All language subtitles for Jungfru The Virgin Spring (1960)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,846 --> 00:00:18,218 The VIRGIN SPRING 2 00:00:18,390 --> 00:00:23,906 Script by ULLA ISAKSSON based on a legend from the 13th century 3 00:02:52,715 --> 00:02:53,836 God Odin, come ! 4 00:03:07,412 --> 00:03:08,533 God Odin, come ! 5 00:03:17,308 --> 00:03:18,801 I summon you to service. 6 00:03:20,162 --> 00:03:22,300 God the father, Son and Holy Ghost 7 00:03:22,919 --> 00:03:24,362 and all His angel host 8 00:03:24,992 --> 00:03:27,327 keep us from the devil's wiles. 9 00:03:29,507 --> 00:03:31,470 Let there befall us, God, Today 10 00:03:32,719 --> 00:03:34,624 nor sin not shame nor harm. 11 00:03:43,864 --> 00:03:47,220 It is friday, the day of Our Lord's passion. 12 00:04:09,600 --> 00:04:12,786 God's mercy, they will be trampled to death 13 00:04:17,248 --> 00:04:18,973 There, poor mite, live 14 00:04:21,839 --> 00:04:24,223 just as God lets us all live. 15 00:04:33,769 --> 00:04:36,163 Where have you been all night? 16 00:04:42,213 --> 00:04:44,443 Leaving me to do the milking 17 00:04:46,256 --> 00:04:47,398 and traipse about 18 00:04:48,000 --> 00:04:48,849 with my poor legs... 19 00:04:50,790 --> 00:04:52,418 what a sight you look ! 20 00:04:53,165 --> 00:04:53,786 what is it? 21 00:04:55,828 --> 00:04:56,856 The usual things ! 22 00:04:57,701 --> 00:04:59,599 bastards get bastards brats. 23 00:05:00,496 --> 00:05:02,392 Serve you right, you spitfire. 24 00:05:06,846 --> 00:05:09,401 You should thank God for His mercy 25 00:05:09,994 --> 00:05:11,888 in giving you a home here 26 00:05:12,796 --> 00:05:14,562 you heathen foundling 27 00:05:17,871 --> 00:05:19,238 Go and get the milk ! 28 00:05:58,430 --> 00:06:01,832 You must to church with the Virgin's candles. 29 00:06:04,274 --> 00:06:05,728 Isn't Karin taking them? 30 00:06:06,473 --> 00:06:07,452 She's not well. 31 00:06:08,233 --> 00:06:10,975 She's shamming till early mass is over. 32 00:06:11,657 --> 00:06:13,709 I think she has a fever. 33 00:06:15,438 --> 00:06:16,750 She danced as if she had ! 34 00:06:19,265 --> 00:06:22,953 But she'll never follow in your filthy footsteps ! 35 00:06:26,231 --> 00:06:28,506 Always acting like a wildcat. 36 00:06:28,485 --> 00:06:31,524 Even now when we ought to turn you out. 37 00:07:26,092 --> 00:07:29,000 The Lord bless our daily bread. Amen. 38 00:07:34,156 --> 00:07:37,817 Where's Karin? I thought she was going to mass? 39 00:07:39,000 --> 00:07:40,244 Karin is not well. 40 00:07:41,694 --> 00:07:43,501 But she danced last night. 41 00:07:44,029 --> 00:07:45,435 She's slugabed, that's all. 42 00:07:46,013 --> 00:07:47,474 Today she's sick. 43 00:07:48,203 --> 00:07:51,402 Not so sick that's she can't ride to church? 44 00:07:52,191 --> 00:07:53,998 Frida will take the candles. 45 00:07:54,816 --> 00:07:57,908 But the virgin's candles must be brought by a maid. 46 00:07:58,522 --> 00:08:00,923 You're always so strict with Karin ! 47 00:08:02,315 --> 00:08:04,591 And you're always so weak ! 48 00:08:08,093 --> 00:08:10,299 She is the only child I have left. 49 00:08:10,885 --> 00:08:13,640 And the more reason to bring her up well. 50 00:08:14,621 --> 00:08:16,887 I had bad dreams last night. 51 00:08:21,108 --> 00:08:23,432 You mortify your flesh too hard. 52 00:08:26,740 --> 00:08:28,500 Send Ingeri to wake Karin. 53 00:08:29,377 --> 00:08:31,133 I'll go myself. 54 00:08:34,290 --> 00:08:36,757 Yes, go and rouse the sluggard ! 