All language subtitles for Kkondae.Intern.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,818 --> 00:00:31,028 WAITING ROOM 2 2 00:00:38,997 --> 00:00:40,037 {\an8}LEE TAE-LEE, 1993-12-25 3 00:00:40,123 --> 00:00:41,833 {\an8}CHARGE: BUYING A COMPETITOR'S PRODUCT 4 00:00:41,916 --> 00:00:43,496 {\an8}AND UPLOADING THE PROOF OF PURCHASE 5 00:00:43,585 --> 00:00:45,205 {\an8}ON THE CAMPAIGN NOTICE BOARD 6 00:00:45,295 --> 00:00:46,295 {\an8}JOO YUN-SU, 1992-11-30 7 00:00:46,379 --> 00:00:50,009 {\an8}CHARGE: UNINTENTIONAL WHISTLEBLOWING 8 00:00:51,092 --> 00:00:52,222 {\an8}GA YEOL-CHAN, 1986-03-14 9 00:00:52,302 --> 00:00:54,802 {\an8}CHARGE: BAD MANAGEMENT 10 00:00:54,888 --> 00:00:57,218 {\an8}OF HIS SUBORDINATES 11 00:01:01,686 --> 00:01:03,646 {\an8}Open this door right now! 12 00:01:03,730 --> 00:01:06,150 {\an8}Darn it, you people shouldn't do this. 13 00:01:06,232 --> 00:01:08,282 {\an8}Do you know who I am? 14 00:01:08,359 --> 00:01:09,609 {\an8}You'll get in trouble 15 00:01:09,694 --> 00:01:11,154 {\an8}if you rub me the wrong way! 16 00:01:11,237 --> 00:01:13,817 {\an8}I'm the celebrity of the Labor Administration in Seoul, 17 00:01:13,907 --> 00:01:16,947 {\an8}a regional office of South Korea's Ministry of Employment and Labor! 18 00:01:17,035 --> 00:01:17,985 {\an8}-Mr. Joo. -Once I… 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,158 {\an8}Can you shut her mouth? 20 00:01:19,245 --> 00:01:20,495 {\an8}open up my mouth and speak, 21 00:01:20,580 --> 00:01:24,040 {\an8}it'll be over for all of you! 22 00:01:24,626 --> 00:01:26,126 Okay? Darn it. 23 00:01:26,795 --> 00:01:30,415 Okay? Once I open up my mouth, 24 00:01:30,507 --> 00:01:34,007 -everything will be over for you! -Now I see why she dated Park Beom-jun. 25 00:01:34,094 --> 00:01:36,224 -Hey! -Like attracts like. 26 00:01:42,852 --> 00:01:45,482 Wait, where's the guy who forced us to buy those products? 27 00:01:45,563 --> 00:01:47,323 Why are we the only ones locked up? 28 00:01:51,361 --> 00:01:53,321 {\an8}There was the foreign matter issue, 29 00:01:53,404 --> 00:01:55,204 {\an8}and we made our staff buy our products. 30 00:01:55,281 --> 00:01:56,411 {\an8}TWO HOURS AGO 31 00:01:56,491 --> 00:01:58,281 {\an8}Our stock price dropped by half. 32 00:01:58,368 --> 00:01:59,788 The board of directors is 33 00:01:59,869 --> 00:02:02,619 calling an emergency meeting. 34 00:02:02,705 --> 00:02:04,365 Shouldn't someone get fired 35 00:02:05,208 --> 00:02:06,958 for an issue like this? 36 00:02:12,090 --> 00:02:12,920 Let's say 37 00:02:15,677 --> 00:02:16,967 Mr. Ga was behind this. 38 00:02:23,309 --> 00:02:24,229 What? 39 00:02:25,019 --> 00:02:27,649 But Mr. An gave the order to hold that campaign-- 40 00:02:27,730 --> 00:02:29,770 The guy who gave the order didn't do anything wrong. 41 00:02:29,858 --> 00:02:31,478 The one who got caught is wrong. 42 00:02:31,568 --> 00:02:33,438 Exactly. That's precisely my argument. 43 00:02:33,528 --> 00:02:37,158 I still have no idea what I did wrong. 44 00:02:37,824 --> 00:02:40,744 I mean, think about who helps us make a living. 45 00:02:41,327 --> 00:02:44,077 When times are tough for the company, why can't the employees 46 00:02:44,164 --> 00:02:45,504 buy one of our ramyeons? 47 00:02:45,582 --> 00:02:47,832 I can't believe they called it unfair. 48 00:02:49,544 --> 00:02:52,384 Even if I were to go back in time, I'd make the same choice-- 49 00:02:52,463 --> 00:02:54,343 Stop it already. Darn you. 50 00:02:54,841 --> 00:02:55,721 Yes, sir. 51 00:02:55,800 --> 00:02:56,890 Jeez. 52 00:02:56,968 --> 00:03:00,218 So… how severely will he be punished? 53 00:03:00,305 --> 00:03:01,755 Will you simply fire him? 54 00:03:05,643 --> 00:03:07,693 CHAIRMAN NAMGUNG PYO 55 00:03:20,867 --> 00:03:22,657 But Chairman. 56 00:03:23,786 --> 00:03:26,616 Do you have another reason for punishing Mr. Ga 57 00:03:26,706 --> 00:03:28,366 instead of Mr. An? 58 00:03:29,375 --> 00:03:30,665 He should get falsely blamed 59 00:03:30,752 --> 00:03:33,842 for him to learn to put the blame on others, right? 60 00:03:36,382 --> 00:03:39,222 Why does he want to bring up Yeol-chan so badly? 61 00:03:40,345 --> 00:03:43,215 But if Mr. Ga suddenly gets disciplined, 62 00:03:43,306 --> 00:03:46,176 Marketing and Sales won't be able to function. 63 00:03:46,267 --> 00:03:48,187 Okay, so what? 64 00:03:48,269 --> 00:03:51,359 Joonsu Food stated they were completely unaware of this campaign. 65 00:03:51,439 --> 00:03:54,069 This was an idea of General Manager Ga's, and it went wrong 66 00:03:54,150 --> 00:03:56,690 -because of his misjudgment. -Did she say it was Mr. Ga? 67 00:03:56,778 --> 00:03:59,488 They drew the line and said the campaign wasn't company-wide. 68 00:03:59,572 --> 00:04:02,452 The campaign notice board in question has now been shut down, 69 00:04:02,533 --> 00:04:05,453 and they plan on severely punishing the person who was in charge. 70 00:04:05,536 --> 00:04:07,326 Reporting with MBS, this is Kim Mi-hye. 71 00:04:07,413 --> 00:04:08,963 What will happen to him? 72 00:04:10,250 --> 00:04:12,920 What do you think will happen to Mr. Ga? Will he-- 73 00:04:13,002 --> 00:04:14,842 Watch your mouth. You'll bring bad luck-- 74 00:04:14,921 --> 00:04:17,091 Things can't get any worse now. 75 00:04:17,173 --> 00:04:19,093 Should we hold an exorcism? 76 00:04:19,175 --> 00:04:21,175 We shouldn't sit around like this. 77 00:04:21,261 --> 00:04:25,311 Shouldn't we quickly request a department transfer right now? No? 78 00:04:25,390 --> 00:04:27,980 Man. Where else could we go now? 79 00:04:28,893 --> 00:04:32,903 Why did I pop out from there? 80 00:04:33,898 --> 00:04:38,398 Why did I pop out from there? 81 00:04:39,529 --> 00:04:43,909 Why did I pop out from there? 82 00:04:43,992 --> 00:04:46,742 MARKETING AND SALES 83 00:04:50,415 --> 00:04:51,785 What will happen to Mr. Ga? 84 00:04:52,583 --> 00:04:54,673 -What should we do? -I have no idea. 85 00:04:55,503 --> 00:04:56,633 Do we just wait? 86 00:05:07,890 --> 00:05:09,020 Mr. Cha. 87 00:05:09,100 --> 00:05:10,690 What brings you here? 88 00:05:10,768 --> 00:05:12,018 That's unbelievable. 89 00:05:13,021 --> 00:05:14,111 Hello. 90 00:05:14,188 --> 00:05:18,028 I'm Cha Hyeong-seok. I was transferred to Marketing and Sales today. 91 00:05:18,109 --> 00:05:19,489 -Nice to meet you. -Yes. 92 00:05:33,124 --> 00:05:34,464 Open the door. 93 00:05:35,460 --> 00:05:37,210 Open it. Darn it. 94 00:05:37,754 --> 00:05:38,714 Open the door. 95 00:05:39,297 --> 00:05:40,207 Open it. 96 00:05:43,009 --> 00:05:44,089 Darn it. 97 00:05:45,678 --> 00:05:47,718 Mr. Ga, please come outside. 98 00:05:47,805 --> 00:05:50,475 You're to be on standby at home going forward. 99 00:05:50,975 --> 00:05:51,925 Standby at home? 100 00:05:52,018 --> 00:05:55,308 Yes, someone sent Internal Affairs an anonymous report saying it's unfair 101 00:05:55,396 --> 00:05:57,186 to be stuck in a waiting room in this age. 102 00:05:57,273 --> 00:06:00,113 Hey, wait. What about us? 103 00:06:00,193 --> 00:06:02,283 Yes, the same goes for the interns. 104 00:06:03,112 --> 00:06:04,862 -Then we won't get fired? -No. 105 00:06:04,947 --> 00:06:07,527 Someone also wrote that they'll file a report about us 106 00:06:07,617 --> 00:06:10,537 regarding unfair dismissal with the Labor Administration. 107 00:06:11,412 --> 00:06:12,332 Hey. 108 00:06:14,374 --> 00:06:15,214 It wasn't me. 109 00:06:16,334 --> 00:06:18,174 Ms. Tak, you're the only one 110 00:06:18,252 --> 00:06:19,882 who can save us. Please… 111 00:06:20,505 --> 00:06:22,415 Please tell Internal Affairs. 112 00:06:22,507 --> 00:06:23,377 Okay? Please. 113 00:06:23,466 --> 00:06:26,586 Ms. Tak, please. Please! 114 00:06:26,677 --> 00:06:28,927 UNFAIR DISCIPLINARY MEASURES TAKEN AGAINST GA YEOL-CHAN 115 00:06:29,013 --> 00:06:30,013 LEE TAE-LEE, JOO YUN-SU 116 00:06:34,268 --> 00:06:36,098 SAVE 117 00:06:39,107 --> 00:06:40,227 -Hey. -It's done. 118 00:06:40,316 --> 00:06:41,146 -Mr. Ga. -Hey. 119 00:06:41,234 --> 00:06:42,244 We're back. 120 00:06:55,164 --> 00:06:57,174 What are you doing in my seat? 121 00:06:57,250 --> 00:06:59,170 Hey, Mr. Ga. 122 00:07:00,420 --> 00:07:05,130 What brings you here? I heard you were transferred to Waiting Room 2 for a while. 