All language subtitles for Julie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,592 --> 00:00:18,250 ♪ Julie ♪ 4 00:00:18,292 --> 00:00:23,677 ♪ It's the voice of my one love ♪ 5 00:00:23,794 --> 00:00:29,628 ♪ And it promises ecstasy ♪ 6 00:00:29,671 --> 00:00:35,482 ♪ Day and night, it is calling me ♪ 7 00:00:35,640 --> 00:00:39,950 ♪ But I'm afraid to go ♪ 8 00:00:40,446 --> 00:00:44,974 ♪ Ahh, ahh, ahh ♪ 9 00:00:45,110 --> 00:00:48,552 ♪ Julie ♪ 10 00:00:48,701 --> 00:00:54,412 ♪ Though I run to escape it ♪ 11 00:00:54,651 --> 00:01:00,638 ♪ Still it calls irresistibly ♪ 12 00:01:00,867 --> 00:01:06,787 ♪ And although it's my destiny ♪ 13 00:01:06,923 --> 00:01:11,407 ♪ Sorrow is there, I know ♪ 14 00:01:11,910 --> 00:01:14,992 ♪ Ahh, ahh, ahh ♪ 15 00:01:15,219 --> 00:01:22,663 ♪ Warm are his arms ♪ 16 00:01:22,915 --> 00:01:29,171 ♪ Tender, his kiss ♪ 17 00:01:29,365 --> 00:01:34,677 ♪ But in his eyes ♪ 18 00:01:34,797 --> 00:01:41,370 ♪ Hidden, the danger lies ♪ 19 00:01:41,513 --> 00:01:45,006 ♪ Julie ♪ 20 00:01:45,268 --> 00:01:51,580 ♪ Must I go where he leads me ♪ 21 00:01:51,762 --> 00:01:57,900 ♪ Though it be through eternity? ♪ 22 00:01:58,044 --> 00:02:04,325 ♪ Oh, I know I will never be free ♪ 23 00:02:04,609 --> 00:02:14,200 ♪ Free from the voice that calls ♪ 24 00:02:14,497 --> 00:02:19,231 ♪ Julie ♪♪ 25 00:02:22,506 --> 00:02:25,336 How can you humiliate me like this? 26 00:02:25,979 --> 00:02:29,375 What you said to him in front of all those people, 27 00:02:29,419 --> 00:02:31,422 it's unforgivable. 28 00:02:31,816 --> 00:02:35,895 Is it because he's a cousin of Bob's? Is that it? 29 00:02:36,439 --> 00:02:40,227 No. It's because he's a man--any man! 30 00:02:40,434 --> 00:02:41,915 And you were annoyed 31 00:02:41,957 --> 00:02:43,653 because I talked to him for 10 minutes. 32 00:02:43,821 --> 00:02:45,389 Is that it? 33 00:02:45,916 --> 00:02:49,427 If this is what married life is going to be, then we have nothing, 34 00:02:49,753 --> 00:02:51,278 absolutely nothing! 35 00:02:52,570 --> 00:02:55,700 I can't bear it any more, Lyle, and I won't! 36 00:02:55,754 --> 00:02:57,627 Take your foot off-- 37 00:02:57,834 --> 00:02:59,138 You're hurting me! 38 00:02:59,451 --> 00:03:01,114 Please! 39 00:03:02,100 --> 00:03:03,625 Please. 40 00:03:05,870 --> 00:03:07,588 You're hurting me! 41 00:03:07,743 --> 00:03:09,570 Get your foot-- 42 00:03:12,757 --> 00:03:14,498 You'll kill us! 43 00:03:19,812 --> 00:03:21,641 Lyle! 44 00:03:21,770 --> 00:03:23,208 Please. 45 00:03:23,742 --> 00:03:25,309 Please! 46 00:03:30,140 --> 00:03:31,881 What are you doing? 47 00:03:38,179 --> 00:03:40,094 Lyle! 48 00:03:40,287 --> 00:03:42,071 Please! 49 00:03:58,875 --> 00:04:00,500 Lyle! 50 00:04:01,786 --> 00:04:03,572 Lyle! 51 00:04:09,256 --> 00:04:10,881 Lyle! 52 00:04:13,753 --> 00:04:15,373 Aah! 53 00:04:24,315 --> 00:04:25,651 Julie! 54 00:04:34,665 --> 00:04:36,125 Julie! 55 00:04:43,219 --> 00:04:44,657 Julie. 56 00:04:46,285 --> 00:04:48,562 Oh, Julie... 57 00:04:49,129 --> 00:04:51,180 I'm so sorry... 58 00:04:52,303 --> 00:04:54,211 So desperately sorry. 59 00:04:56,555 --> 00:04:58,164 Help me fight this thing. 60 00:04:58,369 --> 00:05:00,195 I was jealous, jealous... 61 00:05:00,680 --> 00:05:02,638 Blindly jealous. 62 00:05:05,711 --> 00:05:07,024 Julie... 63 00:05:07,443 --> 00:05:09,403 Julie, you've got to believe me. 64 00:05:09,453 --> 00:05:10,844 I only meant to frighten you. 65 00:05:10,924 --> 00:05:12,758 That's all I wanted at first. 66 00:05:13,048 --> 00:05:15,922 I started grinding that pedal harder and harder, 67 00:05:15,987 --> 00:05:17,594 and I couldn't stop. 68 00:05:18,246 --> 00:05:20,133 I couldn't stop. 69 00:05:22,204 --> 00:05:25,219 It was the thought of losing you. 70 00:05:26,150 --> 00:05:27,804 Julie... 71 00:05:31,406 --> 00:05:34,234 I love you so very much. 72 00:05:35,925 --> 00:05:38,758 He'd nearly killed us both. 73 00:05:38,976 --> 00:05:42,894 Yet he seemed so sorry, so desperately sorry, 74 00:05:43,647 --> 00:05:46,008 that my heart went out to him. 75 00:05:46,144 --> 00:05:50,281 I didn't know what to think. I just didn't know. 76 00:05:52,448 --> 00:05:53,656 Darling... 77 00:05:55,207 --> 00:05:59,078 Cliff told me something this morning that was very upsetting. 78 00:06:01,203 --> 00:06:03,886 He told me that Bob did not take his life 79 00:06:03,928 --> 00:06:06,411 for the reason we supposed at all. 80 00:06:06,898 --> 00:06:09,185 And he said it couldn't have been a financial thing 81 00:06:09,228 --> 00:06:11,562 because he even tried to help him. 82 00:06:12,344 --> 00:06:15,261 Naturally, he assumed that there was some... 83 00:06:15,755 --> 00:06:18,078 Inner thing that he didn't know about. 84 00:06:20,806 --> 00:06:24,150 This must have come as quite a shock to you. 85 00:06:24,359 --> 00:06:25,642 Yes, it did. 86 00:06:26,263 --> 00:06:27,681 Of course it did... 87 00:06:28,779 --> 00:06:30,260 Because, Lyle, 88 00:06:30,302 --> 00:06:32,567 if financial worries weren't the cause, 89 00:06:32,609 --> 00:06:33,587 what was? 90 00:06:34,680 --> 00:06:36,072 I don't know... 91 00:06:36,619 --> 00:06:40,259 But I never believed that money problem idea. You know that. 92 00:06:40,473 --> 00:06:42,494 Well, it just makes no sense... 93 00:06:43,336 --> 00:06:44,353 No sense at all. 94 00:06:44,431 --> 00:06:48,704 Look, Julie, it's as inscrutable to me as to you... 95 00:06:49,270 --> 00:06:50,744 And everyone else 96 00:06:50,987 --> 00:06:53,869 why a man like Bob would commit suicide. 97 00:06:54,242 --> 00:06:58,509 But the fact remains, Bob Diddo it. He's gone. 98 00:06:58,794 --> 00:07:01,449 And you are now Mrs. Benton. 99 00:07:05,329 --> 00:07:06,978 You're cold. 100 00:07:07,067 --> 00:07:09,244 Shall I get you something warm? 101 00:07:10,916 --> 00:07:12,674 No. I'm all right, thank you. 102 00:07:12,763 --> 00:07:15,962 Julie, there is no sense in rehashing this thing. 103 00:07:16,172 --> 00:07:20,221 I'd appreciate dropping the subject of Bob once and for all. 104 00:07:20,536 --> 00:07:23,056 Let it lie. Bury him. 105 00:07:24,187 --> 00:07:26,095 You're--you're jealous of him. 106 00:07:26,367 --> 00:07:27,314 Yes. 107 00:07:29,709 --> 00:07:32,553 I was jealous of him from the start... 108 00:07:33,490 --> 00:07:35,506 From the moment I first saw you. 109 00:07:39,708 --> 00:07:42,918 So... Even while I was still married to Bob, 110 00:07:43,591 --> 00:07:47,031 even before he died, Lyle was jealous of him. 111 00:07:47,808 --> 00:07:50,943 Oh, it gave me a feeling of apprehension 112 00:07:51,079 --> 00:07:52,647 I couldn't shake. 113 00:07:53,067 --> 00:07:56,489 I had to talk to Cliff. I had to have more answers. 114 00:07:57,041 --> 00:07:58,075 Cliff. 115 00:07:58,118 --> 00:07:58,989 Oh, hiya, Julie. 116 00:07:59,032 --> 00:08:01,887 - I had to see you for a minute. - I've got all weekend. 117 00:08:03,152 --> 00:08:04,543 How about over there? 118 00:08:04,586 --> 00:08:05,731 Excuse me. 119 00:08:06,192 --> 00:08:08,675 I should be at the lodge right now. 120 00:08:08,771 --> 00:08:11,253 I have a golf date with Peggy Davis. 121 00:08:11,670 --> 00:08:14,473 I just wanted to ask you something about our conversation. 122 00:08:14,559 --> 00:08:16,041 Sure, Julie. What's up? 123 00:08:16,504 --> 00:08:19,116 Cliff, are you sure Bob had no reservations 124 00:08:19,159 --> 00:08:20,067 about accepting that loan? 125 00:08:20,138 --> 00:08:22,036 It's just as I said yesterday, 126 00:08:22,129 --> 00:08:24,895 it was a good deal for Bob, too. He knew that. 127 00:08:25,053 --> 00:08:27,762 Then why did he do it, Cliff? Why? 128 00:08:33,019 --> 00:08:34,457 You expecting him? 129 00:08:34,996 --> 00:08:36,817 - Who? - Lyle. 130 00:08:37,873 --> 00:08:41,489 Oh, as a matter of fact, he could drop by anytime, I guess. 131 00:08:41,861 --> 00:08:45,082 Tell me something, Julie, does he blow his stack often? 132 00:08:45,611 --> 00:08:47,504 No, he doesn't. Of course not. 133 00:08:47,610 --> 00:08:50,020 He's a very sweet and wonderful guy ordinarily. 134 00:08:50,167 --> 00:08:51,489 Ordinarily? 135 00:08:52,251 --> 00:08:54,668 Except for that jealousy of his. 136 00:08:56,048 --> 00:08:59,020 You're due at the lodge. I'll walk with you. 137 00:08:59,159 --> 00:09:00,277 All right. 138 00:09:05,650 --> 00:09:06,866 Julie, yesterday... 139 00:09:06,977 --> 00:09:08,937 Yesterday after you left here, 140 00:09:09,066 --> 00:09:11,026 anything happen between you and Lyle? 141 00:09:11,384 --> 00:09:12,597 Why do you ask? 142 00:09:12,853 --> 00:09:14,908 I saw that look on Lyle's face 143 00:09:14,989 --> 00:09:17,439 when he went barging after you. I didn't like it. 144 00:09:17,634 --> 00:09:19,095 - Got a cigarette? - Yeah. 145 00:09:27,201 --> 00:09:29,345 Something did happen, didn't it, Julie? 146 00:09:30,949 --> 00:09:33,213 It's not important, Cliff, really. 147 00:09:42,227 --> 00:09:44,852 I have a feeling there's something more seriously wrong... 148 00:09:44,983 --> 00:09:46,464 than you're letting on. 149 00:09:46,991 --> 00:09:48,951 It's partly my fault, I guess. 150 00:09:49,117 --> 00:09:50,258 I threatened to leave him. 151 00:09:50,301 --> 00:09:51,739 Threatened to leave him? 152 00:09:51,797 --> 00:09:54,105 Yes, and I didn't mean it. 153 00:09:54,273 --> 00:09:58,985 But that's what made him go off the deep end. 154 00:10:10,459 --> 00:10:11,917 Julie, let me get this straight. 155 00:10:12,177 --> 00:10:14,477 He jammed the accelerator all the way down? 156 00:10:14,575 --> 00:10:16,631 He didn't know what he was doing, really. 157 00:10:16,725 --> 00:10:20,494 But it was a crazy risk, an irrational thing to do, Julie. 158 00:10:23,742 --> 00:10:25,658 Has he always been so jealous? 159 00:10:27,242 --> 00:10:28,256 No. 160 00:10:29,567 --> 00:10:32,049 It's just since we've been married. 161 00:10:32,834 --> 00:10:36,373 Cliff, I don't know what I'm going to do. Really, I don't. 162 00:10:36,457 --> 00:10:38,717 I can't say, "Lyle, darling, I love you. 163 00:10:38,772 --> 00:10:41,994 You've got to believe me and have faith and trust." 164 00:10:42,231 --> 00:10:43,928 He doesn't understand it. 165 00:10:44,600 --> 00:10:46,991 If I go to the club and chat with someone-- 166 00:10:47,048 --> 00:10:48,660 Like you, for instance-- 167 00:10:48,742 --> 00:10:50,897 He has hallucinations. 168 00:10:59,828 --> 00:11:02,280 The rope hung from the rafter in the basement. 169 00:11:02,389 --> 00:11:04,616 Bob had stood on something--a box. 170 00:11:05,079 --> 00:11:06,725 He'd apparently kicked it out from under him? 171 00:11:06,937 --> 00:11:09,028 Please, Cliff. It's very difficult. 172 00:11:09,304 --> 00:11:10,397 Julie... 173 00:11:11,927 --> 00:11:13,178 Did it ever occur to you 174 00:11:13,221 --> 00:11:15,381 that Bob's neck could have been placed in that rope 175 00:11:16,244 --> 00:11:17,694 after he'd been strangled? 176 00:11:19,294 --> 00:11:20,146 After... 177 00:11:20,228 --> 00:11:22,840 By a murderer. It is a possibility. 178 00:11:23,320 --> 00:11:26,498 By someone who wanted him out of the way. 179 00:11:29,193 --> 00:11:30,170 Julie... 180 00:11:30,802 --> 00:11:33,889 Julie, was anyone else there that night? 181 00:11:34,588 --> 00:11:35,772 No... 182 00:11:36,262 --> 00:11:37,850 No one else. 183 00:11:48,194 --> 00:11:50,701 Wasn't Lyle there when it happened? 184 00:11:50,842 --> 00:11:51,928 I told you he wasn't. 185 00:11:51,975 --> 00:11:53,818 Julie, nothing more can be done for Bob, 186 00:11:53,861 --> 00:11:57,430 but you're in grave danger. You must see it. 187 00:12:02,198 --> 00:12:03,350 All right. 