Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,568 --> 00:00:27,938
{\an8}-The phone number...
-Hello.
2
00:00:28,069 --> 00:00:30,319
{\an8}-I told you not to sell it, Mr. Kim.
-Exactly.
3
00:00:30,613 --> 00:00:32,913
{\an8}-How many times must I repeat?
-That's wrong.
4
00:00:33,033 --> 00:00:35,293
-I can't make arrange for that.
-What's wrong?
5
00:00:35,452 --> 00:00:37,122
-You're impossible.
-That's crazy.
6
00:00:37,203 --> 00:00:38,623
-Gosh.
-Do whatever you want.
7
00:00:38,747 --> 00:00:39,907
You're making me angry.
8
00:00:39,998 --> 00:00:40,868
What was that?
9
00:00:40,957 --> 00:00:43,417
-This stop is Jeonchan-gu Office.
-I'm hanging up.
10
00:00:43,501 --> 00:00:45,671
-Jeonchan-gu Office Station.
-We talk later.
11
00:00:45,795 --> 00:00:47,755
This stop is Jeonchan-gu Office.
12
00:00:47,881 --> 00:00:48,721
My gosh.
13
00:00:48,798 --> 00:00:50,218
The doors are on your right.
14
00:00:51,801 --> 00:00:52,841
What's he doing?
15
00:00:55,055 --> 00:00:56,345
Man.
16
00:00:56,431 --> 00:00:57,681
-What was that?
-Man.
17
00:00:57,807 --> 00:00:59,847
-What's with him?
-That was disgusting.
18
00:00:59,934 --> 00:01:01,604
-Why doesn't he stay home?
-Gosh.
19
00:01:01,686 --> 00:01:03,056
What's with him?
20
00:01:03,146 --> 00:01:04,106
-Exactly.
-Goodness.
21
00:01:04,189 --> 00:01:05,649
That's gross.
22
00:01:05,732 --> 00:01:07,942
Kkondae is defined in dictionaries
23
00:01:08,026 --> 00:01:10,146
as a slang for old people
24
00:01:10,236 --> 00:01:11,236
or teachers.
25
00:01:12,363 --> 00:01:13,533
Peek-a-boo.
26
00:01:14,115 --> 00:01:15,325
You should sit instead.
27
00:01:15,658 --> 00:01:17,408
-I'm fine.
-Tough to raise a kid.
28
00:01:17,702 --> 00:01:18,622
It's all right.
29
00:01:20,413 --> 00:01:22,583
Of course, not all old peopleare kkondaes.
30
00:01:22,916 --> 00:01:24,326
I'm sorry.
31
00:01:24,417 --> 00:01:26,337
So why did you ignore me?
32
00:01:26,461 --> 00:01:28,631
-Pardon?
-"Pardon"? Didn't you read my text?
33
00:01:29,005 --> 00:01:31,665
How can you fall asleep
while talking to your senior?
34
00:01:32,092 --> 00:01:34,592
-I'm sorry.
-Kids these days are unbelievable.
35
00:01:34,928 --> 00:01:36,678
-Go sleep for life.
-Sorry.
36
00:01:37,597 --> 00:01:39,847
There are a lot of young kkondaes now.
37
00:01:40,058 --> 00:01:41,348
Button up your jacket.
38
00:01:44,979 --> 00:01:46,269
KKONDAE NO MORE
39
00:01:46,606 --> 00:01:48,856
In other words, kkondaes are
40
00:01:48,942 --> 00:01:51,282
those people who force
41
00:01:51,361 --> 00:01:53,821
their old-fashioned mindset on others.
42
00:01:53,905 --> 00:01:55,945
Like this man.
43
00:02:05,834 --> 00:02:07,294
You should give up your seat.
44
00:02:07,377 --> 00:02:09,247
Don't you see all the elderly here?
45
00:02:09,337 --> 00:02:11,757
I'm sitting because I have to sit down.
46
00:02:11,840 --> 00:02:14,510
A young brat like you
needs to listen to your elders.
47
00:02:15,135 --> 00:02:16,255
How dare you?
48
00:02:18,888 --> 00:02:21,348
-Why is this jerk making a fuss?
-Goodness. What?
49
00:02:21,891 --> 00:02:24,141
"This jerk"?
50
00:02:25,311 --> 00:02:26,561
You little jerk. Hey!
51
00:02:27,313 --> 00:02:28,733
-Goodness.
-Goodness.
52
00:02:29,315 --> 00:02:30,525
-My gosh.
-What's wrong?
53
00:02:30,942 --> 00:02:31,822
-Oh no.
-Hey, kid.
54
00:02:32,026 --> 00:02:34,066
-Why did he say that?
-That was too much.
55
00:02:34,237 --> 00:02:35,737
You're making me look bad.
56
00:02:35,947 --> 00:02:39,197
I was stuck in a room studying
and I developed pernicious anemia.
57
00:02:39,367 --> 00:02:40,737
Why didn't you say so, kid?
58
00:02:40,827 --> 00:02:41,867
I told you that
59
00:02:42,704 --> 00:02:44,414
I had a reason to sit there.
60
00:02:45,832 --> 00:02:46,672
Hey, kid.
61
00:02:47,333 --> 00:02:48,593
Hey.
62
00:02:48,668 --> 00:02:50,418
-Goodness.
-Why did he do that?
63
00:02:50,503 --> 00:02:51,503
What a weird guy.
64
00:02:51,588 --> 00:02:54,418
-Why do you keep touching him?
-He's looking for trouble.
65
00:02:54,716 --> 00:02:56,626
-Why did he do that?
-What's with him?
66
00:02:57,927 --> 00:02:59,177
Eat well, okay?
67
00:03:01,014 --> 00:03:04,314
I can't believe a guy has anemia.
68
00:03:05,059 --> 00:03:08,899
Kids these days
don't do anything properly.
69
00:03:09,856 --> 00:03:10,976
It's a huge problem.
70
00:03:12,400 --> 00:03:15,240
He was a kkondaewho couldn't even be compared
71
00:03:15,904 --> 00:03:17,164
to anyone in this world.
72
00:03:20,950 --> 00:03:24,330
{\an8}WE DO OUR BEST TO CREATE THE TASTE
FOR ALL OF ONGOL FOOD'S PRODUCTS
73
00:03:26,497 --> 00:03:27,327
{\an8}ONGOL FOOD
74
00:03:28,499 --> 00:03:30,039
{\an8}Hello.
75
00:03:30,126 --> 00:03:31,206
{\an8}-Good morning.
-Hi.
76
00:03:31,544 --> 00:03:33,004
{\an8}-Hello.
-Hello.
77
00:03:33,087 --> 00:03:34,127
{\an8}-Hello.
-Hello, guys.
78
00:03:34,756 --> 00:03:35,876
{\an8}-Good morning.
-Hi.
79
00:03:51,481 --> 00:03:53,821
Who comes for work
later than general manager?
80
00:04:01,074 --> 00:04:02,084
I'm sorry.
81
00:04:02,158 --> 00:04:03,278
And I was
82
00:04:04,535 --> 00:04:06,325
his punching bag.
83
00:04:20,301 --> 00:04:21,511
-Ga Yeol-chan!
-Yes, sir.
84
00:04:21,594 --> 00:04:23,724
Have you finished the PB project proposal?
85
00:04:24,389 --> 00:04:25,679
-No.
-What?
86
00:04:27,267 --> 00:04:28,637
I mean, I'm almost done.
87
00:04:28,726 --> 00:04:31,056
What's taking you so long?
88
00:04:31,813 --> 00:04:34,273
Just put together the ones
that were approved.
89
00:04:34,357 --> 00:04:35,817
Yes, I'm doing that.
90
00:04:35,900 --> 00:04:38,530
Just give it to me. Hand it over.
91
00:04:38,611 --> 00:04:39,571
Yes, sir.
92
00:04:40,446 --> 00:04:41,446
Here.
93
00:04:44,826 --> 00:04:46,736
What? What's wrong with this?
94
00:04:48,246 --> 00:04:50,746
Hey. Why does this look so awful?
95
00:04:52,083 --> 00:04:53,383
Did you touch something?
96
00:04:55,586 --> 00:04:56,836
DOCUMENT LIBRARY
97
00:04:57,463 --> 00:04:58,553
What is this?
98
00:04:58,631 --> 00:05:00,091
You're using 2002 program?
99
00:05:00,174 --> 00:05:01,594
Do you know what year it is?
100
00:05:01,801 --> 00:05:03,261
Why're you using Hangol 2002?
101
00:05:03,469 --> 00:05:05,349
The latest one isn't very compatible.
102
00:05:05,680 --> 00:05:09,100
You need to update
both your computer and yourself.
103
00:05:10,310 --> 00:05:11,390
Yes, sir.
104
00:05:12,478 --> 00:05:13,898
I'll update it and print it.
105
00:05:13,980 --> 00:05:15,320
Stop coming at me!
106
00:05:15,398 --> 00:05:16,648
Just sit there quietly.
107
00:05:19,152 --> 00:05:20,362
Hey, Mr. Kim.
108
00:05:20,445 --> 00:05:22,605
Suggest a few things for PB product.
109
00:05:22,697 --> 00:05:24,277
Ramyeon in cups or packages?
110
00:05:25,033 --> 00:05:27,123
-Cups.
-Yes, sir.
111
00:05:29,454 --> 00:05:30,794
Excuse me, Mr. Lee.
112
00:05:32,290 --> 00:05:33,750
-Coffee for you?
-Do nothing.
113
00:05:33,833 --> 00:05:35,543
I said, don't do anything.
