All language subtitles for Kkondae.Intern.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,406 --> 00:00:32,906 Thanks, Man-sik. 2 00:00:32,991 --> 00:00:33,991 "Man-sik"? 3 00:00:46,796 --> 00:00:48,796 Is Mr. Ga losing his mind or what? 4 00:00:48,882 --> 00:00:50,552 We drank so much last night. 5 00:00:50,633 --> 00:00:53,263 -How could he suggest burgers? -My point exactly. 6 00:00:53,344 --> 00:00:56,104 He ordered Mr. Lee to grill the meat when he's old enough to be his dad. 7 00:00:56,181 --> 00:00:58,641 -That's absolutely disgusting. -"Absolutely disgusting"? 8 00:01:03,980 --> 00:01:06,940 That's when I became sure of something. 9 00:01:11,112 --> 00:01:12,862 You're no match for me. 10 00:01:12,947 --> 00:01:15,027 YES, YOU'RE COOL EVEN TODAY 11 00:01:15,116 --> 00:01:17,196 Something's going seriously wrong. 12 00:01:24,167 --> 00:01:25,997 MARKETING AND SALES 13 00:01:34,719 --> 00:01:36,349 {\an8}Those jerks. 14 00:01:38,598 --> 00:01:40,808 {\an8}Don't get caught up in this emotion. 15 00:01:42,060 --> 00:01:43,060 {\an8}IVL. 16 00:01:45,355 --> 00:01:46,435 IVL. 17 00:01:46,523 --> 00:01:47,443 HVL. 18 00:01:47,524 --> 00:01:49,364 Hot vanilla latte. 19 00:01:49,442 --> 00:01:50,942 Hot vanilla latte. HVL. 20 00:01:51,027 --> 00:01:52,237 GHB. 21 00:01:53,154 --> 00:01:56,124 Grapefruit honey black… 22 00:01:56,199 --> 00:01:57,079 Grapefruit… 23 00:01:57,158 --> 00:01:59,328 Right. Grapefruit honey black tea. 24 00:02:03,081 --> 00:02:04,501 ICM. 25 00:02:05,542 --> 00:02:07,292 It's all because of that guy. 26 00:02:08,128 --> 00:02:10,758 I lost my cool because of him and played a bad hand. 27 00:02:13,133 --> 00:02:15,893 I need to deal with him in a more advanced way. 28 00:02:22,392 --> 00:02:24,232 Mr. Ga, are you all right? 29 00:02:31,985 --> 00:02:34,105 Don't get caught up in this emotion. 30 00:02:34,195 --> 00:02:35,405 Yes. 31 00:02:35,488 --> 00:02:36,698 I'm fine. 32 00:02:36,781 --> 00:02:37,621 ICM. 33 00:02:40,702 --> 00:02:41,622 HCM… 34 00:02:42,787 --> 00:02:43,617 HCM. 35 00:02:43,705 --> 00:02:45,995 Hot caramel mocha. 36 00:02:49,002 --> 00:02:50,752 What happened? 37 00:02:51,379 --> 00:02:53,549 Why did that Binghao guy say, 38 00:02:53,631 --> 00:02:54,921 "Thanks, Man-sik"? 39 00:02:55,008 --> 00:02:56,338 Why did he do that? 40 00:02:56,926 --> 00:02:59,926 Did you really end up getting him to sign a contract with us? 41 00:03:00,013 --> 00:03:01,063 Well… 42 00:03:01,848 --> 00:03:03,018 I don't remember much either. 43 00:03:03,099 --> 00:03:05,269 How can we work as a team like this? 44 00:03:05,351 --> 00:03:07,021 How can I trust you with my deeds? 45 00:03:07,103 --> 00:03:08,313 I'm sorry, sir. 46 00:03:10,481 --> 00:03:11,401 Man. 47 00:03:16,863 --> 00:03:18,993 Well, that didn't go well, 48 00:03:19,073 --> 00:03:21,493 but you shouldn't lose your spirit. 49 00:03:22,202 --> 00:03:25,502 If you got him to sign the contract even after you got completely wasted, 50 00:03:25,580 --> 00:03:28,210 it proves your competence in a way. 51 00:03:30,418 --> 00:03:33,498 That also means I wasn't wrong in choosing you as my man. 52 00:03:36,716 --> 00:03:38,336 Okay, listen up. 53 00:03:39,636 --> 00:03:43,056 Now that it's come down to this, make sure you claim all the credit. 54 00:03:43,139 --> 00:03:44,059 What? 55 00:03:44,140 --> 00:03:45,930 Don't let that guy benefit from this. 56 00:03:46,017 --> 00:03:47,847 Make sure you take all the credit. 57 00:03:47,936 --> 00:03:50,266 I'll back you up on this, too. 58 00:03:56,402 --> 00:03:57,742 Hello, Chairman. 59 00:04:02,867 --> 00:04:04,827 You got Haohao to sign the deal. 60 00:04:04,911 --> 00:04:08,921 Even for the great Ga Yeol-chan, I thought it might be tough, 61 00:04:08,998 --> 00:04:10,498 but you made it happen! 62 00:04:10,583 --> 00:04:12,043 Goodness, Chairman. What did I say? 63 00:04:12,126 --> 00:04:15,706 I told you he would make it happen, but you kept getting nervous. 64 00:04:15,797 --> 00:04:19,967 So I thought Mr. Ga did something that you didn't approve of. 65 00:04:20,051 --> 00:04:21,761 Goodness, what are you saying? 66 00:04:21,844 --> 00:04:24,934 He wouldn't do anything I disapprove of. 67 00:04:25,014 --> 00:04:27,234 He might not approve of me though. 68 00:04:27,308 --> 00:04:28,598 Come on, Chairman. 69 00:04:31,854 --> 00:04:33,024 No! 70 00:04:34,816 --> 00:04:36,356 That-- that deal! 71 00:04:36,442 --> 00:04:37,442 That deal. 72 00:04:38,194 --> 00:04:42,034 That deal. Mr. Lee, the intern, did it. 73 00:04:42,115 --> 00:04:43,195 What? 74 00:04:43,283 --> 00:04:44,833 What are you talking about? 75 00:04:44,909 --> 00:04:46,289 Yes, he's right. 76 00:04:47,537 --> 00:04:48,907 The intern named Lee Man-sik. 77 00:04:49,539 --> 00:04:52,829 The senior intern who just started sealed the deal with him. 78 00:04:54,669 --> 00:04:56,209 What happened? 79 00:04:56,296 --> 00:04:57,586 Well… 80 00:04:58,715 --> 00:05:00,045 Yes, he's right. 81 00:05:00,133 --> 00:05:02,143 When we were all drunk, 82 00:05:02,218 --> 00:05:04,848 Mr. Lee caught the buyer's heart. 83 00:05:04,929 --> 00:05:06,219 We got it thanks to him. 84 00:05:08,057 --> 00:05:09,477 Goodness, really? 85 00:05:10,393 --> 00:05:12,313 So? How did you convince him? 86 00:05:13,187 --> 00:05:15,937 Well, I'm not sure either. 87 00:05:19,319 --> 00:05:21,239 You're one funny guy. 88 00:05:23,072 --> 00:05:24,072 Goodness, 89 00:05:24,157 --> 00:05:26,737 I'm sure it isn't easy to start from scratch again 90 00:05:26,826 --> 00:05:28,536 after you've held a higher position. 91 00:05:28,619 --> 00:05:30,709 So, is work treating you all right? 92 00:05:30,788 --> 00:05:32,748 Goodness, of course. 93 00:05:32,832 --> 00:05:34,462 Everything is going well. 94 00:05:34,542 --> 00:05:37,962 Don't kids these days say this is a second chance at life? 95 00:05:38,046 --> 00:05:40,626 I've been feeling better than ever lately. 96 00:05:41,174 --> 00:05:43,514 Is that so? My gosh. 97 00:05:43,593 --> 00:05:46,393 I learned something big from you today. 98 00:05:47,263 --> 00:05:50,023 Goodness, don't say that. Come on. 99 00:05:50,099 --> 00:05:51,599 You're the chairman. 100 00:05:52,435 --> 00:05:54,395 Don't get discouraged just 'cause you're an intern. 101 00:05:54,479 --> 00:05:57,269 Please continue to do your best. 102 00:05:57,357 --> 00:06:00,437 Goodness. Of course I will. 103 00:06:02,737 --> 00:06:05,487 So? Have you had lunch? Do you want to go eat with me? 104 00:06:06,032 --> 00:06:07,242 Yes? 105 00:06:07,325 --> 00:06:08,365 You had lunch. 106 00:06:09,869 --> 00:06:10,699 Right. 107 00:06:12,205 --> 00:06:13,535 I had Shock Shock Burger. 108 00:06:14,916 --> 00:06:15,826 I see. 109 00:06:16,417 --> 00:06:17,537 Shock Shock. 110 00:06:17,627 --> 00:06:19,047 -Yes. -Okay then. 111 00:06:28,346 --> 00:06:30,846 How did Yeol-chan end up 112 00:06:32,767 --> 00:06:35,187 letting that old man outdo him? 113 00:06:53,663 --> 00:06:56,673 He did get on his bad side. 114 00:07:37,331 --> 00:07:39,381 It's okay. 115 00:07:39,459 --> 00:07:41,789 It's okay. 116 00:08:20,208 --> 00:08:21,918 Mr. Ga, are you okay? 117 00:08:23,419 --> 00:08:25,169 Go. Just go. 118 00:08:26,130 --> 00:08:28,130 But you don't look well. How can I go? 119 00:08:28,216 --> 00:08:29,836 I'll be fine in a moment. 120 00:08:30,426 --> 00:08:32,346 -So just go. -But still… 121 00:08:32,428 --> 00:08:34,058 Just go! 122 00:08:36,557 --> 00:08:37,387 It's okay. 123 00:08:38,059 --> 00:08:38,979 It's okay. 124 00:08:47,360 --> 00:08:49,110 It's okay. 125 00:09:15,555 --> 00:09:17,175 This is all because of you, 126 00:09:18,307 --> 00:09:19,307 Man-sik. 127 00:09:25,064 --> 00:09:26,154 That was odd. 128 00:09:26,816 --> 00:09:29,026 How do you know some intern's name? 129 00:09:30,111 --> 00:09:31,111 Wait. 130 00:09:31,195 --> 00:09:33,815 I hope he's not your type. 131 00:09:33,906 --> 00:09:34,816 Goodness. 132 00:09:35,491 --> 00:09:37,741 I suggested we recruit senior interns. 133 00:09:38,452 --> 00:09:39,832 When I see old men 134 00:09:40,413 --> 00:09:43,003 become humble and do their best, 135 00:09:43,082 --> 00:09:44,712 I learn a lot from them, too. 136 00:09:44,792 --> 00:09:46,212 How should I put this? 137 00:09:46,294 --> 00:09:48,554 It makes me want to do better, too. 138 00:09:54,135 --> 00:09:55,795 While we're on this topic, 139 00:09:55,886 --> 00:09:59,596 I hope you can give me just five percent of your shares 140 00:09:59,682 --> 00:10:01,352 to show support for your son. 141 00:10:07,607 --> 00:10:10,107 The vote for your reappointment will be held in just six months. 142 00:10:10,192 --> 00:10:12,572 Is it that tough to show support for your child? 