55 00:08:37,972 --> 00:08:39,988 Ingeri, get Karin's food for the road. 56 00:08:40,595 --> 00:08:42,948 Wheathen loaves with cheese and meat. 57 00:10:52,658 --> 00:10:53,747 Are you ill, Karin? 58 00:10:54,305 --> 00:10:55,218 No, only sleepy. 59 00:10:59,407 --> 00:11:02,196 Can I have my morning meal in bed? 60 00:11:02,614 --> 00:11:06,231 Father says you're to ride at once with Our Lady's candles. 61 00:11:07,122 --> 00:11:07,914 No. 62 00:11:09,569 --> 00:11:11,596 If you're sick Frida must go. 63 00:11:12,190 --> 00:11:13,171 I'm not sick. 64 00:11:13,732 --> 00:11:14,747 Then go you must ! 65 00:11:15,490 --> 00:11:16,689 If I can wear my silken shift. 66 00:11:17,360 --> 00:11:18,931 But it's midweek ! 67 00:11:19,379 --> 00:11:21,061 Then I won't go ! 68 00:11:30,137 --> 00:11:33,580 Had I answered my parents in that tone 69 00:11:34,428 --> 00:11:36,829 I'd have been whipped and made to fast. 70 00:11:37,708 --> 00:11:40,849 Well, give me the birch and put me to fast ! 71 00:11:43,815 --> 00:11:46,298 You know I can't be strict with you. 72 00:11:46,887 --> 00:11:48,170 Though I should be. 73 00:11:48,882 --> 00:11:50,255 But Father's angry 74 00:11:50,792 --> 00:11:53,294 and one day you'll put us to shame. 75 00:11:54,352 --> 00:11:56,028 Get the yellow silk shift 76 00:11:56,557 --> 00:11:58,666 and my best skirts and blue cape. 77 00:11:59,377 --> 00:12:00,357 Then I'll be glad 78 00:12:00,871 --> 00:12:03,855 then you'll be glad, then Father'll be glad ! 79 00:12:04,686 --> 00:12:06,854 I'll ride se seemly to church. 80 00:12:07,497 --> 00:12:11,849 And tawny will lift his hooves as though in a pilgrim train 81 00:12:12,407 --> 00:12:15,354 and I'll look neither to right nor left 82 00:12:15,932 --> 00:12:17,524 but straight ahead 83 00:12:18,378 --> 00:12:20,918 and think of the candles and the Holy Virgin. 84 00:12:28,803 --> 00:12:30,592 The white stockings too 85 00:12:31,097 --> 00:12:33,242 and the blue shoes with the pearls. 86 00:12:52,756 --> 00:12:55,231 Careful, this is not everyday shift. 87 00:12:57,814 --> 00:12:59,686 Fifteen maids stitched it. 88 00:13:14,957 --> 00:13:16,277 Fifteen all at once? 89 00:13:25,447 --> 00:13:27,540 Now sit down and I'll comb you. 90 00:13:49,438 --> 00:13:50,622 No, I want it loose 91 00:13:51,134 --> 00:13:53,130 to go with the fine clothes. 92 00:13:54,042 --> 00:13:57,980 If you always get your way you'll please the devil so much 93 00:13:58,435 --> 00:14:00,865 that the saints will punish you with boils. 94 00:14:01,271 --> 00:14:03,491 You talk so much of the devil. Father never does ! 95 00:14:06,487 --> 00:14:09,264 The devil's the seducer of innocence. 96 00:14:10,418 --> 00:14:12,594 He strives to destroy all good. 97 00:14:14,665 --> 00:14:16,816 But I always say my prayers. 98 00:14:19,304 --> 00:14:21,927 Whom did you dance with last night? 99 00:14:23,661 --> 00:14:24,579 I danced with 100 00:14:25,453 --> 00:14:27,827 him - and him - and him... 101 00:14:30,803 --> 00:14:31,681 Why ? 102 00:14:32,815 --> 00:14:34,368 I had such evil dreams. 103 00:14:35,401 --> 00:14:36,439 What about ? 104 00:14:41,089 --> 00:14:44,592 How I long to dream - big, wonderful dreams ... 105 00:14:47,794 --> 00:14:48,977 But I never do. 106 00:14:53,498 --> 00:14:54,684 Now the skirts ! 107 00:14:55,509 --> 00:14:59,110 The blue and the one with the gold thread. 108 00:15:24,199 --> 00:15:27,829 Tighter ! Else it won't puff out as it should. 109 00:15:29,433 --> 00:15:31,107 You've forgotten the clasp. 110 00:15:31,766 --> 00:15:34,640 It's bad enough as it is. Today's not Sunday. 