks to reopen my tavern 284 00:32:02,566 --> 00:32:06,699 Soon. I will be your first customer 285 00:32:14,733 --> 00:32:17,565 This is the 20th funeral in Sugut, my Bey 286 00:32:30,500 --> 00:32:31,799 Hazal 287 00:32:40,266 --> 00:32:43,199 my rose, my companion 288 00:32:45,366 --> 00:32:46,765 Hatuns 289 00:32:48,533 --> 00:32:52,465 I made some vinegar and brought it 290 00:33:01,000 --> 00:33:02,199 I know this 291 00:33:03,600 --> 00:33:06,465 you are angry and furious 292 00:33:07,533 --> 00:33:13,199 You are upset that I did not stop my brother and I left you 293 00:33:17,333 --> 00:33:21,632 This is who you are, Dadar Bey 294 00:33:22,433 --> 00:33:25,832 But I know you are innocent 295 00:33:25,933 --> 00:33:30,299 If I told you to stop, they would think I was the one who trapped Osman 296 00:33:30,400 --> 00:33:32,965 I did not want to make things worse 297 00:34:11,333 --> 00:34:12,499 Who the hell are you? 298 00:34:33,833 --> 00:34:37,065 We do not need to keep talking about it 299 00:34:40,333 --> 00:34:42,932 How is the situation in Sugut? 300 00:34:44,200 --> 00:34:45,899 Not good 301 00:34:47,000 --> 00:34:49,232 I close every entry point 302 00:34:50,233 --> 00:34:55,132 I know the soldiers almost did not allow me both 303 00:35:25,566 --> 00:35:28,199 How will you feed all these people? 304 00:35:28,300 --> 00:35:31,932 Soldiers carry food and water home 305 00:35:33,566 --> 00:35:37,032 Women in the race need to work harder 306 00:35:37,700 --> 00:35:40,699 The situation is worse than we thought 307 00:35:57,366 --> 00:35:59,365 Because you are here 308 00:36:00,366 --> 00:36:04,265 I will get rid of the plague as soon as I can. 309 00:36:04,566 --> 00:36:07,365 I wish. I wish. 310 00:36:09,000 --> 00:36:10,599 However 311 00:36:11,300 --> 00:36:16,899 things will get complicated in the race, Dadar Bey. Be careful 312 00:36:17,466 --> 00:36:19,332 What does this mean? 313 00:36:21,100 --> 00:36:25,865 I saw the fire of power in the eyes of Lena and Bala 314 00:36:34,600 --> 00:36:36,665 Both are ambitious 315 00:36:37,733 --> 00:36:42,865 Both will undoubtedly die for their husbands. 316 00:36:44,933 --> 00:36:46,499 What's up with you; 317 00:36:47,600 --> 00:36:49,199 Couldn't you? 318 00:37:09,666 --> 00:37:13,099 You died bastards! You are dying! 319 00:37:21,900 --> 00:37:24,465 What happens? What happens! 320 00:37:32,666 --> 00:37:34,599 Are you okay, Hazal? 321 00:37:34,933 --> 00:37:36,399 Are you ok; 322 00:37:40,400 --> 00:37:41,799 What happens; 323 00:37:42,133 --> 00:37:43,632 What happens' 324 00:37:51,066 --> 00:37:53,232 The warehouse where the gunpowder was placed is burning. 325 00:37:53,233 --> 00:37:55,132 Our loss is huge 326 00:37:58,633 --> 00:38:00,599 What are you talking about; 327 00:38:01,233 --> 00:38:02,532 Hazal. 328 00:38:09,100 --> 00:38:10,499 You died. 329 00:38:16,633 --> 00:38:19,132 Sleep peacefully in your grave, father 330 00:38:20,033 --> 00:38:24,232 Your son Platios returned for your revenge 331 00:38:32,766 --> 00:38:34,765 What happened, bro? 332 00:38:38,733 --> 00:38:41,899 I hope nothing is wrong bro! 333 00:38:46,933 --> 00:38:49,432 I saw Sugut in my dream 334 00:38:51,900 --> 00:38:54,032 There was blood everywhere 335 00:38:57,466 --> 00:38:59,665 It was burning in the flames 336 00:40:37,766 --> 00:40:41,365 They did it just as we face black death 337 00:40:41,366 --> 00:40:43,765 They are the ones who brought black death here 338 00:40:43,766 --> 00:40:45,765 Yes. You are right my niece 339 00:40:45,900 --> 00:40:47,532 You're right 340 00:40:47,933 --> 00:40:49,132 If you allow me, my Bay 341 00:40:49,133 --> 00:40:50,365 What is this, Saltuk? 342 00:40:50,366 --> 00:40:51,965 The goods have arrived 343 00:40:51,966 --> 00:40:54,799 Do not keep me busy 344 00:40:54,933 --> 00:40:57,599 Stop, it's important 345 00:41:05,033 --> 00:41:06,899 If you allow me, my Bay 346 00:41:07,233 --> 00:41:08,499 Come inside 347 00:41:20,933 --> 00:41:24,932 We lost a lot, my Bay 348 00:41:28,933 --> 00:41:34,832 Tell Dadar Bey to help those who have suffered 349 00:41:36,300 --> 00:41:42,699 Rebuild all the ruined parts 350 00:41:44,000 --> 00:41:50,065 The tribe will bear all the expenses of the orphans 351 00:41:51,633 --> 00:41:54,732 regardless of their religion 352 00:41:58,900 --> 00:42:00,632 As you command, my Bay 353 00:42:37,233 --> 00:42:39,532 It was Flatios 354 00:42:40,266 --> 00:42:42,765 These are the names of his men 355 00:43:05,633 --> 00:43:11,499 I will go to the castle using them and kill them 356 00:43:12,600 --> 00:43:14,699 What will my brother say? 357 00:43:15,100 --> 00:43:17,665 We disappointed our father, uncle 358 00:43:18,133 --> 00:43:21,399 I can not see my father without correcting it 359 00:43:21,666 --> 00:43:25,532 Let it be haram for me to look at my father's face without taking revenge for it 360 00:43:52,166 --> 00:43:54,532 It has not been for a long time 361 00:43:54,533 --> 00:43:56,265 I hope it's good 362 00:44:19,033 --> 00:44:23,332 Welcome Bay, I hope you are satisfied with the products you bought last time 363 00:44:23,333 --> 00:44:27,165 Thank you. Prepare another box 364 00:44:27,600 --> 00:44:29,365 As you command, my Bay 365 00:45:01,533 --> 00:45:03,332 I can come; 366 00:45:06,500 --> 00:45:07,899 Come inside. 367 00:45:14,833 --> 00:45:18,132 - Peace be with you. -Peace to you too. 368 00:45:19,666 --> 00:45:21,332 You are late son. 369 00:45:21,466 --> 00:45:25,599 I was waiting for you earlier. Where were you; What did you do; 370 00:45:26,033 --> 00:45:27,932 Ertugrul Bey 371 00:45:28,133 --> 00:45:32,532 You came to me and asked questions and I came and you ask questions again. 372 00:45:32,933 --> 00:45:35,999 I will be happy if this is the only thing for me 373 00:45:36,000 --> 00:45:41,299 But if you ask everyone like that, it makes me sad. 374 00:45:42,133 --> 00:45:47,432 Because I do not think I have any privileges in the eyes of Ertugrul Bey 375 00:45:49,500 --> 00:45:53,032 Are you hungry; Do you want me to prepare some food? 376 00:45:54,000 --> 00:45:56,899 I came to see my sister, Hazal 377 00:45:57,466 --> 00:46:00,432 And I decided to take it 378 00:46:01,633 --> 00:46:03,332 Her husband is Dadar 379 00:46:04,633 --> 00:46:06,899 Without his permission 380 00:46:08,133 --> 00:46:11,299 we will not even give you your sister's veil. 381 00:46:14,033 --> 00:46:17,465 It is OK. Then we will shed blood 382 00:46:21,133 --> 00:46:23,765 Bey Sungur bring a chicken 383 00:46:23,900 --> 00:46:26,532 Yavlak Arslan wants to shed blood 384 00:46:30,633 --> 00:46:35,565 In our breed, you can only shed the blood of the chicken 385 00:46:54,366 --> 00:46:56,965 Osman Bey is coming. Osman Bey is coming. 386 00:46:57,733 --> 00:47:01,632 Osman Bey is coming. 387 00:47:11,333 --> 00:47:14,799 I will die for your Allah! This is! 388 00:47:19,600 --> 00:47:22,199 Thanks for letting us unite! 