143 00:10:12,653 --> 00:10:14,073 To be frank, 144 00:10:14,155 --> 00:10:17,485 among the children of conglomerates, I'm the only one that has zero shares. 145 00:10:17,575 --> 00:10:19,655 How can I show my dignity at work? 146 00:10:19,744 --> 00:10:22,204 I have no authority at all. And it's not just in the office. 147 00:10:22,288 --> 00:10:23,498 You idiot. 148 00:10:24,290 --> 00:10:26,000 What are you talking about? 149 00:10:26,083 --> 00:10:27,253 What are you saying? 150 00:10:27,335 --> 00:10:29,205 -You idiot. -Dad. 151 00:10:29,295 --> 00:10:30,495 -You. -Dad! 152 00:10:31,172 --> 00:10:32,212 Goodness. 153 00:10:32,298 --> 00:10:35,428 I'm too ashamed to go to gatherings for children of affluent families. 154 00:10:35,509 --> 00:10:38,099 I mean, even little kids show up there and show off their shares. 155 00:10:38,179 --> 00:10:40,639 -You little… -Why won't you give me any? Why? 156 00:10:40,723 --> 00:10:41,643 You idiot. 157 00:10:43,142 --> 00:10:44,192 Darn it. Seriously? 158 00:10:44,268 --> 00:10:47,228 I also have a plan if this is because of taxes. 159 00:10:48,648 --> 00:10:50,148 You and I 160 00:10:51,484 --> 00:10:53,614 could marry a Monacan woman. 161 00:10:54,654 --> 00:10:58,284 There's no inheritance tax or gift tax in Monaco. 162 00:10:59,492 --> 00:11:00,992 We can become Monacans. 163 00:11:01,077 --> 00:11:03,997 What kind of absurdity is this? 164 00:11:04,080 --> 00:11:06,040 Monacan women are all very pretty. 165 00:11:06,123 --> 00:11:08,213 They're much better than that bookkeeper lady. 166 00:11:11,587 --> 00:11:14,667 Man, that jerk. I'm not a bookkeeper. 167 00:11:22,556 --> 00:11:25,096 JOO YUN-SU 168 00:11:30,147 --> 00:11:31,517 Goodness, 169 00:11:31,607 --> 00:11:34,607 I can make those young ones do something like this. 170 00:11:34,694 --> 00:11:36,784 No way. Don't worry about me. 171 00:11:37,988 --> 00:11:41,868 I'm just grateful that I have a chance to work again. 172 00:11:42,660 --> 00:11:43,990 Goodness, sir. 173 00:11:44,578 --> 00:11:45,408 All right. 174 00:11:51,544 --> 00:11:55,304 I'm sitting here sticking receipts on paper right now, 175 00:11:55,381 --> 00:11:58,221 but my future will be prosperous. 176 00:12:10,062 --> 00:12:12,652 REGARDING ILLEGAL BANK ACCOUNTS FROM LEE SEONG-JIN, SECURITY TEAM 177 00:12:14,483 --> 00:12:18,243 I ATTACHED THE MANUAL FOR THE OPENING AND USAGE OF ILLEGAL ACCOUNTS 178 00:12:18,320 --> 00:12:19,450 OPEN 179 00:12:22,742 --> 00:12:23,582 What? 180 00:12:24,618 --> 00:12:27,198 What's wrong with this? What is this thing saying? 181 00:12:27,288 --> 00:12:28,868 Darn it! 182 00:12:28,956 --> 00:12:31,166 Mr. Lee opened up ransomware. 183 00:12:31,250 --> 00:12:32,330 -What? -Ransom what? 184 00:12:32,418 --> 00:12:33,748 What's that? 185 00:12:33,836 --> 00:12:35,956 Did you open a phishing email? 186 00:12:36,046 --> 00:12:38,256 -My goodness. -No. It was the intranet mail. 187 00:12:38,340 --> 00:12:41,640 Don't you know you can cause trouble if you open up the wrong document… 188 00:12:41,719 --> 00:12:43,049 No, you don't. 189 00:12:43,137 --> 00:12:44,887 I heard Fresh Food was hit with this. 190 00:12:44,972 --> 00:12:46,602 I heard about that, too. 191 00:12:46,682 --> 00:12:48,432 All of their computers were down. 192 00:12:48,517 --> 00:12:50,137 My goodness. What is this? 193 00:12:50,227 --> 00:12:51,937 It was a security test. 194 00:12:52,480 --> 00:12:53,690 -What? -What? 195 00:12:53,773 --> 00:12:57,073 The Security Team said they'd send security test emails without notice. 196 00:12:57,693 --> 00:13:01,453 Wait, they said the team security score would drop if anyone opened this. 197 00:13:01,530 --> 00:13:02,950 What are you talking about? 198 00:13:03,032 --> 00:13:04,452 My gosh, seriously? 199 00:13:04,533 --> 00:13:06,043 -Come on! -Seriously. 200 00:13:06,118 --> 00:13:07,448 Mr. Lee! 201 00:13:07,536 --> 00:13:08,746 -My gosh. -I'm sorry. 202 00:13:08,829 --> 00:13:10,329 It's all because of me. 203 00:13:10,414 --> 00:13:11,924 What are you going to do now? 204 00:13:11,999 --> 00:13:13,329 -My gosh. -Come on, Mr. Lee. 205 00:13:13,834 --> 00:13:15,594 -Goodness. -My gosh. 206 00:13:21,884 --> 00:13:24,094 At least it wasn't real ransomware. 207 00:13:32,645 --> 00:13:34,555 About the security test emails. 208 00:13:34,647 --> 00:13:36,937 Could you send it to our interns, too? 209 00:13:37,024 --> 00:13:38,534 -To the interns? -Yes. 210 00:13:39,193 --> 00:13:42,323 -I want to use it for the evaluations. -I see. Sure. 211 00:13:43,614 --> 00:13:46,334 -Please include the senior intern, too. -Okay. 212 00:13:46,951 --> 00:13:50,451 You know your entire team will suffer if an intern opens it, right? 213 00:13:51,205 --> 00:13:52,825 Is that so? 214 00:13:53,874 --> 00:13:55,714 Then let's pretend I never said that. 215 00:13:56,377 --> 00:13:58,377 It's okay for interns to make a mistake. 216 00:13:59,421 --> 00:14:00,921 Is that right? 217 00:14:02,258 --> 00:14:04,218 You don't even know the details. 218 00:14:04,301 --> 00:14:05,761 Everyone else thought so, too. 219 00:14:06,637 --> 00:14:07,967 Why are you so hard on me? 220 00:14:22,695 --> 00:14:24,355 Come on, seriously. 221 00:14:25,072 --> 00:14:26,782 Should I let them know at this point? 222 00:14:27,283 --> 00:14:31,623 Which one of you idiots was in charge of sending donations to Yeonggok-gu? 223 00:14:31,704 --> 00:14:33,214 My gosh. 224 00:14:33,289 --> 00:14:34,459 It was me. 225 00:14:34,540 --> 00:14:36,000 -Is there a problem? -Oh, no. 226 00:14:36,083 --> 00:14:38,593 You sent super spicy chicken noodle to the elderly who live alone? 227 00:14:39,128 --> 00:14:41,958 I told you to send mild chicken noodle for the elderly to eat. 228 00:14:42,047 --> 00:14:44,677 How can you send them the super spicy chicken noodle? 229 00:14:44,758 --> 00:14:46,258 Do you want to kill those people? 230 00:14:46,343 --> 00:14:48,143 What are you talking about? 231 00:14:48,220 --> 00:14:49,760 -What? -You need to look at this. 232 00:14:49,847 --> 00:14:52,387 -What? No way. -This is so embarrassing. 233 00:14:52,474 --> 00:14:53,684 This is… 234 00:14:53,767 --> 00:14:54,887 -Look at that title. -My gosh. 235 00:14:54,977 --> 00:14:56,227 Look what it says. Unbelievable. 236 00:14:56,312 --> 00:14:57,152 What is this? 237 00:14:57,229 --> 00:14:58,979 The comments are worse. So embarrassing. 238 00:14:59,064 --> 00:15:00,364 Let me see. Scroll down. 239 00:15:00,441 --> 00:15:01,361 What is this? 240 00:15:01,442 --> 00:15:02,652 "You'll die once you eat that." 241 00:15:02,735 --> 00:15:04,565 -Why are there so many comments? -My gosh. 242 00:15:04,653 --> 00:15:06,413 -Look at that. -"Did they do this on purpose?" 243 00:15:06,488 --> 00:15:07,568 -That can't be. -It's crazy. 244 00:15:08,198 --> 00:15:09,198 Kim Seung-jin! 245 00:15:09,825 --> 00:15:10,655 Darn it. 246 00:15:10,743 --> 00:15:13,253 You didn't explain the new products to him, did you? 247 00:15:14,330 --> 00:15:15,580 Are you kidding me? 248 00:15:15,664 --> 00:15:18,174 Mr. Lee, I told you to memorize our new products yesterday. 249 00:15:18,250 --> 00:15:20,710 I explained mild chicken noodle and super spicy chicken noodle. 250 00:15:20,794 --> 00:15:22,554 Didn't I tell you not to confuse 251 00:15:22,630 --> 00:15:25,380 mild chicken noodle and super spicy chicken noodle? 252 00:15:25,466 --> 00:15:27,756 The white chicken soup ramyeon is mild chicken noodle. 253 00:15:27,843 --> 00:15:28,843 super spicy chicken noodle 254 00:15:28,928 --> 00:15:30,968 is five times spicier than Hot Chicken Noodle! 255 00:15:31,055 --> 00:15:32,805 Is that so difficult? Is it? 256 00:15:32,890 --> 00:15:36,310 You know, I explained it to him yesterday. 257 00:15:38,479 --> 00:15:41,609 -What are we going to do? -How could we sort this out? 258 00:15:41,690 --> 00:15:43,070 Oh, no. 259 00:15:43,150 --> 00:15:44,650 SUPER SPICY CHICKEN NOODLE 260 00:15:44,735 --> 00:15:45,945 -What? -This is so embarrassing. 261 00:15:46,028 --> 00:15:48,608 Why does it say super spicy chicken noodle here? 262 00:15:48,697 --> 00:15:51,487 Why are you asking me that? 263 00:15:51,575 --> 00:15:52,985 SUPER SPICY CHICKEN NOODLE 264 00:16:00,626 --> 00:16:03,456 How are you supposed to work with eyes like that? 265 00:16:05,047 --> 00:16:06,257 I'm sorry. 266 00:16:06,340 --> 00:16:08,180 I should get cataract surgery. 267 00:16:08,258 --> 00:16:10,338 He's getting cataract surgery? 268 00:16:11,053 --> 00:16:12,223 Never mind that! 269 00:16:12,304 --> 00:16:14,854 You have to get them back before the elderly eat it! 270 00:16:14,932 --> 00:16:16,272 Right now! 271 00:16:16,767 --> 00:16:19,397 Not even our whole team will be enough if it's 300 boxes. 