All language subtitles for Kkondae.Intern.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,455 --> 00:00:39,655 -Goodness. -My gosh! 2 00:00:39,748 --> 00:00:40,578 -What happened? -Gosh. 3 00:00:40,665 --> 00:00:42,575 Mr. Ga. 4 00:00:42,667 --> 00:00:44,087 Yeol-chan. Hey, kiddo! 5 00:00:44,169 --> 00:00:45,459 -What happened? -He suddenly fell? 6 00:00:45,545 --> 00:00:46,665 Stay with me! 7 00:00:46,755 --> 00:00:48,755 What are we going to do now? 8 00:00:48,840 --> 00:00:50,090 Is anyone around? 9 00:01:03,271 --> 00:01:05,481 Have you gone insane? 10 00:01:05,565 --> 00:01:07,395 Hey, you're back. 11 00:01:08,026 --> 00:01:10,696 -Can't you see that I'm breathing? -You're alive! 12 00:01:11,446 --> 00:01:12,696 In my car… 13 00:01:12,781 --> 00:01:14,571 My shot… My shot is there. 14 00:01:31,216 --> 00:01:33,046 I hate product placements, 15 00:01:33,134 --> 00:01:35,054 but I'll give it some thought. 16 00:01:37,138 --> 00:01:39,388 -Thank you. -I'll just consider it for now. 17 00:01:39,933 --> 00:01:42,563 And let's make one thing clear. 18 00:01:43,436 --> 00:01:45,606 Even if I end up doing this, 19 00:01:45,688 --> 00:01:49,398 it's solely thanks to Mr. Ga Yeol-chan. 20 00:01:49,484 --> 00:01:50,694 Do you understand? 21 00:01:56,157 --> 00:01:58,407 -Thank you. -Thank you. 22 00:01:59,244 --> 00:02:02,334 I'll just consider it. I'm just going to think about it, okay? 23 00:02:48,001 --> 00:02:49,961 {\an8}Yun-su! 24 00:02:51,963 --> 00:02:54,263 {\an8}-Have you had breakfast? -Yes. 25 00:02:56,509 --> 00:02:58,259 {\an8}Awesome. Breakfast is important. 26 00:02:58,344 --> 00:02:59,764 {\an8}Yes. 27 00:03:10,773 --> 00:03:11,983 -Hello. -Hello. 28 00:03:12,066 --> 00:03:13,986 -Hello. -Gosh, what is this? 29 00:03:14,068 --> 00:03:16,488 Mr. Oh, you have to come and see this. 30 00:03:16,571 --> 00:03:17,701 Why? What is it? 31 00:03:17,780 --> 00:03:18,660 -Why? -My gosh. 32 00:03:18,740 --> 00:03:20,700 -This is seriously awesome. -What is it? 33 00:03:21,576 --> 00:03:22,826 Wow. 34 00:03:22,911 --> 00:03:24,041 -It came out? -What's this? 35 00:03:24,120 --> 00:03:25,790 -Wow. -Keep it going. 36 00:03:25,872 --> 00:03:27,042 THE GLOBLIN OF THE SUN 37 00:03:27,123 --> 00:03:28,173 Goodness. 38 00:03:31,419 --> 00:03:32,959 Did you eat a mouse? 39 00:03:33,046 --> 00:03:34,376 No. 40 00:03:34,464 --> 00:03:35,634 I ate a chicken. 41 00:03:36,549 --> 00:03:37,929 What is this? 42 00:03:38,635 --> 00:03:40,215 There's a fire in my mouth. 43 00:03:40,303 --> 00:03:42,223 What kind of chicken did you eat… 44 00:03:43,640 --> 00:03:45,060 to make you look so sexy? 45 00:03:46,935 --> 00:03:48,055 Hot Chicken. 46 00:03:49,896 --> 00:03:52,356 {\an8}HOT CHICKEN NOODLE 47 00:03:52,440 --> 00:03:53,780 {\an8}JOONSU FOOD 48 00:03:53,858 --> 00:03:56,188 {\an8}-My gosh, I can't believe this. -Goodness! 49 00:03:56,277 --> 00:03:59,237 Man, do you hear that? It's the sound of our sales going up. 50 00:03:59,322 --> 00:04:02,452 The drama's ratings are at 30 percent, and it's already been sold overseas. 51 00:04:02,533 --> 00:04:03,833 It's been sold overseas too? 52 00:04:04,911 --> 00:04:06,621 Ms. Ban, can you stop us? 53 00:04:06,704 --> 00:04:07,754 We're on a roll. 54 00:04:07,830 --> 00:04:09,040 Have you been to the hospital? 55 00:04:09,540 --> 00:04:10,540 Your face still looks… 56 00:04:10,625 --> 00:04:11,705 It looks great. Wow. 57 00:04:12,460 --> 00:04:14,130 -Stop doing this. -Play it again. 58 00:04:14,212 --> 00:04:15,842 What are you saying? Who? The goblin? 59 00:04:15,922 --> 00:04:18,052 -What's with you? -I thought he was you. 60 00:04:18,132 --> 00:04:19,182 Because of my side profile? 61 00:04:19,259 --> 00:04:22,049 -I was just worried. What's with him? -Do I really look like him? 62 00:04:22,136 --> 00:04:23,346 MAK-DUNG THE NEXT MAK-RYE? 63 00:04:23,429 --> 00:04:24,809 DELIVERY BLUNDER TURNS INTO SUCCESS 64 00:04:24,889 --> 00:04:27,309 People say you can't beat a guy who's born with luck. 65 00:04:27,392 --> 00:04:29,522 Did that senior intern convince Eun Hye-su too? 66 00:04:29,602 --> 00:04:30,982 -No, sir. -Yes. 67 00:04:34,774 --> 00:04:37,654 I heard Eun Hye-su singled out Mr. Lee 68 00:04:37,735 --> 00:04:39,815 and called him over to the shoot. 69 00:04:39,904 --> 00:04:41,994 They've been close since their Ongol days. 70 00:04:42,073 --> 00:04:43,413 -Oh, really? -Yes. 71 00:04:43,491 --> 00:04:44,741 That's true. 72 00:04:45,243 --> 00:04:47,123 But I made the decisive move. 73 00:04:48,788 --> 00:04:50,828 Okay, sure. 74 00:04:50,915 --> 00:04:52,915 I'm sure you managed all right, Mr. Ga. 75 00:04:53,543 --> 00:04:54,793 Mr. Ga, are you dating someone? 76 00:04:56,045 --> 00:04:56,955 What? 77 00:04:57,046 --> 00:05:00,546 You seem to be distracted lately. 78 00:05:01,801 --> 00:05:03,551 -I apologize. -No, don't say that. 79 00:05:03,636 --> 00:05:05,506 She wants to keep you on your toes. 80 00:05:05,596 --> 00:05:07,096 Look what happened this time. 81 00:05:07,181 --> 00:05:10,231 You aren't in a position where you can do great on your own. 82 00:05:10,810 --> 00:05:12,600 Yes, I understand. 83 00:05:18,860 --> 00:05:20,070 Oh, Mr. President. 84 00:05:22,238 --> 00:05:23,278 Well… 85 00:05:23,990 --> 00:05:25,490 I tried my best to ruin 86 00:05:26,117 --> 00:05:27,327 Eun Hye-su's product placement… 87 00:05:27,410 --> 00:05:28,910 Goodness, don't say that. 88 00:05:28,995 --> 00:05:30,455 Take a seat for now. 89 00:05:30,538 --> 00:05:31,498 -Sit. -Goodness. 90 00:05:31,581 --> 00:05:32,421 Gosh, it's okay. 91 00:05:32,999 --> 00:05:35,169 Then let's sit at the same time. 92 00:05:37,295 --> 00:05:40,165 I can finally breathe again 93 00:05:40,256 --> 00:05:41,546 thanks to you, Man-sik. 94 00:05:41,632 --> 00:05:45,852 Mr. Ga was just reprimanded by my old man. 95 00:05:47,555 --> 00:05:50,975 Do you need anything in your office? What do you need? Just tell me. 96 00:05:51,059 --> 00:05:52,689 Goodness, I don't need anything. 97 00:05:55,313 --> 00:05:57,483 How does it feel to be on a higher floor? 98 00:05:57,565 --> 00:05:58,815 -Isn't the air different? -Gosh. 99 00:05:58,900 --> 00:06:00,110 Yes. 100 00:06:04,155 --> 00:06:06,565 Okay, Man-sik. 101 00:06:06,657 --> 00:06:08,487 Please keep it up just a bit longer. 102 00:06:08,576 --> 00:06:10,406 We're really almost there. 103 00:06:12,914 --> 00:06:15,334 Let's meet again on a higher floor. 104 00:06:28,930 --> 00:06:30,680 Right, coffee. 105 00:06:32,517 --> 00:06:33,557 Mr. Lee. 106 00:06:34,727 --> 00:06:36,347 Bring four coffees to the meeting room. 107 00:06:39,774 --> 00:06:41,694 Mr. Lee. What's wrong? 108 00:06:42,735 --> 00:06:44,815 Do you have a problem with making coffee? 109 00:06:49,575 --> 00:06:53,155 -Oh, no. -Okay then. Thank you. 110 00:07:03,798 --> 00:07:05,298 Mr. Lee, where's the coffee-- 111 00:07:06,384 --> 00:07:07,394 What? 112 00:07:08,094 --> 00:07:09,604 What? 113 00:07:09,679 --> 00:07:13,519 Why are you using the dirty wrapper? Throw that away and make it again. 114 00:07:14,434 --> 00:07:17,774 And no one else other than you and the chief director drinks instant coffee. 115 00:07:17,854 --> 00:07:19,984 Make Americanos unless we tell you otherwise. 116 00:07:20,064 --> 00:07:21,234 Do you understand? 117 00:07:21,315 --> 00:07:24,235 You kids need to make your own coffee. 118 00:07:24,318 --> 00:07:26,108 "You"… "You kids"? 119 00:07:26,195 --> 00:07:29,275 The least you can do is thank the elder for making the coffee. 120 00:07:29,365 --> 00:07:32,285 You're calling it dirty or whatever. How clean are you kids? 121 00:07:32,368 --> 00:07:33,198 Mr. Lee. 122 00:07:33,286 --> 00:07:35,746 You must be getting delusional. You aren't the chief director. 123 00:07:35,830 --> 00:07:37,710 You're here as an intern. An intern! 124 00:07:37,790 --> 00:07:40,040 Not all interns are the same. 125 00:07:42,545 --> 00:07:44,955 Is… Is there a problem? 126 00:07:45,047 --> 00:07:47,927 -He told me to make coffee! -She told me to make coffee! 127 00:07:48,634 --> 00:07:49,804 Right. 128 00:07:50,595 --> 00:07:52,805 I'll make the coffee. 129 00:07:52,889 --> 00:07:54,389 You should get back to your meeting. 130 00:07:56,851 --> 00:07:59,021 Goodness. This is unbelievable. 