Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:11,280 --> 00:02:14,599
If the one, who can't breath, dies...
3
00:02:15,240 --> 00:02:18,199
...For the love of the journey
which is in the destiny...
4
00:02:19,320 --> 00:02:21,839
Allah is the Greatest!
5
00:04:11,920 --> 00:04:13,559
You...
6
00:04:16,360 --> 00:04:19,199
What kind of demons are you?
7
00:04:19,600 --> 00:04:24,079
They have nine lives,
just like you Osman Bey.
8
00:04:30,480 --> 00:04:32,599
My Allah...
9
00:04:34,920 --> 00:04:37,799
...I seek refuge in you...
10
00:04:38,960 --> 00:04:40,519
From the evil of the enemy.
11
00:04:51,000 --> 00:04:52,039
My Bey.
12
00:05:00,600 --> 00:05:02,119
Oh Allah!
13
00:05:16,680 --> 00:05:18,239
What are you still waiting for?
14
00:05:18,240 --> 00:05:19,879
Catch him!
15
00:05:24,840 --> 00:05:26,239
Inform the soldiers immediately!
16
00:05:26,240 --> 00:05:27,659
Tell them to surround the forest.
17
00:05:27,660 --> 00:05:30,999
And they should take the corpses
of Balgay and Cerkutay to Geyhatu
18
00:05:31,080 --> 00:05:33,439
They should tell him that:
19
00:05:33,840 --> 00:05:37,319
"Princess Sofia dealt with Osman."
20
00:05:46,400 --> 00:05:49,199
Boran, let's spread out.
21
00:05:49,200 --> 00:05:51,059
As you command my Bey, I
will catch up to you.
22
00:05:51,060 --> 00:05:52,139
Come on.
23
00:06:40,480 --> 00:06:42,839
Will you be my daughter Aygul?
24
00:06:44,680 --> 00:06:46,719
They held a ceremony.
25
00:06:47,400 --> 00:06:48,400
Stupid Aygul!
26
00:06:48,400 --> 00:06:51,519
They sacrificed a goat and a camel!
27
00:06:51,640 --> 00:06:54,159
And they ruined the fresh bride!
28
00:06:54,280 --> 00:06:58,079
They ruined her!
29
00:06:58,720 --> 00:07:01,119
They ruined a fresh bride!
30
00:07:01,240 --> 00:07:03,199
Release me!
31
00:07:03,200 --> 00:07:04,519
Untie! Untie!
32
00:07:04,920 --> 00:07:06,239
Untie! Untie!
33
00:07:07,600 --> 00:07:09,199
Untie! Untie!
34
00:07:09,200 --> 00:07:10,639
Please, Aygul. Stop!
35
00:07:10,640 --> 00:07:11,640
Untie! Untie!
36
00:07:11,720 --> 00:07:12,819
Stop.
37
00:07:13,000 --> 00:07:14,739
Untie! Untie!
38
00:07:15,240 --> 00:07:16,339
Stop, please!
39
00:07:16,340 --> 00:07:17,639
Untie me! Untie!
40
00:07:17,760 --> 00:07:19,279
Stop, please!
41
00:07:19,480 --> 00:07:21,839
Untie me! Untie!
42
00:07:21,920 --> 00:07:22,920
My Aygul, stop!
43
00:07:22,920 --> 00:07:24,020
Untie me!
Please! Untie me!
44
00:07:24,040 --> 00:07:25,679
Untie me!
Untie me! Untie!
45
00:07:31,160 --> 00:07:32,439
Untie!
46
00:07:38,120 --> 00:07:42,319
Aygul! Aygul! Aygul! Aygul!
47
00:07:42,440 --> 00:07:43,979
Come. Eat something.
48
00:07:43,980 --> 00:07:44,980
Aygul!
49
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
won't!
50
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
Aygul!
51
00:07:47,120 --> 00:07:48,120
Aygul!
52
00:07:48,280 --> 00:07:50,159
Then, you will rest.
53
00:07:50,560 --> 00:07:52,999
They're tying me.
54
00:07:53,000 --> 00:07:55,879
They should tie her, not me!
55
00:07:56,040 --> 00:07:59,479
Aygul, honey. I brought you soup.
Please.
56
00:07:59,600 --> 00:08:01,039
Please, eat something.
57
00:08:01,040 --> 00:08:02,399
I won't!
58
00:08:02,400 --> 00:08:03,400
My Aygul!
59
00:08:03,460 --> 00:08:04,460
I won't!
60
00:08:05,880 --> 00:08:07,639
Let's play a game.
61
00:08:08,280 --> 00:08:11,759
You be my baby and I'll feed you.
62
00:08:28,240 --> 00:08:31,079
Come on. Come on. Come on.
63
00:08:32,000 --> 00:08:33,039
Come on.
64
00:08:42,080 --> 00:08:43,439
My baby.
65
00:08:48,160 --> 00:08:51,759
Let's eat, my beautiful baby.
66
00:08:52,400 --> 00:08:57,074
Come on, my beautiful baby.
67
00:08:57,098 --> 00:08:58,759
Mashallah.
68
00:09:04,920 --> 00:09:07,559
Come on, my beautiful daughter.
Come on.
69
00:09:12,040 --> 00:09:17,159
Mashallah to my baby. O, mashallah
Mashallah.
70
00:09:19,240 --> 00:09:21,039
O, Mashallah.
71
00:10:24,680 --> 00:10:26,439
More patience.
72
00:10:26,440 --> 00:10:30,239
I'm coming my Bey. I am.
I'm coming.
73
00:10:40,280 --> 00:10:41,299
Goktug.
74
00:10:42,840 --> 00:10:46,519
Goktug. Goktug. Goktug.
75
00:10:54,600 --> 00:10:55,679
Boran.
76
00:11:02,320 --> 00:11:04,319
Come, brother. Come.
77
00:11:12,400 --> 00:11:16,199
Where is Osman Bey?
Where did they take him?
78
00:11:18,560 --> 00:11:21,679
Goktug. Lie down, brother. Lie.
79
00:11:33,120 --> 00:11:34,359
Come on!
80
00:11:39,080 --> 00:11:40,439
Bamsi Bey!
81
00:11:53,800 --> 00:11:56,639
Boran, Goktug. Are you alright?
82
00:11:56,640 --> 00:11:58,319
Yes, my Bey. We are.
83
00:11:58,320 --> 00:11:59,759
Where is my Osman?
84
00:11:59,760 --> 00:12:01,759
Sofia is going after him, my Bey.
85
00:12:01,760 --> 00:12:03,519
They are too many of them.
86
00:12:04,160 --> 00:12:06,479
I cannot lose another son.
87
00:12:06,480 --> 00:12:09,039
Goktug, hang on, son.
88
00:12:09,120 --> 00:12:14,199
Bamsi Bey, I can hang on,
but what about my brother?
89
00:12:15,320 --> 00:12:16,919
He is fine, right?
90
00:12:35,560 --> 00:12:38,079
Let's see how thick your skin is!
91
00:13:42,320 --> 00:13:43,559
This way!
92
00:13:44,200 --> 00:13:45,559
Be quick!
93
00:13:45,560 --> 00:13:47,439
Come...
94
00:13:48,800 --> 00:13:51,719
Come with your soldiers
who are living dead.
95
00:13:52,120 --> 00:13:54,919
I am going to teach
you where you will go!
96
00:14:07,560 --> 00:14:09,799
You, go this way, cut him off.
97
00:14:26,040 --> 00:14:27,679
Son...
98
00:14:28,080 --> 00:14:31,759
Allah knows the best.
99
00:14:34,080 --> 00:14:38,239
Your brother is in the Tribe,
he is at the healing tent.
100
00:14:38,640 --> 00:14:40,599
Inshallah, he will be fine.
101
00:14:47,000 --> 00:14:49,039
What have I done to my brother?
102
00:14:50,880 --> 00:14:53,159
If anything happens to my brother...
103
00:14:55,720 --> 00:14:57,999
I cannot live, Bamsi Bey.
104
00:15:00,800 --> 00:15:01,879
What are you doing?
105
00:15:02,000 --> 00:15:03,519
What are you doing?
106
00:15:03,920 --> 00:15:07,479
How are you going to answer
for this in the presence of Allah?
107
00:15:08,600 --> 00:15:11,159
It's now haram for
me to live Bamsi Bey.
108
00:15:11,560 --> 00:15:16,799
Son, if you kill yourself, what
will happen to your brother's will?
109
00:15:16,960 --> 00:15:22,839
I don't have gold, or any land.
110
00:15:23,720 --> 00:15:27,879
My inheritance for you is
my loyalty to Osman Bey.
111
00:15:28,760 --> 00:15:32,119
Be an alp for Osman Bey.
112
00:15:32,760 --> 00:15:36,439
Now my blood and flesh is
under your command, Osman Bey.
113
00:15:36,440 --> 00:15:40,079
Order me, and I will throw that
dog Balgay's head at your feet.
114
00:15:40,180 --> 00:15:42,459
And if you want, you
can even take my head.
115
00:15:42,560 --> 00:15:45,279
Decision is yours, I would
sacrifice myself for you.
116
00:15:46,640 --> 00:15:50,079
What will happen to your promise
to your brother, or Osman Bey?
117
00:15:50,080 --> 00:15:53,199
Will those evil ones get away
with what they have done?
118
00:15:54,360 --> 00:15:59,599
Now, you either keep
your promise and get up.
119
00:16:00,000 --> 00:16:05,719
Or you will do whatever you
want, disobeying Allah's words.
120
00:17:06,120 --> 00:17:07,919
Thank Allah, she attacked me.
121
00:17:07,920 --> 00:17:10,319
What if she hurt herself?
122
00:17:10,440 --> 00:17:13,399
Inshallah this will
be the last one.
123
00:17:14,040 --> 00:17:17,839
You shouldn't be sad or troubled.
124
00:17:19,200 --> 00:17:20,839
I'm in your heart.
125
00:17:21,960 --> 00:17:28,839
When you're troubled, I
am troubled. That's why.
126
00:17:31,160 --> 00:17:35,399
Don't be sad. Please
don't be sad. Please.
127
00:17:35,800 --> 00:17:40,479
In this life, my faith was good with you.
128
00:17:41,120 --> 00:17:45,399
But I couldn't appreciate
your value, Hazal.
129
00:17:45,800 --> 00:17:51,279
If you had been here, with me,
everything would be different.
130
00:17:51,920 --> 00:17:56,559
You'd help and aid me.