114
00:05:36,461 --> 00:05:38,761
I know you'll only be here
for a few months,
115
00:05:38,963 --> 00:05:40,673
but why they picked you?
116
00:05:40,923 --> 00:05:42,883
But he has good instincts.
117
00:05:43,009 --> 00:05:44,839
He's the best I've seen recently.
118
00:05:44,927 --> 00:05:46,297
Who? This idiot?
119
00:05:46,387 --> 00:05:47,967
Hey, Kim Mi-jin.
120
00:05:48,890 --> 00:05:51,100
-Do you like him?
-Do you think I'm insane?
121
00:05:51,267 --> 00:05:52,437
Why take his side?
122
00:05:52,643 --> 00:05:53,483
Why?
123
00:05:53,561 --> 00:05:55,941
Are you interested in him
and want to date him?
124
00:06:10,912 --> 00:06:13,712
What do young people think of this?
125
00:06:14,665 --> 00:06:15,745
Ga Yeol-chan.
126
00:06:16,125 --> 00:06:18,495
Be honest. What's the best ramyeon?
127
00:06:19,629 --> 00:06:21,589
May I be honest?
128
00:06:21,672 --> 00:06:23,932
Of course. That's why you're here.
129
00:06:25,259 --> 00:06:28,509
Joonsu Food's new Sam Ramyeon
is pretty impressive.
130
00:06:29,514 --> 00:06:32,024
Ong Ramyeon had a slight change in taste,
131
00:06:32,100 --> 00:06:33,770
but it's not as good as before.
132
00:06:36,062 --> 00:06:37,192
What did you just say?
133
00:06:37,688 --> 00:06:39,518
You're an intern who knows nothing!
134
00:06:39,690 --> 00:06:40,820
How dare you speak up?
135
00:06:40,942 --> 00:06:43,902
If you like Joonsu Food that much,
you should've gone there!
136
00:06:44,028 --> 00:06:45,028
Why come here?
137
00:06:45,405 --> 00:06:47,235
What do you know about Ong Ramyeon?
138
00:06:48,449 --> 00:06:49,449
ONG RAMYEON
139
00:06:52,745 --> 00:06:53,745
Let's just go
140
00:06:54,455 --> 00:06:55,705
with Spicy Squid Ramyeon.
141
00:06:59,168 --> 00:07:00,878
The one that the intern mentioned?
142
00:07:01,504 --> 00:07:03,264
-Who mentioned what?
-That was
143
00:07:03,840 --> 00:07:05,970
what Ga Yeol-chan came up with.
144
00:07:06,050 --> 00:07:08,510
It was him. Ga Yeol-chan said that.
145
00:07:08,594 --> 00:07:11,224
I made that suggestion.
146
00:07:11,305 --> 00:07:14,175
What is this utter nonsense?
147
00:07:14,267 --> 00:07:15,727
I brought that up!
148
00:07:15,810 --> 00:07:17,060
Hey, Kim Mi-jin.
149
00:07:17,145 --> 00:07:18,935
Are you sure you aren't dating him?
150
00:07:19,021 --> 00:07:20,231
I'm not dating him!
151
00:07:20,314 --> 00:07:22,944
Then why take his side
whenever he says something?
152
00:07:25,194 --> 00:07:28,664
Well, I must have been confused.
153
00:07:28,739 --> 00:07:31,279
You did come up with Spicy Squid Ramyeon.
154
00:07:31,534 --> 00:07:33,834
-Yes, you came up with it.
-Yes.
155
00:07:34,328 --> 00:07:35,458
-It was him.
-Yes.
156
00:07:35,580 --> 00:07:37,080
-Oh, we were wrong.
-Too late!
157
00:07:38,249 --> 00:07:41,539
Do you apologize after killing someone?
You've hurt my feelings!
158
00:07:42,628 --> 00:07:43,458
Just forget it!
159
00:07:44,255 --> 00:07:46,215
We're not doing Spicy Squid Ramyeon.
160
00:07:46,299 --> 00:07:47,129
Come on, sir.
161
00:07:47,758 --> 00:07:50,388
Hey, and who keeps making that idiot work?
162
00:07:51,220 --> 00:07:52,510
Stop giving him work!
163
00:08:03,608 --> 00:08:05,318
Hey, Mom. What is it?
164
00:08:05,401 --> 00:08:06,821
Do you have enough food?
165
00:08:07,403 --> 00:08:10,743
I heard people steal
other people's food at boarding houses.
166
00:08:11,616 --> 00:08:12,906
People don't do that.
167
00:08:12,992 --> 00:08:15,412
So? You don't need more food?
168
00:08:16,370 --> 00:08:17,910
I made fresh kimchi at work,
169
00:08:17,997 --> 00:08:20,417
so I set some aside for you.
170
00:08:22,376 --> 00:08:23,666
You went to work again?
171
00:08:25,004 --> 00:08:27,924
Why did you go back to work
right after your disc surgery?
172
00:08:28,799 --> 00:08:31,179
Will you stop doing that
and just sit at home?
173
00:08:31,552 --> 00:08:34,102
Do you know what it's like
to do nothing all day?
174
00:08:48,653 --> 00:08:49,493
How's work?
175
00:08:57,078 --> 00:08:58,118
Whatever I do,
176
00:08:59,288 --> 00:09:00,288
I get scolded.
177
00:09:00,373 --> 00:09:02,463
That's what happens to all interns.
178
00:09:02,542 --> 00:09:03,922
Just hang in there.
179
00:09:04,001 --> 00:09:06,671
Do you know I was jealous
that you got hired there?
180
00:09:08,589 --> 00:09:09,669
Really?
181
00:09:20,935 --> 00:09:21,845
Hey.
182
00:09:23,521 --> 00:09:24,651
What's wrong?
183
00:09:24,730 --> 00:09:26,230
You can't even drink.
184
00:09:26,315 --> 00:09:27,815
You're scaring me.
185
00:09:28,818 --> 00:09:29,688
My gosh.
186
00:09:39,620 --> 00:09:41,960
I can do a good job.
187
00:09:44,584 --> 00:09:46,634
I can do a good job too.
188
00:09:50,840 --> 00:09:51,720
Darn it.
189
00:09:51,799 --> 00:09:54,339
Why won't he give me a chance?
190
00:09:58,639 --> 00:10:00,429
ONG RAMYEON
191
00:10:00,516 --> 00:10:02,306
INTERN GA YEOL-CHAN
192
00:10:13,279 --> 00:10:14,359
Hey, Ga Yeol-chan.
193
00:10:14,905 --> 00:10:16,565
-Yes, sir.
-I've work for you.
194
00:10:16,991 --> 00:10:17,911
Yes, sir.
195
00:10:25,541 --> 00:10:26,671
Yeol-chan.
196
00:10:26,751 --> 00:10:29,461
You need more sticks, don't you?
197
00:10:34,258 --> 00:10:36,508
I'm making you do this for your sake.
198
00:10:36,594 --> 00:10:38,804
Your job is to helpyour boss work in peace.
199
00:10:38,888 --> 00:10:40,508
What else would be your duty?
200
00:10:42,308 --> 00:10:43,138
Hey, Yeol-chan.
201
00:10:43,809 --> 00:10:45,649
Are you my dad's minion?
202
00:10:53,569 --> 00:10:55,659
GOOD LIFE CONVENIENCE STORE
203
00:11:04,872 --> 00:11:06,712
GENERAL MANAGER LEE MAN-SIK
204
00:11:08,834 --> 00:11:11,384
-Hello?
-Still holding ice cream sticks?
205
00:11:11,671 --> 00:11:13,091
No, sir. I'm all done.
206
00:11:13,255 --> 00:11:14,755
Then why aren't you back yet?
207
00:11:14,924 --> 00:11:16,594
What on earth are you doing, kid?
208
00:11:16,717 --> 00:11:19,427
Your seniors are getting cussed out
without you around.
209
00:11:19,512 --> 00:11:20,852
I'll be there soon, Sir.
210
00:11:20,930 --> 00:11:24,390
Don't come back to the office.
Go straight to Yeonheung Market.
211
00:11:25,434 --> 00:11:26,394
"Yeonheung Market"?
212
00:11:26,477 --> 00:11:27,807
Yes, run over in a hurry.
213
00:11:28,479 --> 00:11:29,899
Yes, sir. I'm on my way.
214
00:11:43,035 --> 00:11:43,985
OX HEAD NOODLE SOUP
215
00:11:44,078 --> 00:11:45,538
COURT RULES IN FAVOR OF ONGOL
216
00:11:45,621 --> 00:11:46,621
It's not a big deal.
217
00:11:46,706 --> 00:11:48,246
I'm sure you know about this.
218
00:11:48,582 --> 00:11:49,882
There's a man who sued us
219
00:11:49,959 --> 00:11:53,459
saying we copied his ox head rice soupto make our ox head noodle soup,
220
00:11:53,587 --> 00:11:55,257
and got us involved in a lawsuit.
221
00:11:55,464 --> 00:11:56,804
He owns a rice soup place.
222
00:11:57,174 --> 00:11:59,894
He lost the lawsuit,but he won't accept the ruling,
223
00:11:59,969 --> 00:12:02,849
and he harasses ussaying he'll kill himself or something.
224
00:12:02,972 --> 00:12:05,142
Go buy him a drink,
225
00:12:05,307 --> 00:12:07,687
and pretendyou're hearing out his complaints.
226
00:12:08,269 --> 00:12:11,149
Keep going straight then take a left.
You'll see it.
227
00:12:12,982 --> 00:12:14,732
-Okay, thank you.
-Thank you.
