All language subtitles for Kkondae.Intern.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,610 --> 00:00:28,860 INTERVIEWERS 2 00:00:33,158 --> 00:00:35,488 {\an8}BLIND RECRUITMENT APPLICATION INTERNSHIP: SSUKUSSUKU 3 00:00:35,577 --> 00:00:38,157 {\an8}You were an intern at Ssukussuku. 4 00:00:39,247 --> 00:00:40,537 {\an8}Ssukussuku of Indonesia? 5 00:00:40,623 --> 00:00:42,043 {\an8}I may not look like much, 6 00:00:42,125 --> 00:00:44,665 {\an8}but I've had my share of noodles in Indonesia. 7 00:00:44,753 --> 00:00:46,213 {\an8}Indonesia's right after China 8 00:00:46,296 --> 00:00:48,876 {\an8}when it comes to noodle consumption. 9 00:00:48,965 --> 00:00:51,125 {\an8}The country consumes over 12,54 billion noodles a year. 10 00:00:51,217 --> 00:00:53,797 {\an8}And 70 percent of that huge industry 11 00:00:53,887 --> 00:00:55,467 is dominated by Ssukussuku. 12 00:00:55,555 --> 00:00:57,555 Okay. He's my guy. 13 00:00:58,933 --> 00:01:00,063 APPLICANT GRADING SHEET 14 00:01:01,603 --> 00:01:03,193 {\an8}TOTAL: 100 POINTS 15 00:01:03,271 --> 00:01:05,231 2020 JOONSU FOOD OPEN RECRUITMENT 16 00:01:06,941 --> 00:01:08,441 {\an8}ZERO POINTS 17 00:01:08,526 --> 00:01:09,356 {\an8}ZERO POINTS 18 00:01:09,444 --> 00:01:12,244 {\an8}Hello! I'm Lee Tae-lee. 19 00:01:12,322 --> 00:01:13,662 That's right. 20 00:01:13,740 --> 00:01:16,490 It's pronounced just like "Italy." 21 00:01:16,576 --> 00:01:19,696 But I haven't been there yet. 22 00:01:19,788 --> 00:01:21,708 It's nice to meet you all. 23 00:01:21,790 --> 00:01:23,630 Tae-lee, Tae-lee, Lee Tae-lee. 24 00:01:26,669 --> 00:01:28,919 What the heck was that? So lame. 25 00:01:35,345 --> 00:01:36,925 -Ms. Lee? -Yes? 26 00:01:37,514 --> 00:01:39,724 Why did you dye your hair like that? 27 00:01:39,808 --> 00:01:41,518 Don't you know what ombre hair is? 28 00:01:41,601 --> 00:01:43,561 {\an8}This is the hottest hairstyle now. 29 00:01:43,645 --> 00:01:45,975 {\an8}I believe people who make food 30 00:01:46,064 --> 00:01:47,904 should be mindful of trends. 31 00:01:47,982 --> 00:01:52,282 We should take that a step further and even lead trends. 32 00:01:52,362 --> 00:01:53,242 Dropped. 33 00:01:53,321 --> 00:01:55,491 And that hair has been out for ages. 34 00:01:57,033 --> 00:01:58,333 {\an8}5 POINTS 35 00:01:58,409 --> 00:01:59,289 {\an8}TOTAL: 25 POINTS 36 00:02:02,205 --> 00:02:03,825 2020 JOONSU FOOD OPEN RECRUITMENT 37 00:02:03,915 --> 00:02:05,245 INTERVIEWERS 38 00:02:05,333 --> 00:02:07,343 {\an8}100 POINTS 39 00:02:08,753 --> 00:02:10,133 He... 40 00:02:10,922 --> 00:02:11,882 Hello. 41 00:02:11,965 --> 00:02:13,545 I'm Joo... Joo Yun-su. 42 00:02:13,633 --> 00:02:14,933 Nice to meet you. 43 00:02:15,009 --> 00:02:17,299 Why does he sound like a goat? 44 00:02:18,138 --> 00:02:20,888 What do you think about our Hot Chicken Noodle? 45 00:02:20,974 --> 00:02:21,934 Well... 46 00:02:24,602 --> 00:02:26,602 May I be honest? 47 00:02:27,939 --> 00:02:29,149 Of course. 48 00:02:30,733 --> 00:02:33,903 Why do people like painfully spicy food? 49 00:02:40,618 --> 00:02:41,578 Dropped. 50 00:02:43,788 --> 00:02:44,788 {\an8}5 POINTS 51 00:02:46,166 --> 00:02:47,746 TOTAL: 25 POINTS 52 00:02:49,002 --> 00:02:50,712 2020 JOONSU FOOD OPEN RECRUITMENT 53 00:02:56,259 --> 00:02:57,339 What was that? 54 00:02:58,761 --> 00:02:59,601 I'm itchy. 55 00:03:01,723 --> 00:03:03,063 100 POINTS 56 00:03:03,141 --> 00:03:05,271 So? What about that kkondae? 57 00:03:05,351 --> 00:03:07,061 I'm meeting him tonight. 58 00:03:09,522 --> 00:03:12,282 How dare a company like Joonsu Food 59 00:03:12,358 --> 00:03:14,438 call out the great Ongol Food? 60 00:03:14,527 --> 00:03:16,317 How dare you call me out? 61 00:03:18,865 --> 00:03:21,735 Man, Man-sik. You've still got it. 62 00:03:22,368 --> 00:03:24,368 You and your Ongol pride. 63 00:03:24,454 --> 00:03:25,464 Drink up. 64 00:03:25,538 --> 00:03:28,038 People will take it the wrong way 65 00:03:28,124 --> 00:03:30,464 if you and I sit here like this. 66 00:03:30,543 --> 00:03:33,053 They'll say we're in league as industrial spies. 67 00:03:33,755 --> 00:03:35,505 People gossip. 68 00:03:35,590 --> 00:03:36,550 Hey. 69 00:03:37,217 --> 00:03:38,047 You said you've quit. 70 00:03:38,134 --> 00:03:39,594 So what's your worry? 71 00:03:40,929 --> 00:03:41,849 Drink up. 72 00:03:45,558 --> 00:03:46,728 What do you want to talk? 73 00:03:52,440 --> 00:03:53,320 Man-sik. 74 00:03:54,400 --> 00:03:55,900 Do you want to work for our company? 75 00:03:57,153 --> 00:03:58,033 Man. 76 00:03:59,239 --> 00:04:00,069 What? 77 00:04:01,032 --> 00:04:02,742 You want me to be a traitor? 78 00:04:02,825 --> 00:04:04,445 A traitor? What traitor? 79 00:04:04,535 --> 00:04:05,655 Hey. 80 00:04:05,745 --> 00:04:07,205 Your company abandoned you. 81 00:04:08,289 --> 00:04:09,579 When they abandon you, 82 00:04:09,666 --> 00:04:11,166 you abandon them too. 83 00:04:13,920 --> 00:04:15,090 So? 84 00:04:15,171 --> 00:04:16,091 Will you trust me 85 00:04:16,923 --> 00:04:19,553 and start afresh with a new company? 86 00:04:25,098 --> 00:04:26,518 You know what? 87 00:04:26,599 --> 00:04:28,599 Joonsu Food plagiarized everything. 88 00:04:28,685 --> 00:04:29,685 -Hey, mate! -What? 89 00:04:29,769 --> 00:04:31,479 -You did. -We didn't copy anything! 90 00:04:32,105 --> 00:04:33,105 You little jerk! 91 00:04:33,189 --> 00:04:36,569 You always criticize Joonsu Food. 92 00:04:36,651 --> 00:04:37,491 -This guy... -You! 93 00:04:38,444 --> 00:04:39,574 You jerk. 94 00:04:39,654 --> 00:04:43,494 Then why did you copy King Spicy Seafood Noodle? 95 00:04:44,033 --> 00:04:47,083 No matter how much you try to copy it, 96 00:04:47,161 --> 00:04:49,461 -you can't recreate that flavor. -What? 97 00:04:49,539 --> 00:04:51,209 Hey. This is... 98 00:04:51,291 --> 00:04:54,251 This is why people love the original. 99 00:04:54,335 --> 00:04:56,165 -You know what original means? -You jerk. 100 00:04:56,254 --> 00:04:58,384 We didn't copy anything off you. 101 00:04:58,464 --> 00:04:59,514 Listen to this guy. 102 00:04:59,590 --> 00:05:01,130 Everyone in this industry 103 00:05:01,217 --> 00:05:03,587 has thought of making spicy seafood noodles. 104 00:05:04,220 --> 00:05:05,680 And what about you? 105 00:05:05,763 --> 00:05:07,433 -You copied ours? -Copied what? 106 00:05:07,515 --> 00:05:08,675 You took our Chapaguri 107 00:05:08,766 --> 00:05:10,636 and made Chunjang Soaked Noodle, didn't you? 108 00:05:10,727 --> 00:05:11,727 -You jerk. -Tell me. 109 00:05:11,811 --> 00:05:13,691 Is that all you can say? 110 00:05:13,771 --> 00:05:15,321 Yes, that's all I've to say. 111 00:05:15,398 --> 00:05:17,358 -Hey. -All you can make is 112 00:05:17,442 --> 00:05:19,282 Chunjang Soaked Noodle. 113 00:05:19,944 --> 00:05:23,204 How dare you say that to the great Lee Man-sik? 114 00:05:24,115 --> 00:05:26,775 I won't go there even if you offer me a board member role. 115 00:05:27,410 --> 00:05:28,240 And what? 116 00:05:28,786 --> 00:05:29,656 An internship? 117 00:05:30,288 --> 00:05:31,158 An internship? 118 00:05:32,874 --> 00:05:34,134 More like a comic strip. 119 00:05:36,669 --> 00:05:38,089 What is this nonsense? 120 00:05:38,171 --> 00:05:39,051 Hey, man! 121 00:05:39,130 --> 00:05:41,130 That's my jacket, you thief. 122 00:05:42,175 --> 00:05:43,175 What's wrong with you? 123 00:05:43,843 --> 00:05:45,343 Everyone at Joonsu Food does 124 00:05:45,636 --> 00:05:47,466 nothing but copy our stuff. Go home! 125 00:05:47,555 --> 00:05:49,925 He got fired from Ongol. 126 00:05:50,016 --> 00:05:51,676 Hey, wait. Come over here! 127 00:06:03,488 --> 00:06:05,068 It's not the usual internship. 128 00:06:05,156 --> 00:06:07,076 It'll lead to your employment. 129 00:06:07,158 --> 00:06:08,698 Call me if you change your mind. 130 00:06:26,844 --> 00:06:28,554 How long have you worked here again? 131 00:06:30,348 --> 00:06:32,178 Almost three years now. 132 00:06:33,226 --> 00:06:34,056 In those years, 133 00:06:34,727 --> 00:06:37,437 have you ever thought, 134 00:06:37,522 --> 00:06:39,402 "I work for a great company"? 135 00:06:41,025 --> 00:06:44,645 "Man, I work for such an awful place." 136 00:06:44,737 --> 00:06:46,357 I've had that thought many times. 137 00:06:49,867 --> 00:06:50,947 Back at my old job, 138 00:06:52,286 --> 00:06:53,826 in the middle of the hot summer, 139 00:06:55,123 --> 00:06:57,833 I sat in my air-conditioned office 140 00:06:58,709 --> 00:06:59,629 and thought, 141 00:07:00,586 --> 00:07:02,756 "I work for such a great company." 142 00:07:03,840 --> 00:07:05,340 It crossed my mind once. 143 00:07:05,424 --> 00:07:08,094 You need to forget that soonest possible. 