I wouldn't be this shattered.
131
00:17:57,240 --> 00:17:59,679
It means that it's better
that we're together now, Bey.
132
00:17:59,680 --> 00:18:02,279
The past is behind. It's over.
133
00:18:02,440 --> 00:18:04,759
We're one and together now.
134
00:18:04,840 --> 00:18:10,159
I'm with you with all my love, all my
prayers and everything I have, Bey.
135
00:18:12,240 --> 00:18:14,319
We'll get over everything together.
136
00:18:14,960 --> 00:18:16,719
We'll handle it together.
137
00:18:17,120 --> 00:18:19,359
We'll handle it together, my Hazal.
138
00:18:19,760 --> 00:18:21,679
We'll handle it together.
139
00:18:22,080 --> 00:18:23,879
May Allah not separate us.
140
00:18:24,760 --> 00:18:26,119
Ameen.
141
00:18:47,680 --> 00:18:48,879
Now...
142
00:18:49,760 --> 00:18:52,439
you don't have anywhere
to hide, Osman Bey.
143
00:18:55,000 --> 00:18:58,679
They killed my father in
Constantinople because of you
144
00:19:00,520 --> 00:19:03,119
I made an oath to my
father before he died.
145
00:19:05,440 --> 00:19:08,339
I'll fulfill his will today.
146
00:19:08,363 --> 00:19:10,763
You're a good child, Sofia.
147
00:19:15,320 --> 00:19:17,479
May father's last wish was to...
148
00:19:18,360 --> 00:19:22,839
...bury you alive in the
lands you took from us.
149
00:19:26,600 --> 00:19:31,799
This good child will fulfill her duty.
150
00:19:32,680 --> 00:19:34,559
You lost, Sofia.
151
00:19:35,680 --> 00:19:39,839
I've ruined your and
your father's plans.
152
00:19:41,920 --> 00:19:44,959
Neither Subutay nor Balgay
could stand against us.
153
00:19:45,080 --> 00:19:47,639
Geyhatu won't be able to either.
154
00:19:48,760 --> 00:19:51,439
You won't be able to take...
155
00:19:52,840 --> 00:19:55,719
...these lands my father conquered.
156
00:19:57,080 --> 00:20:00,199
We never lose, Osman.
157
00:20:01,560 --> 00:20:06,599
Our alliance with Geyhatu is
more powerful thanks to you.
158
00:20:07,720 --> 00:20:11,159
I'll find a new order with the Priests.
159
00:20:11,600 --> 00:20:13,999
I'll take the throne I deserve.
160
00:20:17,520 --> 00:20:19,599
You're now...
161
00:20:21,000 --> 00:20:22,399
...dead.
162
00:20:25,440 --> 00:20:27,119
Catch him!
163
00:20:28,040 --> 00:20:29,839
Ya Hakk!
(Name of Allah: The Truth)
164
00:20:37,680 --> 00:20:40,679
I wish we could find my Aygul's remedy.
165
00:20:41,120 --> 00:20:44,199
My daughter is chained.
166
00:20:45,080 --> 00:20:47,319
How can I endure this?
167
00:20:48,960 --> 00:20:52,479
I have a solution in my mind.
168
00:20:52,920 --> 00:20:56,039
But I don't know if
you'll accept or not.
169
00:20:56,120 --> 00:20:57,839
Tell me, Hatun.
170
00:20:57,863 --> 00:20:59,563
What is it? Tell.
171
00:20:59,680 --> 00:21:03,079
If there's a remedy, I'll go
and get it from Baghdad.
172
00:21:03,560 --> 00:21:06,439
Our Aygul's remedy is not that far away.
173
00:21:06,640 --> 00:21:07,959
It's really close.
174
00:21:08,360 --> 00:21:11,819
What is it Hatun? What do
you have in your mind?
175
00:21:12,120 --> 00:21:14,399
Mt Dundar, my Bey.
176
00:21:14,840 --> 00:21:17,359
Let's take our Aygul to Kastamonu.
177
00:21:17,760 --> 00:21:20,399
Close to our tribe, around Seydihan,
178
00:21:20,400 --> 00:21:22,639
There are famous doctors.
179
00:21:22,760 --> 00:21:26,239
People come to find healing
there from all around.
180
00:21:26,400 --> 00:21:29,639
Its air and water is something else.
181
00:21:30,040 --> 00:21:31,319
This place isn't like that.
182
00:21:31,720 --> 00:21:33,679
This is a burnt down, raided tribe.
183
00:21:33,680 --> 00:21:36,919
Wars, raids, martyrs...
184
00:21:38,760 --> 00:21:40,759
Who do we have other than Bala?
185
00:21:40,760 --> 00:21:43,359
And how can she help
everyone by herself?
186
00:21:44,480 --> 00:21:45,519
No.
187
00:21:45,920 --> 00:21:51,159
I don't have any hope that our
daughter will get any better here.
188
00:21:56,880 --> 00:22:01,039
Our Aygul needs a breathe
of fresh air, Dundar Bey.
189
00:22:01,440 --> 00:22:05,039
Is she going to find that
here, in this tribe?
190
00:22:05,440 --> 00:22:09,879
She will be very well
taken care of there.
191
00:22:10,320 --> 00:22:12,839
She will be protected and guarded.
192
00:22:13,040 --> 00:22:14,839
She will be looked after.
193
00:22:15,480 --> 00:22:22,479
Of course, if you have any
other solutions, it's your call.
194
00:22:29,840 --> 00:22:31,559
You are right Hatun.
195
00:22:31,960 --> 00:22:34,719
We have enough trouble as it is.
196
00:22:35,360 --> 00:22:40,079
The girl will be ruined here
among all this trouble, you are right.
197
00:22:42,160 --> 00:22:45,719
It will be a pity for such a
beautiful girl. A pity...
198
00:22:49,720 --> 00:22:51,159
Okay, let's send her quickly.
199
00:22:51,160 --> 00:22:53,439
I felt good just listening to
you talk about that place.
200
00:22:53,440 --> 00:22:56,519
This will be good for my Aygul too.
201
00:22:56,680 --> 00:22:57,739
It will.
202
00:22:57,840 --> 00:22:59,119
Inshallah.
203
00:24:12,480 --> 00:24:13,559
My Osman!
204
00:24:13,560 --> 00:24:16,799
Oh, my Osman, are you alright?!
205
00:24:18,880 --> 00:24:21,239
What do you mean Aygul
attacked you mother?
206
00:24:21,240 --> 00:24:23,319
She has gone insane, son.
207
00:24:23,320 --> 00:24:24,599
She has lost her mind.
208
00:24:24,600 --> 00:24:29,919
Whatever, I will send her
near my brother, to healers.
209
00:24:30,320 --> 00:24:33,559
Forget about her, tell
me what my brother said.
210
00:24:38,040 --> 00:24:41,959
He said that Geyhatu is coming
like a flood and he will burn like a fire.
211
00:24:42,360 --> 00:24:45,839
He doesn't want trouble
in Kayi tribe and Sogut.
212
00:24:46,480 --> 00:24:48,599
This is a sensitive time mother.
213
00:24:48,600 --> 00:24:50,359
We know that too!
214
00:24:50,360 --> 00:24:51,679
What does he recommend?
215
00:24:51,680 --> 00:24:54,039
What is his order? Tell me that!
216
00:24:54,440 --> 00:24:56,919
He will be the water to Geyhatu's fire.
217
00:24:56,920 --> 00:24:59,039
He will talk to him and
make a deal with him.
218
00:24:59,240 --> 00:25:01,239
So that he won't break
the Turks at the border.
219
00:25:01,240 --> 00:25:03,239
He will do everything that is necessary.
220
00:25:03,440 --> 00:25:04,879
However...
221
00:25:06,720 --> 00:25:10,159
He wants us to prevent Osman's madness.
222
00:25:12,720 --> 00:25:16,479
Osman has fallen into Sofia's trap.
223
00:25:17,160 --> 00:25:18,439
He is probably dead.
224
00:25:20,760 --> 00:25:23,119
News of his death will
come before evening.
225
00:25:23,520 --> 00:25:27,839
Good, because my uncle
has his eyes on this Tribe.
226
00:25:27,960 --> 00:25:31,719
He doesn't want to shed the blood of
muslims because of a crazy young man.
227
00:25:32,600 --> 00:25:34,719
He wants to know everything,
he wants no mistake.
228
00:25:34,720 --> 00:25:40,639
"Tell Hazal to prepare Dundar" he said.
229
00:25:45,360 --> 00:25:50,879
This is now our era.
230
00:26:00,300 --> 00:26:01,300
Sofia!
231
00:26:01,360 --> 00:26:03,279
Protect the Princess!
232
00:26:31,040 --> 00:26:32,359
Come on, my brave one.
233
00:26:32,360 --> 00:26:34,119
Come on.
234
00:26:56,880 --> 00:26:58,679
Don't let them escape!
235
00:26:58,880 --> 00:27:00,719
To the horses, quickly!
236
00:27:01,360 --> 00:27:02,639
Quickly!
237
00:27:05,160 --> 00:27:06,439
Quickly!
238
00:27:53,600 --> 00:27:58,359
My Aygul, my beautiful daughter.
239
00:27:59,480 --> 00:28:04,559
It took me a long time for me to
realize the things I have done to you.
240
00:28:05,200 --> 00:28:08,079
When I see you like this,
every breathe I take hurts me.
241
00:28:08,080 --> 00:28:09,519
I can't take it.
242
00:28:09,920 --> 00:28:13,079
But, I found a remedy.
243
00:28:13,480 --> 00:28:18,119
There are doctors near Kastamonu
with a good reputation, my daugter.
244
00:28:18,760 --> 00:28:25,279
You will go there, and get healed, and
come back as my Aygul again, inshallah.
245
00:28:28,800 --> 00:28:30,959
These lands are hard to
live in, my daughter.
246
00:28:32,080 --> 00:28:38,199
Breathing is one thing, but
even your life hangs by a thread.
247
00:28:42,680 --> 00:28:44,559
What do you say, daughter?
248
00:28:46,160 --> 00:28:48,399
Do you want to go?
249
00:28:49,040 --> 00:28:51,159
That's the best decision.
250
00:28:52,760 --> 00:28:57,599
I will stay patient here and you will come
back to your tribe after being cured...
251
00:28:57,600 --> 00:28:58,879
...with Allah's help.
