All language subtitles for Kurulus.Osman.S01E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:11,280 --> 00:02:14,599 If the one, who can't breath, dies... 3 00:02:15,240 --> 00:02:18,199 ...For the love of the journey which is in the destiny... 4 00:02:19,320 --> 00:02:21,839 Allah is the Greatest! 5 00:04:11,920 --> 00:04:13,559 You... 6 00:04:16,360 --> 00:04:19,199 What kind of demons are you? 7 00:04:19,600 --> 00:04:24,079 They have nine lives, just like you Osman Bey. 8 00:04:30,480 --> 00:04:32,599 My Allah... 9 00:04:34,920 --> 00:04:37,799 ...I seek refuge in you... 10 00:04:38,960 --> 00:04:40,519 From the evil of the enemy. 11 00:04:51,000 --> 00:04:52,039 My Bey. 12 00:05:00,600 --> 00:05:02,119 Oh Allah! 13 00:05:16,680 --> 00:05:18,239 What are you still waiting for? 14 00:05:18,240 --> 00:05:19,879 Catch him! 15 00:05:24,840 --> 00:05:26,239 Inform the soldiers immediately! 16 00:05:26,240 --> 00:05:27,659 Tell them to surround the forest. 17 00:05:27,660 --> 00:05:30,999 And they should take the corpses of Balgay and Cerkutay to Geyhatu 18 00:05:31,080 --> 00:05:33,439 They should tell him that: 19 00:05:33,840 --> 00:05:37,319 "Princess Sofia dealt with Osman." 20 00:05:46,400 --> 00:05:49,199 Boran, let's spread out. 21 00:05:49,200 --> 00:05:51,059 As you command my Bey, I will catch up to you. 22 00:05:51,060 --> 00:05:52,139 Come on. 23 00:06:40,480 --> 00:06:42,839 Will you be my daughter Aygul? 24 00:06:44,680 --> 00:06:46,719 They held a ceremony. 25 00:06:47,400 --> 00:06:48,400 Stupid Aygul! 26 00:06:48,400 --> 00:06:51,519 They sacrificed a goat and a camel! 27 00:06:51,640 --> 00:06:54,159 And they ruined the fresh bride! 28 00:06:54,280 --> 00:06:58,079 They ruined her! 29 00:06:58,720 --> 00:07:01,119 They ruined a fresh bride! 30 00:07:01,240 --> 00:07:03,199 Release me! 31 00:07:03,200 --> 00:07:04,519 Untie! Untie! 32 00:07:04,920 --> 00:07:06,239 Untie! Untie! 33 00:07:07,600 --> 00:07:09,199 Untie! Untie! 34 00:07:09,200 --> 00:07:10,639 Please, Aygul. Stop! 35 00:07:10,640 --> 00:07:11,640 Untie! Untie! 36 00:07:11,720 --> 00:07:12,819 Stop. 37 00:07:13,000 --> 00:07:14,739 Untie! Untie! 38 00:07:15,240 --> 00:07:16,339 Stop, please! 39 00:07:16,340 --> 00:07:17,639 Untie me! Untie! 40 00:07:17,760 --> 00:07:19,279 Stop, please! 41 00:07:19,480 --> 00:07:21,839 Untie me! Untie! 42 00:07:21,920 --> 00:07:22,920 My Aygul, stop! 43 00:07:22,920 --> 00:07:24,020 Untie me! Please! Untie me! 44 00:07:24,040 --> 00:07:25,679 Untie me! Untie me! Untie! 45 00:07:31,160 --> 00:07:32,439 Untie! 46 00:07:38,120 --> 00:07:42,319 Aygul! Aygul! Aygul! Aygul! 47 00:07:42,440 --> 00:07:43,979 Come. Eat something. 48 00:07:43,980 --> 00:07:44,980 Aygul! 49 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 won't! 50 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 Aygul! 51 00:07:47,120 --> 00:07:48,120 Aygul! 52 00:07:48,280 --> 00:07:50,159 Then, you will rest. 53 00:07:50,560 --> 00:07:52,999 They're tying me. 54 00:07:53,000 --> 00:07:55,879 They should tie her, not me! 55 00:07:56,040 --> 00:07:59,479 Aygul, honey. I brought you soup. Please. 56 00:07:59,600 --> 00:08:01,039 Please, eat something. 57 00:08:01,040 --> 00:08:02,399 I won't! 58 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 My Aygul! 59 00:08:03,460 --> 00:08:04,460 I won't! 60 00:08:05,880 --> 00:08:07,639 Let's play a game. 61 00:08:08,280 --> 00:08:11,759 You be my baby and I'll feed you. 62 00:08:28,240 --> 00:08:31,079 Come on. Come on. Come on. 63 00:08:32,000 --> 00:08:33,039 Come on. 64 00:08:42,080 --> 00:08:43,439 My baby. 65 00:08:48,160 --> 00:08:51,759 Let's eat, my beautiful baby. 66 00:08:52,400 --> 00:08:57,074 Come on, my beautiful baby. 67 00:08:57,098 --> 00:08:58,759 Mashallah. 68 00:09:04,920 --> 00:09:07,559 Come on, my beautiful daughter. Come on. 69 00:09:12,040 --> 00:09:17,159 Mashallah to my baby. O, mashallah Mashallah. 70 00:09:19,240 --> 00:09:21,039 O, Mashallah. 71 00:10:24,680 --> 00:10:26,439 More patience. 72 00:10:26,440 --> 00:10:30,239 I'm coming my Bey. I am. I'm coming. 73 00:10:40,280 --> 00:10:41,299 Goktug. 74 00:10:42,840 --> 00:10:46,519 Goktug. Goktug. Goktug. 75 00:10:54,600 --> 00:10:55,679 Boran. 76 00:11:02,320 --> 00:11:04,319 Come, brother. Come. 77 00:11:12,400 --> 00:11:16,199 Where is Osman Bey? Where did they take him? 78 00:11:18,560 --> 00:11:21,679 Goktug. Lie down, brother. Lie. 79 00:11:33,120 --> 00:11:34,359 Come on! 80 00:11:39,080 --> 00:11:40,439 Bamsi Bey! 81 00:11:53,800 --> 00:11:56,639 Boran, Goktug. Are you alright? 82 00:11:56,640 --> 00:11:58,319 Yes, my Bey. We are. 83 00:11:58,320 --> 00:11:59,759 Where is my Osman? 84 00:11:59,760 --> 00:12:01,759 Sofia is going after him, my Bey. 85 00:12:01,760 --> 00:12:03,519 They are too many of them. 86 00:12:04,160 --> 00:12:06,479 I cannot lose another son. 87 00:12:06,480 --> 00:12:09,039 Goktug, hang on, son. 88 00:12:09,120 --> 00:12:14,199 Bamsi Bey, I can hang on, but what about my brother? 89 00:12:15,320 --> 00:12:16,919 He is fine, right? 90 00:12:35,560 --> 00:12:38,079 Let's see how thick your skin is! 91 00:13:42,320 --> 00:13:43,559 This way! 92 00:13:44,200 --> 00:13:45,559 Be quick! 93 00:13:45,560 --> 00:13:47,439 Come... 94 00:13:48,800 --> 00:13:51,719 Come with your soldiers who are living dead. 95 00:13:52,120 --> 00:13:54,919 I am going to teach you where you will go! 96 00:14:07,560 --> 00:14:09,799 You, go this way, cut him off. 97 00:14:26,040 --> 00:14:27,679 Son... 98 00:14:28,080 --> 00:14:31,759 Allah knows the best. 99 00:14:34,080 --> 00:14:38,239 Your brother is in the Tribe, he is at the healing tent. 100 00:14:38,640 --> 00:14:40,599 Inshallah, he will be fine. 101 00:14:47,000 --> 00:14:49,039 What have I done to my brother? 102 00:14:50,880 --> 00:14:53,159 If anything happens to my brother... 103 00:14:55,720 --> 00:14:57,999 I cannot live, Bamsi Bey. 104 00:15:00,800 --> 00:15:01,879 What are you doing? 105 00:15:02,000 --> 00:15:03,519 What are you doing? 106 00:15:03,920 --> 00:15:07,479 How are you going to answer for this in the presence of Allah? 107 00:15:08,600 --> 00:15:11,159 It's now haram for me to live Bamsi Bey. 108 00:15:11,560 --> 00:15:16,799 Son, if you kill yourself, what will happen to your brother's will? 109 00:15:16,960 --> 00:15:22,839 I don't have gold, or any land. 110 00:15:23,720 --> 00:15:27,879 My inheritance for you is my loyalty to Osman Bey. 111 00:15:28,760 --> 00:15:32,119 Be an alp for Osman Bey. 112 00:15:32,760 --> 00:15:36,439 Now my blood and flesh is under your command, Osman Bey. 113 00:15:36,440 --> 00:15:40,079 Order me, and I will throw that dog Balgay's head at your feet. 114 00:15:40,180 --> 00:15:42,459 And if you want, you can even take my head. 115 00:15:42,560 --> 00:15:45,279 Decision is yours, I would sacrifice myself for you. 116 00:15:46,640 --> 00:15:50,079 What will happen to your promise to your brother, or Osman Bey? 117 00:15:50,080 --> 00:15:53,199 Will those evil ones get away with what they have done? 118 00:15:54,360 --> 00:15:59,599 Now, you either keep your promise and get up. 119 00:16:00,000 --> 00:16:05,719 Or you will do whatever you want, disobeying Allah's words. 120 00:17:06,120 --> 00:17:07,919 Thank Allah, she attacked me. 121 00:17:07,920 --> 00:17:10,319 What if she hurt herself? 122 00:17:10,440 --> 00:17:13,399 Inshallah this will be the last one. 123 00:17:14,040 --> 00:17:17,839 You shouldn't be sad or troubled. 124 00:17:19,200 --> 00:17:20,839 I'm in your heart. 125 00:17:21,960 --> 00:17:28,839 When you're troubled, I am troubled. That's why. 126 00:17:31,160 --> 00:17:35,399 Don't be sad. Please don't be sad. Please. 127 00:17:35,800 --> 00:17:40,479 In this life, my faith was good with you. 128 00:17:41,120 --> 00:17:45,399 But I couldn't appreciate your value, Hazal. 129 00:17:45,800 --> 00:17:51,279 If you had been here, with me, everything would be different. 130 00:17:51,920 --> 00:17:56,559 You'd help and aid me. I wouldn't be this shattered. 