All language subtitles for Karate.Killer.1976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:46,165 --> 00:03:48,885 - You qualify for my team. 4 00:03:48,885 --> 00:03:53,467 You will be taken to my castle for further training. 5 00:04:46,635 --> 00:04:50,208 - The Mad One, still on the battlefield, 6 00:04:50,208 --> 00:04:53,023 treats us like his tin soldiers. 7 00:04:53,023 --> 00:04:53,856 - Quiet. 8 00:06:48,307 --> 00:06:50,388 Ruell, cut it out. 9 00:09:04,656 --> 00:09:06,013 - Stop. 10 00:09:06,013 --> 00:09:07,919 Stop immediately. 11 00:09:07,919 --> 00:09:09,752 I command you to stop. 12 00:09:11,140 --> 00:09:12,093 Chico, where are you? 13 00:09:12,093 --> 00:09:12,926 Come here. 14 00:09:14,801 --> 00:09:15,634 - Stop it. 15 00:09:15,634 --> 00:09:16,467 You're on the same side. 16 00:09:24,740 --> 00:09:27,247 - I think I'll put you in my pocket. 17 00:09:27,247 --> 00:09:28,757 - Then you'll have more sense in your pocket 18 00:09:28,757 --> 00:09:30,404 than in your head. 19 00:09:32,285 --> 00:09:33,118 - Alright. 20 00:09:36,331 --> 00:09:39,569 I will not have any trouble here. 21 00:09:39,569 --> 00:09:42,205 You will obey my orders. 22 00:09:42,205 --> 00:09:44,512 Chico, walk with me. 23 00:09:56,975 --> 00:10:00,905 - Von Rudloff, I think you owe us an explanation. 24 00:10:00,905 --> 00:10:02,153 You've kept us long enough here. 25 00:10:02,153 --> 00:10:03,881 - Steve, cool it. 26 00:10:03,881 --> 00:10:05,193 - You're keeping us here in the desert, 27 00:10:05,193 --> 00:10:06,361 hundreds of miles from nowhere. 28 00:10:06,361 --> 00:10:07,194 Why? 29 00:10:07,194 --> 00:10:08,705 - You have signed the contracts. 30 00:10:08,705 --> 00:10:11,888 You are being well treated, well housed, well fed. 31 00:10:11,888 --> 00:10:13,432 Do not ask questions. 32 00:10:13,432 --> 00:10:14,855 - You can't buy people. 33 00:10:14,855 --> 00:10:16,391 The men are getting jittery. 34 00:10:16,391 --> 00:10:18,057 I think you should let us know what's going on. 35 00:10:18,057 --> 00:10:20,153 - What you think is of minor importance. 36 00:10:20,153 --> 00:10:21,903 - Steve, you're hurt. 37 00:10:23,411 --> 00:10:25,199 - I'm sick and tired of sitting around here 38 00:10:25,199 --> 00:10:26,227 without anything happening. 39 00:10:27,834 --> 00:10:29,435 - Meeting you has only made it worse. 40 00:10:29,435 --> 00:10:31,008 - I can't help that I'm the only one to choose from. 41 00:10:31,008 --> 00:10:32,670 - Look, the only reason I stuck it out for so long 42 00:10:32,670 --> 00:10:34,690 was because I want to marry you. 43 00:10:34,690 --> 00:10:35,904 - At last. 44 00:10:58,935 --> 00:11:00,870 - They feel like mercenaries, Herr General. 45 00:11:00,870 --> 00:11:02,977 - Warn them not to try to leave the castle. 46 00:11:02,977 --> 00:11:05,148 The is the driest desert in the whole world. 47 00:11:05,148 --> 00:11:07,505 They will die of thirst. 48 00:11:07,505 --> 00:11:11,584 Steve Hunt, I want to know what he is thinking. 49 00:11:11,584 --> 00:11:15,069 That girl also, he's involved with her. 50 00:11:15,069 --> 00:11:16,479 Make friends with him. 51 00:11:16,479 --> 00:11:18,880 We cannot afford to lose him now, 52 00:11:18,880 --> 00:11:20,223 not now, Chico. 53 00:11:22,412 --> 00:11:23,856 Where? 54 00:11:23,856 --> 00:11:24,935 - Tokyo. 55 00:12:33,997 --> 00:12:35,872 - Your physique. 56 00:12:35,872 --> 00:12:37,196 Olga's very pretty. 57 00:12:37,196 --> 00:12:38,269 Why did she come here? 58 00:12:38,269 --> 00:12:40,957 - Like me, for the money, 59 00:12:40,957 --> 00:12:42,355 but it was one hell of a mistake 60 00:12:42,355 --> 00:12:45,272 not checking out Von Rudloff first, 61 00:12:46,251 --> 00:12:48,835 but then I shouldn't insult your Herr General 62 00:12:48,835 --> 00:12:51,002 in front of you, should I? 63 00:12:52,225 --> 00:12:53,738 Don't try to escape. 64 00:12:53,738 --> 00:12:55,984 I'm warning you for her sake. 65 00:12:58,024 --> 00:12:58,961 I got the general. 66 00:12:58,961 --> 00:13:01,294 - Yes, you and your general, 67 00:13:03,313 --> 00:13:05,033 strange combination. 68 00:13:05,033 --> 00:13:07,959 - I was in the circus, a clown, of course, 69 00:13:07,959 --> 00:13:12,017 to have people laugh at me because of my size. 70 00:13:12,017 --> 00:13:15,076 One day, Von Rudloff come to my caravan. 71 00:13:15,076 --> 00:13:17,259 He offered me work here at the castle. 72 00:13:17,259 --> 00:13:18,907 I was glad to leave the circus. 73 00:13:18,907 --> 00:13:20,620 I'm happy here with the general. 74 00:13:20,620 --> 00:13:23,231 - If you ask me, he's a nutcase. 75 00:13:23,231 --> 00:13:24,699 - Yes, he is strange, 76 00:13:24,699 --> 00:13:26,674 but I think I understand him. 77 00:13:26,674 --> 00:13:29,002 He's kind to me in his way. 78 00:13:29,002 --> 00:13:30,233 I am his only friend. 