272 00:16:19,478 --> 00:16:21,228 Let's go before something happens. 273 00:16:21,313 --> 00:16:23,073 Mr. Oh, ask another team for help. 274 00:16:23,148 --> 00:16:24,358 Okay. 275 00:16:24,441 --> 00:16:26,071 -Gosh, darn it! -Hurry up. 276 00:16:26,735 --> 00:16:29,945 Is feeling sorry enough? You're causing all kinds of trouble. 277 00:16:30,531 --> 00:16:31,781 This is the marketing team. 278 00:16:31,865 --> 00:16:33,275 Oh, yes. 279 00:16:33,367 --> 00:16:34,697 Yes, that's right. 280 00:16:34,785 --> 00:16:36,035 We're about to do it now. 281 00:16:36,662 --> 00:16:39,542 Four from our team can take this side, and we'll go up this way. 282 00:16:39,623 --> 00:16:40,833 Let's go. 283 00:16:40,916 --> 00:16:41,826 Okay. 284 00:16:41,917 --> 00:16:45,127 -Shall we go this way? -Let's go. 285 00:16:45,713 --> 00:16:46,713 Jeez! 286 00:16:57,683 --> 00:16:59,103 MILD CHICKEN NOODLE 287 00:17:02,396 --> 00:17:04,476 This sucks. I can do it. 288 00:17:14,616 --> 00:17:16,236 Wait! 289 00:17:18,579 --> 00:17:20,499 -Put that down. -What's going on? 290 00:17:21,457 --> 00:17:23,077 Here you go, sir! 291 00:17:23,167 --> 00:17:24,077 This one, sir. 292 00:17:24,168 --> 00:17:26,248 Have the mild chicken noodle, okay? 293 00:17:26,336 --> 00:17:27,546 This is easy to digest. 294 00:17:27,629 --> 00:17:29,719 We'll leave this here and take this one back. 295 00:17:31,884 --> 00:17:33,094 My goodness. 296 00:17:33,177 --> 00:17:34,927 -Here, Yun-su! -Yes. 297 00:17:37,306 --> 00:17:38,846 Catch. 298 00:17:38,932 --> 00:17:39,812 Here you go! 299 00:17:44,021 --> 00:17:45,811 Yun-su, here. One, two, three! 300 00:17:46,982 --> 00:17:47,982 My goodness. 301 00:17:55,574 --> 00:17:57,334 Take these, Ms. Tak. 302 00:17:57,993 --> 00:17:59,373 Take those off. 303 00:18:00,162 --> 00:18:01,502 Here. 304 00:18:01,580 --> 00:18:02,580 Hurry. 305 00:18:03,415 --> 00:18:04,415 Not bad. 306 00:18:04,500 --> 00:18:05,420 Come on. 307 00:18:07,211 --> 00:18:08,131 Hurry up. 308 00:18:11,006 --> 00:18:13,626 SUPER SPICY CHICKEN NOODLE 309 00:18:29,650 --> 00:18:30,650 My goodness. 310 00:18:48,127 --> 00:18:51,547 MILD CHICKEN NOODLE 311 00:18:54,633 --> 00:18:56,553 SUPER SPICY CHICKEN NOODLE 312 00:19:13,235 --> 00:19:14,235 Mr. Ga. 313 00:19:15,445 --> 00:19:17,775 -I'll take it. -No. 314 00:19:22,327 --> 00:19:25,537 MILD CHICKEN NOODLE 315 00:19:35,132 --> 00:19:36,802 Mr. Ga. 316 00:19:52,858 --> 00:19:54,358 Okay, we'll give you a call! 317 00:19:54,443 --> 00:19:55,283 Okay. 318 00:19:56,737 --> 00:19:57,857 It's done! 319 00:19:58,530 --> 00:19:59,740 I've had enough of this! 320 00:19:59,823 --> 00:20:01,453 -Yun-su. -Yes. 321 00:20:01,533 --> 00:20:04,293 -Good job. -That was so exhausting! 322 00:20:04,369 --> 00:20:05,789 -Seriously. -Well done. 323 00:20:05,871 --> 00:20:08,211 -Great work. -What a relief that nothing happened. 324 00:20:09,082 --> 00:20:10,832 We can all go home from here. 325 00:20:11,460 --> 00:20:12,670 Well done, everyone. 326 00:20:13,420 --> 00:20:15,260 -Thank you. -Thank you. 327 00:20:15,964 --> 00:20:17,094 See you tomorrow. 328 00:20:17,633 --> 00:20:18,973 -See you. -See you. 329 00:20:19,051 --> 00:20:22,261 How can you sit on a bench just because there's one here? 330 00:20:31,230 --> 00:20:32,230 Well done. 331 00:20:32,981 --> 00:20:35,071 Anyone can make a mistake, 332 00:20:35,150 --> 00:20:36,900 so don't worry about it too much. 333 00:20:37,527 --> 00:20:38,777 Go home and get some rest. 334 00:20:40,572 --> 00:20:41,782 I'm sorry. 335 00:20:48,247 --> 00:20:49,247 Are you crying? 336 00:20:49,331 --> 00:20:51,331 No, I'm not. 337 00:20:52,167 --> 00:20:54,497 I'm a stumbling block to our team. 338 00:20:56,129 --> 00:20:57,129 Who said that? 339 00:20:57,214 --> 00:20:59,224 You landed a huge contract yesterday. 340 00:21:04,680 --> 00:21:05,890 You're not 341 00:21:06,598 --> 00:21:08,428 a stumbling block to our team. 342 00:21:09,184 --> 00:21:10,644 You're a stepping stone. 343 00:21:24,700 --> 00:21:26,490 Yes, this is it. 344 00:21:27,244 --> 00:21:29,754 Insulting him in a more advanced way. 345 00:21:34,418 --> 00:21:37,208 Well, all of you had a tough time because of me, 346 00:21:38,005 --> 00:21:39,505 so as the elder person, 347 00:21:39,589 --> 00:21:42,759 I think it's only right for me to buy you drinks. 348 00:21:42,843 --> 00:21:44,513 I don't think 349 00:21:44,594 --> 00:21:45,764 that's a good idea. 350 00:21:47,222 --> 00:21:49,222 I'll get going now, Mr. Ga. 351 00:21:49,308 --> 00:21:50,558 Bye. 352 00:21:51,226 --> 00:21:53,226 -I'm leaving, too. -Good job! 353 00:22:11,663 --> 00:22:14,083 Maybe we should have called Mr. Lee, too. 354 00:22:14,750 --> 00:22:16,080 I feel bad. 355 00:22:17,002 --> 00:22:20,052 You know how much we suffered because of him today. 356 00:22:20,130 --> 00:22:22,550 He humiliated our whole team. No, thank you. 357 00:22:22,632 --> 00:22:23,802 I agree. 358 00:22:23,884 --> 00:22:25,974 Who's going home if Mr. Lee comes? 359 00:22:32,392 --> 00:22:33,562 My arm is cramping up. 360 00:22:35,479 --> 00:22:38,269 Anyway, should he continue working with us? 361 00:22:38,357 --> 00:22:41,567 Who knows what kind of big mess he'll make? 362 00:22:41,651 --> 00:22:43,361 Nothing has happened yet. 363 00:22:49,242 --> 00:22:51,332 -I'm going to the bathroom. -Okay. 364 00:22:54,581 --> 00:22:57,081 Is Mr. Ga a saint or what? 365 00:22:58,251 --> 00:23:01,461 You called an angel like that "absolutely disgusting." 366 00:23:01,546 --> 00:23:03,376 Take that back right now. 367 00:23:05,133 --> 00:23:06,553 Who called whom what? 368 00:23:07,761 --> 00:23:10,601 Sorry, I take back what I said about Mr. Ga. 369 00:23:10,680 --> 00:23:12,680 The other one is absolutely disgusting. 370 00:23:12,766 --> 00:23:14,846 Hey, we're so lucky, you know. 371 00:23:14,935 --> 00:23:17,765 Where else can you find an angel like him? He does his job well, too. 372 00:23:17,854 --> 00:23:20,364 I know, there's no other boss like him in the world. 373 00:23:20,440 --> 00:23:21,530 An angel. 374 00:23:21,608 --> 00:23:22,528 Of course. 375 00:23:33,954 --> 00:23:35,084 This is all because 376 00:23:35,956 --> 00:23:37,866 they gave such trivial work 377 00:23:38,375 --> 00:23:41,625 to someone important like me. 378 00:23:48,051 --> 00:23:49,681 What are they all doing? 379 00:23:50,720 --> 00:23:52,640 -Welcome. -Hello. 380 00:23:52,722 --> 00:23:53,642 Six people. 381 00:23:53,723 --> 00:23:54,643 -Six people? -Yes. 382 00:23:54,724 --> 00:23:56,144 Come with me. 383 00:23:58,061 --> 00:23:59,061 Okay. 384 00:24:03,817 --> 00:24:06,737 The second round will be at Dokkidokki on the second floor, 385 00:24:06,820 --> 00:24:08,570 two buildings down from here. 386 00:24:09,156 --> 00:24:10,156 Okay. 387 00:24:10,240 --> 00:24:12,580 OKAY 388 00:24:12,659 --> 00:24:14,289 Kkon-tern asked where we were 389 00:24:14,369 --> 00:24:16,459 and said he wanted to have a drink with us. 390 00:24:16,997 --> 00:24:17,997 Kkon-tern? 391 00:24:19,082 --> 00:24:20,292 The kkondae intern. 392 00:24:20,375 --> 00:24:21,585 LAUGHING OUT LOUD 393 00:24:21,668 --> 00:24:23,668 Kkondae intern. Awesome. 394 00:24:24,921 --> 00:24:26,341 So, do you want to go there? 395 00:24:26,423 --> 00:24:28,633 SO DO YOU WANT TO GO THERE? 396 00:24:28,717 --> 00:24:29,797 Are you crazy? 397 00:24:30,594 --> 00:24:32,604 Then shall we ask him to come here? 398 00:24:32,679 --> 00:24:34,679 If he does come, it'll be so awkward. 399 00:24:34,764 --> 00:24:36,274 That would be awful. 400 00:24:36,349 --> 00:24:38,099 If Kkon-tern comes, I'm leaving. 401 00:24:38,727 --> 00:24:41,057 You see? Just let him drink on his own. 402 00:24:41,146 --> 00:24:42,146 Okay. 403 00:24:43,231 --> 00:24:45,941 Excuse me, but who are you? 404 00:24:49,571 --> 00:24:52,201 Mansigi… 405 00:24:54,701 --> 00:24:56,081 MR. GA, KKON-TERN ARE IN THIS GROUP 406 00:24:58,663 --> 00:24:59,923 "Kkon-tern"? 407 00:25:01,917 --> 00:25:03,127 "Kkon-tern"? 408 00:25:05,295 --> 00:25:07,795 How dare they. They don't even know who I am. 409 00:25:09,966 --> 00:25:11,586 These young punks. 410 00:25:12,552 --> 00:25:14,052 I'll destroy them. 411 00:25:14,804 --> 00:25:16,564 I'm going to crush them. 412 00:25:35,033 --> 00:25:35,873 How does it feel 413 00:25:36,952 --> 00:25:39,162 to be completely alone? 414 00:25:51,633 --> 00:25:52,843 That stings. 415 00:26:07,315 --> 00:26:09,815 What on earth happened to him? 416 00:26:14,114 --> 00:26:15,624 HOT CHICKEN NOODLE 417 00:26:16,700 --> 00:26:17,950 -Hello. -Hello. 418 00:26:18,034 --> 00:26:19,494 -Hello. -Thank you. 419 00:26:19,578 --> 00:26:21,578 -Good morning. -Good morning. 