188 00:12:04,603 --> 00:12:06,030 Yes, he was there. 189 00:12:06,272 --> 00:12:07,930 He was our house guest, 190 00:12:08,233 --> 00:12:10,530 but that doesn't prove anything, does it, Cliff? 191 00:12:10,589 --> 00:12:12,483 It doesn't prove one thing. 192 00:12:12,825 --> 00:12:13,834 Come on! 193 00:12:13,982 --> 00:12:15,462 I'm coming! 194 00:12:30,576 --> 00:12:31,920 Hello! 195 00:12:33,155 --> 00:12:34,949 Hi. Would you care to join us? 196 00:12:35,271 --> 00:12:37,030 No. I'll wait for you in the lodge. 197 00:12:37,106 --> 00:12:38,272 All right. 198 00:12:39,544 --> 00:12:41,077 When I got back to the lodge, 199 00:12:41,120 --> 00:12:43,553 Lyle was in the middle of a business call to New York. 200 00:12:43,814 --> 00:12:46,427 I went on in. I was in no mood for golf. 201 00:12:47,110 --> 00:12:49,030 After a few holes, I had had it. 202 00:12:49,101 --> 00:12:49,991 Mrs. Benton. 203 00:12:50,104 --> 00:12:51,237 Hello, Harry. 204 00:12:51,701 --> 00:12:52,790 One diamond. 205 00:12:53,526 --> 00:12:55,280 - Pass. - Three diamonds. 206 00:12:55,396 --> 00:12:56,248 Pass. 207 00:12:56,443 --> 00:12:57,748 Five diamonds. 208 00:12:57,910 --> 00:12:59,030 Pass. I pass. 209 00:12:59,333 --> 00:13:02,741 Lyle was talking to his manager, working out his fall tour. 210 00:13:03,412 --> 00:13:06,896 Lyle was a very talented pianist, topflight in his field. 211 00:13:07,836 --> 00:13:09,647 Can I have a package of these, please? 212 00:13:09,690 --> 00:13:10,827 Pass. 213 00:13:10,870 --> 00:13:12,828 You lay them out, partner. 214 00:13:20,434 --> 00:13:22,958 Um... scotch on the rocks and a Manhattan, please. 215 00:13:23,106 --> 00:13:24,413 Thank you, ma'am. 216 00:13:24,736 --> 00:13:26,870 Julie, I've been thinking it over. 217 00:13:27,208 --> 00:13:29,153 These interlocking bits of suspicious evidence-- 218 00:13:29,273 --> 00:13:33,176 - They can't be ignored. - I'm expecting my husband. 219 00:13:33,386 --> 00:13:35,147 Julie, I've got to make you see this. 220 00:13:35,462 --> 00:13:36,910 Cliff, you have no proof. 221 00:13:36,953 --> 00:13:39,854 During that wild, crazy ride in the car, 222 00:13:39,944 --> 00:13:42,106 he very nearly killed you, and why? 223 00:13:42,718 --> 00:13:44,348 Because he was jealous. That's why. 224 00:13:44,450 --> 00:13:47,075 - He didn't know what he was doing. - Jealous over nothing. 225 00:13:47,168 --> 00:13:49,781 What would happen if he had real provocation. 226 00:13:49,837 --> 00:13:53,856 You were in love with Bob, married to Bob. Bob stood in his way. 227 00:13:56,546 --> 00:13:58,176 He was jealous of Bob. 228 00:14:02,639 --> 00:14:04,661 Yes, he was jealous of Bob. 229 00:14:05,009 --> 00:14:06,254 He admitted it? 230 00:14:07,149 --> 00:14:09,083 He told me last night. 231 00:14:09,968 --> 00:14:12,333 Cliff, don't think I haven't been worried about this. 232 00:14:12,376 --> 00:14:13,493 It's driving me crazy. 233 00:14:13,910 --> 00:14:16,407 It's there, and it won't go. Is that it? 234 00:14:20,574 --> 00:14:21,340 Peggy. 235 00:14:21,567 --> 00:14:22,715 Oh, hi, Lyle. 236 00:14:22,905 --> 00:14:25,559 Say, was your wife off her game this morning. 237 00:14:25,694 --> 00:14:27,747 Really? How about joining us for a drink? 238 00:14:27,888 --> 00:14:30,194 I'd love to. Would you excuse me? 239 00:14:33,924 --> 00:14:35,575 Julie, you've got to face it. 240 00:14:35,856 --> 00:14:37,816 If Lyle did do this thing, and it is possible-- 241 00:14:37,859 --> 00:14:39,481 You know that-- 242 00:14:40,032 --> 00:14:41,184 What's to stop him 243 00:14:41,227 --> 00:14:43,419 from again pressing that accelerator to the floor... 244 00:14:43,502 --> 00:14:45,549 Only next time, for keeps? 245 00:14:46,514 --> 00:14:47,734 Hi. 246 00:14:47,963 --> 00:14:49,879 Mr. Henderson. This is wonderful. 247 00:14:50,039 --> 00:14:53,518 Lyle. How are you, Peggy? I was just playing bridge. 248 00:14:53,662 --> 00:14:56,184 Well, have one drink with us anyway, please. 249 00:14:57,270 --> 00:14:59,684 All right, just one. I'm sure they won't mind waiting. 250 00:14:59,786 --> 00:15:02,589 Speaking of waiting, you surely kept me waiting for ages 251 00:15:02,632 --> 00:15:03,939 this morning, Julie. 252 00:15:05,887 --> 00:15:08,083 I'm sure Julie had a good excuse. 253 00:15:10,681 --> 00:15:12,051 You know how it is. 254 00:15:12,355 --> 00:15:13,793 What are you drinking? 255 00:15:13,890 --> 00:15:15,676 -Same as yours, please. -Martini. 256 00:15:15,866 --> 00:15:17,231 What is, Peggy? 257 00:15:17,405 --> 00:15:19,036 Well, you know your wife. 258 00:15:19,159 --> 00:15:21,919 Golly, she bumps into people, and she yaks and yaks. 259 00:15:24,614 --> 00:15:26,801 You were talking to someone? 260 00:15:30,560 --> 00:15:32,520 I bumped into everybody this morning. 261 00:15:32,789 --> 00:15:34,895 I just couldn't seem to get to the golf course. 262 00:15:34,938 --> 00:15:36,592 It was the darnedest thing. 263 00:15:46,715 --> 00:15:48,277 - Thanks for the drinks. - Bye, Peg. 264 00:15:48,342 --> 00:15:49,780 See you later. 265 00:15:50,799 --> 00:15:53,286 Darling, I forgot my bag. Would you get it, please? 266 00:15:54,087 --> 00:15:55,348 I'll get it. 267 00:15:57,461 --> 00:15:59,497 Cliff, I can't stand this anymore. 268 00:15:59,794 --> 00:16:02,911 Having these doubts and suspicions and whispering behind his back. 269 00:16:03,028 --> 00:16:04,911 - I've got to find out. - But how? 270 00:16:06,005 --> 00:16:08,269 I'm going to find out tonight. 271 00:16:08,326 --> 00:16:09,938 Julie, be careful. 272 00:16:10,496 --> 00:16:12,614 Thanks, darling. Bye-bye, Cliff. 273 00:16:13,248 --> 00:16:14,728 Good-bye. 274 00:16:31,681 --> 00:16:34,977 I'd listen by the hour to Lyle practicing. 275 00:16:35,549 --> 00:16:37,856 He played so beautifully. 276 00:16:52,671 --> 00:16:57,578 But today there was something strangely disturbing about his music, 277 00:16:57,760 --> 00:17:00,289 a sort of savage fury that... 278 00:17:00,974 --> 00:17:03,008 That was almost frightening. 279 00:17:09,878 --> 00:17:12,424 Gradually, as I listened to him play, 280 00:17:13,132 --> 00:17:15,042 I began evolving a plan. 281 00:17:16,213 --> 00:17:18,862 It was a desperate, last-resort measure 282 00:17:19,095 --> 00:17:20,292 to learn the truth. 283 00:17:36,235 --> 00:17:39,532 I wondered if I had the courage to go through with this plan. 284 00:17:39,916 --> 00:17:43,094 It could cost me my marriage if Lyle were innocent. 285 00:17:43,409 --> 00:17:47,326 If he were guilty... It could cost me my life. 286 00:18:15,320 --> 00:18:18,071 I lay in bed listening to the roar of the ocean, 287 00:18:18,216 --> 00:18:20,016 the slap of the spray against the window. 288 00:18:20,932 --> 00:18:22,985 I was fighting to get up my courage. 289 00:18:23,284 --> 00:18:25,587 This was it. My heart was pounding, 290 00:18:26,139 --> 00:18:28,164 but I was determined to go on with my plan, 291 00:18:28,269 --> 00:18:30,141 and I had to make it seem convincing. 292 00:18:30,274 --> 00:18:32,713 Even if the words choked in my throat, 293 00:18:33,084 --> 00:18:34,870 Lyle had to believe them. 294 00:18:35,492 --> 00:18:36,775 Lyle? 295 00:18:37,989 --> 00:18:39,110 Yes? 296 00:18:39,263 --> 00:18:41,298 I was just thinking about... 297 00:18:41,713 --> 00:18:45,782 What you told me, about how much you love me. 298 00:18:47,384 --> 00:18:49,056 Darling, if... 299 00:18:50,489 --> 00:18:53,274 If Bob hadn't died... 300 00:18:56,998 --> 00:18:59,176 What would you have done? 301 00:18:59,806 --> 00:19:01,415 Why do you ask? 302 00:19:02,547 --> 00:19:05,493 If there had been one way... 303 00:19:06,033 --> 00:19:07,907 Just one way... 304 00:19:10,952 --> 00:19:13,165 To have gotten me... 305 00:19:13,377 --> 00:19:15,493 Free from Bob... 306 00:19:16,035 --> 00:19:17,647 Would you have done it? 307 00:19:17,759 --> 00:19:19,238 Done what? 308 00:19:24,075 --> 00:19:25,227 Killed him. 309 00:19:28,067 --> 00:19:30,118 Do you think I’d have gone that far? 310 00:19:32,322 --> 00:19:33,470 Yes. 311 00:19:35,383 --> 00:19:37,618 And still, you married me. 312 00:19:40,291 --> 00:19:45,751 Maybe my love for you was just as violent as yours for me. 313 00:19:49,142 --> 00:19:51,837 I'd like to believe that, 314 00:19:52,703 --> 00:19:53,656 but... 315 00:19:53,793 --> 00:19:55,688 Bob committed suicide. 316 00:19:59,459 --> 00:20:01,165 That was the verdict. 317 00:20:02,939 --> 00:20:04,329 Yes... 318 00:20:05,318 --> 00:20:06,970 That was the verdict. 319 00:20:08,815 --> 00:20:10,118 Julie... 320 00:20:12,882 --> 00:20:18,110 You didn't even suspect such a thing as late as yesterday in the car. 321 00:20:19,995 --> 00:20:22,056 Why do you say that? 322 00:20:23,139 --> 00:20:26,196 Because if you had thought I killed Bob to have you, 323 00:20:27,152 --> 00:20:30,446 you'd never have been foolish enough to threaten leaving me. 324 00:20:32,297 --> 00:20:34,438 Then you admit having done it? 325 00:20:35,146 --> 00:20:36,407 Yes. 326 00:20:39,187 --> 00:20:40,249 Yes. 327 00:20:41,892 --> 00:20:43,944 Don't ever try to leave me. 328 00:20:44,640 --> 00:20:46,858 Don't ever try to leave me. 329 00:20:49,800 --> 00:20:51,932 I had to lie there in his arms, 330 00:20:52,292 --> 00:20:56,003 lie there in panic and wait for morning to come. 331 00:20:58,702 --> 00:21:01,010 I knew if I tried to leave him, he'd kill me... 332 00:21:01,303 --> 00:21:03,526 Kill me as quickly as he did Bob. 333 00:21:03,638 --> 00:21:06,909 My every impulse was to run for my life, 334 00:21:07,349 --> 00:21:11,618 but I didn't dare. I had to act like everything was normal, 335 00:21:12,268 --> 00:21:14,086 but I had thought of one idea. 336 00:21:14,346 --> 00:21:17,321 It was worth a try. Anything was worth a try. 337 00:21:17,566 --> 00:21:20,034 Oh, Lyle, we're out of eggs and cream. 338 00:21:20,479 --> 00:21:23,233 I'll run to the market and be right back. 339 00:21:23,369 --> 00:21:25,154 We'll eat something else. 340 00:21:25,950 --> 00:21:27,921 But you always have eggs for breakfast, 341 00:21:27,964 --> 00:21:30,116 and besides, I like cream in my coffee. 342 00:21:30,158 --> 00:21:31,683 I don't mind going. 343 00:21:31,725 --> 00:21:33,932 Well, I'll come along and keep you company. 344 00:21:40,760 --> 00:21:42,753 Look, darling, you know, this is really stupid. 345 00:21:43,584 --> 00:21:46,104 Why go to the village when I can go next-door 346 00:21:46,147 --> 00:21:47,759 and borrow whatever we need? 347 00:21:47,893 --> 00:21:49,374 Are they friendly? 348 00:21:49,479 --> 00:21:50,768 I'm sure they won't mind. 349 00:21:50,888 --> 00:21:52,885 Wonderful. So we'll walk a little. 350 00:21:53,774 --> 00:21:55,330 You don't have to go. 351 00:21:55,631 --> 00:21:57,143 Don't you want me? 352 00:22:16,847 --> 00:22:18,456 Darling, this is not a very good idea. 353 00:22:18,499 --> 00:22:19,910 I'll get my feet wet. 354 00:22:20,118 --> 00:22:21,810 You want me to carry you? 355 00:22:22,365 --> 00:22:24,934 I'll get the coffee boiling. You go on. 356 00:22:25,126 --> 00:22:27,097 - I have things to do. - All right. 357 00:22:47,307 --> 00:22:48,586 Sick with fright, 358 00:22:48,628 --> 00:22:50,650 I put the kettle on and started it boiling, 359 00:22:50,697 --> 00:22:52,064 just in case. 360 00:22:52,252 --> 00:22:55,432 Then I watched until Lyle went over the rise. 361 00:22:56,910 --> 00:22:58,391 Now I breathed easier. 