79 00:13:30,233 --> 00:13:33,316 - Yes, man's best friend, like a dog. 80 00:13:35,346 --> 00:13:37,205 Tell me what's going on. 81 00:13:37,205 --> 00:13:38,226 You must know. 82 00:13:38,226 --> 00:13:40,543 - You should stick around to the action. 83 00:13:40,543 --> 00:13:42,000 That's my advice. 84 00:13:42,000 --> 00:13:44,170 There's going to be plenty of it. 85 00:13:44,170 --> 00:13:45,003 Please stay. 86 00:13:49,539 --> 00:13:50,729 - No. 87 00:13:51,640 --> 00:13:53,028 - I don't know, Herr General. 88 00:13:53,028 --> 00:13:54,409 Did you ask him? 89 00:13:54,409 --> 00:13:56,232 - I asked him, but he didn't answer me. 90 00:13:56,232 --> 00:13:59,448 - He can't go now that I have traced Miyagi. 91 00:13:59,448 --> 00:14:01,457 - Does this mean your dream will come true 92 00:14:01,457 --> 00:14:02,977 after all these years? 93 00:14:02,977 --> 00:14:06,881 - He is thin, miserable, and stinking rich, 94 00:14:06,881 --> 00:14:08,672 a collector of jewels, 95 00:14:08,672 --> 00:14:10,505 particularly diamonds, 96 00:14:13,413 --> 00:14:16,996 from among the most precious in the desert. 97 00:14:24,395 --> 00:14:28,562 My karate team had to compete against his karate team, 98 00:14:30,715 --> 00:14:32,548 Germany against Japan. 99 00:14:38,420 --> 00:14:41,439 This arena is built to the exact specifications 100 00:14:41,439 --> 00:14:44,028 of the one designed by 101 00:14:44,028 --> 00:14:45,195 for the event. 102 00:14:49,830 --> 00:14:50,913 Berlin, 1941. 103 00:14:57,736 --> 00:15:00,153 The Fuhrer was there himself. 104 00:15:00,153 --> 00:15:01,236 He sat there. 105 00:15:03,072 --> 00:15:03,905 Heil, 106 00:15:05,132 --> 00:15:05,965 heil, 107 00:15:07,026 --> 00:15:07,859 heil, 108 00:15:09,111 --> 00:15:09,944 heil, 109 00:15:11,147 --> 00:15:11,980 heil, 110 00:15:13,144 --> 00:15:13,977 heil, 111 00:15:15,496 --> 00:15:16,329 heil. 112 00:15:31,386 --> 00:15:34,575 Miyagi bribed some members of my team. 113 00:15:34,575 --> 00:15:36,734 He bribed them with diamonds. 114 00:15:36,734 --> 00:15:38,651 He always has diamonds, 115 00:15:39,956 --> 00:15:41,123 and Japan won. 116 00:15:45,724 --> 00:15:48,129 Miyagi betrayed me. 117 00:15:48,129 --> 00:15:50,796 He ruined my career and my name. 118 00:15:51,814 --> 00:15:54,513 I lost my rank as captain. 119 00:15:54,513 --> 00:15:57,013 I was dishonorably discharged. 120 00:15:59,385 --> 00:16:02,385 You have disgraced the German Reich. 121 00:16:05,242 --> 00:16:06,409 As an officer, 122 00:16:07,784 --> 00:16:11,367 there is only one thing left for you to do, 123 00:16:13,624 --> 00:16:15,134 and now I shall use diamonds 124 00:16:15,134 --> 00:16:17,462 to bring Miyagi here. 125 00:16:17,462 --> 00:16:20,126 I shall challenge him to a karate Olypiad, 126 00:16:20,126 --> 00:16:21,350 my team against his, 127 00:16:21,350 --> 00:16:23,207 battles to complete finality. 128 00:16:23,207 --> 00:16:24,294 Do I shock you? 129 00:16:24,294 --> 00:16:26,998 - If it will help you to come to terms with yourself, 130 00:16:26,998 --> 00:16:29,498 Herr General, let's get going. 131 00:17:10,058 --> 00:17:11,975 - Miyagi is on his way, 132 00:17:12,930 --> 00:17:15,025 arriving tomorrow at Windhoek, 133 00:17:15,025 --> 00:17:17,775 and from there by light aircraft. 134 00:17:18,906 --> 00:17:20,235 You see? 135 00:17:20,235 --> 00:17:23,770 It is not a dog that is man's best friends, 136 00:17:23,770 --> 00:17:25,402 but diamonds. 137 00:17:25,402 --> 00:17:27,069 Walk with me, Chico. 138 00:17:29,852 --> 00:17:31,311 Ladies and gentlemen, 139 00:17:31,311 --> 00:17:33,828 would you kindly fasten your safety belts 140 00:17:33,828 --> 00:17:35,906 and extinguish your cigarettes 141 00:17:35,906 --> 00:17:39,653 as we will be landing shortly at Windhoek? 142 00:17:39,653 --> 00:17:41,667 We hope you have enjoyed your flight 143 00:17:41,667 --> 00:17:43,676 and that you will be our guest again 144 00:17:43,676 --> 00:17:46,909 on South African Airways in the near future. 145 00:17:55,049 --> 00:17:56,778 Your attention, please, 146 00:17:56,778 --> 00:17:59,759 would Mr. Hido Miyagi please report 147 00:17:59,759 --> 00:18:01,384 to the information desk 148 00:18:01,384 --> 00:18:03,271 where he will be met for his private flight 149 00:18:03,271 --> 00:18:04,594 to Swakopmund? 150 00:18:04,594 --> 00:18:05,427 Thank you. 151 00:18:07,909 --> 00:18:09,334 - Everyone outside. 152 00:18:10,873 --> 00:18:12,215 Move, move, move. 153 00:18:12,215 --> 00:18:13,782 , midget. 154 00:18:13,782 --> 00:18:16,390 - The general called you outside. 155 00:18:16,390 --> 00:18:18,700 - You been licking his whatchamacallit again? 