123 00:07:05,466 --> 00:07:09,216 I was told to stand by at home. What brings you here, Mr. Cha? 124 00:07:09,303 --> 00:07:13,523 Oh, you haven't heard. I was transferred to Marketing and Sales. 125 00:07:23,025 --> 00:07:24,395 It was a bit messy, so… 126 00:07:29,490 --> 00:07:31,990 My mom bought these slippers for me. 127 00:07:39,542 --> 00:07:42,882 If we have a new addition to the team, you should give him new supplies! 128 00:07:42,962 --> 00:07:44,842 It's all right with me. 129 00:07:46,966 --> 00:07:48,796 It's not okay with me, okay? 130 00:07:51,262 --> 00:07:53,512 Mr. Kim, can you empty out your desk? 131 00:07:53,598 --> 00:07:55,308 -Y'all can move over to the next desk. -Yes. 132 00:07:55,391 --> 00:07:57,441 -All right. -Hey, wait. 133 00:07:58,060 --> 00:08:02,730 I'm claustrophobic. I can't sit in such close quarters. 134 00:08:03,816 --> 00:08:06,526 It's wide open. What do you mean, claustrophobic? 135 00:08:06,611 --> 00:08:10,701 Mr. Ga, you'll be on standby at home, so you won't be at the office. 136 00:08:10,781 --> 00:08:11,661 Let's share. 137 00:08:13,784 --> 00:08:17,004 -And after I return? -We'll figure something out then. 138 00:08:17,580 --> 00:08:18,500 You never know. 139 00:08:18,581 --> 00:08:21,881 I might perform very well and get promoted to general manager. 140 00:08:28,716 --> 00:08:30,376 Gosh, there are holes here. 141 00:08:31,594 --> 00:08:34,064 Ms. Tak. How prepared are we 142 00:08:34,138 --> 00:08:37,178 for the K-Food Business Show in Malaysia in two weeks? 143 00:08:39,060 --> 00:08:40,140 Why do you ask? 144 00:08:40,770 --> 00:08:43,110 Mr. Ga has been preparing for that for a month. 145 00:08:43,189 --> 00:08:45,569 I doubt you can make it. 146 00:08:46,567 --> 00:08:48,437 -Then who will? -Who'll go? 147 00:08:48,528 --> 00:08:50,488 I think you took that the wrong way. 148 00:08:51,113 --> 00:08:53,873 I'm not saying I'll take what Mr. Ga prepared for free. 149 00:08:53,950 --> 00:08:56,620 If the worst case scenario happens and you are unable to attend, 150 00:08:56,702 --> 00:08:59,212 I will prepare something on my own. That's what I meant. 151 00:09:03,167 --> 00:09:05,337 You only have two weeks left. 152 00:09:05,920 --> 00:09:09,050 I don't need two full weeks for that. Three days is more than enough. 153 00:09:20,393 --> 00:09:23,943 How can you transfer Mr. Cha to our department without telling me? 154 00:09:24,772 --> 00:09:27,022 It was an emergency. I had no choice. 155 00:09:27,108 --> 00:09:29,778 Your position was left open. How can we deal with the damage? 156 00:09:29,860 --> 00:09:31,900 But still, how can you do this without notice? 157 00:09:31,988 --> 00:09:35,118 We're holding the 55th anniversary event for Joon Ramyeon soon. 158 00:09:35,199 --> 00:09:38,369 The K-Food Business Show is coming up. Who's going to work on those? 159 00:09:38,452 --> 00:09:41,502 -You're going to let Mr. Cha go there? -Who else would I send? 160 00:09:46,377 --> 00:09:48,377 Did the chairman agree to it? 161 00:09:53,050 --> 00:09:55,050 You're starting to upset me. 162 00:09:55,720 --> 00:09:58,560 Since when did you want to talk to the chairman instead of me? 163 00:09:58,639 --> 00:10:02,809 If I say I'm sending Mr. Cha there, you should just nod and accept it. 164 00:10:09,900 --> 00:10:12,280 Mr. Cha! We sincerely and passionately 165 00:10:12,361 --> 00:10:15,321 welcome you to Marketing and Sales! 166 00:10:15,406 --> 00:10:16,406 All right! 167 00:10:17,700 --> 00:10:19,450 {\an8}Could you give us a speech? 168 00:10:19,535 --> 00:10:22,035 {\an8}EFFECTS, MUTE, FLIP, END VIDEO CALL 169 00:10:25,625 --> 00:10:27,875 {\an8}-Welcome to the team! -Yes, okay. 170 00:10:32,715 --> 00:10:34,375 -Let's just start drinking. -Mr. Cha. 171 00:10:34,467 --> 00:10:35,377 -Mr. Cha… -He hung up. 172 00:10:35,468 --> 00:10:36,798 -He hung up. -I think he hung up. 173 00:10:36,886 --> 00:10:37,756 Just drink. 174 00:10:37,845 --> 00:10:39,385 All right, let's grab a drink. 175 00:10:39,472 --> 00:10:41,182 -Let's do this! -Okay. 176 00:10:42,141 --> 00:10:44,691 So you aren't coming? 177 00:10:44,769 --> 00:10:46,689 I'm not in the mood to go there! 178 00:10:47,521 --> 00:10:50,781 Let's have some beef together 179 00:10:50,858 --> 00:10:53,238 with welcoming hearts for Mr. Cha. 180 00:10:53,319 --> 00:10:54,489 Let's eat. 181 00:10:54,570 --> 00:10:55,910 Gosh, this looks good. 182 00:10:55,988 --> 00:10:57,488 -Come on. -Those jerks. 183 00:10:57,573 --> 00:10:59,493 So you're on his side already? 184 00:11:00,326 --> 00:11:01,196 Gosh. 185 00:11:16,175 --> 00:11:18,255 LET THE WORLD COME AT YOU! 186 00:11:18,344 --> 00:11:20,514 FIGHT SPICY CHICKEN! 187 00:11:36,028 --> 00:11:37,778 This is infuriating. 188 00:11:40,074 --> 00:11:42,204 I can't believe they're on his side. 189 00:11:43,994 --> 00:11:45,374 Wow, cash. Thanks. 190 00:11:45,454 --> 00:11:46,294 Thank you. 191 00:11:47,373 --> 00:11:48,333 Get home safely. 192 00:11:49,959 --> 00:11:50,789 Okay. 193 00:11:53,212 --> 00:11:54,302 Bye. 194 00:11:55,840 --> 00:11:56,760 My gosh. 195 00:11:57,508 --> 00:11:58,678 What is this? 196 00:12:00,511 --> 00:12:02,261 -Didn't you see her? -Who? 197 00:12:02,346 --> 00:12:04,056 -Ramyeon. -Who, where? 198 00:12:04,140 --> 00:12:06,850 The curly-haired girl. It was her. 199 00:12:24,452 --> 00:12:26,912 I can't… I can't lose you like this. 200 00:12:27,788 --> 00:12:29,708 I searched everywhere for you. 201 00:12:30,958 --> 00:12:32,458 My ramyeon fairy, 202 00:12:34,044 --> 00:12:35,884 who completely changed my life. 203 00:12:40,801 --> 00:12:41,891 I will live. 204 00:12:42,636 --> 00:12:43,796 I'll survive. 205 00:12:44,597 --> 00:12:45,467 I'll survive 206 00:12:46,182 --> 00:12:47,732 and show this world… 207 00:12:56,525 --> 00:12:58,525 that I'm a useful human being too. 208 00:13:05,242 --> 00:13:06,492 LET THE WORLD COME AT YOU! 209 00:13:06,577 --> 00:13:07,577 FIGHT SPICY CHICKEN! 210 00:13:10,456 --> 00:13:12,246 LET THE WORLD COME AT YOU! 211 00:13:12,333 --> 00:13:14,003 FIGHT SPICY CHICKEN! 212 00:13:14,084 --> 00:13:15,634 LET THE WORLD COME AT YOU! 213 00:13:15,711 --> 00:13:17,211 FIGHT SPICY CHICKEN! 214 00:13:18,214 --> 00:13:19,424 Hello. 215 00:14:44,633 --> 00:14:45,973 Just one more time, please. 216 00:14:47,094 --> 00:14:48,894 Please help me just once more. 217 00:15:03,694 --> 00:15:06,244 Hey, by the way… 218 00:15:08,073 --> 00:15:09,033 If Tae-lee 219 00:15:09,950 --> 00:15:10,990 and Yun-su 220 00:15:11,577 --> 00:15:13,117 are fired like this, 221 00:15:14,038 --> 00:15:15,868 will I be hired full-time? 222 00:15:19,126 --> 00:15:21,456 You're pretty crafty, Mr. Lee. 223 00:15:22,129 --> 00:15:23,509 Why you… 224 00:15:23,589 --> 00:15:25,299 Of course I should be crafty. 225 00:15:26,717 --> 00:15:28,387 Lee Man-sik. 226 00:15:29,136 --> 00:15:31,056 Man-sik. 227 00:15:33,641 --> 00:15:37,441 Where am I going? 228 00:15:39,688 --> 00:15:41,438 Man-sik! 229 00:15:43,233 --> 00:15:45,783 Where should I be going? 230 00:15:45,861 --> 00:15:47,401 -Make a wrap. -Okay. 231 00:15:54,453 --> 00:15:55,703 Let's say 232 00:15:57,623 --> 00:15:59,213 Mr. Ga was behind this. 233 00:15:59,291 --> 00:16:01,841 The guy who gave the order didn't do anything wrong. 234 00:16:02,836 --> 00:16:04,586 The one who got caught is wrong. 235 00:16:10,511 --> 00:16:14,601 If I say I'm sending Mr. Cha there, you should just nod and accept it. 236 00:16:15,307 --> 00:16:18,637 So this is how I'm getting thrown out? It's so pathetic. 237 00:16:28,529 --> 00:16:30,109 I can't just do nothing. 238 00:16:35,786 --> 00:16:36,616 NUT PRODUCTS 239 00:16:56,515 --> 00:16:58,345 Ms. Lee. Mr. Joo. 240 00:16:59,309 --> 00:17:02,349 Pack your bags and come to the address that I sent to you by 7 a.m. 241 00:17:03,313 --> 00:17:05,023 Until we're called back to work, 242 00:17:05,107 --> 00:17:08,107 we're going to travel around Mokpo to develop a new product. 243 00:17:08,861 --> 00:17:10,821 A trip to develop a new product? 244 00:17:11,655 --> 00:17:14,865 Since we have time, instead of wasting it, let's do something. 245 00:17:15,451 --> 00:17:17,581 -You know your job's at risk, right? -Yes. 246 00:17:19,288 --> 00:17:23,038 Okay, but if we perform well on our own, 247 00:17:23,125 --> 00:17:25,535 wouldn't that be unfair to Mr. Lee? 248 00:17:25,627 --> 00:17:28,087 -What? -If you want to bring us along, 249 00:17:28,172 --> 00:17:31,382 I was thinking that you should bring Mr. Lee along too. 250 00:17:31,925 --> 00:17:34,215 He should at least be given an equal chance. 