131 00:17:57,240 --> 00:17:59,679 It means that it's better that we're together now, Bey. 132 00:17:59,680 --> 00:18:02,279 The past is behind. It's over. 133 00:18:02,440 --> 00:18:04,759 We're one and together now. 134 00:18:04,840 --> 00:18:10,159 I'm with you with all my love, all my prayers and everything I have, Bey. 135 00:18:12,240 --> 00:18:14,319 We'll get over everything together. 136 00:18:14,960 --> 00:18:16,719 We'll handle it together. 137 00:18:17,120 --> 00:18:19,359 We'll handle it together, my Hazal. 138 00:18:19,760 --> 00:18:21,679 We'll handle it together. 139 00:18:22,080 --> 00:18:23,879 May Allah not separate us. 140 00:18:24,760 --> 00:18:26,119 Ameen. 141 00:18:47,680 --> 00:18:48,879 Now... 142 00:18:49,760 --> 00:18:52,439 you don't have anywhere to hide, Osman Bey. 143 00:18:55,000 --> 00:18:58,679 They killed my father in Constantinople because of you 144 00:19:00,520 --> 00:19:03,119 I made an oath to my father before he died. 145 00:19:05,440 --> 00:19:08,339 I'll fulfill his will today. 146 00:19:08,363 --> 00:19:10,763 You're a good child, Sofia. 147 00:19:15,320 --> 00:19:17,479 May father's last wish was to... 148 00:19:18,360 --> 00:19:22,839 ...bury you alive in the lands you took from us. 149 00:19:26,600 --> 00:19:31,799 This good child will fulfill her duty. 150 00:19:32,680 --> 00:19:34,559 You lost, Sofia. 151 00:19:35,680 --> 00:19:39,839 I've ruined your and your father's plans. 152 00:19:41,920 --> 00:19:44,959 Neither Subutay nor Balgay could stand against us. 153 00:19:45,080 --> 00:19:47,639 Geyhatu won't be able to either. 154 00:19:48,760 --> 00:19:51,439 You won't be able to take... 155 00:19:52,840 --> 00:19:55,719 ...these lands my father conquered. 156 00:19:57,080 --> 00:20:00,199 We never lose, Osman. 157 00:20:01,560 --> 00:20:06,599 Our alliance with Geyhatu is more powerful thanks to you. 158 00:20:07,720 --> 00:20:11,159 I'll find a new order with the Priests. 159 00:20:11,600 --> 00:20:13,999 I'll take the throne I deserve. 160 00:20:17,520 --> 00:20:19,599 You're now... 161 00:20:21,000 --> 00:20:22,399 ...dead. 162 00:20:25,440 --> 00:20:27,119 Catch him! 163 00:20:28,040 --> 00:20:29,839 Ya Hakk! (Name of Allah: The Truth) 164 00:20:37,680 --> 00:20:40,679 I wish we could find my Aygul's remedy. 165 00:20:41,120 --> 00:20:44,199 My daughter is chained. 166 00:20:45,080 --> 00:20:47,319 How can I endure this? 167 00:20:48,960 --> 00:20:52,479 I have a solution in my mind. 168 00:20:52,920 --> 00:20:56,039 But I don't know if you'll accept or not. 169 00:20:56,120 --> 00:20:57,839 Tell me, Hatun. 170 00:20:57,863 --> 00:20:59,563 What is it? Tell. 171 00:20:59,680 --> 00:21:03,079 If there's a remedy, I'll go and get it from Baghdad. 172 00:21:03,560 --> 00:21:06,439 Our Aygul's remedy is not that far away. 173 00:21:06,640 --> 00:21:07,959 It's really close. 174 00:21:08,360 --> 00:21:11,819 What is it Hatun? What do you have in your mind? 175 00:21:12,120 --> 00:21:14,399 Mt Dundar, my Bey. 176 00:21:14,840 --> 00:21:17,359 Let's take our Aygul to Kastamonu. 177 00:21:17,760 --> 00:21:20,399 Close to our tribe, around Seydihan, 178 00:21:20,400 --> 00:21:22,639 There are famous doctors. 179 00:21:22,760 --> 00:21:26,239 People come to find healing there from all around. 180 00:21:26,400 --> 00:21:29,639 Its air and water is something else. 181 00:21:30,040 --> 00:21:31,319 This place isn't like that. 182 00:21:31,720 --> 00:21:33,679 This is a burnt down, raided tribe. 183 00:21:33,680 --> 00:21:36,919 Wars, raids, martyrs... 184 00:21:38,760 --> 00:21:40,759 Who do we have other than Bala? 185 00:21:40,760 --> 00:21:43,359 And how can she help everyone by herself? 186 00:21:44,480 --> 00:21:45,519 No. 187 00:21:45,920 --> 00:21:51,159 I don't have any hope that our daughter will get any better here. 188 00:21:56,880 --> 00:22:01,039 Our Aygul needs a breathe of fresh air, Dundar Bey. 189 00:22:01,440 --> 00:22:05,039 Is she going to find that here, in this tribe? 190 00:22:05,440 --> 00:22:09,879 She will be very well taken care of there. 191 00:22:10,320 --> 00:22:12,839 She will be protected and guarded. 192 00:22:13,040 --> 00:22:14,839 She will be looked after. 193 00:22:15,480 --> 00:22:22,479 Of course, if you have any other solutions, it's your call. 194 00:22:29,840 --> 00:22:31,559 You are right Hatun. 195 00:22:31,960 --> 00:22:34,719 We have enough trouble as it is. 196 00:22:35,360 --> 00:22:40,079 The girl will be ruined here among all this trouble, you are right. 197 00:22:42,160 --> 00:22:45,719 It will be a pity for such a beautiful girl. A pity... 198 00:22:49,720 --> 00:22:51,159 Okay, let's send her quickly. 199 00:22:51,160 --> 00:22:53,439 I felt good just listening to you talk about that place. 200 00:22:53,440 --> 00:22:56,519 This will be good for my Aygul too. 201 00:22:56,680 --> 00:22:57,739 It will. 202 00:22:57,840 --> 00:22:59,119 Inshallah. 203 00:24:12,480 --> 00:24:13,559 My Osman! 204 00:24:13,560 --> 00:24:16,799 Oh, my Osman, are you alright?! 205 00:24:18,880 --> 00:24:21,239 What do you mean Aygul attacked you mother? 206 00:24:21,240 --> 00:24:23,319 She has gone insane, son. 207 00:24:23,320 --> 00:24:24,599 She has lost her mind. 208 00:24:24,600 --> 00:24:29,919 Whatever, I will send her near my brother, to healers. 209 00:24:30,320 --> 00:24:33,559 Forget about her, tell me what my brother said. 210 00:24:38,040 --> 00:24:41,959 He said that Geyhatu is coming like a flood and he will burn like a fire. 211 00:24:42,360 --> 00:24:45,839 He doesn't want trouble in Kayi tribe and Sogut. 212 00:24:46,480 --> 00:24:48,599 This is a sensitive time mother. 213 00:24:48,600 --> 00:24:50,359 We know that too! 214 00:24:50,360 --> 00:24:51,679 What does he recommend? 215 00:24:51,680 --> 00:24:54,039 What is his order? Tell me that! 216 00:24:54,440 --> 00:24:56,919 He will be the water to Geyhatu's fire. 217 00:24:56,920 --> 00:24:59,039 He will talk to him and make a deal with him. 218 00:24:59,240 --> 00:25:01,239 So that he won't break the Turks at the border. 219 00:25:01,240 --> 00:25:03,239 He will do everything that is necessary. 220 00:25:03,440 --> 00:25:04,879 However... 221 00:25:06,720 --> 00:25:10,159 He wants us to prevent Osman's madness. 222 00:25:12,720 --> 00:25:16,479 Osman has fallen into Sofia's trap. 223 00:25:17,160 --> 00:25:18,439 He is probably dead. 224 00:25:20,760 --> 00:25:23,119 News of his death will come before evening. 225 00:25:23,520 --> 00:25:27,839 Good, because my uncle has his eyes on this Tribe. 226 00:25:27,960 --> 00:25:31,719 He doesn't want to shed the blood of muslims because of a crazy young man. 227 00:25:32,600 --> 00:25:34,719 He wants to know everything, he wants no mistake. 228 00:25:34,720 --> 00:25:40,639 "Tell Hazal to prepare Dundar" he said. 229 00:25:45,360 --> 00:25:50,879 This is now our era. 230 00:26:00,300 --> 00:26:01,300 Sofia! 231 00:26:01,360 --> 00:26:03,279 Protect the Princess! 232 00:26:31,040 --> 00:26:32,359 Come on, my brave one. 233 00:26:32,360 --> 00:26:34,119 Come on. 234 00:26:56,880 --> 00:26:58,679 Don't let them escape! 235 00:26:58,880 --> 00:27:00,719 To the horses, quickly! 236 00:27:01,360 --> 00:27:02,639 Quickly! 237 00:27:05,160 --> 00:27:06,439 Quickly! 238 00:27:53,600 --> 00:27:58,359 My Aygul, my beautiful daughter. 239 00:27:59,480 --> 00:28:04,559 It took me a long time for me to realize the things I have done to you. 240 00:28:05,200 --> 00:28:08,079 When I see you like this, every breathe I take hurts me. 241 00:28:08,080 --> 00:28:09,519 I can't take it. 242 00:28:09,920 --> 00:28:13,079 But, I found a remedy. 243 00:28:13,480 --> 00:28:18,119 There are doctors near Kastamonu with a good reputation, my daugter. 244 00:28:18,760 --> 00:28:25,279 You will go there, and get healed, and come back as my Aygul again, inshallah. 245 00:28:28,800 --> 00:28:30,959 These lands are hard to live in, my daughter. 246 00:28:32,080 --> 00:28:38,199 Breathing is one thing, but even your life hangs by a thread. 247 00:28:42,680 --> 00:28:44,559 What do you say, daughter? 