156 00:18:18,700 --> 00:18:20,070 - When I'm finished with you, 157 00:18:20,070 --> 00:18:23,551 you will have to crawl to lick mine. 158 00:18:24,917 --> 00:18:27,698 I'm so small, but so persistent. 159 00:18:36,968 --> 00:18:38,738 - I have invited you to my castle 160 00:18:38,738 --> 00:18:40,905 to compete in an Olympiad, 161 00:18:42,383 --> 00:18:46,604 two international karate teams in combat, 162 00:18:46,604 --> 00:18:48,431 like there has never been before. 163 00:18:48,431 --> 00:18:49,832 For the victorious, 164 00:18:49,832 --> 00:18:53,249 there will be the most magnificent prize. 165 00:18:55,374 --> 00:18:57,957 My team will consist of 20 men, 166 00:18:59,044 --> 00:19:01,666 men who are not afraid 167 00:19:01,666 --> 00:19:03,862 and who do not lose. 168 00:19:03,862 --> 00:19:05,279 My team will win. 169 00:19:08,023 --> 00:19:09,691 Any questions? 170 00:19:12,094 --> 00:19:14,908 - To cancel your contract, 171 00:19:14,908 --> 00:19:17,318 yes, you have a choice. 172 00:19:17,318 --> 00:19:19,116 The gates are open. 173 00:19:20,714 --> 00:19:22,026 - You must bear the consequences 174 00:19:22,026 --> 00:19:24,244 of your own actions. 175 00:19:24,244 --> 00:19:28,411 - What is this magnificent prize that you spoke of? 176 00:19:30,958 --> 00:19:33,541 - Whatever you ask that I have. 177 00:19:38,018 --> 00:19:40,161 - But General, they take everything. 178 00:19:40,161 --> 00:19:41,744 - If the team wins, 179 00:19:42,866 --> 00:19:43,842 you understand? 180 00:19:45,165 --> 00:19:49,802 The team must win if you are to get the magnificent prize, 181 00:19:49,802 --> 00:19:53,052 so we must make the best team possible, 182 00:19:55,800 --> 00:19:57,103 the very best fighters 183 00:19:57,103 --> 00:20:01,179 out of every country in the world, right? 184 00:20:02,447 --> 00:20:05,614 Dan Howser, you are not up to scratch. 185 00:20:07,385 --> 00:20:08,385 You must go. 186 00:20:12,314 --> 00:20:14,783 Olga, you too must go. 187 00:20:14,783 --> 00:20:16,284 The rest may stay. 188 00:20:16,284 --> 00:20:17,897 - I cancel my contract 189 00:20:17,897 --> 00:20:19,379 and accept the consequences. 190 00:20:25,069 --> 00:20:26,636 - There will be transport provided 191 00:20:26,636 --> 00:20:28,773 for those who have so nobly resigned 192 00:20:28,773 --> 00:20:30,630 for the general good of the team, 193 00:20:30,630 --> 00:20:33,038 not for the others. 194 00:20:33,038 --> 00:20:34,229 - Listen, we've got to get out of here. 195 00:20:34,229 --> 00:20:35,437 - Oh no, you stay. 196 00:20:35,437 --> 00:20:36,975 You're not going to sacrifice yourself for me. 197 00:20:36,975 --> 00:20:37,997 - Olga, listen. 198 00:20:37,997 --> 00:20:38,830 We go together. 199 00:20:38,830 --> 00:20:39,663 - But there's no way-- 200 00:20:39,663 --> 00:20:40,496 - Just play for time. 201 00:20:40,496 --> 00:20:41,335 - There's no way out of here. 202 00:20:41,335 --> 00:20:42,168 You know that. 203 00:20:42,168 --> 00:20:43,999 - Steve, come back. 204 00:20:43,999 --> 00:20:45,038 You're getting what you want, 205 00:20:45,038 --> 00:20:47,225 even if Olga has to go. 206 00:20:47,225 --> 00:20:48,433 You said you're in for the money. 207 00:20:48,433 --> 00:20:50,495 - Count Rudloff burns me up, Chico. 208 00:20:52,974 --> 00:20:55,532 Grab what you can while you can. 209 00:20:55,532 --> 00:20:57,360 - Every dog has his day, 210 00:20:57,360 --> 00:21:00,027 and Von Rudloff's isn't far off. 211 00:21:02,738 --> 00:21:04,405 - She goes tomorrow. 212 00:21:08,384 --> 00:21:12,576 - You didn't read the small print, did you? 213 00:21:12,576 --> 00:21:13,409 Why didn't you go, 214 00:21:13,409 --> 00:21:14,915 and let Olga stay? 215 00:21:14,915 --> 00:21:16,832 Then we'd all be happy. 216 00:22:34,828 --> 00:22:35,661 - Cool it. 217 00:22:35,661 --> 00:22:36,494 Cool it. 218 00:23:36,222 --> 00:23:37,708 - Baron von Rudloff. 219 00:23:37,708 --> 00:23:38,541 - Miyagi, 220 00:23:40,093 --> 00:23:42,934 nothing seems to age people from the East, 221 00:23:42,934 --> 00:23:45,684 not troubles, not wars, not time. 222 00:23:47,116 --> 00:23:50,547 - Only today, now, is important. 223 00:23:50,547 --> 00:23:53,954 - But my letter reached you in the past. 224 00:23:53,954 --> 00:23:56,537 - To be answered by the present person. 225 00:23:58,893 --> 00:24:00,642 - I could still get together 226 00:24:00,642 --> 00:24:03,475 the best karate team in the world. 227 00:24:04,534 --> 00:24:06,438 - Then I would like you to bring here 228 00:24:06,438 --> 00:24:08,966 your 20 top fighters for, 229 00:24:08,966 --> 00:24:10,365 what do the Americans call it? 230 00:24:10,365 --> 00:24:11,832 A replay. 