389 00:47:22,200 --> 00:47:25,132 What happened, huh? What happened; 390 00:47:25,133 --> 00:47:27,565 Who set this trap? 391 00:47:29,800 --> 00:47:31,232 Did you take lives? 392 00:47:31,366 --> 00:47:34,265 Calm down, Davut Usta. We will tell you everything. 393 00:47:42,900 --> 00:47:45,865 Yavlak Arslan came as a visitor to our Bay. 394 00:47:59,400 --> 00:48:03,599 Your father was Gazi. He was the best of Gazi. 395 00:48:04,366 --> 00:48:07,799 Because it does not fit the Turkish tribes 396 00:48:08,233 --> 00:48:10,365 he took care of his vengeance for the enemy 397 00:48:11,466 --> 00:48:14,399 Where did this grow up 398 00:48:14,900 --> 00:48:18,165 Were you talking about shedding brother blood? 399 00:48:18,266 --> 00:48:21,899 I will die for my brother if necessary 400 00:48:21,900 --> 00:48:25,432 However, our brother must protect them 401 00:48:25,533 --> 00:48:28,632 his assignments and not to hurt any of the family 402 00:48:35,233 --> 00:48:36,965 Osman Bey has come, my Bey 403 00:48:48,233 --> 00:48:51,365 Let Hazal Hatun take care of you for a while 404 00:48:51,833 --> 00:48:54,832 So, I fulfill my longing with my son 405 00:48:56,233 --> 00:48:58,432 We can discuss it later 406 00:49:08,133 --> 00:49:08,699 My baby 407 00:49:09,966 --> 00:49:12,032 Fortunately, you are back safe and sound 408 00:49:12,233 --> 00:49:13,165 My ball 409 00:49:23,433 --> 00:49:25,032 With your permission 410 00:49:25,400 --> 00:49:27,399 Let me fulfill my longing with my father 411 00:49:48,300 --> 00:49:50,265 May peace be with you 412 00:49:52,400 --> 00:49:54,399 I hope it's peace, Arslan Bay 413 00:49:54,933 --> 00:49:56,699 Get better, Osman 414 00:49:56,900 --> 00:50:01,365 A dog among us shames us 415 00:50:03,100 --> 00:50:06,432 We will have so much time to discuss them, Arslan Bay. 416 00:51:10,133 --> 00:51:11,165 Father 417 00:51:15,866 --> 00:51:16,765 Father 418 00:51:54,900 --> 00:51:56,999 I will sacrifice my life for you, my father 419 00:51:59,033 --> 00:52:00,165 You came 420 00:52:03,100 --> 00:52:04,265 I saw 421 00:52:07,566 --> 00:52:08,999 I thank Allah 422 00:52:10,466 --> 00:52:12,032 I thank Allah 423 00:52:12,233 --> 00:52:13,699 I thank Allah 424 00:52:14,200 --> 00:52:15,465 I thank Allah 425 00:52:25,633 --> 00:52:26,799 I thank Allah 426 00:52:38,500 --> 00:52:43,099 On your path, I can walk over coal 427 00:52:44,966 --> 00:52:47,232 and it will not hurt me 428 00:52:49,933 --> 00:52:51,865 I will come to you, father 429 00:52:52,033 --> 00:52:54,665 I know, son 430 00:52:57,166 --> 00:53:01,832 If you did not come the summers would be winters for us 431 00:53:03,066 --> 00:53:10,899 If something happened to you, your anger would turn into a storm at all times 432 00:53:12,000 --> 00:53:13,899 Get to know him, son 433 00:53:14,633 --> 00:53:16,299 I know, father. 434 00:53:18,000 --> 00:53:19,265 I know 435 00:53:20,666 --> 00:53:27,165 With the help of Allah, under this Sandzak flag, we will make many evildoers kneel before us 436 00:53:29,233 --> 00:53:30,999 I know that too 437 00:53:31,300 --> 00:53:35,065 Thank Allah, who unites us 438 00:53:36,166 --> 00:53:38,065 Thanks 439 00:53:39,200 --> 00:53:41,099 Thanks 440 00:54:12,933 --> 00:54:17,732 Ertugrul Bey taught lessons to people through me 441 00:54:18,166 --> 00:54:19,799 He is, after all, a Bey 442 00:54:20,133 --> 00:54:23,432 It can teach a lesson or it can behead people 443 00:54:23,833 --> 00:54:27,432 But she can not do it through us, sister 444 00:54:29,233 --> 00:54:32,332 You forgave his stupid brother and you came back here 445 00:54:32,333 --> 00:54:36,232 Look at what they do, instead of being grateful to you 446 00:54:44,433 --> 00:54:45,565 Brother 447 00:54:49,433 --> 00:54:52,299 Did you set a trap for Osman right? 448 00:54:53,466 --> 00:54:57,565 My smart sister, let's not call it a trap 449 00:54:58,500 --> 00:55:00,799 but we put him in his place 450 00:55:02,766 --> 00:55:04,265 Let's say I defamed him 451 00:55:08,700 --> 00:55:12,399 No one can come in front of me on Turkmen soil 452 00:55:14,133 --> 00:55:16,799 That's for sure, but 453 00:55:18,000 --> 00:55:22,199 if it is discovered that you were behind it 454 00:55:23,366 --> 00:55:27,699 Hazal if I am careless enough to fall into my own trap 455 00:55:27,900 --> 00:55:31,099 Maybe the milk my mother gave me is incomparable to me 456 00:55:31,200 --> 00:55:35,499 May the weapon my father gave me to pierce my heart 457 00:55:44,266 --> 00:55:46,765 What is my responsibility, brother? 458 00:55:47,833 --> 00:55:52,699 They will not stay here sister, they will not let this issue go away 459 00:55:53,066 --> 00:55:54,665 Be careful 460 00:55:54,933 --> 00:55:58,365 Every piece of information is important to me 461 00:56:02,366 --> 00:56:07,032 Sister, leave no trace behind 462 00:56:10,866 --> 00:56:15,532 They wanted to kill me and Kuzgun left with the Mongols 463 00:56:16,900 --> 00:56:19,865 They created a trap within a trap 464 00:56:20,666 --> 00:56:22,665 This is what the devils do! 465 00:56:25,766 --> 00:56:27,699 Who could be behind this, my Bay? 466 00:56:29,066 --> 00:56:31,832 Yavlak Arslan may be behind him 467 00:56:33,766 --> 00:56:37,132 We will see, we will see 468 00:56:39,366 --> 00:56:42,332 And when the time comes we will understand 469 00:56:44,300 --> 00:56:45,832 May I come in 470 00:56:47,033 --> 00:56:48,432 Come inside. 471 00:56:59,500 --> 00:57:01,299 Peace be with you 472 00:57:01,700 --> 00:57:03,232 Peace to you 473 00:57:13,266 --> 00:57:14,932 Peace to you 474 00:57:15,200 --> 00:57:16,732 Peace to you 475 00:57:19,433 --> 00:57:21,032 Come on, Arslan Bey 476 00:57:40,233 --> 00:57:43,032 Osman I'm sorry again 477 00:57:46,600 --> 00:57:48,632 As long as my friends are okay 478 00:57:52,500 --> 00:57:58,632 I am here. I had a bad feeling. They want to make us fight each other 479 00:58:01,800 --> 00:58:04,299 The devil never stops planning 480 00:58:05,733 --> 00:58:08,465 It will continue until the end of the season 481 00:58:12,866 --> 00:58:14,499 Kuzgun 482 00:58:15,233 --> 00:58:22,199 Did you find a trace in this dog? All the bo soldiers are looking for him 483 00:58:23,700 --> 00:58:27,365 His head was inside the headquarters of the Mongols but 484 00:58:30,300 --> 00:58:32,065 someone wiped the pieces 485 00:58:33,900 --> 00:58:37,065 Of course, Osman. Of course 486 00:58:38,300 --> 00:58:42,532 Whoever made the ambush wiped the pieces 487 00:58:43,000 --> 00:58:48,132 But did not catch your eye? Didn't you see something? 488 00:58:49,600 --> 00:58:50,932 Children 489 00:58:51,333 --> 00:58:53,565 the devil will always be in operation 490 00:58:54,466 --> 00:58:56,665 but also good children 491 00:58:58,966 --> 00:59:02,932 Arslan, you are here. You told us you knew nothing 492 00:59:03,166 --> 00:59:05,799 We believe in you and thank you 493 00:59:06,333 --> 00:59:11,099 If any of your people in the tribe are injured, and not just Osman 494 00:59:11,100 --> 00:59:13,332 It hurts too, remember that 495 00:59:16,700 --> 00:59:17,899 Thank you 496 00:59:26,733 --> 00:59:30,932 I have a long way to go, forgive me 497 01:00:39,933 --> 01:00:40,899 Osman? 