420 00:26:21,663 --> 00:26:23,003 Hello! 421 00:26:32,090 --> 00:26:34,510 Have one whenever you feel upset. 422 00:26:34,593 --> 00:26:37,933 It's better to have a rotten tooth than feel upset. 423 00:26:38,013 --> 00:26:39,103 Smiley face. 424 00:26:39,180 --> 00:26:41,430 Lee Tae-lee, open parenthesis, 425 00:26:41,516 --> 00:26:44,266 towel, close parenthesis. 426 00:27:04,497 --> 00:27:06,247 ORDER NUMBER 427 00:27:10,587 --> 00:27:12,127 CONSUMABLES, MEALS 428 00:27:14,674 --> 00:27:16,094 Young punks. 429 00:27:16,676 --> 00:27:18,176 I'll destroy all of them. 430 00:27:25,018 --> 00:27:26,058 Where did it go? 431 00:27:27,020 --> 00:27:28,860 It was here just a second ago. 432 00:27:29,481 --> 00:27:30,571 Did it get deleted? 433 00:27:30,649 --> 00:27:32,189 Darn it! I just finished it! 434 00:27:32,275 --> 00:27:34,525 How can it get deleted? 435 00:27:37,781 --> 00:27:39,201 It was here a second ago. 436 00:27:40,784 --> 00:27:41,914 I just finished it. 437 00:27:43,953 --> 00:27:46,293 It was here just now. 438 00:27:46,373 --> 00:27:48,173 -Hang on for a moment. -Geez. 439 00:27:50,043 --> 00:27:51,673 Oh, it was here. 440 00:27:52,295 --> 00:27:53,375 You got it, right? 441 00:27:54,089 --> 00:27:55,419 You saved my life. 442 00:27:57,384 --> 00:27:59,974 Hey, why does your hair look like that? 443 00:28:01,012 --> 00:28:03,222 -What? -You're here to work, not play. 444 00:28:10,021 --> 00:28:11,191 Geez. 445 00:28:11,272 --> 00:28:14,782 Ms. Tak, the product placement shoot for The Goblin of the Sun is today? 446 00:28:14,859 --> 00:28:17,489 Yes, the shoot is this afternoon, 447 00:28:17,570 --> 00:28:20,530 so I'll be going with Mr. Hong from Ad Company to the shoot. 448 00:28:22,617 --> 00:28:24,697 Mr. Hong is calling me right now. 449 00:28:24,786 --> 00:28:26,076 Answer it. 450 00:28:26,162 --> 00:28:27,502 Yes, Mr. Hong. 451 00:28:29,249 --> 00:28:30,079 What? 452 00:28:30,959 --> 00:28:32,959 How can you drop out at this stage? 453 00:28:35,380 --> 00:28:36,630 Eun Hye-su said that? 454 00:28:37,298 --> 00:28:39,258 Can't we go there in person 455 00:28:39,342 --> 00:28:40,432 to persuade her? 456 00:28:41,094 --> 00:28:42,724 Yes, I understand. 457 00:28:45,181 --> 00:28:47,931 Eun Hye-su says she doesn't want to do it. 458 00:28:48,017 --> 00:28:49,557 All of a sudden? Why? 459 00:28:49,644 --> 00:28:50,524 Mr. Lee, 460 00:28:51,604 --> 00:28:54,024 don't you know Eun Hye-su? 461 00:28:54,941 --> 00:28:56,691 Well, it's just that… 462 00:28:57,193 --> 00:29:01,163 Wasn't she a model for Ongol when she was still a rookie? 463 00:29:01,698 --> 00:29:02,818 That's right. 464 00:29:03,450 --> 00:29:05,200 Don't you know Eun Hye-su? 465 00:29:06,786 --> 00:29:07,746 Who? 466 00:29:09,247 --> 00:29:10,167 Hye-su? 467 00:29:12,000 --> 00:29:12,830 Eun Hye-su? 468 00:29:12,917 --> 00:29:14,247 Yes. 469 00:29:14,335 --> 00:29:15,545 I know her well. 470 00:29:17,422 --> 00:29:18,262 So… 471 00:29:19,382 --> 00:29:21,722 -Do you want me to call her? -Yes, please. 472 00:29:26,139 --> 00:29:26,969 Yes. 473 00:29:27,682 --> 00:29:29,312 AD COMPANY MR. HONG SEUNG-MIN 474 00:29:31,603 --> 00:29:33,443 When I mentioned Mr. Lee, 475 00:29:34,689 --> 00:29:35,769 he told us to come. 476 00:29:36,608 --> 00:29:37,778 No way. 477 00:29:37,859 --> 00:29:40,069 He said he hates it when a bunch of people come, 478 00:29:40,153 --> 00:29:44,453 so he specifically asked for Mr. Lee and one other person to come. 479 00:29:50,497 --> 00:29:51,407 I'll go. 480 00:30:01,883 --> 00:30:03,133 THE GOBLIN OF THE SUN 481 00:30:03,218 --> 00:30:05,388 CLIENT-CUSTOMIZED PRODUCT PLACEMENT 482 00:30:06,179 --> 00:30:08,599 Are you sure you're acquainted with Eun Hye-su? 483 00:30:09,599 --> 00:30:11,519 Have you always been deceived in life? 484 00:30:12,852 --> 00:30:14,022 Yes, I have. 485 00:30:14,854 --> 00:30:15,774 By you. 486 00:30:17,524 --> 00:30:19,904 Should I help him make this deal happen 487 00:30:19,984 --> 00:30:21,364 or not? 488 00:30:23,112 --> 00:30:24,452 Stop it. 489 00:30:24,531 --> 00:30:26,411 You must stop it no matter what. Okay? 490 00:30:27,075 --> 00:30:28,905 I doubt she'll take the offer. 491 00:30:28,993 --> 00:30:30,253 Tell me about it. 492 00:30:30,328 --> 00:30:34,248 Anyone can tell he was bluffing. The old man is all talk, you know. 493 00:30:38,503 --> 00:30:39,593 Right. 494 00:30:39,671 --> 00:30:41,421 Even if I'm to go up, 495 00:30:41,506 --> 00:30:44,426 I have to restore my wounded pride before I do. 496 00:30:44,968 --> 00:30:48,258 How dare those little punks look down on the great Lee Man-sik. 497 00:30:48,346 --> 00:30:51,976 I'm going to show them what kind of person I am. 498 00:31:19,752 --> 00:31:21,092 Cut, okay! 499 00:31:21,170 --> 00:31:23,210 -Good job, Hye-su. -Thank you. 500 00:31:23,298 --> 00:31:25,048 -A-ram. -Coming. 501 00:31:28,928 --> 00:31:30,138 Hold on. 502 00:31:34,225 --> 00:31:35,845 GREAT ACTRESS EUN HYE-SU 503 00:31:42,233 --> 00:31:43,323 THE GOBLIN OF THE SUN 504 00:31:44,402 --> 00:31:45,402 In this scene, 505 00:31:45,486 --> 00:31:48,656 the Goblin holds your hand and says… 506 00:31:50,533 --> 00:31:52,373 "Will you eat ramyeon before you go?" 507 00:31:54,495 --> 00:31:55,495 Like that. 508 00:31:55,580 --> 00:31:58,580 And the Goblin makes Hot Chicken Noodle for you. 509 00:31:59,459 --> 00:32:01,089 You say this as you eat it. 510 00:32:01,920 --> 00:32:03,000 What is this? 511 00:32:03,713 --> 00:32:05,343 There's a fire in my mouth. 512 00:32:05,423 --> 00:32:07,053 The Goblin answers. 513 00:32:07,133 --> 00:32:08,053 Let me 514 00:32:08,760 --> 00:32:09,840 put out that fire. 515 00:32:11,471 --> 00:32:13,141 And you start kissing each other. 516 00:32:15,058 --> 00:32:16,138 Hold on a second. 517 00:32:17,477 --> 00:32:20,807 You want me to do what after eating this junk food? A kiss? 518 00:32:20,897 --> 00:32:21,977 How dirty. 519 00:32:22,065 --> 00:32:25,485 That Goblin is a kid. 520 00:32:25,568 --> 00:32:28,398 It's like he was just born. He reeks of immaturity. 521 00:32:28,488 --> 00:32:30,698 Yet you want me to do what with him? A kiss? 522 00:32:30,782 --> 00:32:31,992 No way. 523 00:32:37,997 --> 00:32:38,957 How about this? 524 00:32:39,040 --> 00:32:41,830 You're making Hot Chicken Noodle while off your guard at home, 525 00:32:41,918 --> 00:32:42,838 when suddenly, 526 00:32:43,628 --> 00:32:44,878 the Goblin barges in. 527 00:32:45,588 --> 00:32:49,088 But you have some red Hot Chicken sauce on your lips. 528 00:32:49,175 --> 00:32:50,385 The Goblin says… 529 00:32:50,468 --> 00:32:51,678 Did you eat a mouse? 530 00:32:52,887 --> 00:32:54,097 You answer… 531 00:32:55,264 --> 00:32:56,104 No. 532 00:32:56,641 --> 00:32:57,931 I ate a chicken. 533 00:32:58,017 --> 00:32:59,517 When he hears that, he goes… 534 00:32:59,602 --> 00:33:01,102 What kind of chicken did you eat… 535 00:33:02,855 --> 00:33:04,355 to make you look so sexy? 536 00:33:05,358 --> 00:33:07,068 It makes me want to eat you. 537 00:33:07,151 --> 00:33:08,781 Then you start kissing each other. 538 00:33:12,240 --> 00:33:13,990 I can't believe this. 539 00:33:14,075 --> 00:33:16,365 Eat what? Come on. 540 00:33:16,452 --> 00:33:18,792 Stop eating. I'm full. 541 00:33:18,871 --> 00:33:20,161 And these days, 542 00:33:20,248 --> 00:33:22,918 such a remark is considered sexual harassment. 543 00:33:23,876 --> 00:33:25,246 Goodness. 544 00:33:25,336 --> 00:33:27,666 Daeng-daeng. I'm sorry I raised my voice. 545 00:33:33,428 --> 00:33:34,718 Do something. 546 00:33:40,685 --> 00:33:42,185 Look, Hye-su. 547 00:33:42,270 --> 00:33:44,480 Can't you reconsider for me? 548 00:33:45,189 --> 00:33:46,939 For our old friendship's sake. 549 00:33:47,650 --> 00:33:48,780 Exactly. 550 00:33:49,902 --> 00:33:53,412 Thinking of our old friendship, I shouldn't do this to you. 551 00:33:55,575 --> 00:33:58,695 You see, I remember what you told me before 552 00:33:58,786 --> 00:33:59,866 even now. 553 00:33:59,954 --> 00:34:02,124 I have it right here in my heart. 554 00:34:02,749 --> 00:34:03,959 Oh, please. 555 00:34:05,668 --> 00:34:08,588 Gosh, that's not really necessary. 556 00:34:09,630 --> 00:34:11,550 But what did I say to you? 557 00:34:16,304 --> 00:34:18,394 "I get that it has thick noodles, 558 00:34:18,473 --> 00:34:20,933 but why cast someone this thick? 559 00:34:21,017 --> 00:34:23,017 I'll eat my hat if she becomes a hit. 560 00:34:23,102 --> 00:34:25,022 Goodness, just go home 561 00:34:25,104 --> 00:34:26,734 and think about getting married. 562 00:34:26,814 --> 00:34:28,984 You're chubby. You'd make a great eldest daughter-in-law. 563 00:34:29,067 --> 00:34:31,147 I bet you'd be great at having babies." 