111 00:15:39,149 --> 00:15:40,620 You're in my light. 112 00:15:42,913 --> 00:15:44,754 It's Father - he's angry ! 113 00:15:50,180 --> 00:15:52,725 I thought Mother said you were ill. 114 00:15:55,838 --> 00:15:58,015 Do I look pale and wasted ? 115 00:16:01,440 --> 00:16:03,210 Sleeping after sunrise ! 116 00:16:04,507 --> 00:16:08,282 I'll ask absolution for not going to mass 117 00:16:11,302 --> 00:16:13,329 I'll say you were all sick 118 00:16:14,558 --> 00:16:16,006 and nobody woke me 119 00:16:17,407 --> 00:16:19,718 and the candles were not dipped 120 00:16:20,514 --> 00:16:22,104 and Tawny was not shod... 121 00:16:28,921 --> 00:16:32,639 I'll ride to the mountains with the wicked maid 122 00:16:33,901 --> 00:16:36,608 and say I don't want such a daughter ! 123 00:16:39,006 --> 00:16:42,860 I'll give her to the strolls for 7 years to chasten her 124 00:16:44,246 --> 00:16:46,125 then I'll bring her back. 125 00:16:47,286 --> 00:16:48,266 Perhaps ! 126 00:16:52,247 --> 00:16:56,413 Let Ingeri come too. She never gets out anywhere now. 127 00:17:01,059 --> 00:17:03,224 It's a shame we've so far to church. 128 00:17:04,862 --> 00:17:08,671 The likes of you need the confessional close at hand. 129 00:17:09,810 --> 00:17:13,329 You can't talk ! Having to flee the country. 130 00:17:14,204 --> 00:17:16,568 I know all about you - Monk indeed ! 131 00:17:18,581 --> 00:17:21,560 Flying birds find food, others only death. 132 00:17:22,470 --> 00:17:24,483 I've seen women and churches... 133 00:17:25,203 --> 00:17:26,238 How were the churches ? 134 00:17:26,780 --> 00:17:27,783 As high as heaven ! 135 00:17:31,160 --> 00:17:33,543 Not of wood but of lime and stone. 136 00:17:34,600 --> 00:17:37,365 With windows the colors of the rainbow. 137 00:17:39,483 --> 00:17:40,722 You may come too. 138 00:17:47,137 --> 00:17:51,471 Stir your stumps or you won't be at church until evening. 139 00:17:52,546 --> 00:17:54,429 Hurry up. Ingeri ! 140 00:17:56,087 --> 00:17:57,717 Drink some hot ale. 141 00:17:58,364 --> 00:18:00,379 It's a long way and you've had nothing. 142 00:18:00,887 --> 00:18:03,521 Give it to Ingeri - she's coming too. 143 00:18:04,255 --> 00:18:05,182 Who said so ? 144 00:18:05,750 --> 00:18:06,395 Father 145 00:18:10,295 --> 00:18:12,078 A farewell kiss at least. 146 00:18:24,340 --> 00:18:27,208 The Lord Christ bless your young life ! 147 00:18:35,274 --> 00:18:37,560 The cheese and the thick candles 148 00:18:38,099 --> 00:18:39,955 are for the priest from me. 149 00:18:42,298 --> 00:18:46,439 Tell him they're for... well, he knows. 150 00:18:47,435 --> 00:18:51,786 And he's to say five Pater Nosters and fifteen Ave Marias. 151 00:19:30,748 --> 00:19:33,478 "I know an orchard sweet and fair" 152 00:19:35,399 --> 00:19:37,827 "a maiden with virtues so true". 153 00:19:39,977 --> 00:19:42,569 "Like gold, spun gold is her hair" 154 00:19:44,675 --> 00:19:47,632 "her eyes like the sky are blue." 155 00:19:49,774 --> 00:19:52,440 The streams do the run so joyously" 156 00:19:53,937 --> 00:19:55,830 "under the green hillside." 157 00:19:58,332 --> 00:19:59,819 "In springtime." 158 00:20:03,805 --> 00:20:05,468 "In Springtime." 159 00:21:30,989 --> 00:21:32,572 Is the child paining you ? 160 00:21:33,284 --> 00:21:34,775 One day you'll know how it is. 161 00:21:35,674 --> 00:21:39,432 Then I'll be mistress of a house and married with honor. 162 00:21:40,041 --> 00:21:44,080 You'll forget about honor when a man starts fondling you. 163 00:21:44,753 --> 00:21:47,016 No man will take me unless we're married. 