All language subtitles for Karate.Kill.2016.German.DTS.DL.1080p.BluRay.x264-CiNEDOME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,632 --> 00:01:33,591 Der gewünschte Gesprächspartner ist zur Zeit nicht zu erreichen. 2 00:01:33,760 --> 00:01:36,377 Bitte versuchen Sie es zu einem späteren Zeitpunkt erneut. 3 00:01:51,445 --> 00:01:54,529 Der gewünschte Gesprächspartner ist zur Zeit nicht zu erreichen. 4 00:01:54,698 --> 00:01:57,111 Bitte versuchen Sie es zu einem späteren Zeitpunkt erneut. 5 00:04:23,805 --> 00:04:29,392 Hm, es ist schon besorgniserregend, dass du seit einem ganzen Monat nichts von ihr gehört hast. 6 00:04:31,897 --> 00:04:34,014 Wie viele Nebenjobs hast du jetzt gehabt? 7 00:04:34,191 --> 00:04:37,275 Um Geld für Mayumis Studium zusammen zu bekommen? 8 00:04:39,863 --> 00:04:41,604 Vier, einschließlich diesem. 9 00:04:58,131 --> 00:04:59,247 Hier. 10 00:05:02,427 --> 00:05:04,419 Gute Reise, Junge 11 00:05:04,679 --> 00:05:08,548 Wenn du aus Los Angeles zurück bist, kommst du wieder her, ja? 12 00:07:35,121 --> 00:07:36,532 Japaner? 13 00:07:57,310 --> 00:07:59,302 Ich liebe deinen Arsch, ja. 14 00:08:07,445 --> 00:08:09,152 Wer zum Teufel bist du? 15 00:08:10,115 --> 00:08:13,859 Kriegst du 'nen Ständer, wenn du den Arsch meiner Freundin siehst? 16 00:08:15,036 --> 00:08:18,700 Ich werde dir jetzt die Seele aus dem Leib prügeln. 17 00:08:25,296 --> 00:08:27,709 Beantworte meine Frage, und ich tue dir nicht weh. 18 00:08:27,882 --> 00:08:28,963 Ja, ja. 19 00:08:29,551 --> 00:08:31,713 Ist hier irgendwo ein Mädchen, das Mayumi heißt? 20 00:08:31,886 --> 00:08:32,876 Mayumi... 21 00:08:33,430 --> 00:08:35,422 Beruhige dich, beruhige dich. 22 00:08:37,726 --> 00:08:39,137 Was weiß ich... 23 00:08:45,316 --> 00:08:47,524 Okay, okay, hör bitte auf, ich hab's verstanden. 24 00:08:48,695 --> 00:08:53,030 Ich habe gehört, dass hier irgendwann bei meinem Vormieter ein Mädchen gewohnt hat, 25 00:08:54,159 --> 00:08:55,525 das Mayumi hieß. 26 00:08:56,369 --> 00:08:57,780 Wo ist sie jetzt? 27 00:08:59,247 --> 00:09:00,658 Ich habe keine Ahnung. 28 00:09:04,586 --> 00:09:07,203 Okay, okay, ich hab's kapiert. Hör auf 29 00:09:09,340 --> 00:09:13,550 Soweit ich weiß, arbeitet sie als Hostess in einer Bar in Little Tokyo. 30 00:09:15,889 --> 00:09:17,255 Wie heißt der Laden? 31 00:09:19,642 --> 00:09:21,554 Okay, warte, warte. Den habe ich auf meinem Handy, 32 00:09:30,236 --> 00:09:32,102 Der ist ganz sicher auf meinem Handy. 33 00:09:45,710 --> 00:09:46,416 Mein Handy 34 00:09:46,586 --> 00:09:47,576 Einen Scheiß... 35 00:09:53,718 --> 00:09:55,175 Der Name des Ladens. 36 00:09:55,720 --> 00:09:58,212 Der Laden heißt Secret Treasure. 37 00:10:10,401 --> 00:10:12,939 Stehenbleiben! Geh nicht weiter. Bleib, wo du bist. 38 00:10:13,113 --> 00:10:14,604 Ich schwöre, ich bringe sie um. 39 00:10:14,781 --> 00:10:16,989 Ich schwöre, dass ich sie töte. Hände hoch. 40 00:10:17,158 --> 00:10:19,571 Hör auf zu heulen, hör auf. Halt die Klappe. 41 00:10:19,744 --> 00:10:20,905 Ruhe jetzt. 42 00:10:21,162 --> 00:10:24,155 Hände hoch. Ich verschwinde hier, hörst du? 43 00:10:24,332 --> 00:10:26,198 Bleib wo du bist und rühr dich nicht. 