564 00:34:32,111 --> 00:34:34,611 -I said that? -"I said to act like you're eating. 565 00:34:34,697 --> 00:34:36,067 Why eat it all up? 566 00:34:36,157 --> 00:34:38,577 You've become even chubbier. You look like the Hulk." 567 00:34:38,659 --> 00:34:41,659 I never said such a thing. I said you became chubbier? 568 00:34:41,746 --> 00:34:43,616 Me? I doubt that. 569 00:34:44,373 --> 00:34:45,503 You know 570 00:34:45,583 --> 00:34:47,793 I'm not that kind of person. 571 00:34:47,877 --> 00:34:50,167 Because you traumatized me, 572 00:34:50,254 --> 00:34:52,514 I stopped eating all kinds of ramyeon, 573 00:34:52,590 --> 00:34:55,090 including Badger ramyeon, my favorite. 574 00:34:55,176 --> 00:34:56,546 I say no to your product placement. 575 00:34:57,178 --> 00:35:00,058 I hate the idea, but I hate this man even more. 576 00:35:00,139 --> 00:35:01,389 I'll never do it. 577 00:35:04,560 --> 00:35:05,440 Sorry, Daeng-daeng. 578 00:35:05,520 --> 00:35:07,270 I'm sorry I raised my voice. 579 00:35:19,867 --> 00:35:21,287 What now? 580 00:35:21,369 --> 00:35:23,619 This is all because of you. 581 00:35:25,123 --> 00:35:27,673 How could you not remember making such dreadful remarks? 582 00:35:29,627 --> 00:35:31,047 How will you take responsibility? 583 00:35:32,046 --> 00:35:35,006 How will you take responsibility for this? 584 00:35:47,145 --> 00:35:48,935 I should clean her dog's poo at least. 585 00:35:50,398 --> 00:35:51,228 Daeng-daeng. 586 00:35:51,315 --> 00:35:52,315 Here, here. 587 00:35:52,400 --> 00:35:53,780 Goodness. 588 00:36:07,582 --> 00:36:08,712 Gosh, you startled me. 589 00:36:13,296 --> 00:36:15,336 What is this gloomy sight? 590 00:36:15,423 --> 00:36:16,763 Where's Ms. Yu? 591 00:36:16,841 --> 00:36:18,341 Who is this old bag? 592 00:36:18,426 --> 00:36:19,886 Well, that's… 593 00:36:22,305 --> 00:36:23,925 Who is this old bag? 594 00:36:25,057 --> 00:36:28,267 Because you caused so much trouble with the secretaries, 595 00:36:28,352 --> 00:36:31,772 the chairman wanted to assign a senior intern to your office. 596 00:36:31,856 --> 00:36:33,016 -So-- -Hello. 597 00:36:33,983 --> 00:36:36,993 I'm senior intern Ok Kyeong-i. 598 00:36:37,069 --> 00:36:38,699 Gosh, whatever. 599 00:36:39,572 --> 00:36:40,702 Ok… 600 00:36:40,781 --> 00:36:41,621 Ok what? 601 00:36:42,200 --> 00:36:43,280 Darn it. 602 00:36:50,833 --> 00:36:52,923 Hello. How's the situation there? 603 00:36:53,961 --> 00:36:55,301 It's not so good. 604 00:36:57,048 --> 00:36:58,378 Oh, really? 605 00:36:59,884 --> 00:37:01,184 I'm sure 606 00:37:01,260 --> 00:37:03,760 you've done a great job ruining it. 607 00:37:03,846 --> 00:37:06,466 Yes, of course. 608 00:37:06,557 --> 00:37:08,937 I've totally ruined it. 609 00:37:09,685 --> 00:37:10,895 Ruin it more. 610 00:37:10,978 --> 00:37:14,228 Just go ahead and ruin Yeol-chan. 611 00:37:14,315 --> 00:37:15,815 Don't worry. 612 00:37:16,400 --> 00:37:18,150 Landing a deal is difficult, 613 00:37:18,236 --> 00:37:19,856 but ruining it is a piece of cake. 614 00:37:19,946 --> 00:37:20,946 I see. 615 00:37:26,786 --> 00:37:30,706 How lucky I am to have found such a skilled worker. 616 00:37:33,167 --> 00:37:35,497 Now that things turned out this way, 617 00:37:35,586 --> 00:37:37,416 maybe I should just ruin it completely. 618 00:37:39,090 --> 00:37:42,090 But why do I feel so leery? 619 00:37:54,689 --> 00:37:55,689 Don't follow me. 620 00:37:56,315 --> 00:37:57,145 Oh, gosh. 621 00:37:58,192 --> 00:37:59,112 Go away. 622 00:38:06,325 --> 00:38:07,405 Darn it. 623 00:38:11,122 --> 00:38:12,122 Darn. 624 00:38:13,666 --> 00:38:15,416 Where in the world did he go? 625 00:38:16,043 --> 00:38:18,003 Mr. Lee! 626 00:38:18,087 --> 00:38:19,507 Gosh. 627 00:38:19,588 --> 00:38:20,968 Do something about this dog. 628 00:38:21,048 --> 00:38:22,798 My goodness. 629 00:38:22,883 --> 00:38:26,513 Aren't you too sturdy to be scared of this tiny dog? 630 00:38:26,595 --> 00:38:28,215 I'm allergic to dog hair. 631 00:38:28,306 --> 00:38:29,306 I could die from it! 632 00:38:29,390 --> 00:38:30,560 Okay. 633 00:38:30,641 --> 00:38:32,271 I'll take care of it. 634 00:38:32,351 --> 00:38:33,441 Hey. 635 00:38:33,519 --> 00:38:34,729 Go away! 636 00:38:34,812 --> 00:38:35,652 What? 637 00:38:36,480 --> 00:38:38,980 You tiny little rascal. Go! 638 00:38:39,066 --> 00:38:41,566 Are you looking down on your elder? 639 00:38:41,652 --> 00:38:43,152 Go away, you cheeky dog. 640 00:38:45,197 --> 00:38:46,947 Why can't you deal with this tiny dog? 641 00:38:47,033 --> 00:38:48,033 -Goodness. -Go! 642 00:39:19,065 --> 00:39:19,895 Hello, Mr. Oh. 643 00:39:20,483 --> 00:39:22,493 Let's have the others leave work first. 644 00:39:24,445 --> 00:39:25,945 The situation isn't really promising. 645 00:39:26,030 --> 00:39:28,780 Hey! Did you check the portal website? 646 00:39:28,866 --> 00:39:31,286 Do you know what's trending right now? 647 00:39:32,828 --> 00:39:35,328 A video of someone fainting because of super spicy chicken noodle. 648 00:39:35,414 --> 00:39:38,254 Joonsu Food is the second most searched, followed by related keywords. 649 00:39:38,334 --> 00:39:39,674 What are you talking about? 650 00:39:43,506 --> 00:39:45,506 GENERAL TRENDING SEARCHES REAL-TIME TRENDING SEARCHES 651 00:39:45,591 --> 00:39:46,511 TOP 10 652 00:39:46,592 --> 00:39:49,012 MAN FAINTING FROM SUPER SPICY CHICKEN NOODLE 653 00:39:56,268 --> 00:40:00,608 MAN FAINTING FROM SUPER SPICY CHICKEN NOODLE 654 00:40:12,076 --> 00:40:13,576 -Oh dear. -Is this the end? 655 00:40:13,661 --> 00:40:16,001 Can they upload such a video without reservation? 656 00:40:16,080 --> 00:40:18,710 That man looks familiar. 657 00:40:20,501 --> 00:40:22,131 That old man is… 658 00:40:23,462 --> 00:40:24,462 Well… 659 00:40:24,547 --> 00:40:25,627 LEE TAE-LEE 660 00:40:26,924 --> 00:40:29,014 Right, it's Park Mak-dung. 661 00:40:29,093 --> 00:40:31,353 He lives alone in Yeonggok. He got the ramyeon from us. 662 00:40:31,429 --> 00:40:33,559 We collected all the boxes in that neighborhood. 663 00:40:33,639 --> 00:40:35,849 Didn't we collect them all that day? 664 00:40:39,478 --> 00:40:40,558 Mr. Oh. 665 00:40:40,646 --> 00:40:43,066 Can you put me on speakerphone so everyone can hear me? 666 00:40:43,149 --> 00:40:44,069 Okay. 667 00:40:44,984 --> 00:40:46,324 -Gather up, everyone. -Okay. 668 00:40:49,447 --> 00:40:50,447 Can you all hear me? 669 00:40:50,531 --> 00:40:51,661 -Yes. -Yes. 670 00:40:51,740 --> 00:40:54,580 Mr. Oh, call the Emergency Response Team and have the video deleted. 671 00:40:54,660 --> 00:40:57,660 But I'm afraid people are sharing the video already. 672 00:40:57,746 --> 00:40:59,246 Contact NouTube directly 673 00:40:59,331 --> 00:41:01,041 so shared ones can't be played either. 674 00:41:01,125 --> 00:41:03,535 -Okay. -Check the account, too. 675 00:41:03,627 --> 00:41:05,127 -See who uploaded it. -Okay. 676 00:41:05,212 --> 00:41:07,722 Ms. Tak, stop malicious articles with me. 677 00:41:07,798 --> 00:41:09,128 Posted ones need to be taken down. 678 00:41:09,216 --> 00:41:10,176 Got it. 679 00:41:10,259 --> 00:41:11,549 As for everyone else, 680 00:41:11,635 --> 00:41:14,885 I know it'll be a hassle, but go and look for Mr. Park. 681 00:41:14,972 --> 00:41:16,602 -Okay. -Okay. 682 00:41:16,682 --> 00:41:18,272 Mr. Lee and I will join you right away. 683 00:41:18,350 --> 00:41:19,640 Okay, sir. 684 00:41:20,936 --> 00:41:23,556 -Seung-jin, hurry outside with him. -Okay. 685 00:41:27,401 --> 00:41:28,781 This is Marketing and Sales Team. 686 00:41:28,861 --> 00:41:30,241 This is Marketing and Sales Team. 687 00:41:30,321 --> 00:41:31,741 Come quickly with the cameras. 688 00:41:32,281 --> 00:41:34,701 Let's hurry and start filming. 689 00:41:38,579 --> 00:41:40,709 Let's go. Now's not the time to stay here. 690 00:41:40,789 --> 00:41:43,079 Are we giving up on Hye-su like this? 691 00:41:43,167 --> 00:41:45,537 -At least, I should stay-- -Stay and do what? 692 00:41:45,628 --> 00:41:48,008 Do something, I mean. 693 00:41:48,088 --> 00:41:49,628 She's not going to do it anyway. 694 00:41:49,715 --> 00:41:50,715 Can't you see? 695 00:41:51,425 --> 00:41:53,175 How do you know that? 696 00:41:53,260 --> 00:41:55,260 I wouldn't do it if I were her. 697 00:41:56,055 --> 00:41:56,965 Never. 698 00:41:59,141 --> 00:42:01,231 How come you understand me so well? 699 00:42:12,321 --> 00:42:13,701 Hye-su. 700 00:42:13,781 --> 00:42:14,741 I was wrong. 701 00:42:14,823 --> 00:42:17,663 I didn't see your potential and verbally abused you. 702 00:42:18,327 --> 00:42:20,957 I apologize. I did something terribly wrong. 703 00:42:21,038 --> 00:42:23,368 What can I do to ease your anger? 