All language subtitles for Jazz.The.Only.Way.Of.Life.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,691 --> 00:00:04,694 [traffic whooshing] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:29,581 --> 00:00:32,101 [horns honking] 5 00:00:38,797 --> 00:00:40,730 [drums tapping] 6 00:00:40,764 --> 00:00:43,043 [people chattering] 7 00:00:43,077 --> 00:00:44,975 - Hey, man! 8 00:00:45,010 --> 00:00:47,702 - Man, how you doin' bro? 9 00:00:47,737 --> 00:00:50,084 Hey man, wow! 10 00:00:50,119 --> 00:00:55,089 [quiet tuning music] [people chattering] 11 00:00:59,645 --> 00:01:03,891 - Jacques was always a friend of Dizzy Gillespie, 12 00:01:03,925 --> 00:01:07,619 big friend, and that's how, you know, we got together 13 00:01:07,653 --> 00:01:10,104 because I was playing with Dizzy a lot. 14 00:01:10,139 --> 00:01:13,763 We got to meet under those circumstances, 15 00:01:13,797 --> 00:01:16,628 me traveling, him coming around, 16 00:01:16,662 --> 00:01:17,767 and when I played, 17 00:01:19,493 --> 00:01:20,942 in Switzerland. 18 00:01:20,977 --> 00:01:21,805 - [Interviewer] Yeah. 19 00:01:21,840 --> 00:01:23,738 - Always see Jacques around, 20 00:01:23,773 --> 00:01:25,602 and then I would see him in the States 21 00:01:25,637 --> 00:01:27,501 when he'd come over here. 22 00:01:27,535 --> 00:01:30,780 He was a good friend of my friend, Moody, 23 00:01:30,814 --> 00:01:32,816 James Moody and all of us. 24 00:01:32,851 --> 00:01:36,406 He's been a friend of jazz for maybe, I don't know, 25 00:01:36,441 --> 00:01:38,581 30, 40 years. 26 00:01:38,615 --> 00:01:40,100 So we all know Jacques. 27 00:01:41,446 --> 00:01:42,861 - [Interviewer] So that's why he's so respected 28 00:01:42,895 --> 00:01:44,104 by the musicians. 29 00:01:44,138 --> 00:01:45,450 - This is true. 30 00:01:45,484 --> 00:01:48,038 He respects the music and vice versa. 31 00:01:48,073 --> 00:01:50,040 We respect him, 32 00:01:50,075 --> 00:01:54,114 because he's a good guy and he supports the music 33 00:01:54,148 --> 00:01:56,426 in one way or the other. 34 00:01:56,461 --> 00:02:01,466 He had some watches with some musicians' names made 35 00:02:01,811 --> 00:02:03,847 and things like that when nobody else 36 00:02:03,882 --> 00:02:06,126 was doing anything like that. 37 00:02:06,160 --> 00:02:10,820 So he's a very important man to the music of jazz. 38 00:02:10,854 --> 00:02:13,650 [sign clacking] 39 00:02:13,685 --> 00:02:16,860 - [Man] One, two, three, four. 40 00:02:16,895 --> 00:02:20,140 [slow jazz piano music] 41 00:03:16,541 --> 00:03:18,543 ♪ 42 00:04:08,696 --> 00:04:11,181 [radio static crackling] 43 00:04:11,216 --> 00:04:14,219 [upbeat jazz music] 44 00:04:20,294 --> 00:04:23,332 [car engine revving] 45 00:04:26,162 --> 00:04:28,095 - [Announcer] Time for jazz. 46 00:04:28,129 --> 00:04:33,134 Willis Conover with the Voice of America Jazz Hour. 47 00:04:33,618 --> 00:04:37,346 [speaking in foreign language] 48 00:05:18,041 --> 00:05:20,630 [upbeat jazz music] 49 00:05:20,665 --> 00:05:24,324 [speaking in foreign language] 50 00:06:52,998 --> 00:06:56,139 [car engine whirring] 51 00:06:58,452 --> 00:07:02,042 [slow jazz trumpet music] 52 00:07:09,394 --> 00:07:13,329 [speaking in foreign language] 53 00:07:50,159 --> 00:07:53,542 [slow jazz trumpet music] 54 00:08:27,092 --> 00:08:31,027 [speaking in foreign language] 55 00:08:52,601 --> 00:08:56,225 [slow jazz trumpet music] 56 00:09:54,179 --> 00:09:57,113 [traffic whirring] 57 00:10:10,126 --> 00:10:13,647 - How you doing, man? [laughing] 58 00:10:13,682 --> 00:10:14,648 How you doing? 