252
00:29:33,120 --> 00:29:36,119
Bismillah
(In the name of Allah)
253
00:29:41,700 --> 00:29:43,639
You called for me, Hazal Hatun?
254
00:29:44,720 --> 00:29:46,639
Are you hungry, brave one?
255
00:29:46,800 --> 00:29:51,079
Astagfurullah, I'm not
worthy of eating with you.
256
00:29:53,640 --> 00:29:57,599
But I'm calling you my son, sit down.
257
00:30:03,360 --> 00:30:06,439
Im not talking to thin air.
258
00:30:17,160 --> 00:30:20,559
You wanted to be an alp,
I sent you for training.
259
00:30:22,880 --> 00:30:27,799
You want to be an assistant
and I made you one to Dundar.
260
00:30:29,400 --> 00:30:31,999
I have been your mother, son.
261
00:30:34,320 --> 00:30:38,839
Now, I expect you to act like a son.
262
00:30:39,480 --> 00:30:41,159
Ask anything, Hazal Hatun.
263
00:30:43,280 --> 00:30:46,079
I don't want to keep
it long, as you know.
264
00:30:46,280 --> 00:30:49,839
You know about what Aygul did to me.
265
00:30:50,520 --> 00:30:53,759
I heard about it, it made me sad.
266
00:30:54,640 --> 00:30:55,719
Thank you.
267
00:30:57,600 --> 00:31:03,079
And you know about what happens
to those who try to take my life.
268
00:31:06,600 --> 00:31:11,799
Aygul will leave the tribe
and you will go with her.
269
00:31:12,680 --> 00:31:18,399
You will do what's necessary on the way
and leave her dead body for the vultures.
270
00:31:20,720 --> 00:31:23,639
If Dundar Bey hears about it,
he would kill my whole lineage.
271
00:31:24,080 --> 00:31:27,599
And, the girl is not
sane, Hazal Hatun
272
00:31:40,960 --> 00:31:42,839
That's what I'm saying.
273
00:31:44,480 --> 00:31:46,199
She is insane.
274
00:31:48,040 --> 00:31:52,239
What if she falls down from somewhere?
May Allah prevent it.
275
00:31:52,400 --> 00:31:54,239
What if she jumps from a cliff?
276
00:31:54,880 --> 00:31:57,999
Who can ask you anything about it?
277
00:32:04,880 --> 00:32:12,879
If he hears that you killed
Aygul, Dundar will kill you.
278
00:32:19,360 --> 00:32:26,479
If you cannot kill Aygul, I will
make you beg me to kill you.
279
00:32:30,480 --> 00:32:34,759
I called you my brave
one, so act like one.
280
00:32:37,560 --> 00:32:39,759
Don't act like a rabbit.
281
00:32:44,560 --> 00:32:46,159
As your order, Hazal Hatun.
282
00:33:27,800 --> 00:33:29,399
They are gone.
283
00:33:31,000 --> 00:33:32,879
We will keep searching.
284
00:33:33,280 --> 00:33:35,599
Osman is a master hunter.
285
00:33:36,000 --> 00:33:38,759
It's almost impossible for
us to find him in the woods.
286
00:33:38,760 --> 00:33:42,959
Osman is heavily wounded,
we won't get this chance again.
287
00:33:42,960 --> 00:33:46,279
If we give up now, we
won't find him again.
288
00:33:47,200 --> 00:33:51,439
From here on is the land of the Kayi,
I'm afraid we might get ambushed.
289
00:33:53,040 --> 00:33:56,519
I have never been
this close to killing him.
290
00:33:57,880 --> 00:34:00,959
You are right, ma'am,
you are right.
291
00:34:01,840 --> 00:34:04,199
But the state of the soldiers is obvious.
292
00:34:04,600 --> 00:34:07,519
Don't be stubborn,
let's go to the castle.
293
00:34:22,080 --> 00:34:25,039
This is the beginning for you Osman.
294
00:34:25,480 --> 00:34:28,119
I'll make this frontier a trouble for you.
295
00:34:30,680 --> 00:34:31,959
Pack up!
296
00:34:32,640 --> 00:34:35,719
We're returning to the fortres.
come on.
297
00:34:40,920 --> 00:34:42,999
O, Osman.
298
00:34:43,880 --> 00:34:45,199
O, Osman.
299
00:34:45,640 --> 00:34:47,759
O, my brave one.
300
00:34:49,360 --> 00:34:52,559
Son, your wound needs to be stigmatized.
301
00:34:52,960 --> 00:34:55,519
But we can't light up fire.
302
00:34:55,640 --> 00:34:59,119
We... We need to get
back to the tribe fast.
303
00:35:16,080 --> 00:35:17,199
Goktug.
304
00:35:35,040 --> 00:35:38,199
Son, he's worked about his brother.
305
00:35:39,800 --> 00:35:43,759
It's obvious that his fault trouble him.
306
00:35:48,720 --> 00:35:50,159
What are you doing my Osman?
307
00:35:50,560 --> 00:35:53,639
You should rest. You should.
308
00:35:54,520 --> 00:35:56,319
Oh my Osman.
309
00:36:07,520 --> 00:36:11,039
Osman Bey, what did I do?
310
00:36:13,600 --> 00:36:21,579
I killed Balgay who made you kill
your brother with a magic spell.
311
00:36:24,640 --> 00:36:30,679
But neither the tyranny ended,
nor the tyrants.
312
00:36:32,760 --> 00:36:36,719
Now we'll always stand.
313
00:36:38,320 --> 00:36:40,839
We'll always be careful.
314
00:36:43,400 --> 00:36:47,919
Always be this
powerful next to me.
315
00:36:48,360 --> 00:36:55,199
So that we’ll end the
tyrants and the tyranny.
316
00:37:01,120 --> 00:37:04,639
My Osman. My Osman! My Osman.
317
00:37:05,280 --> 00:37:08,479
My brave one. My Osman, hold on.
318
00:37:08,480 --> 00:37:09,959
We'll go to the tribe.
319
00:37:10,080 --> 00:37:11,179
Boran.
320
00:37:16,040 --> 00:37:17,239
Come on.
321
00:37:26,360 --> 00:37:28,279
I'm here, my daughter.
322
00:37:28,280 --> 00:37:31,999
Just call me and I'll be with you.
323
00:37:33,400 --> 00:37:35,919
The fire in your soul will be put out.
324
00:37:36,080 --> 00:37:38,639
The storms in your heart will end.
325
00:37:39,040 --> 00:37:43,039
Inshallah, you'll be cured
and come back to your tribe.
326
00:38:06,960 --> 00:38:09,799
It will pass. Don't be sad.
327
00:38:16,240 --> 00:38:19,479
Of course, it will honey.
It will.
328
00:38:19,880 --> 00:38:24,079
When you recover and
come back to the tribe...
329
00:38:24,480 --> 00:38:27,839
...we'll have such
good days together.
330
00:38:37,800 --> 00:38:39,279
Aygul.
331
00:38:40,640 --> 00:38:42,239
My daughter.
332
00:38:42,640 --> 00:38:44,799
My beautiful daughter.
333
00:38:45,640 --> 00:38:48,079
Don't forget what I'm saying to you.
334
00:38:48,280 --> 00:38:53,159
You also have a mother here,
apart from your father.
335
00:38:53,600 --> 00:38:56,559
You're my child too.
336
00:38:57,920 --> 00:39:01,399
You're my precious.
You're in my prayers.
337
00:39:01,800 --> 00:39:04,199
May Allah be with you.
338
00:39:43,000 --> 00:39:45,079
It won't take long my daughter.
339
00:39:45,720 --> 00:39:47,679
It won't take long...
340
00:39:48,320 --> 00:39:50,959
I will come visit you.
341
00:39:51,880 --> 00:39:55,039
I will bring you good
news from the tribe.
342
00:39:55,240 --> 00:39:57,079
It won't take long...
343
00:40:11,160 --> 00:40:12,239
My Aygul,
344
00:40:13,600 --> 00:40:16,279
Inshallah, this will be
our last separation.
345
00:40:17,160 --> 00:40:20,439
After this, your father will
never keep you away from him.
346
00:40:21,360 --> 00:40:22,399
Never.
347
00:40:23,420 --> 00:40:24,439
Come on.
348
00:40:24,440 --> 00:40:26,279
Travel safely, my daughter.
349
00:40:48,760 --> 00:40:50,279
Wrap it more tightly.
350
00:40:54,940 --> 00:40:56,199
Go do the pressing.
351
00:40:56,200 --> 00:40:57,279
Okay.
352
00:41:16,640 --> 00:41:19,239
Go and come back quickly, Aygul Hatun!
353
00:41:22,080 --> 00:41:24,479
Come back quickly!
354
00:41:25,360 --> 00:41:27,159
May Allah protect you, my daughter.
355
00:41:27,360 --> 00:41:28,919
May Allah protect you.
356
00:41:34,840 --> 00:41:36,239
Aygul...
357
00:41:37,120 --> 00:41:38,519
Where is she going?
358
00:41:41,840 --> 00:41:43,559
Continue, I will come back.
359
00:41:43,680 --> 00:41:44,759
Okay.
360
00:41:57,920 --> 00:41:59,039
Dundar Bey!
361
00:42:01,120 --> 00:42:02,479
I saw Aygul.
362
00:42:02,880 --> 00:42:04,999
What's wrong? Where is she going?
363
00:42:05,400 --> 00:42:09,359
She is going to get better
Hatun, don't worry.
364
00:42:10,000 --> 00:42:13,639
What are you talking about?
Where is the cure for my poor daughter?
365
00:42:13,640 --> 00:42:15,319
In Kastamonu.
366
00:42:15,720 --> 00:42:21,839
She is going to stay at the healing tent in
Seydihan, near my brother Yavlak Hasan's tribe.
367
00:42:22,040 --> 00:42:28,319
There, she will be protected, and
she will be taken care of and cured.
368
00:42:31,600 --> 00:42:38,119
Hazal, you have been talking about Yavlak
Hasan since you have arrived here.
369
00:42:38,520 --> 00:42:40,759
What are you talking
about, Selcan Hatun?
370
00:42:41,160 --> 00:42:42,879
What wrong has he ever done?
371
00:42:43,520 --> 00:42:46,799
Don't the whole tribe
folk owe him their lives?
372
00:42:47,240 --> 00:42:54,039
Know this Bey, our lives belong to Allah,
and these lands belong to Suleyman Shah!
373
00:42:54,200 --> 00:42:59,239
Is there no place to heal in Sogut ? Did all
the doctors leave here that you are going to,
374
00:42:59,360 --> 00:43:00,759
send her to Kastamonu to be cured?
