All language subtitles for Kkondae.Intern.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,818 --> 00:00:27,738 A helicopter! 2 00:00:29,821 --> 00:00:31,821 Over here! Help! 3 00:00:33,908 --> 00:00:35,158 Over here! 4 00:00:37,412 --> 00:00:40,422 SOS! 5 00:00:41,166 --> 00:00:44,496 -SOS! -SOS! 6 00:00:44,586 --> 00:00:45,876 -SOS! -SOS! 7 00:00:45,962 --> 00:00:47,962 My gosh! It hurts! 8 00:00:48,048 --> 00:00:49,298 -Oh, gosh. -My goodness! 9 00:00:49,841 --> 00:00:51,841 Wait, there's the baby. I see the head! 10 00:00:51,926 --> 00:00:55,136 -SOS! -SOS! 11 00:01:00,685 --> 00:01:01,515 -Goodness. -Man. 12 00:01:01,603 --> 00:01:03,483 Couldn't they see us? 13 00:01:10,528 --> 00:01:11,398 No, please. 14 00:01:28,880 --> 00:01:30,760 {\an8}I used up my emergency funds too. 15 00:01:31,549 --> 00:01:33,429 {\an8}How can we survive starting tomorrow? 16 00:01:41,309 --> 00:01:45,059 I still have 12 packs of ramyeon. 17 00:01:51,820 --> 00:01:54,070 Do you have any water? 18 00:01:58,159 --> 00:01:59,489 Wait, these are… 19 00:01:59,577 --> 00:02:01,867 I saw these in your car, 20 00:02:01,955 --> 00:02:03,405 so I took some secretly. 21 00:02:12,882 --> 00:02:14,512 Do you have power banks? 22 00:02:15,552 --> 00:02:16,552 Goodness. 23 00:02:16,636 --> 00:02:17,886 That'll last you three years. 24 00:02:17,971 --> 00:02:19,221 It's kind of chilly. 25 00:02:23,143 --> 00:02:24,023 Here. 26 00:02:25,645 --> 00:02:26,725 It's a wooden pillow. 27 00:02:26,813 --> 00:02:27,863 Want to play card games? 28 00:02:27,939 --> 00:02:28,939 This one? Or this one? 29 00:02:29,023 --> 00:02:30,073 You brought playing cards? 30 00:02:31,526 --> 00:02:32,986 Let me know if you need this. 31 00:02:34,279 --> 00:02:35,359 No, this is mine. 32 00:02:36,489 --> 00:02:37,529 You can eat this. 33 00:02:53,923 --> 00:02:55,553 JOON RAMYEON 34 00:02:57,677 --> 00:02:58,637 Mr. Ga! 35 00:03:02,932 --> 00:03:04,432 -Did you catch it yourself? -Of course. 36 00:03:04,517 --> 00:03:05,937 It was stuck in the mudflat. 37 00:03:08,688 --> 00:03:09,858 That's it. You can eat it now. 38 00:03:09,939 --> 00:03:11,519 This is amazing. 39 00:03:12,984 --> 00:03:14,244 Look. 40 00:03:14,861 --> 00:03:16,151 You brought these too? 41 00:03:16,696 --> 00:03:17,776 Here, try some. 42 00:03:21,075 --> 00:03:22,445 -How is it? -Whoa. 43 00:03:23,453 --> 00:03:24,663 -Wow. -Gosh. 44 00:03:24,746 --> 00:03:26,156 Here. 45 00:03:28,917 --> 00:03:29,827 Is it cooked? 46 00:03:34,839 --> 00:03:35,669 It's all cooked. 47 00:03:35,757 --> 00:03:37,377 All right, the final round. 48 00:03:42,013 --> 00:03:43,773 This is the final round. 49 00:03:53,942 --> 00:03:55,742 All right, 100 million won. 50 00:03:56,611 --> 00:03:58,111 -I raise you another 100 million. -Hey, 51 00:03:58,196 --> 00:03:59,406 that's a pretty bold move. 52 00:03:59,489 --> 00:04:00,779 -Then 200 million won. -What? 53 00:04:01,699 --> 00:04:03,699 Fine, all in. Everything. 54 00:04:03,785 --> 00:04:05,745 You're very bold, young man. 55 00:04:05,828 --> 00:04:07,078 What's your hand? 56 00:04:11,876 --> 00:04:13,286 Isn't that sea mustard? 57 00:04:17,507 --> 00:04:18,717 Try this seaweed. 58 00:04:22,470 --> 00:04:23,510 The texture is good. 59 00:04:24,305 --> 00:04:25,425 The texture. 60 00:04:30,228 --> 00:04:31,688 -Let's try some barnacles. -Barnacles? 61 00:04:31,771 --> 00:04:33,731 -You can eat that. -How do I eat this? 62 00:04:33,815 --> 00:04:35,475 You have to open up the shell. 63 00:04:45,994 --> 00:04:46,954 Let's go. 64 00:04:47,870 --> 00:04:49,080 It's another bad day. 65 00:05:03,094 --> 00:05:04,224 What's that? 66 00:05:10,184 --> 00:05:12,524 Man, am I seeing things now? 67 00:05:14,522 --> 00:05:16,072 By now, 68 00:05:16,566 --> 00:05:18,816 he would've arrived in Kuala Lumpur. 69 00:05:18,901 --> 00:05:20,531 Come on. 70 00:05:20,611 --> 00:05:21,781 Not everyone can 71 00:05:21,863 --> 00:05:23,663 seal a deal just by going there. 72 00:05:26,034 --> 00:05:27,794 -Do you think so? -Of course. 73 00:05:36,794 --> 00:05:39,464 Sweet potato, egg yolk 74 00:05:39,547 --> 00:05:42,507 Chicken breast without drumsticks 75 00:05:42,592 --> 00:05:45,762 Frustrated and choked up 76 00:05:45,845 --> 00:05:48,055 Like the Sahara Desert without water 77 00:05:48,139 --> 00:05:51,519 -It's getting warm. -Choking, choking, so choked up 78 00:05:51,601 --> 00:05:54,351 Choking, choking, with a huge headache 79 00:05:54,437 --> 00:05:55,897 -Choking! -Choking, choking 80 00:05:55,980 --> 00:05:58,020 -What are you doing? You sing too. -We're on an island 81 00:05:58,107 --> 00:05:59,817 -I opened the fridge -Why aren't you dancing? 82 00:05:59,901 --> 00:06:02,031 -And there was cider inside -Cider is delicious! 83 00:06:02,111 --> 00:06:03,071 -Thank you! -I love it! 84 00:06:03,154 --> 00:06:05,034 -Thank you, Mr. Namgung! -Sure! 85 00:06:05,114 --> 00:06:06,374 You're the best! 86 00:06:06,449 --> 00:06:07,779 Cider 87 00:06:07,867 --> 00:06:09,787 It quenches my thirst, cider 88 00:06:09,869 --> 00:06:11,249 Cider! 89 00:06:11,329 --> 00:06:12,999 Gimbap and cider for a picnic 90 00:06:13,081 --> 00:06:15,081 Ya, ya, ya 91 00:06:18,378 --> 00:06:22,838 I feel so carefree without Mr. Ga around here. 92 00:06:24,425 --> 00:06:26,005 Hey, I'm very satisfied 93 00:06:26,094 --> 00:06:27,184 with that attitude of yours. 94 00:06:28,471 --> 00:06:29,471 Right! 95 00:06:30,556 --> 00:06:32,176 I'm going to eat this. 96 00:06:32,266 --> 00:06:33,096 What is it? 97 00:06:33,184 --> 00:06:34,944 What's in that? 98 00:06:35,019 --> 00:06:36,769 I've been wondering for a while. 99 00:06:36,854 --> 00:06:38,944 This is… You know. 100 00:06:39,023 --> 00:06:41,903 These are round mugwort rice cakes. 101 00:06:41,984 --> 00:06:45,494 When you're in Mokpo, you have to try them. 102 00:06:45,571 --> 00:06:48,411 -Round mugwort rice cakes? -Yes. This is grain syrup. 103 00:06:48,491 --> 00:06:50,991 You pour this all over the rice cakes. 104 00:06:51,077 --> 00:06:52,157 Pour the syrup. 105 00:06:52,245 --> 00:06:54,245 Gosh, that looks good. 106 00:06:55,164 --> 00:06:56,544 Get it completely drenched. 107 00:07:01,963 --> 00:07:03,883 Man, I've been craving this so much. 108 00:07:03,965 --> 00:07:05,505 This is what I wanted. 109 00:07:05,591 --> 00:07:07,681 This is chewy yet soft. 110 00:07:07,760 --> 00:07:09,260 This is good. Yes. 111 00:07:09,345 --> 00:07:10,635 Hey, so 112 00:07:10,721 --> 00:07:14,891 what do you think Mr. Ga will bring as the new product? 113 00:07:15,685 --> 00:07:17,895 -We aren't sure about that either. -Yes. 114 00:07:17,979 --> 00:07:19,809 You've been going around with him. 115 00:07:19,897 --> 00:07:21,857 I'm sure there's something he liked. 116 00:07:21,941 --> 00:07:23,111 There's nothing that he liked. 117 00:07:23,192 --> 00:07:25,402 He just nagged at us all the time. 118 00:07:25,486 --> 00:07:27,696 He wouldn't share his thoughts. 119 00:07:28,614 --> 00:07:31,624 But I think it's a good idea to try developing skate ramyeon. 120 00:07:32,201 --> 00:07:33,491 Hey, yes. That was good. 121 00:07:33,578 --> 00:07:35,368 -Yes. -Okay. Eat up. 122 00:07:35,455 --> 00:07:36,575 Yes, sir. 123 00:07:41,461 --> 00:07:42,421 Oh, right. Hey. 124 00:07:43,004 --> 00:07:45,514 So have you given any thought to going out with me? 125 00:07:46,340 --> 00:07:48,930 Man, things were going so smoothly. 126 00:07:49,010 --> 00:07:51,220 So? How are your girlfriends doing? 