44 00:11:07,125 --> 00:11:10,414 Da ist so ein Verrückter auf dem Weg zu dir. 45 00:11:38,573 --> 00:11:41,156 Eure Eltern sind tot 46 00:11:43,161 --> 00:11:44,743 Es tut mir leid... 47 00:11:46,289 --> 00:11:48,622 jetzt habt ihr nur euch beide. 48 00:12:28,289 --> 00:12:30,281 Der muss sich schon wieder übergeben. 49 00:12:31,626 --> 00:12:33,618 Siehst du, meine treue Kundschaft. 50 00:12:44,097 --> 00:12:46,760 Entschuldigen sie bitte, aber wir haben schon geschlossen. 51 00:12:47,433 --> 00:12:49,550 Ich will zu Mayumi. 52 00:12:52,397 --> 00:12:54,810 Ist Mayumi das Mädchen von neulich? 53 00:12:57,735 --> 00:12:59,601 Halt die Klappe, du Idiot. 54 00:13:04,284 --> 00:13:05,491 Es tut mir wirklich leid, 55 00:13:05,660 --> 00:13:08,698 aber hier bei uns gibt es keine Mayumi im Club. 56 00:13:08,871 --> 00:13:10,954 Wenn Sie gehen würden. 57 00:13:20,550 --> 00:13:22,507 Raus, weiter, weiter, weiter. 58 00:13:31,227 --> 00:13:35,096 Das nächste Mal besuchen Sie uns bitte zu den Geschäftszeiten 59 00:13:35,690 --> 00:13:36,726 Auf Wiedersehen. 60 00:13:37,775 --> 00:13:38,731 Hey 61 00:13:40,361 --> 00:13:42,102 Kennen Sie Mayumi? 62 00:13:50,079 --> 00:13:52,571 Bist du etwa taub? Hä? 63 00:13:53,458 --> 00:13:58,419 Ich kenne keine Mayumi. Und wenn, geht's dich nichts an. 64 00:14:05,595 --> 00:14:07,052 Na was? 65 00:14:19,442 --> 00:14:21,354 Leg dich nicht mit mir an 66 00:15:15,623 --> 00:15:16,579 Hey 67 00:15:20,378 --> 00:15:22,540 Was haben Sie mit neulich gemeint? 68 00:15:25,758 --> 00:15:27,499 Es reicht, Arschloch 69 00:15:30,721 --> 00:15:32,963 Wir wollen nur unsere Drinks genießen. 70 00:15:33,724 --> 00:15:35,511 Lass uns in Ruhe. 71 00:16:28,196 --> 00:16:30,188 Den lassen wir hier nicht lebend raus. 72 00:17:19,497 --> 00:17:20,704 Oh mein Gott 73 00:17:20,873 --> 00:17:22,614 was zum Teufel ist denn hier los 74 00:17:31,717 --> 00:17:36,052 Da waren so ein paar fiese Typen, die haben uns angegriffen. 75 00:17:37,223 --> 00:17:38,839 Fiese Typen? 76 00:17:39,016 --> 00:17:41,975 Die stellen verrückte Videos online und... 77 00:17:57,785 --> 00:17:59,242 Diese Besoffenen 78 00:18:01,664 --> 00:18:04,122 reden ständig irgendwelchen Scheiß. 79 00:18:09,714 --> 00:18:11,250 Das nervt. 80 00:18:20,933 --> 00:18:22,344 Ziemlich gut. 81 00:18:27,607 --> 00:18:32,648 Ein Karatekämpfer gegen einen Schwertkämpfer. Ungünstig für dich. 82 00:18:37,116 --> 00:18:39,904 Der Abstand ist eben nicht der gleiche. 83 00:18:56,218 --> 00:19:00,053 So was habe ich noch nie gesehen. Solch ein Karate. 84 00:19:02,099 --> 00:19:03,840 Welche Schule? 85 00:19:16,280 --> 00:19:17,771 Mayumi, weißt du 86 00:19:19,825 --> 00:19:22,568 ich erinnere mich, was sie gesagt hat. 87 00:19:25,539 --> 00:19:27,030 "Mein Bruder... 88 00:19:27,583 --> 00:19:31,327 ist total verrückt nach Karate". 89 00:19:45,726 --> 00:19:48,639 Du wärst tot, wenn das hier ein echtes Schwert wäre. 90 00:20:07,248 --> 00:20:08,739 Verdammt! 91 00:20:09,291 --> 00:20:12,079 Ein richtiges Schwert würde niemals so zerbrechen. 92 00:20:14,296 --> 00:20:15,912 Stop, Stop. 93 00:20:16,215 --> 00:20:17,581 Nicht die Haare. 94 00:20:18,217 --> 00:20:21,255 Bitte, bitte, ich sage dir alles. 95 00:20:26,475 --> 00:20:28,592 Bitte nicht die Haare. 96 00:21:03,012 --> 00:21:08,303 Viele Kids kommen nach Hollywood und wollen Schauspieler werden 97 00:21:09,518 --> 00:21:13,432 Aber...was soll passieren, wenn du kein Visum hast und kaum Englisch sprichst. 