375
00:43:00,880 --> 00:43:03,239
What do you think I'm here for?
376
00:43:04,800 --> 00:43:09,839
You are like her mother, I
understand your worry, Selcan Hatun.
377
00:43:10,000 --> 00:43:14,239
But, it's better for her
to get away from here.
378
00:43:14,640 --> 00:43:19,839
Do you think she can get better
amongst all these troubles?
379
00:43:22,680 --> 00:43:27,039
I'm already concerned by it,
so don't make this any harder.
380
00:43:28,160 --> 00:43:33,239
I lost my brave son Batur
because of your recklesness.
381
00:43:34,120 --> 00:43:39,439
Now listen to me, Dundar, if
anything happens to Aygul...
382
00:43:39,440 --> 00:43:43,279
...then I'm going to make you pay for it!
383
00:44:01,440 --> 00:44:02,479
Come on.
384
00:44:03,600 --> 00:44:05,119
Come on.
385
00:44:05,520 --> 00:44:07,159
Move out of the way!
386
00:44:07,800 --> 00:44:08,899
Move out!
387
00:44:08,960 --> 00:44:10,239
Move!
388
00:44:10,640 --> 00:44:11,759
Come on.
389
00:44:13,360 --> 00:44:14,879
Move out!
390
00:44:16,960 --> 00:44:18,159
Thanks.
391
00:44:22,880 --> 00:44:25,159
Move out of the way, move!
392
00:44:27,720 --> 00:44:28,739
Move!
393
00:44:29,360 --> 00:44:31,239
Move!
394
00:44:56,400 --> 00:44:57,499
Osman!
395
00:44:57,560 --> 00:44:58,560
Osman!
396
00:44:59,120 --> 00:45:00,120
Osman!
397
00:45:00,120 --> 00:45:01,120
Osman!
398
00:45:01,360 --> 00:45:02,360
Osman!
399
00:45:03,920 --> 00:45:06,999
Is he alive, Bamsi Bey?
Tell me he is!
400
00:45:07,000 --> 00:45:09,839
He is alive, but he
is heavily wounded.
401
00:45:09,840 --> 00:45:11,879
We need to treat
his wound quickly.
402
00:45:11,880 --> 00:45:13,439
Where is Selcan Hatun?
403
00:45:13,440 --> 00:45:15,479
Selcan Hatun!
404
00:45:15,840 --> 00:45:16,959
Selcan Hatun!
405
00:45:17,120 --> 00:45:18,120
Osman!
406
00:45:18,120 --> 00:45:20,439
Where is Selcan Hatun!
407
00:45:20,440 --> 00:45:21,659
Move! Where is Selcan Hatun!
408
00:45:21,700 --> 00:45:23,799
Osman! My Osman!
409
00:45:26,160 --> 00:45:28,639
My nephew! Osman!
410
00:45:28,640 --> 00:45:31,199
Speak to me Osman!
411
00:45:33,520 --> 00:45:34,939
Come on!
412
00:45:39,360 --> 00:45:40,759
Come on!
413
00:45:48,540 --> 00:45:49,540
Osman!
414
00:45:49,640 --> 00:45:51,319
Come on Boran!
415
00:45:51,440 --> 00:45:53,559
Come on Boran!
416
00:45:53,720 --> 00:45:54,879
Come on, come on!
417
00:45:54,880 --> 00:45:55,939
Come on!
418
00:46:10,480 --> 00:46:11,519
Brother!
419
00:46:13,120 --> 00:46:14,139
Come on!
420
00:46:14,680 --> 00:46:15,919
Come on brave ones!
421
00:46:17,560 --> 00:46:18,879
My Osman!
422
00:46:19,280 --> 00:46:22,119
Brother!
423
00:46:26,360 --> 00:46:28,159
Brother!
424
00:46:28,160 --> 00:46:29,519
Gunduz, my Gunduz!
425
00:46:31,840 --> 00:46:34,359
Wait, my Gunduz, wait.
426
00:46:34,360 --> 00:46:37,079
Let's give some room to Selcan
Hatun, so she can do her job.
427
00:46:37,080 --> 00:46:40,079
Tell me the truth, Bamsi
Bey, tell me the truth.
428
00:46:40,080 --> 00:46:41,359
What happened to my brother.
429
00:46:41,360 --> 00:46:45,479
Sofia, my son, we made it on time...
430
00:46:45,880 --> 00:46:47,499
...but he was wounded when we arrived.
431
00:46:47,560 --> 00:46:49,719
His wound seems bad, Bamsi Bey.
432
00:46:49,720 --> 00:46:54,919
His wound is bad but Selcan Hatun
and Bala will do what's necessary.
433
00:46:55,040 --> 00:46:57,239
We can't stop them from
working by being here.
434
00:46:57,240 --> 00:46:58,839
Son!
435
00:47:01,880 --> 00:47:03,879
My Allah, take my other arm, too.
436
00:47:05,040 --> 00:47:07,479
My Allah bring Osman back to us!
437
00:47:10,800 --> 00:47:13,159
Help my Osman...
438
00:47:14,040 --> 00:47:15,959
Help my Osman and bring him to us...
439
00:47:24,280 --> 00:47:26,519
In the name of Allah, the
compassionate, the merciful...
440
00:47:30,360 --> 00:47:31,719
Hang on my Osman.
441
00:47:32,360 --> 00:47:33,439
Hang on.
442
00:47:52,560 --> 00:47:54,239
The wound is too deep!
443
00:47:54,640 --> 00:47:56,239
What if cauterizing it isn't enough?
444
00:47:56,240 --> 00:47:58,159
What if he doesn't get better?
445
00:47:59,280 --> 00:48:00,759
What will we do mother?
446
00:48:01,160 --> 00:48:02,879
What will we do without Osman?
447
00:48:03,760 --> 00:48:05,799
Only problem that can't
be fixed is death.
448
00:48:05,960 --> 00:48:08,759
Osman will live, he will breathe.
449
00:48:09,880 --> 00:48:12,239
My brave will get better.
He will...
450
00:48:12,640 --> 00:48:15,839
He will get better.
He will get better.
451
00:48:16,700 --> 00:48:20,079
Bismillah irRahman irRahim (In the name
of Allah, the compassionate, the merciful)
452
00:48:20,120 --> 00:48:21,439
Hang on my brave.
453
00:48:21,840 --> 00:48:24,439
Bismillah irRahman irRahim
454
00:48:25,560 --> 00:48:26,919
Oh Shafii! (Oh Healer)
455
00:48:31,880 --> 00:48:33,359
Oh Shafii! (Oh Healer)
456
00:48:37,120 --> 00:48:38,599
Hang on my Osman.
457
00:48:38,760 --> 00:48:41,439
Stand right back up!
458
00:48:42,560 --> 00:48:43,879
Oh Shafii! (Oh Healer)
459
00:48:44,760 --> 00:48:46,239
Oh my Allah!
460
00:48:46,640 --> 00:48:48,479
Oh Shafii!
461
00:49:04,480 --> 00:49:05,639
No.
462
00:49:14,240 --> 00:49:16,039
Damn it!
463
00:49:17,200 --> 00:49:18,439
Get information.
464
00:49:19,080 --> 00:49:21,639
Did Osman die in the forest,
465
00:49:21,640 --> 00:49:23,279
Or did he go back to his tribe?
466
00:49:23,680 --> 00:49:24,919
If he is alive,
467
00:49:25,560 --> 00:49:26,759
He will attack the castle.
468
00:49:26,760 --> 00:49:28,199
As you command ma'am.
469
00:49:28,200 --> 00:49:30,839
Summon your most tightlipped knight.
470
00:49:31,240 --> 00:49:32,439
Right now!
471
00:49:35,560 --> 00:49:36,679
Alexis!
472
00:49:37,840 --> 00:49:38,959
Come here.
473
00:49:48,040 --> 00:49:51,679
You will go to our last
hope for salvation.
474
00:49:52,080 --> 00:49:53,279
To Aya Nikola.
475
00:49:53,920 --> 00:49:57,159
Tell him Sofia is asking for
help against the Turks.
476
00:49:57,160 --> 00:49:58,839
As you command ma'am!
477
00:49:59,240 --> 00:50:00,679
Aya Nikola?
478
00:50:01,080 --> 00:50:03,359
He will never help us my Princess.
479
00:50:03,360 --> 00:50:06,059
- As you know...
- No, he will!
480
00:50:09,600 --> 00:50:11,439
If this castle falls,
481
00:50:11,640 --> 00:50:14,759
The Christian unity in
the border falls too.
482
00:50:17,320 --> 00:50:19,879
Aya Nikola won't refuse this.
483
00:50:58,200 --> 00:50:59,679
He isn't doing good...
484
00:51:06,600 --> 00:51:08,919
We should be prepared for everything...
485
00:51:14,840 --> 00:51:15,959
My Bey.
486
00:51:27,400 --> 00:51:29,439
Gunduz, my nephew...
487
00:51:31,040 --> 00:51:32,519
Gundiiz, my nephew.
488
00:51:35,840 --> 00:51:36,999
My Gunduz Bey.
489
00:51:39,320 --> 00:51:40,320
No.
490
00:51:41,400 --> 00:51:42,400
Gunduz.
491
00:51:42,640 --> 00:51:45,039
I won’t leave my brother alone.
492
00:51:46,160 --> 00:51:47,319
No!
493
00:51:48,240 --> 00:51:50,839
No, I won't leave
my brother alone.
494
00:51:52,920 --> 00:51:53,920
Mother.
495
00:51:55,480 --> 00:51:57,839
What are you saying? Huh?
496
00:51:59,200 --> 00:52:01,279
What can a wound do to my brother?
497
00:52:01,480 --> 00:52:02,480
No.
498
00:52:02,480 --> 00:52:04,679
No, it won't do anything...
499
00:52:04,680 --> 00:52:07,559
One wound won't do
anything to my brother.
500
00:52:10,120 --> 00:52:11,639
I won't leave him alone.
501
00:52:12,040 --> 00:52:13,119
I won't leave him alone.
502
00:52:13,240 --> 00:52:15,119
I won't...
503
00:52:16,000 --> 00:52:17,639
My Gunduz. Son.
504
00:52:18,280 --> 00:52:21,079
Bala is with Osman.
505
00:52:21,280 --> 00:52:23,239
There's always hope from Allah.