131 00:08:01,898 --> 00:08:02,728 My gosh. 132 00:08:02,815 --> 00:08:05,605 Mr. Lee, why did you do that? 133 00:08:05,693 --> 00:08:06,533 She's still our boss. 134 00:08:06,611 --> 00:08:08,451 Our boss, my foot. 135 00:08:08,529 --> 00:08:09,949 She's only working on a contract. 136 00:08:10,031 --> 00:08:12,331 People like her should get sacked. 137 00:08:12,408 --> 00:08:13,328 But still. 138 00:08:13,910 --> 00:08:16,120 Hey, come here. Make coffee. 139 00:08:16,204 --> 00:08:17,754 -No, I'll do it. -Stay still. 140 00:08:17,830 --> 00:08:19,870 Hey, make four cups of IA 141 00:08:19,957 --> 00:08:21,537 and deliver them to the meeting room. 142 00:08:22,168 --> 00:08:23,168 What? 143 00:08:31,385 --> 00:08:32,215 Where's the coffee? 144 00:08:32,303 --> 00:08:33,683 The young ones said they'll do it. 145 00:08:35,806 --> 00:08:37,266 What are you writing? 146 00:08:38,142 --> 00:08:40,902 F, U, F, U… 147 00:08:46,651 --> 00:08:49,201 Fun and unique… 148 00:08:51,531 --> 00:08:54,281 You can suggest a product by using hot chicken noodle 149 00:08:54,367 --> 00:08:55,447 or our Joon Ramyeon. 150 00:08:55,535 --> 00:08:59,455 {\an8}Or you can suggest soup or curry for a collaboration that uses HMR. 151 00:08:59,539 --> 00:09:00,709 {\an8}HMR: HOME MEAL REPLACEMENT 152 00:09:00,790 --> 00:09:02,630 {\an8}The theme is "new but familiar." 153 00:09:02,708 --> 00:09:05,038 I need a project proposal from each of our team members. 154 00:09:05,127 --> 00:09:06,417 -Yes, sir. -Yes, sir. 155 00:09:06,504 --> 00:09:07,884 Interns, please support them. 156 00:09:08,589 --> 00:09:09,469 -Yes, sir. -Yes, sir. 157 00:09:13,386 --> 00:09:14,676 Right. 158 00:09:15,221 --> 00:09:17,431 Why don't we let our interns prepare for this project too? 159 00:09:18,307 --> 00:09:21,437 Mr. Lee is the man who made Ong Ramyeon. 160 00:09:23,813 --> 00:09:24,813 Really? 161 00:09:25,690 --> 00:09:27,020 -Goodness. -Gosh. 162 00:09:30,570 --> 00:09:34,370 It's finally my chance to do some real work. 163 00:09:40,454 --> 00:09:41,584 Goodness. 164 00:09:41,664 --> 00:09:44,334 Nice. That's good. 165 00:09:45,084 --> 00:09:46,884 That's not too bad. 166 00:09:47,795 --> 00:09:49,665 Wow, she's so secretive. 167 00:09:50,548 --> 00:09:54,298 Mr. Oh. I'm going to make a mind-bogglingly good proposal. 168 00:09:54,385 --> 00:09:56,095 You're already mind boggling as it is. 169 00:10:03,686 --> 00:10:04,806 Oh, no. 170 00:10:05,980 --> 00:10:07,320 Hey. 171 00:10:11,193 --> 00:10:12,653 Hey there. 172 00:10:13,321 --> 00:10:14,741 FAMILIAR, NEW 173 00:10:16,949 --> 00:10:18,699 NEW: CHANGE, DEVELOP, CHALLENGE 174 00:10:18,784 --> 00:10:19,624 FAMILIAR: COMFORT 175 00:10:19,702 --> 00:10:20,912 Is this helpful? 176 00:10:20,995 --> 00:10:22,195 Oh, yes. 177 00:10:22,288 --> 00:10:26,078 Well, mind mapping stimulates our brain 178 00:10:26,167 --> 00:10:28,247 to get it into the best condition 179 00:10:28,336 --> 00:10:30,246 to maximize the effectiveness… 180 00:10:32,506 --> 00:10:34,966 MARKETING AND SALES TEAM 181 00:10:36,177 --> 00:10:39,307 -This is Joonsu Food. -Well, do you have any ideas? 182 00:10:40,139 --> 00:10:43,229 Well, he told us to make use of something that already exists. 183 00:10:43,851 --> 00:10:46,151 One of our HMR products is dried pollack soup. 184 00:10:46,896 --> 00:10:50,686 I was thinking of throwing in a handful of those. 185 00:10:50,775 --> 00:10:53,895 Then would it become dried pollack soup ramyeon? 186 00:10:53,986 --> 00:10:54,946 Yes. 187 00:10:57,698 --> 00:10:59,738 Gosh, that was a bit too easy, right? 188 00:10:59,825 --> 00:11:02,825 No way. It doesn't sound too bad. 189 00:11:02,912 --> 00:11:05,082 You really are the man who made Ong Ramyeon. 190 00:11:05,164 --> 00:11:06,504 You're different. 191 00:11:08,626 --> 00:11:09,456 Goodness. 192 00:11:12,922 --> 00:11:17,512 But, Mr. Lee, have you ever had it? 193 00:11:18,135 --> 00:11:20,845 No, I haven't exactly had it. 194 00:11:20,930 --> 00:11:22,140 But I once put in noodles 195 00:11:22,223 --> 00:11:24,273 into leftover dried pollack soup. 196 00:11:24,350 --> 00:11:27,810 And it tasted wonderful. 197 00:11:27,895 --> 00:11:31,105 Ever since that day, when my wife makes dried pollack soup, 198 00:11:31,190 --> 00:11:34,150 I always ask her to throw in ramyeon. My son goes crazy for it too. 199 00:11:34,235 --> 00:11:35,735 Goodness, is it that good? 200 00:11:35,820 --> 00:11:37,530 -Even kids love it. -Goodness. 201 00:11:38,989 --> 00:11:40,119 Sounds great. 202 00:11:44,829 --> 00:11:47,869 Is this finally my chance to do some real work? 203 00:11:47,957 --> 00:11:51,207 It feels like every single cell in my body is waking up. 204 00:11:51,752 --> 00:11:53,752 I always had to run trivial errands, 205 00:11:53,838 --> 00:11:56,168 and now I finally get to do real work. 206 00:11:56,757 --> 00:11:57,927 Yes. 207 00:11:58,008 --> 00:12:00,218 Man-sik, you've still got it. 208 00:12:00,302 --> 00:12:02,432 Lee Man-sik has still got it. 209 00:12:05,099 --> 00:12:06,269 Mr. Lee. 210 00:12:07,184 --> 00:12:09,234 Should I turn that into a proposal? 211 00:12:09,311 --> 00:12:10,441 Goodness. 212 00:12:10,521 --> 00:12:13,941 -There's no need for you to go that far. -No, it's okay. I love that idea. 213 00:12:14,775 --> 00:12:16,565 I'd be more than grateful. 214 00:12:16,652 --> 00:12:18,492 Okay then. 215 00:12:21,490 --> 00:12:23,910 The problem is securing the base materials. 216 00:12:30,958 --> 00:12:33,458 We released cold hot chicken noodle once as a limited edition, 217 00:12:33,544 --> 00:12:36,464 but I believe it failed back then because we reduced the spiciness. 218 00:12:36,547 --> 00:12:39,337 We must compete with our signature. 219 00:12:39,967 --> 00:12:42,387 The spiciest taste. The taste that Koreans love. 220 00:12:42,470 --> 00:12:45,390 Isn't that the spirit of Joonsu Food? 221 00:12:52,480 --> 00:12:53,650 Mr. Joo? 222 00:12:53,731 --> 00:12:56,111 -"Hot chicken noodle with egg"? -Yes, sir. 223 00:12:56,776 --> 00:13:01,696 I thought it'd be great to sell the existing hot chicken noodle 224 00:13:01,781 --> 00:13:03,821 along with a soft-boiled egg. 225 00:13:03,908 --> 00:13:04,738 Well… 226 00:13:05,534 --> 00:13:11,464 hot chicken noodle is a little too spicy for people like me to eat. 227 00:13:11,540 --> 00:13:13,250 I thought it'd be great 228 00:13:13,334 --> 00:13:16,004 to reduce the spiciness with an egg. 229 00:13:16,086 --> 00:13:17,166 That was my idea. 230 00:13:17,254 --> 00:13:19,054 The shelf life is… 231 00:13:22,843 --> 00:13:24,393 -Let's think about this. -Sure. 232 00:13:25,930 --> 00:13:27,310 Thank you. 233 00:13:30,267 --> 00:13:31,557 I TRIED ADDING SAURY TO RAMYEON 234 00:13:31,644 --> 00:13:36,944 Ms. Lee, is the ramyeon named "I Tried Adding Saury to Ramyeon"? 235 00:13:37,775 --> 00:13:38,685 Yes. 236 00:13:38,776 --> 00:13:42,356 In short, it's I.T.S. 237 00:13:42,446 --> 00:13:44,816 I thought it'd be fun to turn this product 238 00:13:44,907 --> 00:13:46,697 into a series by keeping this rhyme. 239 00:13:47,993 --> 00:13:49,293 For example, 240 00:13:49,370 --> 00:13:50,750 I.T.S. 241 00:13:50,830 --> 00:13:53,290 I Tried Adding Saury to Ramyeon. 242 00:13:53,374 --> 00:13:54,964 I Tried Adding Pig Fat to Ramyeon. 243 00:13:55,042 --> 00:13:58,092 I Tried Adding Radish Kimchi to Ramyeon. I Tried Adding Chicken Neck to Ramyeon. 244 00:13:58,170 --> 00:14:02,630 I Tried Adding Chicken Feet to Ramyeon. I Tried Adding Loach, Loach to Ramyeon. 245 00:14:02,716 --> 00:14:06,966 I Tried Adding Salad to Ramyeon. I Tried Adding Chrysalis to Ramyeon. 246 00:14:07,513 --> 00:14:08,433 Something like that. 247 00:14:10,683 --> 00:14:12,813 That's bizarre. So bizarre. 248 00:14:12,893 --> 00:14:14,903 No, it sounds fun. 249 00:14:16,230 --> 00:14:17,900 How'd you come up with such an idea? 250 00:14:27,116 --> 00:14:29,026 DRIED POLLACK SOUP RAMYEON 251 00:14:29,118 --> 00:14:30,828 BY ASSISTANT MANAGER OH DONG-GEUN 252 00:14:31,996 --> 00:14:34,576 "Dried pollack soup ramyeon"? 253 00:14:35,332 --> 00:14:36,712 YES, YOU'RE COOL EVEN TODAY 254 00:15:03,110 --> 00:15:05,860 Wow. This is not bad. 255 00:15:06,697 --> 00:15:07,777 What is this? 256 00:15:08,991 --> 00:15:10,741 I cooked our own Joon Ramyeon 257 00:15:10,826 --> 00:15:12,446 with our instant dried pollack soup. 258 00:15:12,536 --> 00:15:14,826 Yes, you're right. That's it. 259 00:15:14,914 --> 00:15:16,464 dried pollack soup ramyeon. 