164 00:21:47,615 --> 00:21:50,397 And if one tumbles you behind a bush ? 165 00:21:51,634 --> 00:21:52,792 I'll break loose ! 166 00:21:54,169 --> 00:21:55,904 But they are stronger ! 167 00:22:08,536 --> 00:22:09,742 You'll be late for mass ! 168 00:22:10,361 --> 00:22:12,621 But better adorn the road than languish in church. 169 00:22:13,198 --> 00:22:14,456 I'm taking the candles. 170 00:22:14,942 --> 00:22:17,844 So It's for the Virgin you put on your best ? 171 00:22:20,464 --> 00:22:22,925 No, because Mother didn't want me to. 172 00:22:24,378 --> 00:22:26,778 I certainly didn't do it to please you. 173 00:22:27,745 --> 00:22:29,297 Last night you wanted to. 174 00:22:29,884 --> 00:22:31,240 I did not ! 175 00:22:46,096 --> 00:22:47,457 What is it, Ingeri ? 176 00:22:48,084 --> 00:22:49,395 I saw you two together. 177 00:22:50,505 --> 00:22:54,809 I wanted him to find a way out for you and the child. 178 00:22:55,862 --> 00:23:00,511 And he said if you lay in the hay he'd help. 179 00:23:07,349 --> 00:23:09,112 But you danced with him. 180 00:23:09,712 --> 00:23:12,563 I danced with all who gave me their hand. 181 00:23:15,631 --> 00:23:16,417 Forgive me. 182 00:23:18,544 --> 00:23:20,276 Don't ask my forgiveness. 183 00:24:19,700 --> 00:24:21,148 Let's turn back ! 184 00:24:21,721 --> 00:24:22,461 But we're going to the church ! 185 00:24:23,036 --> 00:24:24,488 I can take the candles. 186 00:24:25,346 --> 00:24:27,383 Why? Father and Mother wouldn't like that. 187 00:24:28,130 --> 00:24:30,855 The forest's so black and I can't go on. 188 00:24:33,471 --> 00:24:36,431 Stop crying. You might hurt the child. 189 00:24:38,819 --> 00:24:40,477 Afraid of the forest? 190 00:24:41,334 --> 00:24:43,479 Not I ! I'm riding to church. 191 00:24:44,435 --> 00:24:46,950 May she rest here until I return? 192 00:24:48,218 --> 00:24:49,933 This is enough for you both. 193 00:24:53,967 --> 00:24:57,008 You didn't think I would strike you again? 194 00:25:07,902 --> 00:25:09,752 Are you in labor ? 195 00:25:11,577 --> 00:25:12,586 Worse than that. 196 00:25:17,376 --> 00:25:18,810 Come. I have a remedy. 197 00:25:54,627 --> 00:25:58,190 Sit down. It's long since anyone sat here with me 198 00:26:10,875 --> 00:26:12,265 What's your name? 199 00:26:12,883 --> 00:26:14,321 Nowadays I have no name. 200 00:26:19,202 --> 00:26:21,628 What a lonely place. 201 00:26:25,204 --> 00:26:27,548 I hear what I will. 202 00:26:28,061 --> 00:26:29,105 And see what I will. 203 00:26:30,820 --> 00:26:33,586 I hear what people whisper in secret. 204 00:26:34,726 --> 00:26:37,308 and see what they think no one sees. 205 00:26:38,633 --> 00:26:40,456 You can hear for yourself. 206 00:26:41,079 --> 00:26:42,295 If you do as I do. 207 00:26:47,604 --> 00:26:49,616 What thunders outside ? 208 00:26:50,676 --> 00:26:52,492 Three dead men riding north. 209 00:27:02,430 --> 00:27:05,494 It's long since a woman made my seat narrow. 210 00:27:22,796 --> 00:27:24,638 Her is cure for you throes. 211 00:27:30,634 --> 00:27:32,728 here is cure for your woes 212 00:27:39,301 --> 00:27:40,656 blood, cease to flow 213 00:27:47,492 --> 00:27:48,908 fish, high and dry 214 00:27:53,576 --> 00:27:55,447 bird, drop from sky. 215 00:28:02,163 --> 00:28:04,141 Here is the power. 216 00:28:14,397 --> 00:28:16,593 You have sacrificed to Odin ! 217 00:28:18,875 --> 00:28:21,470 I recognized you at once on the road. 218 00:28:22,322 --> 00:28:25,466 I knew you by your eyes, your mouth, your hands. 