231 00:24:11,832 --> 00:24:14,039 - I came here to buy diamonds. 232 00:24:14,039 --> 00:24:16,956 They have little to do with karate. 233 00:24:18,925 --> 00:24:21,842 May I hold it for a moment, please? 234 00:24:24,384 --> 00:24:26,321 And your price for this? 235 00:24:26,321 --> 00:24:27,496 - It is yours. 236 00:24:28,840 --> 00:24:30,090 - If you agree, 237 00:24:36,712 --> 00:24:38,212 if your team wins, 238 00:24:39,695 --> 00:24:41,423 this is yours also. 239 00:24:43,440 --> 00:24:45,361 - You must confess to my family 240 00:24:45,361 --> 00:24:46,694 and to the world 241 00:24:47,642 --> 00:24:48,880 that it was your treachery 242 00:24:48,880 --> 00:24:50,547 that cost me my rank 243 00:24:51,759 --> 00:24:53,019 and my honor. 244 00:24:53,019 --> 00:24:55,602 - Your honor is still with you. 245 00:24:58,718 --> 00:25:00,635 I accept your challenge 246 00:25:01,608 --> 00:25:05,025 and will do anything you say to get this. 247 00:25:06,782 --> 00:25:08,449 What do you call it? 248 00:25:09,348 --> 00:25:10,598 The Namib Star, 249 00:25:11,508 --> 00:25:13,452 the Karate Death, 250 00:25:13,452 --> 00:25:16,302 or perhaps even the Baron's Revenge? 251 00:25:18,247 --> 00:25:19,437 - Fine, we leave together. 252 00:25:19,437 --> 00:25:20,270 We leave Von Rudloff. 253 00:25:20,270 --> 00:25:21,183 We leave the castle. 254 00:25:21,183 --> 00:25:22,084 We just catch the next bus 255 00:25:22,084 --> 00:25:23,569 that leaves here every half an hour. 256 00:25:23,569 --> 00:25:24,430 We might as well do a tour 257 00:25:24,430 --> 00:25:25,623 while we're about it. 258 00:25:25,623 --> 00:25:26,734 We'll take photographs of the natives 259 00:25:26,734 --> 00:25:27,864 and buy souvenirs. 260 00:25:27,864 --> 00:25:28,848 There's the terminal right over there 261 00:25:28,848 --> 00:25:30,603 by the second dune next to the ice cream stand. 262 00:25:30,603 --> 00:25:32,668 - Olga, will you please shut up for a minute? 263 00:25:32,668 --> 00:25:33,841 And we'll sit under the palm trees, 264 00:25:33,841 --> 00:25:34,939 and we'll sip fruit punch, 265 00:25:34,939 --> 00:25:35,772 and we'll-- 266 00:25:35,772 --> 00:25:36,792 - Listen, instead of talking so much, 267 00:25:36,792 --> 00:25:38,488 why don't you help me find a solution? 268 00:25:39,955 --> 00:25:41,112 Just catch the next plane. 269 00:25:41,112 --> 00:25:42,255 Of course, we have to wait for the snow 270 00:25:42,255 --> 00:25:43,088 to stop falling. 271 00:25:43,088 --> 00:25:44,421 - Olga, shut up. 272 00:25:58,832 --> 00:25:59,832 Sorry, love. 273 00:26:01,391 --> 00:26:04,382 It's just that we've got to get out of here, 274 00:26:04,382 --> 00:26:06,721 but who can help us? 275 00:26:06,721 --> 00:26:07,841 There's no one at that castle 276 00:26:07,841 --> 00:26:10,918 with guts enough to oppose Von Rudloff. 277 00:26:10,918 --> 00:26:12,903 - Even Chico's scared of the general. 278 00:26:12,903 --> 00:26:14,191 Chico. 279 00:26:14,191 --> 00:26:15,664 - Chico. 280 00:26:19,896 --> 00:26:21,800 - This is the cue, 281 00:26:21,800 --> 00:26:24,040 the fight to the end, 282 00:26:24,040 --> 00:26:26,290 scorpion against centipede, 283 00:26:27,134 --> 00:26:28,634 wolf against bear, 284 00:26:29,745 --> 00:26:31,847 man against lion. 285 00:26:31,847 --> 00:26:34,436 Of course, I won't hurt you. 286 00:26:34,436 --> 00:26:35,993 You are my only friend, 287 00:26:35,993 --> 00:26:37,374 after all these years, 288 00:26:37,374 --> 00:26:38,727 still only you and I, 289 00:26:38,727 --> 00:26:40,409 not even Herr General. 290 00:26:40,409 --> 00:26:41,402 Do you remember it? 291 00:26:41,402 --> 00:26:43,058 Ladies and gentlemen, 292 00:26:43,058 --> 00:26:46,442 we introduce Chico and Chiquita. 293 00:26:46,442 --> 00:26:47,403 I'm so short. 294 00:26:47,403 --> 00:26:49,107 If another of our friends is taken away, 295 00:26:49,107 --> 00:26:50,669 I may short circuit. 296 00:26:54,251 --> 00:26:55,751 - It's not a doll. 297 00:26:58,216 --> 00:26:59,593 - Hey. 298 00:26:59,593 --> 00:27:00,843 - Give it here. 299 00:27:07,149 --> 00:27:09,232 Hey, Chico, Chico, Chico. 300 00:27:13,360 --> 00:27:15,646 Chico, Chico, Chico, 301 00:27:15,646 --> 00:27:16,479 Chico. 302 00:27:36,335 --> 00:27:39,326 - Watch out for your thingamajig. 303 00:27:39,326 --> 00:27:40,840 Chico. 304 00:29:02,009 --> 00:29:02,842 - Don't worry. 305 00:29:02,842 --> 00:29:03,888 I'll fix it for you. 306 00:29:07,159 --> 00:29:09,800 - If you need any help, 307 00:29:09,800 --> 00:29:11,133 just call on me. 308 00:29:12,111 --> 00:29:13,997 - We need it now, Chico. 309 00:29:13,997 --> 00:29:16,247 We want to get out of here. 310 00:29:19,140 --> 00:29:21,390 - A car will arrive tonight 311 00:29:22,600 --> 00:29:24,600 when everybody's asleep. 