260 00:15:16,540 --> 00:15:19,040 Did you really put in just that instant soup? 261 00:15:19,126 --> 00:15:20,456 Yes, just one. 262 00:15:21,128 --> 00:15:22,128 My gosh, what is this? 263 00:15:22,212 --> 00:15:23,382 This is way too easy. 264 00:15:24,048 --> 00:15:25,378 Let's go with this. 265 00:15:25,466 --> 00:15:28,506 It'll be fun to use the design from the instant soup 266 00:15:28,594 --> 00:15:29,554 for the ramyeon package. 267 00:15:30,262 --> 00:15:31,312 Mr. Oh. 268 00:15:32,056 --> 00:15:34,766 -Good work. -I love you. 269 00:15:39,438 --> 00:15:41,608 Why don't I see your project proposal, Mr. Lee? 270 00:15:41,690 --> 00:15:42,520 Pardon? 271 00:15:43,317 --> 00:15:44,817 This is mine. 272 00:15:44,902 --> 00:15:46,282 The dried pollack soup ramyeon. 273 00:15:50,157 --> 00:15:53,787 -What are you talking about? -My gosh, what are you saying, Mr. Lee? 274 00:15:53,869 --> 00:15:55,039 Was he dreaming? 275 00:15:55,120 --> 00:15:58,080 You know that it was my idea. 276 00:15:58,165 --> 00:15:59,915 What on earth are you talking about? 277 00:16:00,000 --> 00:16:01,460 Are you seriously doing this to me? 278 00:16:01,543 --> 00:16:03,463 What did I even do? 279 00:16:03,545 --> 00:16:05,375 Gosh, you're driving me crazy here. 280 00:16:05,464 --> 00:16:07,474 What? You're the one who's driving me crazy. 281 00:16:07,549 --> 00:16:09,389 What's gotten into you? Jeez. 282 00:16:11,261 --> 00:16:13,011 There are witnesses right here. 283 00:16:13,097 --> 00:16:14,637 Joo Yun-su, Lee Tae-lee. 284 00:16:14,723 --> 00:16:19,193 You saw me explaining my idea to Mr. Oh, right? 285 00:16:19,895 --> 00:16:21,395 -I did? -Yes. 286 00:16:21,480 --> 00:16:23,020 Well, you're kind of useless, 287 00:16:23,107 --> 00:16:24,147 so forget about it. 288 00:16:24,733 --> 00:16:25,733 Yun-su. 289 00:16:25,818 --> 00:16:26,818 Tell them. 290 00:16:29,655 --> 00:16:33,865 Yes, please tell us, Mr. Joo. 291 00:16:45,754 --> 00:16:47,094 I didn't see him… 292 00:16:47,756 --> 00:16:48,586 do that. 293 00:16:49,883 --> 00:16:51,343 Why, you jerks… 294 00:16:51,427 --> 00:16:52,967 Jeez. 295 00:16:53,095 --> 00:16:55,715 It's so hard to work at the office, Mr. Ga. 296 00:17:10,154 --> 00:17:13,914 -So is Mr. Lee too upset to join us? -Yes. 297 00:17:14,867 --> 00:17:17,407 He said he feels so wronged that he can't digest food. 298 00:17:18,370 --> 00:17:21,710 The idea of him coming up with that proposal is absurd. 299 00:17:21,790 --> 00:17:23,960 Gosh, I was so frustrated. 300 00:17:24,043 --> 00:17:26,053 He's old, so I couldn't even tell him off. 301 00:17:34,678 --> 00:17:36,348 Have you eaten? 302 00:17:46,648 --> 00:17:48,278 Who cares if you haven't eaten? 303 00:17:55,365 --> 00:17:57,575 Dried pollack soup ramyeon was mine! 304 00:18:01,121 --> 00:18:03,921 -Hello, Mr. Lee. Are you in the office? -Yes, I am. 305 00:18:04,583 --> 00:18:06,003 I'll send you an e-mail. 306 00:18:06,085 --> 00:18:08,745 Print out 10 copies of it and bring it to the executive meeting room. 307 00:18:08,837 --> 00:18:10,047 Quickly. 308 00:18:10,589 --> 00:18:12,219 -Okay. -What's your e-mail address? 309 00:18:12,299 --> 00:18:15,889 Man-sik is the best at Ongol dot kr. 310 00:18:17,930 --> 00:18:19,930 -What? -M, a, n, s. 311 00:18:24,186 --> 00:18:28,186 Just go to my desk. The e-mail is already open. 312 00:18:28,273 --> 00:18:30,693 Check it and print it out. The password is… 313 00:18:30,776 --> 00:18:32,856 You jerk, Oh Dong-geun. 314 00:18:41,620 --> 00:18:43,790 GA YEOL-CHAN 315 00:18:43,914 --> 00:18:45,044 INBOX 316 00:18:46,458 --> 00:18:48,748 FEEDBACK FOR NEW PRODUCT PROPOSAL 317 00:19:01,306 --> 00:19:02,516 What is this? 318 00:19:16,446 --> 00:19:17,566 Where are you going? 319 00:19:19,408 --> 00:19:20,988 Our computers aren't the only ones 320 00:19:21,076 --> 00:19:22,196 -that have it. -Darn it. 321 00:19:22,286 --> 00:19:23,946 -Oh, no. -What do we do? 322 00:19:24,037 --> 00:19:25,457 -It's a total mess. -Mr. Oh. 323 00:19:26,039 --> 00:19:27,579 Check your computers. 324 00:19:27,666 --> 00:19:29,206 -Check the meeting room. -Take a look. 325 00:19:29,293 --> 00:19:30,793 -Oh, my gosh. -What should we do? 326 00:19:30,878 --> 00:19:32,088 What is this? 327 00:19:33,505 --> 00:19:35,715 OOPS, YOUR FILES HAVE BEEN ENCRYPTED! 328 00:19:35,799 --> 00:19:37,049 You want to cry. 329 00:19:37,134 --> 00:19:39,094 You want to cry. This is-- 330 00:19:39,178 --> 00:19:41,048 It's a virus. A virus! 331 00:19:42,389 --> 00:19:43,639 A virus? 332 00:19:43,724 --> 00:19:44,774 Yes. 333 00:19:44,850 --> 00:19:45,930 Jeez. 334 00:19:47,060 --> 00:19:49,860 Is it a virus that's going all around the company? 335 00:19:49,938 --> 00:19:51,108 My gosh. 336 00:19:51,190 --> 00:19:52,900 These characteristics of a generation 337 00:19:52,983 --> 00:19:56,783 that gauges its worth through social media has made the food industry evolve too. 338 00:19:56,862 --> 00:19:58,032 Jeez, we're in a meeting. 339 00:19:58,113 --> 00:19:59,953 You should've put it on vibrate. 340 00:20:01,491 --> 00:20:02,871 Oh, it's mine. 341 00:20:03,785 --> 00:20:05,495 Sorry. 342 00:20:08,332 --> 00:20:09,712 Yes, what's up? 343 00:20:11,376 --> 00:20:13,706 What? Ransomware? 344 00:20:15,464 --> 00:20:16,554 What is that? 345 00:20:19,009 --> 00:20:20,219 Whose computer? 346 00:20:21,178 --> 00:20:22,598 Ga Yeol-chan's? 347 00:20:22,679 --> 00:20:24,719 What's going on? 348 00:20:26,099 --> 00:20:29,729 Well, a virus spread from Mr. Ga's computer, 349 00:20:29,811 --> 00:20:33,021 and the computers at the head office have all been infected. 350 00:20:33,106 --> 00:20:35,356 -Hey! -What are you talking about? 351 00:20:36,276 --> 00:20:37,856 What happened? 352 00:20:40,739 --> 00:20:41,989 Lee Man-sik, that jerk. 353 00:20:42,074 --> 00:20:44,124 I checked the source of the malicious code-- 354 00:20:44,201 --> 00:20:47,751 I did open another e-mail, 355 00:20:47,829 --> 00:20:51,419 but I had no idea it was a phishing e-mail or whatever. 356 00:20:51,500 --> 00:20:53,460 You should've just done what I said. 357 00:20:53,543 --> 00:20:56,213 Why would you go through someone else's mail? 358 00:20:57,756 --> 00:21:00,796 -How bad is the damage? -Nineteen computers are affected. 359 00:21:00,884 --> 00:21:03,974 Thankfully, it was lunchtime, and each floor has a different network. 360 00:21:04,054 --> 00:21:06,104 Otherwise, it would've been chaos. 361 00:21:06,181 --> 00:21:07,391 How can it be restored? 362 00:21:07,474 --> 00:21:10,444 We're doing everything we can, but it isn't going well. 363 00:21:11,436 --> 00:21:14,146 -How much are the hackers demanding? -They want 3,000 dollars per unit. 364 00:21:14,231 --> 00:21:17,441 A total of 19 computers were infected, so 57,000 dollars. 365 00:21:17,526 --> 00:21:19,436 It's about 70 million won. 366 00:21:19,528 --> 00:21:21,568 They will double it for each day it's delayed. 367 00:21:22,572 --> 00:21:23,622 What? 368 00:21:24,366 --> 00:21:25,526 Well, 369 00:21:26,868 --> 00:21:30,118 I don't have to pay that off, do I? 370 00:21:30,205 --> 00:21:31,575 Is that the issue right now? 371 00:21:35,836 --> 00:21:38,206 Should we let that old man continue working here? 372 00:21:38,297 --> 00:21:41,757 Shouldn't we complain about it more actively? 373 00:21:41,842 --> 00:21:43,722 He's causing trouble almost every day. 374 00:21:43,802 --> 00:21:46,142 I know. Our company isn't a charity. 375 00:21:46,221 --> 00:21:49,681 They want us to wait until he adjusts, but how long do we have to wait? 376 00:21:49,766 --> 00:21:52,056 I understand making mistakes, 377 00:21:52,144 --> 00:21:54,234 but he claims the ramyeon was his idea! 378 00:21:54,313 --> 00:21:57,613 That's different from a mistake. He's challenging me. Don't you think? 379 00:21:57,691 --> 00:22:00,531 He told me to make my own coffee! 380 00:22:00,610 --> 00:22:02,240 Exactly. 381 00:22:02,321 --> 00:22:04,201 How can he be such a nuisance? 382 00:22:04,281 --> 00:22:05,741 I wonder if someone like him 383 00:22:05,824 --> 00:22:07,744 should keep working at our company. 384 00:22:07,826 --> 00:22:09,196 -I know. -Yes. 385 00:22:09,828 --> 00:22:11,368 He's like a cancer at this point. 