219 00:28:26,831 --> 00:28:28,268 But you're afraid. 220 00:28:29,135 --> 00:28:30,201 You must not be. 221 00:28:31,351 --> 00:28:33,113 I shall give you strengh. 222 00:31:05,652 --> 00:31:07,296 That's a quaint thing. 223 00:31:08,003 --> 00:31:09,374 It was left me by my father 224 00:31:09,904 --> 00:31:11,383 who got it from his father 225 00:31:12,011 --> 00:31:13,060 who got it from his father. 226 00:31:13,699 --> 00:31:14,741 May I look ? 227 00:31:19,490 --> 00:31:20,730 Who are you ? 228 00:31:21,390 --> 00:31:23,994 Three brothers, orphaned all too soon. 229 00:31:27,108 --> 00:31:30,337 We're goatherds and live on roots from the forest. 230 00:31:30,942 --> 00:31:31,284 Mother gave me food for the road. 231 00:31:33,327 --> 00:31:35,934 My brother says... 232 00:31:37,896 --> 00:31:38,462 Is he dumb ? 233 00:31:39,094 --> 00:31:40,986 Wicked men cut out his tongue. 234 00:31:43,560 --> 00:31:44,938 But I know his speech. 235 00:31:45,705 --> 00:31:48,395 He says only if my lady keeps us company 236 00:31:49,385 --> 00:31:50,273 can we accept. 237 00:31:51,187 --> 00:31:53,803 I must to church with the Holy Mother's candles. 238 00:31:54,745 --> 00:31:55,537 To early mass ? 239 00:31:56,243 --> 00:31:57,057 No - I overslept. 240 00:31:59,915 --> 00:32:02,497 If mass is past, then why the hurry. 241 00:32:03,064 --> 00:32:06,652 And if your mother prepared food, she meant you to eat it. 242 00:32:08,202 --> 00:32:10,612 My brother says there's a glade 243 00:32:11,048 --> 00:32:14,462 warmed by the sun, if my lady deigns to come with us. 244 00:33:28,578 --> 00:33:31,189 "Blessed Jesus, God the Father's son" 245 00:33:31,688 --> 00:33:35,339 "Thou art the living bread that from heaven comes." 246 00:33:39,793 --> 00:33:42,469 "Make me worthy to receive the body's bread" 247 00:33:43,017 --> 00:33:45,755 "and preserve my soul when i am dead." 248 00:34:05,538 --> 00:34:08,829 My brother wonders where my lady's home is. 249 00:34:09,175 --> 00:34:11,928 East of the hills and west of the woods 250 00:34:12,392 --> 00:34:16,210 and it's so big that the battlements reach to the sky. 251 00:34:18,415 --> 00:34:20,499 Is my lady a king's daughter ? 252 00:34:21,161 --> 00:34:25,388 Father wears silk on the weekdays and a golden helmet 253 00:34:27,597 --> 00:34:31,547 and Mother has too many keys to wear at her belt 254 00:34:32,171 --> 00:34:35,403 so they're carried on a cushion behind her. 255 00:34:37,475 --> 00:34:40,080 And you are three enchanted princes 256 00:34:42,340 --> 00:34:45,660 and the goats are really bears and wolves. 257 00:35:08,569 --> 00:35:12,155 My brother says my lady has such white hands. 258 00:35:13,285 --> 00:35:16,581 Princesses have no menial tasks to do. 259 00:35:23,110 --> 00:35:26,715 My brother says my lady has such a white neck. 260 00:35:28,116 --> 00:35:31,636 That's so that the gold will gleam all the brighter. 261 00:35:37,241 --> 00:35:40,802 My brother says my lady has such a slender waist. 262 00:35:45,597 --> 00:35:49,581 You can cut this. But perhaps you've no knife ? 263 00:36:03,446 --> 00:36:05,569 But I know this earmark ! 264 00:36:41,578 --> 00:36:44,684 I'm on my way to church with the Virgin's candles. 265 00:41:24,277 --> 00:41:26,532 Mind the goats till we return. 266 00:41:27,178 --> 00:41:29,067 Do as I say, or you know what will happen. 267 00:43:35,488 --> 00:43:36,901 What do you want , 268 00:43:41,671 --> 00:43:43,782 The night is cold and the way long. 269 00:43:44,988 --> 00:43:46,279 Where are you from ? 