362 00:22:58,612 --> 00:23:01,307 I'd have a good 20 minutes until he got back. 363 00:23:01,852 --> 00:23:04,025 I'd put some clothes in a bag. 364 00:23:04,252 --> 00:23:06,314 It wasn't too much of a risk. 365 00:24:14,017 --> 00:24:17,182 I didn't know what that noise was, but I felt panicked. 366 00:24:18,042 --> 00:24:19,523 My clothes-- nothing mattered. 367 00:24:19,611 --> 00:24:22,197 I had a chilling urge to get out fast! 368 00:26:04,893 --> 00:26:06,650 I hitched a ride into Monterrey. 369 00:26:06,822 --> 00:26:08,643 I never took my eyes off the road in back, 370 00:26:08,686 --> 00:26:09,947 not for a second. 371 00:26:10,092 --> 00:26:13,088 Lyle could loom into sight anytime, and I was terrified. 372 00:26:14,035 --> 00:26:15,721 Thank you so much. I'm very grateful. 373 00:26:15,843 --> 00:26:17,025 That's quite all right. 374 00:26:31,740 --> 00:26:32,802 Del Monte lodge. 375 00:26:32,845 --> 00:26:35,506 Operator, please give me Cliff Henderson, and hurry. 376 00:26:35,832 --> 00:26:36,989 Just a minute, please. 377 00:26:46,890 --> 00:26:48,597 A moment, please. His line is busy. 378 00:26:48,687 --> 00:26:51,306 I can't hold on any longer. Would you please tell him 379 00:26:51,426 --> 00:26:53,560 Julie Benton called and would he meet me 380 00:26:53,632 --> 00:26:56,468 at the Monterrey police station right away? 381 00:26:57,034 --> 00:26:58,195 Thank you. 382 00:27:04,257 --> 00:27:06,062 Pardon me. Please, where is the police station? 383 00:27:06,452 --> 00:27:07,971 Two blocks up, one block over. 384 00:27:08,021 --> 00:27:09,453 You have a back entrance I could use? 385 00:27:09,527 --> 00:27:11,007 Right through that arch. 386 00:27:45,870 --> 00:27:48,637 Pardon me. I hate to interrupt, but it's very urgent. 387 00:27:49,021 --> 00:27:51,366 - What is it, ma'am? - May I see whoever's in charge? 388 00:27:51,447 --> 00:27:53,394 Go through that door, please. 389 00:28:02,410 --> 00:28:04,423 Sergeant, this lady would like to speak to you. 390 00:28:05,660 --> 00:28:08,383 - Sergeant, I'm Mrs. Lyle Benton. - Let's use this room in here. 391 00:28:08,479 --> 00:28:09,512 Thank you. 392 00:28:12,248 --> 00:28:13,746 Won't you sit down? 393 00:28:17,238 --> 00:28:19,105 Now, what can I do for you? 394 00:28:19,933 --> 00:28:23,449 Sergeant, I think I should start at the beginning. 395 00:28:24,680 --> 00:28:26,941 You see, I was married once before, 396 00:28:27,668 --> 00:28:30,691 and I lived near San Francisco in Palo Alto. 397 00:28:31,198 --> 00:28:32,191 Yes? 398 00:28:33,552 --> 00:28:35,988 Sergeant, I want to report a murder. 399 00:28:39,438 --> 00:28:40,933 Thanks, driver. 400 00:28:46,812 --> 00:28:48,700 Where can I find Mrs. Lyle Benton? 401 00:28:49,028 --> 00:28:50,509 She sent for me. 402 00:28:50,678 --> 00:28:53,054 - Straight down and to your right. - Thank you. 403 00:28:59,072 --> 00:29:00,086 Uh-huh. 404 00:29:00,129 --> 00:29:01,243 Julie. 405 00:29:01,972 --> 00:29:04,091 Cliff, it's true. It's all true. 406 00:29:04,811 --> 00:29:06,885 Yes. Yes, I understand that. 407 00:29:07,084 --> 00:29:09,151 He's talking to the police in Palo Alto. 408 00:29:09,312 --> 00:29:11,625 Yes, naturally. Oh, naturally. 409 00:29:12,571 --> 00:29:14,420 Well, I guess that about does it. 410 00:29:14,585 --> 00:29:16,408 Thank you very much. Good-bye. 411 00:29:16,555 --> 00:29:18,105 What did he say? 412 00:29:18,300 --> 00:29:20,991 You must understand that once a case is closed, 413 00:29:21,150 --> 00:29:22,936 you need pretty substantial evidence 414 00:29:22,978 --> 00:29:24,880 before the police will reopen it. 415 00:29:25,102 --> 00:29:28,248 That applies anywhere-- New York, London, or Palo Alto. 416 00:29:28,840 --> 00:29:30,514 But he admitted it. 417 00:29:30,608 --> 00:29:33,439 Is that enough for you? He admitted it to me! 418 00:29:33,624 --> 00:29:36,321 We only have your word for that. 419 00:29:36,686 --> 00:29:38,996 You haven't provided us with direct evidence 420 00:29:39,038 --> 00:29:41,000 or even one corroborating witness. 421 00:29:41,127 --> 00:29:43,569 I just talked to the chief up there. 422 00:29:43,800 --> 00:29:45,913 The matter was thoroughly investigated. 423 00:29:46,893 --> 00:29:48,535 Can they be wrong? 424 00:29:48,793 --> 00:29:50,105 Can they? 425 00:29:50,572 --> 00:29:51,703 That's possible. 426 00:29:51,798 --> 00:29:54,785 Still, they seem completely satisfied that the man took his own life. 427 00:29:54,915 --> 00:29:57,719 I'm afraid our hands are pretty much tied. 428 00:29:58,082 --> 00:29:59,759 Oh, by the way, I'm sergeant Cole. 429 00:29:59,802 --> 00:30:02,224 - Cliff Henderson. - This is detective pope. 430 00:30:03,419 --> 00:30:06,660 At best, it would be Mrs. Benton's word against his. 431 00:30:06,929 --> 00:30:10,983 Besides, the law doesn't allow a wife to testify against her own husband. 432 00:30:11,330 --> 00:30:12,943 You won't even question the man? 433 00:30:13,002 --> 00:30:14,359 May I see you a moment? 434 00:30:14,475 --> 00:30:16,087 Oh, sure. Be right back. 435 00:30:17,996 --> 00:30:19,732 I know he did it. I know it. 436 00:30:19,871 --> 00:30:21,908 Julie, I know it seems incredible, 437 00:30:21,950 --> 00:30:25,085 but you've got to try to see their point of view. 438 00:30:26,382 --> 00:30:29,164 The sergeant will be right here. He's questioning your husband now. 439 00:30:30,053 --> 00:30:32,588 - He's here? - Yes. He came of his own volition. 440 00:30:32,639 --> 00:30:34,073 He'll deny everything, of course. 441 00:30:34,116 --> 00:30:36,424 Lots of fellas make wild threats 442 00:30:36,547 --> 00:30:40,743 if they get teed off enough, including mayhem or murder. 443 00:30:40,834 --> 00:30:42,232 This isn't just a threat. 444 00:30:42,493 --> 00:30:45,305 If we called in every guy who threatened his wife, 445 00:30:45,373 --> 00:30:47,345 we'd need a jail the size of the Pentagon. 446 00:30:47,422 --> 00:30:49,382 This man committed a murder. 447 00:30:49,561 --> 00:30:51,565 Then there are vindictive women. 448 00:30:51,894 --> 00:30:54,819 They'll make up anything to get back at some man. 449 00:30:55,010 --> 00:30:56,816 Mrs. Benton is telling the truth. 450 00:30:56,959 --> 00:30:59,454 The burden of proof is on her. 451 00:31:01,330 --> 00:31:02,615 As a matter of fact, 452 00:31:02,658 --> 00:31:06,032 Mr. Benton has some pretty fancy accusations of his own. 453 00:31:06,781 --> 00:31:08,320 Accusations? 454 00:31:09,845 --> 00:31:12,267 - What accusations? - About you and Mrs. Benton. 455 00:31:12,597 --> 00:31:13,596 Well, that's ridiculous. 456 00:31:13,682 --> 00:31:15,353 He says your accusations are ridiculous. 457 00:31:15,635 --> 00:31:18,274 Did you tell him about that wild ride in the car yesterday? 458 00:31:18,374 --> 00:31:20,010 Yes. I told them everything. 459 00:31:20,861 --> 00:31:24,689 He emphatically denies this car business, 460 00:31:24,985 --> 00:31:26,564 even denies threatening you last night. 461 00:31:26,693 --> 00:31:29,411 And you accept his denial? 462 00:31:29,705 --> 00:31:32,901 We can't arrest a man on the grounds of an uncorroborated verbal threat. 463 00:31:33,022 --> 00:31:37,094 What about the lie detector? 464 00:31:37,259 --> 00:31:38,422 Even if we put him in jail, 465 00:31:38,465 --> 00:31:40,036 some lawyer would have him out in two minutes. 466 00:31:40,296 --> 00:31:42,371 And he could sue us for false arrest. 467 00:31:42,926 --> 00:31:45,251 Obviously, we can't place a guard over her 468 00:31:45,294 --> 00:31:47,298 even if we were allowed to. 469 00:31:47,340 --> 00:31:50,256 We've barely enough men to handle our regular work. 470 00:31:52,458 --> 00:31:53,608 Come on, Julie. 471 00:31:53,710 --> 00:31:55,097 Come on. It's hopeless. 472 00:32:04,659 --> 00:32:05,829 Julie... 473 00:32:08,893 --> 00:32:10,713 You're making a mistake... 474 00:32:11,962 --> 00:32:13,677 A terrible mistake. 475 00:32:19,908 --> 00:32:21,462 We're getting you out of town but fast. 476 00:32:21,504 --> 00:32:22,720 There's no telling what he'll do now. 477 00:32:22,798 --> 00:32:24,977 The next flight isn't till 4:10. 478 00:32:25,463 --> 00:32:27,512 We need a car. I don't have one. 479 00:32:27,554 --> 00:32:30,316 I hitched a ride from San Francisco with some friends. 480 00:32:33,076 --> 00:32:34,119 Hello! 481 00:32:34,507 --> 00:32:36,800 The taxi driver told me I could rent a car here 482 00:32:36,878 --> 00:32:39,838 and deliver it back in San Francisco. 483 00:32:40,450 --> 00:32:42,772 Sure. I just have to write up the contract. 484 00:32:42,911 --> 00:32:45,515 10 bucks if you make it in 4 minutes flat. 485 00:32:45,587 --> 00:32:47,025 Oh, thanks, mister. Thanks. 486 00:32:47,225 --> 00:32:49,091 Get the Plymouth ready on the double! 487 00:32:51,989 --> 00:32:53,536 I'm sorry I spoiled your weekend. 488 00:32:53,614 --> 00:32:55,593 That's all right. I had to go back tonight anyhow. 489 00:32:55,670 --> 00:32:58,588 Starting a new mining project tomorrow up at lodi. 490 00:33:00,741 --> 00:33:02,529 Your name Mrs. Lyle Benton? 491 00:33:04,664 --> 00:33:06,584 Somebody wants you on the phone. 492 00:33:16,218 --> 00:33:17,503 Hello? 493 00:33:20,835 --> 00:33:23,288 - Please, can you hurry? - Your driver's license, sir? 494 00:33:23,392 --> 00:33:26,049 I'm writing as fast as I can, lady. 495 00:33:26,826 --> 00:33:28,703 He must have checked all over the airports, 496 00:33:28,745 --> 00:33:30,073 bus depots, the works. 497 00:33:30,225 --> 00:33:31,837 Is this your present address? 498 00:33:31,879 --> 00:33:33,404 Yeah, yeah. 499 00:33:33,675 --> 00:33:35,862 So he finds us. What can he possibly do? 500 00:33:36,690 --> 00:33:39,681 If you've got an oil company card, you can charge it. 501 00:33:39,724 --> 00:33:41,204 Here we go. 502 00:33:43,029 --> 00:33:44,423 Please hurry! 503 00:33:44,524 --> 00:33:46,042 Hmm, hmm, hmm... 504 00:33:46,363 --> 00:33:48,323 I'm almost done. 505 00:33:48,944 --> 00:33:49,986 There you go. 506 00:33:50,028 --> 00:33:52,639 Now, you want to sign right down there. 507 00:33:54,969 --> 00:33:56,722 All right. Here. 508 00:34:04,430 --> 00:34:05,886 Hey, check the gas, will you? 509 00:34:05,981 --> 00:34:07,703 Never mind that. 510 00:34:08,006 --> 00:34:10,932 - Do you have to do that? - How else can we check the mileage? 511 00:34:15,116 --> 00:34:17,729 - Does that alley lead to the street? - Yes, sir. 512 00:34:25,643 --> 00:34:28,093 Cliff made it back to San Francisco in less than two hours. 513 00:34:28,136 --> 00:34:30,376 He didn't want to risk Lyle catching up with us. 514 00:34:30,461 --> 00:34:32,595 We went directly to the most crowded hotel. 515 00:34:33,636 --> 00:34:35,446 I'd like a room for Mrs. Bowers, please. 516 00:34:35,560 --> 00:34:39,118 Cliff even insisted I sign under an assumed name. 517 00:34:39,738 --> 00:34:41,097 I'll take the key. 518 00:34:42,355 --> 00:34:44,691 That's all right. I have it. Thank you. 519 00:34:46,132 --> 00:34:48,206 He took every precaution. 520 00:34:49,526 --> 00:34:51,696 Julie, believe me, you can't be too careful. 521 00:34:51,794 --> 00:34:53,875 Oh, I know, Cliff, but what about tomorrow 522 00:34:53,988 --> 00:34:55,750 and the next day and the next day? 523 00:34:55,862 --> 00:34:59,013 Maybe if you had dinner, you wouldn't feel so black. 524 00:34:59,108 --> 00:35:00,589 No. I'm not hungry. 525 00:35:02,720 --> 00:35:05,029 How about settling for a drink instead? 526 00:35:05,274 --> 00:35:06,765 All right. I'll be right down. 527 00:35:06,851 --> 00:35:09,057 10 bucks if you make it in 4 minutes flat. 528 00:35:13,302 --> 00:35:14,592 Thanks, mister. Thanks. 