127 00:07:51,304 --> 00:07:55,144 Because you were so hard on me about my girlfriends, 128 00:07:55,224 --> 00:07:57,274 I broke up with all of them. I did, 129 00:07:57,894 --> 00:08:00,154 but there's this girl named A-reum. 130 00:08:00,229 --> 00:08:02,479 She said she'd die without me. 131 00:08:02,565 --> 00:08:05,645 So it'll be you, me, and A-reum. 132 00:08:06,402 --> 00:08:07,782 Let's do this together. 133 00:08:07,862 --> 00:08:09,572 Gosh, seriously. 134 00:08:10,364 --> 00:08:12,374 Why is this player so confident? 135 00:08:13,493 --> 00:08:16,163 Hey, there's no reason I shouldn't be confident. 136 00:08:16,245 --> 00:08:18,455 All men are players! 137 00:08:18,539 --> 00:08:21,129 My dad is a player. And him? I'm sure he's a player too. 138 00:08:21,209 --> 00:08:23,789 Yeol-chan? He's definitely a player. 139 00:08:23,878 --> 00:08:27,548 Hey, that girl on your team who looks kind of scary. 140 00:08:27,632 --> 00:08:29,972 She had a fling with Yeol-chan. 141 00:08:31,594 --> 00:08:33,394 -Tak… -Ms… Ms. Tak. 142 00:08:33,471 --> 00:08:34,311 What? 143 00:08:34,972 --> 00:08:36,272 Gosh, that's why. 144 00:08:36,849 --> 00:08:41,309 That's why she looked at Mr. Ga with heartrending eyes. 145 00:08:41,395 --> 00:08:42,265 Why? 146 00:08:43,105 --> 00:08:45,395 So why did they break up? 147 00:08:47,109 --> 00:08:48,569 Man, you don't know anything. 148 00:08:51,072 --> 00:08:52,662 I heard Yeol-chan saw this woman 149 00:08:52,740 --> 00:08:56,290 eating spicy chicken at this spicy chicken place 150 00:08:56,869 --> 00:08:58,409 and made hot chicken noodle. 151 00:08:59,288 --> 00:09:03,038 He started dating that scary girl thinking that it was her, 152 00:09:03,626 --> 00:09:04,786 but she wasn't the one. 153 00:09:06,003 --> 00:09:07,343 That scary girl 154 00:09:08,047 --> 00:09:11,677 made up a lie to date Yeol-chan. 155 00:09:12,301 --> 00:09:14,681 -You didn't know, did you? -This is huge. 156 00:09:16,597 --> 00:09:17,597 So you didn't know. 157 00:09:18,599 --> 00:09:19,929 Gosh, that was the reason? 158 00:09:21,310 --> 00:09:22,810 I had no idea. 159 00:09:54,802 --> 00:09:56,052 Hey! 160 00:09:57,638 --> 00:09:59,558 {\an8}What? Mr. Cha got… 161 00:09:59,640 --> 00:10:00,930 {\an8}ASSISTANT MANAGER OH DONG-GEUN 162 00:10:01,017 --> 00:10:03,517 {\an8}an export contract that's worth 10 million dollars? 163 00:10:05,062 --> 00:10:06,312 Mr. Cha did that? 164 00:10:09,483 --> 00:10:12,573 A 10 million dollar contract for that awful ramyeon? 165 00:10:13,487 --> 00:10:15,067 There, there. 166 00:10:15,156 --> 00:10:17,156 -Come over here. -Why? 167 00:10:17,241 --> 00:10:18,331 Have a seat. 168 00:10:20,911 --> 00:10:22,251 You need to brace yourself 169 00:10:22,913 --> 00:10:24,833 and get more energy to fight Mr. Cha. 170 00:10:25,791 --> 00:10:26,881 Here. 171 00:10:28,461 --> 00:10:30,461 Have a bite of the ramyeon porridge. 172 00:10:31,505 --> 00:10:32,665 I'm sick of ramyeon. 173 00:10:32,757 --> 00:10:34,377 Don't think of this as ramyeon. 174 00:10:35,092 --> 00:10:37,052 Think of this as porridge and eat up. 175 00:10:37,553 --> 00:10:38,933 It's made with ramyeon. 176 00:10:39,013 --> 00:10:40,353 How can you say it's not ramyeon? 177 00:10:40,431 --> 00:10:42,481 I didn't say it isn't. 178 00:10:42,558 --> 00:10:43,848 It's ramyeon, 179 00:10:43,934 --> 00:10:46,274 but just think of it as porridge and eat it. 180 00:10:46,354 --> 00:10:47,654 Exactly! 181 00:10:48,314 --> 00:10:49,274 It's made with ramyeon. 182 00:10:49,357 --> 00:10:51,147 How can I think of this as porridge? 183 00:10:57,239 --> 00:10:58,569 Don't eat it. Don't! 184 00:10:58,658 --> 00:11:00,028 Go ahead and starve to death! 185 00:11:01,577 --> 00:11:03,697 You're acting like a sissy again! 186 00:11:03,788 --> 00:11:04,868 Gosh, darn it! 187 00:11:04,955 --> 00:11:05,915 A sissy? 188 00:11:07,458 --> 00:11:08,288 Forget it! 189 00:11:09,335 --> 00:11:10,205 Darn it. 190 00:11:26,310 --> 00:11:28,270 I know why you're feeling so impatient, 191 00:11:28,896 --> 00:11:30,726 but you can't be the only big shot. 192 00:11:30,815 --> 00:11:32,315 You need an experience like this. 193 00:11:45,579 --> 00:11:46,409 Oh, yeah! 194 00:11:46,497 --> 00:11:48,577 It's so great without Mr. Lee and Mr. Ga. 195 00:11:48,666 --> 00:11:51,086 How can you drink again? 196 00:11:51,168 --> 00:11:52,668 We can't get enough of this. 197 00:11:59,593 --> 00:12:00,593 -Hey. -Yes, sir. 198 00:12:00,678 --> 00:12:02,178 -Take a photo for me. -Okay. 199 00:12:02,930 --> 00:12:04,180 I'll do my best. 200 00:12:04,265 --> 00:12:05,635 Have a bite of the raw fish 201 00:12:06,267 --> 00:12:07,977 Make sure you get that in the photo. 202 00:12:09,270 --> 00:12:11,020 -Have a bite of the ramyeon -Hang on. 203 00:12:12,565 --> 00:12:14,775 And take a photo 204 00:12:17,319 --> 00:12:18,989 One second. 205 00:12:24,160 --> 00:12:25,080 -Oh, no! -Hey! 206 00:12:25,161 --> 00:12:26,701 -Goodness! -What happened? 207 00:12:26,787 --> 00:12:29,457 -It hurts! It really hurts! -Mr. Namgung! 208 00:12:29,540 --> 00:12:30,750 Mr. Namgung! 209 00:12:30,833 --> 00:12:31,923 -Oh, no. -My gosh. 210 00:12:32,001 --> 00:12:33,751 -My goodness! -What happened? 211 00:12:33,836 --> 00:12:34,996 -Darn it. -What's going on? 212 00:12:35,087 --> 00:12:36,707 Someone has to help him! 213 00:12:36,797 --> 00:12:37,837 What will happen to him? 214 00:12:38,591 --> 00:12:40,011 She jumped in. 215 00:12:40,092 --> 00:12:41,722 -My goodness. -Wait, she might get him. 216 00:12:44,847 --> 00:12:46,137 Darn it, this is too… 217 00:12:46,932 --> 00:12:48,272 Mr. Namgung! 218 00:12:48,350 --> 00:12:50,060 You can't swim? 219 00:12:51,187 --> 00:12:52,267 One second. 220 00:12:52,354 --> 00:12:53,524 -Darn it! -Okay, one second. 221 00:12:53,606 --> 00:12:54,686 One second, Mr. Namgung. 222 00:12:54,774 --> 00:12:56,324 -What are you-- -Just come here! 223 00:12:56,400 --> 00:12:57,440 My gosh! 224 00:12:57,526 --> 00:12:58,986 -Just a little more. -It hurts! 225 00:12:59,069 --> 00:13:00,199 No, just a little more. 226 00:13:00,279 --> 00:13:01,819 You're making me drink more water! 227 00:13:03,407 --> 00:13:04,367 I'm drinking more water! 228 00:13:07,077 --> 00:13:08,157 Goodness, Mr. Namgung. 229 00:13:08,746 --> 00:13:09,616 Are you all right? 230 00:13:09,705 --> 00:13:10,705 -Sir. -Are you okay? 231 00:13:10,790 --> 00:13:11,620 Mr. Namgung. 232 00:13:12,291 --> 00:13:13,171 Are you all right? 233 00:13:13,751 --> 00:13:14,671 Hey. 234 00:13:15,169 --> 00:13:17,129 Are you going to beat me up again 235 00:13:17,213 --> 00:13:18,213 if I ask you out again? 236 00:13:20,007 --> 00:13:21,217 You're speaking nonsense again. 237 00:13:21,300 --> 00:13:22,300 That means you're fine. 238 00:13:25,262 --> 00:13:27,682 Mr. Namgung, are you all right? 239 00:13:28,891 --> 00:13:29,771 Hey. 240 00:13:32,102 --> 00:13:34,152 When you save me for the third time, 241 00:13:34,230 --> 00:13:35,440 let's really start dating. 242 00:13:39,109 --> 00:13:40,279 Tae-lee. 243 00:13:40,361 --> 00:13:41,361 Tae-lee, are you okay? 244 00:13:41,445 --> 00:13:42,985 Yes, I think so. 245 00:13:43,823 --> 00:13:45,073 What a relief. 246 00:13:45,616 --> 00:13:46,866 Gosh, I'm all wet. 247 00:13:49,954 --> 00:13:51,214 Mr. Ga-- 248 00:13:51,288 --> 00:13:53,248 Mr. Ga is leaving Maenji Island too. 249 00:13:53,332 --> 00:13:54,252 Oh, okay. 250 00:13:54,875 --> 00:13:56,035 He's on his way? 251 00:13:59,421 --> 00:14:00,261 What? 252 00:14:09,890 --> 00:14:11,100 What's wrong with you? 253 00:14:13,561 --> 00:14:14,401 Look at her. 254 00:14:17,273 --> 00:14:19,403 MOKPO COASTAL FERRY TERMINAL 255 00:14:19,483 --> 00:14:21,533 MOKPO COASTAL FERRY TERMINAL 256 00:14:21,610 --> 00:14:23,320 TOURIST SHUTTLE 257 00:14:23,404 --> 00:14:24,494 They're here. 258 00:14:34,039 --> 00:14:34,919 What happened? 