251 00:17:34,303 --> 00:17:37,933 Yes, Man-sik can be of help, you know. 252 00:17:39,224 --> 00:17:40,434 Let's meet a little later. 253 00:17:40,517 --> 00:17:42,187 He lives in a nice place. 254 00:17:43,937 --> 00:17:45,187 Hello. 255 00:17:45,856 --> 00:17:48,186 -Hello. -Where's Mr. Lee? 256 00:17:49,318 --> 00:17:50,528 He's here. 257 00:17:52,196 --> 00:17:53,316 Mr. Ga. 258 00:18:00,162 --> 00:18:03,582 Did Mr. Cha say anything when you said you'd be taking a few days off? 259 00:18:03,665 --> 00:18:07,125 He told me to just leave for good, 260 00:18:07,211 --> 00:18:08,881 but I'll be okay, right? 261 00:18:11,757 --> 00:18:13,717 He dares to mess with my people? 262 00:18:14,593 --> 00:18:15,433 "My people"? 263 00:18:16,887 --> 00:18:20,177 -Since we're all here, let's get going. -Okay. 264 00:18:20,265 --> 00:18:21,675 -Who can drive? -Me. 265 00:18:25,104 --> 00:18:26,314 -Only Mr. Lee? -What about you? 266 00:18:26,396 --> 00:18:27,686 Yes. 267 00:18:29,858 --> 00:18:32,858 I guess I'll have to drive you guys around everywhere. 268 00:18:32,945 --> 00:18:35,275 Aren't you guys old enough to have a driver's license by now? 269 00:18:35,364 --> 00:18:37,494 I have one, but it hasn't been used. I don't have 270 00:18:37,574 --> 00:18:39,284 -money to buy a car. -That's right. 271 00:18:39,368 --> 00:18:40,618 Why would you tell me that? 272 00:18:40,702 --> 00:18:43,002 You asked us why we didn't have a license at our age, 273 00:18:43,080 --> 00:18:44,540 so I'm telling you that I have one. 274 00:18:44,623 --> 00:18:46,833 Okay, fine. Whatever. 275 00:18:46,917 --> 00:18:48,087 You should drive first, 276 00:18:48,168 --> 00:18:50,298 and I'll take over at the rest stop. 277 00:18:50,379 --> 00:18:51,209 Okay. 278 00:18:55,551 --> 00:18:58,351 -We should sit in the back, right? -Yes. 279 00:18:58,428 --> 00:18:59,428 Take care. 280 00:19:00,222 --> 00:19:01,102 Bye. 281 00:19:05,144 --> 00:19:07,274 Ms. Lee, what's up with your bags? 282 00:19:07,354 --> 00:19:10,024 Excuse me? What about my bags? 283 00:19:10,941 --> 00:19:13,821 Are you Rambo? Are you wearing cartridge belts? 284 00:19:13,902 --> 00:19:17,912 My gosh, are you even picking on me about my clothes now? 285 00:19:17,990 --> 00:19:19,410 That's not what I meant. 286 00:19:20,075 --> 00:19:23,115 Are you going on this trip for fun? We're going on a business trip. 287 00:19:23,203 --> 00:19:24,963 Your bag is far too small for that. 288 00:19:25,664 --> 00:19:26,874 Is a business trip a joke? 289 00:19:29,626 --> 00:19:30,536 Here! 290 00:19:34,089 --> 00:19:37,629 Are you emigrating? Why are your bags so extreme? 291 00:19:42,514 --> 00:19:48,104 -Passenger terminal. -Crossing your bags like Rambo… 292 00:19:48,187 --> 00:19:51,107 Is that trendy these days? Does everyone do it? 293 00:19:54,026 --> 00:19:54,896 Mr. Ga, 294 00:19:56,028 --> 00:19:57,778 what do you mean, "everyone"? 295 00:19:57,863 --> 00:20:01,783 This is a fashion style that I created for myself. 296 00:20:03,493 --> 00:20:05,333 You don't know anything about fashion. 297 00:20:05,412 --> 00:20:07,712 -She can't be my ramyeon muse. -You don't even know fashion, 298 00:20:07,789 --> 00:20:09,119 and you call me Rambo. 299 00:20:09,208 --> 00:20:11,748 I really don't understand why you would compare me to… 300 00:20:11,835 --> 00:20:15,915 I'm going to take a nap. I didn't get any sleep last night. 301 00:20:18,258 --> 00:20:19,468 Oh, my gosh! 302 00:20:20,802 --> 00:20:21,892 Get up. 303 00:20:22,679 --> 00:20:24,639 MAESONG SERVICE AREA 304 00:20:40,489 --> 00:20:43,449 -My leg fell asleep. -Thanks. 305 00:20:46,161 --> 00:20:47,001 What? 306 00:20:49,539 --> 00:20:51,789 What are you stuffing yourselves with? 307 00:20:54,628 --> 00:20:55,998 Where's Mr. Ga? 308 00:20:56,088 --> 00:20:59,168 Oh, he said he's going to sleep some more. 309 00:20:59,716 --> 00:21:04,926 What? Hey, do you think that jerk is trying to get out of driving? 310 00:21:05,597 --> 00:21:07,427 Wash your hands before you eat. 311 00:21:08,684 --> 00:21:10,944 Jeez, you're so gross. 312 00:21:11,019 --> 00:21:12,189 PRESIDENT 313 00:21:13,272 --> 00:21:16,152 I'm sure he washed them. I'm sure he did. 314 00:21:16,233 --> 00:21:18,943 Where are you? Come to my office right now. 315 00:21:19,653 --> 00:21:22,573 -May I ask what this is about? -Why you… 316 00:21:22,656 --> 00:21:24,656 Do you remember calling me yesterday? 317 00:21:25,492 --> 00:21:28,292 Is it you, Namgung? 318 00:21:29,705 --> 00:21:32,115 Who else would it be? Darn it. 319 00:21:32,207 --> 00:21:33,247 It's Man-sik! 320 00:21:34,459 --> 00:21:36,879 This is the Man-sik whom you promised 321 00:21:36,962 --> 00:21:38,592 to make vice president! 322 00:21:39,131 --> 00:21:42,341 -What the heck is he saying? -Why you jerk… 323 00:21:42,426 --> 00:21:44,886 You can't treat me like this. 324 00:21:45,470 --> 00:21:47,810 You hear? You can't use someone 325 00:21:47,889 --> 00:21:49,599 and dump them so easily. 326 00:21:49,683 --> 00:21:51,643 You hear me, you scumbag? 327 00:21:51,727 --> 00:21:53,017 -Hey, Man-sik. -What? 328 00:21:53,103 --> 00:21:55,523 This is all because you took 329 00:21:55,605 --> 00:21:57,515 Yeol-chan's side first. 330 00:21:57,607 --> 00:21:59,067 Did I dump you first? 331 00:22:00,235 --> 00:22:01,275 Gosh, darn it. 332 00:22:02,279 --> 00:22:03,609 Is that what happened? 333 00:22:04,323 --> 00:22:05,703 Darn. 334 00:22:05,782 --> 00:22:08,542 Well, I didn't know. I had no idea. 335 00:22:11,121 --> 00:22:12,211 Joon-su. 336 00:22:13,206 --> 00:22:17,286 You can't kill off your buddy, Man-sik, like this, you jerk. 337 00:22:18,170 --> 00:22:19,090 You hear? 338 00:22:20,005 --> 00:22:23,795 My youngest is in his second year of middle school, you jerk. 339 00:22:24,426 --> 00:22:27,006 Jeez. Stop calling me a jerk! 340 00:22:27,763 --> 00:22:28,933 So what? 341 00:22:29,014 --> 00:22:31,354 Do you want to come back to my side or what? 342 00:22:31,433 --> 00:22:34,063 Hang on. I'm on my way. 343 00:22:34,144 --> 00:22:35,354 Okay. 344 00:22:35,437 --> 00:22:37,687 I'm going to show up to work at the vice president's office 345 00:22:37,773 --> 00:22:38,653 from tomorrow. 346 00:22:42,110 --> 00:22:45,740 If you remember now, stop with the complaints and come here. 347 00:22:46,239 --> 00:22:47,659 Unfortunately, I'm out of the office 348 00:22:47,741 --> 00:22:49,241 -at the moment. -Where are you? 349 00:22:49,826 --> 00:22:52,246 Are you-- are you with Yeol-chan? 350 00:22:52,329 --> 00:22:53,209 Pardon? 351 00:22:54,664 --> 00:22:56,124 -Yes. -Where? 352 00:22:56,208 --> 00:22:57,828 Where? Where are you? 353 00:22:59,169 --> 00:23:00,089 Well, 354 00:23:01,046 --> 00:23:03,166 I was told not to tell anyone. 355 00:23:10,180 --> 00:23:12,310 Actually, we're on a trip 356 00:23:12,391 --> 00:23:14,181 to develop a new product. 357 00:23:14,810 --> 00:23:17,650 A trip to develop a new product? 358 00:23:17,729 --> 00:23:20,729 Go and report to me in real time. Got it? 359 00:23:21,233 --> 00:23:24,193 I'm going to give you another chance. 360 00:23:24,277 --> 00:23:25,607 Do you understand? 361 00:23:25,695 --> 00:23:27,025 A chance? Whatever. 362 00:23:27,572 --> 00:23:29,622 How can I trust you, you scumbag? 363 00:23:31,284 --> 00:23:33,954 But, just in case, 364 00:23:35,163 --> 00:23:37,713 should I at least try to make an effort? 365 00:23:42,587 --> 00:23:44,507 Hey, you have to take that exit! 366 00:23:44,589 --> 00:23:45,799 You scared me. 367 00:23:46,716 --> 00:23:47,626 I'm sorry. 368 00:23:48,176 --> 00:23:50,596 Gosh, I briefly got distracted. 369 00:23:51,388 --> 00:23:54,388 How can you get distracted while you're driving? 370 00:23:54,891 --> 00:23:57,481 It's because I've been driving for five hours straight. 371 00:23:57,561 --> 00:23:59,651 I've driven for five hours too. 372 00:23:59,729 --> 00:24:01,189 That isn't an excuse. 373 00:24:01,273 --> 00:24:03,693 If you're so good at it, then why don't you drive? 