529 00:35:16,244 --> 00:35:18,041 And I really mean it, Cliff. 530 00:35:18,240 --> 00:35:19,378 Julie... 531 00:35:20,436 --> 00:35:22,173 Julie, don't call any of your friends. 532 00:35:22,251 --> 00:35:25,706 - Nobody must know where you are. - All right. I'll be right down. 533 00:35:49,699 --> 00:35:50,853 Hello? 534 00:35:50,980 --> 00:35:53,119 Hello. Mrs. Bowers? 535 00:35:55,055 --> 00:35:56,068 Yes. 536 00:35:56,110 --> 00:35:58,328 Monterey calling. Just a minute, please. 537 00:36:06,038 --> 00:36:07,693 Hello. 538 00:36:07,797 --> 00:36:09,361 Shh. 539 00:36:11,645 --> 00:36:13,076 Darling. 540 00:36:15,582 --> 00:36:16,913 Julie... 541 00:36:17,010 --> 00:36:18,926 Julie, you're going to die. 542 00:36:19,352 --> 00:36:20,828 How did you find me? 543 00:36:20,944 --> 00:36:23,078 Darling, you can't get away from me, 544 00:36:23,631 --> 00:36:26,037 no matter how many times you change your name, 545 00:36:26,531 --> 00:36:29,899 no matter how many places you go, no matter what. 546 00:36:29,969 --> 00:36:31,626 Lyle, you're insane. 547 00:36:32,162 --> 00:36:34,725 Maybe... On one subject... 548 00:36:35,393 --> 00:36:36,965 One only. 549 00:36:37,954 --> 00:36:40,611 - You. - What can I do? What? 550 00:36:41,304 --> 00:36:44,343 Nothing. Just wait for it to happen. 551 00:36:46,184 --> 00:36:49,642 You'll never know when that's going to be, Julie. 552 00:37:02,806 --> 00:37:03,969 - It was Lyle. - Huh? 553 00:37:04,056 --> 00:37:05,906 He said he wants to kill me. 554 00:37:07,320 --> 00:37:10,185 - He called you? - Yes. How does he know that I'm here? 555 00:37:10,324 --> 00:37:12,816 - That's a good question. - Cliff, I'm so scared. Let's go. 556 00:37:15,046 --> 00:37:18,601 Easy. He must have phoned some local detective agency, 557 00:37:18,644 --> 00:37:20,125 worked through them. 558 00:37:20,185 --> 00:37:22,234 If he took a plane, he'd be here in less than an hour. 559 00:37:22,319 --> 00:37:26,010 He knew we'd head for San Francisco. We both live here. 560 00:37:26,296 --> 00:37:29,656 There are only three highways leading into the city. 561 00:37:29,744 --> 00:37:31,356 He knew we'd use one of them. 562 00:37:31,513 --> 00:37:33,996 -They spotted us on the road? -Why not? 563 00:37:34,123 --> 00:37:36,921 Lyle could have given him our description. 564 00:37:37,056 --> 00:37:38,632 They're probably watching us now. 565 00:37:38,675 --> 00:37:41,635 Am I going to go through life running away? 566 00:37:44,247 --> 00:37:45,559 First thing is to get our drink. 567 00:37:45,602 --> 00:37:47,876 Then we'll have another go at the police. 568 00:37:48,846 --> 00:37:51,120 They gave you the right dope down at Monterrey. 569 00:37:51,217 --> 00:37:54,004 You intend to wait till Mrs. Benton is murdered? 570 00:37:54,332 --> 00:37:57,156 I can understand how you'd feel this way, 571 00:37:57,225 --> 00:38:01,062 but there simply isn't any law that will permit us to take action 572 00:38:01,104 --> 00:38:02,824 at this time. Where's Mrs. Benton? 573 00:38:02,888 --> 00:38:05,038 - She's at my desk. - I want to see her. 574 00:38:05,317 --> 00:38:09,123 She's pretty upset. She's taken quite a beating. 575 00:38:09,270 --> 00:38:11,253 It's a very real problem, believe me. 576 00:38:11,385 --> 00:38:13,970 One of our men was up against the same thing recently. 577 00:38:14,013 --> 00:38:15,668 It was about his wife. 578 00:38:16,025 --> 00:38:18,883 Her ex-husband finally caught up with her. 579 00:38:19,549 --> 00:38:20,628 What happened? 580 00:38:20,751 --> 00:38:22,232 It was fatal. 581 00:38:22,456 --> 00:38:24,590 Lieutenant, this is urgent. 582 00:38:27,052 --> 00:38:30,134 You can see we understand the gravity of your predicament. 583 00:38:30,610 --> 00:38:33,622 Surprising how many men flip like that over a woman. 584 00:38:33,849 --> 00:38:36,626 Usually it's an estranged wife who wants no part of the guy. 585 00:38:36,697 --> 00:38:38,135 That's part of the pattern. 586 00:38:38,620 --> 00:38:40,624 Most of these lovesick guys 587 00:38:40,667 --> 00:38:42,626 would rather kill their wives than let them go. 588 00:38:42,669 --> 00:38:44,846 We average two of these cases a week. 589 00:38:45,279 --> 00:38:46,548 That many? 590 00:38:46,603 --> 00:38:48,083 Yes. Just about. 591 00:38:54,439 --> 00:38:57,321 Julie, this is lieutenant Pringle. Mrs. Benton. 592 00:38:57,552 --> 00:38:59,730 How do you do, lieutenant? 593 00:39:00,915 --> 00:39:03,224 Mrs. Benton, under the circumstances, 594 00:39:03,302 --> 00:39:05,541 I suggest that you change your identity 595 00:39:05,734 --> 00:39:07,868 and get away from here 596 00:39:07,910 --> 00:39:09,740 as quickly as possible. 597 00:39:09,994 --> 00:39:12,928 Lieutenant, I can't take it anymore. I really can't. 598 00:39:13,744 --> 00:39:15,255 Julie... 599 00:39:15,395 --> 00:39:19,488 He admitted killing my husband. He admits that he wants to kill me, 600 00:39:19,618 --> 00:39:22,312 and nobody can help me do anything! 601 00:39:23,397 --> 00:39:24,929 It's fantastic! 602 00:39:25,507 --> 00:39:28,432 Well, it does sound fantastic. I'll admit that. 603 00:39:28,892 --> 00:39:33,111 The truth of the matter is, there isn't any island of safety 604 00:39:33,153 --> 00:39:35,272 for a woman in your spot. 605 00:39:35,914 --> 00:39:38,699 I'm sorry, but that's the way it is. 606 00:39:39,665 --> 00:39:41,392 The trouble, Mrs. Benton, 607 00:39:41,513 --> 00:39:44,283 is that most women don't think it can happen to them. 608 00:39:44,392 --> 00:39:47,003 They stick around. They rationalize. 609 00:39:56,061 --> 00:39:58,501 Don't let her make the mistake of staying around here. 610 00:39:58,544 --> 00:40:00,828 I can give you names of women who did-- 611 00:40:00,965 --> 00:40:04,777 Mrs. Pauline Sutton. She was shot. 612 00:40:05,072 --> 00:40:06,244 Mrs. Alice Dexter, 613 00:40:06,366 --> 00:40:08,536 Mrs. Joan summers and her children. 614 00:40:08,642 --> 00:40:10,122 You've made your point. 615 00:40:10,189 --> 00:40:12,498 Mrs. Benton comes to the police for help, 616 00:40:12,541 --> 00:40:14,257 and they frighten the daylights out of her. 617 00:40:14,300 --> 00:40:16,434 Cream and sugar in your coffee? 618 00:40:16,693 --> 00:40:18,305 I don't want any. 619 00:40:19,621 --> 00:40:23,180 It's not pleasant for us to sit around with our hands tied. 620 00:40:23,516 --> 00:40:25,524 But yours aren't. Get her out of town. 621 00:40:25,849 --> 00:40:29,474 These fellas will kill anybody that gets in their way, 622 00:40:29,517 --> 00:40:32,156 and they usually wind up killing themselves, too. 623 00:40:33,046 --> 00:40:34,483 All right, lieutenant. 624 00:40:38,327 --> 00:40:41,057 Julie, I'm afraid the lieutenant's right. 625 00:40:42,069 --> 00:40:43,745 You've got to leave here. 626 00:40:45,936 --> 00:40:47,225 All right. 627 00:40:49,638 --> 00:40:50,724 All right. 628 00:40:53,499 --> 00:40:57,945 Cliff, I'll have to go to New York and try to get back with the airlines. 629 00:40:58,038 --> 00:41:00,651 Maybe you could wangle an overseas run. 630 00:41:00,771 --> 00:41:04,474 No. I can't do that. It involves seniority. 631 00:41:04,724 --> 00:41:08,076 Mrs. Benton was an airline hostess before her first husband died. 632 00:41:08,736 --> 00:41:10,585 I'll tell you what, Mrs. Benton... 633 00:41:11,205 --> 00:41:13,241 If you'll promise to leave on the first plane tomorrow, 634 00:41:13,284 --> 00:41:15,776 I'll assign two men to stay with you until you go. 635 00:41:16,169 --> 00:41:17,650 Thank you very much. 636 00:41:17,709 --> 00:41:20,029 I'm not supposed to do it, but I will. 637 00:41:20,611 --> 00:41:23,308 Why don't you go home and pack? With my men there, 638 00:41:23,350 --> 00:41:25,136 you won't have anything to worry about. 639 00:41:25,178 --> 00:41:27,816 I want a couple of men up here right away. 640 00:41:28,215 --> 00:41:30,663 You still have time to get some rest. 641 00:41:31,373 --> 00:41:33,639 Even though we had two police officers with us, 642 00:41:33,682 --> 00:41:35,923 I felt morbidly apprehensive about returning 643 00:41:35,966 --> 00:41:37,926 to our apartment in San Francisco. 644 00:41:38,449 --> 00:41:40,952 Fortunately, in spite of our summer home in carmel, 645 00:41:41,046 --> 00:41:43,354 we'd left most of our things there. 646 00:41:43,709 --> 00:41:46,843 I knew it was crazy, but I had the chilling sensation 647 00:41:46,930 --> 00:41:49,204 of being watched by Lyle. 648 00:41:49,463 --> 00:41:51,496 I could feel his presence. 649 00:41:52,320 --> 00:41:54,048 It was ominous. 650 00:41:54,999 --> 00:41:56,913 It was strangely disturbing. 651 00:42:23,214 --> 00:42:24,543 Aah! 652 00:42:27,016 --> 00:42:27,989 What's up? 653 00:42:28,066 --> 00:42:29,855 - Better take a look. - All right. 654 00:42:33,557 --> 00:42:35,318 It's coming from the parking lot. 655 00:42:44,845 --> 00:42:47,322 Somebody left a tape recorder going in a car! 656 00:42:53,889 --> 00:42:56,574 - A wire for Mr. Henderson. - Oh, thank you. 657 00:43:04,184 --> 00:43:07,136 Lodi 8-5299. 658 00:43:08,575 --> 00:43:09,401 Yeah? 659 00:43:09,444 --> 00:43:12,657 Hello, Mr. Henderson. A wire just came from Mrs. Benton. 660 00:43:12,937 --> 00:43:14,158 Read it to me, please. 661 00:43:14,201 --> 00:43:17,900 "Is Lyle laying low or merely not caught up with me yet? 662 00:43:18,049 --> 00:43:22,900 "Simply impossible-- Dodge occasional San Francisco flight 663 00:43:23,170 --> 00:43:24,462 "and hold job. 664 00:43:24,523 --> 00:43:26,233 "Arrive 6 P.M. tonight. 665 00:43:26,350 --> 00:43:32,107 "Spending night with Denise Martin, havemeyer arms, 1047 Wyton Drive." 666 00:43:33,568 --> 00:43:35,729 1047 Wyton Drive. Go ahead. 667 00:43:36,771 --> 00:43:38,837 "Your offer fly Denver very sweet. 668 00:43:39,089 --> 00:43:40,540 However, this saves you trip." 669 00:43:41,788 --> 00:43:43,143 Look, I have to hang up now. 670 00:43:43,193 --> 00:43:44,557 Send her a message. 671 00:43:44,600 --> 00:43:47,561 Tell her I can't leave here before 6:00. 672 00:43:47,703 --> 00:43:49,844 What will I tell that Mr. Royston? 673 00:43:50,009 --> 00:43:51,752 He keeps calling. 674 00:43:51,890 --> 00:43:53,976 See if he can make it in the morning. 675 00:43:54,465 --> 00:43:55,747 Here's where the trouble is. 676 00:44:01,399 --> 00:44:03,048 - Hello? - Mr. Royston? 677 00:44:03,873 --> 00:44:04,897 Yes. 678 00:44:04,940 --> 00:44:06,624 I just talked to Mr. Henderson. 679 00:44:06,670 --> 00:44:08,978 He could see you tomorrow morning. 680 00:44:09,263 --> 00:44:11,538 But I can't make it tomorrow. That's impossible. 681 00:44:11,614 --> 00:44:14,532 Unfortunately, Mr. Henderson has to get back to lodi. 682 00:44:14,913 --> 00:44:16,568 Is he coming in tonight? 683 00:44:17,161 --> 00:44:19,975 - Yes, but he has an appointment. - I see. 684 00:44:20,531 --> 00:44:23,551 Well, could he possibly switch that appointment? 685 00:44:24,245 --> 00:44:26,142 No. You see, it's a personal matter, 686 00:44:26,228 --> 00:44:28,885 and the party is leaving town tomorrow early. 687 00:44:29,498 --> 00:44:31,670 Then perhaps he'll be some place tonight 688 00:44:31,910 --> 00:44:33,186 where I can phone him. 689 00:44:33,280 --> 00:44:34,760 I'm afraid not. 690 00:44:35,756 --> 00:44:38,308 I suppose I could drive to lodi myself. 691 00:44:39,289 --> 00:44:41,027 How early is he leaving there? 692 00:44:41,121 --> 00:44:43,447 I'm sure he can't leave before 6:00. 