228
00:12:16,235 --> 00:12:18,145
HONG CART BAR, FIVE O'CLOCK WINE BAR
229
00:12:20,990 --> 00:12:22,740
MARKETPLACE RICE SOUP
230
00:12:22,825 --> 00:12:25,365
WE CLOSE ON SUNDAYS
231
00:12:30,166 --> 00:12:31,376
MARKETPLACE RICE SOUP
232
00:12:48,684 --> 00:12:49,524
Excuse me.
233
00:12:49,602 --> 00:12:50,732
MARKETPLACE RICE SOUP
234
00:12:51,896 --> 00:12:53,106
Is anybody there?
235
00:12:56,901 --> 00:12:59,321
FULL MENU AVAILABLE FOR TAKEOUT
236
00:13:11,540 --> 00:13:13,830
ENTRANCE
237
00:13:42,780 --> 00:13:43,700
Sir.
238
00:13:43,781 --> 00:13:44,871
Are you all right?
239
00:13:44,949 --> 00:13:46,239
Sir! Wait!
240
00:13:46,325 --> 00:13:47,735
Sir, please.
241
00:13:48,786 --> 00:13:49,656
Sir!
242
00:13:55,292 --> 00:13:56,422
Are you all right?
243
00:13:56,502 --> 00:13:57,802
Sir, are you okay?
244
00:14:01,382 --> 00:14:02,262
Darn it.
245
00:14:03,425 --> 00:14:07,215
Why won't you jerks let me die?
246
00:14:27,908 --> 00:14:28,828
Excuse me.
247
00:14:30,160 --> 00:14:32,040
How's... your neck?
248
00:14:36,917 --> 00:14:37,837
Water for you?
249
00:14:48,012 --> 00:14:48,852
If not,
250
00:14:50,139 --> 00:14:52,219
I can peel some Korean melons for you.
251
00:14:52,892 --> 00:14:54,482
These were grown in Seongju.
252
00:14:54,560 --> 00:14:56,940
I heard they're very sweet.
253
00:14:57,563 --> 00:14:59,363
Do you think I'd want Korean melons
254
00:14:59,440 --> 00:15:01,110
after I almost killed myself?
255
00:15:03,402 --> 00:15:05,112
In that case, what do you like?
256
00:15:05,321 --> 00:15:07,281
Let's eat something you like, sir.
257
00:15:07,406 --> 00:15:08,566
It's on me.
258
00:15:23,005 --> 00:15:25,335
You must've been close to our chairman.
259
00:15:27,384 --> 00:15:28,554
Of course.
260
00:15:29,011 --> 00:15:30,971
Did you think I was talking nonsense?
261
00:15:31,055 --> 00:15:32,505
No, sir. It's not like that.
262
00:15:33,223 --> 00:15:35,943
I never thought you were
speaking nonsense.
263
00:15:41,231 --> 00:15:43,941
I have nothing to say
to a rookie like you,
264
00:15:44,026 --> 00:15:45,106
so you should leave.
265
00:15:53,786 --> 00:15:55,996
What kept you so busy
that you couldn't eat?
266
00:16:09,218 --> 00:16:11,178
The customer is currently unavailable.
267
00:16:31,407 --> 00:16:32,527
INTERN GA YEOL-CHAN
268
00:16:33,325 --> 00:16:34,485
INTERN GA YEOL-CHAN
269
00:16:35,953 --> 00:16:37,003
-Go on!
-Yes!
270
00:16:48,924 --> 00:16:50,684
Why isn't he answering his phone?
271
00:16:52,052 --> 00:16:53,852
He really tried to kill himself.
272
00:16:53,929 --> 00:16:54,809
He hung himself.
273
00:16:54,888 --> 00:16:57,768
Geez, that's what he always does.
274
00:16:57,850 --> 00:16:58,850
So did he die?
275
00:17:00,561 --> 00:17:02,271
-No.
-See that?
276
00:17:02,354 --> 00:17:04,404
You should be thankful you went there.
277
00:17:04,481 --> 00:17:07,821
We're all dying here right now.
278
00:17:07,901 --> 00:17:10,321
But just in case,
can you please come here?
279
00:17:12,239 --> 00:17:13,569
I can't handle him.
280
00:17:14,992 --> 00:17:17,082
It really doesn't feel right.
281
00:17:17,161 --> 00:17:18,331
Hey!
282
00:17:18,704 --> 00:17:21,794
Are you making a big deal
because you're finally working?
283
00:17:21,874 --> 00:17:23,674
Are you? Okay.
284
00:17:24,293 --> 00:17:27,383
I'll make sure to tell Mr. Lee. Okay?
285
00:17:28,589 --> 00:17:29,919
-Bye.
-You have to come--
286
00:17:30,507 --> 00:17:31,377
Hello?
287
00:17:42,394 --> 00:17:44,274
THIRTY YEARS OF TRADITIONAL MEALS
288
00:17:45,773 --> 00:17:46,863
Here.
289
00:17:47,483 --> 00:17:49,443
I should treat you to something good.
290
00:17:49,526 --> 00:17:51,896
Never mind that. Go ahead and eat.
291
00:17:54,448 --> 00:17:55,368
Thank you.
292
00:18:09,755 --> 00:18:11,665
What's wrong? Do you not like it?
293
00:18:13,926 --> 00:18:15,546
No, it's delicious.
294
00:18:56,677 --> 00:18:57,847
Sir.
295
00:19:01,515 --> 00:19:02,425
Please don't do
296
00:19:03,475 --> 00:19:04,555
anything rash.
297
00:19:28,750 --> 00:19:31,250
MARKETPLACE RICE SOUP
298
00:19:46,268 --> 00:19:47,688
JEONCHAN-GU OFFICE STATION
299
00:19:56,778 --> 00:19:57,778
NOT IN SERVICE
300
00:20:19,218 --> 00:20:20,338
PERSONNEL COMMITTEE
301
00:20:20,427 --> 00:20:21,507
Mr. Ga Yeol-chan.
302
00:20:22,221 --> 00:20:24,181
Shouldn't you have called your superior
303
00:20:24,264 --> 00:20:25,974
if the situation was that serious?
304
00:20:26,266 --> 00:20:28,096
-Yes.
-But how did you handle it?
305
00:20:28,393 --> 00:20:31,153
I called Mr. Lee many times
to report to him about it,
306
00:20:31,230 --> 00:20:32,400
but he didn't answer.
307
00:20:32,481 --> 00:20:35,111
That's because he was trying to
land a huge contract,
308
00:20:35,234 --> 00:20:36,404
so he couldn't answer.
309
00:20:36,526 --> 00:20:39,196
{\an8}Look. It says that
there weren't any signs beforehand.
310
00:20:39,321 --> 00:20:41,241
What on earth did you say to him?
311
00:20:41,323 --> 00:20:42,163
But,
312
00:20:43,116 --> 00:20:45,326
he did say
the man threatens to kill himself.
313
00:20:45,410 --> 00:20:48,790
Do you think he would have
sent an intern if it were that serious?
314
00:20:49,206 --> 00:20:50,826
In your statement, you said that
315
00:20:50,916 --> 00:20:53,876
you called Mr. Kim Doo-yeong
after failing to reach Mr. Lee.
316
00:20:54,211 --> 00:20:55,711
Mr. Kim is also saying
317
00:20:55,879 --> 00:20:59,049
that you didn't mention the seriousness
of the situation at all.
318
00:20:59,675 --> 00:21:00,545
Is that true?
319
00:21:12,813 --> 00:21:13,983
I'm sorry.
320
00:21:20,696 --> 00:21:21,566
Mr. Ga?
321
00:21:22,364 --> 00:21:23,494
Raise your head.
322
00:21:32,165 --> 00:21:33,745
Who else knows about this?
323
00:21:38,505 --> 00:21:39,415
No one.
324
00:21:40,757 --> 00:21:43,467
No one else knows
except for the marketing team.
325
00:21:51,977 --> 00:21:53,097
But...
326
00:21:54,229 --> 00:21:55,439
what happened to him?
327
00:21:56,857 --> 00:21:58,647
Can I have his family's contact--
328
00:21:58,734 --> 00:21:59,904
Why?
329
00:21:59,985 --> 00:22:02,195
Don't do anything
that might worsen things.
330
00:22:02,279 --> 00:22:03,109
Just stay put.
331
00:22:04,781 --> 00:22:06,201
The company will handle it.
332
00:22:29,890 --> 00:22:30,770
Here.
333
00:22:32,100 --> 00:22:33,230
Come on. Take it.
334
00:22:37,481 --> 00:22:38,901
Ever came to such a place?
335
00:22:44,988 --> 00:22:48,118
It's true the chairman was a patron
at that place for 30 years,
336
00:22:48,533 --> 00:22:51,703
and it's true that the chairman
jokingly asked him
337
00:22:52,454 --> 00:22:53,334
for the recipe.
338
00:22:54,790 --> 00:22:55,620
But,
339
00:22:55,707 --> 00:22:57,207
did you try his rice soup?
340
00:22:59,252 --> 00:23:02,302
The old man lost his mind in his old age.
341
00:23:03,006 --> 00:23:05,046
Of course he lost his customers.
342
00:23:05,133 --> 00:23:07,843
When our ox head noodle soup
came out around that time,
343
00:23:07,928 --> 00:23:10,178
he thought it was a chance to pick on us.
344
00:23:10,263 --> 00:23:12,023
That's what he was living for.
345
00:23:13,183 --> 00:23:14,353
Did you know that?
346
00:23:16,728 --> 00:23:19,978
He couldn't accept the fact
that he was a useless man.
347
00:23:26,571 --> 00:23:28,121
Where's the recipe notebook?
348
00:23:29,866 --> 00:23:31,156
He said you stole it.