270 00:43:47,147 --> 00:43:48,146 From the North. 271 00:43:51,762 --> 00:43:53,116 How was the winter ? 272 00:43:53,986 --> 00:43:55,862 Hard . And disease is rife. 273 00:43:57,807 --> 00:43:59,246 People are starving 274 00:44:01,086 --> 00:44:03,048 and the cattle too weak to stand. 275 00:44:04,567 --> 00:44:07,606 Yes, I heard you've had a cruel winter. 276 00:44:11,872 --> 00:44:13,099 Where are you headed ? 277 00:44:13,967 --> 00:44:15,596 South. To seek work. 278 00:44:17,300 --> 00:44:20,128 You can sleep inside, there'll be frost. 279 00:45:09,689 --> 00:45:10,667 Good evening. 280 00:45:13,580 --> 00:45:15,688 The master bid us to come in. 281 00:45:16,951 --> 00:45:18,789 Sit there till he comes. 282 00:45:48,203 --> 00:45:50,392 Those shoes have seen some wear ! 283 00:45:55,265 --> 00:45:59,017 However well a day begins, it always ends in woe. 284 00:46:00,514 --> 00:46:03,798 Seldom a morning of such fair promise as today. 285 00:46:06,406 --> 00:46:10,314 The sun made one forget the black misery of winter. 286 00:46:13,943 --> 00:46:15,931 One's legs wanted to dance. 287 00:46:17,612 --> 00:46:18,982 But by dusk 288 00:46:19,448 --> 00:46:20,324 She was dead. 289 00:46:21,985 --> 00:46:25,071 The May Queen herself rode out into the sun 290 00:46:26,658 --> 00:46:28,101 but didn't come back. 291 00:47:49,831 --> 00:47:52,435 "Blessed Jesus, God the Father's son" 292 00:47:53,770 --> 00:47:55,362 "Thou art the living bread..." 293 00:47:56,121 --> 00:47:57,921 "... that from heaven comes" 294 00:47:59,145 --> 00:48:02,181 "Make me worthy to receive the body's bread" 295 00:48:02,891 --> 00:48:05,680 "and preserve my soul when I am dead." 296 00:49:32,360 --> 00:49:33,078 Did you finish ? 297 00:49:34,528 --> 00:49:36,865 One field is manured and ploughed. 298 00:49:38,901 --> 00:49:41,738 Manure clay thick and sand thin, Father said. 299 00:49:49,316 --> 00:49:51,750 Please bear with my poor brother. 300 00:49:52,622 --> 00:49:53,643 Is he often so ? 301 00:49:54,532 --> 00:49:55,666 Only if we've starved. 302 00:49:57,487 --> 00:50:00,330 Rib his temples with salt and vinegar 303 00:50:00,910 --> 00:50:03,647 and lay a hot wooden lid on, his stomach. 304 00:50:04,100 --> 00:50:05,065 Thank you humbly. 305 00:50:05,984 --> 00:50:08,197 but the less notice taken the better. 306 00:50:28,095 --> 00:50:31,679 I may have work for you, but of that tomorrow. 307 00:50:38,031 --> 00:50:41,720 Leave the fire, the night will be bitter cold. 308 00:50:54,468 --> 00:50:55,470 Good Night. 309 00:51:28,562 --> 00:51:30,742 You say your prayers, don't you 310 00:51:31,344 --> 00:51:33,562 though there's no one to mind you ? 311 00:51:37,585 --> 00:51:40,458 God is merciful more than you think. 312 00:51:44,010 --> 00:51:47,873 Say them properly tonight, and other nights too. 313 00:52:45,999 --> 00:52:48,947 See the smoke trembling under the roof 314 00:52:52,249 --> 00:52:53,656 as if we fright ? 315 00:52:56,445 --> 00:52:58,832 yet when it gets out in the air 316 00:52:59,640 --> 00:53:02,567 it has the whole sky to swirl about in. 317 00:53:04,158 --> 00:53:05,784 But it doesn't know that. 318 00:53:07,040 --> 00:53:10,887 So it huddles and trembles in the soot under the roof. 319 00:53:14,460 --> 00:53:16,292 It's the same with people. 