386 00:22:12,205 --> 00:22:14,205 There are so many talented people these days. 387 00:22:14,291 --> 00:22:15,171 I know. 388 00:22:15,250 --> 00:22:18,960 -Why did he have to join our team? -Seriously. 389 00:22:57,042 --> 00:22:58,962 DO NOT THROW AWAY YOUR TRASH HERE! 390 00:22:59,044 --> 00:22:59,924 Who's this? 391 00:23:00,629 --> 00:23:01,709 Hey. 392 00:23:09,179 --> 00:23:10,849 Isn't it time for you to rotate out? 393 00:23:13,433 --> 00:23:16,563 There's no one at home anyway. I planned on going home after I ate. 394 00:23:18,772 --> 00:23:21,192 Don't you feel bad about making lunch in the bathroom? 395 00:23:21,942 --> 00:23:24,612 You get used to eating lunch in the bathroom. 396 00:23:35,205 --> 00:23:36,865 -He isn't answering? -No. 397 00:23:37,582 --> 00:23:39,922 -Call him, Tae-lee. -Okay, I'll give him a call. 398 00:23:58,603 --> 00:24:00,023 Come on. Just answer it. 399 00:24:00,105 --> 00:24:01,435 Hey. 400 00:24:01,523 --> 00:24:03,073 -Hello? -Where are you? 401 00:24:06,403 --> 00:24:09,203 What are you doing? Is the company a joke to you? 402 00:24:10,157 --> 00:24:12,237 If you wanted time off, you should have requested it, 403 00:24:12,325 --> 00:24:14,035 or just taken time off permanently. 404 00:24:14,119 --> 00:24:15,869 I'll just quit, okay? 405 00:24:15,954 --> 00:24:18,214 I'll take full responsibility and quit. 406 00:24:18,999 --> 00:24:21,419 How can a lowly intern take full responsibility? 407 00:24:21,501 --> 00:24:23,551 I'll just resign, okay? 408 00:24:23,628 --> 00:24:25,668 Don't you know? Only permanent employees can resign. 409 00:24:28,842 --> 00:24:30,762 Let's set things straight. 410 00:24:30,844 --> 00:24:32,644 That's not taking responsibility. 411 00:24:33,346 --> 00:24:35,016 It's running away. 412 00:24:35,599 --> 00:24:37,679 You ran away too, Mr. Ga. 413 00:24:37,767 --> 00:24:38,727 Back then. 414 00:24:45,066 --> 00:24:46,316 Do as you wish. 415 00:24:47,152 --> 00:24:50,032 Honestly, I was surprised when you came as a senior intern. 416 00:24:50,989 --> 00:24:54,949 This man is going to work under someone? At that age? 417 00:24:57,829 --> 00:24:59,409 So I thought you had changed. 418 00:25:01,833 --> 00:25:02,963 But people don't change. 419 00:25:03,043 --> 00:25:06,133 No. How can a person change easily? 420 00:25:06,963 --> 00:25:07,923 So what? 421 00:25:08,006 --> 00:25:11,886 You must think you're some kind of big shot, 422 00:25:12,969 --> 00:25:16,309 but all I see is that loser from a long time ago. 423 00:25:16,389 --> 00:25:17,809 Loser? 424 00:25:17,891 --> 00:25:20,981 -You're quitting, so you're being rude? -I haven't even started. 425 00:25:21,061 --> 00:25:22,061 Jerk. 426 00:25:22,145 --> 00:25:24,975 Who do you think you are to tell me what to do, you loser? 427 00:25:26,149 --> 00:25:28,899 You must've lost perspective because of your position, 428 00:25:28,985 --> 00:25:32,195 but you guys can't even come close to Ongol. 429 00:25:32,280 --> 00:25:33,620 Don't mess around, okay? 430 00:25:33,698 --> 00:25:36,198 If you like Ongol that much, just go back to them then. 431 00:25:36,284 --> 00:25:37,994 That's what I was about to do, jerk. 432 00:25:38,078 --> 00:25:39,078 Don't just say it. 433 00:25:39,162 --> 00:25:40,622 Hurry up and get lost. 434 00:25:40,705 --> 00:25:42,325 Right now! 435 00:25:45,919 --> 00:25:47,089 What a loser. 436 00:25:47,170 --> 00:25:48,460 Don't call me a loser! 437 00:26:07,315 --> 00:26:09,025 Finger up. 438 00:26:09,109 --> 00:26:10,819 Why that jerk! 439 00:26:10,902 --> 00:26:13,282 FU 440 00:26:18,326 --> 00:26:19,736 Whatever. 441 00:26:19,828 --> 00:26:21,328 I finally got rid of him. 442 00:26:22,914 --> 00:26:25,084 It will all work out now. 443 00:26:25,166 --> 00:26:26,076 Yes. 444 00:26:26,710 --> 00:26:27,710 Of course. 445 00:26:37,012 --> 00:26:38,682 I think I opened something. 446 00:26:48,898 --> 00:26:50,898 Why isn't he answering his phone? 447 00:26:51,776 --> 00:26:53,276 I told him to print that out ages ago. 448 00:26:55,947 --> 00:26:57,237 Where did that guy go? 449 00:27:06,374 --> 00:27:07,674 What's this? 450 00:27:08,752 --> 00:27:10,132 INCENTIVES FOR THE FIRST HALF 451 00:27:10,211 --> 00:27:11,251 OPEN 452 00:27:14,924 --> 00:27:16,224 Yes, Chief Director. 453 00:27:16,301 --> 00:27:17,721 I'm on my way now. 454 00:27:20,096 --> 00:27:22,806 It was fine when I opened it. 455 00:27:23,850 --> 00:27:25,560 Then, was it because of me? 456 00:27:29,689 --> 00:27:30,979 INBOX 457 00:27:31,066 --> 00:27:32,726 OOPS, YOUR FILES HAVE BEEN ENCRYPTED! 458 00:27:41,201 --> 00:27:43,121 MARKETING AND SALES TEAM 459 00:27:48,500 --> 00:27:50,750 Why hadn't I thought of that? 460 00:27:51,628 --> 00:27:53,418 You should've just done what I said. 461 00:27:53,797 --> 00:27:56,507 Why would you go through someone else's mail? 462 00:27:56,591 --> 00:28:01,471 Did I subconsciously want to believe that it was his fault? 463 00:28:05,642 --> 00:28:08,232 What mail did he open then? 464 00:28:10,980 --> 00:28:13,150 A NOTICE FROM YOUR ONLINE COMMUNITY 465 00:28:15,610 --> 00:28:17,740 FEEDBACK FOR NEW PRODUCT PROPOSAL 466 00:28:17,821 --> 00:28:20,371 {\an8}HOW TO SECRETLY GIVE YOUR SUBORDINATE A HARD TIME 467 00:28:23,702 --> 00:28:24,792 What's this? 468 00:28:24,869 --> 00:28:26,409 GIVE YOUR SUBORDINATE A HARD TIME 469 00:28:26,496 --> 00:28:27,616 FUTURE ONLINE COMMUNITY 470 00:28:27,706 --> 00:28:29,326 {\an8}HOW TO SECRETLY GIVE 471 00:28:29,416 --> 00:28:30,876 YOUR SUBORDINATE A HARD TIME 472 00:28:30,959 --> 00:28:32,379 {\an8}MAKE THINGS AWKWARD BY IGNORING THEM 473 00:28:32,460 --> 00:28:33,710 {\an8}REMOVE IMPORTANT TASKS FROM THEM 474 00:28:33,795 --> 00:28:35,295 HOPE YOU EDUCATE THE SUBORDINATE WELL 475 00:28:36,798 --> 00:28:38,878 Why, that crazy jerk… 476 00:28:43,096 --> 00:28:44,176 Wow! 477 00:28:52,939 --> 00:28:55,229 He already said he's going to quit. 478 00:28:56,401 --> 00:28:57,741 Even if it weren't for me, 479 00:28:58,486 --> 00:29:00,316 he wouldn't have lasted. 480 00:29:10,540 --> 00:29:12,290 LET THE WORLD COME AT YOU! 481 00:29:12,375 --> 00:29:13,785 FIGHT SPICY CHICKEN! 482 00:29:16,755 --> 00:29:18,415 Why should I feel bad about it? 483 00:29:19,090 --> 00:29:20,300 It wasn't because of me. 484 00:29:20,383 --> 00:29:21,843 Okay. 485 00:29:23,261 --> 00:29:26,811 Then, how are you different from that man? 486 00:29:33,688 --> 00:29:35,188 LONG-TERM EMPLOYMENT AWARD 487 00:29:37,317 --> 00:29:38,777 ONGOL'S PERSON OF THE YEAR AWARD 488 00:29:38,860 --> 00:29:41,320 EXCELLENT DEPARTMENT MANAGER AWARD 489 00:29:51,706 --> 00:29:52,956 PRESIDENT NAMGUNG JOON-SU 490 00:29:56,002 --> 00:30:00,132 What? You want me to crawl back to that jerk? 491 00:30:03,218 --> 00:30:04,718 -Hey, hey. -Come on. 492 00:30:04,803 --> 00:30:05,893 -Let go! -Come on. 493 00:30:06,805 --> 00:30:08,635 First, have a drink. 494 00:30:08,723 --> 00:30:09,973 We're almost there. 495 00:30:10,058 --> 00:30:11,768 We're so close now. 496 00:30:11,851 --> 00:30:13,271 That's what I'm saying. 497 00:30:13,353 --> 00:30:14,353 Just a little longer. 498 00:30:14,437 --> 00:30:17,067 You only have to put up with him for a little while longer. 499 00:30:18,149 --> 00:30:19,279 -Here. -I didn't know 500 00:30:19,359 --> 00:30:23,199 -you'd be so good at this work, Man-sik. -Put that away. 501 00:30:23,279 --> 00:30:24,569 Exactly. 502 00:30:25,281 --> 00:30:27,531 How did you pull the ransomware trick? 503 00:30:28,576 --> 00:30:29,446 I know. 504 00:30:29,536 --> 00:30:32,156 Mr. An, isn't he a genius? 505 00:30:32,705 --> 00:30:34,745 -Come on! -Hey, sit down. 506 00:30:34,833 --> 00:30:36,133 Sit down. 507 00:30:37,001 --> 00:30:40,631 Man-sik, on that note, why don't you have a drink? 508 00:30:43,007 --> 00:30:45,087 To the next vice president. 509 00:30:48,137 --> 00:30:50,347 What? Vice president? 510 00:30:53,893 --> 00:30:55,023 Okay. 511 00:31:05,613 --> 00:31:07,033 JOONSU FOOD 512 00:31:09,450 --> 00:31:10,830 -What should we do? -Mr. Ga is here. 513 00:31:11,452 --> 00:31:12,662 -Hello. -Hello, sir. 514 00:31:12,745 --> 00:31:13,905 -Hello. -Hello. 515 00:31:13,997 --> 00:31:15,827 Good morning. 516 00:31:15,915 --> 00:31:17,455 Good morning. 517 00:31:19,419 --> 00:31:21,419 -Hand me what I asked for earlier. -Oh, yes. 518 00:31:21,504 --> 00:31:22,844 Here. 519 00:31:22,922 --> 00:31:24,592 -Thanks. -No problem. 