259 00:14:35,499 --> 00:14:36,829 What happened to them? 260 00:14:37,376 --> 00:14:38,996 Why do they look like that? 261 00:14:40,337 --> 00:14:41,837 TOURIST SHUTTLE 262 00:14:48,262 --> 00:14:49,512 Hey, guys. 263 00:14:50,222 --> 00:14:51,852 It's been so long since we were here. 264 00:14:51,932 --> 00:14:54,312 We're here. 265 00:14:54,393 --> 00:14:55,693 Goodness. 266 00:14:55,769 --> 00:14:58,229 We're here. 267 00:14:59,106 --> 00:15:00,436 What's going on? 268 00:15:00,524 --> 00:15:01,574 Are you all right? 269 00:15:04,570 --> 00:15:06,450 You three ate, played, and did nothing. 270 00:15:06,530 --> 00:15:07,870 Great work, you two. 271 00:15:11,160 --> 00:15:12,910 Is he drinking grapefruit-ade? 272 00:15:14,663 --> 00:15:16,173 -Let's go. -Yes, sir. 273 00:15:19,460 --> 00:15:20,670 Why are you going to that side? 274 00:15:21,670 --> 00:15:23,010 Hey, you. You can't do that. 275 00:15:24,590 --> 00:15:25,590 Darn you! 276 00:15:37,019 --> 00:15:37,979 Mr. Lee. 277 00:15:38,520 --> 00:15:39,940 How long will it take? 278 00:15:40,022 --> 00:15:41,652 Look it up if you want to know, punk. 279 00:15:42,232 --> 00:15:43,782 "Punk"? 280 00:15:44,360 --> 00:15:45,440 Is this treason? 281 00:15:51,825 --> 00:15:53,615 Honey. 282 00:15:54,244 --> 00:15:55,544 My son. 283 00:15:55,621 --> 00:15:57,671 Goodness, what on earth happened? 284 00:15:57,748 --> 00:16:00,038 You said you were going hiking with the other board members. 285 00:16:00,125 --> 00:16:01,455 Gosh, you smell. 286 00:16:01,543 --> 00:16:02,963 Did you get cast away? 287 00:16:10,427 --> 00:16:12,887 I know why you're feeling so impatient, 288 00:16:12,972 --> 00:16:14,432 but you can't be the only big shot. 289 00:16:15,391 --> 00:16:16,811 You need an experience like this. 290 00:16:28,028 --> 00:16:29,568 Mr. Ga! 291 00:16:29,655 --> 00:16:30,735 It's been too long. 292 00:16:30,823 --> 00:16:32,203 Okay, let's all 293 00:16:32,282 --> 00:16:34,992 -congratulate Mr. Ga's return-- -Where's Mr. Cha? Where is he? 294 00:16:35,077 --> 00:16:36,747 Hasn't he returned from Malaysia yet? 295 00:16:37,371 --> 00:16:39,081 -Well… -Mr. Ga. 296 00:16:41,000 --> 00:16:43,590 I heard you were near death. What are you doing here? 297 00:16:43,669 --> 00:16:45,589 You should have just taken a nice long break. 298 00:16:46,672 --> 00:16:48,472 That sounds a bit impolite. 299 00:16:48,549 --> 00:16:50,509 You haven't heard yet. 300 00:16:50,592 --> 00:16:52,142 I've been appointed as 301 00:16:52,219 --> 00:16:54,049 the chief director of the Shanghai branch. 302 00:16:55,014 --> 00:16:56,934 -Chief director? -Chief… 303 00:16:57,016 --> 00:16:59,176 You skipped being a general manager? 304 00:16:59,268 --> 00:17:02,478 They looked favorably on this export contract. 305 00:17:03,063 --> 00:17:04,483 Won't you congratulate me? 306 00:17:08,318 --> 00:17:09,648 -Congratulations. -Jeez. 307 00:17:09,737 --> 00:17:11,487 Say it like you mean it. 308 00:17:11,572 --> 00:17:12,822 You didn't think I could make it 309 00:17:12,906 --> 00:17:15,116 -with Greasy Noodle, did you? -We didn't. 310 00:17:15,200 --> 00:17:16,740 You shouldn't focus 311 00:17:16,827 --> 00:17:19,957 only on hot chicken noodle like a race horse, Mr. Ga. 312 00:17:20,664 --> 00:17:23,084 Big. Think big, okay? 313 00:17:23,167 --> 00:17:24,077 Got it? 314 00:17:28,338 --> 00:17:29,548 Take care. 315 00:17:29,631 --> 00:17:30,801 We'll do our best. 316 00:17:30,883 --> 00:17:31,883 Take care. 317 00:17:31,967 --> 00:17:33,087 -Mr. Lee, you got this. -Okay. 318 00:17:36,972 --> 00:17:40,352 You know, the latte, latte, latte 319 00:17:41,018 --> 00:17:44,398 You know, the latte, latte, latte 320 00:17:45,522 --> 00:17:50,152 It's starting again, kkondae latte 321 00:18:11,215 --> 00:18:12,715 Hey, Tae-lee. 322 00:18:12,800 --> 00:18:15,300 We aren't eating all of these today, are we? 323 00:18:16,303 --> 00:18:17,353 Really? Awesome. 324 00:18:18,097 --> 00:18:20,097 Mr. Ga, will we eat all of these? 325 00:18:24,812 --> 00:18:27,312 -You may speak your opinions freely. -Well… 326 00:18:27,856 --> 00:18:30,936 I can't really taste the key ingredient in it. 327 00:18:31,026 --> 00:18:32,276 But there's so much in it. 328 00:18:32,361 --> 00:18:34,491 But you don't really taste a whole lot of the chicken 329 00:18:34,571 --> 00:18:35,951 in hot chicken noodle either. 330 00:18:36,949 --> 00:18:38,529 -True. -With hot chicken noodle, 331 00:18:38,617 --> 00:18:40,867 -I could taste the hot chicken instantly. -Exactly. 332 00:18:40,953 --> 00:18:42,913 -This one doesn't really have that. -It definitely 333 00:18:42,996 --> 00:18:45,326 seems like a downgrade from hot chicken noodle. 334 00:18:46,792 --> 00:18:48,002 Let's scrap it then. 335 00:18:48,085 --> 00:18:49,915 -Okay. -Yes, sir. 336 00:18:50,003 --> 00:18:51,133 I'll prepare the next one. 337 00:18:51,213 --> 00:18:52,673 Clean it up. 338 00:18:52,756 --> 00:18:54,876 Gosh, we're really going to eat all of those today. 339 00:19:04,685 --> 00:19:05,635 So… 340 00:19:06,520 --> 00:19:09,730 thank you for feeding my dog. 341 00:19:12,025 --> 00:19:15,065 Who knew that I would have to feed an intern's dog one day? 342 00:19:15,779 --> 00:19:18,449 If you aren't capable of owning a pet, you shouldn't have gotten one. 343 00:19:22,161 --> 00:19:23,661 Your dog was cute though. 344 00:20:23,347 --> 00:20:25,677 What? My ramyeon muse? 345 00:20:27,809 --> 00:20:28,689 Oh? 346 00:20:29,353 --> 00:20:30,523 Mr. Ga. 347 00:20:31,355 --> 00:20:33,065 Didn't you bring your car today? 348 00:20:33,148 --> 00:20:34,398 Well, no. 349 00:20:36,652 --> 00:20:38,742 I found a huge pile of hair in my car, 350 00:20:38,820 --> 00:20:40,700 so I'm having it cleaned. 351 00:20:41,365 --> 00:20:42,365 That can happen. 352 00:20:49,039 --> 00:20:50,829 My hair looks funny, doesn't it? 353 00:20:51,959 --> 00:20:54,379 Don't tell anyone about it, okay? 354 00:20:54,461 --> 00:20:57,881 Actually, I'm really insecure about it. 355 00:20:57,965 --> 00:20:59,795 I was born with extreme curls, 356 00:20:59,883 --> 00:21:01,683 so I have to get up an hour earlier than others 357 00:21:01,760 --> 00:21:03,220 to straighten it every day. 358 00:21:03,804 --> 00:21:06,894 Jeez, it shouldn't rain on a day like today. 359 00:21:08,225 --> 00:21:09,555 Take care. 360 00:21:09,643 --> 00:21:10,483 Bye. 361 00:21:11,812 --> 00:21:13,402 I have to have an umbrella when it rains. 362 00:21:13,480 --> 00:21:14,940 But I forgot my umbrella, 363 00:21:15,023 --> 00:21:16,443 so I got caught in it. Darn. 364 00:21:17,776 --> 00:21:20,106 No way. It can't be a woman like her. 365 00:21:21,947 --> 00:21:23,697 You can't tell anybody, okay? 366 00:21:26,702 --> 00:21:29,252 Do you know the spicy chicken place in Sinbang-dong? 367 00:21:29,329 --> 00:21:31,119 She doesn't know, 368 00:21:31,206 --> 00:21:33,496 -she doesn't know. -I do. 369 00:21:33,583 --> 00:21:34,713 What about that place? 