374 00:24:03,775 --> 00:24:05,605 You said we'd switch, but we didn't. 375 00:24:05,694 --> 00:24:07,454 I'll drive on the way back. 376 00:24:07,529 --> 00:24:08,819 You don't believe me? 377 00:24:10,449 --> 00:24:12,489 We have to make a huge detour now. 378 00:24:14,202 --> 00:24:15,792 Gosh, I can't stand this. 379 00:24:16,413 --> 00:24:18,213 You've been sleeping this whole time. 380 00:24:18,290 --> 00:24:21,130 How can you say that to him when he has been driving 381 00:24:21,209 --> 00:24:22,539 for five hours straight? 382 00:24:23,378 --> 00:24:25,878 If you don't have a driver's license, just stay quiet. 383 00:24:25,964 --> 00:24:27,554 We have our license, 384 00:24:27,632 --> 00:24:29,182 -but we don't have money to-- -Hey! 385 00:24:42,647 --> 00:24:44,897 What the heck? He's ignoring my calls? 386 00:24:46,443 --> 00:24:47,863 Whatever. I have… 387 00:24:48,737 --> 00:24:50,407 something like this. 388 00:24:50,489 --> 00:24:51,409 Let's see. 389 00:24:52,115 --> 00:24:53,985 RED DRAGONFLY MOTEL 390 00:24:55,952 --> 00:24:56,872 What? 391 00:24:58,163 --> 00:24:59,833 Red Dragonfly Motel? 392 00:25:07,714 --> 00:25:09,264 What is this? 393 00:25:10,592 --> 00:25:12,512 How am I supposed to sleep here? 394 00:25:12,594 --> 00:25:14,014 RED DRAGONFLY MOTEL 395 00:25:14,095 --> 00:25:15,175 Darn it. 396 00:25:28,568 --> 00:25:29,648 I'm so tired. 397 00:25:35,992 --> 00:25:39,002 Jeez. I'm so tired from driving all day. 398 00:25:42,666 --> 00:25:45,706 -I think I'll wash up. -I'm going to wash up first. 399 00:25:53,843 --> 00:25:56,603 Jeez. He didn't even drive. 400 00:25:59,057 --> 00:26:00,677 Hey, maybe he fell asleep. 401 00:26:00,767 --> 00:26:01,977 -Go and check. -Okay. 402 00:26:08,400 --> 00:26:10,780 Jeez, he's taking things too far. 403 00:26:13,321 --> 00:26:15,121 I thought I had packed it. 404 00:26:15,198 --> 00:26:16,068 My goodness. 405 00:26:17,742 --> 00:26:19,742 Hey, is this new? 406 00:26:23,206 --> 00:26:26,626 They've already been worn. I just put them in a box. 407 00:26:28,253 --> 00:26:31,423 Not only did you put your used underwear in a box, 408 00:26:31,506 --> 00:26:34,376 -but you sealed it with tape? -Yes! 409 00:26:41,516 --> 00:26:44,136 Can't I use tape to pack ones that I've worn? 410 00:26:55,530 --> 00:26:59,450 Since I'm old, he'll let me have the bed, right? 411 00:27:02,370 --> 00:27:04,830 I'm going to sleep on the floor. I'm comfortable with the floor. 412 00:27:04,914 --> 00:27:06,374 -Okay. -Okay. 413 00:27:12,714 --> 00:27:15,264 Gosh, what is this? 414 00:27:15,342 --> 00:27:18,182 Don't you think you'd be uncomfortable sleeping here? 415 00:27:18,261 --> 00:27:21,061 Do you think they even wash these properly? 416 00:27:21,139 --> 00:27:22,679 Gosh. 417 00:27:27,937 --> 00:27:31,817 Jeez, if you had time to pack these, you should've packed your underwear. 418 00:27:31,900 --> 00:27:33,860 Let me have the blanket at least. 419 00:27:41,993 --> 00:27:43,163 Let go. 420 00:27:58,093 --> 00:28:01,103 Are you happy now that you took everything? 421 00:28:01,179 --> 00:28:02,389 Take it! 422 00:28:03,306 --> 00:28:04,136 Hey. 423 00:28:06,601 --> 00:28:07,731 Underwear. 424 00:28:14,943 --> 00:28:16,953 Here, wear both of them together. 425 00:28:52,814 --> 00:28:53,824 Dad. 426 00:29:18,339 --> 00:29:21,219 Wipe, wipe everywhere 427 00:29:21,301 --> 00:29:24,351 I love the Italy towel 428 00:29:24,429 --> 00:29:27,519 Wash it clean with water 429 00:29:27,599 --> 00:29:30,559 Wash up thoroughly 430 00:29:30,643 --> 00:29:33,563 Clean the elbows, clean them well 431 00:29:33,646 --> 00:29:37,146 Wipe every little corner clean 432 00:29:37,233 --> 00:29:40,203 Cleaning myself with the Italy towel 433 00:29:49,537 --> 00:29:53,077 I opened the fridge And there was cider inside 434 00:29:54,709 --> 00:29:56,749 Oh, cider 435 00:29:57,879 --> 00:30:00,259 It makes my heart feel refreshed, cider 436 00:30:01,007 --> 00:30:03,887 It quenches my thirst, cider 437 00:30:03,968 --> 00:30:06,428 Gimbap and cider for a picnic 438 00:30:11,392 --> 00:30:16,272 NEW PRODUCT DEVELOPMENT TRIP 439 00:30:16,356 --> 00:30:18,186 Let's start the auction at nine. 440 00:30:18,274 --> 00:30:19,364 -Nine. -Nine. 441 00:30:19,442 --> 00:30:20,942 -Nine. -Nine. 442 00:30:21,027 --> 00:30:22,027 All right, nine. 443 00:30:22,111 --> 00:30:23,491 -Nine. -Nine. 444 00:30:23,571 --> 00:30:24,821 -Nine. -Nine. 445 00:30:24,906 --> 00:30:25,736 Nine. 446 00:30:25,824 --> 00:30:27,204 Number 8931. 447 00:30:27,283 --> 00:30:28,793 -I'm at ten. -Ten. 448 00:30:28,868 --> 00:30:30,078 -Ten. -Ten. 449 00:30:30,161 --> 00:30:31,911 -Ten. -Ten worth 20 kilograms. 450 00:30:31,996 --> 00:30:33,036 Twenty kilograms. 451 00:30:33,122 --> 00:30:34,542 -Twenty kilograms. -Thirty kilograms. 452 00:30:34,624 --> 00:30:35,884 Moving on. 453 00:30:35,959 --> 00:30:37,419 -What are these? -Take some pictures. 454 00:30:37,502 --> 00:30:38,922 -These are… -Let us through. 455 00:30:39,003 --> 00:30:40,303 Twenty kilograms. 456 00:30:40,380 --> 00:30:42,380 -They're doing it thoroughly. -Twenty kilograms. 457 00:30:42,465 --> 00:30:43,875 -Twenty kilograms. -Twenty kilograms. 458 00:30:43,967 --> 00:30:45,387 Twenty kilograms. 459 00:30:45,468 --> 00:30:47,468 NATIONAL FEDERATION OF FISHERIES COOPERATIVES 460 00:30:51,516 --> 00:30:53,016 It's long-legged octopus. 461 00:30:53,560 --> 00:30:55,400 How about we use this for the powder… 462 00:30:55,478 --> 00:30:58,228 -We can't put it in ramyeon. -What's wrong with you? 463 00:31:02,694 --> 00:31:04,494 -Goodness. -Wow. 464 00:31:04,571 --> 00:31:05,451 My gosh. 465 00:31:05,989 --> 00:31:07,119 -Hello. -Hello. 466 00:31:07,198 --> 00:31:08,158 -Look here. -Hi. 467 00:31:08,241 --> 00:31:09,531 -Here. -All right. 468 00:31:09,617 --> 00:31:12,077 -I'll take it now. Yes. -Ms. Lee. 469 00:31:12,745 --> 00:31:14,155 -Ms. Lee! -Yes? 470 00:31:14,247 --> 00:31:15,747 -Are you here to have fun? -What? 471 00:31:15,832 --> 00:31:17,332 We've got to take some pictures. 472 00:31:17,417 --> 00:31:19,287 -This-- -Stop talking back. 473 00:31:20,211 --> 00:31:22,761 This is for social media. You don't know anything. 474 00:31:23,423 --> 00:31:25,763 LONG-LEGGED OCTOPUS RAMYEON 475 00:31:25,842 --> 00:31:27,262 -Thank you for the food. -Enjoy. 476 00:31:27,343 --> 00:31:29,263 -Thank you. Thank you. -Our pleasure. 477 00:31:34,893 --> 00:31:37,733 When it comes to taste, what strikes your palate first 478 00:31:37,812 --> 00:31:40,232 and what lingers at the end are most important. 479 00:31:40,315 --> 00:31:42,935 Take note of what you taste at first, in the middle, and at the end. 480 00:31:43,568 --> 00:31:46,068 CHICKEN AND SEAFOOD RAMYEON 481 00:31:46,154 --> 00:31:47,864 Check what kind of broth is used. 482 00:31:47,947 --> 00:31:51,237 It could be chicken, pork, beef, seafood, another ingredient, 483 00:31:51,326 --> 00:31:53,746 or the mixture of two ingredients like this one. 484 00:31:54,412 --> 00:31:56,872 You can make different broth with the same kind of meat 485 00:31:56,956 --> 00:31:59,666 by boiling only the bones, only the meat, or both together. 486 00:32:01,044 --> 00:32:03,594 LOBSTER RAMYEON 487 00:32:04,339 --> 00:32:08,009 As for broth, it can be clean and light or thick and deep. 488 00:32:08,092 --> 00:32:10,432 As for noodles, check the thickness and viscosity. 489 00:32:10,511 --> 00:32:12,181 Say that again? 490 00:32:13,014 --> 00:32:15,854 I'm talking about the thickness and stickiness of noodles. 491 00:32:15,934 --> 00:32:16,774 I see. 492 00:32:17,310 --> 00:32:19,060 -Thickness… -She doesn't even know the basics. 493 00:32:19,145 --> 00:32:20,935 Mr. Lee, will you try holding it? 494 00:32:21,022 --> 00:32:22,482 -One, two, three. -Okay. 495 00:32:22,565 --> 00:32:24,105 SKATE RAMYEON 496 00:32:25,944 --> 00:32:27,994 SKATE RAMYEON 497 00:32:28,071 --> 00:32:29,161 Enjoy. 498 00:32:29,238 --> 00:32:30,658 -Thank you. -My pleasure. 499 00:32:31,616 --> 00:32:33,276 I've never had skate before. 500 00:32:33,368 --> 00:32:34,948 Beg the owner if you must 501 00:32:35,036 --> 00:32:37,536 to make them share what their secret ingredient is. 502 00:32:37,622 --> 00:32:40,542 Check where it came from and its country of origin. 503 00:32:40,625 --> 00:32:41,535 Goodness. 504 00:32:42,168 --> 00:32:44,668 ROSÉ STEW SAUSAGE RAMYEON 505 00:32:46,005 --> 00:32:49,425 Check the customers' reaction too. See where it is on a scale of one to ten. 506 00:32:49,509 --> 00:32:52,929 Find out what it is about the ramyeon that they'd rate the highest. 507 00:32:53,012 --> 00:32:57,932 That's enough. Stop it, you punk. You're going to make me get indigestion. 