704 00:42:24,333 --> 00:42:25,253 Do you want to slap me? 705 00:42:25,334 --> 00:42:29,134 Do whatever you'd like to ease your anger. Anything is fine. 706 00:42:29,213 --> 00:42:31,723 I wonder who will find peace if I do that. 707 00:42:32,258 --> 00:42:33,968 Me? Or you? 708 00:42:34,802 --> 00:42:36,302 Look, Mr. Lee. 709 00:42:36,387 --> 00:42:39,517 An apology isn't something you give when you want to. 710 00:42:47,982 --> 00:42:49,072 Forget it then. 711 00:42:49,149 --> 00:42:50,109 Don't do it. 712 00:42:50,192 --> 00:42:51,652 Hey, don't do it. 713 00:42:51,735 --> 00:42:52,815 Let me be honest. 714 00:42:52,903 --> 00:42:55,993 If this falls through, it'll be better for me, you know that? 715 00:42:56,073 --> 00:42:59,123 You're just acting up without even knowing anything. 716 00:42:59,201 --> 00:43:02,201 And do you think your fame will last forever? 717 00:43:02,288 --> 00:43:04,418 It's just a matter of time before you become a has-been. 718 00:43:04,498 --> 00:43:07,418 The youngsters will catch up with you in no time. 719 00:43:08,669 --> 00:43:09,669 Goodness. 720 00:43:09,753 --> 00:43:12,213 It's already so wrinkly under your eyes. 721 00:43:12,298 --> 00:43:13,298 Come down. 722 00:43:13,382 --> 00:43:14,302 I apologize. 723 00:43:14,383 --> 00:43:15,383 Come down! 724 00:43:16,427 --> 00:43:18,137 I don't have wrinkles yet! 725 00:43:18,220 --> 00:43:19,310 Mr. Kim! 726 00:43:19,805 --> 00:43:21,215 Bring me some salt. 727 00:43:21,307 --> 00:43:22,137 What in the world… 728 00:43:24,768 --> 00:43:25,768 What's with you? 729 00:43:25,853 --> 00:43:27,103 Are you a spy? 730 00:43:27,187 --> 00:43:29,687 Why do you cause trouble everywhere you go? 731 00:43:30,941 --> 00:43:34,151 Was it fun running your mouth? Haven't you grasped the situation yet? 732 00:43:35,279 --> 00:43:37,359 Someone could've died because of you. 733 00:43:37,448 --> 00:43:39,528 No one would die because of me! 734 00:43:40,367 --> 00:43:42,867 Who developed that ramyeon in the first place? 735 00:43:46,040 --> 00:43:47,040 Are you… 736 00:43:48,083 --> 00:43:49,173 blaming me again? 737 00:43:59,053 --> 00:44:01,063 WE'RE CLOSED ON SUNDAYS 738 00:44:06,185 --> 00:44:07,055 Look, sir. 739 00:44:08,103 --> 00:44:09,103 Please don't do 740 00:44:09,772 --> 00:44:10,612 anything rash. 741 00:44:10,689 --> 00:44:13,689 FULL MENU AVAILABLE FOR TAKEOUT 742 00:44:29,500 --> 00:44:30,460 Oh, my. 743 00:44:30,542 --> 00:44:32,292 What happened? 744 00:44:32,378 --> 00:44:33,708 Too bad. 745 00:44:33,796 --> 00:44:35,706 -Goodness. -Oh, my goodness! 746 00:44:35,798 --> 00:44:37,418 -What a pity. -Oh, no. 747 00:44:37,508 --> 00:44:38,928 -Oh, goodness. -Jeez. 748 00:44:45,516 --> 00:44:47,596 Right, I made a mistake, too. I know that. 749 00:44:48,394 --> 00:44:52,024 But it's your fault for failing to check the noodles properly. 750 00:44:52,731 --> 00:44:54,361 Why do you think management is hard? 751 00:44:55,734 --> 00:44:56,654 That's enough. 752 00:45:01,365 --> 00:45:04,115 You have to clean up the mess caused by upper management 753 00:45:04,201 --> 00:45:06,201 along with the mess caused by your subordinates. 754 00:45:06,286 --> 00:45:07,866 Stop it, please! 755 00:45:07,955 --> 00:45:09,285 Watch out! Car! 756 00:45:18,674 --> 00:45:20,224 Hey, watch out! 757 00:45:41,989 --> 00:45:43,619 What is Yeol-chan doing? 758 00:45:43,699 --> 00:45:47,119 He's handling it quickly, but many have watched it already. 759 00:45:47,202 --> 00:45:49,292 A decrease in sales seems inevitable for now. 760 00:45:49,371 --> 00:45:50,871 Goodness, that punk. 761 00:45:50,956 --> 00:45:53,076 Dad! 762 00:45:53,167 --> 00:45:55,787 Did you watch it? Did you? 763 00:45:55,878 --> 00:45:59,508 I knew that punk Yeol-chan would cause a real problem someday. 764 00:46:00,090 --> 00:46:03,510 I mean, how could he release such a dangerous product? 765 00:46:04,219 --> 00:46:05,469 That crazy punk. 766 00:46:05,554 --> 00:46:07,314 Dad, guess what. 767 00:46:07,389 --> 00:46:10,889 Some people abroad actually died from eating spicy chili-- 768 00:46:10,976 --> 00:46:11,936 You punk. 769 00:46:12,019 --> 00:46:14,019 Are you happy? Are you? 770 00:46:14,104 --> 00:46:16,864 The company's image is about to hit rock bottom. 771 00:46:16,940 --> 00:46:18,530 How can you be laughing? You punk. 772 00:46:18,609 --> 00:46:20,609 You punk. You little punk! 773 00:46:20,694 --> 00:46:21,784 You punk! 774 00:46:23,155 --> 00:46:25,065 Are you abusing your power? 775 00:46:26,200 --> 00:46:27,120 I mean, 776 00:46:27,201 --> 00:46:29,621 I don't know how high your position is, 777 00:46:29,703 --> 00:46:31,003 but you better stop this instant. 778 00:46:31,079 --> 00:46:33,289 I'm close with people from the Ministry of Labor. 779 00:46:33,373 --> 00:46:34,213 Hey. 780 00:46:34,291 --> 00:46:36,631 Aren't you an intern in my department? 781 00:46:36,710 --> 00:46:38,090 -What? -What? 782 00:46:39,254 --> 00:46:40,304 I apologize. 783 00:46:40,380 --> 00:46:41,220 Hey. 784 00:46:41,298 --> 00:46:42,548 Put that down right now! 785 00:46:44,092 --> 00:46:45,432 Don't come near me. 786 00:46:45,511 --> 00:46:47,681 If you come one step closer, 787 00:46:48,347 --> 00:46:52,177 -I'll press the send button. -Don't you know the chairman's face? 788 00:46:53,227 --> 00:46:54,057 What? 789 00:46:54,937 --> 00:46:55,937 Put it down! 790 00:47:00,943 --> 00:47:02,153 Well… 791 00:47:02,236 --> 00:47:03,236 I mean, 792 00:47:03,320 --> 00:47:04,610 even if he's the chairman, 793 00:47:04,696 --> 00:47:09,536 he doesn't have the right to mistreat a powerless employee. 794 00:47:10,077 --> 00:47:12,287 This man got beaten up and fell. 795 00:47:12,371 --> 00:47:14,001 He was definitely violent. 796 00:47:15,040 --> 00:47:16,880 Remember the nut rage incident? 797 00:47:18,877 --> 00:47:20,087 What? 798 00:47:20,170 --> 00:47:21,800 Who is this crazy woman? 799 00:47:23,632 --> 00:47:25,262 -Let's go. -Yes, sir. 800 00:47:29,388 --> 00:47:32,808 I know that she's a mere intern, but she should know who she works for. 801 00:47:32,891 --> 00:47:33,891 My apologies, sir. 802 00:47:33,976 --> 00:47:34,976 Why you… 803 00:47:35,060 --> 00:47:35,890 Darn it. 804 00:47:38,564 --> 00:47:39,774 Gosh. 805 00:47:44,069 --> 00:47:45,699 Darn it. 806 00:47:47,364 --> 00:47:49,664 Gosh, what on earth was I thinking? 807 00:47:49,741 --> 00:47:51,491 Have you gone mad, Tae-lee? 808 00:47:51,577 --> 00:47:55,077 You promised yourself to stay away from trouble. 809 00:47:56,498 --> 00:47:57,328 Hey. 810 00:47:57,416 --> 00:47:58,626 -Hey! -Darn it. 811 00:47:58,709 --> 00:48:00,709 What does that jerk want from me? 812 00:48:00,794 --> 00:48:02,004 Hey, let's talk. 813 00:48:02,087 --> 00:48:04,837 Well, I don't want to make the situation worse, 814 00:48:04,923 --> 00:48:06,553 so don't talk to me. 815 00:48:06,633 --> 00:48:08,393 Don't get the wrong idea. 816 00:48:09,344 --> 00:48:10,554 Look. 817 00:48:10,637 --> 00:48:13,307 If I get fired, will you take responsibility for it? 818 00:48:13,390 --> 00:48:17,190 Nothing happened between us today. 819 00:48:18,687 --> 00:48:19,977 Date me. 820 00:48:25,819 --> 00:48:27,029 You are… 821 00:48:28,655 --> 00:48:31,575 the first person to save me since my mom died. 822 00:48:34,995 --> 00:48:36,115 What? 823 00:48:47,007 --> 00:48:48,087 Yes, Mr. Yang. 824 00:48:48,175 --> 00:48:49,085 What's the problem? 825 00:48:49,176 --> 00:48:50,796 Hankyung. They won't even listen. 826 00:48:50,886 --> 00:48:52,096 Hankyung Sports? 827 00:48:53,013 --> 00:48:54,223 I'll talk to them. 828 00:49:00,103 --> 00:49:01,193 Thanks for calling Hankyung. 829 00:49:01,271 --> 00:49:04,691 How could you publish an article without checking the facts first? 830 00:49:05,442 --> 00:49:06,532 We'll check again. 831 00:49:07,819 --> 00:49:08,819 Please do. 832 00:49:08,904 --> 00:49:10,534 Yes, we'll check again. 833 00:49:15,661 --> 00:49:19,291 Were you eating candy or something when we were moving ramyeon boxes? 834 00:49:19,957 --> 00:49:21,577 No, let me explain what happened. 835 00:49:21,667 --> 00:49:25,667 The old gentleman asked me to leave the super spicy chicken noodle. 836 00:49:25,754 --> 00:49:28,384 He said he wouldn't eat it and just give it to his grandson, 837 00:49:28,465 --> 00:49:29,715 so I couldn't take it from him. 838 00:49:29,800 --> 00:49:31,970 Then why didn't you tell me? 839 00:49:32,052 --> 00:49:34,262 I'm sorry. I didn't know this would happen. 840 00:49:34,346 --> 00:49:35,346 Forget it. 841 00:49:35,430 --> 00:49:37,430 If something happens to him, it's all on you. 842 00:49:37,516 --> 00:49:38,636 Do you understand? 