59 00:10:14,683 --> 00:10:15,545 - [Jacques] Very well. 60 00:10:15,580 --> 00:10:16,443 - Good. 61 00:10:16,477 --> 00:10:17,478 - We don't see you. 62 00:10:19,515 --> 00:10:22,932 - I wanna see the inside. [laughing] 63 00:10:22,967 --> 00:10:24,934 - I'm little bit like you. 64 00:10:24,969 --> 00:10:28,110 You know, we're losing what is most important for. 65 00:10:28,144 --> 00:10:29,939 [Randy laughing] 66 00:10:29,974 --> 00:10:31,492 - [Woman] Where's your son? 67 00:10:31,527 --> 00:10:33,978 - Huh, I'm losing, I'm losing in the ears. 68 00:10:34,012 --> 00:10:34,668 - Yeah. 69 00:10:36,221 --> 00:10:40,536 - I always try to remember that Snooky. 70 00:10:40,570 --> 00:10:43,021 Snooky played on the band, you know, for years 71 00:10:43,056 --> 00:10:44,678 without hearing anything! 72 00:10:44,713 --> 00:10:47,647 - [laughing] How do you do that? 73 00:10:47,681 --> 00:10:48,993 - How do you do that? 74 00:10:49,027 --> 00:10:50,339 [both laughing] 75 00:10:50,373 --> 00:10:51,651 - When I had my club in Tangier, 76 00:10:51,685 --> 00:10:53,031 the African Rhythms Club, 77 00:10:54,515 --> 00:10:55,551 Jacques came in. 78 00:10:57,518 --> 00:11:01,661 And he had a tape recorder about this big, you know. 79 00:11:01,695 --> 00:11:06,389 And he taped my son and I playing on this little machine. 80 00:11:06,424 --> 00:11:09,358 This 1969, you know. 81 00:11:09,392 --> 00:11:11,015 And I was amazed. 82 00:11:12,223 --> 00:11:13,189 Then during this period, 83 00:11:13,224 --> 00:11:17,193 I got to know how much he loved jazz music. 84 00:11:17,228 --> 00:11:22,233 In 1985, when they had Randy Weston week in Brooklyn, 85 00:11:24,545 --> 00:11:27,065 and put together a big band, 86 00:11:27,100 --> 00:11:31,552 Melba Liston conducted her arrangements of my music. 87 00:11:32,415 --> 00:11:37,248 And, it was great because we, 88 00:11:37,282 --> 00:11:40,354 the whole week, was Randy Weston's week. 89 00:11:40,389 --> 00:11:42,046 We played for handicapped children. 90 00:11:42,080 --> 00:11:44,289 We played with a smaller group. 91 00:11:45,152 --> 00:11:47,741 We did concerts, it was wonderful. 92 00:11:47,776 --> 00:11:49,156 So Jacques was there. 93 00:11:50,054 --> 00:11:52,401 And Jacques arranged for us to take the big band 94 00:11:53,747 --> 00:11:58,131 to Switzerland to do the same program that we did here. 95 00:11:58,165 --> 00:11:59,546 - For the first time in the history 96 00:11:59,580 --> 00:12:01,237 of the Montreux Jazz Festival, 97 00:12:01,272 --> 00:12:03,757 it was not a commercial sponsor, but a jazz fan 98 00:12:03,792 --> 00:12:08,451 who had to have the headliner, Randy Weston, 99 00:12:08,486 --> 00:12:10,730 and his big band on stage tonight. 100 00:12:10,764 --> 00:12:14,250 And we are very grateful to Mr. Muyal to make this possible. 101 00:12:15,251 --> 00:12:16,287 Thank you. 102 00:12:16,321 --> 00:12:19,152 [audience applauding] 103 00:12:19,186 --> 00:12:22,224 Now, of course, let's welcome the one and only, 104 00:12:22,258 --> 00:12:23,743 Randy Weston! 