370 00:21:34,793 --> 00:21:35,753 Darn it. 371 00:21:38,505 --> 00:21:40,545 Did you go there a few weeks ago? 372 00:21:40,632 --> 00:21:41,882 Before we went on our trip. 373 00:21:41,967 --> 00:21:44,007 She didn't go, 374 00:21:44,094 --> 00:21:45,104 -she didn't go. -Yes. 375 00:21:45,178 --> 00:21:46,558 Gosh, darn it. 376 00:21:55,147 --> 00:21:57,857 Did you go there five years ago as well? 377 00:22:00,485 --> 00:22:02,315 She didn't go. 378 00:22:02,988 --> 00:22:04,528 What are you doing right now? 379 00:22:05,115 --> 00:22:07,405 Did you go there five years ago? 380 00:22:08,285 --> 00:22:10,945 Did you go there with that hair and cry like a baby 381 00:22:11,038 --> 00:22:12,958 while eating the spicy chicken? 382 00:22:14,541 --> 00:22:16,041 Yes, I did. 383 00:22:16,960 --> 00:22:19,840 Are you picking on me now for going to a spicy chicken place 384 00:22:19,921 --> 00:22:21,301 before I got this job? 385 00:22:22,215 --> 00:22:23,585 Why are you being like this? 386 00:22:23,675 --> 00:22:25,175 It really is you. 387 00:22:29,598 --> 00:22:30,678 So spicy. 388 00:22:34,144 --> 00:22:35,654 It's so spicy. 389 00:22:37,731 --> 00:22:39,901 Gosh, you're so 390 00:22:40,484 --> 00:22:42,324 spicy to me, world. 391 00:22:43,320 --> 00:22:45,660 Come on. Who do you think you are? 392 00:22:45,739 --> 00:22:48,829 Why do you make me feel like I'm nobody? 393 00:22:49,785 --> 00:22:51,865 I hate all of you. I really hate you. 394 00:22:52,662 --> 00:22:55,212 You really annoy me, world! 395 00:22:55,290 --> 00:22:57,210 It's so spicy! 396 00:22:57,292 --> 00:23:00,132 You've been grouchy every day lately. 397 00:23:00,212 --> 00:23:01,882 Last time, you told me my bag was too small, 398 00:23:01,963 --> 00:23:05,093 so I showed you the big one, and then you asked me if I was emigrating. 399 00:23:05,675 --> 00:23:07,715 Seriously, why are you being like this? 400 00:23:10,931 --> 00:23:12,771 It is her. It's her. 401 00:23:13,392 --> 00:23:15,982 This good-for-nothing girl is my ramyeon muse. 402 00:23:18,188 --> 00:23:21,478 Hey, wait up. Wait for me. 403 00:23:22,984 --> 00:23:23,904 No. 404 00:23:24,653 --> 00:23:26,613 -It can't be. -What's wrong? 405 00:23:27,239 --> 00:23:28,279 Hey. 406 00:23:28,365 --> 00:23:30,195 -Wait up. -No. It can't be. 407 00:23:33,412 --> 00:23:34,962 Wait for me! 408 00:23:35,038 --> 00:23:36,078 Jeez! 409 00:23:36,164 --> 00:23:37,924 Hey, Yeol-chan! 410 00:23:38,750 --> 00:23:40,250 Come on. 411 00:23:40,335 --> 00:23:43,875 I have to go home, but how am I supposed to go? 412 00:23:48,301 --> 00:23:50,141 No! 413 00:23:50,220 --> 00:23:51,930 I don't want it to be her. 414 00:23:52,013 --> 00:23:54,853 Why did it have to be that woman? 415 00:23:58,770 --> 00:24:01,480 What's the big deal about a ramyeon muse? 416 00:24:01,565 --> 00:24:04,525 I'm not an adolescent boy. I don't have to assign meaning to that. 417 00:24:04,609 --> 00:24:06,649 Yes, I simply came up 418 00:24:06,736 --> 00:24:09,566 with hot chicken noodle. That's right. 419 00:24:09,656 --> 00:24:10,526 Okay. 420 00:24:15,829 --> 00:24:17,119 No. 421 00:24:17,205 --> 00:24:18,245 No. 422 00:24:18,331 --> 00:24:19,541 No! 423 00:24:21,001 --> 00:24:22,211 No! 424 00:24:22,294 --> 00:24:23,804 JOONSU FOOD 425 00:24:29,509 --> 00:24:31,179 From today, there is 426 00:24:31,887 --> 00:24:33,137 no ramyeon muse in my life. 427 00:24:33,763 --> 00:24:34,723 TEST PRODUCT 28 428 00:24:38,643 --> 00:24:40,273 What about this one? 429 00:24:40,353 --> 00:24:42,313 -Isn't test product 29 better? -No. 430 00:24:42,898 --> 00:24:44,568 I think test product 28 is better. 431 00:24:44,649 --> 00:24:46,109 -What? -Yes, number 28. 432 00:24:46,193 --> 00:24:47,243 Definitely number 28. 433 00:24:47,319 --> 00:24:48,399 -Yes. -Right? 434 00:24:48,487 --> 00:24:50,407 -Can you even taste at all? -Number 28 is better. 435 00:24:51,156 --> 00:24:52,866 How can 28 be better? 436 00:24:52,949 --> 00:24:54,869 Anyone can tell that 29 is better! 437 00:24:55,744 --> 00:24:56,914 Was 29 this one? 438 00:24:56,995 --> 00:24:59,405 -Yes. -I think this one was better. 439 00:24:59,498 --> 00:25:01,078 -I guess. -It's 29. 440 00:25:01,166 --> 00:25:02,246 Yes. Try some more. 441 00:25:02,334 --> 00:25:03,384 -Yes, 29. -This one is 29. 442 00:25:03,460 --> 00:25:04,750 -Let's focus. -Let's try it. 443 00:25:04,836 --> 00:25:06,416 Come on, let's focus. Let's try it again. 444 00:25:06,505 --> 00:25:08,085 -Let's do this. -Yes. 445 00:25:08,173 --> 00:25:10,133 How can number 108 be better? 446 00:25:10,217 --> 00:25:12,087 Number 109 is better. 447 00:25:12,886 --> 00:25:14,426 Try it again. 448 00:25:15,096 --> 00:25:16,386 Again. 449 00:25:16,473 --> 00:25:18,813 -Yes, sir. -Okay, let's do this. 450 00:25:18,892 --> 00:25:19,852 Let's try it again. 451 00:25:24,814 --> 00:25:26,734 Does the test product taste that bad, 452 00:25:26,816 --> 00:25:28,066 Mr. Kim Seung-jin? 453 00:25:31,404 --> 00:25:32,574 No, it's not that. 454 00:25:33,240 --> 00:25:35,740 My stomach hurts so much that I can't eat anymore. 455 00:25:37,744 --> 00:25:38,834 So? 456 00:25:41,289 --> 00:25:43,329 May I leave early today? 457 00:25:51,299 --> 00:25:52,929 Are you going somewhere fun today? 458 00:25:53,718 --> 00:25:56,508 No, it's because my stomach really hurts. 459 00:25:56,596 --> 00:25:59,636 None of our stomachs are okay, you know. 460 00:26:01,309 --> 00:26:02,389 Hang on. 461 00:26:02,477 --> 00:26:03,897 This is the medicine I take. 462 00:26:03,979 --> 00:26:05,359 It works well. 463 00:26:05,438 --> 00:26:08,358 Do I have to take medicine to do this? 464 00:26:11,111 --> 00:26:13,151 Hey, what has gotten into you? 465 00:26:13,238 --> 00:26:15,778 Did you eat something bad today? 466 00:26:15,865 --> 00:26:17,485 I did eat something bad. 467 00:26:18,326 --> 00:26:20,616 Eating ramyeon for just one meal makes me have bloody stool, 468 00:26:20,704 --> 00:26:22,874 but I've been eating ramyeon for so many meals now. 469 00:26:22,956 --> 00:26:24,706 Am I on the development team? 470 00:26:25,292 --> 00:26:29,632 If you want to do it, do it yourself. Or just get the interns to do it with you. 471 00:26:29,713 --> 00:26:31,343 We're up to our necks with work. 472 00:26:31,423 --> 00:26:33,093 Why have we been doing this for days? 473 00:26:33,174 --> 00:26:35,264 You jerk. You're speaking nonsense. 474 00:26:35,343 --> 00:26:37,103 Hey, come with me. Get up. 475 00:26:37,971 --> 00:26:39,221 Come on. 476 00:26:40,348 --> 00:26:41,928 Did I say something wrong? 477 00:26:42,017 --> 00:26:43,727 Just go. 478 00:26:46,813 --> 00:26:47,983 That was pointless to say. 479 00:26:52,819 --> 00:26:54,359 You may all go home. 480 00:26:55,447 --> 00:26:56,867 From now, 481 00:26:56,948 --> 00:26:58,738 I'll develop the new product on my own. 482 00:26:58,825 --> 00:27:01,035 Mr. Ga, wouldn't it be better if we helped-- 483 00:27:01,119 --> 00:27:02,499 I don't need it! 484 00:27:03,163 --> 00:27:04,333 All of you should leave! 485 00:27:05,874 --> 00:27:07,424 I always work by myself anyway. 486 00:27:08,043 --> 00:27:11,673 Don't you know that I did all the work to take care of all of you? 487 00:27:12,380 --> 00:27:13,630 Jeez. 488 00:28:07,977 --> 00:28:09,517 If I leave when he tells me to, 489 00:28:10,397 --> 00:28:12,517 who knows what he'll say to me afterwards? 490 00:28:21,199 --> 00:28:22,279 Mr. Ga. 491 00:28:24,452 --> 00:28:26,502 Mr. Ga. What's wrong? 492 00:28:28,873 --> 00:28:30,883 Hey! What's wrong? 493 00:28:38,842 --> 00:28:40,762 Gosh, you're foolish. 494 00:28:44,639 --> 00:28:45,769 Mr. Ga! 495 00:28:45,849 --> 00:28:46,889 -Oh, my gosh. -Mr. Ga! 496 00:28:48,309 --> 00:28:49,439 What happened? 497 00:28:51,020 --> 00:28:52,610 -Mr. Ga! -What happened? 498 00:28:52,689 --> 00:28:54,109 -Mr. Ga! -Did he lose consciousness? 