843 00:49:39,226 --> 00:49:40,436 Mr. Oh. 844 00:49:40,519 --> 00:49:42,649 Why is it all on her? 845 00:49:42,729 --> 00:49:45,519 This wouldn't have happened if Mr. Lee didn't mess up in the first place. 846 00:49:45,607 --> 00:49:49,397 That's not important now! She was eating some candy! Get it? 847 00:49:49,486 --> 00:49:52,406 We'll figure out who's at fault later. Let's find him first. 848 00:49:53,407 --> 00:49:54,737 -Mr. Ga. -Mr. Ga. 849 00:49:55,826 --> 00:49:56,906 Gosh. 850 00:49:59,871 --> 00:50:00,711 Sir. 851 00:50:00,789 --> 00:50:02,999 Have you seen Mr. Park Mak-dung? 852 00:50:03,667 --> 00:50:04,747 What? 853 00:50:04,835 --> 00:50:07,335 Have you seen Mr. Park Mak-dung? 854 00:50:08,130 --> 00:50:09,970 What's this fellow saying? 855 00:50:10,674 --> 00:50:11,514 I'm sorry. 856 00:50:12,259 --> 00:50:14,549 Gosh, seriously. What am I doing here? 857 00:50:16,763 --> 00:50:17,683 Hello. 858 00:50:18,682 --> 00:50:21,442 By any chance, do you know where I can find this man? 859 00:50:21,518 --> 00:50:22,848 He's not at home? 860 00:50:22,936 --> 00:50:23,936 No. 861 00:50:24,021 --> 00:50:25,401 I wonder where he went. 862 00:50:25,480 --> 00:50:26,730 You don't know where he is? 863 00:50:27,441 --> 00:50:29,531 No. I have no idea. 864 00:50:33,321 --> 00:50:34,161 Right. 865 00:50:34,781 --> 00:50:37,121 -But… -So, when did you last see him? 866 00:50:37,200 --> 00:50:38,290 Yesterday, right? 867 00:50:38,368 --> 00:50:39,368 Yes, yesterday afternoon. 868 00:50:39,453 --> 00:50:40,953 -He walked by when we were here. -Yes. 869 00:50:41,038 --> 00:50:42,538 -Did he seem fine? -Why do you ask? 870 00:50:42,622 --> 00:50:44,292 -Well, he seemed fine. -Yes, he did. 871 00:50:44,374 --> 00:50:46,294 Did something happen to him? 872 00:50:46,376 --> 00:50:47,376 Well… 873 00:50:48,003 --> 00:50:49,503 No, it's not that. 874 00:50:53,592 --> 00:50:56,552 Ms. Tak and I will check the hospitals in the area. 875 00:51:00,432 --> 00:51:01,482 Gosh. 876 00:51:01,558 --> 00:51:02,558 -Excuse me. -Hello. 877 00:51:02,642 --> 00:51:05,152 I'm looking for Mr. Park Mak-dung. A man in his 80s. 878 00:51:05,228 --> 00:51:06,768 Was he transported here? 879 00:51:06,855 --> 00:51:08,765 -Just a moment, please. I'll check. -Thank you. 880 00:51:11,443 --> 00:51:13,203 Has the video been taken down yet? 881 00:51:14,404 --> 00:51:15,784 And the account holder? 882 00:51:15,864 --> 00:51:16,784 The thing is, 883 00:51:17,365 --> 00:51:19,865 he said that he has a grandson. 884 00:51:19,951 --> 00:51:20,791 Gosh, no. 885 00:51:20,869 --> 00:51:23,499 He doesn't have a grandson. 886 00:51:24,706 --> 00:51:27,036 You know, if he were in touch with his kids, 887 00:51:27,125 --> 00:51:28,745 he wouldn't be living out here alone. 888 00:51:28,835 --> 00:51:30,625 Right? Goodness. 889 00:51:30,712 --> 00:51:31,632 Oh, right. 890 00:51:32,589 --> 00:51:34,669 There's a student who comes by to help out. 891 00:51:34,758 --> 00:51:36,508 He was probably talking about him. 892 00:51:36,593 --> 00:51:38,763 -A student helper? -That's right. 893 00:51:39,346 --> 00:51:42,176 Did he say he goes to Seyoung University? 894 00:51:42,265 --> 00:51:43,765 -Seyoung University? -Yes. 895 00:51:43,850 --> 00:51:46,350 -He visits once every two months… -Right. 896 00:51:46,436 --> 00:51:50,646 and Mr. Park is always extra friendly to him. 897 00:51:50,732 --> 00:51:51,572 I see. 898 00:51:51,650 --> 00:51:53,030 -Seyoung University? -Yes. 899 00:51:53,110 --> 00:51:54,190 -A student helper. -Yes. 900 00:51:54,277 --> 00:51:56,277 -Thank you for your help. -Here. 901 00:51:56,363 --> 00:51:57,493 -High five! -High five! 902 00:52:00,075 --> 00:52:01,155 What? 903 00:52:01,243 --> 00:52:02,873 -Excuse me. -Yes? 904 00:52:02,953 --> 00:52:04,333 Where did you get that? 905 00:52:05,997 --> 00:52:07,117 Who gave it to you? 906 00:52:13,797 --> 00:52:15,877 Hey, have a drink first. 907 00:52:15,966 --> 00:52:17,336 -Mr. Park, have a drink. -It's okay. 908 00:52:17,425 --> 00:52:19,505 -I have to cook ramyeon first. -All right. 909 00:52:19,594 --> 00:52:22,144 -Go ahead. Drink up. -Okay. 910 00:52:22,222 --> 00:52:23,102 Let's drink. 911 00:52:23,181 --> 00:52:24,061 Here. 912 00:52:24,141 --> 00:52:25,351 -Here. -Thanks. 913 00:52:26,184 --> 00:52:27,194 Sir! 914 00:52:28,103 --> 00:52:29,603 Goodness. 915 00:52:29,688 --> 00:52:33,188 What on earth are you doing here after causing all that trouble? 916 00:52:33,275 --> 00:52:36,275 Look at you having a feast with all your neighbors. 917 00:52:36,361 --> 00:52:39,201 I thought something bad had happened to you. 918 00:52:39,281 --> 00:52:40,121 Sir. 919 00:52:43,118 --> 00:52:44,038 Where are you going? 920 00:52:45,453 --> 00:52:46,793 Sir. 921 00:52:47,372 --> 00:52:48,792 Mr. Park! 922 00:52:49,749 --> 00:52:50,919 Sir! 923 00:53:16,902 --> 00:53:18,532 Park Mak-dung is live. 924 00:53:18,612 --> 00:53:21,032 -I'm chastising him now. -What does this mean? 925 00:53:21,656 --> 00:53:23,066 I'M CHASTISING HIM NOW 926 00:53:23,700 --> 00:53:26,040 He means, "Park Mak-dung is alive. I'm chasing him now." 927 00:53:29,539 --> 00:53:30,619 Hello. 928 00:53:31,374 --> 00:53:32,884 I heard a student here 929 00:53:32,959 --> 00:53:36,379 often visits Mr. Park Mak-dung to help him out. 930 00:53:39,090 --> 00:53:40,050 My gosh. 931 00:53:40,133 --> 00:53:41,643 I got the person who posted the video. 932 00:53:41,718 --> 00:53:43,548 I'll upload the full video now. 933 00:54:05,242 --> 00:54:06,662 -Mr. Park. -Mr. Park. 934 00:54:06,743 --> 00:54:07,663 -Mr. Park! -Mr. Park! 935 00:54:07,744 --> 00:54:09,084 -Mr. Park. -Mr. Park. 936 00:54:09,162 --> 00:54:10,252 -Mr. Park! -Mr. Park! 937 00:54:10,330 --> 00:54:12,330 -Are you all right, Mr. Park? -Are you okay? 938 00:54:12,415 --> 00:54:13,575 Mr. Park. 939 00:54:13,667 --> 00:54:15,037 Gosh. 940 00:54:16,044 --> 00:54:17,254 It's delicious. 941 00:54:22,676 --> 00:54:24,296 It's very tasty. 942 00:54:25,971 --> 00:54:28,311 It's so good that I almost passed out. 943 00:54:34,521 --> 00:54:36,441 I should record this. 944 00:54:41,319 --> 00:54:42,149 Jeez. 945 00:54:42,237 --> 00:54:43,067 What? 946 00:54:43,154 --> 00:54:44,494 So we were all fooled? 947 00:54:44,572 --> 00:54:45,662 He totally got us. 948 00:54:46,700 --> 00:54:47,700 Gosh. 949 00:54:58,211 --> 00:54:59,211 Okay, here we go. 950 00:55:00,380 --> 00:55:03,260 -Say, "super spicy chicken noodle"! Super! -Super! 951 00:55:03,341 --> 00:55:05,011 -Good. I'll take it at "Super." -All right. 952 00:55:05,093 --> 00:55:06,303 -Tae-lee. -One more. Super! 953 00:55:06,386 --> 00:55:08,216 super spicy chicken noodle. Super! 954 00:55:08,305 --> 00:55:09,385 Super! 955 00:55:09,472 --> 00:55:10,392 We'll take one more. 956 00:55:10,473 --> 00:55:12,393 -Hey. -super spicy chicken noodle! 957 00:55:12,475 --> 00:55:13,555 Super! 958 00:55:13,643 --> 00:55:15,273 Nice, we got it. 959 00:55:15,353 --> 00:55:17,563 -It's done. -My gosh, great job. 960 00:55:18,106 --> 00:55:18,936 Thank you, sir. 961 00:55:20,442 --> 00:55:23,362 -So they made this ramyeon? -Yes. 962 00:55:24,612 --> 00:55:25,532 My gosh. 963 00:55:26,239 --> 00:55:28,659 How did you come up with this? 964 00:55:29,284 --> 00:55:31,494 This is the best. 965 00:55:32,287 --> 00:55:34,037 The best ramyeon ever. 966 00:55:38,126 --> 00:55:39,206 Sir, please. 967 00:55:41,671 --> 00:55:43,761 Is it the wrong time to be excited? 968 00:55:43,840 --> 00:55:44,920 Gosh, no. Don't worry. 969 00:55:45,508 --> 00:55:46,838 I'm sorry. 970 00:55:46,926 --> 00:55:49,006 I uploaded it just for fun. 971 00:55:49,095 --> 00:55:50,715 I didn't know it'd cause such a ruckus. 972 00:55:50,805 --> 00:55:53,845 I was going to upload the full video right away, 973 00:55:53,933 --> 00:55:55,563 but things got out of hand, 974 00:55:55,643 --> 00:55:57,273 so I got too scared to upload it. 975 00:55:57,354 --> 00:56:00,194 But that lady over there said she'd be dead if I didn't upload it. 976 00:56:00,273 --> 00:56:01,273 You little… 977 00:56:02,150 --> 00:56:03,530 No worries. 978 00:56:04,152 --> 00:56:06,072 It ended up being great marketing for us. 979 00:56:06,654 --> 00:56:09,204 It kept us on the edge of our seats though. 980 00:56:12,285 --> 00:56:14,995 What could we do to thank him for this? 981 00:56:17,082 --> 00:56:18,922 We guarantee a lifetime supply 982 00:56:19,501 --> 00:56:22,711 of any product from Joonsu Food as long as you're healthy, 983 00:56:22,796 --> 00:56:24,126 completely free of charge. 984 00:56:24,214 --> 00:56:25,674 My gosh! 985 00:56:26,508 --> 00:56:28,718 That is such great news. 986 00:56:29,969 --> 00:56:32,599 I don't need anything else. 987 00:56:33,473 --> 00:56:34,973 All I want 988 00:56:35,058 --> 00:56:37,558 is super spicy chicken noodle. 