498 01:00:53,366 --> 01:00:54,599 Osman 499 01:00:56,766 --> 01:00:57,865 My ball 500 01:01:26,633 --> 01:01:28,532 I got lost in your absence 501 01:01:33,000 --> 01:01:35,132 I'm back, back in life 502 01:01:39,033 --> 01:01:42,199 I broke my heart, I could not speak 503 01:01:42,766 --> 01:01:46,365 I am hurt and you are my hope 504 01:02:02,300 --> 01:02:03,932 What is this; 505 01:02:07,833 --> 01:02:08,332 Bring a pot. Bring a pot 506 01:02:08,366 --> 01:02:10,865 Bring a pot. Bring a pot 507 01:03:30,633 --> 01:03:34,965 There is no water, Brother Dormul. You are not clean yet. 508 01:03:35,333 --> 01:03:38,299 You help once and you only speak badly during it 509 01:03:57,900 --> 01:03:59,465 Brother Boran? 510 01:03:59,466 --> 01:04:02,299 Oh my dear 511 01:04:06,433 --> 01:04:10,532 I have some tasks to do. I will reach them before any problem 512 01:04:10,533 --> 01:04:14,465 Brother, you can do anything, but do not do it to us 513 01:04:14,833 --> 01:04:16,932 You can not do it to us 514 01:04:19,100 --> 01:04:21,065 Do what, what do you do? 515 01:04:22,933 --> 01:04:23,432 Do not think that we are fools 516 01:04:23,433 --> 01:04:24,899 If Osman Bey asks 517 01:04:24,900 --> 01:04:28,265 why do you look like you are going to a wedding, what will you say? 518 01:04:28,266 --> 01:04:29,732 What will you say? 519 01:04:30,200 --> 01:04:32,465 Everything has a way 520 01:04:32,800 --> 01:04:37,132 Even the chickens of the breed will understand why you are able to do something 521 01:04:41,833 --> 01:04:44,099 What did Basmi Bey once say? 522 01:04:44,100 --> 01:04:47,099 You must not leave any trace 523 01:04:51,500 --> 01:04:54,199 Thank you. You are right, brothers 524 01:04:54,600 --> 01:04:55,799 Thank you. 525 01:05:27,666 --> 01:05:29,165 Thanks brothers. 526 01:05:44,600 --> 01:05:46,665 Your brother Savsi is back 527 01:05:47,566 --> 01:05:49,265 Really, my ball? 528 01:05:57,133 --> 01:06:00,499 I forgot my brother because of my own problems 529 01:06:00,966 --> 01:06:03,365 It has been so many years since I saw him. 530 01:06:04,600 --> 01:06:06,932 I have not seen my brother for a long time. 531 01:06:07,400 --> 01:06:10,099 My father sent him to the Crimea 532 01:06:12,933 --> 01:06:15,699 Lena helped us a lot 533 01:06:15,700 --> 01:06:17,865 Of course he did 534 01:06:20,233 --> 01:06:22,199 Thank you my God 535 01:06:22,733 --> 01:06:25,532 Finally, our family returns together 536 01:06:30,733 --> 01:06:32,565 by the way 537 01:06:33,466 --> 01:06:36,932 Soldier Boran loves Gonka 538 01:06:41,600 --> 01:06:43,799 Tell your girlfriend then 539 01:06:44,066 --> 01:06:48,065 Tell her not to upset my Boran and play it hard, as you did 540 01:06:48,533 --> 01:06:52,365 We are the daughters of Ah. It is not easy to conquer our hearts 541 01:06:53,066 --> 01:06:54,932 I know thank you 542 01:06:55,166 --> 01:06:57,865 I will advise my Boran 543 01:06:59,100 --> 01:07:02,532 I have already given Gong advice on how to play 544 01:07:47,333 --> 01:07:48,865 Peace be with you 545 01:07:50,566 --> 01:07:52,332 Peace to you 546 01:07:54,066 --> 01:07:55,399 It was you; 547 01:07:56,800 --> 01:07:57,965 Hello 548 01:08:02,366 --> 01:08:05,465 He is stubborn. There is no milk. 549 01:08:06,100 --> 01:08:08,265 You do not know how to do it 550 01:08:09,700 --> 01:08:10,999 Really; 551 01:08:13,066 --> 01:08:14,299 Come here then 552 01:08:14,966 --> 01:08:15,365 Do it yourself 553 01:08:15,533 --> 01:08:16,132 Do it yourself 554 01:08:18,300 --> 01:08:21,099 I will not do it. This is a woman's job 555 01:08:21,100 --> 01:08:25,565 Then do not talk about things you do not know 556 01:08:28,233 --> 01:08:29,599 What if I do? 557 01:08:30,433 --> 01:08:32,032 Will you fight with me? 558 01:08:41,266 --> 01:08:43,399 You will not be able to do this anyway 559 01:08:44,600 --> 01:08:45,232 here you go 560 01:09:11,266 --> 01:09:13,565 Do not be ashamed of me, please 561 01:09:13,866 --> 01:09:16,932 In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful 562 01:09:26,633 --> 01:09:28,832 Chewing gum 563 01:09:50,133 --> 01:09:52,699 Chewing gum 564 01:09:53,600 --> 01:09:55,232 Chewing gum 565 01:10:15,133 --> 01:10:16,432 Thank you 566 01:10:17,633 --> 01:10:20,065 We will fight in Jesipinar. 567 01:10:20,233 --> 01:10:21,565 You must come 568 01:10:35,633 --> 01:10:36,499 No! 569 01:11:05,500 --> 01:11:06,999 Brother! 570 01:11:07,500 --> 01:11:08,932 Brother! 571 01:11:12,100 --> 01:11:13,832 Chewing gum 572 01:11:19,833 --> 01:11:23,599 It has been a while, thank Allah for uniting us 573 01:11:23,600 --> 01:11:24,999 Thanks to him 574 01:11:26,333 --> 01:11:28,399 Who was behind the ambush? 575 01:11:31,133 --> 01:11:33,132 We could not find a trace bro 576 01:11:34,300 --> 01:11:36,632 You went hunting and came empty-handed. 577 01:11:37,333 --> 01:11:40,965 It's hunting, bro, we can come empty-handed 578 01:11:42,400 --> 01:11:47,932 I will reveal the one who put you in the trap and those who are making moves against us 579 01:11:48,933 --> 01:11:51,832 Blessed brother, blessed. 580 01:11:53,233 --> 01:11:56,132 There was an attack on Sugut 581 01:11:57,200 --> 01:12:00,199 This dog Nikola got revenge as he wanted 582 01:12:00,200 --> 01:12:03,432 But, will I make his life hell? 583 01:12:03,666 --> 01:12:06,299 I'm curious about what 's on your mind bro 584 01:12:06,633 --> 01:12:08,432 I want to help 585 01:12:09,266 --> 01:12:11,432 Rest, my brave 586 01:12:12,633 --> 01:12:15,732 And do not worry about these issues 587 01:12:16,266 --> 01:12:18,499 Your brother returned to the Tribe 588 01:12:18,800 --> 01:12:20,532 You can enjoy yourself 589 01:12:21,766 --> 01:12:23,665 What do you mean enjoy, bro? 590 01:12:23,800 --> 01:12:26,032 Aren't we here to help each other? 591 01:12:26,033 --> 01:12:28,399 You are tired, my brother 592 01:12:28,566 --> 01:12:31,465 If I tell you not to worry, do not worry 593 01:13:17,400 --> 01:13:17,999 (The truth) 594 01:13:18,100 --> 01:13:18,832 (The truth)! 595 01:13:20,400 --> 01:13:22,765 We have enemies against us! 596 01:13:23,166 --> 01:13:24,599 How can you be so lazy? 597 01:13:24,600 --> 01:13:25,365 How can you be so weak? 598 01:13:27,133 --> 01:13:28,099 Get up. 599 01:13:37,033 --> 01:13:38,099 Attack! 600 01:13:49,033 --> 01:13:51,732 If you fall, the army falls! 601 01:13:52,766 --> 01:13:53,832 Get up! 602 01:13:55,066 --> 01:13:58,799 One for all, all for one! 603 01:14:01,100 --> 01:14:03,165 If you fall down, you die! 604 01:14:03,466 --> 01:14:06,399 If you die, our army will be destroyed! 