506
00:52:23,880 --> 00:52:26,879
There's always hope from Allah.
507
00:52:30,160 --> 00:52:31,519
I couldn't protect...
508
00:52:32,720 --> 00:52:35,559
I couldn't protect my brother, Bamsi Bey.
509
00:52:36,480 --> 00:52:38,319
What will I say to my father?
510
00:52:39,960 --> 00:52:44,159
Huh, Bamsi Bey? You must know.
511
00:52:45,080 --> 00:52:49,119
What will I say to my father
if he asks about Osman?
512
00:52:55,520 --> 00:52:56,839
I couldn't protect.
513
00:52:59,440 --> 00:53:03,279
Son, Osman will be alright.
514
00:53:03,680 --> 00:53:05,199
Osman will be alright.
515
00:53:06,600 --> 00:53:10,559
Don't you worry.
516
00:53:10,640 --> 00:53:11,879
Hold tight.
517
00:53:12,280 --> 00:53:13,719
Hold tight.
518
00:53:14,840 --> 00:53:18,839
Son, you're in the Beys chair.
519
00:53:20,920 --> 00:53:25,279
You'll be strong so that
the people will be strong.
520
00:53:25,920 --> 00:53:30,999
You'll hold tight so
that we can bear it too.
521
00:53:33,560 --> 00:53:35,439
So that we can bear it too.
522
00:53:43,080 --> 00:53:44,679
Hold tight.
523
00:54:44,000 --> 00:54:48,439
When it's time to
account for, what will I say?
524
00:54:50,760 --> 00:54:57,599
I couldn't support him as
an uncle, as a half father.
525
00:54:58,720 --> 00:55:00,559
I always tried to prevent him.
526
00:55:00,760 --> 00:55:05,039
I pushed him in every
possible situation.
527
00:55:05,680 --> 00:55:07,159
How will I pay for this?
528
00:55:14,040 --> 00:55:17,679
You're tearing into yourself my Dundar.
Don't do it.
529
00:55:18,080 --> 00:55:20,239
You had faults in the past.
Alright.
530
00:55:20,360 --> 00:55:23,439
But everyone does.
531
00:55:24,560 --> 00:55:27,759
It's about being repentant, isn’t it?
532
00:55:28,400 --> 00:55:34,959
Look, you are with him for a long time.
Fighting next to Osman.
533
00:55:36,120 --> 00:55:43,239
Now, if Osman got up and
heard what you're saying...
534
00:55:43,640 --> 00:55:46,879
...wouldn't he be upset?
Wouldn't he be angry?
535
00:55:47,560 --> 00:55:52,519
Wouldn't he ask "aren't
we over this uncle"?
536
00:55:56,280 --> 00:55:57,959
What if he doesn't get up?
537
00:55:59,800 --> 00:56:02,599
What if a brave one like him dies?
538
00:56:03,000 --> 00:56:05,279
What will I do then Hazal?
539
00:56:06,880 --> 00:56:09,879
How will I live with this regret?
540
00:56:13,880 --> 00:56:16,159
Pull yourself together, Dundar Bey.
541
00:56:16,360 --> 00:56:20,359
Would a brave one like
Osman Bey die like this?
542
00:56:21,000 --> 00:56:22,119
No.
543
00:56:22,560 --> 00:56:25,679
We pray and leave it to Allah.
544
00:56:26,800 --> 00:56:27,879
Don't be sad.
545
00:56:28,280 --> 00:56:31,319
As Osman always got up...
546
00:56:31,720 --> 00:56:33,679
...he'll get up now too.
547
00:56:35,040 --> 00:56:39,399
You're a half father for
him and he's a son to you.
548
00:56:39,480 --> 00:56:40,759
Stand straight.
549
00:56:40,760 --> 00:56:47,799
So that when he wakes up
and sees you, he'll be like you.
550
00:56:49,160 --> 00:56:52,319
Be patient. You'll fight together again.
551
00:56:52,720 --> 00:56:56,479
You'll try to become martyrs together.
552
00:56:57,120 --> 00:57:00,639
You'll be there for each other again.
553
00:57:02,720 --> 00:57:04,159
Inshallah.
554
00:57:06,000 --> 00:57:07,639
Inshallah Hatun.
555
00:57:09,480 --> 00:57:13,759
When my Osman opens his eyes...
556
00:57:15,120 --> 00:57:21,159
...and says to me "come on
uncle, we're going to fight."
557
00:57:23,000 --> 00:57:25,039
I'll go before him.
558
00:57:25,960 --> 00:57:27,999
I’ll be a shield for him.
559
00:57:28,640 --> 00:57:29,839
Just so...
560
00:57:30,960 --> 00:57:32,559
...my nephew is alright.
561
00:58:12,260 --> 00:58:13,260
Goktug!
562
00:58:13,300 --> 00:58:14,759
Goktug!
563
00:58:24,920 --> 00:58:26,079
Goktug!
564
00:58:28,440 --> 00:58:29,579
Konur!
565
00:58:54,640 --> 00:59:00,199
Your only will was for me
to be loyal to Osman Bey.
566
00:59:04,000 --> 00:59:07,439
I have come here being in loyal
servitude of Osman, brother.
567
00:59:08,800 --> 00:59:10,079
I swear...
568
00:59:11,440 --> 00:59:15,239
...that we will live
in the same body now.
569
00:59:15,640 --> 00:59:21,639
You will be with me with my every swing
at the enemy, every punch at the enemy.
570
00:59:21,760 --> 00:59:23,519
You will be with me...
571
00:59:32,080 --> 00:59:37,399
Only martydom would
clean my sins, brother.
572
00:59:39,520 --> 00:59:44,159
Don't worry brother, I
will join you soon.
573
00:59:46,480 --> 00:59:48,239
My brave brother.
574
01:00:38,640 --> 01:00:40,159
My Osman...
575
01:00:41,500 --> 01:00:42,759
My brave one.
576
01:00:42,760 --> 01:00:45,399
I'm here, I'm here for you.
577
01:00:46,760 --> 01:00:49,479
It will be over soon.
You will get better.
578
01:00:49,880 --> 01:00:51,279
You will get better.
579
01:00:53,160 --> 01:00:55,079
Yes, my Osman?
580
01:01:03,400 --> 01:01:04,419
Osman?
581
01:01:08,120 --> 01:01:09,120
Osman?
582
01:01:11,920 --> 01:01:15,039
Osman open your eyes.
583
01:01:15,200 --> 01:01:16,959
Osman look at me.
584
01:01:19,280 --> 01:01:21,559
Look at me, look at me Osman.
585
01:01:21,960 --> 01:01:23,519
Open your eyes, my love.
586
01:01:23,520 --> 01:01:24,520
Open!
587
01:01:24,540 --> 01:01:26,879
Osman, look at me.
588
01:01:26,880 --> 01:01:28,199
Open your eyes.
589
01:01:28,320 --> 01:01:29,919
Osman look at me!
590
01:01:30,840 --> 01:01:34,279
Gunduz Bey, come!
591
01:01:34,440 --> 01:01:36,439
Gunduz Bey!
592
01:01:38,760 --> 01:01:40,439
Help!
593
01:01:41,840 --> 01:01:45,119
Osman, look at me,
my brave one, my Bey.
594
01:01:45,520 --> 01:01:47,599
Osman, open your eyes.
595
01:01:47,680 --> 01:01:49,079
Open them, my love.
596
01:01:49,200 --> 01:01:50,239
Osman!
597
01:01:50,880 --> 01:01:53,159
Osman!
598
01:01:53,800 --> 01:01:55,359
Help!
599
01:01:55,560 --> 01:02:00,399
Osman Bey!
600
01:02:01,800 --> 01:02:03,399
What is going on!
601
01:02:04,040 --> 01:02:05,719
Why are you shouting?
602
01:02:05,720 --> 01:02:08,079
What is going on?
603
01:02:09,240 --> 01:02:10,759
News from Osman Bey has come.
604
01:02:10,760 --> 01:02:12,919
We need to go quickly.
605
01:02:13,360 --> 01:02:14,379
My Bey.
606
01:02:14,680 --> 01:02:16,359
Tell me what happened.
607
01:02:17,000 --> 01:02:18,239
Osman Bey...
608
01:02:20,560 --> 01:02:22,559
What happened to Osman Bey?
609
01:02:23,480 --> 01:02:24,679
Tell me.
610
01:02:25,120 --> 01:02:26,719
He has died, my Bey.
611
01:02:26,720 --> 01:02:28,719
I'm sorry for your loss.
612
01:02:35,360 --> 01:02:36,439
My son...
613
01:02:39,040 --> 01:02:40,599
What are you saying?
614
01:02:43,160 --> 01:02:44,919
What are you saying son?!
615
01:02:45,040 --> 01:02:47,759
What are you saying?!
616
01:02:53,920 --> 01:02:54,959
Osman!
617
01:02:55,360 --> 01:02:57,039
Osman!
618
01:02:57,440 --> 01:02:58,879
Osman!
619
01:03:01,920 --> 01:03:03,679
Nephew!
620
01:03:04,560 --> 01:03:05,759
My nephew!
621
01:03:05,760 --> 01:03:08,199
My nephew! It's my fault!
622
01:03:08,840 --> 01:03:11,119
It's my fault!
623
01:03:11,520 --> 01:03:16,359
I couldn't support my nephew!
It's my fault!
624
01:03:16,800 --> 01:03:20,639
Dundar Bey, don't let
yourself go, Dundar Bey.
625
01:03:20,720 --> 01:03:25,159
It's my fault! I couldn't
support my nephew!
626
01:03:25,280 --> 01:03:27,039
Don't let yourself go.
627
01:03:28,440 --> 01:03:30,119
Oh, my Osman!
628
01:03:30,520 --> 01:03:32,719
It's my fault!
629
01:03:35,760 --> 01:03:36,959
Osman!
630
01:03:38,320 --> 01:03:40,799
My nephew! Osman!
631
01:04:26,800 --> 01:04:27,959
Son.
632
01:04:31,000 --> 01:04:33,239
Is what I heard true?
633
01:04:41,840 --> 01:04:43,279
Gunduz Bey,
634
01:04:44,640 --> 01:04:47,639
The people are waiting for
an explanation from you.
635
01:05:17,320 --> 01:05:19,079
My brother Osman...
636
01:05:22,120 --> 01:05:24,199
...is a human being like all of us.
637
01:05:30,600 --> 01:05:32,959
And all human beings are...
638
01:05:40,320 --> 01:05:42,519
...destined to pass away from this world.