144 00:07:09,178 --> 00:07:11,718 -Why would anyone park here? -Oh man. 145 00:07:11,806 --> 00:07:13,516 Where are the guards? 146 00:07:13,599 --> 00:07:15,179 -Darn it. -Hey, mister! 147 00:07:15,268 --> 00:07:16,308 -Sir! -We have to go. 148 00:07:16,394 --> 00:07:17,444 I can't see any of them. 149 00:07:17,687 --> 00:07:20,817 -See? I work for such an awful place. -Hey, mister! 150 00:07:20,898 --> 00:07:21,728 Mister! 151 00:07:21,816 --> 00:07:23,776 -Mister! -We're late. 152 00:07:23,860 --> 00:07:25,070 -Seriously. -My gosh. 153 00:07:26,737 --> 00:07:28,777 JOONSU FOOD 154 00:07:28,865 --> 00:07:30,115 JOONSU FOOD 155 00:07:34,162 --> 00:07:36,332 Hey. What is this? 156 00:07:36,414 --> 00:07:38,124 Are you sure you persuaded him? 157 00:07:39,917 --> 00:07:41,537 Well, actually, 158 00:07:43,421 --> 00:07:46,721 {\an8}there was some bickering between us. 159 00:07:46,799 --> 00:07:48,089 {\an8}SENIOR INTERN RECRUITMENT 160 00:07:48,843 --> 00:07:49,683 Hey. 161 00:07:51,512 --> 00:07:52,682 I'm sorry I'm late. 162 00:07:52,763 --> 00:07:53,643 JOONSU FOOD 163 00:07:55,808 --> 00:07:57,098 Mr. Lee Man-sik. 164 00:07:57,185 --> 00:07:58,015 Yes, sir. 165 00:08:05,026 --> 00:08:06,486 MARKETING AND SALES 166 00:08:14,410 --> 00:08:15,330 Hello! 167 00:08:16,454 --> 00:08:18,834 This is my first day here as a senior intern. 168 00:08:19,540 --> 00:08:20,750 My name is Lee Man-sik. 169 00:08:33,513 --> 00:08:35,103 Mr. Lee, what're you doing here? 170 00:08:36,724 --> 00:08:37,604 Who? 171 00:08:39,769 --> 00:08:40,769 Do I know you? 172 00:08:47,360 --> 00:08:48,820 You... 173 00:08:49,570 --> 00:08:50,400 You're... 174 00:09:00,414 --> 00:09:02,384 Do you think I have nowhere else to go? 175 00:09:02,458 --> 00:09:05,088 Man-sik, where are you going, buddy? 176 00:09:05,169 --> 00:09:07,129 -Let me go! -Hey, man. Come on. 177 00:09:07,213 --> 00:09:08,843 -Goodness! -Hey! 178 00:09:09,549 --> 00:09:10,549 Hey! 179 00:09:10,633 --> 00:09:12,683 Do you expect me to work for that kid? 180 00:09:12,760 --> 00:09:14,140 Is this why you asked me 181 00:09:14,220 --> 00:09:15,850 so many questions about Ga Yeol-chan? 182 00:09:16,681 --> 00:09:18,221 What nonsense is this? 183 00:09:19,767 --> 00:09:21,097 Calm down, will you? 184 00:09:21,894 --> 00:09:22,774 -Darn it. -Okay? 185 00:09:23,938 --> 00:09:25,148 Do you know him? 186 00:09:27,275 --> 00:09:28,855 How do you know this intern? 187 00:09:28,943 --> 00:09:32,203 Why would someone like you barge in unprofessionally 188 00:09:32,280 --> 00:09:34,490 and meddle with my authority over personnel? 189 00:09:34,574 --> 00:09:36,534 -It's not like that-- -Even someone like you 190 00:09:36,617 --> 00:09:38,237 isn't allowed to do this. 191 00:09:43,165 --> 00:09:46,915 For once, Chairman complimented me 192 00:09:47,003 --> 00:09:49,343 for suggesting this senior internship. 193 00:09:50,214 --> 00:09:53,724 So even if the great Mr. Ga asks me to, 194 00:09:54,802 --> 00:09:56,012 I can't back down. 195 00:09:58,889 --> 00:09:59,889 In that case, 196 00:10:00,683 --> 00:10:01,733 I have to back down. 197 00:10:04,520 --> 00:10:06,400 You can't afford to keep your pride. 198 00:10:08,024 --> 00:10:10,784 I heard you used up your severance pay 199 00:10:10,860 --> 00:10:12,320 to take care of your mother. 200 00:10:13,946 --> 00:10:15,656 You may start out as an intern, 201 00:10:15,740 --> 00:10:17,780 but you can always find opportunities. 202 00:10:18,993 --> 00:10:20,753 You know our company offers 203 00:10:20,828 --> 00:10:22,118 permanent positions for interns. 204 00:10:26,250 --> 00:10:29,090 I work directly with the president. 205 00:10:29,920 --> 00:10:31,090 I give you my support. 206 00:10:32,715 --> 00:10:33,585 Why would you? 207 00:10:35,217 --> 00:10:36,837 Why would you go that far? 208 00:10:37,970 --> 00:10:39,180 Because I'm scared. 209 00:10:41,974 --> 00:10:43,564 If he's around, 210 00:10:43,643 --> 00:10:45,733 I can't get promoted. 211 00:10:47,688 --> 00:10:48,728 That Ga Yeol-chan. 212 00:10:48,814 --> 00:10:50,234 Let's get rid of him 213 00:10:50,941 --> 00:10:52,151 and climb up together. 214 00:10:52,818 --> 00:10:54,238 Come on, Man-sik. 215 00:10:57,281 --> 00:10:59,661 Hey. Is he that good? 216 00:11:00,409 --> 00:11:02,659 I don't know what he did to get into Chairman's good book, 217 00:11:02,745 --> 00:11:04,035 but he's about to get everything. 218 00:11:04,121 --> 00:11:06,081 Not only did he get a house and a car, 219 00:11:06,165 --> 00:11:07,875 rumor has it he's got some shares. 220 00:11:09,502 --> 00:11:11,632 When did that kid become such a big shot? 221 00:11:16,801 --> 00:11:19,301 The president wants to meet you soon. 222 00:11:31,273 --> 00:11:32,573 Haven't you quit yet? 223 00:11:32,650 --> 00:11:33,940 How dare you show up here. 224 00:11:34,026 --> 00:11:35,646 How dare you! Hey. 225 00:11:35,736 --> 00:11:37,026 Hurry, get rid of him! 226 00:11:38,280 --> 00:11:39,570 What a waste of space. 227 00:11:39,657 --> 00:11:41,077 Why did you call him? 228 00:11:41,158 --> 00:11:42,118 Who called him? 229 00:11:42,868 --> 00:11:44,408 Mi-jin, did you call him here? 230 00:11:44,495 --> 00:11:45,695 Why did you call him? 231 00:11:58,300 --> 00:12:00,090 So how old are you two? 232 00:12:02,012 --> 00:12:03,682 I was born in 1993. 233 00:12:03,764 --> 00:12:04,774 I was born in 1992. 234 00:12:04,849 --> 00:12:05,679 I see. 235 00:12:06,225 --> 00:12:07,345 May I talk casually 236 00:12:07,435 --> 00:12:09,685 -since you two are younger than me? -Sure. 237 00:12:10,312 --> 00:12:12,062 -Yes. -I'm not trying to discipline you, 238 00:12:12,148 --> 00:12:14,358 but that works better for both parties. 239 00:12:14,900 --> 00:12:17,190 When were you born, sir? 240 00:12:17,278 --> 00:12:18,398 Why do you ask? 241 00:12:19,405 --> 00:12:20,945 -I was born in 1992. -Pardon? 242 00:12:21,031 --> 00:12:22,241 -What? -Pardon? 243 00:12:22,324 --> 00:12:24,414 What? I was born in early 1992. 244 00:12:24,493 --> 00:12:25,743 Early 1992. 245 00:12:27,037 --> 00:12:28,157 He said he was born in 1992? 246 00:12:31,375 --> 00:12:34,165 Anyway, sir, may I ask how old you are? 247 00:12:36,964 --> 00:12:40,134 People live to be 100 nowadays, and I just hit my 60s. 248 00:12:40,217 --> 00:12:41,547 Don't call me "sir." 249 00:12:42,094 --> 00:12:43,184 I'm still young. 250 00:12:43,971 --> 00:12:45,061 Oh, right. 251 00:12:46,223 --> 00:12:49,273 Then what should we call you? 252 00:12:49,977 --> 00:12:51,807 How should we address you? 253 00:12:51,896 --> 00:12:52,976 Intern Lee Man-sik? 254 00:12:53,063 --> 00:12:54,113 Or Mr. Lee Man-sik? 255 00:12:54,190 --> 00:12:55,360 Mr. Lee. 256 00:12:58,861 --> 00:13:00,741 We'll call him Mr. Lee. 257 00:13:00,821 --> 00:13:02,201 How else would I address you? 258 00:13:06,118 --> 00:13:07,498 She's right. 259 00:13:08,120 --> 00:13:10,460 You're Mr. Lee, so I'll call you that. 260 00:13:10,539 --> 00:13:12,629 But why do I feel so uncomfortable? 261 00:13:12,708 --> 00:13:13,788 My goodness. 262 00:13:14,376 --> 00:13:16,956 I can't work here if you think of me like that. 263 00:13:17,046 --> 00:13:18,506 Just give us the same work. 264 00:13:18,589 --> 00:13:19,839 Feel free to give me orders. 265 00:13:19,924 --> 00:13:22,764 My motto is, "Be a proper adult, not a kkondae." 266 00:13:22,843 --> 00:13:24,893 He's such an open-minded man. 267 00:13:24,970 --> 00:13:28,810 I loved that movie with Robert something Jr. in it. 268 00:13:28,891 --> 00:13:30,141 -It's Robert De Niro. -So, 269 00:13:30,226 --> 00:13:33,306 how are you acquainted with Mr. Ga? 270 00:13:36,148 --> 00:13:37,398 Right. 271 00:13:38,901 --> 00:13:39,901 That? 272 00:13:43,489 --> 00:13:47,989 I look exactly like someone Mr. Ga knows. 273 00:13:49,662 --> 00:13:51,372 -I see. -I see. 274 00:13:54,959 --> 00:13:56,379 GA YEOL-CHAN 275 00:13:57,920 --> 00:13:59,760 I need to see you on the rooftop. 276 00:14:14,103 --> 00:14:15,353 It's you, isn't it? 277 00:14:15,437 --> 00:14:16,647 You're Ga Yeol-chan. 278 00:14:18,023 --> 00:14:22,243 Man, you've become a new man. 279 00:14:22,319 --> 00:14:24,489 I wouldn't have recognized you on the street. 280 00:14:25,239 --> 00:14:26,159 Hey, man. 281 00:14:26,866 --> 00:14:28,236 Shouldn't you give me my share 282 00:14:28,325 --> 00:14:29,945 of the copyright for Hot Chicken Noodle? 283 00:14:30,411 --> 00:14:33,001 Anyone can see you copied my Spicy Squid Ramyeon. 284 00:14:35,457 --> 00:14:37,167 You haven't changed. 285 00:14:38,210 --> 00:14:39,300 Really? 