105 00:12:23,777 --> 00:12:26,400 Randy Weston, African Rhythm Orchestra! 106 00:12:26,435 --> 00:12:27,781 [audience applauding] 107 00:12:27,816 --> 00:12:30,750 For the first time in 11 years back to Montreux. 108 00:12:30,784 --> 00:12:33,511 Been too long overdue, thank you. 109 00:12:35,444 --> 00:12:38,447 [exotic jazz music] 110 00:13:45,686 --> 00:13:50,243 - He's like a, kind of a magic man, you know. 111 00:13:51,278 --> 00:13:53,384 He shows up in all these different places. 112 00:13:54,523 --> 00:13:57,595 I can't tell you how many places that I performed, 113 00:13:57,629 --> 00:13:59,355 he would show up, he would come. 114 00:14:00,874 --> 00:14:04,326 One of the sad things for me was, when I played in Paris, 115 00:14:04,360 --> 00:14:06,846 me and Max Roach, did a duo, 116 00:14:08,468 --> 00:14:11,264 Jacques came from Switzerland as always, you know. 117 00:14:12,196 --> 00:14:15,440 And I put his name, in fact, my wife's name, 118 00:14:15,475 --> 00:14:19,582 on the list, but somehow they lost the list. 119 00:14:20,445 --> 00:14:23,310 So he couldn't even get in to come and hear the concert. 120 00:14:24,553 --> 00:14:26,727 I've been to his home many times. 121 00:14:27,728 --> 00:14:29,799 Stayed over at his house many times. 122 00:14:30,800 --> 00:14:34,874 His wife, Claire, cooked beautiful food for us. 123 00:14:34,908 --> 00:14:37,566 I have never seen anybody love our music 124 00:14:37,600 --> 00:14:39,568 more than Jacques Muyal. 125 00:14:39,602 --> 00:14:43,227 [upbeat jazz piano music] 126 00:15:21,437 --> 00:15:24,785 [quick jazz piano music] 127 00:16:02,478 --> 00:16:06,379 - Jacques Muyal, he loved the music so much, 128 00:16:06,413 --> 00:16:10,314 said he was walking down the street in Tangier 129 00:16:11,315 --> 00:16:12,937 and he saw Idrees Sulieman. 130 00:16:14,007 --> 00:16:17,528 Now Idrees Sulieman's a great musician, great musician, 131 00:16:18,425 --> 00:16:21,290 but mostly only musicians know him. 132 00:16:21,325 --> 00:16:23,983 He never got to be really well-known, 133 00:16:24,017 --> 00:16:26,744 but he's one of the first to create 134 00:16:26,778 --> 00:16:30,023 what they call bebop music. 135 00:16:30,058 --> 00:16:31,680 He's one of the originals. 136 00:16:32,888 --> 00:16:35,442 So who saw him, Jacques Muyal. 137 00:16:36,512 --> 00:16:39,032 And Jacques Muyal called his name and he was in shock. 138 00:16:40,413 --> 00:16:42,725 The pianist, whose name was Jamil. 139 00:16:42,760 --> 00:16:45,659 The piano's name was Oscar Denard. 140 00:16:45,694 --> 00:16:48,938 Oscar Denard played with Lionel Hampton's band 141 00:16:48,973 --> 00:16:52,011 about three years, a master pianist, 142 00:16:52,977 --> 00:16:55,566 but Hamp would take all the solos. 143 00:16:55,600 --> 00:16:58,500 So you'd have to really realize how great he was. 144 00:16:58,534 --> 00:17:00,019 So Jacques was one of the few 145 00:17:00,916 --> 00:17:03,574 to record Oscar Denard on piano. 146 00:17:03,608 --> 00:17:06,887 [slow jazz piano music] 147 00:17:18,485 --> 00:17:22,420 [speaking in foreign language] 148 00:17:55,004 --> 00:17:56,144 The world is so, 149 00:17:59,699 --> 00:18:01,770 commercial is the word I wanna use. 150 00:18:03,634 --> 00:18:07,086 But everything now is sell, sell, sell, sell, sell, sell. 151 00:18:09,157 --> 00:18:11,849 And the young people are not getting the information 152 00:18:11,883 --> 00:18:14,852 about this music, you know. 153 00:18:15,956 --> 00:18:18,131 And what better man than Jacques Muyal, 154 00:18:18,166 --> 00:18:21,997 because he loves the music, he's been with the greats. 