349
00:23:33,203 --> 00:23:35,043
Mr. Lee Man-sik stole it.
350
00:23:35,872 --> 00:23:38,212
The notebook that my father gave me.
351
00:23:39,543 --> 00:23:42,423
It had the whole order and method
of how to make
352
00:23:43,422 --> 00:23:44,712
the ox head rice soup.
353
00:23:46,258 --> 00:23:47,338
Hey,
354
00:23:47,968 --> 00:23:49,178
why would I steal that?
355
00:23:50,011 --> 00:23:52,511
You believe what the crazy old man said?
356
00:23:59,229 --> 00:24:01,109
My goodness.
357
00:24:03,191 --> 00:24:05,651
I think he heard something
from that old man.
358
00:24:08,405 --> 00:24:10,615
-It's no good if this gets out.
-Yes.
359
00:24:10,699 --> 00:24:12,279
Have him return to work.
360
00:24:12,909 --> 00:24:14,409
Then you take care of him.
361
00:24:17,038 --> 00:24:18,328
You're good at that.
362
00:24:26,715 --> 00:24:28,335
ONG RAMYEON MARKETING STRATEGY
363
00:24:33,847 --> 00:24:35,887
-Do it over.
-You didn't even look at it.
364
00:24:36,057 --> 00:24:37,557
Do I have to see it to know?
365
00:24:41,730 --> 00:24:43,480
2015 ONG RAMYEON MARKETING STRATEGY
366
00:24:43,565 --> 00:24:45,315
Do it over.
367
00:24:45,400 --> 00:24:46,940
I'll send Mr. Kim.
368
00:24:47,027 --> 00:24:47,937
Okay.
369
00:24:48,028 --> 00:24:49,528
ONG RAMYEON MARKETING STRATEGY
370
00:24:49,613 --> 00:24:51,073
No, I worked late last night.
371
00:24:51,198 --> 00:24:52,948
2015 ONG RAMYEON MARKETING STRATEGY
372
00:24:53,158 --> 00:24:54,368
DO IT OVER
373
00:24:55,952 --> 00:24:58,042
Do it over.
374
00:24:59,664 --> 00:25:01,584
2015 ONG RAMYEON MARKETING STRATEGY
375
00:25:07,172 --> 00:25:08,132
This isn't working.
376
00:25:09,382 --> 00:25:10,592
Just don't do anything.
377
00:25:11,218 --> 00:25:12,718
What a waste of paper.
378
00:25:20,727 --> 00:25:21,597
Stand here.
379
00:25:24,606 --> 00:25:25,686
Repeat after me.
380
00:25:26,233 --> 00:25:27,443
I don't do anything.
381
00:25:32,405 --> 00:25:33,565
I don't do anything.
382
00:25:40,121 --> 00:25:41,921
-I don't do anything.
-Louder.
383
00:25:42,541 --> 00:25:43,631
I don't do anything.
384
00:25:45,835 --> 00:25:47,295
I don't do anything.
385
00:25:47,379 --> 00:25:49,549
That's how I help the team.
386
00:25:50,799 --> 00:25:52,299
That's how I help the team.
387
00:25:52,384 --> 00:25:53,844
I don't do anything
388
00:25:53,927 --> 00:25:55,547
and just collect my paychecks.
389
00:25:57,013 --> 00:25:59,313
I don't do anything and just...
390
00:26:01,226 --> 00:26:02,436
collect my paychecks.
391
00:26:03,061 --> 00:26:03,941
One day,
392
00:26:04,896 --> 00:26:07,226
I'll disappear as if I never existed.
393
00:26:21,037 --> 00:26:22,657
Good job, everyone.
394
00:26:22,747 --> 00:26:23,747
-Good job.
-Good job.
395
00:26:23,832 --> 00:26:24,872
-Cheers.
-Cheers.
396
00:26:24,958 --> 00:26:26,628
Good job. Yes!
397
00:26:27,168 --> 00:26:28,998
Here, have a drink.
398
00:26:29,713 --> 00:26:30,553
You're here.
399
00:26:30,755 --> 00:26:32,415
Come on. Sit here.
400
00:26:32,549 --> 00:26:34,009
-There.
-Sit there, Yeol-chan.
401
00:26:34,175 --> 00:26:35,045
You jerk.
402
00:26:35,802 --> 00:26:36,802
Haven't you quit?
403
00:26:38,346 --> 00:26:39,756
How dare you show up here.
404
00:26:39,848 --> 00:26:41,268
How dare you!
405
00:26:41,349 --> 00:26:42,229
Geez.
406
00:26:42,309 --> 00:26:44,479
Mr. Lee, but it's a team dinner.
407
00:26:44,561 --> 00:26:45,691
Who called that jerk?
408
00:26:46,062 --> 00:26:47,812
He ruins the mood. Who called him?
409
00:26:47,897 --> 00:26:48,767
-Oh no!
-My gosh!
410
00:26:49,149 --> 00:26:50,229
Get rid of him!
411
00:26:56,781 --> 00:26:58,531
-I'm sorry.
-Why are you sorry?
412
00:26:59,159 --> 00:27:01,239
I don't even want to hear his voice.
413
00:27:01,328 --> 00:27:03,198
Hey, hurry up and get rid of him!
414
00:27:03,288 --> 00:27:04,538
Get rid of him right now!
415
00:27:07,584 --> 00:27:09,844
Gosh, darn it.
416
00:27:09,919 --> 00:27:11,709
What use is he? Right?
417
00:27:13,548 --> 00:27:15,968
How could they pick someone like him?
418
00:27:18,511 --> 00:27:21,851
We could train a cat
that would do better than you!
419
00:27:22,265 --> 00:27:23,515
What a waste of space.
420
00:27:23,600 --> 00:27:24,730
Why did you call him?
421
00:27:24,809 --> 00:27:26,059
Who called him?
422
00:27:56,508 --> 00:27:57,928
Where's the recipe notebook?
423
00:27:58,927 --> 00:28:00,597
He said you stole it.
424
00:28:08,895 --> 00:28:09,845
RUSSIAN CONTRACT
425
00:28:18,613 --> 00:28:20,533
NEW PRODUCT, TOFU KIMCHI RAMYEON
426
00:28:22,242 --> 00:28:23,872
ONGOL FRESH RAMYEON GOES ON SALE
427
00:28:27,831 --> 00:28:29,291
JOONSU RAMYEON CONTINUES SALE
428
00:29:16,087 --> 00:29:17,087
Mr. Lee.
429
00:29:17,172 --> 00:29:20,182
Don't you have an internnamed Ga Yeol-chan?
430
00:29:20,258 --> 00:29:22,088
Yes. What about him?
431
00:29:22,177 --> 00:29:24,137
He wrote a letter
432
00:29:24,804 --> 00:29:27,684
reporting you to everyone in the company.
433
00:29:27,766 --> 00:29:30,096
I noticed it in time,so I deleted all of it.
434
00:29:30,185 --> 00:29:31,305
No one else read it?
435
00:29:31,644 --> 00:29:34,114
No, you don't have to worry about that.
436
00:29:34,189 --> 00:29:37,279
But let me send you some CCTV footage.
437
00:29:37,358 --> 00:29:38,818
Can you check it?
438
00:29:39,527 --> 00:29:40,697
He's a piece of work.
439
00:29:50,079 --> 00:29:52,289
Why that crazy scumbag...
440
00:29:53,082 --> 00:29:54,172
BOARDING HOUSE
441
00:30:15,396 --> 00:30:16,936
What brings you here?
442
00:30:25,156 --> 00:30:26,026
Why you...
443
00:30:26,115 --> 00:30:27,655
Why do you treat me like this?
444
00:30:27,951 --> 00:30:30,661
Why the hell do you treat me like this?
445
00:30:30,745 --> 00:30:32,115
Because you won't listen.
446
00:30:33,081 --> 00:30:34,371
I told you to do nothing,
447
00:30:35,124 --> 00:30:36,714
but you just won't listen!
448
00:30:38,044 --> 00:30:39,344
What do you know?
449
00:30:39,420 --> 00:30:41,920
How dare you act out of line, you jerk!
450
00:30:56,646 --> 00:30:57,476
Hello.
451
00:30:58,773 --> 00:30:59,653
Hello.
452
00:31:00,275 --> 00:31:01,525
-Hello.
-Hello.
453
00:31:01,609 --> 00:31:02,529
-Hello.
-Hello.
454
00:31:02,610 --> 00:31:03,700
Good morning, sir.
455
00:31:03,820 --> 00:31:06,030
-I heard you made 100 swings yesterday.
-Yes.
456
00:31:06,281 --> 00:31:07,781
Gosh, seriously.
457
00:31:08,616 --> 00:31:10,026
LETTER OF RESIGNATION
458
00:31:29,512 --> 00:31:31,762
CLOSED DUE TO PERSONAL REASONS
459
00:31:31,848 --> 00:31:34,478
We don't know what happened
after he passed away.
460
00:31:35,143 --> 00:31:38,193
I wonder if they held a proper funeral
for him, at least.
461
00:31:39,188 --> 00:31:41,018
Is there anyone in the market
462
00:31:41,858 --> 00:31:44,188
who was close to him?
463
00:31:44,277 --> 00:31:47,407
That old man complained about goods
and was rude all the time.
464
00:31:47,488 --> 00:31:49,368
No one was willing to deal with him.
465
00:31:49,616 --> 00:31:50,696
Do you have radish?
466
00:31:51,326 --> 00:31:53,536
Radish? Hold on a second.
467
00:31:53,620 --> 00:31:54,830
I'll get it inside.