312 00:29:36,410 --> 00:29:39,232 - I see you have made friends with Steve. 313 00:29:39,232 --> 00:29:40,856 - He won't fight for us. 314 00:29:40,856 --> 00:29:43,214 - He will do as I say. 315 00:29:43,214 --> 00:29:46,876 Will Miyagi do as you say? 316 00:29:48,267 --> 00:29:50,267 Of course not. 317 00:30:05,439 --> 00:30:08,439 - Steve has an unorthodox technique. 318 00:30:10,737 --> 00:30:13,820 Including him, we have now seven men. 319 00:30:14,855 --> 00:30:16,522 Our team must be 20. 320 00:30:18,260 --> 00:30:19,927 You will leave tomorrow, 321 00:30:19,927 --> 00:30:23,838 and you will bring back the 13 best karate fighters 322 00:30:23,838 --> 00:30:24,915 in the world. 323 00:31:45,154 --> 00:31:49,321 Lovely desert night tonight, don't you think? 324 00:32:37,328 --> 00:32:38,911 - We are disgraced. 325 00:32:40,846 --> 00:32:43,057 For you, there is only one way. 326 00:32:56,863 --> 00:32:58,030 They shot him. 327 00:35:01,632 --> 00:35:04,623 ♪ I am a man ♪ 328 00:35:04,623 --> 00:35:07,993 ♪ I do what I can ♪ 329 00:35:07,993 --> 00:35:11,386 ♪ To fuel your love, girl ♪ 330 00:35:11,386 --> 00:35:14,880 ♪ To make you happy ♪ 331 00:35:14,880 --> 00:35:18,171 ♪ I tell you why ♪ 332 00:35:18,171 --> 00:35:21,754 ♪ To help me fly ♪ 333 00:35:21,754 --> 00:35:26,754 ♪ Over the clouds and away ♪ 334 00:35:28,538 --> 00:35:31,924 ♪ Well, if you are a woman ♪ 335 00:35:31,924 --> 00:35:33,682 ♪ And I love you ♪ 336 00:35:33,682 --> 00:35:34,583 - Yay. 337 00:35:44,106 --> 00:35:47,349 ♪ Come with me ♪ 338 00:35:47,349 --> 00:35:50,722 ♪ Then you'll see ♪ 339 00:35:50,722 --> 00:35:55,722 ♪ Our lives will start from today ♪ 340 00:35:58,024 --> 00:36:01,439 ♪ Love isn't easy ♪ 341 00:36:01,439 --> 00:36:04,858 ♪ But I'll explain ♪ 342 00:36:04,858 --> 00:36:08,510 ♪ I am the one man ♪ 343 00:36:08,510 --> 00:36:10,722 ♪ To ease the pain ♪ 344 00:36:33,785 --> 00:36:35,948 ♪ I'm a man ♪ 345 00:36:35,948 --> 00:36:39,211 ♪ I do what I can ♪ 346 00:36:39,211 --> 00:36:42,774 ♪ To give you love, girl ♪ 347 00:37:13,696 --> 00:37:15,297 - This stuff just makes me thirsty. 348 00:37:15,297 --> 00:37:18,061 Bring me some tea without sugar. 349 00:37:18,061 --> 00:37:19,144 What a place, 350 00:37:20,273 --> 00:37:24,697 and the biggest treasures of diamonds is here, 351 00:37:24,697 --> 00:37:26,280 not a sign of life, 352 00:37:27,344 --> 00:37:29,344 nobody or soul anywhere, 353 00:37:30,795 --> 00:37:32,212 mirages, mirages. 354 00:37:58,119 --> 00:38:00,174 - I depend on you. 355 00:38:00,174 --> 00:38:01,175 From everywhere in the world, 356 00:38:01,175 --> 00:38:02,712 you will bring here a team 357 00:38:02,712 --> 00:38:04,929 that cannot lose. 358 00:38:12,018 --> 00:38:12,851 Good luck. 359 00:38:41,328 --> 00:38:44,495 And if Steve Hunt joins Miyagi's team? 360 00:38:49,381 --> 00:38:50,214 - Pay me enough, 361 00:38:50,214 --> 00:38:51,504 and there'll be no problem. 362 00:38:51,504 --> 00:38:53,118 I'll get him where it hurts. 363 00:39:40,224 --> 00:39:41,651 - This beats fighting. 364 00:39:41,651 --> 00:39:42,484 - Oh, come on. 365 00:39:42,484 --> 00:39:43,701 Karate's your first love. 366 00:39:47,647 --> 00:39:48,599 - If you're that easily hurt, 367 00:39:48,599 --> 00:39:52,448 you won't be able to do exercises for a few days. 368 00:39:52,448 --> 00:39:56,615 - It depends what sort of exercise. 369 00:40:00,123 --> 00:40:01,725 - My new karate teacher. 370 00:40:01,725 --> 00:40:05,892 - Ah, so karate's your first love. 371 00:40:07,693 --> 00:40:09,529 - Lorraine, Steve. 372 00:40:09,529 --> 00:40:10,362 - Hi. 373 00:40:10,362 --> 00:40:11,195 - Push off now. 374 00:40:11,195 --> 00:40:12,606 This is a private lesson. 375 00:40:12,606 --> 00:40:14,080 - I just left. 376 00:40:14,080 --> 00:40:14,913 - I'll change. 377 00:40:14,913 --> 00:40:16,316 Okay. 378 00:41:00,377 --> 00:41:01,794 - Lorraine, come. 379 00:44:09,570 --> 00:44:12,274 - I am sorry to keep you here, Fraulein. 380 00:44:12,274 --> 00:44:13,357 I want Steve. 381 00:44:14,499 --> 00:44:15,636 You will write him a letter 382 00:44:15,636 --> 00:44:17,469 telling him to return. 383 00:44:18,306 --> 00:44:20,425 If he rejoins my team, 384 00:44:20,425 --> 00:44:21,546 I will forget everything 385 00:44:21,546 --> 00:44:23,322 that has happened in the past. 386 00:44:23,322 --> 00:44:25,603 You never forget anything. 387 00:44:25,603 --> 00:44:27,482 - You will write a letter. 388 00:44:27,482 --> 00:44:30,282 I must have Steve in my team. 389 00:44:30,282 --> 00:44:31,414 I am collecting together 390 00:44:31,414 --> 00:44:35,019 the best 20 karate fighters in the world. 391 00:45:01,865 --> 00:45:05,970 - Small is the man who has no etiquette. 