286 00:14:41,171 --> 00:14:42,881 How did you end up as a senior intern? 287 00:14:43,382 --> 00:14:45,382 Well, I retired, 288 00:14:46,427 --> 00:14:48,047 but I needed to make a living. 289 00:14:48,137 --> 00:14:49,387 Why did you retire from Ongol? 290 00:14:50,598 --> 00:14:52,178 I resigned. 291 00:14:52,850 --> 00:14:54,310 My juniors couldn't get promoted 292 00:14:55,019 --> 00:14:56,399 because I was there. 293 00:14:57,104 --> 00:14:58,314 You know what that's like. 294 00:15:00,149 --> 00:15:02,149 Were you always thoughtful of your juniors? 295 00:15:07,615 --> 00:15:08,735 So why did you do that to me? 296 00:15:13,495 --> 00:15:15,285 Are you still sulking over that? 297 00:15:20,252 --> 00:15:21,172 I mean, why didn't 298 00:15:21,253 --> 00:15:22,633 you use your severance pay 299 00:15:22,713 --> 00:15:24,473 and open a small business? 300 00:15:25,549 --> 00:15:27,339 Or work somewhere else. 301 00:15:28,052 --> 00:15:29,552 Are you sure you can work for me? 302 00:15:31,847 --> 00:15:32,847 What's bad about that? 303 00:15:33,432 --> 00:15:34,852 I'm totally fine with it. 304 00:15:39,605 --> 00:15:41,565 -Is that so? -Yes. 305 00:15:43,275 --> 00:15:44,775 All right, try to hold out. 306 00:15:46,737 --> 00:15:47,987 Okay. 307 00:15:51,825 --> 00:15:53,655 And I want to make this clear. 308 00:15:55,996 --> 00:15:56,906 You and me... 309 00:16:00,042 --> 00:16:01,252 I mean, Mr. Lee. 310 00:16:02,461 --> 00:16:03,921 We met for the first time today. 311 00:16:05,464 --> 00:16:06,634 Do you understand? 312 00:16:07,633 --> 00:16:08,723 Sure thing. 313 00:16:08,801 --> 00:16:10,221 Be polite to your boss. 314 00:16:12,638 --> 00:16:13,758 Yes, sir. 315 00:16:22,606 --> 00:16:23,726 And a senior intern? 316 00:16:24,858 --> 00:16:25,688 I don't care that. 317 00:16:27,277 --> 00:16:28,107 Don't expect me 318 00:16:28,654 --> 00:16:29,534 to be considerate 319 00:16:31,657 --> 00:16:32,987 and treat you like an elder. 320 00:16:36,370 --> 00:16:37,200 Yes, sir. 321 00:16:51,552 --> 00:16:54,222 Man, he's a completely different person. 322 00:17:00,644 --> 00:17:02,234 JOONSU FOOD 323 00:17:31,425 --> 00:17:32,625 Hang in there. 324 00:17:36,472 --> 00:17:38,102 ANALYSIS OF OUR COMPANY'S PRODUCTS 325 00:17:38,182 --> 00:17:39,892 Mr. Ga, I tried analyzing 326 00:17:39,975 --> 00:17:42,385 our company's products. 327 00:17:42,478 --> 00:17:44,058 -Oh, really? -Yes. 328 00:17:49,985 --> 00:17:51,645 ANALYSIS OF OUR COMPANY'S PRODUCTS 329 00:17:54,698 --> 00:17:56,488 302 330 00:17:56,575 --> 00:17:57,735 Three hundred tabs. 331 00:18:00,621 --> 00:18:04,881 {\an8}Why did he put tabs on all 300 pages like this? 332 00:18:09,713 --> 00:18:11,383 {\an8}And he underlined everything. 333 00:18:18,097 --> 00:18:21,597 Let me read through this carefully. 334 00:18:22,935 --> 00:18:23,935 Okay. 335 00:18:25,395 --> 00:18:26,265 Thank you. 336 00:18:36,198 --> 00:18:37,948 Are you eating, Ms. Lee? 337 00:18:38,909 --> 00:18:40,619 No. 338 00:18:44,456 --> 00:18:46,786 -Pass me some tissue. -Can you send the performance record 339 00:18:46,875 --> 00:18:47,995 for Joonsu Food? 340 00:18:48,669 --> 00:18:50,589 Okay, please send it over now. 341 00:18:50,671 --> 00:18:51,511 Yes. 342 00:18:52,256 --> 00:18:53,086 -Mr. Oh. -Yes? 343 00:18:53,173 --> 00:18:54,303 Yesterday's... 344 00:18:54,842 --> 00:18:56,012 A bunch of losers 345 00:18:56,760 --> 00:18:58,100 came in a herd. 346 00:18:58,178 --> 00:18:59,718 -Thanks, Tak. -No problem. 347 00:18:59,805 --> 00:19:01,175 Good job. 348 00:19:01,265 --> 00:19:02,345 Attention, please. 349 00:19:03,475 --> 00:19:05,015 Let's gather in the meeting room. 350 00:19:05,102 --> 00:19:06,402 -Yes, sir. -Okay! 351 00:19:08,647 --> 00:19:10,357 Don't we have a lot of newcomers? 352 00:19:11,108 --> 00:19:12,028 Nice to meet you. 353 00:19:12,985 --> 00:19:15,525 Intern Joo Yun-su, Intern Lee Tae-lee 354 00:19:16,989 --> 00:19:18,369 and Intern Lee Man-sik. 355 00:19:20,826 --> 00:19:22,996 In the marketing and sales team, I'm... 356 00:19:23,078 --> 00:19:24,908 -The leader! -Yes. 357 00:19:24,997 --> 00:19:26,117 I'm the leader, 358 00:19:26,206 --> 00:19:27,576 General Manager Ga Yeol-chan. 359 00:19:27,666 --> 00:19:28,876 -A round of applause! -Applause! 360 00:19:28,959 --> 00:19:30,379 MARKETING AND SALES TEAM 361 00:19:31,837 --> 00:19:32,797 Okay. 362 00:19:34,506 --> 00:19:36,176 Let's get to the point. 363 00:19:36,258 --> 00:19:37,468 Let me brief you on 364 00:19:37,551 --> 00:19:39,721 what interns are supposed to do. 365 00:19:40,345 --> 00:19:41,635 Interns are often thought 366 00:19:41,722 --> 00:19:43,102 to be doing chores. 367 00:19:43,891 --> 00:19:44,981 It's true. 368 00:19:45,058 --> 00:19:47,848 To be frank, that's the basic and main duty for interns. 369 00:19:48,854 --> 00:19:50,404 Someone has to do that job. 370 00:19:51,273 --> 00:19:53,533 You're no exception, Mr. Lee. 371 00:19:56,069 --> 00:19:57,199 However, 372 00:19:58,614 --> 00:20:01,284 it'd be a waste to the company 373 00:20:01,366 --> 00:20:03,906 for someone like you to just do chores. 374 00:20:04,953 --> 00:20:07,663 Thus you'd be involved in actual work. 375 00:20:09,625 --> 00:20:12,085 Your attitude at work, task and business performance 376 00:20:12,669 --> 00:20:14,959 would be reflected in your employment evaluation. 377 00:20:15,047 --> 00:20:16,087 -Yes. -Yes. 378 00:20:16,173 --> 00:20:18,053 Also, Mr. Oh Dong-geun 379 00:20:18,133 --> 00:20:20,013 has been managing interns till now. 380 00:20:20,093 --> 00:20:22,893 But since there are three interns this quarter, 381 00:20:22,971 --> 00:20:25,101 we're going to divide the work. 382 00:20:25,766 --> 00:20:27,016 To help the interns adjust 383 00:20:27,100 --> 00:20:29,140 to our business soonest possible, 384 00:20:29,228 --> 00:20:32,268 we'll proceed with a one-on-one program 385 00:20:32,356 --> 00:20:34,106 with mentors and mentees. 386 00:20:34,733 --> 00:20:37,153 I'll announce the mentor 387 00:20:37,236 --> 00:20:38,736 for each intern. 388 00:20:41,156 --> 00:20:43,656 -Intern Joo Yun-su and Assistant -I look forward to it. 389 00:20:43,742 --> 00:20:44,912 -Manager Oh. -Looking forward. 390 00:20:44,993 --> 00:20:46,663 -Intern Lee Tae-lee -I look forward to it. 391 00:20:46,745 --> 00:20:48,075 and Ms. Tak Jung-eun. 392 00:20:49,873 --> 00:20:52,003 Lastly, Intern Lee Man-sik. 393 00:20:56,797 --> 00:20:57,667 You're with me. 394 00:21:02,469 --> 00:21:05,009 You can help everyone out, Mr. Kim. 395 00:21:05,097 --> 00:21:06,677 -Yes, sir. -Until a year ago, 396 00:21:06,765 --> 00:21:08,805 Mr. Kim was an intern like you, 397 00:21:09,476 --> 00:21:12,056 so get his insight on how to become a permanent employee. 398 00:21:12,145 --> 00:21:12,975 -Yes, sir. -Yes, sir. 399 00:21:13,063 --> 00:21:15,193 I look forward to working with you. 400 00:21:23,031 --> 00:21:24,571 SOT 401 00:21:26,285 --> 00:21:27,535 Mr. Oh is the kind of person 402 00:21:27,661 --> 00:21:28,751 who ruins things 403 00:21:29,037 --> 00:21:30,577 by talking too much. You know? 404 00:21:31,123 --> 00:21:32,753 He says the wrong thing at least once a day 405 00:21:32,833 --> 00:21:33,833 and he's stingy. 406 00:21:33,917 --> 00:21:36,797 He doesn't care what's yours or mine and insists on sharing everything. 407 00:21:36,878 --> 00:21:38,548 But he's quick to notice things, 408 00:21:38,630 --> 00:21:40,510 -so watch your expressions. -Okay. 409 00:21:40,590 --> 00:21:42,130 After going on paternity leave, 410 00:21:42,217 --> 00:21:43,797 he's like a middle-aged woman. 411 00:21:46,513 --> 00:21:47,353 What is that? 412 00:21:47,431 --> 00:21:48,311 Is it good? 413 00:21:48,390 --> 00:21:50,480 -Don't do it alone. -My eyes are dry, so I use drops. 414 00:21:50,559 --> 00:21:52,849 Hey, you. You got your hair cut on your first day of work. 415 00:21:52,936 --> 00:21:53,806 Yes. 416 00:21:53,895 --> 00:21:55,105 Where did you get it cut? 417 00:21:55,188 --> 00:21:57,018 Do you want to go as well? 418 00:21:57,107 --> 00:21:57,977 Are you crazy? 419 00:21:58,525 --> 00:22:00,935 I was wondering which barber cut it so badly. 420 00:22:01,028 --> 00:22:02,568 Shouldn't he trim your bangs more? 421 00:22:02,654 --> 00:22:03,574 It looks heavy. 422 00:22:03,655 --> 00:22:04,905 It looks you lived that way. 423 00:22:04,990 --> 00:22:06,160 It feels that way. Okay! 424 00:22:06,700 --> 00:22:09,120 When he acts friendly and nice to you, 425 00:22:09,202 --> 00:22:10,452 that means he's dumping 426 00:22:10,537 --> 00:22:11,957 -work on you, careful. -You're cool. 427 00:22:12,497 --> 00:22:13,667 Yes? 428 00:22:13,749 --> 00:22:14,619 Mr. Joo. 429 00:22:14,875 --> 00:22:17,455 Wanna analyze strengths, weaknesses and trends of noodles? 