605 01:14:18,466 --> 01:14:19,565 Come. 606 01:14:19,966 --> 01:14:21,165 Come! 607 01:14:30,300 --> 01:14:32,099 Welcome, Bay 608 01:14:38,133 --> 01:14:40,832 Love is just as important 609 01:14:43,400 --> 01:14:45,865 discipline for a Goduk army 610 01:14:48,666 --> 01:14:50,032 You know why; 611 01:14:50,400 --> 01:14:51,932 For battle, my Bey 612 01:14:53,600 --> 01:14:54,132 NO 613 01:14:56,433 --> 01:14:57,965 For his commander 614 01:14:59,433 --> 01:15:01,565 An army must not be afraid of its commander 615 01:15:02,966 --> 01:15:05,199 He must love his commander to death 616 01:15:05,333 --> 01:15:11,899 So when their commanders tell them to die, they can win the sahada with joy 617 01:15:20,333 --> 01:15:28,132 It is not the Mongolian army and you are no longer a Mongolian warrior 618 01:15:29,933 --> 01:15:31,732 Do not forget it 619 01:15:41,833 --> 01:15:43,299 Thanks, my Bey. 620 01:15:43,733 --> 01:15:44,899 To live long 621 01:15:49,000 --> 01:15:51,765 I am going to prepare an army that longs for Sahada 622 01:15:54,300 --> 01:15:59,999 It will be such an army that will bring order to Turk-Islam around the world 623 01:16:14,833 --> 01:16:16,232 Osman Bey 624 01:17:40,733 --> 01:17:43,765 I will take care of the rest you can leave 625 01:19:00,700 --> 01:19:02,699 Those who drink there, my Bey 626 01:19:02,866 --> 01:19:04,765 Thank you, Zulfikar Dervisi. 627 01:19:36,100 --> 01:19:37,199 Bey 628 01:19:38,733 --> 01:19:41,232 what are you thinking; 629 01:19:41,966 --> 01:19:45,965 There is a fire burning inside me, Ball. There is a fire. 630 01:19:45,966 --> 01:19:50,765 The enemy is strong, we must also gather some strength 631 01:19:51,933 --> 01:19:54,865 We must fortify the army 632 01:19:55,066 --> 01:19:59,132 By the permission of Allah, if my brother Guduz has been assigned 633 01:19:59,300 --> 01:20:02,432 at Kulukasar and if it is my duty to fortify the army. 634 01:20:02,666 --> 01:20:04,232 afterward 635 01:20:06,700 --> 01:20:09,065 Can I come, Osman Bey? 636 01:20:15,900 --> 01:20:16,165 I'm coming my Bay 637 01:20:30,766 --> 01:20:34,999 - Am I asking for permission, my Bay? - You are always welcome here. 638 01:20:41,200 --> 01:20:45,332 Wherever your wife is, you are Bey, son 639 01:20:47,933 --> 01:20:50,532 Of course I will ask permission 640 01:20:57,833 --> 01:20:58,999 Come on, father 641 01:21:01,833 --> 01:21:04,332 The food is ready, Ertugul Bey 642 01:21:06,033 --> 01:21:07,832 Thank you my dear 643 01:21:17,500 --> 01:21:19,065 If you forgive me 644 01:21:27,600 --> 01:21:30,232 In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful 645 01:21:34,766 --> 01:21:37,432 In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful 646 01:21:47,566 --> 01:21:49,399 Tell me, Osman Bey 647 01:21:49,733 --> 01:21:52,232 what is the situation with the race 648 01:21:53,133 --> 01:21:54,832 It is the content of the tree with its leaf 649 01:21:55,866 --> 01:21:57,965 is the contents of the sheep with its lamb 650 01:21:59,066 --> 01:22:02,099 is the brother satisfied with his brother? 651 01:22:03,933 --> 01:22:07,799 The tree is satisfied with its fruit, the sheep with its brother 652 01:22:07,900 --> 01:22:11,999 milk is satisfied with his brother, father, thank Allah 653 01:22:13,300 --> 01:22:15,799 And how are our soldiers? 654 01:22:16,333 --> 01:22:22,732 They are all heroes. Each of them became a swordsman in a short time 655 01:22:22,866 --> 01:22:26,165 Our archers have reached the farthest in the last five years 656 01:22:26,166 --> 01:22:29,832 Our horses are stronger and faster than ever 657 01:22:30,333 --> 01:22:32,432 What about our equipment? 658 01:22:32,433 --> 01:22:35,432 We have the arrows to pierce the armor 659 01:22:35,433 --> 01:22:38,432 of enemies and enough weapons for the innocent 660 01:22:38,833 --> 01:22:44,399 The sharpness of the weapon is not good against the mind of the enemy 661 01:22:44,666 --> 01:22:49,399 Then we overcame it with our minds and ruined their plans father 662 01:22:51,466 --> 01:22:52,732 However 663 01:22:55,866 --> 01:22:57,899 Yes but; 664 01:22:59,200 --> 01:23:00,332 Bay 665 01:23:01,366 --> 01:23:07,965 we miss the fire. We need fire for many victories 666 01:23:10,566 --> 01:23:14,899 With your permission it is my duty to fortify the army 667 01:23:15,066 --> 01:23:19,699 Every soldier will fight for his own son first. 668 01:23:22,066 --> 01:23:25,799 If he can not overcome his arrogance, his anger 669 01:23:27,833 --> 01:23:30,965 the fire will not help them 670 01:23:32,900 --> 01:23:37,199 Victory is for those who avoid opposing Allah 671 01:23:48,066 --> 01:23:51,565 The three of you are watching the kiosk. You are coming with me. 672 01:24:13,833 --> 01:24:15,499 Good afternoon 673 01:24:22,733 --> 01:24:24,565 This is our night 674 01:24:33,466 --> 01:24:36,065 Drink some of our holy water 675 01:24:36,066 --> 01:24:38,732 Thank you priest. This is our happiest day 676 01:24:38,866 --> 01:24:41,099 To our victory! To our victory! 677 01:24:48,200 --> 01:24:52,332 Revitalization of Byzantium. To our victory! 678 01:25:09,766 --> 01:25:13,665 I told you not to drink so much 679 01:25:48,633 --> 01:25:52,165 Lena Hatun, let's finish the vinegar quickly 680 01:26:07,900 --> 01:26:08,900 Did anyone tell you anything? 681 01:26:09,566 --> 01:26:10,532 What; 682 01:26:12,200 --> 01:26:15,199 That I am an Orthodox Christian 683 01:26:15,366 --> 01:26:15,732 NO 684 01:26:19,766 --> 01:26:25,165 That's why I liked Savsie Bay. That's why I married him and came to the Kai tribe. 685 01:26:25,700 --> 01:26:28,132 Because you are welcome no matter who you are 686 01:26:30,933 --> 01:26:32,932 How did you meet Savsi? 687 01:26:32,933 --> 01:26:34,932 In Karahisar 688 01:26:36,466 --> 01:26:39,799 Before Ertugrul Bey conquered our castle 689 01:26:41,933 --> 01:26:44,465 My father worked with a rich gentleman 690 01:26:45,533 --> 01:26:49,232 He was good with clay. She was available to him at all times 691 01:26:51,066 --> 01:26:55,999 One day, when goods were going to the city 692 01:26:57,133 --> 01:26:59,565 the basket was overturned with the goods inside. 693 01:27:00,800 --> 01:27:04,899 The lord was very upset and did him an unthinkable barbaric act 694 01:27:05,666 --> 01:27:09,165 My father was tortured in the middle of the street 695 01:27:09,933 --> 01:27:14,499 My father, who is the most compassionate of people, was bleeding 696 01:27:15,666 --> 01:27:17,665 Until Savsi arrives 697 01:27:18,066 --> 01:27:20,065 He saved my father and brought him home 698 01:27:20,066 --> 01:27:21,799 And he became my hero 699 01:27:24,066 --> 01:27:28,399 As my father talked about Savsy Bay's bravery, I fell in love with him 700 01:27:32,366 --> 01:27:35,632 How did you make my brother Savsi fall in love with you? 701 01:27:39,700 --> 01:27:42,565 In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful 702 01:27:42,833 --> 01:27:44,999 When he says "let it be", it happens 703 01:27:45,700 --> 01:27:48,699 It fills our hearts with faith 704 01:27:49,733 --> 01:27:54,065 With the nine names of Allah 705 01:27:56,700 --> 01:27:57,932 Beides me 706 01:27:59,733 --> 01:28:01,232 Happy Holidays' 707 01:28:01,233 --> 