499 00:28:54,190 --> 00:28:56,440 -What's wrong with him? -Be quiet. Keep it down. 500 00:28:56,526 --> 00:28:58,316 -Open your eyes. -Is he unconscious? 501 00:28:58,403 --> 00:29:00,663 -Why won't they check on him? -Mr. Ga. 502 00:29:00,739 --> 00:29:01,609 Mr. Lee is here. 503 00:29:04,033 --> 00:29:07,873 Doctor, why isn't Mr. Ga conscious? 504 00:29:07,954 --> 00:29:08,794 He's just sleeping. 505 00:29:08,872 --> 00:29:10,712 -What? -What? 506 00:29:12,500 --> 00:29:14,750 He's not in shock anymore, 507 00:29:14,836 --> 00:29:16,756 but he must have been very fatigued. 508 00:29:16,838 --> 00:29:18,338 He isn't waking up. 509 00:29:20,300 --> 00:29:21,130 Gosh. 510 00:29:26,473 --> 00:29:27,643 Are you waking up? 511 00:29:29,642 --> 00:29:30,732 Mr. Ga. 512 00:29:32,395 --> 00:29:34,605 -Yes. -It seems like something like this 513 00:29:34,689 --> 00:29:35,859 has happened many times. 514 00:29:35,940 --> 00:29:38,650 What have you done to your body? 515 00:29:38,735 --> 00:29:40,775 -Gosh. -Just lie down. 516 00:29:40,862 --> 00:29:43,912 Your stomach was so damaged that it was hemorrhaging. 517 00:29:43,990 --> 00:29:47,240 Let's do a biopsy just in case. 518 00:29:47,327 --> 00:29:49,247 No, I don't have time for this. 519 00:29:49,329 --> 00:29:50,749 -I have to go back. -Lie down. 520 00:29:50,830 --> 00:29:51,870 -Mr. Ga! -Are you 521 00:29:51,956 --> 00:29:53,416 not taking what I'm saying seriously? 522 00:29:55,794 --> 00:29:58,804 Don't let him eat any spicy food for a while. 523 00:29:58,880 --> 00:30:00,010 Do you understand? 524 00:30:00,089 --> 00:30:01,759 Yes, we'll do that. 525 00:30:02,842 --> 00:30:03,932 What did you say? 526 00:30:04,469 --> 00:30:06,509 You're not allowed to have spicy food. 527 00:30:11,226 --> 00:30:13,266 -You did eat a lot. -Is that possible? 528 00:30:26,324 --> 00:30:27,454 Hey, Mr. Kim. 529 00:30:27,534 --> 00:30:28,914 What's up? You hardly ever call me. 530 00:30:28,993 --> 00:30:30,413 Congratulations, sir. 531 00:30:30,495 --> 00:30:31,655 What are you talking about? 532 00:30:31,746 --> 00:30:34,326 The chairman has asked me to prepare to offer a gift. 533 00:30:34,874 --> 00:30:35,884 Really? 534 00:30:37,210 --> 00:30:38,800 He's going to give me his shares? 535 00:30:39,420 --> 00:30:40,800 Well, 536 00:30:40,880 --> 00:30:42,920 he didn't tell me who it's for. 537 00:30:43,007 --> 00:30:45,967 He told me to sell some shares to pay the gift tax. 538 00:30:55,770 --> 00:30:58,110 Sir, the chairman just left 539 00:30:58,189 --> 00:31:00,019 to go see Yeol-chan at the hospital. 540 00:31:04,571 --> 00:31:07,201 Here. Eat this one too. 541 00:31:07,282 --> 00:31:10,372 -Yes, sir. -Good. My goodness. 542 00:31:10,994 --> 00:31:12,004 Hang on. 543 00:31:13,162 --> 00:31:15,252 Here. Drink some water, okay? 544 00:31:16,499 --> 00:31:18,419 Gosh. My goodness. 545 00:31:19,085 --> 00:31:20,915 I tell you to work harder, but… 546 00:31:21,004 --> 00:31:24,554 Here, try this. It's delicious. Try it. 547 00:31:24,632 --> 00:31:25,632 -Thanks. -Here you go. 548 00:31:27,552 --> 00:31:29,602 I can't even tell who his son is. 549 00:31:29,679 --> 00:31:31,179 Come on, try this one too. 550 00:31:31,264 --> 00:31:32,814 Here you go. 551 00:31:46,571 --> 00:31:48,911 Here. Drink some water, okay? 552 00:32:19,979 --> 00:32:20,859 What? 553 00:32:20,939 --> 00:32:21,809 Mr. Ga. 554 00:32:22,732 --> 00:32:23,982 Mr. Ga. 555 00:32:25,026 --> 00:32:25,986 How did you… 556 00:32:26,069 --> 00:32:27,949 -You should rest some more. -You aren't well yet. 557 00:32:28,029 --> 00:32:29,409 You should get some more rest. 558 00:32:29,489 --> 00:32:30,659 You're still unwell. 559 00:32:32,325 --> 00:32:33,275 Are you okay? 560 00:32:33,368 --> 00:32:34,198 Where are you going? 561 00:32:35,453 --> 00:32:36,293 Mr. Ga, are you… 562 00:32:58,476 --> 00:32:59,726 What are you doing here? 563 00:33:01,729 --> 00:33:03,019 I'm here to eat ramyeon. 564 00:33:04,107 --> 00:33:05,187 Excuse me? 565 00:33:06,150 --> 00:33:07,280 Well, maybe 566 00:33:07,360 --> 00:33:09,240 I got addicted to the ramyeon samples 567 00:33:09,362 --> 00:33:11,242 after eating them for several days. 568 00:33:11,781 --> 00:33:13,621 Now I crave them if I don't have them. 569 00:33:14,867 --> 00:33:16,907 Darn it. I hate you, 570 00:33:17,578 --> 00:33:18,868 but I like your excuse. 571 00:33:19,747 --> 00:33:20,867 Instead, 572 00:33:20,957 --> 00:33:23,127 promise me that you'll stop being inflexible 573 00:33:23,209 --> 00:33:24,959 and that you'll listen to my opinions. 574 00:33:28,423 --> 00:33:29,513 You're just an intern. 575 00:33:30,341 --> 00:33:32,091 Are you trying to bargain with me now? 576 00:33:33,094 --> 00:33:33,934 That's right. 577 00:33:37,181 --> 00:33:38,141 Try it. 578 00:33:43,688 --> 00:33:44,898 -Goodness. -Hey, this is mine. 579 00:33:45,565 --> 00:33:46,645 Goodness gracious. 580 00:34:01,789 --> 00:34:03,079 Let me add some more sauce. 581 00:34:12,216 --> 00:34:13,716 -This is it. -This is it. 582 00:34:13,801 --> 00:34:15,051 Gosh, this is it! 583 00:34:17,221 --> 00:34:18,351 This is it. 584 00:34:18,431 --> 00:34:19,721 It's perfect. 585 00:34:21,184 --> 00:34:22,644 We should go with this version. 586 00:34:24,187 --> 00:34:26,107 I should… 587 00:34:32,320 --> 00:34:33,700 I think I could even finish 588 00:34:34,447 --> 00:34:36,697 three packs of this at once. 589 00:34:42,914 --> 00:34:43,794 Wow. 590 00:34:49,087 --> 00:34:49,957 No way. 591 00:34:51,839 --> 00:34:53,419 I've become weak. That must be why. 592 00:34:54,467 --> 00:34:56,677 We should just release this as is. 593 00:35:01,140 --> 00:35:04,140 I left in such a rush that I didn't even get to wash my hair. 594 00:35:14,862 --> 00:35:15,952 She's like 595 00:35:16,864 --> 00:35:17,914 a hot webfoot octopus. 596 00:35:19,617 --> 00:35:23,537 HOT WEBFOOT OCTOPUS NOODLE 597 00:35:31,712 --> 00:35:32,762 JOONSU FOOD 598 00:35:40,888 --> 00:35:43,928 Darn it. This ramyeon is horrible. 599 00:35:47,812 --> 00:35:48,942 But then again, 600 00:35:49,021 --> 00:35:51,481 it might be pretty marketable. 601 00:35:59,657 --> 00:36:04,117 HOT WEBFOOT OCTOPUS NOODLE 602 00:36:04,203 --> 00:36:06,543 HOT WEBFOOT OCTOPUS NOODLE 603 00:36:06,622 --> 00:36:08,672 HOT WEBFOOT OCTOPUS NOODLE 604 00:36:09,625 --> 00:36:11,585 HOT WEBFOOT OCTOPUS NOODLE 605 00:36:11,669 --> 00:36:13,799 HOT WEBFOOT OCTOPUS NOODLE 606 00:36:13,880 --> 00:36:16,920 HOT WEBFOOT OCTOPUS NOODLE 607 00:36:17,008 --> 00:36:21,138 HOT WEBFOOT OCTOPUS NOODLE 608 00:36:22,221 --> 00:36:23,101 SALES REPORT 609 00:36:23,181 --> 00:36:25,681 NEW PRODUCT SALES GRAPH 610 00:36:25,766 --> 00:36:27,436 Goodness. 611 00:36:27,518 --> 00:36:29,648 What's the problem with you all? Well? 612 00:36:29,729 --> 00:36:31,899 Learn from Yeol-chan already. 613 00:36:31,981 --> 00:36:34,191 Without Mr. Ga, our company would be in trouble. 614 00:36:35,651 --> 00:36:37,781 Good job. Very good. 615 00:36:39,697 --> 00:36:41,197 Goodness. 616 00:36:44,410 --> 00:36:46,330 Here we are. 617 00:36:46,412 --> 00:36:47,502 -You're here. -With the food. 618 00:36:47,580 --> 00:36:48,410 -Yes! -Great. 619 00:36:48,497 --> 00:36:49,957 Come and eat. 620 00:36:52,168 --> 00:36:53,128 MYUNGRANG HOT DOG 621 00:36:53,211 --> 00:36:55,001 -Come on, everyone. -What took you so long? 622 00:36:55,087 --> 00:36:57,717 Let's see. How should we… 623 00:36:57,798 --> 00:36:59,378 What's wrong with you? 624 00:36:59,467 --> 00:37:00,337 Seriously. 625 00:37:01,052 --> 00:37:02,012 This isn't even hard. 626 00:37:02,094 --> 00:37:03,354 -Goodness. -Thanks. 