430 00:22:17,544 --> 00:22:18,424 I can do it, 431 00:22:19,296 --> 00:22:20,626 but I thought you'd do well. 432 00:22:21,423 --> 00:22:22,803 I wouldn't choose anyone to do it. 433 00:22:25,385 --> 00:22:26,635 -Really? -Of course! 434 00:22:27,929 --> 00:22:28,849 Give it a try. 435 00:22:28,930 --> 00:22:30,520 Tak Jung-eun is 436 00:22:30,599 --> 00:22:33,519 one of the rare 5% of contract workers at Joonsu Food, 437 00:22:33,602 --> 00:22:36,402 where 95% of workers are permanent employees. 438 00:22:36,480 --> 00:22:37,900 She's done that for five years now. 439 00:22:38,482 --> 00:22:39,522 Do you get what I mean? 440 00:22:40,233 --> 00:22:41,113 Yes. 441 00:22:43,445 --> 00:22:44,565 BATHROOM 442 00:22:44,654 --> 00:22:47,204 She views all contract workers 443 00:22:47,282 --> 00:22:48,622 and interns as competitors. 444 00:22:48,700 --> 00:22:51,450 She doesn't get close to anyone, so don't feel hurt. 445 00:22:51,536 --> 00:22:54,156 She won't give you decent work 446 00:22:54,247 --> 00:22:56,497 because it's tied to your performance. 447 00:23:01,671 --> 00:23:03,171 I'm the queen of photocopies. 448 00:23:03,965 --> 00:23:05,375 Even if it's a trivial task, 449 00:23:05,467 --> 00:23:07,337 if I do my best, there will be a way. 450 00:23:13,517 --> 00:23:15,097 But it looks like 451 00:23:15,852 --> 00:23:18,312 I'll end up making copies the whole time. 452 00:23:18,980 --> 00:23:20,820 This is the break room. 453 00:23:20,899 --> 00:23:23,439 You don't have to worry about Mr. Ga at all. 454 00:23:23,527 --> 00:23:25,317 There is no boss like him. 455 00:23:26,154 --> 00:23:28,324 He's a total angel. An angel. 456 00:23:30,951 --> 00:23:32,201 -Really? -Yes. 457 00:23:32,285 --> 00:23:33,865 This is a coffee machine. 458 00:23:33,954 --> 00:23:35,584 You can just press "Americano." 459 00:23:35,664 --> 00:23:36,674 What's the order? 460 00:23:37,457 --> 00:23:38,707 -Mr. Ga comes first. -Okay, next. 461 00:23:39,626 --> 00:23:40,746 -And then -Okay. 462 00:23:41,169 --> 00:23:42,169 -Mr. Oh. -Yes. 463 00:23:42,254 --> 00:23:43,514 Okay, next. 464 00:23:43,588 --> 00:23:45,668 Next is the employee. 465 00:23:45,757 --> 00:23:47,467 -Right. He's just an employee. -Yes. 466 00:23:48,051 --> 00:23:49,341 You're awesome! 467 00:23:49,928 --> 00:23:52,138 You understand the structure already. 468 00:23:52,222 --> 00:23:54,062 Great job. Awesome. 469 00:23:54,141 --> 00:23:55,271 Very good. 470 00:23:55,350 --> 00:23:56,230 Mr. Ga. 471 00:23:57,227 --> 00:23:58,227 What should I do? 472 00:24:05,735 --> 00:24:07,235 Absolutely nothing. 473 00:24:08,446 --> 00:24:09,566 Nothing. 474 00:24:14,870 --> 00:24:16,080 It's your first day, 475 00:24:16,163 --> 00:24:17,163 take it easy 476 00:24:17,247 --> 00:24:18,867 and get a grasp of what we do 477 00:24:18,957 --> 00:24:20,287 by watching the rest. 478 00:24:27,340 --> 00:24:29,050 Get a grasp of things by myself? 479 00:24:30,010 --> 00:24:31,300 All by myself? 480 00:24:32,971 --> 00:24:33,811 Yes. 481 00:24:33,889 --> 00:24:35,809 -How on earth did this happen? -I need that. 482 00:24:35,891 --> 00:24:38,061 MARKETING AND SALES TEAM 483 00:24:38,143 --> 00:24:39,483 Take this process. 484 00:24:39,561 --> 00:24:40,901 Yes, let's proceed. 485 00:24:40,979 --> 00:24:42,479 Yes. We can't do it right now. 486 00:24:43,440 --> 00:24:44,650 -One moment. -But why? 487 00:24:46,193 --> 00:24:47,693 One moment. I'll call you back. 488 00:24:48,445 --> 00:24:49,275 Yes, sir. 489 00:25:45,293 --> 00:25:47,133 PREPARE TO TURN OFF YOUR COMPUTER 490 00:25:48,338 --> 00:25:49,418 We're done! 491 00:25:50,298 --> 00:25:51,378 I'm so tired. 492 00:25:51,466 --> 00:25:52,586 -Well done. -Good job. 493 00:25:52,676 --> 00:25:53,756 -Good job. -Good job. 494 00:25:53,843 --> 00:25:55,143 Good job. 495 00:26:03,061 --> 00:26:04,401 Please have a look. 496 00:26:07,816 --> 00:26:09,776 -What is this? -I put together 497 00:26:10,318 --> 00:26:12,318 the pros and cons of our company's products 498 00:26:12,404 --> 00:26:13,534 and how they can be improved. 499 00:26:16,283 --> 00:26:17,493 CHAPTER SIX, CONCLUSION 500 00:26:17,575 --> 00:26:19,235 CHAPTER ONE, INTRODUCTION 501 00:26:21,955 --> 00:26:23,205 You did this yourself? 502 00:26:24,165 --> 00:26:26,995 I can tell you've been in this business for 30 years. 503 00:26:27,627 --> 00:26:29,087 It's definitely different. 504 00:26:29,504 --> 00:26:30,674 It is. 505 00:26:32,549 --> 00:26:33,469 It's different. 506 00:26:43,518 --> 00:26:44,848 ANALYSIS OF OUR COMPANY'S PRODUCTS 507 00:26:46,855 --> 00:26:48,185 PLEASE REMOVE THE PAPER CLIP 508 00:26:55,405 --> 00:26:56,355 It was lousy, 509 00:26:57,324 --> 00:26:58,454 so I couldn't read it. 510 00:27:16,885 --> 00:27:18,135 Why that... 511 00:27:19,262 --> 00:27:20,602 Mr. Ga is here. 512 00:27:23,558 --> 00:27:24,388 Let's go home. 513 00:27:25,602 --> 00:27:26,942 You said to go for a drink 514 00:27:27,020 --> 00:27:28,150 since the interns are here. 515 00:27:28,229 --> 00:27:30,649 Sorry, a last-minute meeting came up. 516 00:27:31,316 --> 00:27:32,526 Let's go another time. 517 00:27:33,068 --> 00:27:33,898 Yes, sir. 518 00:27:34,778 --> 00:27:35,608 Bye. 519 00:27:37,238 --> 00:27:39,278 Number one, smile! 520 00:27:40,116 --> 00:27:41,736 Number two, smile bigger. 521 00:27:41,826 --> 00:27:44,036 Number three, smile the biggest! 522 00:27:44,746 --> 00:27:45,576 Yes. 523 00:27:46,122 --> 00:27:48,542 -I'll be home! -Come home quickly! 524 00:27:48,625 --> 00:27:49,455 My goodness. 525 00:27:51,753 --> 00:27:53,513 Wasn't Mr. Ga weird today? 526 00:27:54,798 --> 00:27:56,298 How was he weird? 527 00:27:57,175 --> 00:27:58,295 Couldn't you tell? 528 00:27:58,385 --> 00:28:00,345 He said he'd be the old man's mentor, 529 00:28:00,428 --> 00:28:02,888 but he wouldn't say a word to him. Gee. 530 00:28:03,640 --> 00:28:04,680 Yes, he did. 531 00:28:04,766 --> 00:28:07,436 I saw Mr. Ga complimenting him on his product analysis, 532 00:28:07,519 --> 00:28:09,019 and he was thoughtful of him. 533 00:28:09,104 --> 00:28:10,564 That's what I'm saying. 534 00:28:10,647 --> 00:28:11,937 Oh, really? 535 00:28:12,023 --> 00:28:13,113 I didn't know that. 536 00:28:14,526 --> 00:28:16,606 But why did they hire someone like him? 537 00:28:16,694 --> 00:28:18,204 How can I order him to work? 538 00:28:18,279 --> 00:28:19,949 It makes me uncomfortable. 539 00:28:20,031 --> 00:28:22,281 MARKETING AND SALES 540 00:28:31,459 --> 00:28:34,089 Say, should the two of us go for a drink? 541 00:28:34,170 --> 00:28:35,000 Why? 542 00:28:35,088 --> 00:28:36,128 It's our first day. 543 00:28:36,214 --> 00:28:37,384 It's sad to just go home. 544 00:28:39,175 --> 00:28:40,335 Mr. Lee, would you-- 545 00:28:50,311 --> 00:28:51,401 Shall we toast? 546 00:28:52,731 --> 00:28:53,821 Cheers. 547 00:28:57,402 --> 00:29:00,492 I'm going home after one drink. 548 00:29:00,572 --> 00:29:01,782 I came because it seemed 549 00:29:01,865 --> 00:29:03,695 you desperately wanted a drink. 550 00:29:04,325 --> 00:29:05,615 I'm worried word will get out 551 00:29:05,702 --> 00:29:07,452 that the two of us were together. 552 00:29:07,537 --> 00:29:08,617 What? 553 00:29:09,456 --> 00:29:10,496 What I'm saying 554 00:29:11,082 --> 00:29:12,962 is if you'd to go for a drink, 555 00:29:13,042 --> 00:29:15,382 you should've asked him. I wonder why you didn't ask him. 556 00:29:15,462 --> 00:29:18,052 I wonder if you have feelings for me or something. 557 00:29:18,131 --> 00:29:19,091 Well, 558 00:29:19,883 --> 00:29:22,343 it would be uncomfortable if he came. 559 00:29:23,261 --> 00:29:25,431 And I saw him cornering you 560 00:29:25,513 --> 00:29:28,483 and bombarding you with questions earlier. 561 00:29:29,684 --> 00:29:30,604 Yes. 562 00:29:30,685 --> 00:29:32,185 I'm glad you didn't ask him. 563 00:29:32,270 --> 00:29:35,230 Why was he curious about what my father does? 564 00:29:36,232 --> 00:29:39,572 By the way, when interns start working, 565 00:29:39,652 --> 00:29:42,362 do they treat them like they're subhuman 566 00:29:42,447 --> 00:29:44,527 and not have a welcome party for them? 567 00:29:44,616 --> 00:29:47,736 Other companies don't roll out the welcome wagon either. 568 00:29:47,827 --> 00:29:49,497 Were you expecting something? 569 00:29:50,038 --> 00:29:52,118 -Yes. -Right. Interesting. 570 00:29:52,207 --> 00:29:53,917 There's someone who actually expects that. 571 00:29:54,000 --> 00:29:56,130 Those things make me uncomfortable. 