248 00:28:46,160 --> 00:28:48,399 Do you want to go? 249 00:28:49,040 --> 00:28:51,159 That's the best decision. 250 00:28:52,760 --> 00:28:57,599 I will stay patient here and you will come back to your tribe after being cured... 251 00:28:57,600 --> 00:28:58,879 ...with Allah's help. 252 00:29:33,120 --> 00:29:36,119 Bismillah (In the name of Allah) 253 00:29:41,700 --> 00:29:43,639 You called for me, Hazal Hatun? 254 00:29:44,720 --> 00:29:46,639 Are you hungry, brave one? 255 00:29:46,800 --> 00:29:51,079 Astagfurullah, I'm not worthy of eating with you. 256 00:29:53,640 --> 00:29:57,599 But I'm calling you my son, sit down. 257 00:30:03,360 --> 00:30:06,439 Im not talking to thin air. 258 00:30:17,160 --> 00:30:20,559 You wanted to be an alp, I sent you for training. 259 00:30:22,880 --> 00:30:27,799 You want to be an assistant and I made you one to Dundar. 260 00:30:29,400 --> 00:30:31,999 I have been your mother, son. 261 00:30:34,320 --> 00:30:38,839 Now, I expect you to act like a son. 262 00:30:39,480 --> 00:30:41,159 Ask anything, Hazal Hatun. 263 00:30:43,280 --> 00:30:46,079 I don't want to keep it long, as you know. 264 00:30:46,280 --> 00:30:49,839 You know about what Aygul did to me. 265 00:30:50,520 --> 00:30:53,759 I heard about it, it made me sad. 266 00:30:54,640 --> 00:30:55,719 Thank you. 267 00:30:57,600 --> 00:31:03,079 And you know about what happens to those who try to take my life. 268 00:31:06,600 --> 00:31:11,799 Aygul will leave the tribe and you will go with her. 269 00:31:12,680 --> 00:31:18,399 You will do what's necessary on the way and leave her dead body for the vultures. 270 00:31:20,720 --> 00:31:23,639 If Dundar Bey hears about it, he would kill my whole lineage. 271 00:31:24,080 --> 00:31:27,599 And, the girl is not sane, Hazal Hatun 272 00:31:40,960 --> 00:31:42,839 That's what I'm saying. 273 00:31:44,480 --> 00:31:46,199 She is insane. 274 00:31:48,040 --> 00:31:52,239 What if she falls down from somewhere? May Allah prevent it. 275 00:31:52,400 --> 00:31:54,239 What if she jumps from a cliff? 276 00:31:54,880 --> 00:31:57,999 Who can ask you anything about it? 277 00:32:04,880 --> 00:32:12,879 If he hears that you killed Aygul, Dundar will kill you. 278 00:32:19,360 --> 00:32:26,479 If you cannot kill Aygul, I will make you beg me to kill you. 279 00:32:30,480 --> 00:32:34,759 I called you my brave one, so act like one. 280 00:32:37,560 --> 00:32:39,759 Don't act like a rabbit. 281 00:32:44,560 --> 00:32:46,159 As your order, Hazal Hatun. 282 00:33:27,800 --> 00:33:29,399 They are gone. 283 00:33:31,000 --> 00:33:32,879 We will keep searching. 284 00:33:33,280 --> 00:33:35,599 Osman is a master hunter. 285 00:33:36,000 --> 00:33:38,759 It's almost impossible for us to find him in the woods. 286 00:33:38,760 --> 00:33:42,959 Osman is heavily wounded, we won't get this chance again. 287 00:33:42,960 --> 00:33:46,279 If we give up now, we won't find him again. 288 00:33:47,200 --> 00:33:51,439 From here on is the land of the Kayi, I'm afraid we might get ambushed. 289 00:33:53,040 --> 00:33:56,519 I have never been this close to killing him. 290 00:33:57,880 --> 00:34:00,959 You are right, ma'am, you are right. 291 00:34:01,840 --> 00:34:04,199 But the state of the soldiers is obvious. 292 00:34:04,600 --> 00:34:07,519 Don't be stubborn, let's go to the castle. 293 00:34:22,080 --> 00:34:25,039 This is the beginning for you Osman. 294 00:34:25,480 --> 00:34:28,119 I'll make this frontier a trouble for you. 295 00:34:30,680 --> 00:34:31,959 Pack up! 296 00:34:32,640 --> 00:34:35,719 We're returning to the fortres. come on. 297 00:34:40,920 --> 00:34:42,999 O, Osman. 298 00:34:43,880 --> 00:34:45,199 O, Osman. 299 00:34:45,640 --> 00:34:47,759 O, my brave one. 300 00:34:49,360 --> 00:34:52,559 Son, your wound needs to be stigmatized. 301 00:34:52,960 --> 00:34:55,519 But we can't light up fire. 302 00:34:55,640 --> 00:34:59,119 We... We need to get back to the tribe fast. 303 00:35:16,080 --> 00:35:17,199 Goktug. 304 00:35:35,040 --> 00:35:38,199 Son, he's worked about his brother. 305 00:35:39,800 --> 00:35:43,759 It's obvious that his fault trouble him. 306 00:35:48,720 --> 00:35:50,159 What are you doing my Osman? 307 00:35:50,560 --> 00:35:53,639 You should rest. You should. 308 00:35:54,520 --> 00:35:56,319 Oh my Osman. 309 00:36:07,520 --> 00:36:11,039 Osman Bey, what did I do? 310 00:36:13,600 --> 00:36:21,579 I killed Balgay who made you kill your brother with a magic spell. 311 00:36:24,640 --> 00:36:30,679 But neither the tyranny ended, nor the tyrants. 312 00:36:32,760 --> 00:36:36,719 Now we'll always stand. 313 00:36:38,320 --> 00:36:40,839 We'll always be careful. 314 00:36:43,400 --> 00:36:47,919 Always be this powerful next to me. 315 00:36:48,360 --> 00:36:55,199 So that we’ll end the tyrants and the tyranny. 316 00:37:01,120 --> 00:37:04,639 My Osman. My Osman! My Osman. 317 00:37:05,280 --> 00:37:08,479 My brave one. My Osman, hold on. 318 00:37:08,480 --> 00:37:09,959 We'll go to the tribe. 319 00:37:10,080 --> 00:37:11,179 Boran. 320 00:37:16,040 --> 00:37:17,239 Come on. 321 00:37:26,360 --> 00:37:28,279 I'm here, my daughter. 322 00:37:28,280 --> 00:37:31,999 Just call me and I'll be with you. 323 00:37:33,400 --> 00:37:35,919 The fire in your soul will be put out. 324 00:37:36,080 --> 00:37:38,639 The storms in your heart will end. 325 00:37:39,040 --> 00:37:43,039 Inshallah, you'll be cured and come back to your tribe. 326 00:38:06,960 --> 00:38:09,799 It will pass. Don't be sad. 327 00:38:16,240 --> 00:38:19,479 Of course, it will honey. It will. 328 00:38:19,880 --> 00:38:24,079 When you recover and come back to the tribe... 329 00:38:24,480 --> 00:38:27,839 ...we'll have such good days together. 330 00:38:37,800 --> 00:38:39,279 Aygul. 331 00:38:40,640 --> 00:38:42,239 My daughter. 332 00:38:42,640 --> 00:38:44,799 My beautiful daughter. 333 00:38:45,640 --> 00:38:48,079 Don't forget what I'm saying to you. 334 00:38:48,280 --> 00:38:53,159 You also have a mother here, apart from your father. 335 00:38:53,600 --> 00:38:56,559 You're my child too. 336 00:38:57,920 --> 00:39:01,399 You're my precious. You're in my prayers. 337 00:39:01,800 --> 00:39:04,199 May Allah be with you. 338 00:39:43,000 --> 00:39:45,079 It won't take long my daughter. 339 00:39:45,720 --> 00:39:47,679 It won't take long... 340 00:39:48,320 --> 00:39:50,959 I will come visit you. 341 00:39:51,880 --> 00:39:55,039 I will bring you good news from the tribe. 342 00:39:55,240 --> 00:39:57,079 It won't take long... 343 00:40:11,160 --> 00:40:12,239 My Aygul, 344 00:40:13,600 --> 00:40:16,279 Inshallah, this will be our last separation. 345 00:40:17,160 --> 00:40:20,439 After this, your father will never keep you away from him. 346 00:40:21,360 --> 00:40:22,399 Never. 347 00:40:23,420 --> 00:40:24,439 Come on. 348 00:40:24,440 --> 00:40:26,279 Travel safely, my daughter. 349 00:40:48,760 --> 00:40:50,279 Wrap it more tightly. 350 00:40:54,940 --> 00:40:56,199 Go do the pressing. 351 00:40:56,200 --> 00:40:57,279 Okay. 352 00:41:16,640 --> 00:41:19,239 Go and come back quickly, Aygul Hatun! 353 00:41:22,080 --> 00:41:24,479 Come back quickly! 354 00:41:25,360 --> 00:41:27,159 May Allah protect you, my daughter. 355 00:41:27,360 --> 00:41:28,919 May Allah protect you. 356 00:41:34,840 --> 00:41:36,239 Aygul... 357 00:41:37,120 --> 00:41:38,519 Where is she going? 358 00:41:41,840 --> 00:41:43,559 Continue, I will come back. 359 00:41:43,680 --> 00:41:44,759 Okay. 360 00:41:57,920 --> 00:41:59,039 Dundar Bey! 361 00:42:01,120 --> 00:42:02,479 I saw Aygul. 362 00:42:02,880 --> 00:42:04,999 What's wrong? Where is she going? 363 00:42:05,400 --> 00:42:09,359 She is going to get better Hatun, don't worry. 364 00:42:10,000 --> 00:42:13,639 What are you talking about? Where is the cure for my poor daughter? 365 00:42:13,640 --> 00:42:15,319 In Kastamonu. 366 00:42:15,720 --> 00:42:21,839 She is going to stay at the healing tent in Seydihan, near my brother Yavlak Hasan's tribe. 367 00:42:22,040 --> 00:42:28,319 There, she will be protected, and she will be taken care of and cured. 