155 00:18:23,447 --> 00:18:25,828 Who he hasn't been with, I can't imagine. 156 00:18:26,829 --> 00:18:29,418 It's extremely important, yeah, 157 00:18:29,453 --> 00:18:34,147 because, like for me, with my book, 158 00:18:35,804 --> 00:18:39,635 whole idea is we have to document for our grandchildren. 159 00:18:39,670 --> 00:18:41,982 Not for us, you see. 160 00:18:42,017 --> 00:18:44,640 So if you do a documentary on Jacques Muyal, 161 00:18:45,710 --> 00:18:49,990 young people look at love in the pure state, 162 00:18:50,025 --> 00:18:53,028 because when you love this music, that's it. 163 00:18:53,062 --> 00:18:54,788 There's no compromise. 164 00:18:54,823 --> 00:18:56,445 [aircraft engine roaring] 165 00:18:56,480 --> 00:19:00,173 [speaking in foreign language] 166 00:20:42,827 --> 00:20:45,692 [slow jazz music] 167 00:20:53,010 --> 00:20:56,979 [speaking in foreign language] 168 00:21:42,715 --> 00:21:46,650 [speaking in foreign language] 169 00:22:17,681 --> 00:22:21,340 [speaking in foreign language] 170 00:22:43,948 --> 00:22:47,918 [speaking in foreign language] 171 00:22:59,136 --> 00:23:02,898 [upbeat jazz trumpet music] 172 00:23:19,328 --> 00:23:23,263 [speaking in foreign language] 173 00:23:32,134 --> 00:23:36,035 [speaking in foreign language] 174 00:24:10,310 --> 00:24:14,314 [speaking in foreign language] 175 00:25:22,417 --> 00:25:23,970 - [Interviewer] I'll take a scotch. 176 00:25:24,902 --> 00:25:28,009 - Notre Dame, what is this? 177 00:25:28,043 --> 00:25:30,183 Product of, produce of France. 178 00:25:30,218 --> 00:25:31,564 - [Interviewer] Good, that's wine. 179 00:25:31,599 --> 00:25:33,393 - Know what that is? 180 00:25:35,982 --> 00:25:39,917 [speaking in foreign language] 181 00:25:42,057 --> 00:25:45,440 [interviewer laughing] 182 00:25:45,474 --> 00:25:47,442 [Dizzy spitting] 183 00:25:47,476 --> 00:25:52,551 - [laughing] I'm not supposed to be drinking alcohol. 184 00:25:52,585 --> 00:25:53,586 - [Interviewer] Because me, you know. 185 00:25:53,621 --> 00:25:55,243 - Let me put this away. 186 00:25:55,277 --> 00:25:57,038 - [Interviewer] I think you love that part 187 00:25:57,072 --> 00:25:58,867 of the movie, 'Round Midnight. 188 00:25:58,902 --> 00:26:00,973 - [Dizzy] Yeah, when he fell. 189 00:26:01,007 --> 00:26:02,284 - [Interviewer] Yeah, yeah. 190 00:26:04,424 --> 00:26:05,874 How was that part? 191 00:26:05,909 --> 00:26:06,910 - That was something else. 192 00:26:06,944 --> 00:26:08,497 He walked up to the bar. 193 00:26:08,532 --> 00:26:11,915 This guy, this guy walked up to the bar and said, 194 00:26:11,949 --> 00:26:13,502 "I'll have a double cognac." 195 00:26:16,920 --> 00:26:19,405 And he drank it, and he went right down. 196 00:26:19,439 --> 00:26:21,062 Fell right on his face. 197 00:26:21,096 --> 00:26:25,929 And Dexter said, "I'll take the same." [laughing] 198 00:26:27,931 --> 00:26:31,175 That was funny, man, it sounded like that. 199 00:26:40,046 --> 00:26:42,946 [camera clicking] 200 00:26:44,188 --> 00:26:48,089 These are new, I mean, they're old, but they're new 201 00:26:48,123 --> 00:26:50,332 'cause they have never been out of the house. 