468
00:32:05,131 --> 00:32:06,011
Mr. Lee!
469
00:32:06,591 --> 00:32:08,341
We landed the Russian deal!
470
00:32:08,426 --> 00:32:09,336
-What?
-Great!
471
00:32:13,848 --> 00:32:14,678
How lovely!
472
00:32:14,766 --> 00:32:15,976
We did it!
473
00:32:17,685 --> 00:32:19,265
-Congratulations.-That's great.
474
00:32:19,354 --> 00:32:21,614
Mr. Lee. What will you dowith the incentive?
475
00:32:21,856 --> 00:32:22,686
Buy a new car?
476
00:32:22,774 --> 00:32:25,194
-Hey, come on.-That's not important right now.
477
00:32:25,276 --> 00:32:28,196
You might get promoted
to chief director at this rate.
478
00:32:30,114 --> 00:32:33,494
Stop flattering me, you guys.
479
00:32:33,576 --> 00:32:34,946
Go, Mr. Lee.
480
00:32:35,495 --> 00:32:36,825
-Go, Mr. Lee.
-Go, Mr. Lee.
481
00:32:36,913 --> 00:32:38,293
-Go, Mr. Lee.
-Go, Mr. Lee.
482
00:32:38,498 --> 00:32:39,958
-Go, Mr. Lee.
-Go, Mr. Lee.
483
00:32:40,041 --> 00:32:41,381
-Go, Mr. Lee.
-Go, Mr. Lee.
484
00:32:41,501 --> 00:32:42,841
-Go, Mr. Lee.-Go, Mr. Lee.
485
00:32:43,044 --> 00:32:44,384
-Go, Mr. Lee.-Go, Mr. Lee.
486
00:32:44,587 --> 00:32:45,917
-Go, Mr. Lee.-Go, Mr. Lee.
487
00:33:49,193 --> 00:33:50,243
Hello, sir.
488
00:33:51,738 --> 00:33:52,858
Yes.
489
00:33:52,947 --> 00:33:55,367
I'm on my way. My car is...
490
00:33:56,034 --> 00:33:56,874
My car is
491
00:33:57,577 --> 00:33:58,657
stuck in the traffic.
492
00:34:00,705 --> 00:34:01,575
Yes.
493
00:34:01,664 --> 00:34:03,584
I'm bragging about my new car.
494
00:34:05,084 --> 00:34:08,634
By the way, who's coming today?
495
00:34:11,049 --> 00:34:11,919
Really?
496
00:34:13,843 --> 00:34:14,723
Goodness.
497
00:34:15,511 --> 00:34:17,641
Am I really becoming the chief director?
498
00:35:57,405 --> 00:35:58,985
You aren't making any money,
499
00:35:59,073 --> 00:36:00,783
so why keep sending it?
500
00:36:02,285 --> 00:36:03,285
Good job.
501
00:36:04,162 --> 00:36:07,122
If the company isn't a good fit for you,you should quit.
502
00:36:08,374 --> 00:36:10,004
I don't care about your work.
503
00:36:10,835 --> 00:36:12,835
You're the most important thing to me.
504
00:36:13,963 --> 00:36:14,883
Yeol-chan.
505
00:36:15,798 --> 00:36:18,968
Don't do anything rash. Okay?
506
00:36:21,470 --> 00:36:22,350
Sir.
507
00:36:23,139 --> 00:36:24,389
Please don't do
508
00:36:25,057 --> 00:36:26,017
anything rash.
509
00:36:44,493 --> 00:36:45,493
I'm going to live.
510
00:36:46,662 --> 00:36:47,712
I'll survive.
511
00:36:48,497 --> 00:36:49,417
I'll survive
512
00:36:50,374 --> 00:36:51,504
and show the world.
513
00:37:01,135 --> 00:37:02,715
That I'm competent too.
514
00:37:09,810 --> 00:37:11,270
LET THE WORLD COME AT YOU!
515
00:37:11,354 --> 00:37:12,404
FIGHT SPICY CHICKEN!
516
00:37:19,153 --> 00:37:21,163
LET THE WORLD COME AT YOU!
517
00:37:21,239 --> 00:37:23,199
FIGHT SPICY CHICKEN!
518
00:37:33,292 --> 00:37:37,302
FIVE YEARS LATER
519
00:37:37,380 --> 00:37:39,340
2020, THE 61ST TRADE DAY
520
00:37:39,423 --> 00:37:41,973
2020, THE 61ST TRADE DAY
521
00:37:42,051 --> 00:37:44,221
KOREAN COMMERCE TAKES A LEAP AGAIN
522
00:37:44,303 --> 00:37:47,723
The next award is
the 200-million-dollar Export Tower.
523
00:37:47,807 --> 00:37:51,437
The winners are Chairman Namgung Pyo
and General Manager Ga Yeol-chan
524
00:37:51,519 --> 00:37:53,189
of Joonsu Food.
525
00:38:02,863 --> 00:38:04,573
KOREAN COMMERCE TAKES A LEAP AGAIN
526
00:38:04,657 --> 00:38:06,737
2020, THE 61ST TRADE DAY
527
00:38:06,826 --> 00:38:10,536
The president is
presenting the award himself.
528
00:38:11,247 --> 00:38:14,377
Chairman Namgung Pyo was the first
to develop ramyeon in Korea.
529
00:38:14,458 --> 00:38:16,668
-General Manager Ga developed
-Mr. President.
530
00:38:16,752 --> 00:38:18,842
{\an8}-the trendy Hot Chicken Noodle
-Thank you.
531
00:38:18,963 --> 00:38:21,383
{\an8}and directly contributed
to Joonsu Food's exports
532
00:38:26,554 --> 00:38:29,064
AWARD CERTIFICATE
533
00:38:32,435 --> 00:38:33,635
Congratulations.
534
00:38:34,603 --> 00:38:36,483
Please say a few words.
535
00:38:38,607 --> 00:38:40,937
The chairman hates spicy food.
536
00:38:42,361 --> 00:38:44,531
I suggested Hot Chicken Noodle to him.
537
00:38:45,489 --> 00:38:47,409
I got rejected more than 100 times.
538
00:38:47,491 --> 00:38:49,291
But regardless of his palate,
539
00:38:49,368 --> 00:38:51,698
he decided to accept
this young man's opinion.
540
00:38:52,413 --> 00:38:54,963
I'd dedicate this award
to the father of ramyeon,
541
00:38:55,166 --> 00:38:56,416
Chairman Namgung Pyo.
542
00:38:59,211 --> 00:39:00,671
worth 200 million dollars.
543
00:39:04,258 --> 00:39:06,548
We won't stop at
just increasing our exports.
544
00:39:07,136 --> 00:39:08,676
Through the Hot Chicken brand,
545
00:39:09,221 --> 00:39:11,431
we'll try to lead the K-food craze.
546
00:39:11,515 --> 00:39:12,385
Thank you.
547
00:39:14,143 --> 00:39:15,603
2020, THE 61ST TRADE DAY
548
00:39:17,563 --> 00:39:19,233
200-MILLION-DOLLAR EXPORT TOWER
549
00:39:27,031 --> 00:39:27,951
All right.
550
00:39:29,283 --> 00:39:34,003
Mr. Ga Yeol-chan has won
the 200-million-dollar Export Tower.
551
00:39:34,080 --> 00:39:34,910
Congratulations!
552
00:39:37,416 --> 00:39:38,786
-Congratulations.
-Cheers!
553
00:39:38,876 --> 00:39:40,206
Congratulations.
554
00:39:43,422 --> 00:39:45,552
Seung-jin, you should drink it all up.
555
00:39:46,300 --> 00:39:47,590
Mr. Ga.
556
00:39:48,052 --> 00:39:49,392
I give my full respect
557
00:39:49,470 --> 00:39:50,890
to your sharp eye
558
00:39:51,055 --> 00:39:52,925
and your ability to look ahead.
559
00:39:53,057 --> 00:39:54,017
Now, our bonus.
560
00:39:54,100 --> 00:39:55,230
I'm frankly curious
561
00:39:56,936 --> 00:39:58,476
That's all I want to know.
562
00:39:59,355 --> 00:40:00,435
I'll ask about it.
563
00:40:04,652 --> 00:40:06,112
All right. Mr. Ga.
564
00:40:07,279 --> 00:40:08,739
Show us what you've got.
565
00:40:17,248 --> 00:40:18,578
-Shall I?
-Yes!
566
00:40:18,666 --> 00:40:19,916
Awesome!
567
00:40:20,543 --> 00:40:23,963
All right. Attention, guys.
568
00:40:24,046 --> 00:40:25,206
Time to pay attention.
569
00:40:25,297 --> 00:40:26,377
Attention!
570
00:40:32,596 --> 00:40:34,176
-about our bonus.
-Your bonus?
571
00:40:49,989 --> 00:40:51,369
Look at him.
572
00:40:51,449 --> 00:40:53,329
Attention, everybody.
573
00:40:53,409 --> 00:40:54,289
How cool.
574
00:40:56,537 --> 00:40:57,867
Go, Ga Yeol-chan.
575
00:40:58,080 --> 00:40:59,960
-Go, Ga Yeol-chan.
-Go, Ga Yeol-chan.
576
00:41:00,040 --> 00:41:01,880
-Go, Ga Yeol-chan.
-Go, Ga Yeol-chan.
577
00:41:01,959 --> 00:41:03,879
-Go, Ga Yeol-chan.
-Go, Ga Yeol-chan.
578
00:41:21,896 --> 00:41:23,146
Bravo!
579
00:41:23,230 --> 00:41:24,320
You're so cool!