508 00:32:58,017 --> 00:33:00,847 You've been rattling on all day long. 509 00:33:02,438 --> 00:33:05,018 -Did he just call me a punk? -I couldn't hear him clearly. 510 00:33:05,108 --> 00:33:07,818 -Should we order a bottle of soda? -Sure thing. 511 00:33:07,902 --> 00:33:09,532 Give us a bottle of soda, please. 512 00:33:09,612 --> 00:33:11,742 -Make it two. -Isn't that makgeolli? 513 00:33:16,285 --> 00:33:17,325 I'm tired. 514 00:33:25,003 --> 00:33:28,013 -I want the report tomorrow morning. -What? 515 00:33:33,803 --> 00:33:37,103 First, long-legged octopus ramyeon which we had at the bus stop. 516 00:33:37,181 --> 00:33:39,181 Yun-su, you should work on that. 517 00:33:39,267 --> 00:33:40,847 -Okay. -Chicken and seafood ramyeon. 518 00:33:40,935 --> 00:33:42,185 -Tae-lee, that's yours. -Okay. 519 00:33:42,270 --> 00:33:43,900 -I'll write about the skate ramyeon. -Okay. 520 00:33:43,980 --> 00:33:45,520 -Let's divide up the work. -Yes. 521 00:33:45,606 --> 00:33:48,316 Yun-su, how spicy was the chicken and seafood ramyeon? 522 00:33:48,401 --> 00:33:51,861 Maybe it was because of the capsaicin, but it was just too spicy for me. 523 00:33:51,946 --> 00:33:54,866 -What about you, Mr. Lee? -Well, it was okay for me. 524 00:33:54,949 --> 00:33:55,779 What else? 525 00:33:55,867 --> 00:33:57,367 Would young people like 526 00:33:57,452 --> 00:33:58,492 -skate ramyeon? -Yes. 527 00:33:58,578 --> 00:34:00,788 -That one was better than I thought. -I was surprised too. 528 00:34:00,872 --> 00:34:02,422 That unique taste… 529 00:34:02,498 --> 00:34:05,168 -Long-legged octopus ramyeon. -Liquid over cube. 530 00:34:05,251 --> 00:34:06,841 Right, I think that'd be better. 531 00:34:06,919 --> 00:34:10,169 The cost would be a problem. Long-legged octopus is expensive. 532 00:34:10,256 --> 00:34:13,676 -I bet other companies have tried this. -We wouldn't put the whole octopus into-- 533 00:34:13,760 --> 00:34:15,970 -This is enough. Keep writing. Okay. -All right. 534 00:34:16,554 --> 00:34:18,564 Are you good at making tables now? 535 00:34:18,639 --> 00:34:20,639 -Wow. -Goodness. 536 00:34:21,267 --> 00:34:23,437 You got the columns right. 537 00:34:23,519 --> 00:34:27,019 -It's a piece of cake. -When did you learn how? 538 00:34:27,106 --> 00:34:29,646 You've improved so much. 539 00:34:40,661 --> 00:34:43,331 2020 MALAYSIA K-FOOD BUSINESS SHOW JOONSU FOOD 540 00:34:48,377 --> 00:34:49,997 I doubt you can make it. 541 00:34:53,132 --> 00:34:56,262 I don't need two full weeks for that. Three days is more than enough. 542 00:35:12,693 --> 00:35:13,573 Ms. Tak. 543 00:35:14,570 --> 00:35:17,160 About the K-Food Business Show that Mr. Cha is working on… 544 00:35:17,240 --> 00:35:19,120 Can you tell me how it's going? 545 00:35:20,743 --> 00:35:24,503 The thing is, he's already sent prior invitations. 546 00:35:24,580 --> 00:35:27,790 Some of them promised to meet him at the venue. 547 00:35:27,875 --> 00:35:30,875 Did he attract the buyers I was planning on meeting? 548 00:35:30,962 --> 00:35:33,922 No. He said he didn't need such small fry. 549 00:35:35,091 --> 00:35:36,341 Then who did he contact? 550 00:35:37,051 --> 00:35:39,391 MMH Retail in Malaysia, 551 00:35:39,470 --> 00:35:42,010 Big Ace Mart in Thailand, and Bing Group in Vietnam. 552 00:35:42,932 --> 00:35:44,522 Those places are already saturated 553 00:35:44,600 --> 00:35:46,520 -with hot chicken noodle, so what-- -Well, 554 00:35:46,602 --> 00:35:50,232 he's going to promote Greasy Noodle instead of hot chicken noodle. 555 00:35:50,314 --> 00:35:51,154 What? 556 00:35:52,942 --> 00:35:56,402 The one that was discontinued right after its release? 557 00:36:04,704 --> 00:36:06,584 Mr. Ga is quite curious, isn't he? 558 00:36:08,332 --> 00:36:09,462 Excuse me? 559 00:36:10,042 --> 00:36:11,212 What do you mean? 560 00:36:13,588 --> 00:36:14,798 I knew he would be. 561 00:36:14,881 --> 00:36:17,131 I sent him the list of guests 562 00:36:17,216 --> 00:36:19,216 -and the sales promotion materials. -What? 563 00:36:20,178 --> 00:36:24,058 No matter what anyone says, he is the head of Marketing and Sales. 564 00:36:24,932 --> 00:36:26,182 For now, at least. 565 00:36:26,684 --> 00:36:27,524 "For now"? 566 00:36:30,479 --> 00:36:33,269 For now 567 00:36:39,530 --> 00:36:41,780 INBOX DO YOU WANT TO DOWNLOAD THE FILE? 568 00:36:44,660 --> 00:36:46,540 2020 K-FOOD BUSINESS SHOW 569 00:36:46,621 --> 00:36:47,751 GUEST LIST 570 00:36:47,830 --> 00:36:50,960 It was the first time that someone made me feel tense. 571 00:36:51,459 --> 00:36:54,249 In just two days, he'd searched import distributors in Southeast Asia 572 00:36:54,337 --> 00:36:56,167 and secured their contact information. 573 00:36:56,255 --> 00:36:59,585 He attracted the buyers and even arranged pre-meetings. 574 00:37:03,429 --> 00:37:06,809 Gosh. What can he do with that disgusting ramyeon? 575 00:37:07,892 --> 00:37:10,482 It's not that easy to acquire a display stand. 576 00:37:20,488 --> 00:37:22,448 We're done! 577 00:37:22,531 --> 00:37:23,661 We're done. 578 00:37:24,533 --> 00:37:26,083 Goodness. 579 00:37:26,160 --> 00:37:27,370 -Gosh. -Oh, goodness. 580 00:37:27,453 --> 00:37:28,503 We're done. 581 00:37:28,579 --> 00:37:30,409 -Goodness. -Gosh. 582 00:37:30,498 --> 00:37:31,868 Gosh, we're done. 583 00:37:32,708 --> 00:37:34,498 We're finally done. 584 00:37:35,211 --> 00:37:37,301 -Goodness. -I'm so tired. 585 00:37:45,805 --> 00:37:47,675 -What? -How can you sleep right now? 586 00:37:47,765 --> 00:37:50,845 Are you here to have fun? Where is your report? 587 00:37:50,935 --> 00:37:52,805 -There-- -Why can't you hand it to me 588 00:37:52,895 --> 00:37:54,645 before I ask you? 589 00:38:00,569 --> 00:38:03,819 Why are you going there? You want me to drive again? 590 00:38:04,365 --> 00:38:06,445 I come up with our travel route. 591 00:38:18,254 --> 00:38:19,924 Must we do this? 592 00:38:20,006 --> 00:38:21,716 -The heads take some time. -I see. 593 00:38:21,799 --> 00:38:23,929 -So the heads first. -In one, two. 594 00:38:25,177 --> 00:38:26,047 It came out well. 595 00:38:26,137 --> 00:38:27,427 -I caught something! -Gosh. 596 00:38:27,513 --> 00:38:29,563 Hey. Get me a scoop net. 597 00:38:29,640 --> 00:38:30,850 -A scoop net. -What's that? 598 00:38:30,933 --> 00:38:31,773 Again! 599 00:38:33,185 --> 00:38:36,895 Its name is Man-sik. Preparing food for 10,000 people. 600 00:38:36,981 --> 00:38:38,231 That's what it means. 601 00:38:38,316 --> 00:38:40,396 -The knife is blunt. -You're cutting out all the flesh. 602 00:38:40,484 --> 00:38:41,784 There's nothing left to eat. 603 00:38:41,861 --> 00:38:44,661 -Why are you throwing a fit at me? -Grab that again. 604 00:38:45,990 --> 00:38:46,990 Wow. 605 00:38:50,161 --> 00:38:51,411 -Wow. -Webfoot octopus. 606 00:38:51,495 --> 00:38:52,405 This is great. 607 00:38:53,748 --> 00:38:55,958 It has to maintain its shape. 608 00:38:57,960 --> 00:39:00,420 -Here it comes. -What is it? 609 00:39:00,504 --> 00:39:02,594 -This one is a greenling. What? -Goodness! 610 00:39:02,673 --> 00:39:04,093 -Oh, my. -What is it? 611 00:39:04,175 --> 00:39:05,505 -How did this… -It's a shark. 612 00:39:05,593 --> 00:39:07,393 -This is crazy. -It really is a shark. 613 00:39:07,470 --> 00:39:08,970 -Awesome! -What… 614 00:39:09,055 --> 00:39:10,425 -My goodness. -It's amazing. 615 00:39:10,514 --> 00:39:12,024 That's unbelievable.. 616 00:39:12,099 --> 00:39:13,269 -There. -Goodness. 617 00:39:17,480 --> 00:39:20,980 -Why would you take the hairtail out? -We aren't here to eat hairtail. 618 00:39:21,067 --> 00:39:22,277 What? 619 00:39:22,360 --> 00:39:24,200 Rice is better than noodles for this. 620 00:39:24,278 --> 00:39:25,948 Eat up already. 621 00:39:26,489 --> 00:39:27,569 -It's hot. -Come on, now. 622 00:39:27,656 --> 00:39:30,946 Stop it. You won't get married if you're that bad at using chopsticks. 623 00:39:31,035 --> 00:39:31,945 Even dogs aren't messed 624 00:39:32,036 --> 00:39:33,786 -with when they're eating. -Finish up already. 625 00:39:33,871 --> 00:39:35,921 We've got to eat quickly and leave. 626 00:39:36,582 --> 00:39:37,632 Stop eating and get up. 627 00:39:38,417 --> 00:39:40,957 We came all the way to Slow City. 628 00:39:41,045 --> 00:39:43,205 Why are we doing everything quickly? 