693 00:44:44,688 --> 00:44:46,772 Thank you. Good-bye. 694 00:45:30,070 --> 00:45:31,338 Anything for me? 695 00:45:31,832 --> 00:45:35,080 Hmm... What do you know? Special messenger, no less. 696 00:45:39,029 --> 00:45:41,407 Oh, looks like you've got a date, too. 697 00:45:41,564 --> 00:45:43,220 Yes, I have. 698 00:45:44,038 --> 00:45:46,938 Denise, would you mind if I stayed at the apartment 699 00:45:46,981 --> 00:45:49,558 and scrambled him some eggs or something? 700 00:45:49,680 --> 00:45:52,293 What? After spending the day wet-nursing 701 00:45:52,336 --> 00:45:55,157 50 characters in a plane, you want to cook for the guy? 702 00:45:55,440 --> 00:45:58,942 No. I just don't feel like going out. Do you mind? 703 00:45:59,027 --> 00:46:00,426 No. Face it, honey, 704 00:46:00,594 --> 00:46:04,350 you've been jittery ever since we landed. 705 00:46:04,619 --> 00:46:05,739 What gives? 706 00:46:05,808 --> 00:46:08,031 Oh, it's nothing. Really, it isn't. 707 00:46:09,038 --> 00:46:11,546 Then how come you were so uneasy driving over here? 708 00:46:11,833 --> 00:46:14,298 You kept looking back as though you were scared to death. 709 00:46:14,402 --> 00:46:18,300 Somebody lives in this town that I don't want to see. That's all. 710 00:46:20,314 --> 00:46:22,572 You know, this silly elevator takes forever. 711 00:46:22,830 --> 00:46:24,480 I usually walk down. 712 00:46:43,629 --> 00:46:44,706 Sorry. 713 00:46:46,200 --> 00:46:47,623 Well, here we are. 714 00:46:52,093 --> 00:46:53,811 My date should be along any minute. 715 00:46:53,854 --> 00:46:55,678 You'll like him. He's a dreamboat. 716 00:46:55,743 --> 00:46:57,189 Well, this is it. 717 00:46:57,449 --> 00:47:00,339 - It's very cute. - The bedroom's in here. 718 00:47:03,378 --> 00:47:05,366 Which bed do you want? Be my guest. 719 00:47:05,409 --> 00:47:06,825 I don't care. It doesn't matter. 720 00:47:06,867 --> 00:47:08,348 You take that one. 721 00:47:10,235 --> 00:47:12,571 The bathroom is in here, and this is the kitchen. 722 00:47:12,715 --> 00:47:15,328 The refrigerator is full, so live a little. 723 00:47:15,397 --> 00:47:17,227 I'll be out till 2:00. 724 00:47:17,269 --> 00:47:20,446 By the way, where are the pots and pans? 725 00:47:42,099 --> 00:47:44,129 All right. What's the big idea? 726 00:47:50,065 --> 00:47:52,653 I had hoped you'd lead me right to her door. 727 00:47:53,000 --> 00:47:55,604 I figured it was you. Sorry to let you down. 728 00:47:55,907 --> 00:47:58,050 But you haven't. Not yet, that is. 729 00:47:58,417 --> 00:48:01,654 Look, Benton, Julie's blown San Francisco for good. 730 00:48:02,363 --> 00:48:03,755 Not for good. 731 00:48:03,859 --> 00:48:06,707 She's here tonight. For tonight, at least. 732 00:48:07,488 --> 00:48:08,851 Where is all this getting you? 733 00:48:08,946 --> 00:48:11,585 Even if she was here, I wouldn't admit it. 734 00:48:11,897 --> 00:48:14,727 Men can do funny things at the point of a gun. 735 00:48:15,092 --> 00:48:17,052 You're driving me there. Get in. 736 00:48:17,461 --> 00:48:19,944 Make it a two-way deal-- Julie and me? 737 00:48:20,288 --> 00:48:22,653 It's a long drive. Anything can happen. 738 00:48:23,660 --> 00:48:25,948 It's a calculated risk for both of us. 739 00:48:26,828 --> 00:48:29,493 I'll give you 30 seconds to make up your mind. 740 00:48:30,617 --> 00:48:31,976 10... 741 00:48:33,946 --> 00:48:34,913 20... 742 00:48:35,960 --> 00:48:37,028 25... 743 00:48:37,131 --> 00:48:38,955 26, 27... 744 00:48:39,319 --> 00:48:41,805 - Let's go. - Good. 745 00:49:03,226 --> 00:49:05,186 Uh-oh. There's my date. 746 00:49:05,463 --> 00:49:07,119 Finish zipping, will you? 747 00:49:07,773 --> 00:49:10,094 He's a real square. He's always on time. 748 00:49:10,745 --> 00:49:13,053 Ha ha ha! You look lovely. 749 00:49:13,459 --> 00:49:15,822 - Close the door, will you? - Yeah. 750 00:49:21,498 --> 00:49:22,557 Hi, Tom. 751 00:49:22,600 --> 00:49:24,386 Hi, Denise. You look wonderful. 752 00:49:24,455 --> 00:49:25,603 Thank you. 753 00:51:22,097 --> 00:51:24,171 Julie, are you dressed? Tom is here. 754 00:51:24,544 --> 00:51:26,040 Oh, just a minute. 755 00:51:27,600 --> 00:51:29,779 - I can't come out. - Julie, this is Tom. 756 00:51:29,935 --> 00:51:31,899 I've heard a lot about you. 757 00:51:32,123 --> 00:51:35,126 We have to run. Take care of yourself. 758 00:51:35,360 --> 00:51:36,399 I will. Have fun. 759 00:51:36,441 --> 00:51:38,225 Nice to have met you. 760 00:52:10,190 --> 00:52:11,129 Hello? 761 00:52:11,172 --> 00:52:12,557 Is Denise Martin there? 762 00:52:12,633 --> 00:52:14,506 No. She's out. 763 00:52:14,799 --> 00:52:16,896 This is the dispatcher at amalgamated. 764 00:52:17,046 --> 00:52:18,528 Oh. Well, I'm sorry. 765 00:52:18,570 --> 00:52:22,009 I don't think I could locate her for you. 766 00:52:22,634 --> 00:52:25,204 - Is this Julie Benton? - Yes. 767 00:52:25,820 --> 00:52:30,213 One of the girls supposed to go out at 11:45 tonight on flight 36 is ill. 768 00:52:30,803 --> 00:52:32,220 Looks like you're it, miss Benton. 769 00:52:32,322 --> 00:52:35,334 Oh, no. Oh, I can't tonight. 770 00:52:35,499 --> 00:52:38,503 Isn't there somebody else that you could call? 771 00:52:38,960 --> 00:52:40,177 Please. 772 00:52:40,404 --> 00:52:43,415 I'll do my best, but I'm about at the end of my list. 773 00:52:43,629 --> 00:52:45,022 I'll call you back. 774 00:55:20,600 --> 00:55:22,843 Get me the sheriff's office, quick. 775 00:55:24,876 --> 00:55:26,689 Sheriff's office? 776 00:55:27,052 --> 00:55:29,198 You better send somebody out here in a hurry. 777 00:55:29,266 --> 00:55:32,157 There's a fella been shot, and he's in a bad way. 778 00:55:32,224 --> 00:55:34,357 He ain't gonna last long. 779 00:55:38,745 --> 00:55:41,567 My name is Ellis. Ellis. Yes. 780 00:55:42,053 --> 00:55:46,011 4 miles this side of the mine on the Smith Creek Road. 781 00:55:46,281 --> 00:55:48,798 That's right. Yes. Good-bye. 782 00:56:03,600 --> 00:56:05,081 I got to... 783 00:56:05,517 --> 00:56:07,409 Got to reach a girl. Her name is... 784 00:56:09,258 --> 00:56:10,681 Julie Benton. 785 00:56:11,159 --> 00:56:13,893 The man who... Shot me. He took her address. 786 00:56:14,735 --> 00:56:18,245 He's on his way to San Francisco to murder her. 787 00:56:18,581 --> 00:56:20,072 What's the woman's number? 788 00:56:23,444 --> 00:56:25,030 I don't know. 789 00:56:25,300 --> 00:56:27,461 She's staying with a girlfriend. 790 00:56:28,642 --> 00:56:30,082 What's hername? 791 00:56:33,447 --> 00:56:35,065 I can't remember. 792 00:56:35,898 --> 00:56:37,986 I wrote it down, but I can't remember. 793 00:56:38,355 --> 00:56:39,910 Do you know the address? 794 00:56:40,925 --> 00:56:42,235 Some... 795 00:56:43,998 --> 00:56:46,376 Some kind of an apartment house. 796 00:56:46,436 --> 00:56:48,220 Something like... 797 00:56:50,621 --> 00:56:52,357 Havenhurst. 798 00:56:52,774 --> 00:56:55,282 No. No, that's not quite it. 799 00:56:56,662 --> 00:56:59,770 Begins with a... Begins with a "hav"... 800 00:57:00,829 --> 00:57:05,152 "Have" --yeah, yeah. I'm quite sure that's right. 801 00:57:08,221 --> 00:57:10,528 Have you got a classified directory? 802 00:57:10,672 --> 00:57:13,219 No. Maybe the San Francisco operator can help us. 803 00:57:21,488 --> 00:57:23,720 No, he don't know the address. 804 00:57:27,313 --> 00:57:29,830 Operator... Operator... 805 00:57:30,360 --> 00:57:31,876 Just read me... 806 00:57:33,043 --> 00:57:34,931 Read me the name of every apartment house 807 00:57:34,973 --> 00:57:36,933 that begins with "have." 808 00:57:37,426 --> 00:57:38,906 Please hurry. 809 00:57:40,411 --> 00:57:43,034 No, no. No, it's not havelin. 810 00:57:46,085 --> 00:57:47,244 No. 811 00:57:47,434 --> 00:57:51,098 Yeah. Yeah, that's it. Havemeyer arms. 812 00:57:51,662 --> 00:57:54,258 Put the call through right away. It's urgent. 813 00:58:03,687 --> 00:58:05,135 No, don't stop ringing. 814 00:58:06,314 --> 00:58:07,669 Keep trying. 815 00:58:11,072 --> 00:58:12,656 Hello? Hello? 816 00:58:13,930 --> 00:58:15,794 Operator. Hello? 817 00:58:18,440 --> 00:58:19,753 Hello? 818 00:58:21,739 --> 00:58:24,353 It's no use. They don't answer. 819 00:58:29,460 --> 00:58:30,560 I don't know... 820 00:58:30,732 --> 00:58:32,217 How much longer I can hold out. 821 00:58:32,440 --> 00:58:34,746 You better write this down. 822 00:58:38,791 --> 00:58:40,749 Her name is... 823 00:58:42,539 --> 00:58:44,466 Benton. Julie Benton. 824 00:58:45,432 --> 00:58:47,391 Havemeyer arms. 825 00:58:49,578 --> 00:58:53,538 She's staying at a... Girlfriend's apartment. 826 00:58:55,772 --> 00:58:58,866 Call the police, the San Francisco police. 827 00:58:59,646 --> 00:59:02,383 Tell them they have to find her right away. 828 00:59:03,719 --> 00:59:05,560 Every second counts. 829 00:59:06,427 --> 00:59:07,840 Hurry. 830 00:59:08,293 --> 00:59:09,669 Hurry. 831 00:59:11,135 --> 00:59:13,731 The sheriff's substation at lodi radioed in 832 00:59:13,809 --> 00:59:16,118 that a man wasshot, as reported. 833 00:59:16,411 --> 00:59:17,599 Did you get the victim's name? 834 00:59:17,641 --> 00:59:20,082 His license gives "Clifford Henderson." 835 00:59:20,151 --> 00:59:23,407 - That certainly completes the picture. - Yeah, in no uncertain terms. 836 00:59:24,015 --> 00:59:27,158 Ask the sheriff to stand by in case Henderson regains consciousness. 837 00:59:27,201 --> 00:59:29,909 We need more dope on the whereabouts of Julie Benton. 838 00:59:30,090 --> 00:59:31,333 It may save her life. 839 00:59:32,140 --> 00:59:34,978 If anybody ever doubted Ellis' story, there it is. 840 00:59:35,455 --> 00:59:37,174 There's the place. 841 00:59:42,007 --> 00:59:44,985 Question any man who tries to enter. 842 00:59:46,363 --> 00:59:49,603 Have him identify himself. You cover the rear door. 843 00:59:55,225 --> 00:59:57,107 Try the mailbox just for luck. 844 01:00:09,417 --> 01:00:11,179 - Hello? - Miss Benton? 845 01:00:11,734 --> 01:00:12,880 Did you find someone? 846 01:00:12,958 --> 01:00:15,294 I have bad news. You're elected. 847 01:00:15,586 --> 01:00:17,840 Couldn't you wait just a little bit longer? 848 01:00:18,005 --> 01:00:21,813 You'll have to hurry out here as it is. 849 01:00:22,492 --> 01:00:24,451 All right. I'll be right there. 850 01:00:32,791 --> 01:00:34,143 No one's in. 851 01:00:34,504 --> 01:00:35,942 No Julie Bentons. 852 01:00:36,079 --> 01:00:38,944 Hardly would be if she's bunking in with some girlfriend. 853 01:00:39,052 --> 01:00:41,491 There's 64 apartments if you're interested. 854 01:00:42,253 --> 01:00:45,909 You take the far end. We'll work our way up. 855 01:00:53,401 --> 01:00:56,863 I'm lieutenant Pringle of homicide. Do you know a Julie Benton? 856 01:00:57,463 --> 01:00:59,521 Julie Benton? No, I don't. 857 01:00:59,697 --> 01:01:00,788 Thank you. 858 01:01:34,530 --> 01:01:37,412 They just radioed in. Henderson's off the critical list, 859 01:01:37,533 --> 01:01:40,546 but the doctors won't let him be questioned yet. 860 01:01:40,731 --> 01:01:42,395 Tell them to stand by. 861 01:01:42,933 --> 01:01:45,693 I just got one more apartment to check. 862 01:03:09,522 --> 01:03:11,065 Take this end. I'll take the other. 863 01:03:11,108 --> 01:03:12,587 Yeah. 864 01:04:04,341 --> 01:04:05,850 Take this side. 865 01:04:11,505 --> 01:04:12,725 Excuse me. 866 01:04:12,775 --> 01:04:15,565 I'm lieutenant Pringle of homicide. Do you know a Julie Benton? 867 01:04:15,893 --> 01:04:17,072 No. Sorry, I don't. 868 01:04:17,243 --> 01:04:18,463 Thank you. 869 01:05:05,586 --> 01:05:07,772 International airport, amalgamated airlines entrance, 870 01:05:07,849 --> 01:05:09,257 and please hurry. 871 01:05:10,818 --> 01:05:11,835 Hurry. 