580
00:41:28,194 --> 00:41:30,204
Can an office get-together be
581
00:41:30,279 --> 00:41:31,489
-this great?
-Of course.
582
00:41:32,239 --> 00:41:33,819
I can usually bowl a 200.
583
00:41:35,159 --> 00:41:36,539
Oh, my goodness.
584
00:41:36,702 --> 00:41:37,792
-Gosh.
-Is this real?
585
00:41:37,870 --> 00:41:39,460
Look at this sunshine.
586
00:41:39,914 --> 00:41:42,174
We had much fun,
and it's still light outside.
587
00:41:43,083 --> 00:41:44,883
Afternoon get-togethers are trendy.
588
00:41:45,586 --> 00:41:47,296
They say these are a part of work.
589
00:41:47,379 --> 00:41:49,089
That made me think
590
00:41:49,590 --> 00:41:51,090
when I become a superior,
591
00:41:51,175 --> 00:41:53,215
I'd do it during office hours for sure.
592
00:41:56,889 --> 00:41:57,719
It's six.
593
00:41:58,933 --> 00:42:00,233
What're you waiting for?
594
00:42:00,309 --> 00:42:01,439
It's knock off time.
595
00:42:03,395 --> 00:42:04,765
I value work-life balance.
596
00:42:05,272 --> 00:42:06,112
Excuse me.
597
00:42:07,650 --> 00:42:09,110
-See you tomorrow, sir.
-Bye.
598
00:42:12,196 --> 00:42:14,446
What're you waiting for?
Time to knock off.
599
00:42:15,282 --> 00:42:17,792
We're so darn lucky.
600
00:43:17,011 --> 00:43:18,391
I give my subordinates
601
00:43:18,470 --> 00:43:20,260
a life with an evening again today.
602
00:43:48,542 --> 00:43:51,092
ONGOL
603
00:44:03,849 --> 00:44:04,729
Yes!
604
00:44:05,392 --> 00:44:06,232
Honey.
605
00:44:06,310 --> 00:44:08,900
Aren't they announcing
personnel appointments today?
606
00:44:09,146 --> 00:44:09,976
Oh, please.
607
00:44:10,064 --> 00:44:12,614
A woman shouldn't meddle
with her husband's work.
608
00:44:13,359 --> 00:44:15,989
Once you become a director,
what's your monthly pay?
609
00:44:16,153 --> 00:44:17,203
Twenty million won?
610
00:44:17,446 --> 00:44:18,526
Thirty million?
611
00:44:19,573 --> 00:44:21,283
How vulgar.
612
00:44:21,909 --> 00:44:23,989
I work for a greater cause,
613
00:44:24,078 --> 00:44:25,618
but you only care about money.
614
00:44:34,421 --> 00:44:35,801
Hello, Mr. Lee.
615
00:44:35,881 --> 00:44:37,131
ONGOL FOOD
616
00:44:37,341 --> 00:44:38,341
Hello, sir.
617
00:44:38,425 --> 00:44:40,295
Chief Director Lee's here to see you.
618
00:44:40,427 --> 00:44:42,257
-Tell him to come in.
-Yes, sir.
619
00:44:47,017 --> 00:44:47,887
Excuse me?
620
00:44:48,477 --> 00:44:50,267
You want me to manage warehouses?
621
00:44:50,354 --> 00:44:52,234
What have I done wrong?
622
00:44:52,314 --> 00:44:53,654
It's not that.
623
00:44:53,732 --> 00:44:54,782
Then what is it?
624
00:44:55,943 --> 00:44:56,783
Don't tell me
625
00:44:57,569 --> 00:44:58,779
it's because I'm old.
626
00:44:59,530 --> 00:45:00,610
Well, people our age
627
00:45:01,865 --> 00:45:04,155
are subject to screening.
628
00:45:04,243 --> 00:45:05,163
I know,
629
00:45:05,828 --> 00:45:07,708
but why does it have to be me?
630
00:45:13,210 --> 00:45:17,090
CHIEF DIRECTOR LEE MAN-SIK
631
00:45:42,990 --> 00:45:45,990
HISTORY OF ONGOL
632
00:45:50,080 --> 00:45:51,000
2000s
633
00:45:51,081 --> 00:45:52,921
ONGOL INSTANT FOOD RESEARCH CENTER
634
00:46:08,182 --> 00:46:10,732
Ongol's success is all thanks to me.
635
00:46:12,770 --> 00:46:14,230
CHIEF DIRECTOR LEE MAN-SIK
636
00:46:18,150 --> 00:46:20,400
You shouldn't force
your way inside like this.
637
00:46:27,409 --> 00:46:28,369
Sir.
638
00:46:29,870 --> 00:46:31,210
However I think about it,
639
00:46:31,872 --> 00:46:34,332
You shouldn't be kicking me out like this.
640
00:46:34,416 --> 00:46:36,496
I just can't accept it.
641
00:46:37,169 --> 00:46:38,339
You see,
642
00:46:38,420 --> 00:46:41,220
when my wife gave birth
to our two children,
643
00:46:41,298 --> 00:46:43,508
I couldn't be by her side.
644
00:46:43,592 --> 00:46:45,592
As the vice president... I mean,
645
00:46:46,428 --> 00:46:48,178
you know better, as my colleague.
646
00:46:49,056 --> 00:46:51,346
When my mother passed away,
647
00:46:52,392 --> 00:46:54,392
I couldn't stay by her deathbed.
648
00:46:54,937 --> 00:46:55,767
Why?
649
00:46:56,355 --> 00:46:57,685
The company wanted me.
650
00:46:57,773 --> 00:47:00,823
The company needed me, Lee Man-sik.
651
00:47:00,901 --> 00:47:02,611
They needed me and no one else.
652
00:47:05,697 --> 00:47:07,907
I devoted my life to the company.
653
00:47:08,200 --> 00:47:09,620
Now you want me to quit?
654
00:47:09,701 --> 00:47:10,831
What am I to do then?
655
00:47:10,911 --> 00:47:13,541
Be a sweet dad?
656
00:47:13,622 --> 00:47:14,872
Be a good son?
657
00:47:17,084 --> 00:47:19,464
You made me a company freak.
658
00:47:19,545 --> 00:47:20,835
-What do I do now?
-Look.
659
00:47:20,921 --> 00:47:22,711
The warehouses are part of Ongol.
660
00:47:23,674 --> 00:47:27,054
Keep working hard there.
661
00:47:27,135 --> 00:47:29,095
You're sending me outside the city.
662
00:47:30,055 --> 00:47:32,215
It's obvious you want me out.
663
00:47:33,809 --> 00:47:34,889
Damn it.
664
00:47:36,436 --> 00:47:38,766
After what I've done for the company!
665
00:47:49,408 --> 00:47:50,488
Geez!
666
00:47:51,368 --> 00:47:54,538
Do you think I have nowhere else to go?
667
00:47:57,958 --> 00:47:58,828
Come on.
668
00:47:59,459 --> 00:48:00,589
-Sir.
-What?
669
00:48:00,669 --> 00:48:03,839
You always tell me
to come and work for you.
670
00:48:04,423 --> 00:48:05,553
You always say that.
671
00:48:05,632 --> 00:48:08,142
Shouldn't you know
that I didn't actually mean it?
672
00:48:09,803 --> 00:48:11,353
-What?
-It's not too late.
673
00:48:11,430 --> 00:48:13,560
Tell them you'll work at the warehouse.
674
00:48:13,640 --> 00:48:15,480
Once you're back in the job market,
675
00:48:15,559 --> 00:48:18,059
you'll realize what you missed out on.
676
00:48:21,940 --> 00:48:23,280
CAREER COUNSELING
677
00:48:25,319 --> 00:48:27,239
Number 508.
678
00:48:33,952 --> 00:48:35,412
What is your desired salary?
679
00:48:36,121 --> 00:48:36,961
It's there.
680
00:48:38,540 --> 00:48:39,370
JOB APPLICATION
681
00:48:39,541 --> 00:48:41,421
ANNUAL SALARY: 50 MILLION WON OR MORE
682
00:48:41,501 --> 00:48:43,091
Do you have any certifications?
683
00:48:43,211 --> 00:48:44,171
I wrote that too.
684
00:48:44,463 --> 00:48:46,343
I have Class One driving license,
685
00:48:46,673 --> 00:48:48,513
and I'm level three in pen writing.
686
00:49:09,029 --> 00:49:10,909
Hello, Mr. Vice President.
687
00:49:11,740 --> 00:49:13,240
It's me, Man-sik.
688
00:49:13,325 --> 00:49:14,735
ONGOL FOOD
689
00:49:14,826 --> 00:49:15,946
Hi.
690
00:49:16,036 --> 00:49:17,286
What's up?
691
00:49:18,121 --> 00:49:18,961
Well...
692
00:49:19,581 --> 00:49:22,541
The position at the warehouse
you mentioned the other day...
693
00:49:23,377 --> 00:49:25,837
Is that position still available?
694
00:49:26,630 --> 00:49:28,090
Of course not.
695
00:49:28,674 --> 00:49:29,594
You should've
696
00:49:29,675 --> 00:49:31,425
-just accepted--
-Forget it!
697
00:49:31,510 --> 00:49:33,220
-I'm not even interested!
-Hey.
698
00:49:33,762 --> 00:49:35,562
You fool. Where are you now?
699
00:50:28,650 --> 00:50:29,900
-Nice to meet you.
-Hello.
700
00:50:34,906 --> 00:50:36,616
Well, look.
701
00:50:40,245 --> 00:50:42,075
Want to check this out with me?
702
00:50:43,915 --> 00:50:44,745
What?
703
00:50:45,292 --> 00:50:47,502
You mean, I should be a security guard?