368 00:42:31,600 --> 00:42:38,119 Hazal, you have been talking about Yavlak Hasan since you have arrived here. 369 00:42:38,520 --> 00:42:40,759 What are you talking about, Selcan Hatun? 370 00:42:41,160 --> 00:42:42,879 What wrong has he ever done? 371 00:42:43,520 --> 00:42:46,799 Don't the whole tribe folk owe him their lives? 372 00:42:47,240 --> 00:42:54,039 Know this Bey, our lives belong to Allah, and these lands belong to Suleyman Shah! 373 00:42:54,200 --> 00:42:59,239 Is there no place to heal in Sogut ? Did all the doctors leave here that you are going to, 374 00:42:59,360 --> 00:43:00,759 send her to Kastamonu to be cured? 375 00:43:00,880 --> 00:43:03,239 What do you think I'm here for? 376 00:43:04,800 --> 00:43:09,839 You are like her mother, I understand your worry, Selcan Hatun. 377 00:43:10,000 --> 00:43:14,239 But, it's better for her to get away from here. 378 00:43:14,640 --> 00:43:19,839 Do you think she can get better amongst all these troubles? 379 00:43:22,680 --> 00:43:27,039 I'm already concerned by it, so don't make this any harder. 380 00:43:28,160 --> 00:43:33,239 I lost my brave son Batur because of your recklesness. 381 00:43:34,120 --> 00:43:39,439 Now listen to me, Dundar, if anything happens to Aygul... 382 00:43:39,440 --> 00:43:43,279 ...then I'm going to make you pay for it! 383 00:44:01,440 --> 00:44:02,479 Come on. 384 00:44:03,600 --> 00:44:05,119 Come on. 385 00:44:05,520 --> 00:44:07,159 Move out of the way! 386 00:44:07,800 --> 00:44:08,899 Move out! 387 00:44:08,960 --> 00:44:10,239 Move! 388 00:44:10,640 --> 00:44:11,759 Come on. 389 00:44:13,360 --> 00:44:14,879 Move out! 390 00:44:16,960 --> 00:44:18,159 Thanks. 391 00:44:22,880 --> 00:44:25,159 Move out of the way, move! 392 00:44:27,720 --> 00:44:28,739 Move! 393 00:44:29,360 --> 00:44:31,239 Move! 394 00:44:56,400 --> 00:44:57,499 Osman! 395 00:44:57,560 --> 00:44:58,560 Osman! 396 00:44:59,120 --> 00:45:00,120 Osman! 397 00:45:00,120 --> 00:45:01,120 Osman! 398 00:45:01,360 --> 00:45:02,360 Osman! 399 00:45:03,920 --> 00:45:06,999 Is he alive, Bamsi Bey? Tell me he is! 400 00:45:07,000 --> 00:45:09,839 He is alive, but he is heavily wounded. 401 00:45:09,840 --> 00:45:11,879 We need to treat his wound quickly. 402 00:45:11,880 --> 00:45:13,439 Where is Selcan Hatun? 403 00:45:13,440 --> 00:45:15,479 Selcan Hatun! 404 00:45:15,840 --> 00:45:16,959 Selcan Hatun! 405 00:45:17,120 --> 00:45:18,120 Osman! 406 00:45:18,120 --> 00:45:20,439 Where is Selcan Hatun! 407 00:45:20,440 --> 00:45:21,659 Move! Where is Selcan Hatun! 408 00:45:21,700 --> 00:45:23,799 Osman! My Osman! 409 00:45:26,160 --> 00:45:28,639 My nephew! Osman! 410 00:45:28,640 --> 00:45:31,199 Speak to me Osman! 411 00:45:33,520 --> 00:45:34,939 Come on! 412 00:45:39,360 --> 00:45:40,759 Come on! 413 00:45:48,540 --> 00:45:49,540 Osman! 414 00:45:49,640 --> 00:45:51,319 Come on Boran! 415 00:45:51,440 --> 00:45:53,559 Come on Boran! 416 00:45:53,720 --> 00:45:54,879 Come on, come on! 417 00:45:54,880 --> 00:45:55,939 Come on! 418 00:46:10,480 --> 00:46:11,519 Brother! 419 00:46:13,120 --> 00:46:14,139 Come on! 420 00:46:14,680 --> 00:46:15,919 Come on brave ones! 421 00:46:17,560 --> 00:46:18,879 My Osman! 422 00:46:19,280 --> 00:46:22,119 Brother! 423 00:46:26,360 --> 00:46:28,159 Brother! 424 00:46:28,160 --> 00:46:29,519 Gunduz, my Gunduz! 425 00:46:31,840 --> 00:46:34,359 Wait, my Gunduz, wait. 426 00:46:34,360 --> 00:46:37,079 Let's give some room to Selcan Hatun, so she can do her job. 427 00:46:37,080 --> 00:46:40,079 Tell me the truth, Bamsi Bey, tell me the truth. 428 00:46:40,080 --> 00:46:41,359 What happened to my brother. 429 00:46:41,360 --> 00:46:45,479 Sofia, my son, we made it on time... 430 00:46:45,880 --> 00:46:47,499 ...but he was wounded when we arrived. 431 00:46:47,560 --> 00:46:49,719 His wound seems bad, Bamsi Bey. 432 00:46:49,720 --> 00:46:54,919 His wound is bad but Selcan Hatun and Bala will do what's necessary. 433 00:46:55,040 --> 00:46:57,239 We can't stop them from working by being here. 434 00:46:57,240 --> 00:46:58,839 Son! 435 00:47:01,880 --> 00:47:03,879 My Allah, take my other arm, too. 436 00:47:05,040 --> 00:47:07,479 My Allah bring Osman back to us! 437 00:47:10,800 --> 00:47:13,159 Help my Osman... 438 00:47:14,040 --> 00:47:15,959 Help my Osman and bring him to us... 439 00:47:24,280 --> 00:47:26,519 In the name of Allah, the compassionate, the merciful... 440 00:47:30,360 --> 00:47:31,719 Hang on my Osman. 441 00:47:32,360 --> 00:47:33,439 Hang on. 442 00:47:52,560 --> 00:47:54,239 The wound is too deep! 443 00:47:54,640 --> 00:47:56,239 What if cauterizing it isn't enough? 444 00:47:56,240 --> 00:47:58,159 What if he doesn't get better? 445 00:47:59,280 --> 00:48:00,759 What will we do mother? 446 00:48:01,160 --> 00:48:02,879 What will we do without Osman? 447 00:48:03,760 --> 00:48:05,799 Only problem that can't be fixed is death. 448 00:48:05,960 --> 00:48:08,759 Osman will live, he will breathe. 449 00:48:09,880 --> 00:48:12,239 My brave will get better. He will... 450 00:48:12,640 --> 00:48:15,839 He will get better. He will get better. 451 00:48:16,700 --> 00:48:20,079 Bismillah irRahman irRahim (In the name of Allah, the compassionate, the merciful) 452 00:48:20,120 --> 00:48:21,439 Hang on my brave. 453 00:48:21,840 --> 00:48:24,439 Bismillah irRahman irRahim 454 00:48:25,560 --> 00:48:26,919 Oh Shafii! (Oh Healer) 455 00:48:31,880 --> 00:48:33,359 Oh Shafii! (Oh Healer) 456 00:48:37,120 --> 00:48:38,599 Hang on my Osman. 457 00:48:38,760 --> 00:48:41,439 Stand right back up! 458 00:48:42,560 --> 00:48:43,879 Oh Shafii! (Oh Healer) 459 00:48:44,760 --> 00:48:46,239 Oh my Allah! 460 00:48:46,640 --> 00:48:48,479 Oh Shafii! 461 00:49:04,480 --> 00:49:05,639 No. 462 00:49:14,240 --> 00:49:16,039 Damn it! 463 00:49:17,200 --> 00:49:18,439 Get information. 464 00:49:19,080 --> 00:49:21,639 Did Osman die in the forest, 465 00:49:21,640 --> 00:49:23,279 Or did he go back to his tribe? 466 00:49:23,680 --> 00:49:24,919 If he is alive, 467 00:49:25,560 --> 00:49:26,759 He will attack the castle. 468 00:49:26,760 --> 00:49:28,199 As you command ma'am. 469 00:49:28,200 --> 00:49:30,839 Summon your most tightlipped knight. 470 00:49:31,240 --> 00:49:32,439 Right now! 471 00:49:35,560 --> 00:49:36,679 Alexis! 472 00:49:37,840 --> 00:49:38,959 Come here. 473 00:49:48,040 --> 00:49:51,679 You will go to our last hope for salvation. 474 00:49:52,080 --> 00:49:53,279 To Aya Nikola. 475 00:49:53,920 --> 00:49:57,159 Tell him Sofia is asking for help against the Turks. 476 00:49:57,160 --> 00:49:58,839 As you command ma'am! 477 00:49:59,240 --> 00:50:00,679 Aya Nikola? 478 00:50:01,080 --> 00:50:03,359 He will never help us my Princess. 479 00:50:03,360 --> 00:50:06,059 - As you know... - No, he will! 480 00:50:09,600 --> 00:50:11,439 If this castle falls, 481 00:50:11,640 --> 00:50:14,759 The Christian unity in the border falls too. 482 00:50:17,320 --> 00:50:19,879 Aya Nikola won't refuse this. 483 00:50:58,200 --> 00:50:59,679 He isn't doing good... 484 00:51:06,600 --> 00:51:08,919 We should be prepared for everything... 485 00:51:14,840 --> 00:51:15,959 My Bey. 486 00:51:27,400 --> 00:51:29,439 Gunduz, my nephew... 487 00:51:31,040 --> 00:51:32,519 Gundiiz, my nephew. 488 00:51:35,840 --> 00:51:36,999 My Gunduz Bey. 489 00:51:39,320 --> 00:51:40,320 No. 490 00:51:41,400 --> 00:51:42,400 Gunduz. 491 00:51:42,640 --> 00:51:45,039 I won’t leave my brother alone. 492 00:51:46,160 --> 00:51:47,319 No! 493 00:51:48,240 --> 00:51:50,839 No, I won't leave my brother alone. 494 00:51:52,920 --> 00:51:53,920 Mother. 495 00:51:55,480 --> 00:51:57,839 What are you saying? Huh? 496 00:51:59,200 --> 00:52:01,279 What can a wound do to my brother? 497 00:52:01,480 --> 00:52:02,480 No. 498 00:52:02,480 --> 00:52:04,679 No, it won't do anything... 499 00:52:04,680 --> 00:52:07,559 One wound won't do anything to my brother. 500 00:52:10,120 --> 00:52:11,639 I won't leave him alone. 501 00:52:12,040 --> 00:52:13,119 I won't leave him alone. 