872 01:05:23,984 --> 01:05:27,978 Mace, come here. A note for Henderson. 873 01:05:28,855 --> 01:05:31,320 "The girl who was supposed to go out on the flight took sick. 874 01:05:31,511 --> 01:05:34,706 I was the patsy. It was go or lose my job." 875 01:05:35,018 --> 01:05:36,390 What else? 876 01:05:36,584 --> 01:05:39,502 Blah-blah apologies about standing the guy up. 877 01:05:39,983 --> 01:05:41,504 What about a flight number? 878 01:05:41,693 --> 01:05:43,453 No, not even the airport. 879 01:05:44,358 --> 01:05:46,589 You suppose Benton knows she's a stewardess? 880 01:05:46,754 --> 01:05:49,207 Henderson might have told him at gunpoint. 881 01:05:49,670 --> 01:05:52,049 Even Henderson didn't know about this flight tonight. 882 01:05:52,140 --> 01:05:54,298 So where is Benton? 883 01:05:55,504 --> 01:05:57,902 Of course, he could have gotten wind of that flight. 884 01:05:58,101 --> 01:05:59,818 We'd better find her. 885 01:06:18,485 --> 01:06:20,705 The apartment belongs to a girl named Denise. 886 01:06:20,765 --> 01:06:23,378 Julie Benton left a note about her leaving. Not much help. 887 01:06:23,543 --> 01:06:25,244 Look, lieutenant. Amalgamated airlines. 888 01:06:25,311 --> 01:06:27,924 Undoubtedly they both work for the same outfit. 889 01:06:27,967 --> 01:06:29,602 We're one step closer anyway. 890 01:06:29,708 --> 01:06:31,842 Amalgamated. That rings a bell. 891 01:06:32,049 --> 01:06:35,053 Must be one of those nonskeds. 892 01:06:35,564 --> 01:06:38,350 It leaves from either international or Oakland. 893 01:07:06,047 --> 01:07:07,424 There it is. 894 01:07:14,750 --> 01:07:16,579 - Amalgamated airlines. - Just a minute, please. 895 01:07:16,648 --> 01:07:17,695 Hello! 896 01:07:20,381 --> 01:07:21,692 Hello! 897 01:07:22,873 --> 01:07:25,147 I've had that happen to me. Nothing's more exasperating. 898 01:07:25,258 --> 01:07:26,562 Hello! 899 01:07:27,885 --> 01:07:28,958 Yes, captain? 900 01:07:34,753 --> 01:07:36,007 Let's go. 901 01:07:46,400 --> 01:07:48,498 San Francisco tower, this is amalgamated 36. 902 01:07:48,636 --> 01:07:49,765 Taxi instructions. 903 01:07:49,825 --> 01:07:52,916 Amalgamated 36, clear to runway 28 right. 904 01:07:53,424 --> 01:07:54,834 Roger. 905 01:07:56,958 --> 01:07:59,090 Fasten your seat belt, please. 906 01:08:00,564 --> 01:08:01,952 Please fasten your seat belt. 907 01:08:08,015 --> 01:08:09,804 - Amalgamated airlines. - This is the police. 908 01:08:09,847 --> 01:08:11,358 What time is your next flight? 909 01:08:11,453 --> 01:08:14,066 Our only flight tonight, sir, is flight 36, 910 01:08:14,177 --> 01:08:15,915 11:45 from international. 911 01:08:16,014 --> 01:08:19,075 Can you connect me with flight operations? 912 01:08:19,242 --> 01:08:22,356 No, sir, but the number is Juno 3-5997. 913 01:08:22,620 --> 01:08:25,012 Juno 3-5997. Thank you. 914 01:08:28,554 --> 01:08:30,029 It's almost 11:50, lieutenant. 915 01:08:30,098 --> 01:08:31,743 Well, let's hope these nonskeds 916 01:08:31,811 --> 01:08:33,875 aren't too particular about leaving on time. 917 01:08:36,230 --> 01:08:37,781 Amalgamated airlines flight operations. 918 01:08:37,850 --> 01:08:39,333 Has flight 36 taken off yet? 919 01:08:40,489 --> 01:08:41,765 It's taxiing now, sir. 920 01:08:41,808 --> 01:08:43,363 This is lieutenant Pringle of homicide. 921 01:08:43,406 --> 01:08:45,679 Do you have a stewardess aboard named Julie Benton? 922 01:08:45,947 --> 01:08:47,998 Just a minute. I'll check the board. 923 01:09:16,351 --> 01:09:17,574 Gear up. 924 01:09:23,463 --> 01:09:24,891 O.K., thanks a lot, fella. 925 01:09:25,142 --> 01:09:26,002 Let's go. 926 01:09:26,144 --> 01:09:27,461 She's on it, huh? 927 01:09:27,659 --> 01:09:30,533 Yeah. The plane just took off. 928 01:09:31,636 --> 01:09:33,370 Well, that's a relief-- or is it? 929 01:09:33,465 --> 01:09:35,599 No, it's too far-fetched. 930 01:09:35,780 --> 01:09:37,686 That same idea occurred to me. 931 01:09:38,043 --> 01:09:40,030 They keep those hostesses pretty busy. 932 01:09:40,193 --> 01:09:43,459 Maybe he got by her without her seeing him. 933 01:09:44,031 --> 01:09:45,991 If he knew about the flight. 934 01:09:47,173 --> 01:09:49,535 Well, if he didn't know about that flight, where is he? 935 01:09:49,672 --> 01:09:52,730 He could have had car trouble. 936 01:09:53,267 --> 01:09:55,646 He's not going to show up now. 937 01:09:55,818 --> 01:09:57,443 It's almost an hour late. 938 01:09:57,577 --> 01:10:01,159 Have them alert the pilot. What can it cost us? 939 01:10:01,310 --> 01:10:04,631 It can cost us 60 lives if that guy's onboard. 940 01:10:05,226 --> 01:10:08,666 It's not something you fool with through an intermediary, 941 01:10:08,838 --> 01:10:10,820 not with a shipload of passengers. 942 01:10:14,174 --> 01:10:15,655 Any new dope on Henderson? 943 01:10:15,907 --> 01:10:18,468 They can't talk to him yet, but he's going to be all right. 944 01:10:18,823 --> 01:10:20,482 Stay here in case that guy shows up. 945 01:10:20,592 --> 01:10:22,071 International airport. 946 01:10:33,876 --> 01:10:35,407 Give the company the time off. 947 01:10:35,579 --> 01:10:36,732 Roger. 948 01:10:37,102 --> 01:10:40,540 Uh, San Francisco tower, amalgamated 36. 949 01:10:42,339 --> 01:10:46,905 Uh, San Francisco, amalgamated 36, off at 54. Climbing Vfr. 950 01:10:52,885 --> 01:10:53,886 Hello? 951 01:10:54,969 --> 01:10:57,406 Oh, yes. Right away, captain. 952 01:11:02,122 --> 01:11:04,023 - The captain wants to see you. - Thanks. 953 01:11:15,898 --> 01:11:18,458 Julie, San Francisco wants to talk to you. 954 01:11:19,125 --> 01:11:21,358 It's a lieutenant Pringle of homicide. 955 01:11:24,006 --> 01:11:24,944 Hello? 956 01:11:25,020 --> 01:11:27,200 I don't know how to break this to you. 957 01:11:27,553 --> 01:11:30,690 - What happened, lieutenant? - Your husband just shot a man. 958 01:11:31,374 --> 01:11:32,810 Oh, no. 959 01:11:34,149 --> 01:11:37,643 First, I want you to know he'll definitely pull through. 960 01:11:37,945 --> 01:11:39,475 It was Clifford Henderson. 961 01:11:39,946 --> 01:11:41,332 Cliff. 962 01:11:41,879 --> 01:11:44,570 The chances are he's not aboard, 963 01:11:44,795 --> 01:11:46,670 but we can't let the plane leave the state 964 01:11:46,714 --> 01:11:47,756 until we make sure. 965 01:11:48,462 --> 01:11:49,934 We're at the border. 966 01:11:51,063 --> 01:11:53,023 Ease back to San Francisco. 967 01:11:53,798 --> 01:11:57,313 Keep over the desert where there are no lights he can identify. 968 01:11:57,704 --> 01:11:59,466 Lieutenant, if he had reached the airplane, 969 01:11:59,509 --> 01:12:02,808 wouldn't he have tried to kill me or-- 970 01:12:03,155 --> 01:12:04,614 Not necessarily. 971 01:12:04,891 --> 01:12:06,802 That might make it too easy for you. 972 01:12:07,165 --> 01:12:08,424 Take over. 973 01:12:08,944 --> 01:12:11,063 All right, what do we do about it? 974 01:12:11,473 --> 01:12:13,684 I'm going back and look. That's what. 975 01:12:13,792 --> 01:12:18,138 Once he knows you've seen him, you're done for. 976 01:12:18,320 --> 01:12:20,673 At least it will get it over with. 977 01:12:20,996 --> 01:12:23,609 What if that guy starts taking pot shots 978 01:12:23,730 --> 01:12:25,429 in a cabin full of people? 979 01:12:25,984 --> 01:12:27,639 How about keeping Julie with us? 980 01:12:27,734 --> 01:12:32,114 If he suspected something was up, he'd break the door in. 981 01:12:32,452 --> 01:12:35,039 I've been gone too long. I've got to get back. 982 01:12:36,161 --> 01:12:37,947 You keep a revolver? 983 01:12:37,990 --> 01:12:38,711 Yes. 984 01:12:38,772 --> 01:12:42,252 Have it ready. This guy's shot one man. 985 01:12:42,365 --> 01:12:44,143 He doesn't care what he does now. 986 01:12:44,271 --> 01:12:45,637 This is it for him. 987 01:12:46,409 --> 01:12:48,512 If only this is a false alarm. 988 01:12:48,893 --> 01:12:52,001 Suppose Julie describes the man, and I go look. 989 01:12:52,104 --> 01:12:53,562 That's too dangerous. 990 01:12:53,726 --> 01:12:57,244 Too many guys fit a general description. 991 01:13:03,634 --> 01:13:05,325 This is the first officer. 992 01:13:05,438 --> 01:13:08,398 Would it make any sense if I concealed the pistol and went back with Julie? 993 01:13:08,585 --> 01:13:10,551 Then what? 994 01:13:11,489 --> 01:13:13,971 If he went for his gun, I could shoot first. 995 01:13:14,200 --> 01:13:15,681 You hope. 996 01:13:16,279 --> 01:13:18,221 O.K., it was a dumb idea. 997 01:13:18,480 --> 01:13:20,291 We better settle on something quick. 998 01:13:20,396 --> 01:13:21,419 Jack. 999 01:13:23,546 --> 01:13:27,289 Lieutenant, the trick is my getting a look at the passengers' faces 1000 01:13:27,332 --> 01:13:28,770 without being obvious, right? 1001 01:13:28,848 --> 01:13:30,768 - Think you can do it? - I have to. 1002 01:13:30,886 --> 01:13:35,108 Just one flicker of recognition, and it's sure death. 1003 01:13:35,195 --> 01:13:36,325 No. It's too risky. 1004 01:13:36,679 --> 01:13:38,094 Doing nothing is worse. 1005 01:13:38,823 --> 01:13:40,043 What if he breaks in here? 1006 01:13:40,533 --> 01:13:41,549 I guess you're right. 1007 01:13:42,209 --> 01:13:43,485 All right, then. 1008 01:13:44,370 --> 01:13:46,422 Now, everything must appear normal, 1009 01:13:46,542 --> 01:13:48,023 completely normal. 1010 01:13:48,615 --> 01:13:50,751 You go straight to the back of the plane, 1011 01:13:51,201 --> 01:13:54,240 stall a minute, then ease your way forward 1012 01:13:54,344 --> 01:13:56,532 row by row from behind. 1013 01:13:56,922 --> 01:13:58,080 Good luck. 1014 01:13:58,513 --> 01:14:00,082 O.k. Thank you. 1015 01:14:00,697 --> 01:14:02,176 Here, Jack. 1016 01:14:04,343 --> 01:14:05,876 Rough job, Julie. 1017 01:14:07,052 --> 01:14:10,464 It's like asking you to be casual with a time bomb in your hand. 1018 01:14:10,603 --> 01:14:13,207 If only my heart would stop pounding. 1019 01:14:14,711 --> 01:14:16,445 Silly, isn't it? 1020 01:14:16,556 --> 01:14:18,572 He probably isn't even there. 1021 01:14:19,765 --> 01:14:21,341 Well, here goes. 1022 01:14:27,686 --> 01:14:29,961 Stewardess, may I please have a pillow? 1023 01:14:30,378 --> 01:14:31,532 Thank you. 1024 01:14:39,977 --> 01:14:41,636 Pardon me, miss. Two coffees, please. 1025 01:14:41,729 --> 01:14:43,209 Yes. Right away. 1026 01:15:07,130 --> 01:15:09,449 What on earth were you doing up there so long? 1027 01:15:09,896 --> 01:15:12,183 The boys were in a very talkative mood. 1028 01:15:12,804 --> 01:15:15,243 Your hands are shaking. What's wrong? 1029 01:15:15,772 --> 01:15:18,025 I'm so jittery. It's one of those days. 1030 01:15:18,235 --> 01:15:20,848 Some of these characters can get you down. 1031 01:15:21,893 --> 01:15:24,765 See? Probably wants a drink of water, no less. 1032 01:15:51,215 --> 01:15:52,686 Oh, thank you. 1033 01:16:09,092 --> 01:16:10,123 Miss. 1034 01:16:10,321 --> 01:16:12,938 Miss, would you please tell me the time? 1035 01:16:13,830 --> 01:16:15,065 It's 2:20. 1036 01:16:21,228 --> 01:16:23,711 He's here. What do we do? 1037 01:16:24,118 --> 01:16:26,054 Hold it. I'll buzz you back. 1038 01:16:26,146 --> 01:16:27,105 All right. 1039 01:16:30,986 --> 01:16:33,398 Apparently he doesn't realize she spotted him. 1040 01:16:33,728 --> 01:16:34,951 Phone your top brass. 1041 01:16:35,059 --> 01:16:37,903 Explain it's a critical emergency. Get them over here fast. 1042 01:16:38,628 --> 01:16:41,350 Furnish a police escort. Minutes count. 