520 00:31:29,345 --> 00:31:30,465 Attention, please. 521 00:31:34,475 --> 00:31:35,595 I have a short announcement. 522 00:31:36,561 --> 00:31:39,061 As of today, Mr. Lee Man-sik… 523 00:31:39,147 --> 00:31:40,147 I see. 524 00:31:46,237 --> 00:31:47,447 Mr. Ga. 525 00:31:48,239 --> 00:31:49,699 Good morning. 526 00:31:49,782 --> 00:31:51,782 I went overboard yesterday, didn't I? 527 00:31:52,660 --> 00:31:56,160 After giving me an FU, 528 00:31:56,247 --> 00:31:59,077 is he trying to crawl back in here? 529 00:32:13,056 --> 00:32:14,346 Mr. Ga. 530 00:32:14,432 --> 00:32:15,682 I'm sorry. 531 00:32:16,351 --> 00:32:19,521 I think I lost my mind yesterday. 532 00:32:19,604 --> 00:32:21,274 As a token of repentance, 533 00:32:21,356 --> 00:32:22,766 let me do a headbutt on the floor. 534 00:32:23,316 --> 00:32:24,436 Goodness. 535 00:32:24,525 --> 00:32:25,985 -Gosh, Mr. Lee. -Oh, no. 536 00:32:26,069 --> 00:32:27,489 -Get up. -Goodness. 537 00:32:27,570 --> 00:32:29,530 No, a punk like me needs… 538 00:32:29,614 --> 00:32:32,334 -No! -Watch the corner! 539 00:32:33,534 --> 00:32:34,664 -Mr. Lee. -Don't do this. 540 00:32:34,744 --> 00:32:35,874 Stop it. 541 00:32:35,954 --> 00:32:37,084 Calm down. 542 00:32:37,163 --> 00:32:38,793 -Calm down. -Goodness. 543 00:32:46,881 --> 00:32:48,931 Let me treat you to coffee. 544 00:32:49,008 --> 00:32:52,218 -Yun-su? -Well, I'll take an IA. 545 00:32:52,303 --> 00:32:53,223 Me too. 546 00:32:53,304 --> 00:32:54,434 Hot Americano for me. 547 00:32:54,555 --> 00:32:55,885 -IA with an extra shot. -Latte. 548 00:32:56,975 --> 00:32:58,265 Mr. Ga, would you like 549 00:32:59,102 --> 00:33:01,732 an extra dry cappuccino with a lungo cup of espresso doppio 550 00:33:01,813 --> 00:33:03,563 and whipped cream on top, 551 00:33:03,648 --> 00:33:04,768 drizzled with chocolate syrup 552 00:33:04,857 --> 00:33:07,147 and sprinkled with cinnamon powder? 553 00:33:07,235 --> 00:33:10,145 -Wow. -My goodness. 554 00:33:11,155 --> 00:33:12,155 No. 555 00:33:12,699 --> 00:33:14,619 I'd like something else today. 556 00:33:16,202 --> 00:33:17,502 Go to the new milk tea shop 557 00:33:17,578 --> 00:33:18,868 near the company building, 558 00:33:18,955 --> 00:33:21,035 and buy a black sugar milk tea for me. 559 00:33:21,916 --> 00:33:23,496 Oh, sure. 560 00:33:24,210 --> 00:33:27,340 There are different pearl sizes, one like frog eggs and the other, salamander's. 561 00:33:27,422 --> 00:33:28,882 I'd like them at a ratio of 6 to 4. 562 00:33:29,924 --> 00:33:31,014 Wait, no. 563 00:33:31,092 --> 00:33:34,182 Get them at a ratio of five to five with premium whipped cream. 564 00:33:34,262 --> 00:33:35,222 Tell them to make sure 565 00:33:35,304 --> 00:33:39,734 the leopard-pattern gradient gets darker towards the bottom of the cup. 566 00:33:40,601 --> 00:33:41,771 -Goodness. -One more thing. 567 00:33:41,853 --> 00:33:44,943 Shake it for about 15 seconds. 568 00:33:45,023 --> 00:33:46,363 Right. 569 00:33:46,441 --> 00:33:48,781 Remember to shake it for 15 seconds. 570 00:33:48,860 --> 00:33:52,610 That son of a bitch. 571 00:33:53,614 --> 00:33:55,034 At a ratio of five to five 572 00:33:55,116 --> 00:33:56,576 with premium whipped cream. 573 00:33:56,659 --> 00:33:57,909 Tell them to make sure 574 00:33:57,994 --> 00:34:00,464 the leopard-pattern gradient gets darker 575 00:34:00,538 --> 00:34:02,248 towards the bottom of the cup. 576 00:34:02,331 --> 00:34:03,581 One more thing. 577 00:34:03,666 --> 00:34:06,496 Shake it for about 15 seconds. 578 00:34:08,004 --> 00:34:11,674 Give me four cups of this and three cups of IA. 579 00:34:13,051 --> 00:34:14,761 Sure, we'll get them ready for you. 580 00:34:21,142 --> 00:34:22,562 What about the shake-it, shake-it? 581 00:34:36,032 --> 00:34:37,412 Here. 582 00:34:38,534 --> 00:34:40,244 This is it. 583 00:34:41,621 --> 00:34:43,291 -Thanks. -No problem. 584 00:34:45,625 --> 00:34:47,085 Gosh, thank you. 585 00:34:47,168 --> 00:34:48,418 -Shake it, shake it. -Okay. 586 00:34:58,304 --> 00:34:59,474 Wow. 587 00:35:00,056 --> 00:35:01,056 Is it true? 588 00:35:01,140 --> 00:35:02,100 -This was it? -I mean… 589 00:35:02,183 --> 00:35:03,353 -Who did that? -Seriously. 590 00:35:03,434 --> 00:35:05,024 -It's awful. -Goodness gracious. 591 00:35:05,103 --> 00:35:06,103 Goodness. 592 00:35:06,187 --> 00:35:07,557 It's unbelievable. 593 00:35:09,982 --> 00:35:11,822 How could he do this? 594 00:35:11,901 --> 00:35:14,031 What's with the mood? Did something happen? 595 00:35:14,112 --> 00:35:15,362 Well… 596 00:35:15,446 --> 00:35:17,866 Mr. Oh, I think you need to see this. 597 00:35:17,949 --> 00:35:18,949 What is it? 598 00:35:19,033 --> 00:35:21,743 Someone posted a voice recording on the company intranet a while ago. 599 00:35:22,370 --> 00:35:23,370 What is it about? 600 00:35:25,206 --> 00:35:26,616 Play it already. 601 00:35:26,707 --> 00:35:27,787 Okay. 602 00:35:27,875 --> 00:35:28,955 ANONYMOUS BOARD 603 00:35:29,043 --> 00:35:30,133 DRIED POLLACK RAMYEON TRUTH 604 00:35:30,211 --> 00:35:33,381 -Mr. Lee, do you have any ideas? -Well… 605 00:35:33,464 --> 00:35:35,594 he told us to make use of something that already exists. 606 00:35:35,675 --> 00:35:38,005 One of our HMR products is dried pollack soup. 607 00:35:38,094 --> 00:35:42,224 I was thinking of throwing in a handful of those. 608 00:35:42,306 --> 00:35:45,226 Then would it become dried pollack soup ramyeon? 609 00:35:46,310 --> 00:35:48,730 -Goodness. -Well, it's… 610 00:35:48,813 --> 00:35:50,943 The sound quality is awful. 611 00:35:51,023 --> 00:35:52,863 Maybe someone fabricated it. 612 00:35:52,942 --> 00:35:54,442 As if. 613 00:35:54,527 --> 00:35:56,397 Don't be ridiculous. 614 00:35:57,822 --> 00:35:59,822 This place isn't the National Intelligence Service. 615 00:35:59,907 --> 00:36:01,827 Who could fabricate that kind of stuff? 616 00:36:03,369 --> 00:36:06,999 If you have a conscience, you should admit it now. 617 00:36:08,416 --> 00:36:10,036 It's the same for you guys. 618 00:36:10,168 --> 00:36:11,748 You ganged up to make a fool of me. 619 00:36:12,461 --> 00:36:15,761 Are you getting an idea now of the kind of person I am? 620 00:36:15,840 --> 00:36:17,010 I think… 621 00:36:17,675 --> 00:36:19,425 it is Mr. Oh's proposal. 622 00:36:22,180 --> 00:36:23,220 Mr. Ga. 623 00:36:24,974 --> 00:36:27,894 It doesn't matter who came up with the idea. 624 00:36:27,977 --> 00:36:29,517 Just talking about it means nothing. 625 00:36:30,062 --> 00:36:32,902 An idea only becomes valuable when you can write up 626 00:36:33,566 --> 00:36:34,936 a convincing proposal. 627 00:36:35,693 --> 00:36:36,653 In other words, 628 00:36:36,736 --> 00:36:38,236 whoever wrote the proposal owns it. 629 00:36:39,655 --> 00:36:40,815 Do you understand? 630 00:36:46,287 --> 00:36:47,457 If you think it's unfair… 631 00:36:48,748 --> 00:36:50,168 you may write one yourself too. 632 00:36:51,876 --> 00:36:54,586 Protecting your ideas should be one of your abilities. 633 00:36:58,132 --> 00:36:59,302 I'll keep that in mind. 634 00:37:06,057 --> 00:37:08,597 It had to have been her. 635 00:37:09,644 --> 00:37:10,944 This idiot. 636 00:37:12,563 --> 00:37:14,323 But don't you also get leery 637 00:37:14,398 --> 00:37:15,858 of Yun-su sometimes? 638 00:37:15,942 --> 00:37:18,032 Yes, indeed. 639 00:37:18,110 --> 00:37:20,490 He totally has the face of a traitor. 640 00:37:21,239 --> 00:37:22,319 He's got a weasel's face. 641 00:37:22,865 --> 00:37:24,075 Okay. 642 00:37:24,158 --> 00:37:25,828 Seung-jin, you take Yun-su. 643 00:37:25,910 --> 00:37:26,990 Okay. 644 00:37:27,078 --> 00:37:28,448 Get down, you punk! 645 00:37:48,975 --> 00:37:50,095 It was her! 646 00:37:50,184 --> 00:37:51,394 The Italy girl. 647 00:37:53,020 --> 00:37:54,690 This minx. 648 00:37:57,692 --> 00:37:59,822 I Tried Adding Saury to Ramyeon. 649 00:37:59,902 --> 00:38:01,742 I Tried Adding Pig Fat to Ramyeon. 650 00:38:01,821 --> 00:38:03,451 -I Tried Adding Radish Kimchi. -Hear this? 651 00:38:03,531 --> 00:38:06,241 -Are you getting the feeling? -I Tried Adding Chicken Feet… 652 00:38:06,325 --> 00:38:08,285 I think she practiced her speech by recording it. 653 00:38:08,369 --> 00:38:11,959 Shut it, you punk! She already deleted it. You don't know about these things. 