502 00:52:13,240 --> 00:52:15,119 I won't... 503 00:52:16,000 --> 00:52:17,639 My Gunduz. Son. 504 00:52:18,280 --> 00:52:21,079 Bala is with Osman. 505 00:52:21,280 --> 00:52:23,239 There's always hope from Allah. 506 00:52:23,880 --> 00:52:26,879 There's always hope from Allah. 507 00:52:30,160 --> 00:52:31,519 I couldn't protect... 508 00:52:32,720 --> 00:52:35,559 I couldn't protect my brother, Bamsi Bey. 509 00:52:36,480 --> 00:52:38,319 What will I say to my father? 510 00:52:39,960 --> 00:52:44,159 Huh, Bamsi Bey? You must know. 511 00:52:45,080 --> 00:52:49,119 What will I say to my father if he asks about Osman? 512 00:52:55,520 --> 00:52:56,839 I couldn't protect. 513 00:52:59,440 --> 00:53:03,279 Son, Osman will be alright. 514 00:53:03,680 --> 00:53:05,199 Osman will be alright. 515 00:53:06,600 --> 00:53:10,559 Don't you worry. 516 00:53:10,640 --> 00:53:11,879 Hold tight. 517 00:53:12,280 --> 00:53:13,719 Hold tight. 518 00:53:14,840 --> 00:53:18,839 Son, you're in the Beys chair. 519 00:53:20,920 --> 00:53:25,279 You'll be strong so that the people will be strong. 520 00:53:25,920 --> 00:53:30,999 You'll hold tight so that we can bear it too. 521 00:53:33,560 --> 00:53:35,439 So that we can bear it too. 522 00:53:43,080 --> 00:53:44,679 Hold tight. 523 00:54:44,000 --> 00:54:48,439 When it's time to account for, what will I say? 524 00:54:50,760 --> 00:54:57,599 I couldn't support him as an uncle, as a half father. 525 00:54:58,720 --> 00:55:00,559 I always tried to prevent him. 526 00:55:00,760 --> 00:55:05,039 I pushed him in every possible situation. 527 00:55:05,680 --> 00:55:07,159 How will I pay for this? 528 00:55:14,040 --> 00:55:17,679 You're tearing into yourself my Dundar. Don't do it. 529 00:55:18,080 --> 00:55:20,239 You had faults in the past. Alright. 530 00:55:20,360 --> 00:55:23,439 But everyone does. 531 00:55:24,560 --> 00:55:27,759 It's about being repentant, isn’t it? 532 00:55:28,400 --> 00:55:34,959 Look, you are with him for a long time. Fighting next to Osman. 533 00:55:36,120 --> 00:55:43,239 Now, if Osman got up and heard what you're saying... 534 00:55:43,640 --> 00:55:46,879 ...wouldn't he be upset? Wouldn't he be angry? 535 00:55:47,560 --> 00:55:52,519 Wouldn't he ask "aren't we over this uncle"? 536 00:55:56,280 --> 00:55:57,959 What if he doesn't get up? 537 00:55:59,800 --> 00:56:02,599 What if a brave one like him dies? 538 00:56:03,000 --> 00:56:05,279 What will I do then Hazal? 539 00:56:06,880 --> 00:56:09,879 How will I live with this regret? 540 00:56:13,880 --> 00:56:16,159 Pull yourself together, Dundar Bey. 541 00:56:16,360 --> 00:56:20,359 Would a brave one like Osman Bey die like this? 542 00:56:21,000 --> 00:56:22,119 No. 543 00:56:22,560 --> 00:56:25,679 We pray and leave it to Allah. 544 00:56:26,800 --> 00:56:27,879 Don't be sad. 545 00:56:28,280 --> 00:56:31,319 As Osman always got up... 546 00:56:31,720 --> 00:56:33,679 ...he'll get up now too. 547 00:56:35,040 --> 00:56:39,399 You're a half father for him and he's a son to you. 548 00:56:39,480 --> 00:56:40,759 Stand straight. 549 00:56:40,760 --> 00:56:47,799 So that when he wakes up and sees you, he'll be like you. 550 00:56:49,160 --> 00:56:52,319 Be patient. You'll fight together again. 551 00:56:52,720 --> 00:56:56,479 You'll try to become martyrs together. 552 00:56:57,120 --> 00:57:00,639 You'll be there for each other again. 553 00:57:02,720 --> 00:57:04,159 Inshallah. 554 00:57:06,000 --> 00:57:07,639 Inshallah Hatun. 555 00:57:09,480 --> 00:57:13,759 When my Osman opens his eyes... 556 00:57:15,120 --> 00:57:21,159 ...and says to me "come on uncle, we're going to fight." 557 00:57:23,000 --> 00:57:25,039 I'll go before him. 558 00:57:25,960 --> 00:57:27,999 I’ll be a shield for him. 559 00:57:28,640 --> 00:57:29,839 Just so... 560 00:57:30,960 --> 00:57:32,559 ...my nephew is alright. 561 00:58:12,260 --> 00:58:13,260 Goktug! 562 00:58:13,300 --> 00:58:14,759 Goktug! 563 00:58:24,920 --> 00:58:26,079 Goktug! 564 00:58:28,440 --> 00:58:29,579 Konur! 565 00:58:54,640 --> 00:59:00,199 Your only will was for me to be loyal to Osman Bey. 566 00:59:04,000 --> 00:59:07,439 I have come here being in loyal servitude of Osman, brother. 567 00:59:08,800 --> 00:59:10,079 I swear... 568 00:59:11,440 --> 00:59:15,239 ...that we will live in the same body now. 569 00:59:15,640 --> 00:59:21,639 You will be with me with my every swing at the enemy, every punch at the enemy. 570 00:59:21,760 --> 00:59:23,519 You will be with me... 571 00:59:32,080 --> 00:59:37,399 Only martydom would clean my sins, brother. 572 00:59:39,520 --> 00:59:44,159 Don't worry brother, I will join you soon. 573 00:59:46,480 --> 00:59:48,239 My brave brother. 574 01:00:38,640 --> 01:00:40,159 My Osman... 575 01:00:41,500 --> 01:00:42,759 My brave one. 576 01:00:42,760 --> 01:00:45,399 I'm here, I'm here for you. 577 01:00:46,760 --> 01:00:49,479 It will be over soon. You will get better. 578 01:00:49,880 --> 01:00:51,279 You will get better. 579 01:00:53,160 --> 01:00:55,079 Yes, my Osman? 580 01:01:03,400 --> 01:01:04,419 Osman? 581 01:01:08,120 --> 01:01:09,120 Osman? 582 01:01:11,920 --> 01:01:15,039 Osman open your eyes. 583 01:01:15,200 --> 01:01:16,959 Osman look at me. 584 01:01:19,280 --> 01:01:21,559 Look at me, look at me Osman. 585 01:01:21,960 --> 01:01:23,519 Open your eyes, my love. 586 01:01:23,520 --> 01:01:24,520 Open! 587 01:01:24,540 --> 01:01:26,879 Osman, look at me. 588 01:01:26,880 --> 01:01:28,199 Open your eyes. 589 01:01:28,320 --> 01:01:29,919 Osman look at me! 590 01:01:30,840 --> 01:01:34,279 Gunduz Bey, come! 591 01:01:34,440 --> 01:01:36,439 Gunduz Bey! 592 01:01:38,760 --> 01:01:40,439 Help! 593 01:01:41,840 --> 01:01:45,119 Osman, look at me, my brave one, my Bey. 594 01:01:45,520 --> 01:01:47,599 Osman, open your eyes. 595 01:01:47,680 --> 01:01:49,079 Open them, my love. 596 01:01:49,200 --> 01:01:50,239 Osman! 597 01:01:50,880 --> 01:01:53,159 Osman! 598 01:01:53,800 --> 01:01:55,359 Help! 599 01:01:55,560 --> 01:02:00,399 Osman Bey! 600 01:02:01,800 --> 01:02:03,399 What is going on! 601 01:02:04,040 --> 01:02:05,719 Why are you shouting? 602 01:02:05,720 --> 01:02:08,079 What is going on? 603 01:02:09,240 --> 01:02:10,759 News from Osman Bey has come. 604 01:02:10,760 --> 01:02:12,919 We need to go quickly. 605 01:02:13,360 --> 01:02:14,379 My Bey. 606 01:02:14,680 --> 01:02:16,359 Tell me what happened. 607 01:02:17,000 --> 01:02:18,239 Osman Bey... 608 01:02:20,560 --> 01:02:22,559 What happened to Osman Bey? 609 01:02:23,480 --> 01:02:24,679 Tell me. 610 01:02:25,120 --> 01:02:26,719 He has died, my Bey. 611 01:02:26,720 --> 01:02:28,719 I'm sorry for your loss. 612 01:02:35,360 --> 01:02:36,439 My son... 613 01:02:39,040 --> 01:02:40,599 What are you saying? 614 01:02:43,160 --> 01:02:44,919 What are you saying son?! 615 01:02:45,040 --> 01:02:47,759 What are you saying?! 616 01:02:53,920 --> 01:02:54,959 Osman! 617 01:02:55,360 --> 01:02:57,039 Osman! 618 01:02:57,440 --> 01:02:58,879 Osman! 619 01:03:01,920 --> 01:03:03,679 Nephew! 620 01:03:04,560 --> 01:03:05,759 My nephew! 621 01:03:05,760 --> 01:03:08,199 My nephew! It's my fault! 622 01:03:08,840 --> 01:03:11,119 It's my fault! 623 01:03:11,520 --> 01:03:16,359 I couldn't support my nephew! It's my fault! 624 01:03:16,800 --> 01:03:20,639 Dundar Bey, don't let yourself go, Dundar Bey. 625 01:03:20,720 --> 01:03:25,159 It's my fault! I couldn't support my nephew! 626 01:03:25,280 --> 01:03:27,039 Don't let yourself go. 627 01:03:28,440 --> 01:03:30,119 Oh, my Osman! 628 01:03:30,520 --> 01:03:32,719 It's my fault! 629 01:03:35,760 --> 01:03:36,959 Osman! 630 01:03:38,320 --> 01:03:40,799 My nephew! Osman! 631 01:04:26,800 --> 01:04:27,959 Son. 632 01:04:31,000 --> 01:04:33,239 Is what I heard true? 633 01:04:41,840 --> 01:04:43,279 Gunduz Bey, 634 01:04:44,640 --> 01:04:47,639 The people are waiting for an explanation from you. 635 01:05:17,320 --> 01:05:19,079 My brother Osman... 