98 00:21:14,774 --> 00:21:17,687 Die meisten von ihnen fahren wieder nach Hause 99 00:21:18,068 --> 00:21:19,024 Nach Japan 100 00:21:20,654 --> 00:21:23,317 Einige wollen hier bleiben. 101 00:21:25,576 --> 00:21:32,164 Viele von ihnen landen in schlimmen Kreisen, voller Drogen 102 00:21:34,043 --> 00:21:35,409 Oder schlimmer. 103 00:21:37,087 --> 00:21:39,830 Einige werden kriminell oder haben Unfälle. 104 00:21:41,509 --> 00:21:42,590 Irgendwie ist 105 00:21:43,844 --> 00:21:47,258 Amerika ein total verrücktes Land. 106 00:22:01,779 --> 00:22:04,692 Ich habe beschlossen, Euch zu zeigen, was passiert, 107 00:22:04,865 --> 00:22:09,326 wenn ihr uns nicht respektiert 108 00:22:10,538 --> 00:22:12,825 Der Große Messias von L.A. 109 00:22:14,291 --> 00:22:15,372 Viel Spaß. 110 00:22:15,960 --> 00:22:18,122 Heil dem Große Messias. 111 00:22:18,295 --> 00:22:20,252 Heil dem Große Messias. 112 00:23:31,410 --> 00:23:33,823 Ruhe hier! Haltet die Klappe! 113 00:24:07,988 --> 00:24:11,152 Äh, ich bezahle, ich verspreche es. 114 00:24:11,617 --> 00:24:14,109 Nein, du bist nicht von hier. Halt deine verdammte Klappe. 115 00:24:23,504 --> 00:24:24,790 Mayumi? 116 00:24:28,717 --> 00:24:30,504 Ja, sie hat hier gearbeitet. 117 00:24:30,970 --> 00:24:34,964 Ich glaube, das Geld, dass du ihr geschickt hast, hat nicht gereicht. 118 00:24:36,475 --> 00:24:40,469 Bitte, bitte nicht. Bitte. Nein, nein. 119 00:24:43,273 --> 00:24:45,060 Sieh mich an. Sieh mich an. 120 00:24:46,485 --> 00:24:48,477 Bitte. Nein, nein. 121 00:24:51,323 --> 00:24:52,313 Benny! 122 00:24:59,915 --> 00:25:01,497 Bitte, aufhören! 123 00:25:08,132 --> 00:25:11,921 Bitte, aufhören, aufhören. Was soll das? Bitte. 124 00:25:12,928 --> 00:25:16,763 Die Zeit ist gekommen, du Bitch. 125 00:25:19,309 --> 00:25:21,801 Halt die Klappe, oder es geht dir genau so. 126 00:25:36,452 --> 00:25:39,240 Was für ein hübsches Gesicht 127 00:25:46,503 --> 00:25:51,464 Wir haben zufällig ein paar hochqualitative Objekte. 128 00:25:53,552 --> 00:25:57,887 Sie werden diese Frauen bald in einen Spezialbeitrag sehen 129 00:25:59,558 --> 00:26:01,675 Heil dem Großen Messias. 130 00:26:05,272 --> 00:26:07,229 Was soll das ganze? 131 00:26:07,649 --> 00:26:08,935 Wer sind diese Kaputten? 132 00:26:15,074 --> 00:26:17,691 Es ist eine Bande namens Großer Messias 133 00:26:18,952 --> 00:26:21,740 Mehr eine verrückte, okkulte Gruppe 134 00:26:22,790 --> 00:26:27,785 Ich schulde diesem Vandenski, dem Anführer, eine Menge Geld. 135 00:26:28,587 --> 00:26:31,955 Ich konnte es nicht pünktlich zurückzahlen, 136 00:26:32,382 --> 00:26:37,628 also töteten sie mein Personal und entführten Mayumi und Kelly. 137 00:26:40,766 --> 00:26:42,223 Und die Polizei? 138 00:26:43,185 --> 00:26:44,801 Ich habe sie nicht angerufen. 139 00:26:52,861 --> 00:26:57,231 Ich bin der Einzige, der Mayumi zurückholen kann 140 00:27:01,537 --> 00:27:03,278 Der Große Messias ist... 141 00:27:07,251 --> 00:27:10,870 eine Gruppe von verrückten Leuten, die Snuff Filme streamen 142 00:27:11,755 --> 00:27:13,462 und irrsinnige Beträge von ihren Usern verlangen. 143 00:27:14,299 --> 00:27:15,540 Snuff Filme? 144 00:27:15,884 --> 00:27:17,796 Echte Filme über Morde. 