639
01:05:52,320 --> 01:05:53,919
What is eternal is Allah!
640
01:05:53,920 --> 01:05:57,039
Allah is the Greatest!
641
01:06:03,440 --> 01:06:04,679
Humans...
642
01:06:06,320 --> 01:06:07,839
...are humans.
643
01:06:09,680 --> 01:06:11,839
They are doomed to fade away.
644
01:06:15,160 --> 01:06:16,639
Time is...
645
01:06:20,160 --> 01:06:21,999
...only at Allah's command.
646
01:06:22,400 --> 01:06:24,639
Oh Osman...
647
01:06:26,480 --> 01:06:28,439
Oh my nephew.
648
01:06:30,520 --> 01:06:31,959
What is never ending...
649
01:06:34,760 --> 01:06:36,759
...is the cause of Allah!
650
01:06:38,600 --> 01:06:41,239
Oh the brave folk of the Kayi!
651
01:06:45,480 --> 01:06:49,239
Osmans, Gunduzs,
652
01:06:50,360 --> 01:06:55,159
Abdurrahman Gazis, Borans, Ayazs...
653
01:06:59,400 --> 01:07:03,199
Bamsis are temporary.
654
01:07:14,200 --> 01:07:15,999
What is permanent...
655
01:07:20,240 --> 01:07:22,559
..is the love of war in Allah's name...
656
01:07:23,920 --> 01:07:25,519
...that is etched in our hearts.
657
01:07:25,920 --> 01:07:33,920
Allah is the Greatest!
658
01:07:39,080 --> 01:07:46,919
Allah is Great!
659
01:07:47,080 --> 01:07:49,039
Allah is Great! Allah is Great!
660
01:08:23,280 --> 01:08:25,759
I brought good news
for you, princess.
661
01:08:25,880 --> 01:08:27,039
Tell.
662
01:08:28,160 --> 01:08:29,919
Osman Bey died.
663
01:08:42,800 --> 01:08:44,319
Finally.
664
01:08:47,840 --> 01:08:50,279
Thank mighty Jesus.
665
01:08:56,440 --> 01:08:59,959
We got rid of the miserable Osman!
666
01:09:00,360 --> 01:09:04,239
Tell everyone! Prepare meals!
667
01:09:04,880 --> 01:09:08,079
Tell everyone in the fortress!
668
01:09:09,920 --> 01:09:13,519
Osman died! It's time to celebrate!
669
01:09:27,880 --> 01:09:30,039
Finally, it’s over.
670
01:09:34,040 --> 01:09:35,839
I took revenge, father.
671
01:09:41,520 --> 01:09:43,119
Rest in peace now.
672
01:09:57,200 --> 01:09:58,799
Thank God.
673
01:10:56,920 --> 01:10:59,039
Forgive me Allah.
674
01:11:09,520 --> 01:11:10,619
Aygul!
675
01:11:11,000 --> 01:11:12,439
Where is Aygul?
676
01:11:12,840 --> 01:11:14,279
She was here, Saltuk Alp.
677
01:11:35,320 --> 01:11:37,959
What are you looking at you idiot?
Come on!
678
01:11:42,200 --> 01:11:45,679
This crazy girl will
endanger me too. Damn it!
679
01:13:49,920 --> 01:13:51,279
Long live!
680
01:13:51,680 --> 01:13:53,079
To the spirit of...
681
01:13:53,080 --> 01:13:55,719
...the mighty man who keep me alive...
682
01:13:55,920 --> 01:13:57,639
...my father Yannis!
683
01:15:28,640 --> 01:15:31,879
Tell the princess that Aya
Nikola's men are approaching!
684
01:16:15,960 --> 01:16:19,439
The help we were expecting from
Aya Nikola has arrived, ma'am.
685
01:16:29,560 --> 01:16:36,279
Inegol's Tekfur Aya Nikola has sent
this brave soldiers to our hellp.
686
01:16:48,240 --> 01:16:54,599
I'm raising this toast to
Osman's soul burning in hell!
687
01:19:06,520 --> 01:19:09,079
Aya Nikola's brave knights!
688
01:19:10,200 --> 01:19:12,599
Welcome to our castle!
689
01:19:28,120 --> 01:19:34,519
As I see, Aya Nikola is
as kind as he is brave.
690
01:19:35,640 --> 01:19:41,519
I guess the gentleman Aya
Nikola is has sent...
691
01:19:43,120 --> 01:19:47,439
...a beautiful carpet for us.
692
01:20:20,720 --> 01:20:22,879
Who did this!
693
01:20:25,680 --> 01:20:27,479
Who did this!
694
01:20:55,960 --> 01:20:58,839
Ertugrul Ghazi's son Osman!
695
01:21:08,840 --> 01:21:10,079
Osman!
696
01:21:27,320 --> 01:21:28,779
My brother with the
stare of a wolf,
697
01:21:28,880 --> 01:21:30,639
Don't let yourself go.
698
01:21:30,760 --> 01:21:32,719
This isn't the time to say goodbye.
699
01:21:36,960 --> 01:21:38,239
Osman!
700
01:21:39,600 --> 01:21:41,839
This isn't the time to say goodbye.
701
01:21:43,440 --> 01:21:47,599
Now, it is time for conquest.
702
01:21:54,960 --> 01:21:56,719
About our game...
703
01:22:01,200 --> 01:22:03,879
...no one will know
anything except for...
704
01:22:05,960 --> 01:22:08,359
...Sheykh Edebali...
705
01:22:09,240 --> 01:22:11,879
...and my comrades.
706
01:22:15,680 --> 01:22:18,199
Let them think...
707
01:22:20,080 --> 01:22:22,199
...that I died.
708
01:22:23,080 --> 01:22:26,319
I brought death to
your doorstep Sofia!
709
01:22:34,680 --> 01:22:37,919
Soldiers! Ambush!
710
01:22:38,360 --> 01:22:40,679
Attack!
711
01:22:41,800 --> 01:22:44,759
Allah is Everlasting!.
712
01:23:08,440 --> 01:23:11,319
Allah is Everlasting!
713
01:27:40,280 --> 01:27:42,839
Sofia!
714
01:27:42,840 --> 01:27:44,439
Stop Osman!
715
01:27:47,000 --> 01:27:48,799
Stop him!
716
01:28:18,240 --> 01:28:20,759
Wherever you escape to, Sofia...
717
01:28:20,880 --> 01:28:23,479
...you are heading towards your death!
718
01:29:11,640 --> 01:29:13,039
Obviously...
719
01:29:13,680 --> 01:29:16,599
..I'll finish the job I started.
720
01:29:20,120 --> 01:29:22,439
Come, Osman.
721
01:29:23,560 --> 01:29:27,279
I'll make this fortress, a grave for you.
722
01:30:45,440 --> 01:30:48,679
Today is the day of being
a man, brave boys!
723
01:30:49,800 --> 01:30:54,079
Oh, Allah! Oh, Fattah (The Opener)!
724
01:31:04,840 --> 01:31:06,719
Fight, brave ones!
725
01:31:06,840 --> 01:31:09,119
Attack, brave once!
726
01:32:10,480 --> 01:32:11,559
Come on!
727
01:32:11,560 --> 01:32:13,159
Come on, my Gunduz!
728
01:33:09,720 --> 01:33:10,879
Come on, alps!
729
01:33:11,000 --> 01:33:12,239
Come on!
730
01:33:47,920 --> 01:33:49,439
Sofia!
731
01:33:52,000 --> 01:33:54,679
You have nowhere to run!
732
01:34:00,880 --> 01:34:03,879
I will remember you...
733
01:34:05,000 --> 01:34:07,639
...whenever I look at
this small wound, Osman.
734
01:34:08,760 --> 01:34:11,639
No one will remember you!
735
01:34:13,480 --> 01:34:20,439
I will send you and your lineage back to
the that damn desert you have come from!
736
01:34:30,200 --> 01:34:33,159
With our faith, we have come
to cleanse these lands...
737
01:34:34,760 --> 01:34:37,479
...which you have spoiled
with your wickedness.
738
01:34:39,560 --> 01:34:41,639
No matter what you do...
739
01:34:41,840 --> 01:34:46,079
...these lands will
belong to the muslims.
740
01:34:49,840 --> 01:34:54,719
Now, it's time for you to pay.
741
01:34:57,520 --> 01:35:00,199
It's not that easy, Osman!
742
01:35:22,920 --> 01:35:27,039
Your wickedness won't
do you any good, Sofia!
743
01:35:27,680 --> 01:35:29,799
You God damn...
744
01:35:32,120 --> 01:35:34,279
...filthy Turk
745
01:35:35,640 --> 01:35:37,599
As Turks, we are...
746
01:35:38,720 --> 01:35:41,719
...the wrath of Allah...
747
01:35:43,080 --> 01:35:45,759
...against oppressors.
748
01:36:14,960 --> 01:36:16,239
Sofia!
749
01:36:27,920 --> 01:36:29,639
Stop Osman!
750
01:36:29,640 --> 01:36:30,799
Osman... Stop Osman!
Osman...
751
01:36:39,360 --> 01:36:40,639
Princess.
752
01:36:41,760 --> 01:36:43,199
Princess.
753
01:36:44,560 --> 01:36:46,279
Princess...
754
01:36:50,280 --> 01:36:52,879
Even if it is her corpse...
755
01:36:54,240 --> 01:36:58,119
...I won't give her up! I won't!
756
01:36:59,720 --> 01:37:00,959
Get her up!
757
01:37:30,160 --> 01:37:31,959
Oh Allah! Ya Fattah
(The Opener)!
758
01:37:38,600 --> 01:37:40,239
Allah! Ya Fattah
(The Opener)!
759
01:37:44,960 --> 01:37:46,439
Fight my brave lions!
760
01:37:46,560 --> 01:37:49,039
Fight my brave soldiers!
761
01:39:55,920 --> 01:39:58,079
Brothers...
762
01:40:04,960 --> 01:40:05,999
Brother.
763
01:40:36,640 --> 01:40:42,079
Praise the Great Allah,
764
01:40:44,440 --> 01:40:47,519
Who granted us this
blessed conquest!
765
01:40:47,680 --> 01:40:49,119
Praise Allah!
766
01:40:49,280 --> 01:40:50,519
Praise Allah!
767
01:40:50,720 --> 01:40:54,039
From now on the
Kulucahisar Castle,
768
01:40:55,160 --> 01:40:57,159
Is home to the Muslims!