572 00:29:56,211 --> 00:29:57,671 It's uncomfortable for me too. 573 00:29:58,338 --> 00:29:59,168 Then, why... 574 00:29:59,255 --> 00:30:01,335 Because I want to eat meat. 575 00:30:02,425 --> 00:30:03,505 Meat? 576 00:30:03,593 --> 00:30:05,353 I want to eat beef. 577 00:30:07,806 --> 00:30:10,016 And it's my first time working 578 00:30:10,099 --> 00:30:11,729 for a well-known company. 579 00:30:12,602 --> 00:30:15,192 I think there's a place for everyone. 580 00:30:15,271 --> 00:30:17,021 I knew I'd get chosen this time. 581 00:30:17,106 --> 00:30:20,776 I felt like Mr. Ga and I connected. 582 00:30:21,486 --> 00:30:22,646 You're right. 583 00:30:22,737 --> 00:30:25,737 Mr. Ga is very enlightened, just as I've heard. 584 00:30:26,366 --> 00:30:29,076 I really regretted criticizing Hot Chicken Noodle in my interview, 585 00:30:29,160 --> 00:30:31,620 but I think that's what won Mr. Ga over. 586 00:30:32,413 --> 00:30:33,753 From now on, 587 00:30:33,832 --> 00:30:36,882 I'm going to openly express my opinions to Mr. Ga. 588 00:30:37,418 --> 00:30:38,548 That's what I'm going to do. 589 00:30:39,212 --> 00:30:40,302 Nice. 590 00:30:40,964 --> 00:30:42,054 Cheers. 591 00:30:49,556 --> 00:30:51,216 I'll update it and print it out again. 592 00:30:51,307 --> 00:30:53,977 Don't do it. 593 00:30:54,060 --> 00:30:55,310 Don't do anything. 594 00:30:55,395 --> 00:30:56,595 Mr. Ga, 595 00:30:56,688 --> 00:30:57,858 what should I do? 596 00:30:57,939 --> 00:30:59,399 Absolutely nothing. 597 00:31:00,233 --> 00:31:01,323 Nothing. 598 00:31:03,862 --> 00:31:06,242 It was lousy, so I couldn't read it. 599 00:31:07,949 --> 00:31:09,029 Is that all you've got? 600 00:31:09,742 --> 00:31:11,082 Doing exactly as I did? 601 00:31:11,744 --> 00:31:14,464 You're no match for me, jerk. 602 00:31:15,748 --> 00:31:17,168 Thank you for the meal! 603 00:31:17,250 --> 00:31:19,540 -Let's go for some beer. -Are you going home already? 604 00:31:19,627 --> 00:31:21,707 -Second round! -Second round! 605 00:31:21,796 --> 00:31:23,206 Let's go. 606 00:31:23,298 --> 00:31:24,548 Awesome! 607 00:31:24,632 --> 00:31:25,972 Let's go! 608 00:31:35,977 --> 00:31:37,807 YOUR SON FINISHED TOP AT HIS SCHOOL 609 00:31:41,566 --> 00:31:42,686 Does he want anything to eat? 610 00:31:45,612 --> 00:31:47,572 REPORT CARD 611 00:31:50,158 --> 00:31:51,198 Son! 612 00:31:52,201 --> 00:31:53,701 I'm proud of you! 613 00:31:53,786 --> 00:31:55,036 Okay. 614 00:31:55,121 --> 00:31:57,291 They said there'd be a scholar in our family. 615 00:31:57,373 --> 00:31:59,633 As I expected, it's going to be you. 616 00:31:59,709 --> 00:32:00,749 Son! 617 00:32:01,419 --> 00:32:03,169 You have to go to Seoul National University. 618 00:32:04,339 --> 00:32:06,049 A national university is cheaper. 619 00:32:06,799 --> 00:32:09,469 If every day were like today, it'd make me happy. 620 00:32:10,136 --> 00:32:13,506 My husband was recruited as a director, 621 00:32:13,598 --> 00:32:17,228 and my son finished top at his school. 622 00:32:18,853 --> 00:32:20,563 I got a little scared earlier 623 00:32:20,647 --> 00:32:22,357 because I wondered why I was so lucky. 624 00:32:22,440 --> 00:32:23,780 That's nothing to be scared about. 625 00:32:25,485 --> 00:32:26,985 My son! 626 00:32:28,321 --> 00:32:29,861 Eat some fruit before you go to bed. 627 00:32:29,948 --> 00:32:32,828 CLASS TWO OF GRADE TWO NUMBER 36, MAN-SE 628 00:32:48,716 --> 00:32:50,336 Man-se. 629 00:33:00,186 --> 00:33:02,686 I hope I can work there 630 00:33:02,772 --> 00:33:03,942 till he goes to college. 631 00:33:18,371 --> 00:33:19,711 INTERN LEE MAN-SIK 632 00:33:22,709 --> 00:33:23,919 INTERN LEE MAN-SIK 633 00:33:25,294 --> 00:33:27,634 Not all relationships are bad. 634 00:33:27,714 --> 00:33:29,724 There are ups and downs in life. 635 00:33:30,258 --> 00:33:31,718 Something good right now 636 00:33:31,801 --> 00:33:33,931 might be the cause of something bad. 637 00:33:34,012 --> 00:33:36,142 Something that seems bad now 638 00:33:36,222 --> 00:33:39,522 can become the cause of something good. 639 00:33:39,600 --> 00:33:42,560 People's relationships are the same. 640 00:33:42,645 --> 00:33:45,565 Someone you believed you had an ill-fated relationship with 641 00:33:45,648 --> 00:33:47,528 can bring a smile to your face as you reminisce-- 642 00:33:54,240 --> 00:33:56,830 If someone older than him takes the initiative like this, 643 00:33:56,909 --> 00:33:59,659 there's no way he can resist. 644 00:34:05,835 --> 00:34:07,495 JOONSU FOOD 645 00:34:08,337 --> 00:34:09,757 Mr. Ga is here. 646 00:34:09,839 --> 00:34:11,089 Good morning. 647 00:34:11,174 --> 00:34:12,054 -Hello. -Hello. 648 00:34:12,133 --> 00:34:13,013 -Hello, Mr. Ga. -Hello. 649 00:34:13,092 --> 00:34:13,932 Hello. 650 00:34:14,552 --> 00:34:16,682 Mr. Ga, would you like a cup of coffee? 651 00:34:16,763 --> 00:34:18,973 A refreshing iced coffee, perhaps? 652 00:34:21,726 --> 00:34:22,596 Geez. 653 00:34:23,352 --> 00:34:25,022 So this is how it's going? 654 00:34:26,898 --> 00:34:29,068 I don't drink coffee from here. 655 00:34:29,484 --> 00:34:31,404 -Shall I go out to buy it? -Will you do that? 656 00:34:31,486 --> 00:34:33,396 Sure. Tell me what you like. 657 00:34:34,572 --> 00:34:38,372 I'd like... an extra dry cappuccino with a lungo cup of espresso doppio 658 00:34:38,451 --> 00:34:40,081 and whipped cream on top. 659 00:34:40,161 --> 00:34:43,161 Have it drizzled with chocolate syrup and sprinkled with cinnamon powder. 660 00:34:43,706 --> 00:34:45,496 -I see. -Oh, right. 661 00:34:45,583 --> 00:34:46,923 -Tell him what you'd like. -Gosh. 662 00:34:47,794 --> 00:34:49,254 We can't make an elder do it. 663 00:34:49,337 --> 00:34:51,757 Why not ask Ms. Lee or Mr. Joo do it? 664 00:34:51,839 --> 00:34:53,469 -Sure, we'll go. -Right. 665 00:34:55,676 --> 00:34:58,096 -What should we do, Mr. Lee? -I'll go. 666 00:34:58,179 --> 00:34:59,469 See? 667 00:34:59,555 --> 00:35:00,385 Tell him your order. 668 00:35:00,473 --> 00:35:02,143 -Here's the card. -Yes. 669 00:35:03,601 --> 00:35:05,981 Then I'd like an IA with an extra shot. 670 00:35:06,062 --> 00:35:08,612 -I'll have an IA too. -Me too. 671 00:35:09,649 --> 00:35:11,359 Iced caramel macchiato, please. 672 00:35:11,901 --> 00:35:13,111 Get the stamps on mine. 673 00:35:14,654 --> 00:35:15,494 Well... 674 00:35:16,489 --> 00:35:20,369 One iced caramel macchiato. 675 00:35:20,993 --> 00:35:22,543 I'd like five 676 00:35:23,538 --> 00:35:24,498 iced Americanos. 677 00:35:25,540 --> 00:35:27,040 -Make one with a double shot. -Pardon? 678 00:35:28,376 --> 00:35:30,666 Espresso doppio. 679 00:35:31,754 --> 00:35:33,134 In a lungo cup. 680 00:35:33,214 --> 00:35:35,974 Wait. Extra dry 681 00:35:36,843 --> 00:35:38,053 cappuccino. 682 00:35:39,846 --> 00:35:40,806 What does it say? 683 00:35:40,888 --> 00:35:42,058 -For toppings-- -Let me see. 684 00:35:43,141 --> 00:35:46,311 One iced caramel macchiato. Five iced Americanos. One with an extra shot. 685 00:35:46,394 --> 00:35:48,904 An extra dry cappuccino with a lungo cup of espresso doppio, 686 00:35:48,980 --> 00:35:50,940 whipped cream, chocolate syrup and cinnamon powder. 687 00:35:51,023 --> 00:35:51,943 Got it. 688 00:35:52,024 --> 00:35:52,904 Are we done? 689 00:35:53,985 --> 00:35:55,645 -Next customer in line-- -The stamps. 690 00:35:59,365 --> 00:36:01,695 Yesterday, Mr. Lee asked me in person 691 00:36:02,368 --> 00:36:05,158 to treat him just like other young employees. 692 00:36:06,038 --> 00:36:07,418 That doing so would help him. 693 00:36:07,999 --> 00:36:09,629 You're different indeed, Mr. Ga. 694 00:36:10,960 --> 00:36:14,130 Because of our prejudice against elders, 695 00:36:14,213 --> 00:36:17,183 we didn't make him work and badmouthed him behind his back. 696 00:36:17,967 --> 00:36:19,467 You've taught me a lesson today. 697 00:36:20,344 --> 00:36:21,894 There's no end to learning, I guess. 698 00:36:21,971 --> 00:36:22,811 -Right, guys? -Yes. 699 00:36:23,431 --> 00:36:24,431 -Right. -Yes. 700 00:36:24,515 --> 00:36:25,845 Nice job answering. 701 00:36:36,360 --> 00:36:38,030 When will the coffee arrive? 702 00:36:54,837 --> 00:36:55,837 JOONSU FOOD 703 00:36:56,672 --> 00:36:57,842 Thanks. 704 00:36:59,884 --> 00:37:01,054 -Here. -Oh, okay. 705 00:37:02,929 --> 00:37:04,639 Oh, right. 706 00:37:06,098 --> 00:37:08,518 I should've asked you to get a sandwich while you were at it. 707 00:37:08,601 --> 00:37:10,351 I've no time for lunch. 708 00:37:13,564 --> 00:37:14,574 I'll go again. 