01:28:02,732 Thanks, my Bey 708 01:28:02,733 --> 01:28:03,832 Thanks 709 01:28:10,033 --> 01:28:16,232 Due to the plague in Sugut, Dadar Bey handed over power to Guduz Bey 710 01:28:16,233 --> 01:28:17,899 It's apropriate 711 01:28:19,133 --> 01:28:22,599 Like you said, Bay, these are the decisions that need to be made 712 01:28:55,366 --> 01:28:56,599 My bey 713 01:28:57,733 --> 01:29:01,332 Meeting of the council and the council of the mind and the heart 714 01:29:02,900 --> 01:29:04,732 We were one on our way 715 01:29:05,100 --> 01:29:07,899 We defined, we migrated, we conquered 716 01:29:08,366 --> 01:29:09,765 There were thousands of us 717 01:29:10,333 --> 01:29:12,799 The castles and lands became ours 718 01:29:13,633 --> 01:29:15,299 While these were happening 719 01:29:17,800 --> 01:29:21,499 our brave took lives and gave theirs 720 01:29:23,733 --> 01:29:28,932 However, as we see and know, a strong sword is not enough 721 01:29:31,466 --> 01:29:34,399 The mind must also be smart 722 01:29:38,466 --> 01:29:42,699 My son Osman, may Allah give you a long life 723 01:29:46,166 --> 01:29:52,232 And with your sword and your mind, you kept our tribe away from the Mongol problem 724 01:29:53,666 --> 01:29:56,665 You have conquered important lands 725 01:29:57,600 --> 01:30:03,165 However, the important thing is not to conquer these lands but to protect them 726 01:30:05,800 --> 01:30:09,799 If we are not well organized, we will be destroyed 727 01:30:10,166 --> 01:30:12,132 Congratulations, my Bey 728 01:30:15,633 --> 01:30:21,532 Therefore, I give Kulukahisar under the protection of my eldest son Gaduz 729 01:30:31,433 --> 01:30:34,165 I am very happy and honored 730 01:30:41,200 --> 01:30:46,365 If I ever betray the assignment, let the sword of justice take my life 731 01:30:46,666 --> 01:30:48,332 Thank you 732 01:30:48,633 --> 01:30:50,132 Thank you. 733 01:31:02,200 --> 01:31:05,465 Dadar Bey was appointed to Sugut 734 01:31:05,466 --> 01:31:08,499 It deals with the problems of the plague 735 01:31:09,500 --> 01:31:11,765 Do not let anyone from the tribe go there 736 01:31:11,766 --> 01:31:13,665 The order is yours, my Bey! ΄ 737 01:31:24,966 --> 01:31:28,565 The leader of the soldiers will be my son 738 01:31:30,533 --> 01:31:32,599 If you allow me, my Bay 739 01:31:37,700 --> 01:31:39,065 Come on, son 740 01:31:59,700 --> 01:32:01,132 Brother 741 01:32:24,266 --> 01:32:27,065 Where were you when these men were killed? 742 01:32:27,366 --> 01:32:28,865 Answer me! 743 01:32:28,966 --> 01:32:31,865 Where were you when they were killed? 744 01:32:35,533 --> 01:32:38,465 How could they get into the castle, eh? 745 01:32:38,766 --> 01:32:41,465 How could they get into the castle? 746 01:32:41,800 --> 01:32:42,699 Answer me! 747 01:32:42,700 --> 01:32:45,799 How could they get into the castle? 748 01:32:50,700 --> 01:32:53,099 Where were you holding the watch, eh? 749 01:32:53,800 --> 01:32:54,999 Answer me! 750 01:32:56,433 --> 01:32:57,165 Get up' 751 01:32:57,466 --> 01:32:58,365 Get up! 752 01:33:01,066 --> 01:33:05,765 My father died in Karakahisar castle because of you 753 01:33:07,433 --> 01:33:08,665 I'll kill you 754 01:33:08,766 --> 01:33:10,232 I will kill you all 755 01:33:11,600 --> 01:33:12,999 Φλάτυε 756 01:33:29,366 --> 01:33:31,432 Calm down, my friend 757 01:33:31,533 --> 01:33:32,699 Calm down 758 01:33:58,500 --> 01:33:58,832 They were my best, Nikola 759 01:33:59,300 --> 01:34:00,065 They were my best, Nikola 760 01:34:01,900 --> 01:34:04,599 They died because of these men 761 01:34:05,166 --> 01:34:11,865 Your job is not just to protect this castle and its stone walls 762 01:34:16,133 --> 01:34:20,232 You protect our honor and dignity 763 01:34:22,133 --> 01:34:24,532 and our integrity 764 01:34:25,600 --> 01:34:28,965 A small mistake you make 765 01:34:31,700 --> 01:34:36,932 it would be a big mistake for the future of our children 766 01:34:48,266 --> 01:34:50,732 Are you the head of the guards? 767 01:34:50,733 --> 01:34:52,099 Yes Sir 768 01:34:55,166 --> 01:34:57,332 Didn't you hear anything? 769 01:34:57,433 --> 01:34:58,699 No sir 770 01:35:03,533 --> 01:35:06,232 Didn't you see anything? 771 01:35:06,566 --> 01:35:08,065 No sir 772 01:35:15,900 --> 01:35:19,899 I like careful men 773 01:35:52,433 --> 01:35:55,132 You'll see! 774 01:35:57,433 --> 01:35:59,599 You'll see! 775 01:36:12,100 --> 01:36:14,965 You will hear! 776 01:36:25,600 --> 01:36:28,365 I will kill the one who did it myself, Nikola 777 01:36:28,366 --> 01:36:30,365 We will find him 778 01:36:30,533 --> 01:36:31,999 We will 779 01:36:33,033 --> 01:36:35,232 Revenge has been taken, father of the Beys 780 01:36:36,233 --> 01:36:39,232 An eye for an eye and a tooth for a tooth 781 01:36:42,366 --> 01:36:43,565 My bey 782 01:36:44,833 --> 01:36:48,299 We will kill a thousand of them, for every life they took from us 783 01:36:52,600 --> 01:36:55,032 My brother returned from a campaign 784 01:36:55,633 --> 01:36:57,732 What was that, tell us 785 01:36:57,933 --> 01:37:00,032 So we can share your joy as well 786 01:37:01,300 --> 01:37:05,099 We killed Nikolas's husband who attacked us in Sogut 787 01:37:10,133 --> 01:37:11,699 Except for Flatio 788 01:37:18,333 --> 01:37:20,099 I thank Allah 789 01:37:22,200 --> 01:37:24,599 May Allah make you victorious, brother 790 01:37:27,933 --> 01:37:29,665 Thanks bro 791 01:37:32,066 --> 01:37:36,065 Live long, Savsi Bey, you saved us from trouble 792 01:37:42,700 --> 01:37:43,865 My bey 793 01:37:46,000 --> 01:37:49,665 The duty to be ourselves 794 01:38:02,800 --> 01:38:05,532 was given to my son Savsi 795 01:38:49,266 --> 01:38:51,465 May Allah not abandon me, my Bey 796 01:38:54,000 --> 01:38:55,199 Amen 797 01:39:11,133 --> 01:39:12,799 Good luck, bro 798 01:39:12,800 --> 01:39:14,799 Thanks bro 799 01:39:15,166 --> 01:39:19,099 After the meeting, I would like to receive information about the soldiers 800 01:39:20,766 --> 01:39:22,599 At your command 801 01:39:39,166 --> 01:39:40,632 Amen 802 01:39:43,333 --> 01:39:49,932 O Allah, make our race and our people victorious 803 01:39:50,300 --> 01:39:52,032 Amen 804 01:39:53,233 --> 01:39:57,765 Do not leave us alone with pride and ourselves 805 01:39:58,066 --> 01:39:59,532 Amen 806 01:39:59,933 --> 01:40:00,832 Amen 807 01:40:00,933 --> 01:40:02,365 El Fatiha 808 01:40:30,466 --> 01:40:31,665 Brother 809 01:40:36,466 --> 01:40:37,132 Brother 810 01:40:37,133 --> 01:40:38,199 Welcome. 811 01:40:40,266 --> 01:40:41,465 Thanks 812 01:40:51,866 --> 01:40:52,532 My brother 813 01:40:52,533 --> 01:40:53,465 Brother 814 01:41:09,100 --> 01:41:11,265 Come with me, Savsi 815 01:42:55,933 --> 01:43:01,599 My brother Argon Kahn. I would be very sad. 816 01:43:02,800 --> 01:43:08,999 if I could not be with you at the time of your death. 