145 00:27:20,430 --> 00:27:23,639 Du kannst heutzutage Tonnen von Szenen 146 00:27:24,017 --> 00:27:26,179 mit brutalen Unfällen im Internet finden. 147 00:27:27,688 --> 00:27:29,771 Aber echte Szenen von Morden? 148 00:27:30,649 --> 00:27:33,517 Die gibt es nur auf dem Schwarzmarkt 149 00:27:34,862 --> 00:27:38,981 Lass mich bitte mein Gesicht waschen, ja? 150 00:27:40,075 --> 00:27:44,615 Dann rufe ich an und sage, sie sollen die Mädchen laufen lassen 151 00:27:47,374 --> 00:27:52,244 Es wird schon klappen. Ich könnte die Hälfte von meinen Schulden aufbringen. 152 00:27:57,843 --> 00:27:59,800 Ich wasche mein Gesicht. 153 00:29:00,155 --> 00:29:02,568 Heil Großer Messias. 154 00:29:06,745 --> 00:29:08,737 Heil Großer Messias. 155 00:29:12,751 --> 00:29:14,743 Heil Großer Messias. 156 00:29:25,472 --> 00:29:27,509 Du solltest dir das ansehen. 157 00:29:32,562 --> 00:29:33,598 Mayumi - 158 00:29:34,231 --> 00:29:35,347 Schau. 159 00:29:36,775 --> 00:29:37,765 Töte. 160 00:30:07,764 --> 00:30:08,800 Stopp! 161 00:30:11,518 --> 00:30:14,636 Das Frische ist das Beste. Das wirst du nie vergessen. 162 00:30:26,825 --> 00:30:27,815 Heil Großer Messias. 163 00:30:31,246 --> 00:30:32,657 Heil Großer Messias. 164 00:30:51,183 --> 00:30:53,766 Ich sagte doch, es ist ein verrücktes Land. 165 00:30:55,103 --> 00:30:57,186 Sogar ein Zivilist darf eine Waffe tragen 166 00:30:57,647 --> 00:30:58,728 Nicht bewegen 167 00:31:00,984 --> 00:31:05,319 Oder dein Kopf wird in Stücke explodieren. 168 00:31:06,448 --> 00:31:10,442 Deine Schwester ist in Hooper, im Niemandsland von Texas 169 00:31:10,952 --> 00:31:13,160 und ist bald Star in einem Snuff Film 170 00:31:14,289 --> 00:31:15,496 Gut für sie. 171 00:31:15,999 --> 00:31:18,616 Sie wollte doch ein Star sein, oder? 172 00:31:19,586 --> 00:31:23,455 Ich schulde diesem Psycho 700.000 Dollar 173 00:31:25,342 --> 00:31:29,427 Wenn ich das für zwei Mädels, einem Kind und für dein Leben tauschen kann, 174 00:31:30,013 --> 00:31:31,800 ist es ein Sonderangebot. 175 00:31:36,978 --> 00:31:39,186 Ich wünschte, ich hätte einen Kämpfer wie dich 176 00:31:41,233 --> 00:31:43,145 zu einer anderen Zeit getroffen. 177 00:32:06,716 --> 00:32:08,378 Großer Messias 178 00:32:09,886 --> 00:32:11,127 Texas 179 00:33:27,506 --> 00:33:30,214 Keine Sorge, Du wirst dich wirklich gut fühlen. 180 00:33:31,009 --> 00:33:32,591 Ich werde dafür sorgen. 181 00:33:33,428 --> 00:33:34,885 Bleib ganz ruhig. 182 00:33:36,014 --> 00:33:38,006 Du wirst dich sehr gut fühlen 183 00:33:52,113 --> 00:33:54,275 Kelly, beeil dich und mach mich los 184 00:33:55,242 --> 00:33:56,528 Schnell 185 00:34:08,505 --> 00:34:10,747 Kelly, geht es dir gut? 186 00:34:11,550 --> 00:34:13,758 Komm, lass uns abhauen. 187 00:34:23,144 --> 00:34:25,761 Bist du okay? Wir müssen uns beeilen. 188 00:35:50,607 --> 00:35:52,564 Na, ihr kleinen Ausreißer 189 00:35:53,360 --> 00:35:54,771 Wo seid ihr? 190 00:35:58,948 --> 00:36:01,190 Wir wissen, dass ihr hier seid. 191 00:36:04,412 --> 00:36:06,529 Wir wollen doch nur spielen. 192 00:36:09,167 --> 00:36:11,784 Wir haben euch so vermisst. 193 00:38:14,876 --> 00:38:16,287 Action! 194 00:38:24,719 --> 00:38:26,756 Tue es nicht. 195 00:38:42,237 --> 00:38:44,945 Genieße es, mein Messias. 196 00:38:46,950 --> 00:38:48,316 Ich will nicht. 197 00:38:48,660 --> 00:38:51,698 Ach, hab keine Angst. 