320 00:53:17,973 --> 00:53:20,641 They quiver like a leaf in the storm 321 00:53:22,472 --> 00:53:24,544 afraid of what they know 322 00:53:25,443 --> 00:53:27,244 and what they don't know. 323 00:53:31,996 --> 00:53:34,596 You've to cross a narrow plank 324 00:53:36,240 --> 00:53:39,602 so narrow there's barely room for your foot. 325 00:53:41,709 --> 00:53:43,587 Below you a river roars 326 00:53:45,427 --> 00:53:46,450 It is black 327 00:53:47,123 --> 00:53:48,537 it wants to take you 328 00:53:49,866 --> 00:53:51,613 but you cross unharmed. 329 00:53:53,862 --> 00:53:55,828 A valley lies ahead of you 330 00:53:57,496 --> 00:53:59,955 so deep you can't see the bottom. 331 00:54:01,825 --> 00:54:03,340 Hands grope for you 332 00:54:04,917 --> 00:54:06,808 but they cannot reach you. 333 00:54:10,614 --> 00:54:14,281 Last - you stand in front of a ghastly mountain. 334 00:54:16,260 --> 00:54:18,475 Flames shoot out like a furnace 335 00:54:19,441 --> 00:54:22,058 and as its foot yawns a hideous chasm. 336 00:54:22,695 --> 00:54:24,566 All kinds of colors flare up 337 00:54:25,147 --> 00:54:26,096 copper and iron 338 00:54:26,765 --> 00:54:29,193 blur vitriol and yellow sulphur. 339 00:54:30,637 --> 00:54:33,677 The flashing fire eats into the rocks 340 00:54:36,509 --> 00:54:38,509 and human beings leap about 341 00:54:39,768 --> 00:54:40,917 as tiny as ants. 342 00:54:42,859 --> 00:54:43,870 This is the furnace 343 00:54:44,587 --> 00:54:46,394 which devours murderers 344 00:54:48,755 --> 00:54:52,449 and other evil men. 345 00:54:52,919 --> 00:54:57,608 But just when you think you are lost a hand shall grasp you 346 00:54:58,513 --> 00:55:00,258 and a arm embrace you 347 00:55:01,117 --> 00:55:03,347 and you'll be borne far away 348 00:55:05,581 --> 00:55:08,758 to where evil no longer has power over you. 349 00:55:25,995 --> 00:55:29,138 Karin is sure to be home by the morrow. 350 00:55:36,622 --> 00:55:38,060 Be calm, M�reta ! 351 00:55:40,467 --> 00:55:43,618 Be calm ! That's all you've ever said ! 352 00:55:46,304 --> 00:55:49,774 How would we have fared if I had been as you ? 353 00:55:50,598 --> 00:55:53,360 Had never worried, never been anguished 354 00:55:54,091 --> 00:55:54,756 never cried to God. 355 00:55:58,824 --> 00:56:00,158 Open your hands. 356 00:56:01,059 --> 00:56:02,124 open your hands ! 357 00:56:09,768 --> 00:56:11,960 I know you're anxious for Karin. 358 00:56:12,602 --> 00:56:13,661 She's all I have ! 359 00:56:17,310 --> 00:56:21,008 She has stayed in the village whithout leave before. 360 00:56:21,743 --> 00:56:23,257 I have no one but her. 361 00:56:45,800 --> 00:56:47,178 She's all I have. 362 00:57:15,096 --> 00:57:16,241 They struck the lad. 363 00:57:35,438 --> 00:57:37,319 I thought the boy screamed. 364 00:57:38,554 --> 00:57:40,749 It was only the owl in the woods. 365 00:58:41,412 --> 00:58:42,597 This silken shift 366 00:58:43,728 --> 00:58:46,722 and what's in the bag belonged to our sister 367 00:58:47,448 --> 00:58:48,754 who died at Candlemas. 368 00:58:51,435 --> 00:58:52,591 It is dear to us 369 00:58:56,598 --> 00:59:00,352 but we've no choice and so we offer it for sale. 370 00:59:02,357 --> 00:59:05,219 We see that you value beautiful things 371 00:59:07,460 --> 00:59:10,089 and this shift was the most precious thing our sister owned. 372 00:59:17,246 --> 00:59:19,498 It's a bit torn and stained 373 00:59:21,028 --> 00:59:22,908 but look at the embroidery ! 374 00:59:23,539 --> 00:59:26,163 It's surely the work of nine maids. 375 00:59:31,734 --> 00:59:35,572 A deft hand like yours can soon put it to rights. 376 00:59:41,885 --> 00:59:43,524 I shall ask the master 377 00:59:45,185 --> 00:59:47,421 what might be a fitting reward 378 00:59:48,581 --> 00:59:50,136 for such a costly garment. 