1043 01:16:45,654 --> 01:16:47,383 Call your top-level C.A.A. Boys. 1044 01:16:47,426 --> 01:16:49,518 They might as well be in on this, too. 1045 01:16:50,125 --> 01:16:52,442 The field manager-- Get him here on the double, 1046 01:16:52,582 --> 01:16:54,483 and anybody else you can think of. 1047 01:16:58,580 --> 01:17:00,782 One decision has to be made now-- 1048 01:17:01,402 --> 01:17:04,527 Should I leave Julie in the cabin or bring her up here? 1049 01:17:04,821 --> 01:17:06,302 That's a tough decision. 1050 01:17:06,836 --> 01:17:08,731 Either way, you're running a risk-- 1051 01:17:08,842 --> 01:17:10,212 A fearful risk. 1052 01:17:10,625 --> 01:17:12,964 Just a matter of balancing degrees. 1053 01:17:13,366 --> 01:17:16,124 Well, it's my ship. I've got the ball. 1054 01:17:20,095 --> 01:17:22,192 Shifting to automatic pilot. 1055 01:17:40,587 --> 01:17:41,853 Here, Jack. 1056 01:17:47,976 --> 01:17:49,234 Excuse me. 1057 01:17:51,889 --> 01:17:52,738 Hello? 1058 01:17:52,920 --> 01:17:54,357 Can Valerie overhear? 1059 01:17:54,987 --> 01:17:55,941 No. 1060 01:17:56,325 --> 01:17:57,509 Come up at once. 1061 01:17:57,603 --> 01:18:00,110 Be casual. Everything depends upon it. 1062 01:18:01,569 --> 01:18:03,227 I'll bring a tray to cover up. 1063 01:18:03,338 --> 01:18:05,284 Good. The door will be unlocked. 1064 01:18:05,358 --> 01:18:06,839 Slip through it quickly. 1065 01:18:06,899 --> 01:18:08,381 Speed may be vital. 1066 01:18:08,721 --> 01:18:10,510 The ship's on automatic pilot. 1067 01:18:10,608 --> 01:18:11,959 We're ready for anything. 1068 01:18:12,095 --> 01:18:13,270 All right. 1069 01:18:32,680 --> 01:18:35,683 The captain's just ordered her up. She's on her way. 1070 01:18:35,928 --> 01:18:38,148 This waiting can drive you nuts. 1071 01:18:41,768 --> 01:18:42,914 Stewardess. 1072 01:19:14,742 --> 01:19:16,797 Why don't you take it? 1073 01:19:17,447 --> 01:19:18,776 Those were shots. 1074 01:19:19,797 --> 01:19:23,238 Just one of the motors backfired. It happens now and then. 1075 01:19:23,393 --> 01:19:25,701 I never heard a motor backfire before. 1076 01:19:25,804 --> 01:19:28,255 It could happen if the mixture was too lean. 1077 01:19:28,529 --> 01:19:29,565 Please don't worry. 1078 01:19:29,697 --> 01:19:32,003 Amalgamated 36, come in! 1079 01:19:45,034 --> 01:19:47,184 You made a mistake, Julie. 1080 01:19:48,159 --> 01:19:50,200 I told you you made a mistake. 1081 01:19:50,998 --> 01:19:53,802 If you're going to shoot me, get it over with! 1082 01:19:54,868 --> 01:19:55,928 No. 1083 01:19:56,661 --> 01:19:58,681 I have a better idea. 1084 01:19:59,760 --> 01:20:03,385 I promised you it wouldn't be easy. 1085 01:20:03,773 --> 01:20:06,545 You're going to be in this airplane... 1086 01:20:07,890 --> 01:20:09,375 High in the air... 1087 01:20:13,255 --> 01:20:14,931 With nobody to fly it. 1088 01:20:29,520 --> 01:20:32,307 Well, now I know that was a shot. 1089 01:20:32,943 --> 01:20:34,379 I'm going to see for myself! 1090 01:20:34,756 --> 01:20:36,858 No, no! Wait! You can't go in there! 1091 01:20:38,703 --> 01:20:40,000 Aah! 1092 01:20:41,838 --> 01:20:43,188 Aah! 1093 01:20:43,775 --> 01:20:44,730 Pardon me. 1094 01:20:44,866 --> 01:20:46,198 Ohh! 1095 01:20:46,372 --> 01:20:48,142 Stop it! Stop it! 1096 01:20:48,626 --> 01:20:51,728 How dare you handle the woman that way! 1097 01:20:52,882 --> 01:20:56,050 Move on to your seats! Please do not panic. 1098 01:20:56,422 --> 01:20:59,297 The captain has been injured, and we need a doctor. 1099 01:20:59,377 --> 01:21:01,840 I'm a doctor. I'll get my bag. 1100 01:21:02,850 --> 01:21:05,332 Everything will be all right. 1101 01:21:05,521 --> 01:21:07,335 Please go back to your seats! 1102 01:21:07,473 --> 01:21:10,608 Hysteria can be fatal, madam. I'm very sorry. 1103 01:21:11,613 --> 01:21:13,073 Please take your seats! 1104 01:21:18,531 --> 01:21:20,104 Will you please be seated? 1105 01:21:20,284 --> 01:21:22,412 Everything's going to be all right. 1106 01:21:22,886 --> 01:21:26,579 Will the passengers in the back please take your seats again? 1107 01:21:27,542 --> 01:21:28,845 Thank you. 1108 01:21:36,344 --> 01:21:39,253 Val, do everything you can to keep the atmosphere light till I get back. 1109 01:21:39,479 --> 01:21:42,013 I'll try, but I have a basket of questions. 1110 01:21:45,909 --> 01:21:46,987 Gum? 1111 01:21:49,461 --> 01:21:51,267 We're going to have one break anyway-- 1112 01:21:51,428 --> 01:21:52,690 Nice clear morning. 1113 01:21:52,847 --> 01:21:54,371 Doctor, was he hit? 1114 01:21:54,448 --> 01:21:56,171 Yes, and it's more serious than he thought. 1115 01:21:56,287 --> 01:21:57,213 Jack. 1116 01:21:59,165 --> 01:22:01,640 - And the captain? - He's dead. 1117 01:22:05,055 --> 01:22:07,391 How bad is that wound, doctor, really? 1118 01:22:08,273 --> 01:22:11,210 You'd better know the truth. He's liable to black out anytime. 1119 01:22:11,778 --> 01:22:14,049 - It's that bad? - That bad. 1120 01:22:14,930 --> 01:22:17,651 If there was any guarantee of my staying conscious, 1121 01:22:17,741 --> 01:22:19,726 I'd put it down in the nearest cabbage patch. 1122 01:22:19,858 --> 01:22:24,179 A shot of adrenaline chloride should retard the internal hemorrhaging. 1123 01:22:25,096 --> 01:22:27,883 Julie, there might be another pilot onboard. 1124 01:22:28,042 --> 01:22:29,517 No, there isn't. I've asked. 1125 01:22:29,718 --> 01:22:31,852 Did you alarm those passengers? 1126 01:22:31,938 --> 01:22:34,622 No. They thought I was asking for another reason. 1127 01:22:35,228 --> 01:22:36,471 Good going. 1128 01:22:41,860 --> 01:22:44,604 We're out of luck. Yeah, Julie asked. 1129 01:22:48,779 --> 01:22:52,148 Yes, yes. I know. I know. That's our only out. 1130 01:22:53,107 --> 01:22:54,491 Thank you. 1131 01:22:55,611 --> 01:22:57,139 Looks pretty grim, Julie. 1132 01:22:57,388 --> 01:22:59,109 I'm not going to set down in Sacramento. 1133 01:22:59,151 --> 01:23:00,872 I can't take the chance, 1134 01:23:01,187 --> 01:23:04,882 not on any "heads I make it, tails I don't" basis. 1135 01:23:07,599 --> 01:23:09,057 This is the first officer. 1136 01:23:09,193 --> 01:23:11,280 We are returning to San Francisco. 1137 01:23:11,484 --> 01:23:15,940 We'll land in approximately 26 minutes at international airport. 1138 01:23:16,599 --> 01:23:18,137 International airport? 1139 01:23:19,586 --> 01:23:21,696 Jack, why are you going to San Francisco? 1140 01:23:22,189 --> 01:23:24,943 For two reasons-- I need the daylight, 1141 01:23:25,026 --> 01:23:28,441 and even more important, I need precision radar. 1142 01:23:28,719 --> 01:23:30,223 But the weather's clear. 1143 01:23:30,506 --> 01:23:32,799 Honey, will you sit in that seat, please? 1144 01:23:33,909 --> 01:23:35,568 Will you sit in the seat? 1145 01:23:35,706 --> 01:23:36,861 Jack! 1146 01:23:37,003 --> 01:23:39,726 The tower can tell enough from their radar screen 1147 01:23:39,937 --> 01:23:42,096 to bring the ship in and land it 1148 01:23:42,507 --> 01:23:45,993 if someone follows their instructions-- someone with guts. 1149 01:23:46,144 --> 01:23:48,250 - Jack, I can't. - You've got to. 1150 01:23:48,660 --> 01:23:51,447 It can be done if you just... 1151 01:23:53,684 --> 01:23:56,167 If I black out on you, it's that or else. 1152 01:23:56,264 --> 01:23:57,964 But I can't fly! 1153 01:23:58,084 --> 01:24:01,391 Will you put on the earphones? Obey instructions. 1154 01:24:03,002 --> 01:24:06,756 I'd do it, but I can't leave this man. 1155 01:24:07,408 --> 01:24:09,327 I don't dare ask for a volunteer at random. 1156 01:24:09,370 --> 01:24:12,295 There's no telling what kind of character we're liable to draw. 1157 01:24:12,673 --> 01:24:15,255 Besides, it would panic the passengers for sure. 1158 01:24:16,870 --> 01:24:18,606 You should know something. 1159 01:24:19,413 --> 01:24:21,158 You'd better not pull any punches, doctor. 1160 01:24:21,229 --> 01:24:22,781 This is no time for it. 1161 01:24:22,876 --> 01:24:24,734 Your pulse is getting weaker. 1162 01:24:25,130 --> 01:24:29,222 If you faint, this amytal nitrate should revive you for a time. 1163 01:24:30,673 --> 01:24:32,304 For a time? 1164 01:24:32,789 --> 01:24:34,925 Julie, I've seen you under fire. You're it. 1165 01:24:35,034 --> 01:24:38,042 You've been around airplanes long enough to know something about them. 1166 01:24:38,172 --> 01:24:43,493 Once I flew a plane, Jack, deadheading with no passengers. 1167 01:24:44,335 --> 01:24:47,226 This is not flying alone, and it's not landing the plane! 1168 01:24:47,307 --> 01:24:49,214 You got your feet on the rudder pedals? 1169 01:24:49,257 --> 01:24:50,056 Yes. 1170 01:24:50,099 --> 01:24:52,972 Good. Now grip the wheel. 1171 01:24:53,826 --> 01:24:55,108 Grip it tight. 1172 01:24:55,402 --> 01:24:57,382 It takes a lot of strength. 1173 01:24:57,518 --> 01:24:59,578 Yes, I remember. I managed it before. 1174 01:24:59,752 --> 01:25:00,819 Good. 1175 01:25:02,608 --> 01:25:04,622 Time's running against us. 1176 01:25:06,105 --> 01:25:08,252 I'm taking it out of automatic control. 1177 01:25:08,598 --> 01:25:09,952 It's all yours, Julie. 1178 01:25:10,148 --> 01:25:11,384 You're on your own. 1179 01:25:17,738 --> 01:25:19,465 Do you know how to use the ailerons? 1180 01:25:21,308 --> 01:25:22,582 I think so. 1181 01:25:22,692 --> 01:25:25,446 We'll see. I'm going to drop the left wing. 1182 01:25:30,454 --> 01:25:33,806 All right. Now right the ship. Bring it back. 1183 01:25:35,713 --> 01:25:36,991 That's it. 1184 01:25:37,663 --> 01:25:39,413 No, no. You've over corrected, honey. 1185 01:25:39,544 --> 01:25:41,731 Back again. There. 1186 01:25:44,138 --> 01:25:46,167 No, no. No. Back the other way. 1187 01:25:48,942 --> 01:25:51,817 Keeping the nose level is one thing the tower can't help with. 1188 01:25:51,923 --> 01:25:53,294 Doctor, help her watch it. 1189 01:25:53,369 --> 01:25:54,370 Right. 1190 01:25:55,770 --> 01:25:58,545 No, that's too much. Now back up. 1191 01:25:59,232 --> 01:26:01,019 That's it. No, no. Julie, easy. 1192 01:26:01,104 --> 01:26:02,642 Easy. Down. 1193 01:26:03,575 --> 01:26:04,908 That's it. 1194 01:26:05,647 --> 01:26:06,774 All right. 1195 01:26:06,875 --> 01:26:09,804 Now, I'm throwing the ship off course. 1196 01:26:10,617 --> 01:26:12,339 All right. Now stop the turn. 1197 01:26:12,412 --> 01:26:14,734 Now bring it back. Bring it back, Julie. 1198 01:26:17,677 --> 01:26:20,030 That's it. No, back a little. Julie, back, back. 1199 01:26:20,230 --> 01:26:22,981 Nose down, Julie. Nose down. 1200 01:26:23,649 --> 01:26:24,734 Ugh! 1201 01:26:24,955 --> 01:26:27,035 That's good. Oh, Julie, that's all right. 1202 01:26:27,914 --> 01:26:29,014 Oh! 1203 01:26:32,361 --> 01:26:33,458 Oh! 1204 01:26:41,866 --> 01:26:43,658 This is the radar equipment. 1205 01:26:44,730 --> 01:26:46,514 Have you identified the flight? 1206 01:26:46,793 --> 01:26:48,336 Yes. They're over liver more now. 1207 01:26:48,466 --> 01:26:52,156 We identify a ship by having the pilot make several large turns. 1208 01:26:52,294 --> 01:26:54,283 He's letting her get the feel of the controls. 1209 01:26:54,412 --> 01:26:57,104 - How is she doing? - Terrific. 1210 01:26:57,589 --> 01:26:59,027 Fella's getting weak. 1211 01:26:59,268 --> 01:27:00,750 Almost passed out once. 1212 01:27:00,852 --> 01:27:03,806 San Francisco tower, this is tri-state 74. 1213 01:27:04,783 --> 01:27:06,618 Tri-state 74, hold position. 1214 01:27:06,644 --> 01:27:09,063 We have an emergency. We'll call when it's clear. 1215 01:27:09,338 --> 01:27:10,906 This is really something. 