198 00:39:16,354 --> 00:39:17,595 Macht doch Spaß, oder? 199 00:39:23,778 --> 00:39:25,610 Ist das heiß? Ja? 200 00:39:25,989 --> 00:39:29,357 Sag Heil dem obersten Messias. 201 00:39:30,368 --> 00:39:32,360 Sag es, sag es, los 202 00:39:34,789 --> 00:39:36,781 Heil, Großer Messias. 203 00:39:45,258 --> 00:39:46,123 Stop! 204 00:40:45,652 --> 00:40:46,893 Cola. 205 00:40:55,662 --> 00:40:58,450 Macker, willst du eine heiße, saure Suppe dazu? 206 00:41:03,211 --> 00:41:06,170 Wisst ihr etwas über die Leute vom Großen Messias? 207 00:41:06,714 --> 00:41:09,673 Hey / Wir wollen hier keinen Ärger, okay? 208 00:41:10,051 --> 00:41:12,008 Du solltest wieder gehen 209 00:41:12,261 --> 00:41:13,342 und zwar jetzt... 210 00:41:54,178 --> 00:41:55,134 Stop! 211 00:42:07,275 --> 00:42:08,641 Verdammter Japse. 212 00:42:17,618 --> 00:42:18,950 Niemand bewegt sich. 213 00:42:21,748 --> 00:42:23,660 Spring in das Auto vorm Eingang. 214 00:42:40,099 --> 00:42:43,058 Karate Motherfucker. 215 00:42:51,069 --> 00:42:52,355 Ich bin Keiko 216 00:42:53,237 --> 00:42:57,356 Ich bin die einzige Person, die lebend dem Großen Messias entkam. 217 00:42:58,743 --> 00:43:01,861 Ein Freund in LA hat mir gesagt, dass du auf dem Weg hier her bist. 218 00:43:02,205 --> 00:43:04,913 Ein Verrückter begibt gerade sich auf den Weg zu dir. 219 00:43:06,542 --> 00:43:08,158 Warum hast du mich gerettet? 220 00:43:14,550 --> 00:43:18,715 Vor drei Tagen habe ich mich zu ihnen geschlichen und habe die hier entdeckt 221 00:43:19,889 --> 00:43:23,758 Ich glaube, eines davon gehört deiner Schwester... Mayumi, oder? 222 00:43:23,935 --> 00:43:25,972 Eines gehört wohl ihr.. 223 00:44:05,393 --> 00:44:10,229 Also, ich brauchte etwas Geld bis zu deinem Geburtstag am 22.März. 224 00:44:10,398 --> 00:44:14,608 Ich beschloss, als Hostess in diesem Club zu arbeiten 225 00:44:15,194 --> 00:44:18,733 Es tut mir leid, Kenji. Ich weiß, du wirst enttäuscht sein 226 00:44:19,574 --> 00:44:23,784 Aber niemand sonst würde mich mit einem Studenten Visum einstellen. 227 00:44:24,495 --> 00:44:26,487 Ich hoffe, du vergibst mir 228 00:44:26,956 --> 00:44:31,792 Also das teure Geschenk, dass ich versuche, für deinen Geburtstag zu bekommen, 229 00:44:32,545 --> 00:44:35,003 ist eine Einladung nach Amerika. 230 00:44:37,925 --> 00:44:41,339 Die Sache ist, es ist eine kleine Rolle, 231 00:44:42,054 --> 00:44:45,172 aber ich wurde für ein Theaterstück in Hollywood besetzt. 232 00:44:45,349 --> 00:44:47,511 Sie mochten mich beim Casting. 233 00:44:47,685 --> 00:44:51,599 Ich möchte unbedingt, dass du kommst und dir das ansiehst. 234 00:44:52,648 --> 00:44:57,564 Also, um genug Geld für ein Flugticket zusammen zu bekommen, 235 00:44:57,737 --> 00:45:00,354 gehe ich jetzt wieder nach Little Tokyo zurück 236 00:45:15,129 --> 00:45:17,587 Du wirst es schaffen, deine Schwester zu retten 237 00:45:18,507 --> 00:45:21,170 Ich werde jeden einzelnen von dieser Bande töten. 238 00:45:22,094 --> 00:45:25,053 Also, bist dabei? 239 00:45:35,233 --> 00:45:38,067 Ich kam nach Los Angeles, um Englisch zu studieren. 240 00:45:39,362 --> 00:45:41,649 Dann wurde ich abhängig von Koka. 241 00:45:42,114 --> 00:45:44,652 Nicht das Zeug zum Trinken, dass du kennst. Es ist Kokain. 