379 00:59:57,070 --> 00:59:59,340 Now you must take your rest - 380 01:00:01,321 --> 01:00:02,554 you too. 381 01:01:35,645 --> 01:01:36,653 What is it, M�reta ? 382 01:01:39,405 --> 01:01:41,770 The herdsmen asked if I'd buy it. 383 01:01:44,783 --> 01:01:45,710 It's Karin's. 384 01:01:50,443 --> 01:01:51,965 There's blood on it. 385 01:02:08,710 --> 01:02:10,909 What will you do ? 386 01:02:11,569 --> 01:02:12,968 First, bar the door. 387 01:02:13,623 --> 01:02:14,889 It's already done. 388 01:02:45,150 --> 01:02:47,228 You'll take the men with you ? 389 01:02:58,639 --> 01:03:00,347 Be careful ! 390 01:03:35,551 --> 01:03:37,200 Tell me what you know. 391 01:03:38,949 --> 01:03:39,748 Kill me rather. 392 01:03:42,247 --> 01:03:43,723 My guilt is greater. 393 01:03:44,666 --> 01:03:45,810 I willed it. 394 01:03:46,946 --> 01:03:50,966 Ever since I've been with child I've hated her. 395 01:03:52,768 --> 01:03:56,471 The same day I prayed for it, God Odin did it. 396 01:03:57,713 --> 01:04:00,184 It was he and I - not the herdsmen. 397 01:04:00,725 --> 01:04:02,294 They were possessed by him 398 01:04:02,833 --> 01:04:04,743 they fell on her like fiends. 399 01:04:05,529 --> 01:04:08,244 And they flung her down and held her 400 01:04:10,123 --> 01:04:11,084 then took her. 401 01:04:12,740 --> 01:04:13,591 You saw it 402 01:04:15,430 --> 01:04:17,740 I was in the forest - and I saw it 403 01:04:20,323 --> 01:04:21,484 and I wanted it. 404 01:04:24,140 --> 01:04:26,993 I had taken a stone to throw at them 405 01:04:27,764 --> 01:04:29,081 but I let it drop. 406 01:04:30,851 --> 01:04:34,337 When it was over they killed her with a cudgel. 407 01:04:37,004 --> 01:04:38,142 I saw that too. 408 01:04:47,928 --> 01:04:50,429 Heat the stone in the bath-house. 409 01:04:51,094 --> 01:04:52,799 I'll get the birch whisks. 410 01:07:10,281 --> 01:07:12,768 Bring me the slaughtering-knife. 411 01:14:51,341 --> 01:14:53,473 No, no! 412 01:16:33,803 --> 01:16:37,007 God have mercy on me for what I have done. 413 01:17:13,022 --> 01:17:14,513 We must find Karin. 414 01:18:37,351 --> 01:18:40,573 I loved her too dearly - more than God himself. 415 01:18:41,196 --> 01:18:44,373 When she turned more to you than to me I began to hate you. 416 01:18:44,932 --> 01:18:46,595 It is me he will punish by this. 417 01:18:47,066 --> 01:18:48,159 The guilt is mine. 418 01:18:49,370 --> 01:18:50,787 Not yours alone, M�reta. 419 01:18:51,469 --> 01:18:52,745 Only God can judge. 420 01:21:17,470 --> 01:21:18,252 You see it. 421 01:21:19,610 --> 01:21:20,794 God, you see it. 422 01:21:24,434 --> 01:21:27,983 The innocent child's death and my revenge, 423 01:21:31,298 --> 01:21:32,351 You allowed it. 424 01:21:38,014 --> 01:21:39,967 I don't understand you. 425 01:21:45,456 --> 01:21:47,393 I don't understand you. 426 01:21:57,988 --> 01:22:00,334 Yet now I beg your forgiveness 427 01:22:05,195 --> 01:22:09,596 I know no other way to be reconciled with my own hands. 428 01:22:12,007 --> 01:22:14,123 I know no other way to live. 429 01:22:26,067 --> 01:22:27,490 I promise you, God 430 01:22:30,959 --> 01:22:33,249 by the body of my only child 431 01:22:36,247 --> 01:22:37,770 in penance for my sin 432 01:22:39,006 --> 01:22:41,030 I vow to build you a church. 433 01:22:42,277 --> 01:22:43,458 Here will I build it. 434 01:22:44,762 --> 01:22:46,095 Of lime and stone 435 01:22:50,565 --> 01:22:53,376 and with these hands 30401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.