627 00:37:04,555 --> 00:37:06,175 Looks delicious. 628 00:37:06,265 --> 00:37:07,175 I know. 629 00:37:07,266 --> 00:37:08,556 -I want this one. -Wow. 630 00:37:09,477 --> 00:37:11,307 Mr. Lee. Here, eat this. 631 00:37:12,021 --> 00:37:13,691 -This one is nice. -Then I'll take this one. 632 00:37:14,899 --> 00:37:16,859 It hasn't been this peaceful in a long time. 633 00:37:16,943 --> 00:37:19,323 -Thank you for the food. -Thank you. 634 00:37:19,403 --> 00:37:20,403 Good work, everyone. 635 00:37:20,738 --> 00:37:21,988 Enjoy. 636 00:37:22,073 --> 00:37:23,493 Back in my day, 637 00:37:23,574 --> 00:37:26,494 corn dogs used to have bread this thick. 638 00:37:26,577 --> 00:37:27,867 I stuffed my belly with it. 639 00:37:34,252 --> 00:37:36,002 Look at this. 640 00:37:37,630 --> 00:37:39,420 This is super good. 641 00:37:40,049 --> 00:37:41,879 I didn't know you could say that. 642 00:37:41,968 --> 00:37:44,008 Then I admit it. 643 00:37:44,095 --> 00:37:45,465 -Goodness. -Sorry. 644 00:37:48,933 --> 00:37:50,233 Mr. Ga. 645 00:37:50,309 --> 00:37:52,849 I'm really sorry about the other day. 646 00:37:53,854 --> 00:37:55,234 Forget about it. 647 00:37:55,314 --> 00:37:57,194 What you said wasn't wrong. 648 00:38:00,278 --> 00:38:01,148 But you see, 649 00:38:01,737 --> 00:38:03,567 {\an8}it will be reflected in the KPI. 650 00:38:03,656 --> 00:38:04,946 {\an8}KPI: KEY PERFORMANCE INDICATOR 651 00:38:05,032 --> 00:38:07,082 {\an8}-Teamwork is one of the criteria. -The KPI? 652 00:38:09,912 --> 00:38:11,212 Where's Tak? Hey, Tak. 653 00:38:11,289 --> 00:38:12,829 Come quickly or I might eat it all. 654 00:38:12,915 --> 00:38:14,125 Where are you? 655 00:38:14,208 --> 00:38:17,748 She left a little while ago to go see Mr. An. 656 00:38:20,089 --> 00:38:21,379 You'll make it this time. 657 00:38:22,425 --> 00:38:24,675 You're smart and skilled. 658 00:38:24,760 --> 00:38:25,590 Right? 659 00:38:26,679 --> 00:38:30,349 Have your performance report and proposal thoroughly ready. 660 00:38:30,433 --> 00:38:31,273 Yes, sir. 661 00:38:31,350 --> 00:38:34,100 Is anything troubling you these days? 662 00:38:34,186 --> 00:38:35,646 No, nothing's troubling me. 663 00:38:40,568 --> 00:38:41,938 Hold on a second. 664 00:38:42,820 --> 00:38:46,160 Tak went to have a talk with the chief director. 665 00:38:47,867 --> 00:38:50,697 It means the interns will be evaluated regarding their transition soon. 666 00:38:50,786 --> 00:38:51,866 Okay, I get it. 667 00:38:57,710 --> 00:38:59,840 I just want to refer to the format. 668 00:39:00,463 --> 00:39:01,303 I see. 669 00:39:02,506 --> 00:39:03,376 Okay then. 670 00:39:04,216 --> 00:39:05,086 Bye. 671 00:39:11,599 --> 00:39:13,929 A skilled contract worker in Marketing? 672 00:39:15,811 --> 00:39:17,021 Who? 673 00:39:17,104 --> 00:39:18,194 Tak Jeong-eun? 674 00:39:19,273 --> 00:39:22,613 No, why would I make her a regular employee? 675 00:39:23,277 --> 00:39:27,657 She's bound to sign the contract even without that condition. 676 00:39:28,282 --> 00:39:30,952 She wouldn't be treated like this anywhere else. 677 00:39:32,244 --> 00:39:35,714 She'd sign the contract for Ga Yeol-chan at least. 678 00:39:37,249 --> 00:39:40,669 I could send her somewhere else and take her in after a month or two. 679 00:39:40,753 --> 00:39:42,633 Where are you? I'll go to you. 680 00:39:43,881 --> 00:39:46,971 Really? If you're doing it, don't do it for Tak Jeong-eun. 681 00:39:48,135 --> 00:39:51,255 Do it for Park Su-chan in International Sales first. 682 00:39:51,889 --> 00:39:52,769 Yes. 683 00:40:05,027 --> 00:40:08,527 Last month, a four-year-old girl lost 90 percent of her kidney function 684 00:40:08,614 --> 00:40:11,124 after eating a hamburger made with ground meat. 685 00:40:11,200 --> 00:40:14,290 It became a huge source of concern to those with young children. 686 00:40:14,370 --> 00:40:15,830 -This time, they have found -Hello. 687 00:40:15,913 --> 00:40:18,463 an excessive amount of benzopyrene, a class one carcinogen, 688 00:40:18,541 --> 00:40:20,841 in a product by a famous sesame oil company. 689 00:40:20,918 --> 00:40:23,628 It's expected to worsen the fear of consumers about food products. 690 00:40:23,712 --> 00:40:27,092 -The Ministry of Food and Drug Safety… -Why didn't they blur the logo? 691 00:40:27,174 --> 00:40:28,804 What in the world… Darn it. 692 00:40:28,884 --> 00:40:30,434 -Wait, isn't that-- -Taeseon's sesame oil 693 00:40:30,511 --> 00:40:31,801 -has been found to have… -What-- 694 00:40:31,887 --> 00:40:34,387 -Hot webfoot octopus noodle. -…6,8 micrograms of benzopyrene, 695 00:40:34,473 --> 00:40:39,693 -three times higher than the standard. -Isn't that the same Taeseon? 696 00:40:39,770 --> 00:40:41,480 -The one that makes the paste. -They provide 697 00:40:41,564 --> 00:40:44,364 the base material for ramyeon seasoning to a famous ramyeon company. 698 00:40:44,442 --> 00:40:45,482 No. 699 00:40:45,568 --> 00:40:47,068 Fortunately, the corresponding ramyeon 700 00:40:47,153 --> 00:40:48,783 -That can't be. -…hasn't been found to have 701 00:40:48,863 --> 00:40:50,283 an excessive amount of benzopyrene. 702 00:40:52,366 --> 00:40:54,076 I'm an expert on issues like this. 703 00:40:55,286 --> 00:40:56,286 Let's go. 704 00:40:59,498 --> 00:41:00,368 Okay. 705 00:41:05,629 --> 00:41:06,549 Goodness. 706 00:41:07,756 --> 00:41:11,256 But isn't everything fine since our products were found 707 00:41:11,343 --> 00:41:13,303 to have no carcinogens? 708 00:41:13,387 --> 00:41:15,807 Even if that's true, no one would want 709 00:41:15,890 --> 00:41:19,020 to eat what was produced by a company with such an issue. 710 00:41:21,479 --> 00:41:26,189 Benzopyrene may be released as carbohydrates or proteins burn 711 00:41:26,275 --> 00:41:27,735 in the process of heating food. 712 00:41:27,818 --> 00:41:30,198 If exposed to a large amount, it destroys red blood cells 713 00:41:30,279 --> 00:41:32,739 -and weakens one's immune system. -Will you please get lost now? 714 00:41:33,657 --> 00:41:35,947 You sold them before the report, right? 715 00:41:36,035 --> 00:41:37,535 Yes, I did. 716 00:41:38,120 --> 00:41:40,460 I'd better treat our president to a meal. 717 00:41:41,081 --> 00:41:42,251 The Korea Consumer Agency 718 00:41:42,333 --> 00:41:44,083 -has decided to strengthen -Work hard already. 719 00:41:44,168 --> 00:41:47,128 the safety management of the products as they require heating to be consumed. 720 00:41:47,213 --> 00:41:48,303 Yes, work hard. 721 00:41:49,590 --> 00:41:51,510 -Goodness. -This is unbelievable. 722 00:41:51,592 --> 00:41:53,842 Say something already. 723 00:41:53,928 --> 00:41:55,258 -Say something. -Because of you, 724 00:41:55,346 --> 00:41:57,886 my company is about to go bankrupt. Will you take responsibility? 725 00:41:57,973 --> 00:42:00,183 -What did you tell us before? -Move over. 726 00:42:00,267 --> 00:42:01,557 Why aren't you saying anything? 727 00:42:01,644 --> 00:42:03,654 -Darn you. -How could you… 728 00:42:03,729 --> 00:42:05,309 That's enough! 729 00:42:06,232 --> 00:42:09,742 You guys know better than anyone that he isn't that kind of a person. 730 00:42:10,402 --> 00:42:13,362 He's run a business for decades through his credibility. 731 00:42:13,447 --> 00:42:14,947 The results may have come out wrong, 732 00:42:15,032 --> 00:42:16,662 so calm down. 733 00:42:16,742 --> 00:42:17,872 If he's that trustworthy, 734 00:42:17,952 --> 00:42:19,292 why would it contain a carcinogen? 