654 00:38:12,039 --> 00:38:13,329 She already deleted it. 655 00:38:13,416 --> 00:38:14,706 Adding Chrysalis to Ramyeon. 656 00:38:16,836 --> 00:38:18,876 Gosh, Tae-lee. 657 00:38:24,010 --> 00:38:25,050 Lee Tae-lee. 658 00:38:25,136 --> 00:38:29,096 INTERN LEE TAE-LEE 659 00:38:29,181 --> 00:38:30,811 MARKETING AND SALES TEAM 660 00:38:32,810 --> 00:38:33,980 Ms. Lee. 661 00:38:34,061 --> 00:38:34,941 Yes? 662 00:38:35,896 --> 00:38:37,516 Organize these by the end of today. 663 00:38:40,735 --> 00:38:42,025 -Me? -Yes. 664 00:38:42,111 --> 00:38:44,861 -Mr. Joo is a little busy. Sorry. -I see. 665 00:38:44,947 --> 00:38:47,777 -And can you go buy my lunch? -Sure, sir. 666 00:38:47,867 --> 00:38:49,077 Thanks. 667 00:38:49,160 --> 00:38:51,950 Go to Underwater Palace and buy a Dragon King's Bento for me. 668 00:38:52,872 --> 00:38:53,872 Sure. 669 00:38:55,041 --> 00:38:57,001 What are you doing to my direct subordinate? 670 00:38:57,084 --> 00:38:58,004 What? 671 00:38:58,085 --> 00:38:59,495 Ms. Tak. 672 00:39:01,380 --> 00:39:02,800 Make copies of these first. 673 00:39:02,882 --> 00:39:04,052 Oh… Sure. 674 00:39:04,133 --> 00:39:05,553 Three copies each. 675 00:39:05,634 --> 00:39:06,974 Goodness. 676 00:39:12,600 --> 00:39:13,850 Thank you. 677 00:39:15,436 --> 00:39:16,556 This one doesn't work. 678 00:39:16,645 --> 00:39:17,895 Do you have another card? 679 00:39:19,065 --> 00:39:20,725 Oh, wait. 680 00:39:20,816 --> 00:39:22,646 What is it, Ms. Lee? 681 00:39:22,735 --> 00:39:24,275 It doesn't work? 682 00:39:25,071 --> 00:39:27,911 Oh, dear. I gave you the wrong card. 683 00:39:27,990 --> 00:39:30,620 Sorry. You'll have to come get the right one. 684 00:39:30,701 --> 00:39:32,791 Promotion? No, I'm not ready for it. 685 00:39:32,870 --> 00:39:33,830 No, not yet. 686 00:39:34,747 --> 00:39:35,867 Yes. 687 00:39:36,624 --> 00:39:38,634 That's what I've been doing. Having empty hope. 688 00:39:40,044 --> 00:39:41,054 SOT 689 00:39:44,799 --> 00:39:45,629 Yes, Mr. Oh. 690 00:39:45,716 --> 00:39:47,426 Where are you? Did you buy my lunch? 691 00:39:48,260 --> 00:39:49,140 Gosh. 692 00:39:49,220 --> 00:39:51,260 I'm sorry, but I want another one. 693 00:39:51,347 --> 00:39:53,137 I'm suddenly craving sundae soup. 694 00:39:53,808 --> 00:39:55,308 Can you return it? 695 00:39:55,393 --> 00:39:57,483 Well, okay. 696 00:40:00,648 --> 00:40:02,858 Here's your sundae soup to go. 697 00:40:04,026 --> 00:40:05,146 -Yes, Mr. Oh. -Ms. Lee. 698 00:40:05,236 --> 00:40:06,946 Kimchi fried rice instead of sundae soup. 699 00:40:08,531 --> 00:40:10,451 I'm sorry. I apologize. 700 00:40:11,200 --> 00:40:12,450 I'm sorry. 701 00:40:13,536 --> 00:40:15,076 SINUIJU GLUTINOUS RICE SUNDAE 702 00:40:16,122 --> 00:40:19,752 Goodness, Ms. Lee. Forget the kimchi fried rice. 703 00:40:19,834 --> 00:40:21,754 I should just stick to the Dragon King's Bento. 704 00:40:21,836 --> 00:40:23,916 Let's go back to my first choice. Okay. 705 00:40:25,256 --> 00:40:26,296 JOONSU FOOD 706 00:40:27,425 --> 00:40:28,465 Hey. 707 00:40:34,223 --> 00:40:35,773 What's wrong with him? 708 00:40:35,850 --> 00:40:37,100 That recording. 709 00:40:37,184 --> 00:40:38,984 Ms. Lee uploaded it. 710 00:40:39,937 --> 00:40:42,397 -Who said that? -Mr. Oh. 711 00:40:45,192 --> 00:40:46,072 Is it certain? 712 00:40:46,152 --> 00:40:49,162 He found a voice recorder on her desk. 713 00:40:49,905 --> 00:40:53,075 So you shouldn't be too harsh on her. 714 00:40:53,159 --> 00:40:56,579 She ended up like this after trying to help you. 715 00:41:00,207 --> 00:41:01,377 What? 716 00:41:02,376 --> 00:41:03,746 That girl 717 00:41:04,670 --> 00:41:06,170 was behind that righteous deed? 718 00:41:15,139 --> 00:41:16,349 Ms. Lee. 719 00:41:16,432 --> 00:41:17,392 Sorry. 720 00:41:17,475 --> 00:41:19,805 Let's go with kimchi fried rice again. Okay. 721 00:41:21,896 --> 00:41:24,566 Can't he just eat anything? Jeez. 722 00:41:29,320 --> 00:41:31,160 Here, Mr. Oh. 723 00:41:31,238 --> 00:41:32,528 -Goodness. -I got it here. 724 00:41:32,615 --> 00:41:34,945 You must be tired. Thanks for your hard work. 725 00:41:38,746 --> 00:41:40,076 For goodness' sake! 726 00:41:41,499 --> 00:41:46,169 This kimchi fried rice has an over-hard egg. 727 00:41:46,253 --> 00:41:48,013 When you eat kimchi fried rice, 728 00:41:48,088 --> 00:41:52,638 you should have a half-cooked yolk that you can pop and mix with the rice. 729 00:41:52,718 --> 00:41:53,588 Don't you know? 730 00:41:54,428 --> 00:41:57,598 How can I… This is too dry to mix with the rice. 731 00:41:57,681 --> 00:41:58,681 This is… Ms. Lee. 732 00:41:58,766 --> 00:42:01,056 Eat this all you want. Here. 733 00:42:15,157 --> 00:42:16,027 I… 734 00:42:16,700 --> 00:42:19,410 I only meant to hand it to you. Well… 735 00:42:20,704 --> 00:42:21,874 MARKETING AND SALES TEAM 736 00:42:39,014 --> 00:42:42,564 Look, guys. Why don't we have a get-together among us interns? 737 00:42:42,643 --> 00:42:44,603 I should've suggested this sooner. 738 00:42:44,687 --> 00:42:46,857 Sorry I didn't behave like an elder. 739 00:42:46,939 --> 00:42:47,899 INTERN LEE MAN-SIK 740 00:42:47,982 --> 00:42:50,362 How does beef sound? It's on me. 741 00:42:50,442 --> 00:42:51,492 Deal. 742 00:42:57,116 --> 00:42:59,576 You said you'd treat us to beef. 743 00:42:59,660 --> 00:43:00,700 Come on. 744 00:43:01,412 --> 00:43:03,662 You know how much interns get paid. 745 00:43:04,373 --> 00:43:05,713 Let's do that later. 746 00:43:06,917 --> 00:43:08,457 Here, let me pour you a drink. 747 00:43:12,798 --> 00:43:14,048 All right. 748 00:43:14,133 --> 00:43:16,593 How about a toast together as fellow interns? 749 00:43:22,308 --> 00:43:27,148 Since fate has brought us together, let's do this from time to time. 750 00:43:28,772 --> 00:43:31,782 What's wrong? Is it boring to hang out with an oldie? 751 00:43:31,859 --> 00:43:32,899 Oh, no. 752 00:43:32,985 --> 00:43:34,065 Yes, it's boring. 753 00:43:36,238 --> 00:43:38,448 I honestly feel like I'm with a director, 754 00:43:38,532 --> 00:43:40,742 not a fellow intern. 755 00:43:40,826 --> 00:43:42,446 Why that… 756 00:43:43,621 --> 00:43:48,381 You punks. I know that you guys call me Kkon-tern. 757 00:43:49,126 --> 00:43:52,456 Even so, can't you be nice to me when I'm around? 758 00:43:54,965 --> 00:43:57,585 Young people these days are so rude… 759 00:44:01,347 --> 00:44:03,927 Sorry. Sorry. 760 00:44:04,016 --> 00:44:06,436 Goodness, I do this habitually. 761 00:44:08,562 --> 00:44:09,692 I'm sorry… 762 00:44:11,649 --> 00:44:13,359 I tried to lecture you. 763 00:44:18,489 --> 00:44:21,159 Perhaps it's because I was a superior for a long time. 764 00:44:21,659 --> 00:44:26,159 It's not easy to change my habit of disciplining others. 765 00:44:27,456 --> 00:44:28,576 You know what? 766 00:44:29,500 --> 00:44:33,420 Seniors need to be most mindful of two things after their un-retirement. 767 00:44:34,088 --> 00:44:36,798 Number one. Don't be nosy. 768 00:44:36,882 --> 00:44:38,092 Your experience is nothing. 769 00:44:38,175 --> 00:44:39,045 Number two. 770 00:44:39,134 --> 00:44:41,054 Don't talk about your good old days. 771 00:44:41,136 --> 00:44:44,216 No one is curious about your past. 772 00:44:44,306 --> 00:44:45,886 I know. 773 00:44:45,974 --> 00:44:47,144 I know that. 774 00:44:47,226 --> 00:44:48,226 However… 775 00:44:50,062 --> 00:44:52,312 my mouth is so eager to talk. 776 00:44:57,528 --> 00:44:58,608 Hey. 777 00:44:59,321 --> 00:45:01,371 Thank you. 778 00:45:02,366 --> 00:45:03,576 Thank you. 779 00:45:03,659 --> 00:45:07,159 Excuse me, we'd like three servings of fried rice. 780 00:45:07,996 --> 00:45:09,496 Tae-lee. 781 00:45:11,625 --> 00:45:12,665 Thank you. 782 00:45:13,252 --> 00:45:14,212 Okay? 783 00:45:15,295 --> 00:45:16,585 You… 784 00:45:18,132 --> 00:45:22,092 My pride was about to go real low, but you-- 785 00:45:23,178 --> 00:45:24,098 you brought it back up. 786 00:45:24,722 --> 00:45:26,272 Thank you. 787 00:45:27,391 --> 00:45:28,811 I appreciate it. 788 00:45:30,602 --> 00:45:31,652 Hey. 789 00:45:32,438 --> 00:45:35,438 But what's with that ridiculous hair color? 790 00:45:35,524 --> 00:45:38,284 A bottle of cola, please. 791 00:45:38,986 --> 00:45:42,276 If only you'd cut this horsetail-looking thing off, 792 00:45:42,364 --> 00:45:43,284 you'd look so smart. 793 00:45:43,365 --> 00:45:45,985 Seriously! That's enough! 