392 00:45:07,183 --> 00:45:09,128 Von Rudloff. 393 00:45:09,961 --> 00:45:11,416 We are collecting the best team in the world. 394 00:45:13,470 --> 00:45:14,303 Pay a lot of money. 395 00:45:15,480 --> 00:45:16,908 - Big money makes man small. 396 00:45:18,685 --> 00:45:19,518 - You are known as one 397 00:45:19,518 --> 00:45:20,849 of the greatest fighters in the world. 398 00:45:22,255 --> 00:45:24,687 - Big words impress small men. 399 00:45:24,687 --> 00:45:27,259 The real truth lies only in the test. 400 00:45:42,511 --> 00:45:45,890 - We're collecting the best karate people in the world, 401 00:45:45,890 --> 00:45:48,833 and we've got a lot of money to pay. 402 00:45:48,833 --> 00:45:50,166 What can you do? 403 00:46:46,550 --> 00:46:48,717 5,000 each, also expenses, 404 00:46:50,070 --> 00:46:50,903 sign here. 405 00:46:50,903 --> 00:46:53,403 - We've already joined Miyagi. 406 00:48:10,973 --> 00:48:12,645 - Against one of the best. 407 00:48:12,645 --> 00:48:14,541 - Then I'll sign. 408 00:48:59,100 --> 00:49:00,878 - If you go to the police, 409 00:49:00,878 --> 00:49:03,229 Von Rudloff will kill her, 410 00:49:03,229 --> 00:49:05,226 but if you join my team, 411 00:49:05,226 --> 00:49:07,334 you will get back into the castle. 412 00:49:07,334 --> 00:49:10,684 That way you stand a chance of helping her. 413 00:49:24,066 --> 00:49:26,589 - I was just testing you. 414 00:49:26,589 --> 00:49:30,172 - Small man with big mouth puts foot in it. 415 00:49:31,450 --> 00:49:34,033 - I'm looking for Wan Tai Hong. 416 00:49:40,367 --> 00:49:43,367 They say he's the fastest man alive. 417 00:49:46,312 --> 00:49:48,479 Is he as fast as they say? 418 00:49:52,378 --> 00:49:54,295 5,000 and all expenses. 419 00:49:55,709 --> 00:49:56,876 - No contract. 420 00:49:57,788 --> 00:49:58,621 10,000. 421 00:49:58,621 --> 00:49:59,875 No contract. 422 00:49:59,875 --> 00:50:00,993 - 20,000. 423 00:50:00,993 --> 00:50:02,541 - No contract. 424 00:50:02,541 --> 00:50:04,208 - You joined Miyagi. 425 00:50:12,463 --> 00:50:13,752 I'm looking for the Sage. 426 00:50:13,752 --> 00:50:15,752 - You've ruined my shot. 427 00:50:17,508 --> 00:50:19,185 - Have any of you people here seen the Sage? 428 00:50:19,185 --> 00:50:20,050 - You're cheating. 429 00:51:18,192 --> 00:51:20,265 - Pleased to meet you, Sage. 430 00:51:20,265 --> 00:51:21,233 We are offering you 5,000-- 431 00:51:21,233 --> 00:51:22,194 - 5,000 and expenses. 432 00:51:22,194 --> 00:51:23,027 - Yeah. 433 00:51:25,665 --> 00:51:28,289 - Hey, you punk, you ruined my shot. 434 00:51:40,154 --> 00:51:42,571 - I've already joined Miyagi. 435 00:52:10,407 --> 00:52:12,240 - Welcome, Herr Chico. 436 00:52:31,453 --> 00:52:32,286 - Woohoo. 437 00:52:48,861 --> 00:52:49,739 Stop that man. 438 00:52:49,739 --> 00:52:50,572 Hold him. 439 00:53:02,460 --> 00:53:03,293 Get him. 440 00:53:13,221 --> 00:53:14,127 Hey, stop. 441 00:53:14,127 --> 00:53:15,189 I'll pay you 5,000. 442 00:53:15,189 --> 00:53:16,478 Stop. 443 00:53:16,478 --> 00:53:17,311 - Hey. 444 00:53:19,425 --> 00:53:21,062 - If you join our team. 445 00:53:21,062 --> 00:53:22,839 - Miyagi's offered me double that. 446 00:53:22,839 --> 00:53:23,672 Wait a minute. 447 00:53:23,672 --> 00:53:25,157 I'll double up on Miyagi. 448 00:53:25,157 --> 00:53:26,782 I'll pay you anything. 449 00:53:28,192 --> 00:53:29,318 - 100,000. 450 00:53:29,318 --> 00:53:32,651 - Miyagi will double anything you offer. 451 00:53:46,266 --> 00:53:48,427 - Ah, the small man grows bigger 452 00:53:48,427 --> 00:53:50,177 through much testing. 453 00:53:55,827 --> 00:53:58,301 - Small man says big man pass test. 454 00:54:06,529 --> 00:54:09,696 - Welcome to my castle and to my team. 455 00:54:11,928 --> 00:54:15,095 I expect you to attain peak condition. 456 00:54:17,251 --> 00:54:19,609 There will be no relaxing 457 00:54:19,609 --> 00:54:21,109 until we have won. 458 00:54:23,618 --> 00:54:26,049 We start training at once. 459 00:54:26,049 --> 00:54:27,184 Follow me. 460 00:54:34,561 --> 00:54:35,394 - Hold it. 461 00:54:38,016 --> 00:54:41,081 - General says I must deliver this. 462 00:54:41,081 --> 00:54:41,914 Take one. 463 00:54:43,101 --> 00:54:43,934 - Thank you. 464 00:54:43,934 --> 00:54:45,549 - Open up, man. 465 00:54:56,496 --> 00:54:57,946 Olga. 466 00:54:57,946 --> 00:54:59,196 - Chico, Chico. 467 00:55:02,156 --> 00:55:03,146 - You know the general well enough 468 00:55:03,146 --> 00:55:05,171 to work that one out for yourself. 