704
00:50:48,211 --> 00:50:49,341
Yes.
705
00:50:52,090 --> 00:50:56,970
2020 OPEN RECRUITMENT
FOR YUSEONG APARTMENT'S SECURITY TEAM
706
00:50:57,721 --> 00:50:59,511
PHYSICAL EXAMINATION
707
00:51:05,062 --> 00:51:07,312
They're just hiring security guards.
708
00:51:07,898 --> 00:51:09,778
Why is this examination necessary?
709
00:51:12,152 --> 00:51:13,452
Gosh, be careful.
710
00:51:13,528 --> 00:51:14,608
You're an old man.
711
00:51:14,696 --> 00:51:15,526
UM HAN-GIL
712
00:51:16,573 --> 00:51:17,703
Team three, move up!
713
00:51:17,991 --> 00:51:19,411
LEE MAN-SIK
714
00:51:19,493 --> 00:51:21,163
{\an8}UM HAN-GIL, KIM MIN-SEOK
715
00:51:21,244 --> 00:51:23,254
JEON SEUNG-MIN, LEE MAN-SIK, PARK MIN-SU
716
00:51:23,497 --> 00:51:24,327
Ready.
717
00:51:40,055 --> 00:51:41,135
Darn it!
718
00:51:45,102 --> 00:51:46,482
LEE MAN-SIK
719
00:51:46,561 --> 00:51:47,731
UM HAN-GIL
720
00:51:51,525 --> 00:51:53,935
I got this.
721
00:51:55,737 --> 00:51:56,697
Here I go!
722
00:51:56,780 --> 00:51:58,070
UM HAN-GIL
723
00:51:58,156 --> 00:52:00,776
I can do this.
724
00:52:20,303 --> 00:52:22,473
Hey, Um! Gosh, that man.
725
00:52:23,473 --> 00:52:24,933
He went the wrong way again.
726
00:52:26,226 --> 00:52:27,886
You were supposed to come here.
727
00:52:27,978 --> 00:52:28,898
UM HAN-GIL
728
00:52:28,979 --> 00:52:30,269
LEE MAN-SIK
729
00:52:32,816 --> 00:52:34,396
-Thank you.
-You're welcome.
730
00:52:34,484 --> 00:52:35,824
Gosh, I'm sorry.
731
00:52:36,069 --> 00:52:38,449
I know how busy you are,
but I've to take leave.
732
00:52:38,530 --> 00:52:40,030
You'll keep my job for me?
733
00:52:40,615 --> 00:52:42,735
I will come back after I've given birth.
734
00:52:42,826 --> 00:52:43,786
-Come on.
-Goodness.
735
00:52:43,869 --> 00:52:45,159
Of course.
736
00:52:45,245 --> 00:52:47,405
Mr. Oh is back too, you know.
737
00:52:47,497 --> 00:52:50,327
-We'll visit you and your baby.
-Yes, you have to.
738
00:52:50,959 --> 00:52:52,879
-Wishing you a smooth delivery.
-Oh my!
739
00:52:53,253 --> 00:52:55,013
-You're so thoughtful.
-All right.
740
00:52:55,088 --> 00:52:56,718
-A bigger gift for you.
-Oh my!
741
00:52:57,883 --> 00:52:58,933
I know how you feel.
742
00:52:59,092 --> 00:53:00,592
-Oh my.
-Guys, say it with me.
743
00:53:00,677 --> 00:53:02,507
-Healthy baby!
-Healthy baby!
744
00:53:02,596 --> 00:53:04,176
-Healthy baby!
-Healthy baby!
745
00:53:04,264 --> 00:53:06,684
-Healthy baby!
-I feel like my baby's coming out.
746
00:53:06,933 --> 00:53:07,773
Enough!
747
00:53:10,187 --> 00:53:12,017
She's just going to give birth.
748
00:53:12,105 --> 00:53:13,225
What's all this fuss?
749
00:53:13,857 --> 00:53:15,527
What's going on with Mumbai Food?
750
00:53:15,609 --> 00:53:17,779
You're talking like we've gotten the deal.
751
00:53:18,069 --> 00:53:19,069
Did they pull out?
752
00:53:19,237 --> 00:53:20,317
Oh, the phone.
753
00:53:21,323 --> 00:53:22,163
Hello?
754
00:53:24,034 --> 00:53:25,124
Wait a minute, sir.
755
00:53:26,077 --> 00:53:26,947
Mr. Ga.
756
00:53:27,204 --> 00:53:28,544
Mr. Rancho's on the line.
757
00:53:28,622 --> 00:53:30,372
-What?
-Mr. Rancho?
758
00:53:31,875 --> 00:53:34,035
Hello, Mr. Rancho. Ga Yeol-chan here.
759
00:53:36,796 --> 00:53:37,706
Really? Thank you.
760
00:53:37,797 --> 00:53:38,917
Thank you very much.
761
00:53:40,717 --> 00:53:42,637
We've entered the Indian market!
762
00:53:42,719 --> 00:53:43,889
-Nice!
-Yes!
763
00:53:45,055 --> 00:53:47,845
Okay. We'll proceed as discussed.
764
00:53:50,268 --> 00:53:51,308
My gosh.
765
00:53:52,854 --> 00:53:53,774
Me?
766
00:54:15,502 --> 00:54:18,802
HOT CHICKEN NOODLE
767
00:54:35,355 --> 00:54:36,725
CHICKEN
768
00:54:37,274 --> 00:54:40,034
HOT CHICKEN NOODLE
769
00:54:43,488 --> 00:54:44,738
HOT CHICKEN NOODLE
770
00:54:44,823 --> 00:54:45,703
HOT DAK
771
00:54:46,741 --> 00:54:52,461
HOT CHICKEN NOODLE
772
00:54:52,580 --> 00:54:58,460
HOT CHICKEN NOODLE
773
00:54:58,712 --> 00:55:00,302
KOREA, HOT CHICKEN NOODLE
774
00:55:13,727 --> 00:55:15,477
I'm lucky to have him work for me.
775
00:55:15,562 --> 00:55:17,902
He's really good at his job.
776
00:55:18,898 --> 00:55:21,568
What's so great about
breaking into Indian market?
777
00:55:21,943 --> 00:55:24,533
It's not like people there
eat a lot of ramyeon.
778
00:55:24,654 --> 00:55:28,914
The market value
for ramyeon in India is estimated to be
779
00:55:28,992 --> 00:55:30,122
one trillion won.
780
00:55:30,201 --> 00:55:32,331
-We broke into that market--
-The thing is,
781
00:55:32,537 --> 00:55:35,997
if they can eat tandoori chicken,
Hot Chicken Noodle should be fine.
782
00:55:36,166 --> 00:55:37,826
Isn't it beef that they can't...
783
00:55:38,168 --> 00:55:39,208
Or is it pork?
784
00:55:40,045 --> 00:55:42,165
Anyway, why take out chicken?
785
00:55:42,255 --> 00:55:46,335
You see,
it's not just about their religion.
786
00:55:46,426 --> 00:55:47,756
Forty percent
787
00:55:47,844 --> 00:55:50,434
of the Indian population are vegetarians.
788
00:55:50,513 --> 00:55:53,273
It's the most vegetarian-friendly country.
789
00:55:53,350 --> 00:55:56,060
Their total population is 1,38 billion.
790
00:55:56,144 --> 00:55:57,314
What's 40% of that?
791
00:55:57,395 --> 00:55:59,605
-Enough with the explanation.
-1,38 billion--
792
00:56:00,273 --> 00:56:02,193
Isn't it absurd though?
793
00:56:02,275 --> 00:56:04,185
A commercial starring a non-celebrity?
794
00:56:04,277 --> 00:56:05,317
Oh, that.
795
00:56:05,403 --> 00:56:06,533
The moment
796
00:56:06,613 --> 00:56:10,373
the CEO of Mumbai Food saw Mr. Ga,
he was smitten by him.
797
00:56:10,450 --> 00:56:11,450
Exactly.
798
00:56:11,534 --> 00:56:14,454
Maybe he has ties to the CEO or something.
799
00:56:16,289 --> 00:56:17,209
What?
800
00:56:17,791 --> 00:56:20,041
I've also heard rumors
that he's your toy boy.
801
00:56:21,378 --> 00:56:22,548
What did you say?
802
00:56:22,629 --> 00:56:24,459
Why are you so worked up, Dad?
803
00:56:26,174 --> 00:56:27,134
Hold on.
804
00:56:27,717 --> 00:56:29,337
Dad!
805
00:56:30,220 --> 00:56:33,680
Then is it true that you two
had a fling back in the day?
806
00:56:33,765 --> 00:56:34,635
What... Hey!
807
00:56:36,309 --> 00:56:37,599
Oh, my gosh!
808
00:56:38,144 --> 00:56:41,824
Gosh. Then you two and Ga Yeol-chan
are in a love triangle.
809
00:56:41,898 --> 00:56:43,268
You punk! Get out!
810
00:56:43,858 --> 00:56:45,778
-Get out, you brat!
-Love triangle...
811
00:56:46,027 --> 00:56:47,317
Geez, unbelievable!
812
00:56:48,113 --> 00:56:49,033
I'm leaving.
813
00:56:51,074 --> 00:56:52,704
I wish Ga Yeol-chan were my son.
814
00:56:52,784 --> 00:56:54,794
-My life would be much easier.
-I know.
815
00:56:58,665 --> 00:56:59,615
Hey, you.
816
00:56:59,707 --> 00:57:00,627
You scared me.
817
00:57:04,546 --> 00:57:06,876
Hey, don't play innocent.