769
01:41:02,120 --> 01:41:03,999
Allah is the Greatest!
770
01:41:04,080 --> 01:41:07,159
Allah is the Greatest!
771
01:41:07,280 --> 01:41:09,079
Allah is the Greatest!
772
01:41:09,200 --> 01:41:12,319
Allah is the Greatest!
773
01:41:12,720 --> 01:41:15,759
Allah is the Greatest!
774
01:41:16,160 --> 01:41:19,599
Allah is the Greatest!
775
01:41:19,720 --> 01:41:21,599
Allah is the Greatest!
776
01:41:22,240 --> 01:41:25,079
Send news to the tribe immediately!
777
01:41:25,480 --> 01:41:27,719
The day is the day of conquest!
778
01:41:28,120 --> 01:41:32,839
The day is the day of
celebration of the Kayis!
779
01:41:38,040 --> 01:41:39,639
My relatives,
780
01:41:40,280 --> 01:41:41,639
My uncle,
781
01:41:43,000 --> 01:41:44,399
My comrades,
782
01:41:45,760 --> 01:41:47,119
Tell them to come!
783
01:41:47,760 --> 01:41:49,319
As you command, my Bey!
784
01:41:50,240 --> 01:41:52,439
Mashallah to my brave one!
785
01:42:50,440 --> 01:42:52,039
Don't be afraid.
786
01:42:54,600 --> 01:42:56,679
Don't shy away.
787
01:43:15,320 --> 01:43:18,799
For the Allah who created
the heavens and the earth.
788
01:43:21,640 --> 01:43:26,439
For our Prophet
Muhammad Mustafa PBUH.
789
01:43:28,520 --> 01:43:30,679
For the seven Mushafs.
790
01:43:32,280 --> 01:43:36,559
For the one hundred and
twenty four thousand Prophets.
791
01:43:37,000 --> 01:43:38,679
And...
792
01:43:42,440 --> 01:43:45,559
...I swear on the
sword I carry that...
793
01:43:47,400 --> 01:43:50,319
...your property, your life...
794
01:43:52,200 --> 01:43:53,799
...your religion...
795
01:43:54,960 --> 01:43:57,559
...and your honour will
be protected by us.
796
01:44:18,120 --> 01:44:19,479
Come here.
797
01:44:46,280 --> 01:44:47,479
Come.
798
01:45:14,040 --> 01:45:19,359
Tyrants have seen the
wrath of the Turks.
799
01:45:21,200 --> 01:45:24,639
Now, the oppressed,
800
01:45:26,280 --> 01:45:28,759
Will see their compassion.
801
01:45:40,000 --> 01:45:44,839
Boran, pay for the damages
of those who have suffered.
802
01:45:45,720 --> 01:45:47,359
As you command, my Bey.
803
01:46:20,920 --> 01:46:22,599
My brothers.
804
01:46:25,440 --> 01:46:26,859
Bamsi Bey.
805
01:46:26,883 --> 01:46:28,439
My brave one.
806
01:46:28,440 --> 01:46:30,799
Mashallah.
807
01:46:33,600 --> 01:46:37,439
Mashallah to my brave one, well done.
808
01:46:41,920 --> 01:46:43,039
Brother.
809
01:46:44,160 --> 01:46:45,599
Brother.
810
01:47:20,600 --> 01:47:22,839
I know your pain is great.
811
01:47:24,000 --> 01:47:26,439
You loved Osman as
if he was your son.
812
01:47:27,800 --> 01:47:30,079
I lost another son, hatun.
813
01:47:33,840 --> 01:47:35,079
Now...
814
01:47:36,440 --> 01:47:39,079
When I look back, I see that...
815
01:47:40,680 --> 01:47:44,239
...I was responsible for all of it.
816
01:47:46,560 --> 01:47:48,519
Don't feel like this, Dundar Bey.
817
01:47:48,920 --> 01:47:50,919
You are not responsible.
818
01:47:51,360 --> 01:47:54,719
Osman was brave.
819
01:47:55,120 --> 01:47:56,719
He fought for his tribe.
820
01:47:56,720 --> 01:47:58,399
He became a martyr for Allah.
821
01:47:58,400 --> 01:47:59,919
You are not responsible.
822
01:48:00,040 --> 01:48:02,079
Please, don't be like this.
823
01:48:11,640 --> 01:48:12,640
Son!
824
01:48:16,920 --> 01:48:19,559
Why are you looking like that,
it's like you came out of a grave.
825
01:48:19,560 --> 01:48:20,799
What is it?
826
01:48:23,120 --> 01:48:24,459
Osman.
827
01:48:24,583 --> 01:48:25,883
Yes?
828
01:48:26,480 --> 01:48:27,639
He is not dead.
829
01:48:31,880 --> 01:48:36,079
He tricked both us and
Sofia to conquer the castle.
830
01:48:46,840 --> 01:48:51,079
Do you hear what you are saying, son?
831
01:48:53,400 --> 01:48:58,479
While we were crying over his grave,
Osman, uncle Gunduz and Bamsi Bey...
832
01:48:58,480 --> 01:49:00,599
...went to the castle secretly.
833
01:49:00,760 --> 01:49:03,319
They conquered the castle with their alps.
834
01:49:06,600 --> 01:49:12,559
Well a time like this would
come, leaving us all baffled!
835
01:49:13,680 --> 01:49:17,199
Now that's the betrayal of
your son that you cried for.
836
01:49:18,560 --> 01:49:21,359
Even he is hiding in the
castle he conquered from you
837
01:49:29,440 --> 01:49:33,319
Look! Look what he's doing, look!
838
01:49:36,360 --> 01:49:37,799
There is more, father.
839
01:49:37,800 --> 01:49:41,399
Osman sent his alp, he is
inviting you to the castle.
840
01:49:49,960 --> 01:49:53,039
He wants to show off
with his victory!
841
01:50:01,160 --> 01:50:02,639
We should...
842
01:50:07,120 --> 01:50:09,239
...accept the invitation.
843
01:50:12,280 --> 01:50:13,359
We should.
844
01:50:25,520 --> 01:50:26,639
Go.
845
01:50:27,280 --> 01:50:29,279
Don't leave your father alone, son.
846
01:50:31,600 --> 01:50:32,639
Son.
847
01:50:34,320 --> 01:50:36,999
Know what betrayal looks like.
848
01:50:38,120 --> 01:50:44,559
Know that, so the dagger
Osman stabbed Batur with...
849
01:50:45,440 --> 01:50:47,679
...won't pierce your heart as well.
850
01:51:44,720 --> 01:51:47,359
The ones that die in the
clash are heathens.
851
01:51:48,240 --> 01:51:51,719
But you are sad for them too.
852
01:51:52,400 --> 01:51:53,879
Why my Sheykh?
853
01:51:54,760 --> 01:51:59,239
You look at them and you see
dead heathens, my Akca.
854
01:52:01,080 --> 01:52:06,519
When I look at them, I see unlucky
ones whom we couldn't revert.
855
01:52:59,280 --> 01:53:05,679
The conquest is the seed of the plane
tree that you saw in your dream, son.
856
01:53:07,040 --> 01:53:11,279
Inshallah, you'll bring the
happiness which is expected...
857
01:53:11,440 --> 01:53:15,919
...by the innocent, growing
from conquest to conquest.
858
01:53:16,800 --> 01:53:19,439
Inshallah, my Sheykh. Insnallah,
859
01:53:20,560 --> 01:53:22,479
May our conquest be blessed, Bey.
860
01:53:23,160 --> 01:53:24,759
Thank you, Hatun.
861
01:53:35,240 --> 01:53:37,959
This is Isa Sofu. one of our friends.
862
01:53:39,320 --> 01:53:41,479
He came from Semerkand.
863
01:53:57,280 --> 01:53:59,439
Your relatives from the fatherland...
864
01:53:59,440 --> 01:54:03,519
...sent this Kayi Sanjak for you,
Osman Bey.
865
01:54:13,520 --> 01:54:16,679
This sacred conquest
was meant for you too.
866
01:54:32,440 --> 01:54:37,199
Greetings to the brave ones,
offsprings of Yesevi...
867
01:54:38,320 --> 01:54:41,519
...who built brigdes of prayer
between Semerkand and Sogut.
868
01:54:43,360 --> 01:54:48,039
Inshallah, with the love and efforts of..
869
01:54:48,920 --> 01:54:52,999
...Ghaziyans, Ahiyans and
Baciyans, this Sanjak...
870
01:54:53,200 --> 01:54:57,839
...will hang in the many
fortresses and many lands, son.
871
01:54:58,240 --> 01:55:02,199
Now, hang this Sanjak with
the strength of the heart...
872
01:55:02,840 --> 01:55:05,479
...on the fortress you took
with the strength of weapon.
873
01:56:09,000 --> 01:56:11,999
So you heard about my Osman's victory?
874
01:56:12,920 --> 01:56:15,839
That's why you are so happy!
875
01:56:18,160 --> 01:56:21,319
Did you know about Osman's trick?
876
01:56:26,840 --> 01:56:29,359
Why did you hide it from us?
877
01:56:31,200 --> 01:56:33,079
Do you know how to
keep a secret?
878
01:56:33,080 --> 01:56:35,079
Of course I do.
879
01:56:36,200 --> 01:56:37,559
Come closer.
880
01:56:40,600 --> 01:56:43,159
My Osman knows it well, too.
881
01:56:43,160 --> 01:56:46,959
That's why, he keeps it to himself.
882
01:56:49,080 --> 01:56:53,319
Now, excuse me, we will have
a feast for the victory tonight.
883
01:56:54,920 --> 01:56:57,639
I need to make preparations.
884
01:57:18,160 --> 01:57:19,679
Is it over?
885
01:57:26,360 --> 01:57:29,039
Did you complete the
task I have given to you?
886
01:57:29,680 --> 01:57:34,239
Aygul, she has escaped.
887
01:57:36,440 --> 01:57:39,839
What do you mean she has escaped?
888
01:57:40,560 --> 01:57:44,119
We looked everywhere,
but we couldn't find her.
889
01:57:45,960 --> 01:57:47,479
We don't know where she has gone.
890
01:57:55,800 --> 01:57:59,279
Hazal Hatun, why is Saltuk alp here?
891
01:58:02,560 --> 01:58:04,079
Where is Aygul?
892
01:58:06,880 --> 01:58:08,559
Insane girl...
893
01:58:12,320 --> 01:58:13,999
...she has escaped.