469 00:55:05,171 --> 00:55:06,504 - I'll help you. 470 00:55:07,561 --> 00:55:08,561 - Thank you. 471 00:55:32,298 --> 00:55:33,131 - Go. 472 00:55:38,435 --> 00:55:41,553 When your enemy becomes aggressive, 473 00:55:41,553 --> 00:55:43,136 you become passive, 474 00:55:46,115 --> 00:55:47,463 a rock. 475 00:55:53,294 --> 00:55:55,961 - Remember, karate is not an art 476 00:55:57,460 --> 00:55:59,293 exclusive to the East. 477 00:56:04,202 --> 00:56:07,535 - The sounds you make are animal sounds, 478 00:56:08,733 --> 00:56:10,316 the roar of a lion, 479 00:56:11,176 --> 00:56:13,702 the chirp of a cricket. 480 00:56:20,105 --> 00:56:23,936 - The animals of the desert are hard and quick. 481 00:56:23,936 --> 00:56:25,019 Be like them. 482 00:56:33,854 --> 00:56:37,287 - Let your hand be drawn to your form, 483 00:56:37,287 --> 00:56:39,116 like a magnet. 484 00:56:41,500 --> 00:56:43,180 - Concentrate. 485 00:56:43,180 --> 00:56:46,763 Let the sand of the desert into your blood. 486 00:56:48,084 --> 00:56:49,917 - Karate, empty hands. 487 00:56:53,594 --> 00:56:55,595 - Let your opponent fear you 488 00:56:55,595 --> 00:56:58,178 by being without fear yourself. 489 00:57:00,036 --> 00:57:01,619 - Empty your minds. 490 00:57:09,267 --> 00:57:11,715 - Let the energy of the mind 491 00:57:11,715 --> 00:57:13,882 generate through the fist. 492 00:57:23,916 --> 00:57:25,622 Wear down your opponents. 493 00:57:25,622 --> 00:57:27,822 Undermine his confidence. 494 00:58:33,021 --> 00:58:33,854 - Chico. 495 00:58:33,854 --> 00:58:35,757 - Steve, she's okay, 496 00:58:35,757 --> 00:58:37,016 but you should come back 497 00:58:37,016 --> 00:58:40,475 before things get very difficult. 498 00:58:42,659 --> 00:58:45,166 - All Herr General needs 499 00:58:45,166 --> 00:58:47,583 is just to restore his honor, 500 00:58:48,986 --> 00:58:50,222 nothing more. 501 00:58:51,055 --> 00:58:52,678 - I am doing what I can. 502 00:58:52,678 --> 00:58:54,843 - I'm coming back, Chico, 503 00:58:54,843 --> 00:58:55,760 but my way. 504 00:59:05,382 --> 00:59:06,421 In all your life, 505 00:59:06,421 --> 00:59:08,671 you've only been a fighter, 506 00:59:10,385 --> 00:59:12,736 and you have never lost the fight. 507 00:59:23,054 --> 00:59:23,920 Welcome. 508 00:59:23,920 --> 00:59:25,790 - This is my whole team. 509 00:59:25,790 --> 00:59:28,707 - Ah, yes, I recognize all of them. 510 00:59:30,991 --> 00:59:34,491 Champion 1973. 511 00:59:38,730 --> 00:59:42,897 1972. 512 00:59:57,760 --> 00:59:59,677 Follow me to my castle. 513 01:00:44,230 --> 01:00:45,480 One of my team. 514 01:01:10,166 --> 01:01:11,738 - Don't mix the teams. 515 01:01:11,738 --> 01:01:13,440 Wait until the arena tomorrow. 516 01:01:13,440 --> 01:01:15,230 - Beats sitting with them. 517 01:01:15,230 --> 01:01:16,147 By the way, 518 01:01:17,026 --> 01:01:18,474 Olga looks really good. 519 01:01:18,474 --> 01:01:21,003 Her nails are just too sharp. 520 01:01:29,195 --> 01:01:31,372 - I honor your white team. 521 01:01:31,372 --> 01:01:33,872 - And I honor your black team. 522 01:01:36,312 --> 01:01:37,821 It is a pity the world 523 01:01:37,821 --> 01:01:39,892 will not witness this gauntlet. 524 01:01:39,892 --> 01:01:42,834 - Far better because our duels 525 01:01:42,834 --> 01:01:46,570 to the death are illegal, as you know. 526 01:01:46,570 --> 01:01:49,585 - Soon the world will have to admit it is violent, 527 01:01:49,585 --> 01:01:52,578 and then you may challenge me publicly. 528 01:01:52,578 --> 01:01:54,328 I will beat you again. 529 01:01:54,328 --> 01:01:56,944 - You still believe you beat me in Berlin. 530 01:01:56,944 --> 01:01:58,026 - No, I did, Miyagi. 531 01:01:58,026 --> 01:02:00,917 Soon you will have to admit it. 532 01:02:00,917 --> 01:02:04,213 - To an honorable Olympiad tomorrow. 533 01:02:29,179 --> 01:02:30,762 - Come on, come on. 534 01:02:48,574 --> 01:02:50,574 Follow me at a distance. 535 01:03:36,482 --> 01:03:37,315 Now listen to me, 536 01:03:37,315 --> 01:03:38,909 and don't ask any questions. 537 01:03:38,909 --> 01:03:40,317 You've got to be awake at sunrise. 538 01:03:40,317 --> 01:03:42,418 Chico's gonna be arriving with the keys. 539 01:03:42,418 --> 01:03:45,419 Olga, Chico's agreed to help us escape. 540 01:03:45,419 --> 01:03:47,532 Olga, will you please listen to me? 541 01:03:47,532 --> 01:03:49,227 I have to get back to the party. 542 01:03:49,227 --> 01:03:50,701 I haven't got much time. 543 01:03:56,571 --> 01:03:58,242 - I am going to eliminate you. 544 01:03:58,242 --> 01:04:00,210 - Yes, Luke will kill you tomorrow morning 545 01:04:00,210 --> 01:04:01,043 in the arena. 546 01:04:02,386 --> 01:04:05,136 - You always say, "Walk with me." 547 01:04:06,131 --> 01:04:08,869 - You have joined Miyagi's team against my orders. 548 01:04:08,869 --> 01:04:11,315 You will see that your team does not win. 549 01:04:11,315 --> 01:04:13,502 You will lose all your battles tomorrow. 