817 01:43:11,866 --> 01:43:20,765 But now, I see with my own eyes how you will die in pain 818 01:43:23,133 --> 01:43:25,199 This is nothing sir 819 01:43:26,000 --> 01:43:27,665 Do not stop talking 820 01:43:28,100 --> 01:43:30,165 Tell me more 821 01:43:31,666 --> 01:43:33,599 Come on tell me 822 01:43:34,466 --> 01:43:41,665 The poison will destroy his body in a few days, as if pierced by thousands of noises 823 01:43:42,333 --> 01:43:47,732 Like this provocative Turkish bey. The first blood will come out of his eyes 824 01:43:48,133 --> 01:43:53,465 His skin will fall like snow. When he falls, his bones will appear 825 01:43:54,033 --> 01:43:56,132 But he will not die 826 01:43:58,000 --> 01:43:59,299 Good. 827 01:44:04,300 --> 01:44:06,232 My brother's death 828 01:44:08,066 --> 01:44:11,965 it should not be as easy as that of the Turk 829 01:44:13,166 --> 01:44:15,165 It will take months 830 01:44:16,166 --> 01:44:18,132 Maybe years 831 01:44:21,533 --> 01:44:27,032 Until the Bay Council by my side 832 01:44:27,766 --> 01:44:33,732 his death must be slow and painful 833 01:44:54,600 --> 01:45:00,965 I have to see his bad face before Argon dies 834 01:45:01,433 --> 01:45:06,232 I have to make fun of the hatred in his eyes 835 01:45:07,066 --> 01:45:12,765 Then it will be my niece Gazen 836 01:45:16,866 --> 01:45:19,632 This will not be so easy, sir 837 01:45:31,666 --> 01:45:35,399 I will buy each of the Beys councils 838 01:45:35,666 --> 01:45:40,599 before the election of Khan 839 01:45:41,100 --> 01:45:46,832 There is no gold key that I can not unlock 840 01:45:48,400 --> 01:45:52,499 The flies of the Mongolian Council are very greedy 841 01:45:53,666 --> 01:45:57,465 It is very difficult to satisfy them with gold, sir 842 01:45:57,700 --> 01:46:01,365 If the Seljuk fund is not enough 843 01:46:01,933 --> 01:46:04,132 there are always Turkish tribes 844 01:46:05,000 --> 01:46:08,599 If that's still not enough, Christians. 845 01:46:09,033 --> 01:46:16,099 I will collect the gold I need from them 846 01:46:18,533 --> 01:46:21,232 That means more taxation, sir 847 01:46:32,100 --> 01:46:35,699 Serkuta begged to see you, Geihau 848 01:46:36,333 --> 01:46:37,632 Bring him 849 01:47:44,100 --> 01:47:48,032 I'm sure the Kai have a spy. 850 01:47:51,533 --> 01:47:53,899 They raided the ammunition first and then raided Sogut 851 01:47:54,066 --> 01:47:58,365 and they came here to kill our soldiers, in our house 852 01:48:00,033 --> 01:48:02,732 Osman was absent in both 853 01:48:05,633 --> 01:48:09,199 Who do you think Ertugrul commissioned for this? 854 01:48:10,466 --> 01:48:11,765 Guduz 855 01:48:13,900 --> 01:48:15,499 or Dadar? 856 01:48:16,666 --> 01:48:18,032 Where; 857 01:48:20,466 --> 01:48:23,165 None of this is good 858 01:48:25,633 --> 01:48:26,999 Savsi. 859 01:48:28,500 --> 01:48:29,865 Savsi, eh? 860 01:48:33,266 --> 01:48:34,665 What are you laughing; 861 01:48:35,733 --> 01:48:39,299 Ertugrul's two sons are running for office 862 01:48:39,466 --> 01:48:41,465 Two problem makers 863 01:48:45,533 --> 01:48:48,299 Osman has no chance against Savsi. 864 01:48:49,633 --> 01:48:53,699 Savci is closer to Erdogan's position in his father's eyes 865 01:48:55,400 --> 01:48:57,799 You are wrong, Flatie 866 01:49:01,366 --> 01:49:04,932 Osman has something that Savsi does not have 867 01:49:08,200 --> 01:49:09,465 What is this; 868 01:49:09,966 --> 01:49:11,865 You'll see 869 01:49:12,666 --> 01:49:15,432 You will see when you find the spy. 870 01:49:18,666 --> 01:49:19,932 Φλάτυε. 871 01:49:20,333 --> 01:49:26,899 get detailed information about the people in the castle, civilian or military 872 01:49:27,566 --> 01:49:34,932 I only know one thing about the spy. It is located in this castle much more than Ertugrul's sons. 873 01:49:40,833 --> 01:49:42,032 Who could he be? 874 01:49:42,033 --> 01:49:46,999 We'll see. I will train the soldiers myself 875 01:49:48,166 --> 01:49:51,865 I will give their lessons myself 876 01:49:53,433 --> 01:49:58,165 War is coming. The war to come, Flatie. 877 01:50:11,466 --> 01:50:14,332 Bagley's dog, Chertukai. 878 01:50:17,033 --> 01:50:20,265 Did you come here knowing you were going to die? 879 01:50:20,666 --> 01:50:24,465 I am here to die at your hands with my honor. 880 01:50:41,966 --> 01:50:43,565 afterward 881 01:50:49,333 --> 01:50:50,199 Passed away! 882 01:50:50,200 --> 01:50:55,232 One last time! Let me serve you one last time 883 01:50:55,900 --> 01:51:00,799 Let me give you more valuable information from my life 884 01:51:13,933 --> 01:51:19,299 More valuable than your life, eh? 885 01:51:26,300 --> 01:51:29,365 Even more precious than your life, Getahu. 886 01:51:29,933 --> 01:51:34,599 What is more precious than my life? 887 01:51:37,933 --> 01:51:40,299 Your son Mongke 888 01:51:43,400 --> 01:51:45,999 What happened to my son? Tell me! 889 01:51:46,133 --> 01:51:50,099 Osman killed your soldiers and captured your son 890 01:52:12,966 --> 01:52:17,332 I made a mistake in underestimating Osman. 891 01:52:17,666 --> 01:52:24,465 I will not let my son pay for it with his life. 892 01:52:44,833 --> 01:52:47,132 He will not kill Mongke 893 01:52:55,533 --> 01:52:57,999 How do you know; 894 01:52:58,433 --> 01:53:01,632 He charms Mongke because he is afraid of your anger 895 01:53:01,866 --> 01:53:03,732 This is my opinion 896 01:53:05,566 --> 01:53:09,632 This is not my son 897 01:53:11,133 --> 01:53:17,365 but my dignity! My price! 898 01:53:21,266 --> 01:53:27,399 My son, neither dead nor alive, can give me my honor back 899 01:53:28,966 --> 01:53:31,665 Only Osman can. 900 01:53:33,600 --> 01:53:38,832 If there is anyone who can do that 901 01:53:40,133 --> 01:53:42,832 is Osman 902 01:53:45,433 --> 01:53:51,632 I will restore my honor with the blood of Osman and his origin 903 01:53:52,833 --> 01:53:55,465 Let me come with you 904 01:53:56,133 --> 01:54:01,065 I can only restore my honor if I die for you. 905 01:54:12,400 --> 01:54:20,632 First, dress like a captain under my command 906 01:54:22,033 --> 01:54:25,099 Then come 907 01:55:28,100 --> 01:55:29,799 Osman Bay. 908 01:55:31,033 --> 01:55:32,665 Ahmet soldier. 909 01:55:39,500 --> 01:55:41,465 Can we do sword training? 910 01:55:41,566 --> 01:55:43,099 Another time 911 01:55:45,400 --> 01:55:48,799 Can we fight? You can see my strength 912 01:55:49,233 --> 01:55:51,232 We will do it tomorrow, Ahmet 913 01:55:55,166 --> 01:55:57,665 Were you with Erdoλan Bey? 914 01:55:59,233 --> 01:56:02,599 Yes 915 01:56:04,233 --> 01:56:05,699 Osman Bay 916 01:56:08,166 --> 01:56:10,765 My father is dead 917 01:56:33,666 --> 01:56:34,999 Ahmet soldier. 918 01:56:36,833 --> 01:56:40,699 fathers do not die, Ahmet 919 01:56:43,533 --> 01:56:45,265 Do not forget this 920 01:56:48,133 --> 01:56:53,265 They always live in the hearts of their children 921 01:56:55,133 --> 01:56:59,699 like a mighty fire and an endless jewel 922 01:57:13,066 --> 01:57:14,665 Ahmet soldier. 923 01:57:29,166 --> 01:57:30,265 Osman? 924 01:57:38,066 --> 01:57:39,299 What happened to Osman Bey? 925 01:57:39,300 --> 01:57:40,899 He looks crazy. 