709 00:37:14,649 --> 00:37:15,819 Would you do that? 710 00:37:16,525 --> 00:37:19,315 Then go to a sandwich store at the subway station 711 00:37:19,403 --> 00:37:22,243 and buy one bacon basil shrimp BLT. 712 00:37:25,826 --> 00:37:28,246 Have the bread baked in medium heat so it won't be too crispy. 713 00:37:28,329 --> 00:37:29,869 Add double cheese. No cucumber. 714 00:37:29,956 --> 00:37:31,826 Add extra jalapenos, olives and raw onions. 715 00:37:31,916 --> 00:37:34,166 Hot chili sauce with thousand island dressing 716 00:37:34,252 --> 00:37:36,672 at a ratio of three to seven... No, four to six. 717 00:37:36,754 --> 00:37:39,384 A bit of truffle oil, salt and pepper 718 00:37:39,465 --> 00:37:40,375 sprinkled on top. 719 00:37:43,803 --> 00:37:44,643 -Okay? -Well... 720 00:37:45,805 --> 00:37:47,515 Anyone else can order if they want. 721 00:37:49,058 --> 00:37:49,888 It's on me. 722 00:37:50,643 --> 00:37:53,233 How can an elder do... 723 00:37:53,312 --> 00:37:55,822 Goodness, you silly. 724 00:37:55,898 --> 00:37:57,568 Watch your prejudice. 725 00:37:57,650 --> 00:37:59,530 Remember Mr. Ga's lesson. 726 00:38:00,152 --> 00:38:01,902 Take the card. 727 00:38:01,988 --> 00:38:02,858 Okay. 728 00:38:04,407 --> 00:38:06,657 Hot chili sauce with thousand island dressing 729 00:38:06,742 --> 00:38:09,372 at a ratio of three to seven... No, four to six. 730 00:38:09,453 --> 00:38:12,373 A bit of truffle oil, salt and pepper 731 00:38:12,456 --> 00:38:13,996 sprinkled on top. 732 00:38:14,083 --> 00:38:15,843 Anyone else can order if they want. 733 00:38:16,419 --> 00:38:17,249 It's on me. 734 00:38:17,336 --> 00:38:19,166 How can an elder do... 735 00:38:19,255 --> 00:38:21,465 Goodness, you silly. 736 00:38:21,549 --> 00:38:23,089 Watch your prejudice. 737 00:38:31,934 --> 00:38:35,194 This punk is very determined. 738 00:38:51,037 --> 00:38:52,657 What's with this energy? 739 00:38:53,873 --> 00:38:55,673 This is not enough at all. 740 00:39:00,254 --> 00:39:01,674 Gosh, it's raining. 741 00:39:02,548 --> 00:39:03,508 Since when? 742 00:39:04,467 --> 00:39:06,087 We were working so we didn't notice. 743 00:39:07,636 --> 00:39:09,306 Mr. Ga. What should we have for dinner? 744 00:39:09,388 --> 00:39:11,558 Well... What should we have? 745 00:39:11,640 --> 00:39:15,190 Since it's raining, what about hot pollack soup? 746 00:39:15,269 --> 00:39:17,269 How about seafood kalguksu? 747 00:39:17,355 --> 00:39:18,685 There's a good place nearby. 748 00:39:19,523 --> 00:39:20,613 What do you think, Mr. Lee? 749 00:39:21,150 --> 00:39:23,690 Well, I'm fine with pollack soup 750 00:39:23,778 --> 00:39:25,488 as well as seafood kalguksu. 751 00:39:28,074 --> 00:39:29,414 Since it's raining, 752 00:39:29,492 --> 00:39:30,912 let's have something hot and spicy. 753 00:39:30,993 --> 00:39:32,503 How about hot and spicy pizza? 754 00:39:34,622 --> 00:39:35,542 Hot and spicy 755 00:39:36,499 --> 00:39:37,579 pizza? 756 00:39:38,292 --> 00:39:41,092 That guy can't eat a meal without soup. 757 00:39:43,589 --> 00:39:46,049 I see he wants to kill me with bread. 758 00:39:46,133 --> 00:39:48,053 That's why he fed it to me for lunch. 759 00:39:51,013 --> 00:39:52,473 YES, YOU'RE COOL EVEN TODAY 760 00:39:56,394 --> 00:39:59,444 It's kind of cool to eat hot and spicy pizza 761 00:39:59,522 --> 00:40:01,112 on a rainy day. 762 00:40:01,190 --> 00:40:02,270 Do you agree, Tae-lee? 763 00:40:05,194 --> 00:40:07,414 Yes. It's so bomb. 764 00:40:10,533 --> 00:40:12,623 -You're eating a lot. -It's delicious. 765 00:40:14,120 --> 00:40:15,250 It's really good. 766 00:40:18,582 --> 00:40:19,832 She loves it. 767 00:40:23,921 --> 00:40:24,961 -Come eat. -Okay. 768 00:40:25,506 --> 00:40:28,876 Food has got to have soup like this. 769 00:40:29,427 --> 00:40:31,967 Hot and spicy pizza, my foot. 770 00:40:32,054 --> 00:40:32,934 Forget that. 771 00:40:33,556 --> 00:40:35,386 What are you doing here? 772 00:40:37,935 --> 00:40:39,265 Oh, hey. 773 00:40:39,353 --> 00:40:40,733 I meant to tell you in advance, 774 00:40:41,814 --> 00:40:43,614 but this guy and I are best friends. 775 00:40:44,316 --> 00:40:46,646 I ordered mine along his. 776 00:40:46,735 --> 00:40:47,605 What is it? 777 00:40:48,696 --> 00:40:50,656 Well, Mr. Ga. 778 00:40:51,365 --> 00:40:53,365 He wanted to eat both jjamppong 779 00:40:53,451 --> 00:40:55,241 and tangsuyuk. 780 00:40:55,327 --> 00:40:58,407 But the combo was only available from two servings. 781 00:40:58,497 --> 00:41:00,747 Beef brisket jjamppong is part of a combo meal? 782 00:41:06,589 --> 00:41:08,589 What are you doing right now? 783 00:41:08,674 --> 00:41:11,594 How dare you come in here and give us that look? 784 00:41:11,677 --> 00:41:13,717 Can't you see the elders are eating? 785 00:41:13,804 --> 00:41:15,854 Goodness. Hey, I'm okay. 786 00:41:15,931 --> 00:41:19,521 Doing this isn't helping me. 787 00:41:19,602 --> 00:41:20,942 Sang-jong. 788 00:41:21,020 --> 00:41:23,270 Can't you separate work from private life? 789 00:41:23,355 --> 00:41:24,855 -"Sang-jong"? -Hey. 790 00:41:24,940 --> 00:41:26,570 This is my office. 791 00:41:26,650 --> 00:41:28,940 Whether he calls me by my name in my office 792 00:41:29,028 --> 00:41:30,988 is none of your business! 793 00:41:31,864 --> 00:41:32,784 No. 794 00:41:33,782 --> 00:41:34,952 I'm sorry. 795 00:41:35,034 --> 00:41:36,294 I apologize, sir. 796 00:41:38,037 --> 00:41:39,957 Let's talk outside, Mr. Ga. 797 00:41:40,039 --> 00:41:41,749 You aren't going anywhere. 798 00:41:41,832 --> 00:41:43,582 Finish your jjamppong. 799 00:41:47,254 --> 00:41:50,974 May I finish my jjamppong quickly and talk with you outside? 800 00:41:52,176 --> 00:41:55,966 Your colleagues are eating dry pizza outside. 801 00:41:58,307 --> 00:42:01,137 How can you enjoy that beef brisket jjamppong alone? 802 00:42:07,733 --> 00:42:09,153 I didn't order pizza. 803 00:42:11,111 --> 00:42:12,071 What? 804 00:42:12,154 --> 00:42:13,824 Finish it before you go. 805 00:42:14,615 --> 00:42:15,905 Take it home. 806 00:42:24,500 --> 00:42:25,710 NEW MESSAGE 807 00:42:25,793 --> 00:42:26,883 It's raining. 808 00:42:26,961 --> 00:42:28,881 Why don't we go out for a drink? 809 00:42:35,844 --> 00:42:37,514 Yes, here. 810 00:42:37,596 --> 00:42:40,096 Thank you. Okay. 811 00:42:43,852 --> 00:42:47,192 Your team got some interesting interns. 812 00:42:49,316 --> 00:42:50,316 Right. 813 00:42:53,696 --> 00:42:56,486 There were a lot of odd applicants, especially during the last interview. 814 00:42:56,574 --> 00:42:58,164 Yet all of them joined your team. 815 00:42:58,242 --> 00:42:59,162 You okay with that? 816 00:43:00,119 --> 00:43:01,499 Whether they're odd or useful, 817 00:43:01,579 --> 00:43:03,579 it depends on how I lead them. 818 00:43:04,164 --> 00:43:05,924 How cool. 819 00:43:06,000 --> 00:43:07,790 You're the best boss ever. 820 00:43:07,876 --> 00:43:09,126 I'm flattered. 821 00:43:10,546 --> 00:43:13,126 Doesn't it bother you to have a drink with me alone? 822 00:43:13,215 --> 00:43:14,625 -Sorry? -I mean, 823 00:43:14,717 --> 00:43:16,337 there was a rumor about there 824 00:43:16,427 --> 00:43:17,847 being something between you and me. 825 00:43:17,928 --> 00:43:19,848 It's plausible since we're both good-looking. 826 00:43:21,682 --> 00:43:23,312 Why are you laughing? 827 00:43:24,059 --> 00:43:25,099 That's offensive. 828 00:43:28,897 --> 00:43:30,147 Anyway. 829 00:43:31,317 --> 00:43:33,187 If there's anyone who likes to gossip, 830 00:43:33,277 --> 00:43:35,147 show them your competence. 831 00:43:35,237 --> 00:43:36,237 They'll be cowed. 832 00:43:36,322 --> 00:43:37,362 You know that, right? 833 00:43:38,449 --> 00:43:39,489 Yes. 834 00:43:42,703 --> 00:43:44,003 I'm always grateful to you. 835 00:43:44,622 --> 00:43:45,712 You know I depend on you. 836 00:43:45,789 --> 00:43:47,579 What are you talking about? 837 00:43:48,208 --> 00:43:49,588 I'm the one who's grateful. 838 00:43:49,877 --> 00:43:51,417 It's your credit I've got this position. 839 00:43:54,923 --> 00:43:57,013 Are people from Haohao coming tomorrow? 840 00:43:57,092 --> 00:43:58,432 Yes. 841 00:43:58,510 --> 00:44:01,060 Ongol is determined to do business with them. 842 00:44:01,138 --> 00:44:02,138 Will things be okay? 843 00:44:04,516 --> 00:44:05,516 It could go either way. 844 00:44:06,310 --> 00:44:07,270 We'll do what we can. 845 00:44:19,323 --> 00:44:20,823 Excuse me. 846 00:44:21,659 --> 00:44:23,079 No, allow me. 847 00:44:23,160 --> 00:44:24,200 Gosh. 848 00:44:24,286 --> 00:44:25,196 Here. 849 00:44:34,213 --> 00:44:35,843 You look haggard. 