242 00:45:46,077 --> 00:45:49,366 Ich lieh mir eine Menge Geld von Atsushi, dem Secret Teasure Manager, 243 00:45:49,538 --> 00:45:52,997 aber ich konnte es nicht zurückzahlen. Dann hat er mich an den Großen Messias verkauft. 244 00:45:53,167 --> 00:45:55,625 Seid ihr bereit? Seid ihr bereit? 245 00:45:55,795 --> 00:45:59,038 Und jetzt geht es los. 246 00:46:11,769 --> 00:46:14,762 Das macht doch Spaß. Habe ich euch zu viel versprochen? 247 00:46:22,822 --> 00:46:25,781 Ich war für einige Zeit in der japanischen Selbstverteidigungs-Einheit. 248 00:46:26,701 --> 00:46:30,911 Die dummen Politiker haben einen Krieg angefangen, darum bin ich gegangen 249 00:46:32,248 --> 00:46:34,331 Egal, jedenfalls habe ich gelernt, mit Schusswaffen umzugehen. 250 00:46:37,253 --> 00:46:41,964 Ich konnte entkommen, aber es war ziemlich knapp. Aber Simona ist noch am Leben 251 00:46:42,425 --> 00:46:44,007 und auf Benning konnte ich nicht mehr schießen. 252 00:47:01,861 --> 00:47:04,729 Egal, was es kostet, ich muss Simona, Benning 253 00:47:05,990 --> 00:47:08,733 und ihren Anführer Vandenski zur Strecke bringen. 254 00:47:10,328 --> 00:47:13,196 Dann dieses Arschloch vom Secret Treasure. 255 00:47:17,668 --> 00:47:20,081 Aber ich schaffe das nicht allein mit nur einer Hand. 256 00:47:24,550 --> 00:47:27,258 Ich hörte, du bist ein großer Karate Meister. 257 00:47:28,012 --> 00:47:30,299 Ich brauche deine Hilfe, um die Leute 258 00:47:31,098 --> 00:47:32,805 vom Großen Messias umzubringen. 259 00:47:37,313 --> 00:47:39,521 Das Arschloch mit der Locke ist schon tot. 260 00:47:40,900 --> 00:47:43,017 Den kannst du vergessen. 261 00:47:47,406 --> 00:47:49,489 Zeig mir das mit den Schusswaffen 262 00:47:50,618 --> 00:47:53,326 Ich will herausfinden, ob man einen Schuss abwehren kann. 263 00:49:18,914 --> 00:49:21,281 Als ich zum ersten Mal so ein Gewehr sah, 264 00:49:21,876 --> 00:49:24,459 fiel mir die Muskelbewegung beim abziehen auf. 265 00:49:25,254 --> 00:49:27,211 Ich hatte einfach nur Glück. 266 00:49:28,549 --> 00:49:32,884 Jetzt muss ich es lernen und eine Herausforderung daraus machen. 267 00:49:34,763 --> 00:49:37,597 Zeig mir alle Muskeln, die man beim Abdrücken benötigt. 268 00:50:55,553 --> 00:50:57,419 Pass lieber auf. 269 00:50:58,138 --> 00:51:02,132 Ich werde ein Karate Meister und werde auf dich aufpassen, das verspreche ich dir. 270 00:51:07,022 --> 00:51:11,437 Ich werde ein Karate Meister und werde auf dich aufpassen, das verspreche ich dir. 271 00:51:17,074 --> 00:51:18,406 Bruder... 272 00:51:18,951 --> 00:51:22,410 Ich will nach Amerika gehen und Schauspiel studieren. 273 00:56:43,317 --> 00:56:44,933 Jetzt ist unsere Chance, los. 274 00:57:05,047 --> 00:57:06,834 Zum Gefängnis geht es hier lang. 275 00:57:23,231 --> 00:57:25,018 Kannst du den da erledigen? 276 00:58:05,607 --> 00:58:06,643 Sieh dir das an. 277 00:58:14,408 --> 00:58:16,320 Es ist die Station für die Wachen 278 00:58:18,203 --> 00:58:19,535 Es sind drei. 279 00:58:28,964 --> 00:58:30,580 Ich kümmere mich um sie 280 00:58:30,841 --> 00:58:32,833 Wenn ich schieße, kümmerst du dich um Mayumi. 281 00:59:48,460 --> 00:59:49,496 Mayumi 282 00:59:50,087 --> 00:59:52,079 Mayumi, Mayumi 283 01:00:04,768 --> 01:00:05,349 Komm 284 01:00:11,608 --> 01:00:12,598 Kommt her, schnell. 285 01:00:24,162 --> 01:00:27,280 Gut, sie steht unter Drogen, aber sie hatte noch keine Gehirnwäsche. 