926 01:57:41,233 --> 01:57:43,365 I hope nothing goes wrong 927 01:57:45,533 --> 01:57:48,265 Congratulations Lena 928 01:57:50,600 --> 01:57:54,565 Your arrival has brought changes Masala! 929 01:57:58,533 --> 01:58:00,432 What's up, Hazal Hatun? 930 01:58:02,200 --> 01:58:04,099 Many things 931 01:58:04,900 --> 01:58:06,765 Ertugrul Bey 932 01:58:07,100 --> 01:58:12,799 made Savsi Bey commander of the army instead of Osman. 933 01:58:18,566 --> 01:58:22,632 Sachi works hard for his race, he deserves it 934 01:58:23,366 --> 01:58:27,832 There are no ranking differences between the brothers, Hazal Hatun. 935 01:58:27,833 --> 01:58:29,832 Listen to me, woman 936 01:58:30,466 --> 01:58:32,532 Watch your men 937 01:58:34,500 --> 01:58:38,699 We can not fight between the brothers of the tribe 938 01:58:40,333 --> 01:58:43,599 We just found peace 939 01:59:03,833 --> 01:59:07,532 Caryel! Caraiel 940 01:59:08,533 --> 01:59:12,265 Tell me if it is fair to stop the flooding of a wild river 941 01:59:12,900 --> 01:59:17,232 Tell me if it is fair to stop the horses running on the vast plains 942 01:59:17,433 --> 01:59:21,232 Tell me if it is fair to say stop in the wind 943 01:59:21,700 --> 01:59:22,032 Isn't it a pity? 944 01:59:22,166 --> 01:59:23,099 Isn't it a pity? 945 01:59:23,133 --> 01:59:23,499 Isn't it a pity? 946 01:59:24,466 --> 01:59:26,999 Tell me Caryel. Tell me 947 01:59:27,366 --> 01:59:29,799 Does the wind stop blowing? 948 01:59:30,233 --> 01:59:32,332 Do the horses stop running? 949 01:59:33,000 --> 01:59:35,399 Do wild rivers stop flowing? 950 01:59:36,600 --> 01:59:39,432 Then why do they ask me to stop? 951 01:59:40,233 --> 01:59:43,732 Then why do they tell me to stay quiet? 952 01:59:44,700 --> 01:59:46,699 Oh Carael 953 01:59:47,400 --> 01:59:52,199 I feel sad and my heart is burning 954 01:59:52,900 --> 01:59:55,099 Oh patience 955 01:59:55,700 --> 01:59:57,699 Oh patience 956 02:00:29,400 --> 02:00:31,399 Are you ok; 957 02:00:32,000 --> 02:00:33,299 Come here 958 02:00:34,400 --> 02:00:36,099 Come on, take a deep breath 959 02:00:57,900 --> 02:01:00,499 For a while I feel sick in my stomach 960 02:01:01,800 --> 02:01:03,899 I think I'm pregnant 961 02:01:05,400 --> 02:01:08,599 Chewing gum 962 02:01:09,200 --> 02:01:11,399 Does Savsy Bay know? 963 02:01:11,900 --> 02:01:13,499 Not yet 964 02:01:13,500 --> 02:01:15,499 He will be so happy 965 02:01:15,500 --> 02:01:19,899 Of course, he always says "Men need a lot of children so that he can be more glorious 966 02:01:22,800 --> 02:01:24,799 Lena 967 02:01:27,200 --> 02:01:28,999 I'm coming my Bay 968 02:01:32,700 --> 02:01:34,099 Thank you 969 02:01:36,500 --> 02:01:38,799 Lena 970 02:01:47,100 --> 02:01:49,499 Tell me, what is this? 971 02:01:49,900 --> 02:01:51,199 It's not that easy 972 02:01:51,600 --> 02:01:52,399 Why; 973 02:01:53,300 --> 02:01:57,599 You have been waiting for a long time, I will not say it easily 974 02:02:02,000 --> 02:02:03,999 You also have to fight for it 975 02:02:05,200 --> 02:02:07,899 If you can not have a child, find a solution 976 02:02:08,400 --> 02:02:10,699 The people began to speak 977 02:02:10,700 --> 02:02:13,399 They say that Bala Hatun cannot bear a child 978 02:02:13,800 --> 02:02:17,899 They can also affect Osman 979 02:02:18,200 --> 02:02:21,299 They are men, their patience runs out easily 980 02:02:21,800 --> 02:02:26,799 You could find yourself sharing your scene with another woman 981 02:02:35,000 --> 02:02:36,999 You will tell me; 982 02:02:38,000 --> 02:02:39,299 I will say. 983 02:02:39,300 --> 02:02:41,299 Say come 984 02:02:43,000 --> 02:02:45,599 Sit down first, I'll tell you 985 02:02:46,700 --> 02:02:49,399 I can not sit here is not right 986 02:02:50,100 --> 02:02:53,499 Why; You will sit there when you arrive. 987 02:02:54,300 --> 02:02:58,499 No one can know that this is Allah's decision first 988 02:02:58,500 --> 02:03:00,899 then my father and the other Beys 989 02:03:00,900 --> 02:03:05,899 You became the Leader of the tribe that we both know what will follow 990 02:03:07,500 --> 02:03:09,499 However, do not say that 991 02:03:11,200 --> 02:03:17,699 You are fit to be the Bey of the Kay tribe, in the eyes of your father and the other Beys 992 02:03:19,600 --> 02:03:21,499 Only you, my Savsi 993 02:03:22,300 --> 02:03:23,899 Only you 994 02:03:26,400 --> 02:03:27,999 Sit down 995 02:03:28,300 --> 02:03:30,899 Come on, we are alone 996 02:03:30,900 --> 02:03:32,499 Come 997 02:03:47,300 --> 02:03:49,499 Now close your eyes 998 02:04:07,700 --> 02:04:08,232 You can open them 999 02:04:08,433 --> 02:04:09,799 You can open them 1000 02:04:16,700 --> 02:04:17,999 Lena 1001 02:04:19,200 --> 02:04:21,299 Are you 1002 02:04:24,700 --> 02:04:28,999 You gave me this necklace when I was pregnant for Baikoka. 1003 02:04:30,400 --> 02:04:35,099 I never took it out and prayed every night for the baby to become a boy 1004 02:04:36,600 --> 02:04:38,899 I will pray again 1005 02:04:44,600 --> 02:04:46,899 We will have another child 1006 02:04:46,900 --> 02:04:50,799 We will have another son worthy of the Kai tribe 1007 02:04:52,300 --> 02:04:54,799 I thank Allah 1008 02:05:22,500 --> 02:05:27,365 -Peace is with you -Peace on you, brother 1009 02:05:29,266 --> 02:05:30,599 Come inside 1010 02:05:34,400 --> 02:05:37,799 I have things to do with your permission 1011 02:05:52,800 --> 02:05:55,599 I want to talk about Nikolas, brother 1012 02:05:56,333 --> 02:05:58,232 I'm listening, bro 1013 02:06:03,866 --> 02:06:06,532 He is not the one behind the trap that has been created for me 1014 02:06:09,166 --> 02:06:10,565 I wanted you to know 1015 02:06:10,666 --> 02:06:14,732 You speak as if you did not know the subject of the ammunition I found 1016 02:06:14,733 --> 02:06:17,032 They were going to burn everything down 1017 02:06:17,033 --> 02:06:22,032 He is the one who set the trap for you by buying Yavlak Arslan's assistant. 1018 02:06:23,066 --> 02:06:25,832 I am not saying that Nikolas' intention is good 1019 02:06:26,266 --> 02:06:32,099 However, there are other people behind Yavlak Arslan's assistant. 1020 02:06:39,366 --> 02:06:41,599 Why are you telling me that; 1021 02:06:45,533 --> 02:06:47,799 You are the commander in chief. 1022 02:06:48,133 --> 02:06:50,632 I thought you could take precautions 1023 02:06:51,166 --> 02:06:53,665 Are you advising me Osman? 1024 02:06:55,133 --> 02:06:57,332 No, bro 1025 02:06:59,433 --> 02:07:00,832 Osman 1026 02:07:01,166 --> 02:07:04,232 Look, bro you are bold 1027 02:07:04,633 --> 02:07:06,565 You are a brave warrior 1028 02:07:08,366 --> 02:07:09,465 Yet 1029 02:07:10,100 --> 02:07:13,165 everything you have in mind is not true 1030 02:07:13,833 --> 02:07:17,632 I heard that the tribe had faced so many issues last year. 1031 02:07:17,866 --> 02:07:22,465 You could not tune in to my uncle, Brother Gaduz. 