989 00:56:40,647 --> 00:56:41,477 No problem. 990 00:56:42,399 --> 00:56:45,319 Now that we have all these important people here, 991 00:56:45,985 --> 00:56:47,895 I'd like another photo. 992 00:56:47,987 --> 00:56:49,197 Sure, great idea. 993 00:56:49,823 --> 00:56:51,663 You should be at the center. 994 00:56:52,450 --> 00:56:54,740 Mr. Lee, could you take a photo of us? 995 00:56:56,371 --> 00:56:58,461 -Let's take a photo. Come on. -All right. 996 00:57:00,291 --> 00:57:01,631 Sir, come to the center. 997 00:57:01,709 --> 00:57:03,799 Park Mak-dung. 998 00:57:03,878 --> 00:57:04,708 Super! 999 00:57:04,796 --> 00:57:05,876 You covered your face. 1000 00:57:05,964 --> 00:57:07,924 Raise the ramyeon a little, please. 1001 00:57:08,007 --> 00:57:09,087 Sir, raise it a little. 1002 00:57:09,175 --> 00:57:11,085 All right, Park Mak-dung. 1003 00:57:13,138 --> 00:57:14,348 -Gosh, my knees. -Oh, boy. 1004 00:57:14,431 --> 00:57:16,181 I never want to run again. 1005 00:57:17,767 --> 00:57:19,097 Good work, everyone. 1006 00:57:19,185 --> 00:57:21,095 Go home and get some rest. 1007 00:57:21,187 --> 00:57:23,727 You can all come in late tomorrow. 1008 00:57:23,815 --> 00:57:26,395 -I'll cover for all of you. -Thank you! 1009 00:57:26,484 --> 00:57:27,614 You rock. 1010 00:57:27,694 --> 00:57:29,324 We have the best boss ever. 1011 00:57:29,404 --> 00:57:31,824 The moment I saw you in the office earlier today, 1012 00:57:31,906 --> 00:57:35,116 I was like, "Everything will be fine," and I got all emotional. 1013 00:57:35,201 --> 00:57:37,291 Tak and I made eye contact right at that moment, 1014 00:57:37,370 --> 00:57:39,460 and even she was all teary-eyed. 1015 00:57:39,539 --> 00:57:41,829 I wasn't teary-eyed, Mr. Oh. 1016 00:57:41,916 --> 00:57:42,916 You were. 1017 00:57:44,335 --> 00:57:45,335 My gosh. 1018 00:57:45,420 --> 00:57:47,340 The view count is unbelievable. 1019 00:57:47,422 --> 00:57:49,222 And the media have changed their tones. 1020 00:57:49,299 --> 00:57:50,129 My gosh! 1021 00:57:50,216 --> 00:57:53,846 "Will Park Mak-dung Become the Next Park Mak-rye?" 1022 00:57:53,928 --> 00:57:58,478 "Joonsu Food's Delivery Blunder Turns Into Viral Marketing." 1023 00:57:58,558 --> 00:58:01,978 Gosh, Mr. Lee is unbelievably lucky. 1024 00:58:02,604 --> 00:58:04,944 We went through such an ordeal, 1025 00:58:05,023 --> 00:58:06,193 but the outcome is great, 1026 00:58:06,274 --> 00:58:07,364 so all is good. 1027 00:58:07,442 --> 00:58:08,442 I've been told 1028 00:58:08,985 --> 00:58:11,195 that I have such a lucky face, 1029 00:58:11,279 --> 00:58:13,989 one that you see once every 100 years, 1030 00:58:14,073 --> 00:58:15,243 if you're lucky. 1031 00:58:19,579 --> 00:58:20,409 Mr. Lee. 1032 00:58:20,497 --> 00:58:24,417 I hope you know this will be reflected in your performance review. 1033 00:58:30,215 --> 00:58:31,335 Ms. Tak. 1034 00:58:31,424 --> 00:58:32,684 Did you run in those heels? 1035 00:58:34,177 --> 00:58:37,507 Actually, Ms. Lee's feet are probably more messed up. 1036 00:58:37,597 --> 00:58:38,427 What? 1037 00:58:40,642 --> 00:58:42,192 -You're bleeding. -Me? What? 1038 00:58:43,853 --> 00:58:45,363 I'm okay. 1039 00:58:46,022 --> 00:58:47,652 I'm really okay. 1040 00:58:47,732 --> 00:58:48,822 I'm fine. 1041 00:58:49,526 --> 00:58:50,526 Seriously, I'm fine. 1042 00:58:51,903 --> 00:58:52,823 I'm totally fine. 1043 00:58:54,489 --> 00:58:56,449 -Let's go home. -Okay. 1044 00:58:56,533 --> 00:58:57,623 Good work, everyone! 1045 00:58:57,700 --> 00:58:58,910 -Good work. -Well done. 1046 00:58:58,993 --> 00:59:00,253 -Great work today. -Great work. 1047 00:59:13,841 --> 00:59:15,181 What are we going to do? 1048 00:59:15,260 --> 00:59:16,840 How could we sort this out? 1049 00:59:16,928 --> 00:59:18,808 INVOICE 1050 00:59:20,223 --> 00:59:23,353 SUPER SPICY CHICKEN NOODLE 1051 00:59:23,434 --> 00:59:24,564 300 BOXES 1052 00:59:30,316 --> 00:59:32,646 2020 HOUSEHOLD LEDGER 1053 00:59:59,220 --> 01:00:00,310 Let's go home. 1054 01:00:00,388 --> 01:00:01,388 Good work, everyone! 1055 01:00:01,472 --> 01:00:02,892 -Good work. -Well done. 1056 01:00:13,985 --> 01:00:18,315 MANAGER BANG YUN-HUI 1057 01:00:30,418 --> 01:00:31,628 Hello? 1058 01:00:33,087 --> 01:00:33,917 Yes? 1059 01:00:35,381 --> 01:00:36,591 What? 1060 01:00:36,674 --> 01:00:38,094 Mr. Lee Man-sik? 1061 01:00:43,681 --> 01:00:45,431 Why did he go there? 1062 01:00:46,059 --> 01:00:47,269 To cause more trouble? 1063 01:00:49,771 --> 01:00:52,731 You worked so hard in this cold. Have some Hot Chicken Noodle. 1064 01:00:52,815 --> 01:00:53,725 -Thank you. -Have some. 1065 01:00:53,816 --> 01:00:54,686 -Take these. -Thanks. 1066 01:00:54,776 --> 01:00:56,686 The water. Is the hot water in them already? 1067 01:00:56,778 --> 01:00:57,858 -I think so. -Take one. 1068 01:00:57,945 --> 01:01:01,155 Take one each. Yes, take one. Awesome job in the death scene. 1069 01:01:01,240 --> 01:01:02,280 What are you doing here? 1070 01:01:02,367 --> 01:01:04,367 Give me a hand, will you? 1071 01:01:04,452 --> 01:01:05,542 Great work. 1072 01:01:05,620 --> 01:01:07,710 Have some Hot Chicken Noodle. 1073 01:01:07,789 --> 01:01:08,789 Great work. 1074 01:01:08,873 --> 01:01:10,673 Hye-su is here! My gosh. 1075 01:01:11,334 --> 01:01:12,344 Hye-su. 1076 01:01:12,919 --> 01:01:15,209 Would you like a warm bowl of ramyeon? 1077 01:01:15,296 --> 01:01:17,296 I told you that I don't eat ramyeon. 1078 01:01:17,382 --> 01:01:18,472 Let's go, Mr. Kim. 1079 01:01:19,092 --> 01:01:20,432 Right, Daeng-daeng. 1080 01:01:20,510 --> 01:01:22,140 Daeng-daeng! My baby! 1081 01:01:22,220 --> 01:01:23,390 Come to Mommy! 1082 01:01:23,471 --> 01:01:24,851 Daeng-daeng! 1083 01:01:24,931 --> 01:01:26,681 Oh, there's Daeng-daeng. Come here. 1084 01:01:26,766 --> 01:01:27,636 You're so good. 1085 01:01:27,725 --> 01:01:29,055 My goodness. 1086 01:01:29,143 --> 01:01:30,443 Come to Mommy. 1087 01:01:30,520 --> 01:01:31,560 Come. 1088 01:01:32,939 --> 01:01:34,189 What's wrong? 1089 01:01:35,525 --> 01:01:36,605 Daeng-daeng! 1090 01:01:36,693 --> 01:01:37,693 Daeng-daeng! 1091 01:01:37,777 --> 01:01:38,697 What's wrong? 1092 01:01:38,778 --> 01:01:39,608 Daeng-daeng! 1093 01:01:39,696 --> 01:01:40,696 Can anyone help me? 1094 01:01:40,780 --> 01:01:42,240 Mr. Kim, come over here! 1095 01:01:42,323 --> 01:01:44,083 My gosh, Daeng-daeng. Oh, no. 1096 01:01:44,158 --> 01:01:45,698 Daeng-daeng-- Can anyone help me? 1097 01:01:45,785 --> 01:01:46,735 My baby. 1098 01:01:48,705 --> 01:01:49,615 Daeng-daeng? 1099 01:01:51,582 --> 01:01:52,792 My gosh. 1100 01:01:52,875 --> 01:01:54,085 What's wrong with my dog? 1101 01:02:06,681 --> 01:02:07,811 -My gosh. -Oh, no. 1102 01:02:15,022 --> 01:02:15,942 Daeng-daeng? 1103 01:02:21,112 --> 01:02:23,362 Daeng-daeng! Gosh! Daeng-daeng! 1104 01:02:23,448 --> 01:02:24,738 -It came back. -Daeng-daeng. 1105 01:02:24,824 --> 01:02:26,034 -Gosh, my baby. -Thank goodness. 1106 01:02:26,117 --> 01:02:27,447 My gosh. 1107 01:02:27,535 --> 01:02:29,535 Gosh, thank you so much. 1108 01:02:29,620 --> 01:02:30,830 Gosh, my baby. 1109 01:02:31,414 --> 01:02:32,714 Are you okay? 1110 01:02:50,099 --> 01:02:51,099 Mr. Ga. 1111 01:02:52,059 --> 01:02:53,059 Mr. Ga. 1112 01:02:54,520 --> 01:02:55,810 Mr. Ga. 1113 01:02:56,439 --> 01:02:57,439 Stay with me! 1114 01:03:00,359 --> 01:03:01,189 Ga Yeol-chan. 1115 01:03:01,778 --> 01:03:03,198 Yeol-chan. Hey, kiddo! 1116 01:03:05,907 --> 01:03:06,907 Stay with me! 1117 01:03:57,291 --> 01:03:58,581 It's not even formatted properly. 1118 01:03:58,668 --> 01:04:00,038 How could you submit this? 1119 01:04:00,127 --> 01:04:01,547 You can teach me, you know. 1120 01:04:01,629 --> 01:04:02,839 I don't know how to do it, 1121 01:04:02,922 --> 01:04:04,552 but you can teach me. 1122 01:04:04,632 --> 01:04:06,932 {\an8}Where's Mr. Lee's proposal? 1123 01:04:07,009 --> 01:04:09,469 {\an8}-This is mine. -I submitted this. 1124 01:04:09,554 --> 01:04:10,814 {\an8}What did I do? 1125 01:04:10,888 --> 01:04:12,928 {\an8}It's mine! I said, it's mine! 1126 01:04:13,015 --> 01:04:14,725 {\an8}What? Ransomware? 1127 01:04:14,809 --> 01:04:17,019 {\an8}Mr. Ga's computer had a virus, 1128 01:04:17,103 --> 01:04:19,233 {\an8}and it's spread to every computer at the head office. 1129 01:04:19,313 --> 01:04:22,733 {\an8}Fine, I'll quit. I'll take responsibility and quit. 1130 01:04:22,817 --> 01:04:25,437 {\an8}What? You want me to crawl back and work for him again? 1131 01:04:26,737 --> 01:04:29,777 Subtitle translation by Jennifer Earwood 71791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.