550 01:04:13,502 --> 01:04:15,651 - First you try to buy me. 551 01:04:15,651 --> 01:04:17,074 Now you dictate to me. 552 01:04:17,074 --> 01:04:18,595 - If you refuse, 553 01:04:18,595 --> 01:04:20,678 I will give her to Ruell. 554 01:04:38,805 --> 01:04:41,648 - We have to change our plans. 555 01:04:43,547 --> 01:04:45,648 - He suspects something. 556 01:04:45,648 --> 01:04:47,535 - We can't change them. 557 01:04:47,535 --> 01:04:50,868 - Alright, man, don't take it out on me. 558 01:05:09,753 --> 01:05:12,420 - Son of a, he's got no feeling. 559 01:05:14,532 --> 01:05:15,956 - Take it easy, Steve. 560 01:05:15,956 --> 01:05:17,924 We've still got time. 561 01:05:17,924 --> 01:05:20,007 - He leaves me no choice. 562 01:06:04,580 --> 01:06:06,812 - Whoever gets 20 points first, 563 01:06:06,812 --> 01:06:08,479 the Olympiad is his. 564 01:08:31,880 --> 01:08:33,806 - I cannot allow fighting like this. 565 01:08:33,806 --> 01:08:36,193 - Luke is a little difficult to control. 566 01:08:36,193 --> 01:08:37,621 - I think is the old man is cracking up. 567 01:08:37,621 --> 01:08:40,280 Any bets we won't get out of here alive? 568 01:10:53,267 --> 01:10:55,577 - I think I have not made myself clear enough. 569 01:10:55,577 --> 01:10:56,494 - You have. 570 01:10:57,401 --> 01:10:58,234 - Ruell, 571 01:11:02,203 --> 01:11:04,453 you go to her and take her. 572 01:11:22,110 --> 01:11:24,110 Now you will fight Luke. 573 01:11:41,354 --> 01:11:43,437 - Get away from the door. 574 01:12:44,597 --> 01:12:45,494 Bring a stretcher. 575 01:12:45,494 --> 01:12:46,661 Fight is over. 576 01:12:54,988 --> 01:12:57,238 - Let him suffer some more. 577 01:12:58,268 --> 01:13:01,518 - I am beginning to doubt your loyalty. 578 01:14:30,849 --> 01:14:32,682 You betrayed me today. 579 01:14:35,080 --> 01:14:36,069 Why? 580 01:14:38,635 --> 01:14:41,718 You, the only one who understands me, 581 01:14:42,707 --> 01:14:45,108 you know how important it is for me to win. 582 01:14:45,108 --> 01:14:49,275 - Herr General, there is sometimes victory in defeat. 583 01:15:47,714 --> 01:15:49,846 - Who is this monkey you have brought here? 584 01:16:28,778 --> 01:16:30,490 - One monkey is better than two baboons. 585 01:18:39,809 --> 01:18:42,328 - You are relying heavily on Steve. 586 01:18:42,328 --> 01:18:44,551 And will continue to do so. 587 01:18:47,934 --> 01:18:49,680 - We've got a plan. 588 01:19:59,266 --> 01:20:01,334 - The last fight. 589 01:20:01,334 --> 01:20:03,231 - My contestant is Steve, 590 01:20:03,231 --> 01:20:04,064 and yours? 591 01:20:28,838 --> 01:20:31,351 - This was Chico's brilliant idea. 592 01:20:31,351 --> 01:20:35,390 - He's getting his revenge on both of us. 593 01:20:35,390 --> 01:20:37,057 - I can't fight you. 594 01:20:39,476 --> 01:20:42,976 - This final bout, this final competition, 595 01:20:44,865 --> 01:20:48,017 will be a fight to the death. 596 01:20:51,545 --> 01:20:52,378 Guards. 597 01:20:58,626 --> 01:21:02,793 Steve Hunt, you have 30 seconds to start fighting. 598 01:21:04,958 --> 01:21:06,458 - She has a knife. 599 01:21:08,022 --> 01:21:11,541 - He may have one too if you wish. 600 01:21:11,541 --> 01:21:14,724 - Steve will never kill his girl. 601 01:21:14,724 --> 01:21:16,474 - And so, I will win. 602 01:21:21,456 --> 01:21:22,373 15 seconds. 603 01:21:27,595 --> 01:21:29,113 - Do it. 604 01:21:39,548 --> 01:21:40,381 Throw me. 605 01:22:02,573 --> 01:22:04,421 Order your guards to throw their weapons 606 01:22:04,421 --> 01:22:06,308 into the arena. 607 01:22:14,881 --> 01:22:16,214 No seconds left. 608 01:22:26,200 --> 01:22:27,033 - Guards. 609 01:22:30,281 --> 01:22:31,781 Drop your weapons. 610 01:22:43,341 --> 01:22:44,788 Put them in the cells. 611 01:22:44,788 --> 01:22:47,058 Lock up the whole of his team. 612 01:22:47,058 --> 01:22:48,334 - You can't do that, Von Rudloff. 613 01:22:48,334 --> 01:22:51,720 - Lock them all up, all of them, both teams. 614 01:23:10,728 --> 01:23:13,645 - Von Rudloff, you haven't changed. 615 01:23:19,912 --> 01:23:22,579 - I will never lose, never lose. 616 01:23:24,539 --> 01:23:27,169 I shall have them all in front of a firing squad. 617 01:23:27,169 --> 01:23:28,571 - But General, it's not the way to-- 618 01:23:28,571 --> 01:23:31,360 - Quiet, I have had enough 619 01:23:31,360 --> 01:23:33,066 of victory through defeat. 620 01:23:45,176 --> 01:23:46,459 - The general sent me. 621 01:23:46,459 --> 01:23:47,292 Open up. 622 01:23:48,898 --> 01:23:50,065 Come on, fast. 623 01:24:14,971 --> 01:24:16,764 I think there's trouble in the cells. 624 01:24:16,764 --> 01:24:19,181 You better go and watch them. 625 01:26:35,148 --> 01:26:35,981 - Chico. 38557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.