735 00:42:19,370 --> 00:42:21,290 -Calm down. -We can't trust that jerk. 736 00:42:21,372 --> 00:42:22,372 -I know. -Come on. 737 00:42:22,456 --> 00:42:24,456 -There may have been an error. -What can I do now? 738 00:42:24,542 --> 00:42:25,832 Let's wait a little. 739 00:42:25,918 --> 00:42:27,668 Sir, here. Drink this. 740 00:42:30,464 --> 00:42:32,054 You must have it evaluated again. 741 00:42:32,132 --> 00:42:33,342 Anyone can tell it's wrong. 742 00:42:33,425 --> 00:42:34,585 I already requested for 743 00:42:35,970 --> 00:42:38,470 the Ministry of Food and Drug Safety to analyze it again. 744 00:42:38,556 --> 00:42:40,346 But they said they don't reexamine 745 00:42:41,350 --> 00:42:43,350 what was already found to be unfit. 746 00:42:44,603 --> 00:42:48,193 What if there was an error? Should you just accept false charges? 747 00:42:52,987 --> 00:42:54,197 I mean, 748 00:42:54,280 --> 00:42:56,870 I've never earned anyone's grudge, so why all of a sudden… 749 00:42:58,784 --> 00:42:59,704 What do you mean? 750 00:42:59,785 --> 00:43:01,785 Soon after examining our products, 751 00:43:01,870 --> 00:43:03,710 they barged in for another examination. 752 00:43:09,003 --> 00:43:09,883 Hey. 753 00:43:14,008 --> 00:43:15,798 Enjoy your moment while you can. 754 00:43:20,889 --> 00:43:21,719 What was that? 755 00:43:25,436 --> 00:43:27,896 {\an8}They must've collected the whole lot produced at that time. 756 00:43:28,606 --> 00:43:29,856 {\an8}What about the ones 757 00:43:29,940 --> 00:43:31,360 {\an8}that were produced before and after? 758 00:43:32,276 --> 00:43:33,146 TAESEON SESAME OIL 759 00:43:41,702 --> 00:43:43,752 -What are you going to do? -If the MFDS won't do it, 760 00:43:43,829 --> 00:43:45,409 we should have it done somewhere else. 761 00:43:45,497 --> 00:43:48,077 There are many other places that examine food products in Korea. 762 00:43:49,376 --> 00:43:50,996 Whether they admit it or not, 763 00:43:51,086 --> 00:43:54,506 we need evidence to support our argument. 764 00:43:55,507 --> 00:43:56,467 Let's go inside. 765 00:43:56,550 --> 00:43:58,390 We've asked some places to evaluate. 766 00:43:58,469 --> 00:43:59,679 Let's wait a few days. 767 00:44:01,972 --> 00:44:02,892 Sir. 768 00:44:03,932 --> 00:44:05,352 Don't do anything rash. 769 00:44:17,571 --> 00:44:18,451 Hey. 770 00:44:20,699 --> 00:44:21,529 Hey. 771 00:44:22,117 --> 00:44:23,287 It's Yun-su. 772 00:44:23,994 --> 00:44:27,254 It's the intern Joo Yun-su, who asked me to feed his dog. 773 00:44:28,374 --> 00:44:30,214 You… 774 00:44:30,876 --> 00:44:32,086 Gosh. 775 00:44:34,046 --> 00:44:35,006 Why… 776 00:44:35,089 --> 00:44:36,009 Gosh. 777 00:44:37,341 --> 00:44:38,721 Why did you drink so much? 778 00:44:41,261 --> 00:44:42,431 I'm glad you're here. 779 00:44:43,180 --> 00:44:45,470 I was getting bored drinking alone. 780 00:44:45,557 --> 00:44:46,847 Excuse me? 781 00:44:56,860 --> 00:44:58,200 So, Ms. Tak. 782 00:44:59,113 --> 00:45:02,033 What's going to happen to hot webfoot octopus noodle? 783 00:45:02,825 --> 00:45:05,575 Hot Webfoot Squid Noodle or whatever its name is… 784 00:45:05,661 --> 00:45:08,121 I wanted it to fail. 785 00:45:09,915 --> 00:45:11,035 Gosh. 786 00:45:11,959 --> 00:45:14,629 If it did well, it'd be an accomplishment for Ms. Lee. 787 00:45:15,838 --> 00:45:17,088 I'm pathetic, aren't I? 788 00:45:18,298 --> 00:45:19,168 No. 789 00:45:20,509 --> 00:45:23,049 I think I understand why you had such thoughts. 790 00:45:28,100 --> 00:45:29,020 But, 791 00:45:29,935 --> 00:45:32,475 -I thought you had a crush on her. -Me? 792 00:45:32,563 --> 00:45:33,523 -Yes. -Did you think 793 00:45:34,148 --> 00:45:37,028 that I had a crush on "Tae-lee, Tae-lee, Lee Tae-lee!" 794 00:45:37,860 --> 00:45:38,990 That Lee Tae-lee? 795 00:45:40,362 --> 00:45:41,452 Never. 796 00:45:41,530 --> 00:45:43,780 -That's not true at all. -I see. 797 00:45:43,866 --> 00:45:45,696 I thought you did. 798 00:45:45,784 --> 00:45:46,874 Gosh, never. 799 00:45:49,830 --> 00:45:50,870 Oh, right. 800 00:45:51,540 --> 00:45:53,750 Actually, I saw it. 801 00:45:54,418 --> 00:45:56,038 Your secret diary. 802 00:45:56,712 --> 00:45:58,552 How often we went to the bathroom. 803 00:45:59,381 --> 00:46:01,181 How often we went to the break room. 804 00:46:01,258 --> 00:46:02,758 -You had it all written down. -Really? 805 00:46:02,843 --> 00:46:03,893 Yes. 806 00:46:03,969 --> 00:46:06,349 You must've thought I was weird. 807 00:46:07,931 --> 00:46:08,811 No. 808 00:46:11,059 --> 00:46:12,849 I think I understand why you did that. 809 00:46:15,522 --> 00:46:16,862 After reading your diary, 810 00:46:18,150 --> 00:46:20,440 I counted how often you went 811 00:46:21,069 --> 00:46:23,409 to the bathroom and the break room. 812 00:46:25,657 --> 00:46:28,287 It was just once a day. 813 00:46:29,745 --> 00:46:32,325 Hey, why did you do that? 814 00:46:32,915 --> 00:46:34,035 Always, 815 00:46:35,125 --> 00:46:36,955 just once a day. 816 00:47:13,956 --> 00:47:15,206 I'm sorry. 817 00:48:29,990 --> 00:48:30,910 Gosh. 818 00:48:41,710 --> 00:48:42,590 Good morning. 819 00:48:47,674 --> 00:48:49,474 Hold on. In Taiwan… 820 00:48:55,140 --> 00:48:59,020 People already found out which ramyeon company 821 00:48:59,102 --> 00:49:00,352 Taeseon supplies to, 822 00:49:01,313 --> 00:49:04,193 and we've announced that the seasoning is fine. 823 00:49:04,274 --> 00:49:07,994 However, 40 percent of the products have been returned. 824 00:49:08,820 --> 00:49:11,070 And our sales have halved. 825 00:49:12,950 --> 00:49:14,580 At times like this, 826 00:49:14,660 --> 00:49:17,700 shouldn't we put our foot down? 827 00:49:17,788 --> 00:49:20,078 Why don't we recall all the products 828 00:49:20,165 --> 00:49:23,625 and publicly announce that we've cut ties with Taeseon-- 829 00:49:23,710 --> 00:49:26,050 I've contacted other labs for additional testing, 830 00:49:26,129 --> 00:49:28,469 -so give us a little more time-- -Look. 831 00:49:28,548 --> 00:49:31,838 People are not interested in such results. 832 00:49:34,012 --> 00:49:36,012 Remember the cockroach incident? 833 00:49:36,098 --> 00:49:37,638 Once it makes news, 834 00:49:37,724 --> 00:49:39,524 it's game over. 835 00:49:39,601 --> 00:49:41,731 The president is right, Mr. Ga. 836 00:49:42,896 --> 00:49:45,726 It's nice to remain loyal to the companies we work with, 837 00:49:45,816 --> 00:49:47,686 but we'll sink with them if we aren't careful. 838 00:49:47,776 --> 00:49:49,436 We're already sinking. 839 00:49:50,070 --> 00:49:51,820 We should be demanding compensation 840 00:49:51,905 --> 00:49:54,025 for all the damages from Taeseon if anything. 841 00:49:54,116 --> 00:49:54,986 Exactly. 842 00:49:56,410 --> 00:49:57,790 We should do that. 843 00:49:59,955 --> 00:50:01,865 -Pardon me? -Tell Taeseon 844 00:50:01,957 --> 00:50:03,457 to compensate us for the damage. 845 00:50:04,084 --> 00:50:05,094 But… 846 00:50:05,168 --> 00:50:06,038 Sir. 847 00:50:06,920 --> 00:50:08,010 Sir! 848 00:50:21,393 --> 00:50:22,983 -How did you do it? -What? 849 00:50:23,061 --> 00:50:23,981 Taeseon. 850 00:50:24,688 --> 00:50:26,058 You were behind it, weren't you? 851 00:50:30,193 --> 00:50:31,823 Why are you doing this to me? 852 00:50:31,903 --> 00:50:33,163 -Why? -Darn it. 853 00:50:34,948 --> 00:50:35,778 Hey. 854 00:50:36,324 --> 00:50:38,704 I can do worse things. Okay? 855 00:50:39,703 --> 00:50:41,663 How dare you glare at me like that? 856 00:50:41,747 --> 00:50:43,037 Get out. 857 00:50:43,874 --> 00:50:45,254 Stop getting on my nerves. 