794 00:45:49,580 --> 00:45:51,670 What do you know about fashion? 795 00:45:52,291 --> 00:45:55,041 What do you kkondaes know about this ombre hair? 796 00:45:57,588 --> 00:45:58,798 I'm sorry. 797 00:46:22,696 --> 00:46:25,196 This is so nice and neat. 798 00:46:26,742 --> 00:46:28,742 Hey! 799 00:46:28,827 --> 00:46:30,197 Lee Man-sik, you… 800 00:46:36,126 --> 00:46:38,206 Are you going back to the office now? 801 00:46:39,379 --> 00:46:40,299 Yes. 802 00:46:40,380 --> 00:46:42,800 I want to make some changes to my proposal. 803 00:46:47,805 --> 00:46:49,095 What will you do about your hair? 804 00:46:50,349 --> 00:46:51,429 Goodness. 805 00:46:52,267 --> 00:46:54,387 I'll go to a salon and get it sorted out. 806 00:46:57,606 --> 00:47:00,396 He's way worse of a kkondae than I thought. 807 00:47:03,570 --> 00:47:07,370 But why didn't you tell him that you wrote Mr. Oh's proposal? 808 00:47:08,534 --> 00:47:09,584 You knew? 809 00:47:10,786 --> 00:47:12,576 I can't get on my direct superior's bad side. 810 00:47:12,663 --> 00:47:15,043 Otherwise, it'll affect my transition evaluation later. 811 00:47:15,123 --> 00:47:16,333 Goodness. 812 00:47:17,292 --> 00:47:19,802 He's such a bad apple, don't you think? 813 00:47:19,878 --> 00:47:23,168 I mean, in the end, he didn't contribute anything to it. 814 00:47:24,174 --> 00:47:25,264 Is that why you exposed it? 815 00:47:25,801 --> 00:47:26,641 Expose what? 816 00:47:27,427 --> 00:47:29,967 Wasn't it you who uploaded the voice recording? 817 00:47:30,639 --> 00:47:31,929 Me? 818 00:47:32,015 --> 00:47:35,555 Yes, that's why Mr. Lee treated us to that meat out of gratitude. 819 00:47:36,270 --> 00:47:37,400 What? 820 00:47:39,648 --> 00:47:41,528 To maximize the effectiveness… 821 00:47:41,608 --> 00:47:44,528 THE PROPOSAL THEFT INCIDENT, D-1 822 00:47:46,989 --> 00:47:48,739 Thank you for calling Joonsu Food. 823 00:47:51,076 --> 00:47:52,196 Ms. Lee? 824 00:47:52,286 --> 00:47:53,996 What's her first name? 825 00:47:55,372 --> 00:47:57,582 He told us to make use of something that already exists. 826 00:47:58,625 --> 00:47:59,955 One of our HMR products is… 827 00:48:01,712 --> 00:48:02,962 How did you find me here? 828 00:48:26,236 --> 00:48:31,116 THE PROPOSAL THEFT INCIDENT, D-DAY 829 00:48:41,335 --> 00:48:42,455 PLAY 830 00:48:44,129 --> 00:48:47,259 I can recognize your voice, Ms. Lee. Did you already forget my voice? 831 00:48:47,341 --> 00:48:49,471 He told us to make use of something that already exists. 832 00:48:50,218 --> 00:48:51,388 One of our HMR products is… 833 00:48:51,470 --> 00:48:52,470 How did you find me here? 834 00:48:52,554 --> 00:48:55,474 -Come on, I thought I saw you at Joonsu -I was thinking of 835 00:48:55,557 --> 00:48:58,227 -so I looked into it. -throwing in a handful of those. 836 00:48:58,310 --> 00:49:00,020 -You're actually there. -Then would it become 837 00:49:00,103 --> 00:49:02,943 -dried pollack soup ramyeon? -Do you realize you're stalking me? 838 00:49:03,023 --> 00:49:04,783 That was a bit too easy, right? 839 00:49:04,858 --> 00:49:06,148 -No, no. -I'm recording this now. 840 00:49:06,234 --> 00:49:07,194 It's not a bad idea. 841 00:49:07,277 --> 00:49:09,397 -I'm not stalking you. -No wonder you came up with… 842 00:49:09,488 --> 00:49:12,618 -I can't call my former employee? -You're amazing. 843 00:49:12,699 --> 00:49:14,949 -We're pretty special, you know. -But, Mr. Lee. 844 00:49:15,035 --> 00:49:17,115 Have you ever had it? 845 00:49:17,204 --> 00:49:18,214 Well… 846 00:49:18,288 --> 00:49:20,748 No, I haven't exactly had it. 847 00:49:20,832 --> 00:49:22,082 NEW BUT FAMILIAR 848 00:49:22,167 --> 00:49:23,587 DRIED POLLACK SOUP RAMYEON 849 00:49:26,505 --> 00:49:29,255 "Dried pollack soup ramyeon"? 850 00:49:30,509 --> 00:49:32,339 One of our HMR products is dried pollack soup. 851 00:49:32,427 --> 00:49:37,137 I was thinking of throwing in a handful of those. 852 00:49:37,224 --> 00:49:39,484 Gosh, that was a bit too easy, right? 853 00:49:40,560 --> 00:49:43,400 -Mr. Lee, where is your proposal? -Pardon? 854 00:49:44,481 --> 00:49:45,651 This is mine. 855 00:49:46,942 --> 00:49:48,402 The dried pollack soup ramyeon. 856 00:49:48,986 --> 00:49:51,066 Well, I submitted that. 857 00:49:51,738 --> 00:49:54,068 What are you guys talking about? 858 00:49:54,157 --> 00:49:55,527 That was my idea! 859 00:49:56,243 --> 00:49:57,743 You know that it was my idea. 860 00:49:58,412 --> 00:50:00,212 What on earth are you talking about? 861 00:50:00,288 --> 00:50:02,078 Are you seriously doing this to me? 862 00:50:02,165 --> 00:50:03,955 What? What did I even do? 863 00:50:04,042 --> 00:50:06,382 Gosh, you're driving me crazy here. 864 00:50:06,461 --> 00:50:07,591 What? You're the one 865 00:50:07,671 --> 00:50:09,171 -Right. -who's driving me crazy. 866 00:50:09,256 --> 00:50:10,756 Even if I want him out, 867 00:50:10,841 --> 00:50:13,301 -I want to have a clear conscience. -We have witnesses here. 868 00:50:13,385 --> 00:50:16,005 I can recognize your voice, Ms. Lee. 869 00:50:16,096 --> 00:50:18,386 -Have you forgotten my voice? -He told us to make use of… 870 00:50:19,599 --> 00:50:20,679 One of our HMR products is… 871 00:50:20,767 --> 00:50:21,807 How did you find me here? 872 00:50:21,893 --> 00:50:24,483 -Come on, thought I saw you at Joonsu, -I was thinking of 873 00:50:24,563 --> 00:50:26,613 -so I looked into it. -throwing in a handful of those. 874 00:50:26,690 --> 00:50:28,820 Can you mute the phone conversation? 875 00:50:28,900 --> 00:50:29,740 Yes. 876 00:50:29,818 --> 00:50:32,898 And can you bump up the volume of the voices in the background? 877 00:50:32,988 --> 00:50:33,818 Well… 878 00:50:33,905 --> 00:50:35,025 Give me a moment. 879 00:50:43,749 --> 00:50:45,669 THE TRUTH BEHIND THE DRIED POLLACK SOUP RAMYEON 880 00:50:47,002 --> 00:50:48,502 AUDIO FILE PROCESSING, PLEASE WAIT 881 00:50:52,132 --> 00:50:53,342 PROCESSING, PLEASE WAIT 882 00:50:54,134 --> 00:50:55,014 SAVE 883 00:50:55,093 --> 00:50:56,643 I think… 884 00:50:57,846 --> 00:50:59,846 it is Mr. Oh's proposal. 885 00:51:00,682 --> 00:51:01,732 Mr. Ga. 886 00:51:01,808 --> 00:51:04,018 It doesn't matter who came up with the idea. 887 00:51:04,978 --> 00:51:06,558 Just talking about it means nothing. 888 00:51:06,646 --> 00:51:09,106 An idea only becomes valuable when you can write up 889 00:51:09,191 --> 00:51:10,531 a convincing proposal. 890 00:51:11,193 --> 00:51:12,193 In other words, 891 00:51:13,111 --> 00:51:14,951 whoever wrote the proposal owns it. 892 00:51:16,073 --> 00:51:17,413 Do you understand? 893 00:51:17,491 --> 00:51:19,411 I'll keep that in mind. 894 00:51:22,454 --> 00:51:24,624 See that, Lee Man-sik? 895 00:51:24,706 --> 00:51:28,786 I uploaded the recording for the sake of justice, 896 00:51:28,877 --> 00:51:30,667 but sided with Mr. Oh 897 00:51:30,754 --> 00:51:33,474 so that his pride doesn't get hurt. 898 00:51:34,883 --> 00:51:36,843 Talk about a wise leader. 899 00:51:38,136 --> 00:51:39,846 Let me know if you ever come across 900 00:51:39,930 --> 00:51:41,350 another wise boss like me. 901 00:51:57,739 --> 00:51:58,869 Ms. Lee? 902 00:51:59,574 --> 00:52:00,414 My gosh. 903 00:52:02,035 --> 00:52:03,195 Gosh, Mr. Ga. 904 00:52:03,954 --> 00:52:05,084 Oh, I'm sorry. 905 00:52:06,665 --> 00:52:07,575 Mr. Ga. 906 00:52:08,166 --> 00:52:09,416 You're still here. 907 00:52:10,001 --> 00:52:12,251 Yes. I left something in the office. 908 00:52:14,422 --> 00:52:17,472 By the way, what happened to your hair? 909 00:52:17,551 --> 00:52:20,011 -Is that the latest trend or something? -Well-- 910 00:52:20,095 --> 00:52:20,965 Of course not. 911 00:52:21,888 --> 00:52:22,718 Right? 912 00:52:25,892 --> 00:52:27,022 Aren't you going home? 913 00:52:28,019 --> 00:52:30,609 I'm still here because of the proposal. 914 00:52:31,398 --> 00:52:32,398 I see. 915 00:52:36,111 --> 00:52:37,741 By the way, is everything okay? 916 00:52:40,031 --> 00:52:41,121 Pardon? 917 00:52:41,950 --> 00:52:43,830 Are you in any kind of danger? 918 00:52:45,537 --> 00:52:46,537 Sorry? 919 00:52:47,664 --> 00:52:49,044 Oh, it's nothing. 920 00:52:49,875 --> 00:52:53,035 If you ever need help, don't hesitate to let me know. 921 00:52:55,422 --> 00:52:56,422 Okay. 922 00:52:58,592 --> 00:52:59,592 Well, then. 923 00:53:00,927 --> 00:53:02,257 I'll get going. 