286 01:00:27,457 --> 01:00:28,538 Schnell, zum Auto. 287 01:00:39,594 --> 01:00:40,584 Keiko 288 01:00:58,864 --> 01:00:59,479 Keiko! 289 01:01:09,583 --> 01:01:10,494 Keiko 290 01:01:17,757 --> 01:01:19,623 Ich habe so getan, als wäre ich nicht da. 291 01:01:20,343 --> 01:01:23,632 Und schon habe ich dich 292 01:01:29,269 --> 01:01:30,476 Taekwondo? Hä? 293 01:01:32,856 --> 01:01:34,063 Kung Fu? Ho. 294 01:01:36,443 --> 01:01:38,776 Tom Yam Gung? 295 01:01:40,906 --> 01:01:42,568 Karate? 296 01:01:44,284 --> 01:01:47,698 Was immer es ist... Du bist ein Meister darin. 297 01:01:49,080 --> 01:01:50,321 Wie aufregend. 298 01:01:55,128 --> 01:01:58,292 Wir machen ein riesen Special Event 299 01:01:58,757 --> 01:02:02,091 für den Großen Messias. 300 01:02:03,678 --> 01:02:08,343 Und streamen bis zur Hölle von dem Event, 301 01:02:08,767 --> 01:02:12,761 für unsere sündigen Cyberspace Schafe. 302 01:02:18,777 --> 01:02:21,770 Heil, Großer Messias. Heil Großer Messias. 303 01:02:41,841 --> 01:02:44,049 Fertig? Okay. 304 01:02:48,223 --> 01:02:51,967 Also, hier sind wir. 305 01:02:53,061 --> 01:02:56,225 Willkommen zum Großen Messias Special Event. 306 01:02:56,731 --> 01:02:58,939 Wir sind hier zur Feier des 70sten 307 01:02:59,109 --> 01:03:02,068 Jahrestag unseres Sieges, 308 01:03:02,696 --> 01:03:04,312 im Pazifischen Krieg. 309 01:03:04,739 --> 01:03:06,401 Heil dem Großen Messias. 310 01:03:57,625 --> 01:04:00,743 Derjenige der von der Mehrheit unserer Mitglieder gewählt wurde, 311 01:04:00,920 --> 01:04:04,914 ist der junge, mysteriöse Samurai Swordsman. 312 01:04:05,759 --> 01:04:07,876 Nun, er wird herausgefordert von Kenji, 313 01:04:09,304 --> 01:04:12,718 alias Karate Kill. 314 01:04:14,434 --> 01:04:17,393 Lassen wir diese Japaner sich gegenseitig töten, 315 01:04:17,562 --> 01:04:21,272 und machen wir es zum Entertainment für die großen Amerikaner, 316 01:04:22,108 --> 01:04:24,600 denn wir haben den Krieg gewonnen. 317 01:04:25,028 --> 01:04:28,442 Nagasaki, Hiroshima, 318 01:04:28,907 --> 01:04:32,150 besiegten die Japaner seit 1945. 319 01:04:32,327 --> 01:04:34,740 Heil dem Großen Messias. 320 01:05:13,284 --> 01:05:19,076 Ich hoffe der Samurai Swordsman peinigt diesen kleinen Honk. 321 01:05:36,307 --> 01:05:38,970 Vandenski hat mich angeheuert 322 01:05:40,437 --> 01:05:42,804 Ich habe eigentlich nichts gegen dich. 323 01:05:45,900 --> 01:05:47,857 Aber ich werde dich in Stücke schneiden. 324 01:07:14,405 --> 01:07:15,896 Sie bewegen sich nicht. 325 01:07:17,116 --> 01:07:19,028 Mach eine Bewegung. -Roger. 326 01:08:26,227 --> 01:08:29,470 Heilige Scheiße. Oh komm schon. 327 01:08:36,321 --> 01:08:40,065 Dein Bruder ist nichts als ein Zirkusclown. 328 01:08:45,538 --> 01:08:47,495 Soll ich nochmal schleudern? 329 01:08:47,790 --> 01:08:50,328 Nein, nein, nein, nein, nein, warte. 330 01:08:50,877 --> 01:08:53,961 Wir müssen vorsichtig sein, sonst verlieren wir. 331 01:09:10,229 --> 01:09:10,844 Jetzt! 332 01:09:43,888 --> 01:09:48,303 Oh nein, dein Bruder ist verletzt. Oh. 333 01:09:59,237 --> 01:10:01,820 Verlierst du deine Coolness, Idiot? 334 01:10:02,990 --> 01:10:05,073 Was habe ich dir gesagt? 