629 00:39:44,507 --> 00:39:47,127 We've been doing this for hours now. 630 00:39:47,802 --> 00:39:50,552 I told you to increase the size of our cuttlefish catching picture. 631 00:39:50,638 --> 00:39:52,308 -This one? -Yes. 632 00:39:52,390 --> 00:39:53,390 Well… 633 00:39:53,474 --> 00:39:54,354 There you go. 634 00:39:54,433 --> 00:39:56,023 -Like this? -Yes. 635 00:39:56,102 --> 00:39:57,772 Done. Is this good enough? 636 00:39:57,853 --> 00:39:59,113 Yes. 637 00:39:59,188 --> 00:40:00,228 Darn it. 638 00:40:01,065 --> 00:40:03,355 I bet Yeol-chan is sleeping now. 639 00:40:06,445 --> 00:40:09,275 I guess he doesn't know it takes this long. 640 00:40:09,365 --> 00:40:11,405 He wouldn't know. I mean, he doesn't do it. 641 00:40:13,035 --> 00:40:16,205 It's unusual of you to badmouth someone. 642 00:40:16,747 --> 00:40:17,707 Tell me about it. 643 00:40:20,960 --> 00:40:22,130 This won't do. 644 00:40:23,212 --> 00:40:25,092 I'm going to go wake myself up. 645 00:40:25,798 --> 00:40:27,548 Goodness, it's killing me. 646 00:40:45,067 --> 00:40:46,897 Oh. Yun-su. 647 00:40:47,736 --> 00:40:48,986 Is something wrong? 648 00:40:49,071 --> 00:40:50,531 Oh, it's nothing. 649 00:40:51,449 --> 00:40:54,539 Come on, I can tell something happened. What is it? 650 00:40:56,245 --> 00:40:58,115 I left my dog alone at home. 651 00:40:58,956 --> 00:41:01,246 How is he going to eat for the next several days? 652 00:41:02,126 --> 00:41:02,956 Well, 653 00:41:03,711 --> 00:41:07,261 I asked the landlady to do it, but she's too forgetful. 654 00:41:08,924 --> 00:41:11,054 Do you have any friends in the neighborhood? 655 00:41:12,470 --> 00:41:13,390 No. 656 00:41:14,096 --> 00:41:15,096 I see. 657 00:41:18,559 --> 00:41:20,809 Why did you do that the other day? 658 00:41:21,562 --> 00:41:24,232 You reported my wrongful dismissal to Internal Affairs. 659 00:41:24,315 --> 00:41:27,225 -That wasn't really necessary-- -Well, 660 00:41:27,318 --> 00:41:28,938 that wasn't me. 661 00:41:29,695 --> 00:41:30,815 -Pardon? -I mean, 662 00:41:30,905 --> 00:41:34,065 I kind of have something to do with it, but… 663 00:41:34,158 --> 00:41:35,238 What? 664 00:41:37,703 --> 00:41:39,963 That's all I can say about it. 665 00:41:44,335 --> 00:41:46,745 Now tell me why you're like that. 666 00:41:47,880 --> 00:41:50,260 Why are you so eager to draw a line? 667 00:41:54,762 --> 00:41:57,352 Because it's painful to part ways with someone close. 668 00:41:57,890 --> 00:41:59,770 It's painful enough as it is. 669 00:42:00,851 --> 00:42:02,311 I don't want to add more to it. 670 00:42:04,230 --> 00:42:08,440 I won't waste my time and emotions in trying to be friends with others. 671 00:42:17,284 --> 00:42:18,414 Oh, right. 672 00:42:18,911 --> 00:42:21,711 Why don't you ask Ms. Tak? 673 00:42:22,915 --> 00:42:25,165 You live in Sinjin-dong. 674 00:42:25,251 --> 00:42:28,591 -She lives in the same neighborhood. -But, Tae-lee. 675 00:42:28,671 --> 00:42:30,631 I doubt she would do it for me. 676 00:42:31,840 --> 00:42:35,680 Forget it. You might get chewed out for nothing. Let me take care of it. 677 00:42:35,761 --> 00:42:37,221 Why don't you think she would? 678 00:42:37,304 --> 00:42:40,104 She might glare at me like this again. 679 00:42:41,100 --> 00:42:42,810 Goodness, she's scary. 680 00:42:42,893 --> 00:42:44,023 Are you two dating? 681 00:42:50,317 --> 00:42:53,947 I guess life isn't that tough, seeing as how you have time to date. 682 00:42:54,738 --> 00:42:57,318 Don't you know why I'm doing this here? 683 00:42:57,783 --> 00:42:58,783 Don't you? 684 00:43:16,427 --> 00:43:17,297 What? 685 00:43:18,053 --> 00:43:20,813 Hi, Tae-lee. To what do I owe the pleasure at this hour? 686 00:43:22,391 --> 00:43:26,021 What? Are you telling me to go to an intern's house to feed his dog? 687 00:43:26,895 --> 00:43:28,055 Are you serious? 688 00:43:29,565 --> 00:43:31,855 Please, Ms. Tak. 689 00:43:35,195 --> 00:43:38,275 -I don't think this is a good idea. -It's perfect. 690 00:43:39,867 --> 00:43:41,197 What's wrong with her? 691 00:43:41,744 --> 00:43:43,374 How absurd. 692 00:43:50,252 --> 00:43:51,302 Dubu. 693 00:43:51,795 --> 00:43:52,665 Hey. 694 00:43:53,631 --> 00:43:54,841 Are you Dubu? 695 00:43:54,923 --> 00:43:56,093 Are you? 696 00:43:56,175 --> 00:44:01,055 You're too trusting for a dog. You should bark when a stranger comes. 697 00:44:05,851 --> 00:44:08,561 I can't believe I came to an intern's house to feed his dog. 698 00:44:11,815 --> 00:44:14,185 I'll do it for you, Dubu. 699 00:44:15,444 --> 00:44:17,154 Wait. 700 00:44:17,237 --> 00:44:18,237 Wait. 701 00:44:23,619 --> 00:44:26,709 Were you starving or something? Eat slowly, you punk. 702 00:44:28,040 --> 00:44:29,040 Hey. 703 00:44:30,000 --> 00:44:30,880 Dubu. 704 00:44:31,669 --> 00:44:32,999 Dubu. 705 00:44:33,087 --> 00:44:34,087 Dubu. 706 00:44:53,691 --> 00:44:54,941 I can't live like this. 707 00:44:55,025 --> 00:44:59,065 -Gosh, what… What… -What are you going to do? 708 00:44:59,905 --> 00:45:01,615 A coup. 709 00:45:01,699 --> 00:45:02,869 -A coup? -A coup? 710 00:45:03,450 --> 00:45:04,910 FACIAL MASK 711 00:45:17,589 --> 00:45:18,719 What is it? 712 00:45:21,093 --> 00:45:22,223 You should do it too. 713 00:45:23,303 --> 00:45:24,853 -What? -Do it with us! 714 00:45:24,930 --> 00:45:26,720 Don't just run your mouth. 715 00:45:26,807 --> 00:45:27,727 Work with us. 716 00:45:29,560 --> 00:45:31,650 Is that what you really want? 717 00:45:31,729 --> 00:45:32,809 Yes. 718 00:45:36,734 --> 00:45:39,574 TASTE EVALUATION REPORT 719 00:45:44,366 --> 00:45:45,826 Take a look at this, please. 720 00:45:53,041 --> 00:45:54,331 SIGNATURE DISH AND PRICE 721 00:45:54,418 --> 00:45:56,168 SEAFOOD, HAIRTAIL, ANCHOVY BROTH 722 00:45:58,213 --> 00:46:00,263 There's no secret ingredient here. 723 00:46:00,340 --> 00:46:02,800 I asked, but the owner wouldn't tell me. 724 00:46:04,219 --> 00:46:07,429 You should've found out no matter what. This is about your mindset. 725 00:46:07,514 --> 00:46:10,144 You weren't eager enough. 726 00:46:10,225 --> 00:46:12,225 Would you share the secret recipe? 727 00:46:12,311 --> 00:46:14,521 -Even her daughter-in-law doesn't know. -I would. 728 00:46:14,605 --> 00:46:17,185 If you seemed more eager than her daughter-in-law. 729 00:46:19,651 --> 00:46:20,651 Jeez. 730 00:46:27,284 --> 00:46:28,584 Here. 731 00:46:31,079 --> 00:46:33,119 Who staples reports like this? 732 00:46:33,207 --> 00:46:34,207 Pardon? 733 00:46:35,250 --> 00:46:37,750 Why staple it horizontally like this? 734 00:46:37,836 --> 00:46:40,706 Don't you know it's easier to flip when it's stapled diagonally? 735 00:46:40,798 --> 00:46:44,758 When it's horizontal like this, the radius of action is 90 degrees. 736 00:46:44,843 --> 00:46:46,393 But when it's diagonal, 737 00:46:46,470 --> 00:46:49,810 it goes up to 270 degrees. This is the most basic knowledge. 738 00:46:49,890 --> 00:46:53,060 -How could you not know? -Enough! 739 00:46:57,648 --> 00:46:59,318 We'll just work 740 00:47:01,860 --> 00:47:02,740 on our own. 741 00:47:06,698 --> 00:47:07,948 That's better, right? 742 00:47:15,707 --> 00:47:18,997 It was only for a short moment, but that was gratifying. 743 00:47:19,086 --> 00:47:20,496 Totally. 744 00:47:20,587 --> 00:47:24,377 You're the only person who can yell at Yeol-chan 745 00:47:25,467 --> 00:47:27,257 and tell him to do some work. 746 00:47:28,720 --> 00:47:30,850 Those who lost have nothing to say. 747 00:47:36,854 --> 00:47:38,524 PRESIDENT 748 00:47:41,358 --> 00:47:42,398 Gosh! 749 00:47:42,901 --> 00:47:45,991 Goodness. I hate them. I hate both of them. 750 00:47:46,697 --> 00:47:48,447 Gosh, I'm so sick of them. 751 00:47:48,532 --> 00:47:51,332 I can't stand them. Gosh, I hate them both. 752 00:47:51,410 --> 00:47:54,120 Dear me, they're awful. 753 00:47:55,747 --> 00:47:58,827 I'm so sick of them. I honestly can't stand them. 754 00:47:58,917 --> 00:48:00,707 I'm so sick and tired of this! 755 00:48:04,464 --> 00:48:07,304 We'll pair up and do our research. 756 00:48:09,761 --> 00:48:11,931 This is the list of the restaurants. 757 00:48:13,849 --> 00:48:18,229 To attend the K-Food Business Show, I must return to Seoul by the weekend. 758 00:48:18,729 --> 00:48:21,859 So realistically, we can't do this as a group. 