1032 02:07:22,466 --> 02:07:27,632 You went your own way and were deceived by the enemy 1033 02:07:31,033 --> 02:07:33,232 What is the truth, bro? 1034 02:07:37,266 --> 02:07:39,999 We have come to the race now 1035 02:07:40,166 --> 02:07:44,032 Nor will you be as stubborn as he was last year 1036 02:07:44,433 --> 02:07:49,365 nor will we let the enemy play on us 1037 02:07:51,933 --> 02:07:54,865 If it weren't for my fight last year 1038 02:07:57,466 --> 02:08:00,465 we would not talk in this scene, bro 1039 02:08:03,266 --> 02:08:04,965 Yesterday is yesterday 1040 02:08:06,000 --> 02:08:08,032 and today is today 1041 02:08:08,633 --> 02:08:11,165 From now on everyone will know his position 1042 02:08:11,366 --> 02:08:15,865 You will stop when you are asked to stop, you will move when you are asked to move, Osman. 1043 02:08:15,966 --> 02:08:18,432 Who will decide on this bro? 1044 02:08:18,600 --> 02:08:23,099 My father Ertugrul and I as your brother 1045 02:08:30,966 --> 02:08:34,565 You are so used to my father's position 1046 02:08:38,366 --> 02:08:40,665 It suits you so well 1047 02:08:47,433 --> 02:08:49,399 So much 1048 02:08:49,866 --> 02:08:51,365 Never 1049 02:08:54,133 --> 02:08:56,499 Never blame me! 1050 02:08:58,400 --> 02:09:00,965 I do not have my eye in place, thank you. 1051 02:09:07,133 --> 02:09:09,999 The things I heard and saw are enough for me 1052 02:09:11,433 --> 02:09:14,499 There were many people who loved this place 1053 02:09:15,333 --> 02:09:19,332 They took it with greed, they ended up with great disappointment 1054 02:09:23,066 --> 02:09:24,465 It can be easy 1055 02:09:25,333 --> 02:09:26,732 Take your hand off, bro 1056 02:09:26,733 --> 02:09:29,399 Take my hand back, bro! 1057 02:09:29,400 --> 02:09:31,532 Osman I will not say it again. 1058 02:09:31,533 --> 02:09:33,699 I said take your hand, bro! 1059 02:09:49,066 --> 02:09:50,832 Never hit me again. 1060 02:09:50,833 --> 02:09:52,132 You are so stubborn! 1061 02:09:52,533 --> 02:09:55,632 Take it back! He did not say anything to get it back! 1062 02:10:38,266 --> 02:10:41,199 There will be bloodshed, Davut Aga. 1063 02:10:42,033 --> 02:10:45,165 We are lucky that Ertugrul Bey is not here. 1064 02:11:11,166 --> 02:11:15,499 My brother look at this. 1065 02:11:16,966 --> 02:11:19,599 Your wrist becomes stronger every day 1066 02:11:21,433 --> 02:11:25,699 My brother, I'm glad you are here. Thanks. 1067 02:11:45,333 --> 02:11:46,965 Mr. Savsi 1068 02:11:48,000 --> 02:11:49,532 Chewing gum. 1069 02:11:50,633 --> 02:11:52,865 you are stronger than ever 1070 02:12:01,166 --> 02:12:02,832 My brother 1071 02:12:07,966 --> 02:12:11,699 My dear brother, my dear 1072 02:12:33,066 --> 02:12:35,865 The fight for the position warmed up. 1073 02:12:36,700 --> 02:12:37,899 Ask 1074 02:13:09,233 --> 02:13:11,132 Geihau 1075 02:13:22,533 --> 02:13:24,532 Salt is okay, right? 1076 02:13:24,533 --> 02:13:26,499 Why so much haste? 1077 02:13:30,633 --> 02:13:33,065 We make a table for Erdoγκan Bey. 1078 02:13:33,266 --> 02:13:37,432 Women can make their tribe a paradise with their table. 1079 02:13:37,600 --> 02:13:41,099 Ball Hutun is not near when the table is set. 1080 02:13:43,600 --> 02:13:48,199 So what; Mind your own business. 1081 02:13:53,100 --> 02:13:58,199 Sorry I'm late. I had to finish my job. 1082 02:13:59,000 --> 02:14:01,965 Oh, please, Ball Hatun. It's my duty. 1083 02:14:02,900 --> 02:14:06,832 You just came here. You started working before you could take a breath. 1084 02:14:06,833 --> 02:14:10,999 I carried the weight of this breed for many years. Do not worry 1085 02:14:15,733 --> 02:14:20,265 After all, how is Osman Bey? Is he calmer? 1086 02:14:20,633 --> 02:14:25,965 He is fine. He will take care of some breed and will rest 1087 02:14:26,366 --> 02:14:31,065 He could not sleep long after running from war to war last year. 1088 02:14:32,633 --> 02:14:33,799 I thank Allah 1089 02:15:16,333 --> 02:15:18,965 Dinner is ready, my Bay 1090 02:15:23,000 --> 02:15:25,299 Thanks to my daughters 1091 02:15:29,900 --> 02:15:32,765 In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful 1092 02:15:39,000 --> 02:15:40,932 Enjoy dinner 1093 02:15:42,066 --> 02:15:44,832 In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful 1094 02:15:56,366 --> 02:15:57,665 What happened; 1095 02:15:59,066 --> 02:16:04,632 You honorably prevented the spread of the plague in Sogut. 1096 02:16:04,900 --> 02:16:07,232 Is that why you are happy? 1097 02:16:07,766 --> 02:16:12,299 We have good news from Sugut Castle and Inegol, my Bay 1098 02:16:12,733 --> 02:16:17,165 My nephew, Savsi, destroyed the castle with the help of Allah. 1099 02:16:17,266 --> 02:16:20,999 They are still affected by his movement 1100 02:16:21,100 --> 02:16:25,199 Beating sounds came from Inegol Castle until morning 1101 02:16:25,466 --> 02:16:28,432 Nikola has gone crazy with his rage 1102 02:16:37,533 --> 02:16:38,832 The Commander of the Soldiers. 1103 02:16:38,833 --> 02:16:40,832 my brave son, Savsi. 1104 02:16:41,000 --> 02:16:45,399 You showed Nikola how to make a trap 1105 02:16:46,166 --> 02:16:52,332 After this event, Nikola will try hard to spread evil 1106 02:16:53,500 --> 02:16:58,332 Thank Allah, our race is safe 1107 02:17:00,000 --> 02:17:03,065 We have Erdoιan Bey on our side 1108 02:17:03,500 --> 02:17:06,999 Our Beides are in their duties 1109 02:17:14,533 --> 02:17:22,965 Now everyone has to do their job more than ever 1110 02:17:24,700 --> 02:17:29,265 Not only the Beys and the soldiers but also the women. 1111 02:17:33,533 --> 02:17:38,632 As you command, my Bay 1112 02:17:40,033 --> 02:17:42,065 What happened, father? 1113 02:17:42,233 --> 02:17:45,365 Is there anything you know but do not do? 1114 02:17:46,966 --> 02:17:51,832 I heard Geyhau advancing with his army 1115 02:18:00,566 --> 02:18:07,299 He comes to burn the Sugut and eliminate the Kai generation 1116 02:18:08,800 --> 02:18:10,899 In a few days 1117 02:18:11,266 --> 02:18:17,365 the birds' wings will not be heard, so much 1118 02:18:17,600 --> 02:18:20,299 With the help of Allah 1119 02:18:20,966 --> 02:18:25,132 we will deal with it just as we did with Balgey and Sputai, the father 1120 02:18:25,133 --> 02:18:31,465 You must know how to wait until the time comes to fight with your sword, Osman 1121 02:18:33,633 --> 02:18:37,954 We have to send a messenger to Geyhau 1122 02:18:37,978 --> 02:18:42,299 whose words are as sharp as the sword 1123 02:18:44,300 --> 02:18:49,065 If you allow me, I want to do it, my father 1124 02:19:05,166 --> 02:19:09,781 I know every Bey sitting at this table 1125 02:19:09,805 --> 02:19:14,232 can fulfill this task very well 1126 02:19:16,733 --> 02:19:18,132 However 1127 02:19:18,233 --> 02:19:22,032 I will give this task to Savsi. 1128 02:19:34,000 --> 02:19:37,499 Leave before dawn Savsi. 1129 02:19:37,633 --> 02:19:39,832 As you command, my Bay 1130 02:19:40,305 --> 02:20:40,385 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 80803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.