636 01:05:22,120 --> 01:05:24,199 ...is a human being like all of us. 637 01:05:30,600 --> 01:05:32,959 And all human beings are... 638 01:05:40,320 --> 01:05:42,519 ...destined to pass away from this world. 639 01:05:52,320 --> 01:05:53,919 What is eternal is Allah! 640 01:05:53,920 --> 01:05:57,039 Allah is the Greatest! 641 01:06:03,440 --> 01:06:04,679 Humans... 642 01:06:06,320 --> 01:06:07,839 ...are humans. 643 01:06:09,680 --> 01:06:11,839 They are doomed to fade away. 644 01:06:15,160 --> 01:06:16,639 Time is... 645 01:06:20,160 --> 01:06:21,999 ...only at Allah's command. 646 01:06:22,400 --> 01:06:24,639 Oh Osman... 647 01:06:26,480 --> 01:06:28,439 Oh my nephew. 648 01:06:30,520 --> 01:06:31,959 What is never ending... 649 01:06:34,760 --> 01:06:36,759 ...is the cause of Allah! 650 01:06:38,600 --> 01:06:41,239 Oh the brave folk of the Kayi! 651 01:06:45,480 --> 01:06:49,239 Osmans, Gunduzs, 652 01:06:50,360 --> 01:06:55,159 Abdurrahman Gazis, Borans, Ayazs... 653 01:06:59,400 --> 01:07:03,199 Bamsis are temporary. 654 01:07:14,200 --> 01:07:15,999 What is permanent... 655 01:07:20,240 --> 01:07:22,559 ..is the love of war in Allah's name... 656 01:07:23,920 --> 01:07:25,519 ...that is etched in our hearts. 657 01:07:25,920 --> 01:07:33,920 Allah is the Greatest! 658 01:07:39,080 --> 01:07:46,919 Allah is Great! 659 01:07:47,080 --> 01:07:49,039 Allah is Great! Allah is Great! 660 01:08:23,280 --> 01:08:25,759 I brought good news for you, princess. 661 01:08:25,880 --> 01:08:27,039 Tell. 662 01:08:28,160 --> 01:08:29,919 Osman Bey died. 663 01:08:42,800 --> 01:08:44,319 Finally. 664 01:08:47,840 --> 01:08:50,279 Thank mighty Jesus. 665 01:08:56,440 --> 01:08:59,959 We got rid of the miserable Osman! 666 01:09:00,360 --> 01:09:04,239 Tell everyone! Prepare meals! 667 01:09:04,880 --> 01:09:08,079 Tell everyone in the fortress! 668 01:09:09,920 --> 01:09:13,519 Osman died! It's time to celebrate! 669 01:09:27,880 --> 01:09:30,039 Finally, it’s over. 670 01:09:34,040 --> 01:09:35,839 I took revenge, father. 671 01:09:41,520 --> 01:09:43,119 Rest in peace now. 672 01:09:57,200 --> 01:09:58,799 Thank God. 673 01:10:56,920 --> 01:10:59,039 Forgive me Allah. 674 01:11:09,520 --> 01:11:10,619 Aygul! 675 01:11:11,000 --> 01:11:12,439 Where is Aygul? 676 01:11:12,840 --> 01:11:14,279 She was here, Saltuk Alp. 677 01:11:35,320 --> 01:11:37,959 What are you looking at you idiot? Come on! 678 01:11:42,200 --> 01:11:45,679 This crazy girl will endanger me too. Damn it! 679 01:13:49,920 --> 01:13:51,279 Long live! 680 01:13:51,680 --> 01:13:53,079 To the spirit of... 681 01:13:53,080 --> 01:13:55,719 ...the mighty man who keep me alive... 682 01:13:55,920 --> 01:13:57,639 ...my father Yannis! 683 01:15:28,640 --> 01:15:31,879 Tell the princess that Aya Nikola's men are approaching! 684 01:16:15,960 --> 01:16:19,439 The help we were expecting from Aya Nikola has arrived, ma'am. 685 01:16:29,560 --> 01:16:36,279 Inegol's Tekfur Aya Nikola has sent this brave soldiers to our hellp. 686 01:16:48,240 --> 01:16:54,599 I'm raising this toast to Osman's soul burning in hell! 687 01:19:06,520 --> 01:19:09,079 Aya Nikola's brave knights! 688 01:19:10,200 --> 01:19:12,599 Welcome to our castle! 689 01:19:28,120 --> 01:19:34,519 As I see, Aya Nikola is as kind as he is brave. 690 01:19:35,640 --> 01:19:41,519 I guess the gentleman Aya Nikola is has sent... 691 01:19:43,120 --> 01:19:47,439 ...a beautiful carpet for us. 692 01:20:20,720 --> 01:20:22,879 Who did this! 693 01:20:25,680 --> 01:20:27,479 Who did this! 694 01:20:55,960 --> 01:20:58,839 Ertugrul Ghazi's son Osman! 695 01:21:08,840 --> 01:21:10,079 Osman! 696 01:21:27,320 --> 01:21:28,779 My brother with the stare of a wolf, 697 01:21:28,880 --> 01:21:30,639 Don't let yourself go. 698 01:21:30,760 --> 01:21:32,719 This isn't the time to say goodbye. 699 01:21:36,960 --> 01:21:38,239 Osman! 700 01:21:39,600 --> 01:21:41,839 This isn't the time to say goodbye. 701 01:21:43,440 --> 01:21:47,599 Now, it is time for conquest. 702 01:21:54,960 --> 01:21:56,719 About our game... 703 01:22:01,200 --> 01:22:03,879 ...no one will know anything except for... 704 01:22:05,960 --> 01:22:08,359 ...Sheykh Edebali... 705 01:22:09,240 --> 01:22:11,879 ...and my comrades. 706 01:22:15,680 --> 01:22:18,199 Let them think... 707 01:22:20,080 --> 01:22:22,199 ...that I died. 708 01:22:23,080 --> 01:22:26,319 I brought death to your doorstep Sofia! 709 01:22:34,680 --> 01:22:37,919 Soldiers! Ambush! 710 01:22:38,360 --> 01:22:40,679 Attack! 711 01:22:41,800 --> 01:22:44,759 Allah is Everlasting!. 712 01:23:08,440 --> 01:23:11,319 Allah is Everlasting! 713 01:27:40,280 --> 01:27:42,839 Sofia! 714 01:27:42,840 --> 01:27:44,439 Stop Osman! 715 01:27:47,000 --> 01:27:48,799 Stop him! 716 01:28:18,240 --> 01:28:20,759 Wherever you escape to, Sofia... 717 01:28:20,880 --> 01:28:23,479 ...you are heading towards your death! 718 01:29:11,640 --> 01:29:13,039 Obviously... 719 01:29:13,680 --> 01:29:16,599 ..I'll finish the job I started. 720 01:29:20,120 --> 01:29:22,439 Come, Osman. 721 01:29:23,560 --> 01:29:27,279 I'll make this fortress, a grave for you. 722 01:30:45,440 --> 01:30:48,679 Today is the day of being a man, brave boys! 723 01:30:49,800 --> 01:30:54,079 Oh, Allah! Oh, Fattah (The Opener)! 724 01:31:04,840 --> 01:31:06,719 Fight, brave ones! 725 01:31:06,840 --> 01:31:09,119 Attack, brave once! 726 01:32:10,480 --> 01:32:11,559 Come on! 727 01:32:11,560 --> 01:32:13,159 Come on, my Gunduz! 728 01:33:09,720 --> 01:33:10,879 Come on, alps! 729 01:33:11,000 --> 01:33:12,239 Come on! 730 01:33:47,920 --> 01:33:49,439 Sofia! 731 01:33:52,000 --> 01:33:54,679 You have nowhere to run! 732 01:34:00,880 --> 01:34:03,879 I will remember you... 733 01:34:05,000 --> 01:34:07,639 ...whenever I look at this small wound, Osman. 734 01:34:08,760 --> 01:34:11,639 No one will remember you! 735 01:34:13,480 --> 01:34:20,439 I will send you and your lineage back to the that damn desert you have come from! 736 01:34:30,200 --> 01:34:33,159 With our faith, we have come to cleanse these lands... 737 01:34:34,760 --> 01:34:37,479 ...which you have spoiled with your wickedness. 738 01:34:39,560 --> 01:34:41,639 No matter what you do... 739 01:34:41,840 --> 01:34:46,079 ...these lands will belong to the muslims. 740 01:34:49,840 --> 01:34:54,719 Now, it's time for you to pay. 741 01:34:57,520 --> 01:35:00,199 It's not that easy, Osman! 742 01:35:22,920 --> 01:35:27,039 Your wickedness won't do you any good, Sofia! 743 01:35:27,680 --> 01:35:29,799 You God damn... 744 01:35:32,120 --> 01:35:34,279 ...filthy Turk 745 01:35:35,640 --> 01:35:37,599 As Turks, we are... 746 01:35:38,720 --> 01:35:41,719 ...the wrath of Allah... 747 01:35:43,080 --> 01:35:45,759 ...against oppressors. 748 01:36:14,960 --> 01:36:16,239 Sofia! 749 01:36:27,920 --> 01:36:29,639 Stop Osman! 750 01:36:29,640 --> 01:36:30,799 Osman... Stop Osman! Osman... 751 01:36:39,360 --> 01:36:40,639 Princess. 752 01:36:41,760 --> 01:36:43,199 Princess. 753 01:36:44,560 --> 01:36:46,279 Princess... 754 01:36:50,280 --> 01:36:52,879 Even if it is her corpse... 755 01:36:54,240 --> 01:36:58,119 ...I won't give her up! I won't! 756 01:36:59,720 --> 01:37:00,959 Get her up! 757 01:37:30,160 --> 01:37:31,959 Oh Allah! Ya Fattah (The Opener)! 758 01:37:38,600 --> 01:37:40,239 Allah! Ya Fattah (The Opener)! 759 01:37:44,960 --> 01:37:46,439 Fight my brave lions! 760 01:37:46,560 --> 01:37:49,039 Fight my brave soldiers! 761 01:39:55,920 --> 01:39:58,079 Brothers... 762 01:40:04,960 --> 01:40:05,999 Brother. 763 01:40:36,640 --> 01:40:42,079 Praise the Great Allah, 764 01:40:44,440 --> 01:40:47,519 Who granted us this blessed conquest! 765 01:40:47,680 --> 01:40:49,119 Praise Allah! 766 01:40:49,280 --> 01:40:50,519 Praise Allah! 767 01:40:50,720 --> 01:40:54,039 From now on the Kulucahisar Castle, 768 01:40:55,160 --> 01:40:57,159 Is home to the Muslims! 769 01:41:02,120 --> 01:41:03,999 Allah is the Greatest! 770 01:41:04,080 --> 01:41:07,159 Allah is the Greatest! 771 01:41:07,280 --> 01:41:09,079 Allah is the Greatest! 772 01:41:09,200 --> 01:41:12,319 Allah is the Greatest! 