759 00:48:21,940 --> 00:48:23,360 That's why we're pairing up. 760 00:48:24,359 --> 00:48:26,819 Who's going to Maenji Island with me? 761 00:48:31,742 --> 00:48:32,992 -Come here. -Gosh. 762 00:48:33,076 --> 00:48:33,906 Goodness. 763 00:48:33,994 --> 00:48:35,704 Let's be democratic about this. 764 00:48:35,787 --> 00:48:38,077 -We'll play rock-paper-scissors. -That's so random. 765 00:48:38,707 --> 00:48:40,457 -I'll play scissors. -Me too. 766 00:48:41,585 --> 00:48:44,415 -Ready or not, rock-paper-scissors! -Rock-paper-scissors! 767 00:48:46,131 --> 00:48:47,511 You actually played scissors? 768 00:48:48,675 --> 00:48:50,175 -Too bad. -Too bad indeed. 769 00:48:50,260 --> 00:48:51,260 How petty. 770 00:48:53,263 --> 00:48:54,393 Let's go. 771 00:48:54,890 --> 00:48:55,720 Okay. 772 00:49:14,910 --> 00:49:16,160 -My gosh! -What? 773 00:49:16,244 --> 00:49:18,334 -What? -Namgung Joon-su? 774 00:49:19,957 --> 00:49:21,787 -Hello. -Hi. 775 00:49:21,875 --> 00:49:24,795 I came here with my friends to go… 776 00:49:24,878 --> 00:49:25,958 Right, the yacht . 777 00:49:26,046 --> 00:49:29,126 To go sailing. Then I saw a car that looked familiar, 778 00:49:29,216 --> 00:49:32,506 which turned out to be yours, Mr. Ga. Who knew we'd run into each other? 779 00:49:33,470 --> 00:49:35,890 -I see, a yacht. -To go sailing? 780 00:49:35,973 --> 00:49:37,273 Yes, on a yacht. 781 00:49:37,349 --> 00:49:38,429 Well… 782 00:49:38,517 --> 00:49:40,347 Mr. Ga, do any of your friends 783 00:49:40,435 --> 00:49:42,305 -go sailing often? Probably not. -Right. 784 00:49:42,396 --> 00:49:44,016 That's why you don't know. 785 00:49:44,106 --> 00:49:46,646 There are a lot of yachts around here. 786 00:49:47,150 --> 00:49:50,530 This is actually perfect. Why don't you join us if you're free? 787 00:49:50,612 --> 00:49:52,532 -What? -We don't have a car. 788 00:49:53,115 --> 00:49:56,985 This is great. You brought your car. You can be our driver. Come with us. 789 00:49:57,077 --> 00:49:57,947 Driver? 790 00:49:59,413 --> 00:50:00,873 -Hey. -Just come with us. 791 00:50:05,210 --> 00:50:06,630 All right, sure. Why not? 792 00:50:06,712 --> 00:50:08,052 I'll be your driver today. 793 00:50:08,130 --> 00:50:09,210 Nice! 794 00:50:10,799 --> 00:50:11,929 Go back to Seoul. 795 00:50:13,218 --> 00:50:14,848 FERRY SCHEDULE 796 00:50:14,928 --> 00:50:17,348 Should we pass on Grandma's Ramyeon in Maenji Island? 797 00:50:18,557 --> 00:50:20,227 We're on a tight schedule. 798 00:50:21,393 --> 00:50:25,153 -There's only one ferry a day. -What? You came all the way here. 799 00:50:26,273 --> 00:50:27,153 Right? 800 00:50:27,232 --> 00:50:31,492 Just go, slurp some noodles, and get on the ferry. A day is enough. 801 00:50:33,447 --> 00:50:34,487 Well… 802 00:50:34,573 --> 00:50:38,243 I got the other restaurants, so don't worry. Just go. 803 00:50:39,286 --> 00:50:40,196 Go on. 804 00:50:41,621 --> 00:50:42,711 MOKPO COASTAL FERRY TERMINAL 805 00:50:42,789 --> 00:50:43,619 FIVE MINUTES AGO 806 00:50:43,707 --> 00:50:45,247 I should go now if I plan on going. 807 00:50:45,333 --> 00:50:47,753 -Who knows when the next ferry will run? -Right. 808 00:50:48,670 --> 00:50:50,880 Wait. What are you talking about? 809 00:50:50,964 --> 00:50:52,174 What? 810 00:50:52,257 --> 00:50:55,137 You just said that you don't know when the next ferry will run. 811 00:50:55,218 --> 00:50:56,388 Oh, that. 812 00:50:56,470 --> 00:51:00,770 They issued a high seas warning. I heard it'll last through next week. 813 00:51:01,808 --> 00:51:04,018 But the waves seem so calm right now. 814 00:51:04,102 --> 00:51:06,152 That's what I'm saying. Goodness. 815 00:51:06,563 --> 00:51:10,323 A huge one must be coming, seeing how calm the waves are now. 816 00:51:10,400 --> 00:51:11,320 Exactly. 817 00:51:15,113 --> 00:51:19,533 Then, I guess you don't know when you can come back if you sail out now. 818 00:51:19,618 --> 00:51:21,408 -Of course, who knows? -No one knows. 819 00:51:21,495 --> 00:51:23,615 -There will be no ferries. -No ferries? 820 00:51:24,831 --> 00:51:25,871 Are you happy? 821 00:51:35,300 --> 00:51:37,090 Have a good trip! 822 00:51:39,930 --> 00:51:41,350 Bye, see you. 823 00:51:44,476 --> 00:51:46,186 Bye! 824 00:51:46,269 --> 00:51:49,229 Have a safe trip. See you later! 825 00:52:01,576 --> 00:52:02,906 -Hello? -Mr. Ga. 826 00:52:05,038 --> 00:52:06,668 You can return to work now. 827 00:52:07,374 --> 00:52:09,134 Stop wandering around and come back. 828 00:52:09,209 --> 00:52:10,039 Pardon? 829 00:52:11,169 --> 00:52:12,129 Really? 830 00:52:16,133 --> 00:52:17,223 Apparently, I can 831 00:52:18,051 --> 00:52:19,431 return to work now. 832 00:52:19,511 --> 00:52:22,431 That means you can go to Malaysia. 833 00:52:24,474 --> 00:52:25,644 Yes. 834 00:52:25,725 --> 00:52:28,185 Let's go check out Grandma's Ramyeon 835 00:52:28,270 --> 00:52:30,480 -and head back to Seoul. -Sounds good. 836 00:52:47,706 --> 00:52:48,666 This is it. 837 00:52:49,207 --> 00:52:50,747 -Ma'am. -Hello. 838 00:52:50,834 --> 00:52:52,924 My gosh! Goodness. 839 00:52:53,003 --> 00:52:55,923 -We're here for your ramyeon. -My gosh, welcome. 840 00:52:56,840 --> 00:52:57,970 Oh, my. 841 00:52:58,049 --> 00:52:59,379 Which one would you like? 842 00:52:59,467 --> 00:53:00,797 We'll get Grandma's Ramyeon. 843 00:53:00,886 --> 00:53:02,466 -Grandma's Ramyeon? -Yes. 844 00:53:03,680 --> 00:53:06,680 -Anything to drink? -We have to take the last ferry. 845 00:53:07,976 --> 00:53:09,726 -Oh, goodness. -We have to leave soon. 846 00:53:12,272 --> 00:53:13,692 All right. 847 00:53:13,773 --> 00:53:16,233 Here's your Grandma's Ramyeon. 848 00:53:16,318 --> 00:53:17,318 Oh, my. 849 00:53:17,402 --> 00:53:20,912 -How do I turn this on? -This is such a rare delicacy. 850 00:53:20,989 --> 00:53:22,659 -Right. -Have you seen anything like this? 851 00:53:22,741 --> 00:53:24,031 -No. -See? 852 00:53:24,117 --> 00:53:26,367 -Isn't it that fish? -I cleaned all the rockfish by hand 853 00:53:26,453 --> 00:53:28,463 and dried them like that. 854 00:53:28,538 --> 00:53:30,498 That's the fish in this ramyeon. 855 00:53:32,167 --> 00:53:37,957 Why are you taking so many pictures? You must be from KBC in Seoul. 856 00:53:38,048 --> 00:53:39,128 -Gosh, no. -No. 857 00:53:39,216 --> 00:53:41,176 This handsome young man looks like 858 00:53:41,259 --> 00:53:42,839 -that actor, Choi Soo-jong. -No. Ma'am. 859 00:53:42,928 --> 00:53:44,348 Ma'am, could we get some water? 860 00:53:44,429 --> 00:53:46,139 Give me an autograph before you leave. 861 00:53:46,223 --> 00:53:48,063 -Give us some water, please. -And you're… 862 00:53:48,141 --> 00:53:49,681 My name is Man-sik. All right? 863 00:53:49,768 --> 00:53:51,228 -Give us some water. Hurry. -Goodness. 864 00:53:51,311 --> 00:53:52,231 Thank you. 865 00:53:53,355 --> 00:53:55,435 I have to say this looks so good. 866 00:54:07,744 --> 00:54:08,664 My gosh! 867 00:54:09,329 --> 00:54:11,709 -Try it. You have to try it. -You, kiddo. 868 00:54:15,293 --> 00:54:17,803 -Just taste it first. Stop writing. -I have to write things down. 869 00:54:17,879 --> 00:54:20,969 -The top, middle, and base notes. -Let your tongue remember them. 870 00:54:21,049 --> 00:54:24,799 If we turn rockfish into powder, we can definitely do this. 871 00:54:35,981 --> 00:54:39,031 -We still have time, right? -We have a lot of time. 872 00:54:39,109 --> 00:54:40,649 My, that was delicious. 873 00:54:40,735 --> 00:54:42,565 My goodness. 874 00:54:42,654 --> 00:54:45,124 You finished the whole thing while I went to get you some water. 875 00:54:45,198 --> 00:54:47,078 -It was delicious. -We really enjoyed it. 876 00:54:47,158 --> 00:54:48,288 -It's good, isn't it? -Okay. 877 00:54:48,368 --> 00:54:49,538 -Yes. -We'll settle up. 878 00:54:49,619 --> 00:54:51,709 -It's 30,000 won. -That was the best. 879 00:54:54,332 --> 00:54:56,212 A credit card? Are you serious? 880 00:54:56,293 --> 00:54:59,963 What kind of lunatic would accept credit cards on this tiny island? 881 00:55:00,046 --> 00:55:02,216 -Oh, sorry. -You stupid cat! 882 00:55:02,882 --> 00:55:05,592 That damn thing ate all my rockfish. 883 00:55:05,677 --> 00:55:07,387 I must teach that cat a lesson. 884 00:55:07,470 --> 00:55:09,430 -30,000 won, right? -Yes. 885 00:55:09,514 --> 00:55:10,564 -Yes, 30,000 won. -Here. 886 00:55:10,640 --> 00:55:11,770 -Great. -Thank you. 887 00:55:11,850 --> 00:55:13,390 -Return safely. -Thank you. 888 00:55:13,476 --> 00:55:14,476 Thank you for the ramyeon. 