858 00:50:50,630 --> 00:50:52,260 It's not confirmed yet, you know. 859 00:50:53,175 --> 00:50:55,295 We've contacted other labs for a second opinion, 860 00:50:55,385 --> 00:50:56,505 -so please wait-- -Mr. Ga. 861 00:50:56,595 --> 00:50:58,005 The results are out. 862 00:50:58,096 --> 00:51:00,096 I'll call you back. Let's go. 863 00:51:06,730 --> 00:51:07,940 Why isn't he picking up? 864 00:51:12,861 --> 00:51:13,991 Sir. 865 00:51:14,071 --> 00:51:15,991 The results are out, so we're on our way… 866 00:51:17,324 --> 00:51:18,414 Sir. 867 00:51:19,076 --> 00:51:20,616 Sir! Sir… 868 00:51:27,292 --> 00:51:28,212 Sir. 869 00:51:29,002 --> 00:51:29,962 Please don't do 870 00:51:30,879 --> 00:51:31,879 anything rash. 871 00:51:40,097 --> 00:51:41,887 -Oh, no. -My gosh. 872 00:51:41,973 --> 00:51:43,643 -What happened? -Call an ambulance. 873 00:51:56,655 --> 00:51:59,025 TAESEON SESAME OIL 874 00:51:59,116 --> 00:52:00,276 Sir. 875 00:52:01,201 --> 00:52:02,041 Sir. 876 00:52:12,254 --> 00:52:14,634 Mr. Ga! This way. 877 00:52:17,050 --> 00:52:17,970 Right here. 878 00:52:23,723 --> 00:52:24,603 Sir. 879 00:52:25,934 --> 00:52:26,984 Sir. 880 00:52:28,186 --> 00:52:29,646 -Sir! -Move. 881 00:52:31,189 --> 00:52:32,319 Help me. It's locked. 882 00:52:32,399 --> 00:52:33,729 I got the other side. 883 00:52:54,045 --> 00:52:55,125 Jeez, how could he… 884 00:52:55,672 --> 00:52:56,632 This fool! 885 00:52:57,340 --> 00:52:58,220 Goodness. 886 00:52:59,634 --> 00:53:00,764 Are you all right? 887 00:53:00,844 --> 00:53:02,144 Are you okay? 888 00:53:04,055 --> 00:53:04,965 Are you okay? 889 00:53:20,238 --> 00:53:22,238 Sir. Are you all right? 890 00:53:22,324 --> 00:53:23,494 Sir! 891 00:53:29,748 --> 00:53:30,748 Hey, you. 892 00:53:33,835 --> 00:53:35,085 Get a grip! 893 00:53:47,057 --> 00:53:47,887 Wake up. 894 00:53:48,308 --> 00:53:49,178 Sir! 895 00:53:50,185 --> 00:53:51,055 Wake up, please. 896 00:53:52,312 --> 00:53:54,152 Are you all right? Sir. 897 00:53:54,231 --> 00:53:55,151 Sir! 898 00:53:55,232 --> 00:53:57,032 -Are you okay? -Sir. 899 00:53:57,108 --> 00:53:57,978 Sir… 900 00:54:08,536 --> 00:54:10,036 No, please don't die. 901 00:54:13,416 --> 00:54:14,626 No, don't die. 902 00:54:19,297 --> 00:54:20,587 Stay still. 903 00:54:20,674 --> 00:54:21,844 Don't move. 904 00:54:21,925 --> 00:54:23,585 -Stay still. -Gosh, sir. 905 00:54:23,677 --> 00:54:25,387 -Are you all right? -Don't move. 906 00:54:27,597 --> 00:54:29,217 I'm sorry 907 00:54:29,307 --> 00:54:30,977 that you're seeing this mess. 908 00:54:34,312 --> 00:54:35,272 No, I'm sorry. 909 00:54:36,898 --> 00:54:38,278 I'm really sorry. 910 00:54:40,819 --> 00:54:41,899 You're alive. 911 00:54:41,987 --> 00:54:42,817 He's alive. 912 00:54:44,990 --> 00:54:46,530 Gosh, he's okay. 913 00:54:46,616 --> 00:54:47,826 Thank goodness he's okay. 914 00:54:51,871 --> 00:54:53,461 Sit here. 915 00:54:53,540 --> 00:54:54,370 There. 916 00:54:54,457 --> 00:54:55,457 Have some cold water. 917 00:54:55,542 --> 00:54:56,922 It'll wake you up. 918 00:54:59,921 --> 00:55:02,511 Keep an eye on him and make sure he doesn't get any bad ideas. 919 00:55:07,887 --> 00:55:10,927 The amount of benzopyrene exceeds the standard. 920 00:55:15,562 --> 00:55:17,312 CONCLUSION: UNSUITABLE 921 00:55:20,317 --> 00:55:21,357 What on earth… 922 00:55:26,948 --> 00:55:28,948 It's three times higher than the standard amount. 923 00:55:34,956 --> 00:55:37,166 CONCLUSION: UNSUITABLE 924 00:55:45,467 --> 00:55:46,967 Sometime last month, 925 00:55:48,511 --> 00:55:50,511 the machine started acting up. 926 00:55:51,848 --> 00:55:54,428 The temperature would go up all on its own. 927 00:55:54,517 --> 00:55:55,477 I see. 928 00:55:56,353 --> 00:55:58,313 But that machine is expensive, 929 00:55:58,980 --> 00:56:00,440 and it started working fine again. 930 00:56:02,025 --> 00:56:04,185 I had a month before the reinspection, 931 00:56:04,819 --> 00:56:06,949 so I was going to get it replaced before that. 932 00:56:08,239 --> 00:56:11,239 But the people from City Hall suddenly came and took the products. 933 00:56:14,662 --> 00:56:18,462 Even so, you should've been honest with Mr. Ga. 934 00:56:18,541 --> 00:56:20,961 He defended you when everyone else said we should 935 00:56:21,044 --> 00:56:22,594 terminate our contract with you 936 00:56:22,670 --> 00:56:25,340 and sue you for the damage. 937 00:56:27,342 --> 00:56:28,512 My goodness. 938 00:56:30,804 --> 00:56:33,354 -I should just die. -Stop it! 939 00:56:34,599 --> 00:56:35,519 How dare you! 940 00:56:36,267 --> 00:56:37,187 If you die, 941 00:56:37,727 --> 00:56:39,267 what about the people left behind? 942 00:56:39,354 --> 00:56:41,984 Think about it. What will happen to your family and employees? 943 00:56:46,778 --> 00:56:48,658 How could you of all people do this? 944 00:56:52,075 --> 00:56:54,785 How could you do this to me? 945 00:56:54,869 --> 00:56:56,499 How could you? 946 00:57:22,689 --> 00:57:23,689 Are you going to 947 00:57:24,858 --> 00:57:26,438 keep avoiding me? 948 00:57:31,030 --> 00:57:32,410 Is it 949 00:57:33,074 --> 00:57:34,534 because of Mr. Ga? 950 00:57:36,911 --> 00:57:38,831 No, I told you that's not the reason. 951 00:57:39,372 --> 00:57:41,462 This is just too sudden. 952 00:57:42,167 --> 00:57:43,667 And we don't know each other well yet. 953 00:57:46,671 --> 00:57:47,591 I'm just 954 00:57:48,882 --> 00:57:50,262 not sure if we can afford 955 00:57:51,759 --> 00:57:53,299 to be dating one another now. 956 00:58:15,450 --> 00:58:16,410 I'm sorry 957 00:58:17,869 --> 00:58:19,699 that I can't afford to be dating now. 958 00:58:41,809 --> 00:58:43,229 STRATEGY FOR THE ONLINE ASEAN MARKET 959 00:58:43,311 --> 00:58:44,521 INTERN JOON YUN-SU 960 00:58:57,242 --> 00:58:59,162 EVALUATION CHART 961 00:59:01,204 --> 00:59:02,834 LEE TAE-LEE, 7, 7, 9, 7, 7 962 00:59:02,914 --> 00:59:04,504 JOO YUN-SU, 7, 5, 4, 6, 5 963 00:59:04,582 --> 00:59:06,292 LEE MAN-SIK, 8, 9, 9, 9, 8 964 00:59:06,376 --> 00:59:07,746 LEE TAE-LEE 68, JOO YUN-SU 57 965 00:59:07,835 --> 00:59:09,245 LEE MAN-SIK 68 966 00:59:09,337 --> 00:59:10,337 EVALUATED BY GA YEOL-CHAN 967 00:59:18,513 --> 00:59:21,933 JOONSU FOOD OVERSEAS TRAINING 968 00:59:53,673 --> 00:59:54,973 THE COMPANY'S EXPORTS 969 00:59:55,049 --> 00:59:56,679 REACH 200 MILLION DOLLARS 970 01:01:03,368 --> 01:01:05,158 What brings you all the way here? 971 01:01:14,629 --> 01:01:16,919 I heard you killed someone, Mr. Ga. 972 01:02:06,514 --> 01:02:08,224 {\an8}Stop bluffing, will you? 973 01:02:08,307 --> 01:02:09,347 {\an8}I can't stand him. 974 01:02:09,434 --> 01:02:12,444 {\an8}Should we fire him if he fails to save hot webfoot octopus noodle? 975 01:02:12,520 --> 01:02:15,020 {\an8}So? How will you make up for this? Can it be fixed? 976 01:02:15,106 --> 01:02:16,396 {\an8}You don't have to buy it. 977 01:02:16,482 --> 01:02:18,442 {\an8}Just try it. It's delicious. 978 01:02:18,526 --> 01:02:19,856 {\an8}What are you doing this weekend? 979 01:02:19,944 --> 01:02:21,574 {\an8}I want to have a chat with you. 980 01:02:21,654 --> 01:02:22,614 {\an8}Ms. Lee. 981 01:02:26,325 --> 01:02:28,945 {\an8}Mr. Ga, I tried making this just for you. 982 01:02:29,036 --> 01:02:30,826 {\an8}I nearly broke my wrist. 983 01:02:31,956 --> 01:02:33,166 {\an8}I don't want it. 984 01:02:33,249 --> 01:02:35,079 I won't drink or eat anything you make. 985 01:02:47,764 --> 01:02:50,684 Subtitle translation by Jennifer Earwood 62282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.