850 00:44:35,923 --> 00:44:37,723 I guess Mr. Ga's giving you a hard time. 851 00:44:37,800 --> 00:44:39,260 Well... 852 00:44:39,343 --> 00:44:40,933 That's not true. 853 00:44:44,139 --> 00:44:47,059 I'd wanted to arrange this meeting sooner, 854 00:44:47,142 --> 00:44:48,732 I'm sorry it got delayed. 855 00:44:49,353 --> 00:44:50,773 I didn't know you were struggling. 856 00:44:52,981 --> 00:44:55,281 Why do you want to see me? 857 00:44:55,359 --> 00:44:57,819 Right. Let me be direct with you. 858 00:45:01,365 --> 00:45:03,365 Sway Mr. Ga. 859 00:45:03,450 --> 00:45:04,740 -Pardon? -In six months, 860 00:45:04,827 --> 00:45:08,457 there'll be a vote for my reappointment and executive personnel appointments. 861 00:45:08,539 --> 00:45:10,709 I don't want him to claw his way up. 862 00:45:10,791 --> 00:45:12,041 I need your help. 863 00:45:12,960 --> 00:45:15,460 Gosh, I'm just an intern. 864 00:45:16,672 --> 00:45:18,302 I'm powerless. 865 00:45:18,382 --> 00:45:19,592 No. 866 00:45:19,675 --> 00:45:22,635 You're the only one who can do this job. 867 00:45:22,719 --> 00:45:26,429 Goodness. What could there be for me to do? 868 00:45:26,515 --> 00:45:28,475 You don't have to do anything. 869 00:45:29,143 --> 00:45:30,063 Pardon? 870 00:45:30,853 --> 00:45:32,903 -I don't understand. -The way I see it, 871 00:45:33,522 --> 00:45:35,362 Mr. Ga is being swayed enough already. 872 00:45:35,941 --> 00:45:38,321 When someone is swayed, they're bound to make mistakes. 873 00:45:39,486 --> 00:45:40,856 Just hang in there. 874 00:45:40,946 --> 00:45:43,026 Don't think about quitting. 875 00:45:43,657 --> 00:45:46,537 Hang in there, and I'll compensate you later. 876 00:45:49,288 --> 00:45:50,618 Compensate me? 877 00:45:51,832 --> 00:45:55,252 Do you mean you'll make me a regular employee? 878 00:45:55,335 --> 00:45:56,375 What... 879 00:45:57,087 --> 00:45:58,587 Man-sik. 880 00:45:58,672 --> 00:46:00,302 That's not even a big deal. 881 00:46:00,382 --> 00:46:02,132 Man-sik, I'm the president. 882 00:46:02,217 --> 00:46:03,387 What's wrong with you? 883 00:46:04,553 --> 00:46:05,803 Well, this is... Allow me. 884 00:46:05,888 --> 00:46:07,218 -Let me pour you a drink. -Okay. 885 00:46:08,056 --> 00:46:09,176 Here you go. 886 00:46:09,266 --> 00:46:10,136 Yes! 887 00:46:13,353 --> 00:46:14,983 Yes! 888 00:46:15,063 --> 00:46:17,113 Man-sik is the best! 889 00:46:17,191 --> 00:46:19,781 This is it! 890 00:46:19,860 --> 00:46:24,240 It's not like I have to do anything strange. 891 00:46:26,408 --> 00:46:28,198 I just need to hang in there. 892 00:46:30,537 --> 00:46:32,997 It's a piece of cake. 893 00:46:33,081 --> 00:46:34,921 Let's give it a go! 894 00:46:35,918 --> 00:46:38,208 Man-sik's time will come again! 895 00:46:46,803 --> 00:46:47,893 You startled me. 896 00:46:51,391 --> 00:46:52,481 What're you doing? 897 00:46:53,477 --> 00:46:54,477 Well... 898 00:46:56,230 --> 00:46:57,230 Oh, right. 899 00:46:57,856 --> 00:46:58,856 Honey. 900 00:46:59,942 --> 00:47:01,862 The red ginseng from your mother. 901 00:47:01,944 --> 00:47:03,244 -Where is it? -What? 902 00:47:03,320 --> 00:47:06,160 You said you didn't want it, so I've been giving it to Man-se. 903 00:47:06,240 --> 00:47:08,910 No. Give it to me. 904 00:47:08,992 --> 00:47:10,122 Why? 905 00:47:10,202 --> 00:47:11,452 Why, all of a sudden? 906 00:47:17,626 --> 00:47:18,496 Mr. Lee. 907 00:47:18,585 --> 00:47:20,295 I want you to join me today 908 00:47:20,379 --> 00:47:21,839 to wine and dine our Chinese buyers. 909 00:47:22,506 --> 00:47:24,296 It's your specialty. 910 00:47:24,383 --> 00:47:25,473 Sure. 911 00:47:26,677 --> 00:47:27,717 I'll do that. 912 00:48:07,384 --> 00:48:09,934 You seemed to like it last time, 913 00:48:10,012 --> 00:48:11,262 so I booked this place again. 914 00:48:11,888 --> 00:48:12,848 How is it? 915 00:48:13,599 --> 00:48:15,599 I missed this place even in China. 916 00:48:15,684 --> 00:48:17,104 I couldn't wait to meet you again. 917 00:48:18,312 --> 00:48:20,152 I'm glad you like it. 918 00:48:20,230 --> 00:48:21,770 I enjoyed the food so much last time 919 00:48:22,399 --> 00:48:23,319 that I gained weight. 920 00:48:28,238 --> 00:48:29,618 Don't we have any interpreter? 921 00:48:30,782 --> 00:48:32,992 Mr. Ga wanted to cancel it this morning, 922 00:48:33,076 --> 00:48:34,286 so I did. 923 00:48:34,369 --> 00:48:35,909 We can speak a little Chinese anyway. 924 00:48:35,996 --> 00:48:37,536 I bit my wife's ear off! 925 00:48:40,667 --> 00:48:41,537 Really? 926 00:48:43,045 --> 00:48:44,125 Goodness. 927 00:48:44,212 --> 00:48:45,342 So he wants to hurt my pride 928 00:48:45,422 --> 00:48:47,132 with his educational background. 929 00:48:52,429 --> 00:48:53,309 This gentleman... 930 00:48:53,388 --> 00:48:55,848 Is he an executive who comes because it's a big contract? 931 00:48:55,932 --> 00:48:57,142 -Gosh, no. -No. 932 00:48:57,225 --> 00:48:58,305 No need for formality. 933 00:48:58,393 --> 00:48:59,653 What? 934 00:49:00,228 --> 00:49:02,148 He's here to grill meat for us. 935 00:49:02,814 --> 00:49:03,654 I see. 936 00:49:04,358 --> 00:49:05,398 What is it? 937 00:49:05,484 --> 00:49:08,364 He's great at grilling pork belly. 938 00:49:08,445 --> 00:49:09,395 I see. 939 00:49:09,988 --> 00:49:13,238 I can sense the aura of an expert from him. 940 00:49:13,325 --> 00:49:14,365 Goodness. 941 00:49:16,787 --> 00:49:18,407 -Mr. Lee. -Yes? 942 00:49:19,498 --> 00:49:20,828 Grill the meat. 943 00:49:25,170 --> 00:49:26,840 Sure. Shall I? 944 00:49:30,801 --> 00:49:32,341 Dear sir, 945 00:49:32,427 --> 00:49:34,097 please grill us something. 946 00:49:45,565 --> 00:49:48,145 Finally, it's my time to shine. 947 00:49:53,949 --> 00:49:56,619 The grill must be preheated sufficiently 948 00:49:56,702 --> 00:49:58,252 before placing pork belly on it. 949 00:49:58,954 --> 00:50:00,624 That way, you can cook the meat quickly 950 00:50:00,706 --> 00:50:02,706 while sealing in the juices. 951 00:50:08,672 --> 00:50:10,422 Meat experts know pork belly 952 00:50:10,507 --> 00:50:13,297 shouldn't be flipped more than twice. 953 00:50:13,385 --> 00:50:16,135 Flip it once when you see blood seeping out. 954 00:50:16,763 --> 00:50:18,603 When it's oozing with juice, 955 00:50:18,682 --> 00:50:19,772 flip the meat. 956 00:50:28,900 --> 00:50:30,780 Mr. Binghao, are you all right? 957 00:50:31,361 --> 00:50:32,701 I'm okay. 958 00:50:35,323 --> 00:50:38,163 My apologies. It's been 30 years 959 00:50:38,243 --> 00:50:39,413 since I last grilled meat. 960 00:50:39,494 --> 00:50:40,834 I made a mistake. 961 00:50:43,039 --> 00:50:44,669 -I'll do it. -No, it's okay. 962 00:50:45,375 --> 00:50:46,455 Let me do it. 963 00:50:47,794 --> 00:50:49,054 I'm getting the hang of it. 964 00:50:53,800 --> 00:50:55,640 Gosh, seriously! 965 00:50:55,719 --> 00:50:57,179 Are you all right? 966 00:50:58,722 --> 00:51:00,182 Did you get a burn? 967 00:51:01,016 --> 00:51:02,476 Seung-jin, you should grill the meat. 968 00:51:02,559 --> 00:51:03,889 -Okay. -I'm sorry. 969 00:51:03,977 --> 00:51:05,687 Come over here and just eat the meat. 970 00:51:05,771 --> 00:51:07,271 -No, it's okay. -Let me do it. 971 00:51:07,355 --> 00:51:09,145 It's okay. Gosh. 972 00:51:10,650 --> 00:51:12,030 I'll grill for you. 973 00:51:30,504 --> 00:51:32,214 Do whatever it takes to stop him. 974 00:51:32,297 --> 00:51:33,837 Make sure the contract falls through. 975 00:51:33,924 --> 00:51:35,014 Okay? 976 00:51:36,635 --> 00:51:37,885 But the thing is, 977 00:51:37,969 --> 00:51:40,679 the company will suffer from this. 978 00:51:40,764 --> 00:51:41,814 Is it right to do this? 979 00:51:41,890 --> 00:51:43,730 Why would the company suffer? 980 00:51:44,559 --> 00:51:47,229 Only Yeol-chan will suffer. 981 00:51:48,355 --> 00:51:49,555 Once the deal falls through, 982 00:51:49,648 --> 00:51:52,398 we'll snatch it right away. 983 00:51:55,362 --> 00:51:58,452 Even I think that was a fantastic performance. 984 00:52:08,542 --> 00:52:09,712 -Cheers. -Cheers. 985 00:52:11,545 --> 00:52:12,665 Binghao! 986 00:52:13,964 --> 00:52:15,304 Look. 987 00:52:19,219 --> 00:52:21,139 What's he doing? 988 00:52:25,183 --> 00:52:26,063 My gosh. 989 00:52:26,142 --> 00:52:27,892 Oh, my goodness. 990 00:52:30,146 --> 00:52:31,356 Over here. 991 00:52:38,238 --> 00:52:40,488 This is amazing. 992 00:52:41,867 --> 00:52:43,287 -My gosh. -All right, let's order. 993 00:52:43,368 --> 00:52:44,288 There. 994 00:52:47,414 --> 00:52:48,504 -Binghao. -Me? 995 00:52:48,665 --> 00:52:50,495 -No, don't. -Hey, don't do it. 996 00:52:55,338 --> 00:52:57,338 Are you all right? 