889 00:55:15,103 --> 00:55:16,273 Hey! That little… 890 00:55:16,354 --> 00:55:17,274 Let's go. 891 00:55:17,355 --> 00:55:18,395 We should hurry. 892 00:55:19,607 --> 00:55:21,067 -Thank you! -Thank you! 893 00:55:21,151 --> 00:55:22,281 You're welcome. Goodbye. 894 00:55:26,197 --> 00:55:27,237 Return safely. 895 00:55:27,324 --> 00:55:28,624 -Will do! -Thank you. 896 00:55:28,700 --> 00:55:30,120 -Come and visit again! -We will. 897 00:55:30,201 --> 00:55:31,041 Great. 898 00:55:32,203 --> 00:55:33,463 Tie it well. 899 00:55:33,538 --> 00:55:35,668 Excuse me. May I ask you a question? 900 00:55:35,749 --> 00:55:39,249 Sure. How come the ferry isn't here yet? 901 00:55:39,336 --> 00:55:40,336 It was canceled. 902 00:55:40,420 --> 00:55:42,630 -Yes, it was canceled. -Canceled. 903 00:55:44,799 --> 00:55:47,009 Then what about the next one? 904 00:55:47,093 --> 00:55:49,393 The next one? Don't ask us. How would we know? 905 00:55:49,471 --> 00:55:51,261 -Ask the sky. -Exactly. 906 00:55:53,641 --> 00:55:56,191 Come on. There will be one tomorrow, right? 907 00:55:57,604 --> 00:55:58,734 Tomorrow? 908 00:55:59,481 --> 00:56:00,901 We'll have to see. 909 00:56:01,483 --> 00:56:02,653 We have no idea. 910 00:56:02,734 --> 00:56:03,574 That's right. 911 00:56:05,236 --> 00:56:06,106 Hurry. 912 00:56:06,613 --> 00:56:09,493 The waves will calm down by the weekend at the latest, right? 913 00:56:10,075 --> 00:56:12,325 -I have to leave by the weekend. -That's right. 914 00:56:12,410 --> 00:56:14,580 You didn't even check the weather before coming here? 915 00:56:14,662 --> 00:56:17,712 A high seas warning has been issued for all through next week. 916 00:56:17,791 --> 00:56:19,631 -The wind waves. -That's right. 917 00:56:19,709 --> 00:56:21,289 I guess he doesn't know what it is. 918 00:56:22,712 --> 00:56:23,592 -Gosh. -Goodness. 919 00:56:23,671 --> 00:56:25,011 A chopper. A helicopter. 920 00:56:25,090 --> 00:56:26,720 -Can a helicopter come in? -Goodness. 921 00:56:26,800 --> 00:56:29,140 You can't use a helicopter as you wish. 922 00:56:29,219 --> 00:56:30,929 That's all our tax money. 923 00:56:31,012 --> 00:56:33,142 -Yes, that is our tax money. -Then, 924 00:56:33,223 --> 00:56:36,063 what about this boat? Can it sail out now? 925 00:56:36,142 --> 00:56:38,272 Well, it can. 926 00:56:38,353 --> 00:56:39,813 -Yes. -But we'll all die. 927 00:56:39,896 --> 00:56:42,686 We can sail out now, but it'll be like plunging to our demise. 928 00:56:43,400 --> 00:56:46,400 -"To our demise"? -Hop on if you want to meet death. 929 00:56:46,486 --> 00:56:49,156 Even last year, we were stuck here for the whole year. 930 00:56:49,239 --> 00:56:51,489 -Stop saying things like that. -Gosh. 931 00:56:51,574 --> 00:56:52,784 Look. 932 00:56:52,867 --> 00:56:55,197 -According to the map, it's the dock. -Yes. 933 00:56:55,286 --> 00:56:56,696 -And that's Mr. Park's house. -Right. 934 00:56:56,788 --> 00:56:58,418 -And this is where we are. -This spot here? 935 00:56:58,498 --> 00:57:00,418 Mr. Kim's house is that way. 936 00:57:00,500 --> 00:57:01,460 Look, it's here. 937 00:57:02,085 --> 00:57:03,245 So this house is… 938 00:57:05,130 --> 00:57:06,840 Darn it! I can't believe you lost it. 939 00:57:06,923 --> 00:57:08,763 -Well… -You're such a handful. 940 00:57:08,842 --> 00:57:11,762 -But this house-- -Let's go. I told you it's that way. 941 00:57:11,845 --> 00:57:13,045 It's that way. 942 00:57:13,138 --> 00:57:15,008 -No! No way. -Captain, please! 943 00:57:15,098 --> 00:57:18,518 I have to leave by the weekend no matter what happens. 944 00:57:18,601 --> 00:57:20,151 -Jeez! -We missed the last ferry. 945 00:57:20,228 --> 00:57:22,608 -You can't! -Please. Help us. Please! 946 00:57:22,689 --> 00:57:25,189 If he can't make it out of here, it'll be the end of us. 947 00:57:25,275 --> 00:57:26,565 We're both finished. 948 00:57:27,193 --> 00:57:29,453 I can pay you however much you'd like. 949 00:57:29,529 --> 00:57:31,989 Please! Please save me! 950 00:57:32,073 --> 00:57:32,953 Goodness gracious! 951 00:57:33,032 --> 00:57:34,782 I won't be saving you if we leave now. 952 00:57:34,868 --> 00:57:36,578 We'll all die! 953 00:57:36,661 --> 00:57:39,791 -No, I have to go! -Even if you offered billions, 954 00:57:39,873 --> 00:57:41,543 no one would want to set sail and die! 955 00:57:41,624 --> 00:57:42,464 No, please! 956 00:57:42,542 --> 00:57:44,542 -We have to go sell ramyeon. -Help us just this once. 957 00:57:44,627 --> 00:57:45,797 -No, we can't go. -Let's try. 958 00:57:45,879 --> 00:57:47,589 Let's give it a shot. 959 00:57:47,672 --> 00:57:49,052 -Let go! -Please come with us. 960 00:57:49,132 --> 00:57:51,552 -Captain. Just this once. -Let go! Let me go. 961 00:57:51,634 --> 00:57:52,764 -Captain! -Captain! 962 00:57:52,844 --> 00:57:54,304 I don't need money! 963 00:57:54,387 --> 00:57:55,507 Go away already! 964 00:57:55,597 --> 00:57:57,637 Help us just this once… 965 00:58:01,019 --> 00:58:02,809 Captain! 966 00:58:06,733 --> 00:58:07,653 What? 967 00:58:09,235 --> 00:58:10,105 -Look. -What? 968 00:58:10,195 --> 00:58:12,775 -Hey, it's open. It's open. -Over there. 969 00:58:13,656 --> 00:58:16,986 Well, we don't accept credit cards. 970 00:58:24,459 --> 00:58:28,209 Mr. Lee. Do you have any cash? Got any cash on you? 971 00:58:30,381 --> 00:58:32,091 Well, sir. 972 00:58:33,343 --> 00:58:36,053 Can't we just send the money to your bank account? 973 00:58:36,763 --> 00:58:38,973 Sir, where is 974 00:58:39,057 --> 00:58:40,637 the closest ATM? 975 00:58:40,725 --> 00:58:43,845 If you go down that way, 976 00:58:43,937 --> 00:58:46,647 you'll find one at the Fisheries Cooperatives. 977 00:58:46,731 --> 00:58:48,361 But my goodness. 978 00:58:48,441 --> 00:58:51,071 Someone got drunk and broke it the other night. 979 00:58:51,152 --> 00:58:52,202 Go take a look. 980 00:58:52,278 --> 00:58:53,568 It's totally smashed. 981 00:58:53,655 --> 00:58:56,405 I'm not sure if you can even stick a card in there. 982 00:58:56,491 --> 00:58:59,371 You can still go and try to stick it in. 983 00:59:22,308 --> 00:59:25,728 YOU ARE OUT OF YOUR COVERAGE AREA 984 00:59:29,190 --> 00:59:30,190 No signal? 985 00:59:30,817 --> 00:59:31,987 Nothing. 986 00:59:38,783 --> 00:59:40,583 Do you have any food? 987 00:59:41,619 --> 00:59:42,619 Let me see. 988 00:59:47,584 --> 00:59:49,594 Jeez, why isn't my phone working? 989 00:59:51,087 --> 00:59:52,207 Mr. Ga! 990 01:00:05,685 --> 01:00:07,975 No, the bun. My bun… 991 01:00:12,984 --> 01:00:14,034 My bun… 992 01:00:24,912 --> 01:00:25,912 Hand it over. 993 01:00:33,463 --> 01:00:34,303 Here. 994 01:00:35,298 --> 01:00:38,428 No, peel it off more. How can I eat that? Let me see. 995 01:00:46,267 --> 01:00:47,557 This is good enough. 996 01:00:54,108 --> 01:00:55,228 Look, a helicopter. 997 01:00:55,777 --> 01:00:57,317 -It is a helicopter. -My gosh! 998 01:00:57,403 --> 01:00:59,413 A helicopter! That's a helicopter! 999 01:01:01,658 --> 01:01:03,658 Over here! Help! 1000 01:01:05,703 --> 01:01:06,873 Over here! 1001 01:01:09,165 --> 01:01:12,125 SOS! 1002 01:01:12,960 --> 01:01:15,880 SOS! 1003 01:01:16,422 --> 01:01:19,262 -SOS! -SOS! 1004 01:01:19,884 --> 01:01:23,014 -SOS! -SOS! 1005 01:01:23,096 --> 01:01:25,806 -SOS! -SOS! 1006 01:01:25,890 --> 01:01:26,850 They saw us! 1007 01:01:27,892 --> 01:01:30,522 -SOS! -SOS! 1008 01:01:58,297 --> 01:01:59,757 {\an8}Is Mr. Cha not back from Malaysia yet? 1009 01:01:59,841 --> 01:02:01,051 {\an8}-Mr. Ga. -Talk politely. 1010 01:02:01,134 --> 01:02:03,014 {\an8}-You haven't heard? -I hate this. 1011 01:02:03,094 --> 01:02:04,854 {\an8}-Why are you doing this to me? -What? 1012 01:02:04,929 --> 01:02:06,179 {\an8}I can do worse things. 1013 01:02:06,264 --> 01:02:08,984 {\an8}-How dare you glare at me like that? -Get out. 1014 01:02:10,059 --> 01:02:12,099 {\an8}I can't taste the key ingredient. 1015 01:02:12,186 --> 01:02:15,766 {\an8}With hot chicken noodle, I knew it'd be a hit as soon as I tasted it. 1016 01:02:15,857 --> 01:02:18,147 {\an8}This is like a downgraded version of it. 1017 01:02:19,944 --> 01:02:22,534 Mr. Ga, what's wrong? Hey, what's going on? 1018 01:02:34,167 --> 01:02:36,167 Subtitle translation by Jennifer Earwood 69048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.