773 01:41:12,720 --> 01:41:15,759 Allah is the Greatest! 774 01:41:16,160 --> 01:41:19,599 Allah is the Greatest! 775 01:41:19,720 --> 01:41:21,599 Allah is the Greatest! 776 01:41:22,240 --> 01:41:25,079 Send news to the tribe immediately! 777 01:41:25,480 --> 01:41:27,719 The day is the day of conquest! 778 01:41:28,120 --> 01:41:32,839 The day is the day of celebration of the Kayis! 779 01:41:38,040 --> 01:41:39,639 My relatives, 780 01:41:40,280 --> 01:41:41,639 My uncle, 781 01:41:43,000 --> 01:41:44,399 My comrades, 782 01:41:45,760 --> 01:41:47,119 Tell them to come! 783 01:41:47,760 --> 01:41:49,319 As you command, my Bey! 784 01:41:50,240 --> 01:41:52,439 Mashallah to my brave one! 785 01:42:50,440 --> 01:42:52,039 Don't be afraid. 786 01:42:54,600 --> 01:42:56,679 Don't shy away. 787 01:43:15,320 --> 01:43:18,799 For the Allah who created the heavens and the earth. 788 01:43:21,640 --> 01:43:26,439 For our Prophet Muhammad Mustafa PBUH. 789 01:43:28,520 --> 01:43:30,679 For the seven Mushafs. 790 01:43:32,280 --> 01:43:36,559 For the one hundred and twenty four thousand Prophets. 791 01:43:37,000 --> 01:43:38,679 And... 792 01:43:42,440 --> 01:43:45,559 ...I swear on the sword I carry that... 793 01:43:47,400 --> 01:43:50,319 ...your property, your life... 794 01:43:52,200 --> 01:43:53,799 ...your religion... 795 01:43:54,960 --> 01:43:57,559 ...and your honour will be protected by us. 796 01:44:18,120 --> 01:44:19,479 Come here. 797 01:44:46,280 --> 01:44:47,479 Come. 798 01:45:14,040 --> 01:45:19,359 Tyrants have seen the wrath of the Turks. 799 01:45:21,200 --> 01:45:24,639 Now, the oppressed, 800 01:45:26,280 --> 01:45:28,759 Will see their compassion. 801 01:45:40,000 --> 01:45:44,839 Boran, pay for the damages of those who have suffered. 802 01:45:45,720 --> 01:45:47,359 As you command, my Bey. 803 01:46:20,920 --> 01:46:22,599 My brothers. 804 01:46:25,440 --> 01:46:26,859 Bamsi Bey. 805 01:46:26,883 --> 01:46:28,439 My brave one. 806 01:46:28,440 --> 01:46:30,799 Mashallah. 807 01:46:33,600 --> 01:46:37,439 Mashallah to my brave one, well done. 808 01:46:41,920 --> 01:46:43,039 Brother. 809 01:46:44,160 --> 01:46:45,599 Brother. 810 01:47:20,600 --> 01:47:22,839 I know your pain is great. 811 01:47:24,000 --> 01:47:26,439 You loved Osman as if he was your son. 812 01:47:27,800 --> 01:47:30,079 I lost another son, hatun. 813 01:47:33,840 --> 01:47:35,079 Now... 814 01:47:36,440 --> 01:47:39,079 When I look back, I see that... 815 01:47:40,680 --> 01:47:44,239 ...I was responsible for all of it. 816 01:47:46,560 --> 01:47:48,519 Don't feel like this, Dundar Bey. 817 01:47:48,920 --> 01:47:50,919 You are not responsible. 818 01:47:51,360 --> 01:47:54,719 Osman was brave. 819 01:47:55,120 --> 01:47:56,719 He fought for his tribe. 820 01:47:56,720 --> 01:47:58,399 He became a martyr for Allah. 821 01:47:58,400 --> 01:47:59,919 You are not responsible. 822 01:48:00,040 --> 01:48:02,079 Please, don't be like this. 823 01:48:11,640 --> 01:48:12,640 Son! 824 01:48:16,920 --> 01:48:19,559 Why are you looking like that, it's like you came out of a grave. 825 01:48:19,560 --> 01:48:20,799 What is it? 826 01:48:23,120 --> 01:48:24,459 Osman. 827 01:48:24,583 --> 01:48:25,883 Yes? 828 01:48:26,480 --> 01:48:27,639 He is not dead. 829 01:48:31,880 --> 01:48:36,079 He tricked both us and Sofia to conquer the castle. 830 01:48:46,840 --> 01:48:51,079 Do you hear what you are saying, son? 831 01:48:53,400 --> 01:48:58,479 While we were crying over his grave, Osman, uncle Gunduz and Bamsi Bey... 832 01:48:58,480 --> 01:49:00,599 ...went to the castle secretly. 833 01:49:00,760 --> 01:49:03,319 They conquered the castle with their alps. 834 01:49:06,600 --> 01:49:12,559 Well a time like this would come, leaving us all baffled! 835 01:49:13,680 --> 01:49:17,199 Now that's the betrayal of your son that you cried for. 836 01:49:18,560 --> 01:49:21,359 Even he is hiding in the castle he conquered from you 837 01:49:29,440 --> 01:49:33,319 Look! Look what he's doing, look! 838 01:49:36,360 --> 01:49:37,799 There is more, father. 839 01:49:37,800 --> 01:49:41,399 Osman sent his alp, he is inviting you to the castle. 840 01:49:49,960 --> 01:49:53,039 He wants to show off with his victory! 841 01:50:01,160 --> 01:50:02,639 We should... 842 01:50:07,120 --> 01:50:09,239 ...accept the invitation. 843 01:50:12,280 --> 01:50:13,359 We should. 844 01:50:25,520 --> 01:50:26,639 Go. 845 01:50:27,280 --> 01:50:29,279 Don't leave your father alone, son. 846 01:50:31,600 --> 01:50:32,639 Son. 847 01:50:34,320 --> 01:50:36,999 Know what betrayal looks like. 848 01:50:38,120 --> 01:50:44,559 Know that, so the dagger Osman stabbed Batur with... 849 01:50:45,440 --> 01:50:47,679 ...won't pierce your heart as well. 850 01:51:44,720 --> 01:51:47,359 The ones that die in the clash are heathens. 851 01:51:48,240 --> 01:51:51,719 But you are sad for them too. 852 01:51:52,400 --> 01:51:53,879 Why my Sheykh? 853 01:51:54,760 --> 01:51:59,239 You look at them and you see dead heathens, my Akca. 854 01:52:01,080 --> 01:52:06,519 When I look at them, I see unlucky ones whom we couldn't revert. 855 01:52:59,280 --> 01:53:05,679 The conquest is the seed of the plane tree that you saw in your dream, son. 856 01:53:07,040 --> 01:53:11,279 Inshallah, you'll bring the happiness which is expected... 857 01:53:11,440 --> 01:53:15,919 ...by the innocent, growing from conquest to conquest. 858 01:53:16,800 --> 01:53:19,439 Inshallah, my Sheykh. Insnallah, 859 01:53:20,560 --> 01:53:22,479 May our conquest be blessed, Bey. 860 01:53:23,160 --> 01:53:24,759 Thank you, Hatun. 861 01:53:35,240 --> 01:53:37,959 This is Isa Sofu. one of our friends. 862 01:53:39,320 --> 01:53:41,479 He came from Semerkand. 863 01:53:57,280 --> 01:53:59,439 Your relatives from the fatherland... 864 01:53:59,440 --> 01:54:03,519 ...sent this Kayi Sanjak for you, Osman Bey. 865 01:54:13,520 --> 01:54:16,679 This sacred conquest was meant for you too. 866 01:54:32,440 --> 01:54:37,199 Greetings to the brave ones, offsprings of Yesevi... 867 01:54:38,320 --> 01:54:41,519 ...who built brigdes of prayer between Semerkand and Sogut. 868 01:54:43,360 --> 01:54:48,039 Inshallah, with the love and efforts of.. 869 01:54:48,920 --> 01:54:52,999 ...Ghaziyans, Ahiyans and Baciyans, this Sanjak... 870 01:54:53,200 --> 01:54:57,839 ...will hang in the many fortresses and many lands, son. 871 01:54:58,240 --> 01:55:02,199 Now, hang this Sanjak with the strength of the heart... 872 01:55:02,840 --> 01:55:05,479 ...on the fortress you took with the strength of weapon. 873 01:56:09,000 --> 01:56:11,999 So you heard about my Osman's victory? 874 01:56:12,920 --> 01:56:15,839 That's why you are so happy! 875 01:56:18,160 --> 01:56:21,319 Did you know about Osman's trick? 876 01:56:26,840 --> 01:56:29,359 Why did you hide it from us? 877 01:56:31,200 --> 01:56:33,079 Do you know how to keep a secret? 878 01:56:33,080 --> 01:56:35,079 Of course I do. 879 01:56:36,200 --> 01:56:37,559 Come closer. 880 01:56:40,600 --> 01:56:43,159 My Osman knows it well, too. 881 01:56:43,160 --> 01:56:46,959 That's why, he keeps it to himself. 882 01:56:49,080 --> 01:56:53,319 Now, excuse me, we will have a feast for the victory tonight. 883 01:56:54,920 --> 01:56:57,639 I need to make preparations. 884 01:57:18,160 --> 01:57:19,679 Is it over? 885 01:57:26,360 --> 01:57:29,039 Did you complete the task I have given to you? 886 01:57:29,680 --> 01:57:34,239 Aygul, she has escaped. 887 01:57:36,440 --> 01:57:39,839 What do you mean she has escaped? 888 01:57:40,560 --> 01:57:44,119 We looked everywhere, but we couldn't find her. 889 01:57:45,960 --> 01:57:47,479 We don't know where she has gone. 890 01:57:55,800 --> 01:57:59,279 Hazal Hatun, why is Saltuk alp here? 891 01:58:02,560 --> 01:58:04,079 Where is Aygul? 892 01:58:06,880 --> 01:58:08,559 Insane girl... 893 01:58:12,320 --> 01:58:13,999 ...she has escaped. 894 01:59:20,880 --> 01:59:24,759 You never forgive betrayal, right? 895 01:59:43,880 --> 01:59:48,319 You won't get away with this, Osman! 