818
00:57:06,965 --> 00:57:07,835
Choose wisely,
819
00:57:09,759 --> 00:57:12,179
or you'll get kicked out,
thanks to Ga Yeol-chan.
820
00:57:17,225 --> 00:57:19,135
My gosh, this brand is expensive.
821
00:57:19,811 --> 00:57:20,901
Geez.
822
00:57:20,979 --> 00:57:22,729
You're wearing expensive clothes.
823
00:57:23,106 --> 00:57:24,686
I wonder why it looks so cheap.
824
00:57:35,076 --> 00:57:37,496
How come we can't find any dirt on him?
825
00:57:38,705 --> 00:57:40,035
No idea.
826
00:57:41,249 --> 00:57:42,579
My old man keeps saying
827
00:57:42,667 --> 00:57:44,377
he'd rather give the company
828
00:57:44,461 --> 00:57:46,751
to a stranger than let me destroy it.
829
00:57:46,838 --> 00:57:48,968
What if he ends up
830
00:57:49,048 --> 00:57:50,718
-giving it to Ga Yeol-chan?
-Gosh.
831
00:57:50,800 --> 00:57:52,340
-No way.
-Keep digging.
832
00:57:53,261 --> 00:57:54,511
Dig deeper, okay?
833
00:57:55,180 --> 00:57:57,270
I mean, you need to give me something!
834
00:57:57,348 --> 00:57:59,348
Okay. Will do.
835
00:57:59,434 --> 00:58:01,194
INTERN RECRUITMENT REPORT
836
00:58:02,395 --> 00:58:04,265
Gosh, these guys won't do.
837
00:58:05,315 --> 00:58:07,275
When are the new interns starting work?
838
00:58:10,653 --> 00:58:11,913
Did you see this?
839
00:58:12,197 --> 00:58:14,867
It's an Indian ramyeon commercial.
It's hilarious.
840
00:58:14,949 --> 00:58:16,079
What's so funny?
841
00:58:16,159 --> 00:58:17,449
Let me see.
842
00:58:17,535 --> 00:58:18,695
My gosh, what is this?
843
00:58:18,786 --> 00:58:20,496
He was an intern at my workplace.
844
00:58:20,788 --> 00:58:22,248
His last name is unique.
845
00:58:22,832 --> 00:58:24,002
Ga...
846
00:58:24,083 --> 00:58:25,633
-Ga?
-His name is Ga something.
847
00:58:26,878 --> 00:58:27,798
Ga Yeol-chan.
848
00:58:27,879 --> 00:58:28,759
Ga Yeol-chan?
849
00:58:28,838 --> 00:58:30,918
Why on earth is he in this commercial?
850
00:58:31,007 --> 00:58:31,877
Isn't it funny?
851
00:58:32,467 --> 00:58:33,757
-It's weird.
-Totally.
852
00:58:33,843 --> 00:58:36,263
I found out Ga Yeol-chan
used to work at Ongol.
853
00:58:37,096 --> 00:58:37,926
Ongol?
854
00:58:38,097 --> 00:58:39,427
How come he never told us?
855
00:58:39,557 --> 00:58:40,847
It's not on his resume.
856
00:58:40,934 --> 00:58:43,394
It means he wants to hide something.
857
00:58:45,188 --> 00:58:46,268
Okay.
858
00:58:46,356 --> 00:58:48,066
I have an idea. This is it.
859
00:58:48,858 --> 00:58:49,688
Nice.
860
00:59:02,956 --> 00:59:04,786
Gosh! Goodness gracious.
861
00:59:04,874 --> 00:59:05,714
Oh boy.
862
00:59:06,834 --> 00:59:08,464
I can't do this.
863
00:59:08,545 --> 00:59:11,545
This is obviously not a kid's poo.
864
00:59:11,631 --> 00:59:13,551
-It's clearly an adult's.
-Well...
865
00:59:13,633 --> 00:59:16,223
The former security guard
was good at this.
866
00:59:16,970 --> 00:59:20,100
I can't believe they fired
the good ones and hired this fool.
867
00:59:21,724 --> 00:59:23,064
Call my predecessor, then.
868
00:59:24,435 --> 00:59:26,015
Throw that on your way out.
869
00:59:39,325 --> 00:59:42,245
ONG RAMYEON
870
00:59:56,342 --> 00:59:57,432
Ongol...
871
00:59:57,510 --> 01:00:00,260
ONG RAMYEON
872
01:00:15,194 --> 01:00:16,074
Yes, hello?
873
01:00:18,114 --> 01:00:18,954
Who?
874
01:00:19,782 --> 01:00:20,952
An Sang-jong?
875
01:00:22,952 --> 01:00:24,372
My archenemy
876
01:00:25,496 --> 01:00:27,456
and one and only rival
877
01:00:27,540 --> 01:00:29,500
who works for Joonsu Food?
878
01:00:31,461 --> 01:00:32,921
SUPER SPICY CHICKEN NOODLE
879
01:00:37,091 --> 01:00:38,051
Guys, they're here!
880
01:00:38,134 --> 01:00:39,434
-They're here?
-Yes.
881
01:00:39,510 --> 01:00:42,310
-Well... One each.
-Is it a woman or a guy?
882
01:00:42,388 --> 01:00:44,468
-Go bring their resumes.
-Oh, sure.
883
01:00:44,807 --> 01:00:45,887
Let's focus, guys!
884
01:00:46,017 --> 01:00:47,807
-Give me that.
-Why are you nervous?
885
01:00:47,894 --> 01:00:48,774
I'm not nervous.
886
01:00:48,853 --> 01:00:50,813
-You look nervous.
-See for yourself.
887
01:00:50,897 --> 01:00:52,397
-Let's see.
-This is...
888
01:00:52,523 --> 01:00:53,613
MARKETING AND SALES
889
01:00:53,733 --> 01:00:54,693
Attention, please.
890
01:00:58,655 --> 01:00:59,565
Say hello.
891
01:01:00,490 --> 01:01:03,200
They'll be joining Marketing and Sales
for six months.
892
01:01:03,993 --> 01:01:05,543
Lee Tae-lee and Joo Yoon-soo.
893
01:01:06,162 --> 01:01:08,292
Hello. I'm Lee Tae-lee.
894
01:01:09,165 --> 01:01:10,165
That's right.
895
01:01:10,249 --> 01:01:12,129
It's pronounced just like "Italy."
896
01:01:12,210 --> 01:01:14,920
But I haven't been there yet.
897
01:01:15,588 --> 01:01:16,668
Nice to meet you all.
898
01:01:16,756 --> 01:01:18,296
Tae-lee, Tae-lee, Lee Tae-lee.
899
01:01:19,801 --> 01:01:21,721
What the heck was that? So lame.
900
01:01:23,930 --> 01:01:25,220
Gosh.
901
01:01:25,848 --> 01:01:26,888
You've great humor.
902
01:01:26,974 --> 01:01:28,104
All right, your turn.
903
01:01:31,813 --> 01:01:33,693
He... Hello.
904
01:01:35,566 --> 01:01:36,526
I'm Joo Yoon-soo.
905
01:01:37,276 --> 01:01:38,396
Nice to meet you all.
906
01:01:40,988 --> 01:01:42,738
Why does he sound like a goat?
907
01:01:46,828 --> 01:01:49,408
I gave them the lowest scores.Why're they here?
908
01:01:51,582 --> 01:01:52,462
Well...
909
01:01:53,918 --> 01:01:55,288
Why're there only two?
910
01:01:56,045 --> 01:01:57,665
Didn't you say we hired three?
911
01:01:58,089 --> 01:01:58,969
That's right.
912
01:01:59,048 --> 01:02:01,588
They got here way too early.
913
01:02:01,676 --> 01:02:02,926
It's not time yet.
914
01:02:03,010 --> 01:02:04,220
-There's hope.
-Yes.
915
01:02:04,554 --> 01:02:05,604
Okay.
916
01:02:05,763 --> 01:02:07,063
I wonder if it's a woman.
917
01:02:07,223 --> 01:02:08,223
I hope she's pretty.
918
01:02:43,426 --> 01:02:44,506
MARKETING AND SALES
919
01:03:00,735 --> 01:03:01,645
Hello!
920
01:03:02,904 --> 01:03:04,994
This is my first day as a senior intern.
921
01:03:06,073 --> 01:03:07,493
My name is Lee Man-sik.
922
01:03:34,644 --> 01:03:36,404
Mr. Lee, what are you doing here?
923
01:03:38,064 --> 01:03:38,944
Who?
924
01:03:41,150 --> 01:03:42,110
Do I know you?
925
01:03:53,454 --> 01:03:54,294
You're...
926
01:04:33,119 --> 01:04:34,619
MAIN TITLE
927
01:04:34,954 --> 01:04:37,624
{\an8}Nothing in life is all bad.
928
01:04:37,748 --> 01:04:39,128
{\an8}-That's how life is.
-Hello.
929
01:04:39,208 --> 01:04:40,668
{\an8}Something that seems good may
930
01:04:40,960 --> 01:04:42,130
{\an8}lead to something bad,
931
01:04:42,420 --> 01:04:44,090
{\an8}and something that seems bad now
932
01:04:44,213 --> 01:04:46,383
{\an8}-could lead to something good.
-Gosh.
933
01:04:46,465 --> 01:04:48,965
{\an8}Mr. Ga, would you like a cup of coffee?
934
01:04:49,051 --> 01:04:50,801
A refreshing cup of iced coffee?
935
01:04:50,887 --> 01:04:53,387
Geez. So this is how it's going?
936
01:05:03,900 --> 01:05:06,150
Subtitle translation by Jennifer Earwood
58575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.