1216 01:27:11,469 --> 01:27:14,761 She can pull it off if she'll just keep her head. 1217 01:27:15,395 --> 01:27:17,060 That's mostly what it will take. 1218 01:27:17,207 --> 01:27:19,474 You'll understand when you see how we do it. 1219 01:27:19,602 --> 01:27:22,452 Having a 9,000-foot runway helps, too. 1220 01:27:24,021 --> 01:27:25,741 This is northern 97 over Palo Alto 1221 01:27:25,784 --> 01:27:27,521 for landing instructions. 1222 01:27:27,810 --> 01:27:30,524 Maintain a position in vfr condition. 1223 01:27:30,871 --> 01:27:32,729 We have an emergency. 1224 01:27:32,787 --> 01:27:34,404 We'll notify you when it's clear. 1225 01:27:34,554 --> 01:27:37,181 There they go-- All the equipment we can muster. 1226 01:28:01,539 --> 01:28:04,419 San Francisco tower, this is amalgamated 36. 1227 01:28:05,123 --> 01:28:07,449 Stewardess Benton is now ready to take over. 1228 01:28:07,562 --> 01:28:10,175 The aircraft's in positive radar contact now. 1229 01:28:11,242 --> 01:28:14,575 This is the aircraft right here, 17-mile-range Mark. 1230 01:28:14,811 --> 01:28:15,843 Good. 1231 01:28:18,640 --> 01:28:20,955 You didn't stop that left turn promptly enough. 1232 01:28:31,289 --> 01:28:32,589 Stop right turn. 1233 01:28:33,770 --> 01:28:35,688 That's it. You're on course. 1234 01:28:36,886 --> 01:28:38,848 Nose down a little more. 1235 01:28:39,757 --> 01:28:40,888 Stop. 1236 01:28:42,029 --> 01:28:43,735 Reduce speed slightly. 1237 01:28:44,056 --> 01:28:45,636 - That's it. - Very good. 1238 01:28:46,294 --> 01:28:49,030 Julie, remember what I told you. All four throttles at once. 1239 01:28:49,526 --> 01:28:51,165 Left wing-- it's dipping. 1240 01:28:51,251 --> 01:28:53,127 You're on the ball, doctor. 1241 01:28:54,252 --> 01:28:56,313 You're going too high on the glide path. 1242 01:28:56,412 --> 01:28:57,894 Bring it down. 1243 01:28:58,102 --> 01:29:00,540 That's good. Now hold it there. 1244 01:29:00,947 --> 01:29:02,907 This thing's got me. 1245 01:29:03,548 --> 01:29:07,674 This blip is our plane. There's the runway. 1246 01:29:08,093 --> 01:29:10,931 If she goes to the right or left, she's off course. 1247 01:29:11,182 --> 01:29:13,718 You see this light moving closer. 1248 01:29:14,288 --> 01:29:15,899 Here's the other presentation. 1249 01:29:16,373 --> 01:29:18,396 This gives distance and height. 1250 01:29:18,613 --> 01:29:20,688 This line shows the angle of descent. 1251 01:29:21,257 --> 01:29:22,564 It's our job 1252 01:29:22,607 --> 01:29:24,664 to keep Julie Benton right on both lines. 1253 01:29:24,751 --> 01:29:28,162 This will bring her on the runway dead center. 1254 01:29:28,548 --> 01:29:29,899 It's calibrated down to feet. 1255 01:29:30,052 --> 01:29:32,719 It's almost as if we were in the cockpit. 1256 01:29:33,343 --> 01:29:36,209 We're using the girl as an instrument 1257 01:29:36,381 --> 01:29:38,474 to transmit instructions to the controls. 1258 01:29:38,644 --> 01:29:41,200 So she can understand, we're giving turn instructions 1259 01:29:41,309 --> 01:29:43,587 rather than compass headings. 1260 01:29:44,004 --> 01:29:45,046 I see. 1261 01:29:45,371 --> 01:29:47,884 Take more left rudder. Stop turn. 1262 01:29:48,375 --> 01:29:49,638 How am I doing? 1263 01:29:49,804 --> 01:29:51,017 Great. Keep it up. 1264 01:29:55,223 --> 01:29:56,920 He just blacked out again. 1265 01:29:57,019 --> 01:29:58,977 It looks very bad. 1266 01:30:00,771 --> 01:30:02,647 That's the last of my amytal nitrate. 1267 01:30:02,845 --> 01:30:05,110 You're in sight of the field now. 1268 01:30:05,351 --> 01:30:07,319 Warn her not to freeze up. 1269 01:30:07,759 --> 01:30:12,761 We know it's rough, but be as relaxed as you can. 1270 01:30:13,209 --> 01:30:14,887 Start right turn. 1271 01:30:15,915 --> 01:30:17,648 Stop right turn. 1272 01:30:18,274 --> 01:30:21,693 A little more right rudder. That's it. 1273 01:30:25,039 --> 01:30:27,268 Pull your right wing up a little, honey. 1274 01:30:42,289 --> 01:30:44,501 That's it. Keep the wings level. 1275 01:30:44,674 --> 01:30:46,619 Bring the nose down a little more. 1276 01:30:47,474 --> 01:30:48,676 Hold it there. 1277 01:30:48,762 --> 01:30:50,108 The nose is perfect now. 1278 01:30:50,245 --> 01:30:52,118 Keep it at that angle. 1279 01:30:52,307 --> 01:30:53,381 Will he live? 1280 01:30:53,424 --> 01:30:56,601 He's got every chance if we get him to surgery in time. 1281 01:30:57,653 --> 01:30:58,980 He's coming around. 1282 01:30:59,063 --> 01:31:00,762 Complete landing cockpit check. 1283 01:31:00,831 --> 01:31:02,312 Wheels down and locked. 1284 01:31:02,379 --> 01:31:03,789 Grip that wheel tight, Julie. 1285 01:31:03,886 --> 01:31:06,419 You'll feel a big drag as the wheels drop into place. 1286 01:31:18,094 --> 01:31:20,194 I don't know how much longer I can hold out. 1287 01:31:20,258 --> 01:31:22,356 Have you lowered your flaps? 1288 01:31:23,208 --> 01:31:25,551 The ship will slow down as they fall into place. 1289 01:31:25,649 --> 01:31:27,947 The nose will balloon up. Watch it. 1290 01:31:41,757 --> 01:31:43,578 You know where the air-speed indicator is? 1291 01:31:43,691 --> 01:31:44,889 - Yes. - Good. 1292 01:31:45,595 --> 01:31:47,241 Doctor, help her watch. 1293 01:31:47,434 --> 01:31:50,531 Don't get below 120. We'll crash if you do. 1294 01:31:54,415 --> 01:31:58,005 Remember, keep your eyes on that air-speed indicator. 1295 01:31:58,349 --> 01:31:59,932 Not lower than 120. 1296 01:32:01,499 --> 01:32:03,266 Don't let it drop below 120. 1297 01:32:07,434 --> 01:32:08,891 He's out cold. 1298 01:32:11,050 --> 01:32:14,915 If it starts to go below 120, ease forward on the throttles. 1299 01:32:15,453 --> 01:32:17,250 Push a little more left rudder. 1300 01:32:17,612 --> 01:32:18,943 Just a little. 1301 01:32:19,662 --> 01:32:20,608 That's it. 1302 01:32:24,657 --> 01:32:26,156 It's no use. 1303 01:32:26,485 --> 01:32:28,396 It's getting a little too close to that 120 Mark. 1304 01:32:28,501 --> 01:32:29,981 Thanks. 1305 01:32:31,652 --> 01:32:33,509 Kick on a little more left rudder. 1306 01:32:33,691 --> 01:32:36,433 You're drifting to the right. Watch it. 1307 01:32:50,094 --> 01:32:51,139 How is that? 1308 01:32:51,203 --> 01:32:54,299 You're lined up with the runway centerline, 1309 01:32:54,439 --> 01:32:56,052 but watch that air speed. 1310 01:32:56,198 --> 01:32:57,635 Doctor, how is it? 1311 01:32:57,764 --> 01:32:59,038 It's on the nose. 1312 01:32:59,852 --> 01:33:01,842 There's the field straight ahead. See it? 1313 01:33:02,754 --> 01:33:04,888 How do you feel? 1314 01:33:05,797 --> 01:33:07,234 I'm terrified. 1315 01:33:07,494 --> 01:33:09,646 Look, honey, even an experienced pilot 1316 01:33:09,708 --> 01:33:11,174 feels queasy when we bring him in 1317 01:33:11,243 --> 01:33:13,925 for an emergency GCA approach with visibility 0. 1318 01:33:15,208 --> 01:33:16,693 I can understand that. 1319 01:33:16,872 --> 01:33:19,654 I'd rather be a novice with visibility unlimited. 1320 01:33:19,890 --> 01:33:22,745 It's a lot less frightening than putting down blind. 1321 01:33:23,216 --> 01:33:26,816 The radar ground mobile unit will take over for the landing. 1322 01:33:27,222 --> 01:33:28,790 I'll handle the throttles. 1323 01:33:29,995 --> 01:33:33,174 When you get a few feet above the pavement, 1324 01:33:33,216 --> 01:33:35,288 they'll tell you to pull the stick back. 1325 01:33:35,402 --> 01:33:36,573 Do it instantly. 1326 01:33:36,707 --> 01:33:37,727 I understand. 1327 01:33:37,770 --> 01:33:40,201 It'll take all your strength, but get it back, 1328 01:33:40,296 --> 01:33:42,276 or you'll shear off your front landing gear. 1329 01:33:42,412 --> 01:33:44,463 Remember, all the way back. 1330 01:33:44,672 --> 01:33:45,878 Anything else? 1331 01:33:45,927 --> 01:33:48,856 Nothing. But keep those rudder pedals straight. 1332 01:33:49,140 --> 01:33:52,198 Do you know where your transmitter is? 1333 01:33:52,889 --> 01:33:53,856 Yes. 1334 01:33:53,916 --> 01:33:56,877 Turn it until it shows a seven. 1335 01:33:56,920 --> 01:33:59,837 Mobile unit 4, take over. Good luck. 1336 01:34:00,262 --> 01:34:01,182 O.K. 1337 01:34:07,258 --> 01:34:11,555 That's all we can do in the tower. She's about ready to touch down. 1338 01:34:14,381 --> 01:34:15,948 This is mobile unit 4. 1339 01:34:16,086 --> 01:34:18,491 You're lined up very well over the centerline now. 1340 01:34:18,698 --> 01:34:20,308 Just keep your wings level. 1341 01:34:24,677 --> 01:34:27,333 Hold it steady. That's good. 1342 01:34:27,688 --> 01:34:30,566 There's a cross wind that will have a tendency 1343 01:34:30,609 --> 01:34:32,510 to make you drift to the left. 1344 01:34:32,781 --> 01:34:34,533 Bring up your right wing. 1345 01:34:34,940 --> 01:34:36,851 Bring up your right wing. 1346 01:34:37,647 --> 01:34:39,781 You're drifting to the right. 1347 01:34:39,858 --> 01:34:42,380 That's good. Now push the left rudder. 1348 01:34:47,420 --> 01:34:48,543 You're lined up good. 1349 01:34:48,586 --> 01:34:50,557 You're a little high. Push your nose down. 1350 01:34:50,749 --> 01:34:54,359 Your left wing is dropping. Bring your left wing up. 1351 01:34:54,683 --> 01:34:57,293 Don't let it slide off to the left. 1352 01:34:57,755 --> 01:34:59,672 A little more right rudder. 1353 01:35:03,047 --> 01:35:05,971 Bring it over with the right rudder and... 1354 01:35:06,277 --> 01:35:08,428 Your left wing is dropping too much! 1355 01:35:08,541 --> 01:35:11,605 Bring that left wing up. You'll drift too far left. 1356 01:35:11,928 --> 01:35:15,945 Your nose is dropping too much. Bring your nose up. 1357 01:35:16,087 --> 01:35:19,383 Bring that right wing up. 1358 01:35:20,303 --> 01:35:22,665 Fine. You're headed right toward the runway. 1359 01:35:22,777 --> 01:35:25,898 When you come over the boundary, I'll tell you to flare out 1360 01:35:25,992 --> 01:35:28,822 by bringing the yoke right back into your stomach. 1361 01:35:29,415 --> 01:35:30,895 Now, get ready. 1362 01:35:36,246 --> 01:35:37,780 Bring the yoke back easily. 1363 01:35:37,848 --> 01:35:40,678 Bring it back. Now hold it right there. 1364 01:35:41,224 --> 01:35:44,257 You flared out 15 feet high. Drift down. 1365 01:35:45,200 --> 01:35:47,508 Keep your right wing up. 1366 01:35:47,655 --> 01:35:49,656 Pull the throttles all the way back. 1367 01:35:49,849 --> 01:35:51,330 Throttles back, doctor! 1368 01:35:51,459 --> 01:35:54,040 You're coming in great. Hold it right there. 1369 01:35:54,184 --> 01:35:56,193 Bring it back. Bring it back. 1370 01:35:56,586 --> 01:35:57,816 Good. 1371 01:36:00,381 --> 01:36:03,256 You've bounced off. Just hold the yoke right where it is. 1372 01:36:03,662 --> 01:36:07,263 Bring it all the way back down. 1373 01:36:13,457 --> 01:36:15,983 You've touched down. Now you'll stay down. 1374 01:36:16,363 --> 01:36:18,951 Put your feet on the rudder pedals. 1375 01:36:19,704 --> 01:36:21,446 These are the brakes. 1376 01:36:21,896 --> 01:36:24,911 Push forward on the pedals. Push forward on both pedals. 1377 01:36:24,953 --> 01:36:26,310 Now you're braking down good. 1378 01:36:26,373 --> 01:36:28,942 You're drifting to the right of the runway. 1379 01:36:29,155 --> 01:36:30,811 Push on the left rudder. 1380 01:36:30,900 --> 01:36:33,687 That's it. You're coming up fine now. 1381 01:36:33,753 --> 01:36:35,084 You're slowing down good. 1382 01:36:35,168 --> 01:36:38,608 Now push on the right rudder a little bit. 1383 01:36:39,228 --> 01:36:41,740 Hold it right there now. You're almost stopped. 1384 01:36:43,763 --> 01:36:45,240 You've made it! 1385 01:36:53,111 --> 01:36:56,260 I wouldn't go through that again, not for anything. 94153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.