896 01:59:48,960 --> 01:59:53,839 There is no excuse nor atonement for treachery. 897 02:00:05,280 --> 02:00:11,559 He didn't even suspect I killed his son, and he didn't hesitate to give he's daughter to me. 898 02:00:11,560 --> 02:00:13,919 What have I done, Osman? 899 02:00:14,560 --> 02:00:16,079 What have I done, Osman? 900 02:00:16,480 --> 02:00:21,239 Forgiving the oppressor is oppression to poor! 901 02:00:23,360 --> 02:00:27,079 And there is no place for this neither in our religion, nor in our tradition. 902 02:00:29,760 --> 02:00:32,559 The redemption for betrayal has been made, uncle. 903 02:00:33,920 --> 02:00:35,559 Today is the day of victory. 904 02:00:37,400 --> 02:00:41,479 Today, is our day. 905 02:01:31,100 --> 02:01:39,100 Allah is the Greatest! 906 02:01:39,124 --> 02:01:47,124 Allah is the Greatest! 907 02:01:47,148 --> 02:01:55,148 Allah is the Greatest! 908 02:01:55,172 --> 02:02:03,172 Allah is the Greatest! 909 02:02:03,196 --> 02:02:07,196 Allah is the Greatest! 910 02:02:07,200 --> 02:02:15,200 Long live Osman Bey! 911 02:02:15,224 --> 02:02:20,224 Long live Osman Bey! 912 02:02:20,760 --> 02:02:22,260 Allah is the Greatest! 913 02:02:28,784 --> 02:02:34,784 Allah is the Greatest! 914 02:02:35,340 --> 02:02:43,340 Long live Osman Bey! 915 02:02:43,364 --> 02:02:51,364 Allah is the Greatest! 916 02:02:51,388 --> 02:02:58,388 Allah is the Greatest! 917 02:02:59,000 --> 02:03:04,759 My Gunduz, thank Allah for allowing us these days. 918 02:03:05,880 --> 02:03:10,279 With your love for fight, you'll see lots of victory. 919 02:03:10,920 --> 02:03:13,639 We'll conquer lots of fortresses inshallah, Bamsi Bey. 920 02:03:13,640 --> 02:03:15,479 Inshallah, my Gunduz. Inshallah. 921 02:03:15,480 --> 02:03:23,480 Allah is the Greatest! 922 02:03:23,504 --> 02:03:31,504 Allah is the Greatest! 923 02:03:43,840 --> 02:03:47,319 Don't worry, Hazal Hatun. They'll find her. 924 02:03:49,880 --> 02:03:52,279 She come back even if they can't find. 925 02:03:52,920 --> 02:03:56,239 She has a trouble with me. So she'll come back. 926 02:03:57,120 --> 02:03:59,159 I'm not worried about myself. 927 02:04:00,040 --> 02:04:02,599 I am worried that my Dundar suffer from another pain. 928 02:04:15,720 --> 02:04:17,559 Aygul! 929 02:04:18,680 --> 02:04:20,079 Burcin! 930 02:04:23,360 --> 02:04:24,479 No! 931 02:04:25,120 --> 02:04:26,279 Burcin! 932 02:04:28,840 --> 02:04:30,199 Aygul! 933 02:04:31,320 --> 02:04:33,599 No! 934 02:04:36,160 --> 02:04:37,519 Burcin! 935 02:04:38,880 --> 02:04:39,880 Aygul! 936 02:04:40,520 --> 02:04:44,079 Burcin! Burcin. Burcin. 937 02:04:45,240 --> 02:04:46,359 Burcin. 938 02:04:49,680 --> 02:04:52,039 Burcin. Burcin! 939 02:04:57,520 --> 02:04:58,999 No! 940 02:05:10,240 --> 02:05:15,199 My friends, whose wrists are steel, whose hearts are flaming! 941 02:05:16,080 --> 02:05:20,279 My friends! My Alps! 942 02:05:22,120 --> 02:05:23,120 We... 943 02:05:24,360 --> 02:05:25,599 ...are Kayi men! 944 02:05:26,240 --> 02:05:32,479 Our aim and our future is Allah's sake. 945 02:05:34,080 --> 02:05:40,439 We came to these lands to spread Allah's name... 946 02:05:41,560 --> 02:05:43,999 ...and carry his rightful religion to other lands! 947 02:05:44,640 --> 02:05:49,319 Thanks to Allah, protecting us against the oppressors... 948 02:05:49,960 --> 02:05:55,239 ...giving us the enlightment of faith! 949 02:05:55,640 --> 02:05:57,439 Ameen! 950 02:05:59,040 --> 02:06:00,319 My brothers. 951 02:06:00,960 --> 02:06:04,679 We have lived through many calamities in our holy wars, 952 02:06:04,680 --> 02:06:07,119 While fighting the heathens! 953 02:06:08,000 --> 02:06:10,519 We surpassed many obstacles together! 954 02:06:11,400 --> 02:06:14,439 We have suffered many things beyond all bearing, together! 955 02:06:15,320 --> 02:06:19,239 As long as we are united, 956 02:06:20,360 --> 02:06:23,599 No one can stand before us! 957 02:06:24,480 --> 02:06:27,679 As long as we have this determination and willpower, 958 02:06:28,080 --> 02:06:32,439 We will pave the way to many more conquests! 959 02:06:32,440 --> 02:06:34,119 Ameen! 960 02:06:34,520 --> 02:06:35,999 Comrades! 961 02:06:36,440 --> 02:06:39,599 There have been people who fell in this road, 962 02:06:40,480 --> 02:06:44,279 Those who have gotten their wish of martyrdom and found happiness. 963 02:06:45,160 --> 02:06:47,199 I wish from my Allah that, 964 02:06:47,200 --> 02:06:49,959 Allah's radiant blessing of martyrdom may be the light, 965 02:06:49,960 --> 02:06:54,759 To the Muslims who are left in the dark! 966 02:06:54,760 --> 02:06:56,759 Ameen! 967 02:06:57,160 --> 02:06:59,759 May the bodies we have buried in these lands, 968 02:07:00,160 --> 02:07:02,059 Be a doorstep to the many brave soldiers, 969 02:07:02,120 --> 02:07:04,519 Who are filled with the desire of fighting for Allah! 970 02:07:04,520 --> 02:07:05,520 Ameen! 971 02:07:05,540 --> 02:07:06,540 Ameen! 972 02:07:07,280 --> 02:07:09,679 May my Allah let us be strong! 973 02:07:10,220 --> 02:07:11,220 Ameen! 974 02:07:11,240 --> 02:07:12,999 May my Allah let us be just! 975 02:07:13,000 --> 02:07:14,079 Ameen! 976 02:07:14,480 --> 02:07:16,199 May my Allah let us be merciful! 977 02:07:16,200 --> 02:07:17,599 Ameen! 978 02:07:18,000 --> 02:07:19,639 May my Allah, 979 02:07:19,640 --> 02:07:22,079 Let us be so powerful that, 980 02:07:22,480 --> 02:07:25,079 The seal we will put on the heathen lands, 981 02:07:25,960 --> 02:07:29,919 May be a home to our cause for the order of the world! 982 02:07:29,920 --> 02:07:31,239 Ameen! 983 02:07:32,120 --> 02:07:35,079 My brave soldiers, from now on, 984 02:07:35,080 --> 02:07:37,088 There is no stopping us! 985 02:07:37,112 --> 02:07:39,119 With the faith in our heart, 986 02:07:39,760 --> 02:07:41,759 We will make the sky our tent, 987 02:07:41,840 --> 02:07:45,759 And the sun our banner! 988 02:07:47,360 --> 02:07:49,359 The sounds of our swords, 989 02:07:49,360 --> 02:07:52,719 Will be heard from Nicaea all the way to Prussia! 990 02:07:53,120 --> 02:07:58,519 The sounds of our horses will fall upon the Byzantine Empire like a nightmare! 991 02:07:59,880 --> 02:08:02,959 Because our love is blessed, 992 02:08:04,320 --> 02:08:08,639 And our cause is the eternal Turkish Nation! 993 02:08:13,080 --> 02:08:16,079 Our call is to the whole world! 994 02:08:16,480 --> 02:08:18,279 Justice forever! 995 02:08:18,920 --> 02:08:20,879 Freedom forever! 996 02:08:24,880 --> 02:08:26,839 Allh is the Greatest! 997 02:08:27,760 --> 02:08:35,760 Allh is the Greatest! 998 02:08:35,784 --> 02:08:43,784 Allh is the Greatest! 999 02:08:43,808 --> 02:08:51,808 Allh is the Greatest! 1000 02:08:52,080 --> 02:08:55,079 In the name of Allah, the compassionate, the merciful... 1001 02:08:55,080 --> 02:08:59,999 Allan is the Greatest! 1002 02:09:00,440 --> 02:09:08,440 Allh is the Greatest! 1003 02:09:08,464 --> 02:09:16,464 Allh is the Greatest! 1004 02:09:16,488 --> 02:09:18,988 Allh is the Greatest! 1005 02:09:25,000 --> 02:09:26,439 Recite it. 1006 02:09:31,240 --> 02:09:39,240 Allah is Great! Allah is Great! Allah is Great! Allah is Great! 1007 02:09:46,000 --> 02:09:54,000 I bear witness that there is no god expect the One Allah. 1008 02:09:56,360 --> 02:10:04,360 I bear witness that there is no god except the One Allah. 1009 02:10:06,440 --> 02:10:14,440 I bear witness that Muhammad is the messenger of Allah. 1010 02:10:18,320 --> 02:10:26,320 I bear witness that Muhammad is the messenger of Allah. 1011 02:10:30,440 --> 02:10:38,440 Hurry to the prayer. Hurry to the prayer. 1012 02:10:44,400 --> 02:10:52,400 Come to success. Come to success. 1013 02:10:57,160 --> 02:11:03,759 Allah is Great! Allah is Great! 1014 02:11:04,400 --> 02:11:10,759 There is no god except the One Allah. 1015 02:11:11,400 --> 02:11:14,979 There is no god except the One Allah. 1016 02:11:15,103 --> 02:11:18,603 There is no god except the One Allah. 1017 02:11:19,305 --> 02:12:19,484 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 72939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.