335 01:10:06,536 --> 01:10:10,780 "Ein echtes Schwert würde so nicht zerbrechen", sagte ich. 336 01:10:12,125 --> 01:10:16,085 Dein rechte Hand könnte dieses Schwert mit dem Messer zerbrechen 337 01:10:16,796 --> 01:10:20,710 Aber ich glaube es nicht, wenn das Schwert in Bewegung ist. 338 01:10:25,638 --> 01:10:28,096 Bring das Schwert zum Schweigen 339 01:10:29,809 --> 01:10:33,553 Dann kannst du vielleicht den Rest erledigen. 340 01:10:43,364 --> 01:10:45,071 Versuch, mich zu töten. 341 01:11:18,941 --> 01:11:20,307 Respekt... 342 01:11:22,278 --> 01:11:24,019 Das ist nicht möglich. 343 01:12:30,263 --> 01:12:32,220 Hätte nicht gedacht, dass du gewinnst. 344 01:12:34,183 --> 01:12:37,051 Ich wünschte, Keiko würde euch töten. 345 01:12:38,980 --> 01:12:41,643 Aber diese Bitch ist gestorben. 346 01:12:43,901 --> 01:12:46,814 Keine Sorge, du wirst sie bald sehen. 347 01:12:47,113 --> 01:12:48,820 Heil Großer Messias. 348 01:12:51,993 --> 01:12:54,235 Lass uns Spaß haben. 349 01:16:17,698 --> 01:16:19,280 Simona! 350 01:17:27,893 --> 01:17:30,055 Der Letzte war für Keiko. 351 01:19:25,594 --> 01:19:27,836 Sieh dir an, was du mit dem armen Mädel gemacht hast 352 01:19:29,348 --> 01:19:30,930 Was für eine Verschwendung. 353 01:19:32,184 --> 01:19:35,643 Kommst du noch näher, stirbt sie. 354 01:19:40,943 --> 01:19:42,809 Du hast alles ruiniert. 355 01:19:44,488 --> 01:19:45,649 Meine ganze Gruppe, 356 01:19:46,532 --> 01:19:48,114 ist ruiniert wegen dir. 357 01:19:51,370 --> 01:19:53,032 Okay, In Ordnung 358 01:19:53,956 --> 01:19:55,367 Ich mache dir ein Angebot. 359 01:19:56,250 --> 01:19:59,414 Ich gebe dir Mayumi zurück und du lässt mich gehen. 360 01:20:02,881 --> 01:20:04,167 Niemals. 361 01:20:05,134 --> 01:20:07,171 Du wirst sterben. 362 01:20:08,595 --> 01:20:10,427 Stopp, stopp. Bleib da. 363 01:20:10,639 --> 01:20:14,053 Ich schwöre zu Gott, ich werde sie erschießen. 364 01:20:18,022 --> 01:20:19,388 Tu es doch 365 01:20:20,649 --> 01:20:21,810 Aber du 366 01:20:22,484 --> 01:20:24,350 stirbst auch. 367 01:20:45,299 --> 01:20:47,336 Das ist das größte Verbrechen 368 01:20:47,676 --> 01:20:50,510 vor den Augen des Großen Messias. 369 01:20:50,679 --> 01:20:53,467 Er wird angegriffen von diesem japanischen Mörder, 370 01:20:53,640 --> 01:20:55,302 genannt Kenji, bekannt als Karate Kill. 371 01:20:55,559 --> 01:20:59,269 Er hat bereits so viele von uns umgebracht, dass ich um mein Leben fürchte. 372 01:20:59,563 --> 01:21:03,978 Und ich filme das hier als Beweis gegen ihn. Gegen meinen eigenen Mörder. Scheiße! 373 01:21:09,198 --> 01:21:13,192 Bleib ruhig. Das Ding hier streamt live, du blöder Ficker 374 01:21:13,952 --> 01:21:16,615 Wenn du mich jetzt umbringst, wanderst du auf den elektrischen Stuhl. 375 01:22:21,687 --> 01:22:23,849 Ich werde Karate Meister 376 01:22:25,482 --> 01:22:26,563 das verspreche ich. 377 01:22:28,152 --> 01:22:31,941 Karate Meister...versprochen 378 01:22:32,114 --> 01:22:35,323 Ich werde...dich beschützen. 379 01:22:54,970 --> 01:22:56,802 Heil Großer Messias. 380 01:23:03,979 --> 01:23:05,811 Heil Großer Messias. 381 01:23:29,838 --> 01:23:31,830 Heil Großer Messias. 382 01:23:39,389 --> 01:23:43,099 Ich werde ein Karate Meister und werde auf dich aufpassen, versprochen. 383 01:23:46,813 --> 01:23:48,020 In diesem Moment 384 01:23:49,900 --> 01:23:51,266 und ewig 385 01:23:52,778 --> 01:23:53,734 Ja? 28795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.