924 00:53:03,597 --> 00:53:04,557 Have a good weekend. 925 00:53:06,766 --> 00:53:08,056 You too, Mr. Ga. 926 00:53:09,060 --> 00:53:10,150 Thanks. 927 00:53:40,008 --> 00:53:41,508 Have a good weekend. 928 00:53:42,302 --> 00:53:44,352 You too, Mr. Ga. 929 00:53:44,429 --> 00:53:45,309 Thanks. 930 00:53:47,974 --> 00:53:49,104 He ate it. 931 00:53:51,353 --> 00:53:54,023 He ate the candy I gave him. 932 00:54:01,696 --> 00:54:05,826 Why does a director have to go in on a weekend? 933 00:54:05,909 --> 00:54:09,119 Come on. I'm trying to excel in my job. 934 00:54:09,746 --> 00:54:11,916 Well, you drank so much last night. 935 00:54:11,998 --> 00:54:13,828 Normally, you'd sleep in until noon. 936 00:54:13,917 --> 00:54:16,207 I'm only asking because you're already heading out. 937 00:54:16,294 --> 00:54:19,674 Self-improvement. Don't you know it's the key to success? 938 00:54:20,674 --> 00:54:23,134 "Self-improvement"? I'm going to barf. 939 00:54:27,347 --> 00:54:28,267 Young man. 940 00:54:28,348 --> 00:54:29,428 Where is this place? 941 00:54:30,558 --> 00:54:31,768 -It's this building. -Thank you. 942 00:54:34,271 --> 00:54:35,691 DAEBAK COMPUTER ACADEMY 943 00:54:35,772 --> 00:54:39,152 If you think it's unfair, you may write one yourself too. 944 00:54:39,234 --> 00:54:42,034 Protecting your ideas should be one of your abilities. 945 00:54:42,112 --> 00:54:44,572 I will slay you all. All of you. 946 00:54:45,907 --> 00:54:47,327 In today's class, 947 00:54:47,409 --> 00:54:52,619 we'll go over how to add colors and images to your presentations. 948 00:54:52,706 --> 00:54:53,866 At the bottom of the screen… 949 00:54:53,957 --> 00:54:55,997 -How do I do this? -Right-click on the mouse 950 00:54:56,084 --> 00:54:57,384 -and click again. -What? 951 00:54:57,460 --> 00:54:59,170 -Click one more time. It's autofill. -Gosh. 952 00:54:59,254 --> 00:55:01,764 -Then the shape icon will appear. -Gosh, I can't do this. 953 00:55:01,840 --> 00:55:05,050 Click the icon, and you'll see in the middle… 954 00:55:05,135 --> 00:55:06,175 Do I press this twice? 955 00:55:12,851 --> 00:55:13,731 Hey. 956 00:55:16,771 --> 00:55:17,941 Can you show me? 957 00:55:18,023 --> 00:55:19,573 There's "insert"… Look. 958 00:55:19,649 --> 00:55:23,569 You see "insert" up here, right? Then do you see the illustrations here? 959 00:55:28,450 --> 00:55:30,870 -Hey, it turned off. -No, it's right here. 960 00:55:33,913 --> 00:55:35,793 I thought I'd pick it up quickly. 961 00:55:36,750 --> 00:55:39,420 No, the thought that I might not be able to keep up 962 00:55:40,170 --> 00:55:41,800 even after learning it scared me. 963 00:55:43,548 --> 00:55:44,548 My gosh. 964 00:55:45,133 --> 00:55:47,973 You got this done in no time. 965 00:55:48,511 --> 00:55:49,551 My, look at this. 966 00:55:49,637 --> 00:55:51,717 This is amazing. 967 00:55:51,806 --> 00:55:54,426 I must say, we're such a good team. 968 00:55:57,062 --> 00:56:02,282 Everyone who used to get these things done for me instantly are gone now. 969 00:56:08,948 --> 00:56:10,078 Amazing! 970 00:56:10,784 --> 00:56:12,454 I was all alone, 971 00:56:12,535 --> 00:56:15,825 and I felt as if everyone was calling me a useless old man. 972 00:56:15,914 --> 00:56:18,504 It was a terrifying, sad night. 973 00:56:27,467 --> 00:56:28,797 What? 974 00:56:29,386 --> 00:56:31,006 Darn it. 975 00:56:31,721 --> 00:56:32,721 Whatever. 976 00:56:32,806 --> 00:56:34,306 Why bother learning this stuff? 977 00:56:34,391 --> 00:56:37,731 My subordinates will take care of this once I become the vice president. 978 00:56:37,811 --> 00:56:38,851 Gosh. 979 00:56:41,981 --> 00:56:43,821 What? You're learning to use a computer? 980 00:56:45,985 --> 00:56:48,355 No. I was just looking through it. 981 00:56:48,446 --> 00:56:50,906 Directors have to make this stuff too? 982 00:56:50,990 --> 00:56:53,330 Can't you just get your subordinates to do it? 983 00:56:53,910 --> 00:56:56,540 I can't get them to do everything for me. 984 00:56:57,330 --> 00:57:00,460 These days, people don't respect incompetent bosses. 985 00:57:01,084 --> 00:57:04,094 If I want to keep up with others, I should learn these new things. 986 00:57:04,170 --> 00:57:05,000 My gosh. 987 00:57:05,088 --> 00:57:07,628 You're cool, Dad. I thought you were a kkondae. 988 00:57:21,563 --> 00:57:22,983 What? 989 00:57:23,064 --> 00:57:25,284 -It's back. -Don't press the wrong button. 990 00:57:29,237 --> 00:57:30,317 Thank you. 991 00:57:44,043 --> 00:57:47,133 HOW OFTEN OFFICE WORKERS DRINK 992 00:58:34,636 --> 00:58:35,506 BACKGROUND 993 00:58:35,595 --> 00:58:36,885 CONVENIENT, NUTRITIOUS MEAL 994 00:58:38,264 --> 00:58:39,274 SIX POPULAR HANGOVER FOODS 995 00:58:39,349 --> 00:58:40,519 DRIED POLLACK EASES HANGOVERS 996 00:58:40,600 --> 00:58:41,980 Yes! 997 00:58:46,397 --> 00:58:48,017 I did it. 998 00:58:50,193 --> 00:58:52,283 This is a piece of rubbish. 999 00:58:55,323 --> 00:58:57,083 You call this a proposal? 1000 00:58:57,158 --> 00:59:01,408 It's too wordy and out of style. It's not even formatted properly. 1001 00:59:01,496 --> 00:59:02,826 How could you submit this? 1002 00:59:05,458 --> 00:59:07,458 You can teach me, you know. 1003 00:59:08,836 --> 00:59:10,166 I don't know how to do it, 1004 00:59:11,506 --> 00:59:13,506 but you can teach me. 1005 00:59:13,591 --> 00:59:15,051 How many times must I teach you? 1006 00:59:16,844 --> 00:59:18,224 Good morning! 1007 00:59:18,304 --> 00:59:19,564 Good morning. 1008 00:59:20,473 --> 00:59:21,773 Go back to your desk. 1009 00:59:50,253 --> 00:59:51,963 UM HAN-GIL 1010 00:59:56,676 --> 00:59:58,046 What? 1011 00:59:59,804 --> 01:00:02,024 I didn't spread the ransomware? 1012 01:00:03,016 --> 01:00:04,226 It was that jerk? 1013 01:00:04,309 --> 01:00:05,849 RECORDING, CAMERA 1014 01:00:05,935 --> 01:00:08,265 CENTRAL CONTROL SYSTEM FIREVIEW 1015 01:00:13,568 --> 01:00:14,988 Sir. 1016 01:00:15,695 --> 01:00:17,525 I think you need to see this. 1017 01:00:19,699 --> 01:00:21,279 Just pretend you never saw it. 1018 01:00:40,261 --> 01:00:41,391 Yes, President. 1019 01:00:42,221 --> 01:00:43,261 This is Lee Man-sik. 1020 01:00:44,432 --> 01:00:46,852 I have something to tell you. 1021 01:01:18,549 --> 01:01:19,589 What is it? 1022 01:01:28,643 --> 01:01:29,643 Gosh. 1023 01:01:29,727 --> 01:01:31,227 What is this about? 1024 01:01:37,276 --> 01:01:38,276 My gosh. 1025 01:01:48,121 --> 01:01:49,911 Mr. Lee! 1026 01:02:03,970 --> 01:02:05,760 This isn't my fault, right? 1027 01:02:05,847 --> 01:02:07,137 Just say that it's not. 1028 01:02:08,224 --> 01:02:10,274 About the ransomware, I was going to tell you. 1029 01:02:10,351 --> 01:02:11,981 I was planning on telling you, but… 1030 01:02:14,814 --> 01:02:16,524 Please don't die. 1031 01:02:16,607 --> 01:02:17,777 Don't die! 1032 01:02:19,694 --> 01:02:22,744 Don't die like this, please! 1033 01:02:26,951 --> 01:02:30,161 Are you acting like a complete lunatic… 1034 01:02:34,876 --> 01:02:36,956 because of what happened back then? 1035 01:02:53,352 --> 01:02:55,102 The owner of the rice soup place 1036 01:02:55,855 --> 01:02:57,565 isn't dead, you punk. 1037 01:03:45,196 --> 01:03:47,236 {\an8}-A consumer found a cockroach -Come on in. 1038 01:03:47,323 --> 01:03:49,123 {\an8}-in super spicy chicken noodle. -All right. 1039 01:03:49,200 --> 01:03:50,910 {\an8}Can you take this? Beom-jun? 1040 01:03:50,993 --> 01:03:51,873 {\an8}Tae-lee. 1041 01:03:51,953 --> 01:03:53,123 {\an8}Do you two know each other? 1042 01:03:53,204 --> 01:03:55,714 {\an8}You know that I signed the confirmation because of you, right? 1043 01:03:55,790 --> 01:03:58,380 {\an8}Let's start over. I'll make you happy. 1044 01:03:58,459 --> 01:04:01,749 {\an8}Why can't he just say it's from his place? 1045 01:04:01,838 --> 01:04:04,258 {\an8}Why must he complicate things? Why? 1046 01:04:04,340 --> 01:04:05,170 {\an8}Mr. Ga. 1047 01:04:05,258 --> 01:04:08,138 {\an8}The chairman would like you to be temporarily removed from your duties. 1048 01:04:08,219 --> 01:04:11,509 Do you think we'll find any clues? 1049 01:04:11,597 --> 01:04:15,557 Corpses always reveal hints. 1050 01:04:25,778 --> 01:04:27,908 Subtitle translation by Jennifer Earwood 68896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.