997 00:52:57,424 --> 00:52:58,514 I'm fine. 998 00:52:58,592 --> 00:52:59,632 Hey, you! 999 00:52:59,718 --> 00:53:01,138 Oh, sorry. 1000 00:53:01,636 --> 00:53:03,136 -What's wrong with him? -Are you okay? 1001 00:53:03,221 --> 00:53:04,431 Hey! 1002 00:53:04,514 --> 00:53:05,354 It's okay. 1003 00:53:05,432 --> 00:53:06,392 I'm fine. 1004 00:53:07,142 --> 00:53:08,392 Binghao. 1005 00:53:09,019 --> 00:53:11,059 -No, don't drink it! -It's okay. 1006 00:53:11,396 --> 00:53:12,646 Then drink up. 1007 00:53:14,357 --> 00:53:15,897 There you go. 1008 00:53:26,119 --> 00:53:27,749 -Binghao. -No, that's... 1009 00:53:31,124 --> 00:53:32,334 Binghao. 1010 00:53:33,209 --> 00:53:34,169 You know? 1011 00:54:03,239 --> 00:54:04,409 That jerk, seriously... 1012 00:54:07,702 --> 00:54:10,412 ♪I'll love you unconditionally♪ 1013 00:54:10,497 --> 00:54:11,867 Binghao! 1014 00:54:12,499 --> 00:54:13,579 What is your problem? 1015 00:54:13,667 --> 00:54:14,997 -What are you doing? -Gosh, please. 1016 00:54:15,085 --> 00:54:16,495 It's fine. 1017 00:54:21,925 --> 00:54:24,835 -♪Call me when you need me♪ -I'll sing. It's okay. 1018 00:54:25,428 --> 00:54:27,598 ♪I'll run to you whenever♪ 1019 00:54:28,640 --> 00:54:31,940 -♪Call me anytime, day and night♪ -Nice! 1020 00:54:32,018 --> 00:54:34,768 -♪I'll run to you whenever♪ -Nice! 1021 00:54:35,605 --> 00:54:38,975 ♪When other people call me♪ 1022 00:54:39,067 --> 00:54:42,067 ♪I'll think about it for a long time♪ 1023 00:54:42,153 --> 00:54:43,113 Binghao. 1024 00:54:44,114 --> 00:54:45,124 Look at this. 1025 00:54:52,080 --> 00:54:58,210 ♪My love for you is unconditional♪ 1026 00:54:59,754 --> 00:55:05,014 ♪My love for you is special♪ 1027 00:55:05,677 --> 00:55:07,427 Here, let's drink! Cheers! 1028 00:55:07,512 --> 00:55:10,472 -Cheers! -Cheers! 1029 00:55:10,557 --> 00:55:12,227 -Cheers. -Cheers. 1030 00:55:12,308 --> 00:55:14,308 -Cheers. -Cheers. 1031 00:55:14,394 --> 00:55:17,154 -Cheers. -Mr. Binghao, I can't drink anymore. 1032 00:55:17,230 --> 00:55:18,440 I'll have this fizzy drink. 1033 00:55:19,274 --> 00:55:20,404 I'm sorry. 1034 00:55:23,236 --> 00:55:26,486 Mr. Binghao hates it when someone outdrinks him, 1035 00:55:26,573 --> 00:55:28,123 -so pretend you can match him, -Binghao. 1036 00:55:28,199 --> 00:55:29,619 -but let him win. -Cheers. 1037 00:55:29,701 --> 00:55:30,621 Got it? 1038 00:55:31,828 --> 00:55:34,158 Crush him. Outdrink him. 1039 00:55:35,373 --> 00:55:36,463 That's your specialty. 1040 00:55:38,084 --> 00:55:39,634 I'll crush you. Brace yourself. 1041 00:55:42,547 --> 00:55:44,257 Hey, Binghao. 1042 00:55:45,592 --> 00:55:47,932 Can you do this? 1043 00:55:50,555 --> 00:55:51,965 That's easy. 1044 00:55:53,266 --> 00:55:54,556 -Look. -Drink up. 1045 00:56:05,528 --> 00:56:06,568 What is that? 1046 00:56:06,654 --> 00:56:07,784 Drink that. 1047 00:56:14,037 --> 00:56:15,117 Binghao. 1048 00:56:18,374 --> 00:56:20,884 One, two, three. Game over. 1049 00:56:40,438 --> 00:56:42,688 I'm glad we'll be working together. 1050 00:56:43,733 --> 00:56:45,863 I'm happy to be working 1051 00:56:45,944 --> 00:56:47,904 with a reliable team. 1052 00:56:47,987 --> 00:56:49,407 I trust you and your team. 1053 00:56:49,489 --> 00:56:51,369 I look forward to working with you. 1054 00:56:52,575 --> 00:56:54,575 We'll do our best. 1055 00:57:09,092 --> 00:57:10,342 Just rip it. 1056 00:57:10,426 --> 00:57:11,676 I can't do that. 1057 00:57:13,805 --> 00:57:15,675 WEST TOWER 1058 00:57:16,683 --> 00:57:19,233 Have a safe journey. Thank you again. 1059 00:57:19,853 --> 00:57:22,863 Looking forward to a great collaboration. 1060 00:57:24,774 --> 00:57:26,824 Mr. Ga scored big time once again. 1061 00:57:26,901 --> 00:57:29,151 By the way, what happened last night? 1062 00:57:34,117 --> 00:57:35,327 Thanks, Man-sik. 1063 00:57:38,037 --> 00:57:39,037 "Man-sik"? 1064 00:57:50,508 --> 00:57:51,428 What's wrong? 1065 00:57:52,552 --> 00:57:53,722 Hey, are you okay? 1066 00:57:56,264 --> 00:57:57,144 Are you okay? 1067 00:58:00,268 --> 00:58:01,138 Hey. 1068 00:58:02,061 --> 00:58:03,311 What's wrong? 1069 00:58:03,396 --> 00:58:04,356 Hey, Binghao. 1070 00:58:19,954 --> 00:58:21,004 Hey, are you okay? 1071 00:58:27,128 --> 00:58:28,378 You saved my life. 1072 00:58:37,472 --> 00:58:39,022 Man-sik. 1073 00:58:39,098 --> 00:58:40,678 Don't tell my team I threw up. 1074 00:58:41,476 --> 00:58:43,936 If they find out, they'll make fun of me forever. 1075 00:58:44,729 --> 00:58:45,689 You nearly died. 1076 00:58:45,772 --> 00:58:47,572 What are you babbling about? 1077 00:58:48,942 --> 00:58:50,442 You won't keep the secret for free? 1078 00:58:50,527 --> 00:58:52,737 Do whatever you want. 1079 00:58:56,824 --> 00:58:57,834 Okay, fine. 1080 00:58:58,785 --> 00:59:00,445 Since you saved my life, 1081 00:59:01,704 --> 00:59:03,794 I'll sign the deal with Joonsu Food. 1082 00:59:03,873 --> 00:59:04,833 Sure. 1083 00:59:04,916 --> 00:59:06,416 -Okay? -Okay. 1084 00:59:07,210 --> 00:59:09,170 -Promise? -Sure. 1085 00:59:09,254 --> 00:59:10,764 Yes, okay. 1086 00:59:10,838 --> 00:59:13,548 Why is that kid calling me "Man-sik"? 1087 00:59:13,633 --> 00:59:14,513 How rude. 1088 00:59:15,134 --> 00:59:16,764 WEST TOWER 1089 00:59:18,846 --> 00:59:19,846 Goodness. 1090 00:59:22,267 --> 00:59:23,137 What? 1091 00:59:24,519 --> 00:59:25,649 Did he forget something? 1092 00:59:43,037 --> 00:59:44,157 Hi, guys! 1093 00:59:44,956 --> 00:59:46,166 How did it go? 1094 00:59:49,919 --> 00:59:51,669 You said it'd be hard to land the deal. 1095 00:59:52,297 --> 00:59:53,967 Great work, Mr. Ga. 1096 00:59:56,801 --> 00:59:57,681 It wasn't him. 1097 00:59:58,344 --> 00:59:59,644 Then who? 1098 01:00:18,323 --> 01:00:19,203 Well... 1099 01:00:20,783 --> 01:00:21,873 Mr. Ga. 1100 01:00:22,535 --> 01:00:24,445 Let's eat something for our hangover. 1101 01:00:25,246 --> 01:00:26,576 Oh, look at the time. 1102 01:00:27,665 --> 01:00:28,955 We should have lunch. 1103 01:00:30,627 --> 01:00:31,537 How about 1104 01:00:32,712 --> 01:00:34,302 -Shock Shock Burger for lunch? -Pardon me? 1105 01:00:35,006 --> 01:00:36,836 "Burger"? Did I hear that right? 1106 01:00:43,598 --> 01:00:45,018 Gosh, that stinks. 1107 01:00:48,519 --> 01:00:49,899 I said, that stinks. 1108 01:00:51,356 --> 01:00:52,766 I can smell it from here. 1109 01:00:53,733 --> 01:00:54,613 Have a bite. 1110 01:02:26,951 --> 01:02:28,491 Has Mr. Ga lost his mind? 1111 01:02:28,578 --> 01:02:29,408 Right? 1112 01:02:29,495 --> 01:02:32,865 We drank so much last night. How could he suggest burgers? 1113 01:02:33,541 --> 01:02:34,961 My point exactly. 1114 01:02:35,460 --> 01:02:37,090 And he ordered Mr. Lee to grill the meat 1115 01:02:37,170 --> 01:02:39,010 when he's old enough to be his dad. 1116 01:02:39,088 --> 01:02:40,838 -That's disgusting. -"Disgusting"? 1117 01:02:42,467 --> 01:02:44,677 What's with him these days? 1118 01:02:46,095 --> 01:02:48,595 People should always strive to be consistent. 1119 01:02:48,890 --> 01:02:50,310 Is he turning into a money-grubber? 1120 01:02:50,391 --> 01:02:51,431 He's annoying. 1121 01:02:52,852 --> 01:02:54,272 Yes, he should try to be consistent. 1122 01:02:54,353 --> 01:02:55,443 Like you. 1123 01:03:18,002 --> 01:03:20,802 That's when I became sure of something. 1124 01:03:22,215 --> 01:03:23,835 You're no match for me. 1125 01:03:31,599 --> 01:03:33,679 Something's going seriously wrong. 1126 01:04:12,348 --> 01:04:14,428 You little punks... 1127 01:04:15,434 --> 01:04:16,774 I will crush you all. 1128 01:04:16,853 --> 01:04:18,353 I will destroy you. 1129 01:04:18,437 --> 01:04:19,687 Mr. Lee. 1130 01:04:19,772 --> 01:04:22,322 You're our stepping stone, not a roadblock. 1131 01:04:23,025 --> 01:04:25,185 -You don't know who that is? -Hye-su? 1132 01:04:25,278 --> 01:04:27,238 Shall I call her? 1133 01:04:27,321 --> 01:04:30,031 Hye-su. Can't you do this for me? 1134 01:04:30,116 --> 01:04:32,696 I really can't do this to you, for old times' sake. 1135 01:04:32,785 --> 01:04:35,325 I apologize for not recognizing you and being rude. 1136 01:04:35,413 --> 01:04:36,833 What are you? A troublemaker? 1137 01:04:36,914 --> 01:04:39,294 Why do you always cause trouble? 1138 01:04:39,375 --> 01:04:40,785 A man might've died because of you. 1139 01:04:40,877 --> 01:04:42,917 Says who? No one died because of me. 1140 01:04:43,004 --> 01:04:44,514 Enough is enough! 1141 01:04:44,589 --> 01:04:46,299 The car! Watch out for the car! 1142 01:04:57,894 --> 01:04:59,734 Subtitle translation by Jennifer Earwood 71303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.