894
01:59:20,880 --> 01:59:24,759
You never forgive betrayal, right?
895
01:59:43,880 --> 01:59:48,319
You won't get away with this, Osman!
896
01:59:48,960 --> 01:59:53,839
There is no excuse nor
atonement for treachery.
897
02:00:05,280 --> 02:00:11,559
He didn't even suspect I killed his son, and
he didn't hesitate to give he's daughter to me.
898
02:00:11,560 --> 02:00:13,919
What have I done, Osman?
899
02:00:14,560 --> 02:00:16,079
What have I done, Osman?
900
02:00:16,480 --> 02:00:21,239
Forgiving the oppressor
is oppression to poor!
901
02:00:23,360 --> 02:00:27,079
And there is no place for this neither
in our religion, nor in our tradition.
902
02:00:29,760 --> 02:00:32,559
The redemption for betrayal
has been made, uncle.
903
02:00:33,920 --> 02:00:35,559
Today is the day of victory.
904
02:00:37,400 --> 02:00:41,479
Today, is our day.
905
02:01:31,100 --> 02:01:39,100
Allah is the Greatest!
906
02:01:39,124 --> 02:01:47,124
Allah is the Greatest!
907
02:01:47,148 --> 02:01:55,148
Allah is the Greatest!
908
02:01:55,172 --> 02:02:03,172
Allah is the Greatest!
909
02:02:03,196 --> 02:02:07,196
Allah is the Greatest!
910
02:02:07,200 --> 02:02:15,200
Long live Osman Bey!
911
02:02:15,224 --> 02:02:20,224
Long live Osman Bey!
912
02:02:20,760 --> 02:02:22,260
Allah is the Greatest!
913
02:02:28,784 --> 02:02:34,784
Allah is the Greatest!
914
02:02:35,340 --> 02:02:43,340
Long live Osman Bey!
915
02:02:43,364 --> 02:02:51,364
Allah is the Greatest!
916
02:02:51,388 --> 02:02:58,388
Allah is the Greatest!
917
02:02:59,000 --> 02:03:04,759
My Gunduz, thank Allah
for allowing us these days.
918
02:03:05,880 --> 02:03:10,279
With your love for fight,
you'll see lots of victory.
919
02:03:10,920 --> 02:03:13,639
We'll conquer lots of fortresses
inshallah, Bamsi Bey.
920
02:03:13,640 --> 02:03:15,479
Inshallah, my Gunduz. Inshallah.
921
02:03:15,480 --> 02:03:23,480
Allah is the Greatest!
922
02:03:23,504 --> 02:03:31,504
Allah is the Greatest!
923
02:03:43,840 --> 02:03:47,319
Don't worry, Hazal Hatun.
They'll find her.
924
02:03:49,880 --> 02:03:52,279
She come back even if they can't find.
925
02:03:52,920 --> 02:03:56,239
She has a trouble with me.
So she'll come back.
926
02:03:57,120 --> 02:03:59,159
I'm not worried about myself.
927
02:04:00,040 --> 02:04:02,599
I am worried that my Dundar
suffer from another pain.
928
02:04:15,720 --> 02:04:17,559
Aygul!
929
02:04:18,680 --> 02:04:20,079
Burcin!
930
02:04:23,360 --> 02:04:24,479
No!
931
02:04:25,120 --> 02:04:26,279
Burcin!
932
02:04:28,840 --> 02:04:30,199
Aygul!
933
02:04:31,320 --> 02:04:33,599
No!
934
02:04:36,160 --> 02:04:37,519
Burcin!
935
02:04:38,880 --> 02:04:39,880
Aygul!
936
02:04:40,520 --> 02:04:44,079
Burcin! Burcin. Burcin.
937
02:04:45,240 --> 02:04:46,359
Burcin.
938
02:04:49,680 --> 02:04:52,039
Burcin. Burcin!
939
02:04:57,520 --> 02:04:58,999
No!
940
02:05:10,240 --> 02:05:15,199
My friends, whose wrists are
steel, whose hearts are flaming!
941
02:05:16,080 --> 02:05:20,279
My friends! My Alps!
942
02:05:22,120 --> 02:05:23,120
We...
943
02:05:24,360 --> 02:05:25,599
...are Kayi men!
944
02:05:26,240 --> 02:05:32,479
Our aim and our future is Allah's sake.
945
02:05:34,080 --> 02:05:40,439
We came to these lands
to spread Allah's name...
946
02:05:41,560 --> 02:05:43,999
...and carry his rightful
religion to other lands!
947
02:05:44,640 --> 02:05:49,319
Thanks to Allah, protecting
us against the oppressors...
948
02:05:49,960 --> 02:05:55,239
...giving us the enlightment of faith!
949
02:05:55,640 --> 02:05:57,439
Ameen!
950
02:05:59,040 --> 02:06:00,319
My brothers.
951
02:06:00,960 --> 02:06:04,679
We have lived through many
calamities in our holy wars,
952
02:06:04,680 --> 02:06:07,119
While fighting the heathens!
953
02:06:08,000 --> 02:06:10,519
We surpassed many obstacles together!
954
02:06:11,400 --> 02:06:14,439
We have suffered many things
beyond all bearing, together!
955
02:06:15,320 --> 02:06:19,239
As long as we are united,
956
02:06:20,360 --> 02:06:23,599
No one can stand before us!
957
02:06:24,480 --> 02:06:27,679
As long as we have this
determination and willpower,
958
02:06:28,080 --> 02:06:32,439
We will pave the way to
many more conquests!
959
02:06:32,440 --> 02:06:34,119
Ameen!
960
02:06:34,520 --> 02:06:35,999
Comrades!
961
02:06:36,440 --> 02:06:39,599
There have been people
who fell in this road,
962
02:06:40,480 --> 02:06:44,279
Those who have gotten their wish
of martyrdom and found happiness.
963
02:06:45,160 --> 02:06:47,199
I wish from my Allah that,
964
02:06:47,200 --> 02:06:49,959
Allah's radiant blessing of
martyrdom may be the light,
965
02:06:49,960 --> 02:06:54,759
To the Muslims who are left in the dark!
966
02:06:54,760 --> 02:06:56,759
Ameen!
967
02:06:57,160 --> 02:06:59,759
May the bodies we have
buried in these lands,
968
02:07:00,160 --> 02:07:02,059
Be a doorstep to the
many brave soldiers,
969
02:07:02,120 --> 02:07:04,519
Who are filled with the
desire of fighting for Allah!
970
02:07:04,520 --> 02:07:05,520
Ameen!
971
02:07:05,540 --> 02:07:06,540
Ameen!
972
02:07:07,280 --> 02:07:09,679
May my Allah let us be strong!
973
02:07:10,220 --> 02:07:11,220
Ameen!
974
02:07:11,240 --> 02:07:12,999
May my Allah let us be just!
975
02:07:13,000 --> 02:07:14,079
Ameen!
976
02:07:14,480 --> 02:07:16,199
May my Allah let us be merciful!
977
02:07:16,200 --> 02:07:17,599
Ameen!
978
02:07:18,000 --> 02:07:19,639
May my Allah,
979
02:07:19,640 --> 02:07:22,079
Let us be so powerful that,
980
02:07:22,480 --> 02:07:25,079
The seal we will put
on the heathen lands,
981
02:07:25,960 --> 02:07:29,919
May be a home to our cause
for the order of the world!
982
02:07:29,920 --> 02:07:31,239
Ameen!
983
02:07:32,120 --> 02:07:35,079
My brave soldiers, from now on,
984
02:07:35,080 --> 02:07:37,088
There is no stopping us!
985
02:07:37,112 --> 02:07:39,119
With the faith in our heart,
986
02:07:39,760 --> 02:07:41,759
We will make the sky our tent,
987
02:07:41,840 --> 02:07:45,759
And the sun our banner!
988
02:07:47,360 --> 02:07:49,359
The sounds of our swords,
989
02:07:49,360 --> 02:07:52,719
Will be heard from Nicaea
all the way to Prussia!
990
02:07:53,120 --> 02:07:58,519
The sounds of our horses will fall upon
the Byzantine Empire like a nightmare!
991
02:07:59,880 --> 02:08:02,959
Because our love is blessed,
992
02:08:04,320 --> 02:08:08,639
And our cause is the
eternal Turkish Nation!
993
02:08:13,080 --> 02:08:16,079
Our call is to the whole world!
994
02:08:16,480 --> 02:08:18,279
Justice forever!
995
02:08:18,920 --> 02:08:20,879
Freedom forever!
996
02:08:24,880 --> 02:08:26,839
Allh is the Greatest!
997
02:08:27,760 --> 02:08:35,760
Allh is the Greatest!
998
02:08:35,784 --> 02:08:43,784
Allh is the Greatest!
999
02:08:43,808 --> 02:08:51,808
Allh is the Greatest!
1000
02:08:52,080 --> 02:08:55,079
In the name of Allah, the
compassionate, the merciful...
1001
02:08:55,080 --> 02:08:59,999
Allan is the Greatest!
1002
02:09:00,440 --> 02:09:08,440
Allh is the Greatest!
1003
02:09:08,464 --> 02:09:16,464
Allh is the Greatest!
1004
02:09:16,488 --> 02:09:18,988
Allh is the Greatest!
1005
02:09:25,000 --> 02:09:26,439
Recite it.
1006
02:09:31,240 --> 02:09:39,240
Allah is Great! Allah is Great!
Allah is Great! Allah is Great!
1007
02:09:46,000 --> 02:09:54,000
I bear witness that there is
no god expect the One Allah.
1008
02:09:56,360 --> 02:10:04,360
I bear witness that there is
no god except the One Allah.
1009
02:10:06,440 --> 02:10:14,440
I bear witness that Muhammad
is the messenger of Allah.
1010
02:10:18,320 --> 02:10:26,320
I bear witness that Muhammad
is the messenger of Allah.
1011
02:10:30,440 --> 02:10:38,440
Hurry to the prayer.
Hurry to the prayer.
1012
02:10:44,400 --> 02:10:52,400
Come to success.
Come to success.
1013
02:10:57,160 --> 02:11:03,759
Allah is Great! Allah is Great!
1014
02:11:04,400 --> 02:11:10,759
There is no god except the One Allah.
1015
02:11:11,400 --> 02:11:14,979
There is no god except the One Allah.
1016
02:11:15,103 --> 02:11:18,603
There is no god except the One Allah.
1017
02:11:19,305 --> 02:12:19,484
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
72939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.