202 00:26:51,299 --> 00:26:53,335 They never been out of this house. 203 00:26:53,370 --> 00:26:58,340 So the old guy don't give none, I was gonna get a new set. 204 00:26:58,375 --> 00:27:00,929 He said, "No, we don't do that anymore." 205 00:27:00,964 --> 00:27:03,967 - [Interviewer] [laughing] Conscience to see who 206 00:27:04,001 --> 00:27:05,554 hasn't got the experience. 207 00:27:05,589 --> 00:27:08,385 - So I told Louie Bellson, I wanted some drum, 208 00:27:08,419 --> 00:27:11,284 and that's what he did, had these sent. 209 00:27:11,319 --> 00:27:13,977 - [Interviewer] But that leads me to a question, 210 00:27:14,011 --> 00:27:16,048 very important since we're talking drums, 211 00:27:19,672 --> 00:27:24,608 you have, you have invented modern jazz, and-- 212 00:27:28,025 --> 00:27:29,061 - I don't know 'bout-- 213 00:27:29,095 --> 00:27:31,339 - [Interviewer] Please explain to us, you know, 214 00:27:31,373 --> 00:27:36,344 how much inventions you invented 215 00:27:36,378 --> 00:27:39,727 leading to what we call bebop. 216 00:27:41,073 --> 00:27:42,661 - The generation before us, 217 00:27:44,386 --> 00:27:46,665 the horn players played the horns, 218 00:27:46,699 --> 00:27:49,046 didn't think about the piano. 219 00:27:49,081 --> 00:27:52,222 They played, but with us, 220 00:27:52,256 --> 00:27:54,327 we were trying to get new harmonies. 221 00:27:54,362 --> 00:27:57,089 So you can't get no new harmonies with a, 222 00:27:57,123 --> 00:28:00,506 a single note instrument. 223 00:28:00,540 --> 00:28:02,163 So I figured that out. 224 00:28:02,197 --> 00:28:06,719 I said, well the best thing to do is go to the piano and so, 225 00:28:10,481 --> 00:28:15,486 so our music developed on the piano, the harmonic structure, 226 00:28:18,282 --> 00:28:20,388 developed with the piano. 227 00:28:20,422 --> 00:28:23,702 The rhythmic structure developed from the drums, 228 00:28:23,736 --> 00:28:28,707 from the bass drum, and from the ten o'clock playing this, 229 00:28:30,570 --> 00:28:31,433 trap drum. 230 00:28:32,745 --> 00:28:37,577 And the style, which we think is the most important of all, 231 00:28:38,682 --> 00:28:39,787 Charlie Parker. 232 00:28:41,133 --> 00:28:43,204 [sign clacking] 233 00:28:43,238 --> 00:28:48,243 - [Man] One, two, three, four. 234 00:28:49,589 --> 00:28:53,145 [quick drumming] 235 00:28:53,179 --> 00:28:56,113 [quick jazz music] 236 00:29:21,829 --> 00:29:25,764 [speaking in foreign language] 237 00:29:47,820 --> 00:29:50,789 [quick jazz music] 238 00:30:32,278 --> 00:30:36,213 [speaking in foreign language] 239 00:31:05,208 --> 00:31:07,279 [audience applauding] 240 00:31:07,313 --> 00:31:10,869 [audience members whistling] 241 00:31:31,510 --> 00:31:34,547 [speaking faintly] 242 00:31:34,582 --> 00:31:35,479 - Watch it. 243 00:31:37,619 --> 00:31:39,207 One, two, three. 244 00:31:39,242 --> 00:31:41,900 [scatting quickly] 245 00:31:47,491 --> 00:31:50,494 [upbeat jazz music] 246 00:31:59,503 --> 00:32:03,438 [speaking in foreign language] 247 00:32:27,635 --> 00:32:31,639 [speaking in foreign language] 248 00:32:45,687 --> 00:32:48,690 [upbeat jazz music] 249 00:33:07,433 --> 00:33:09,297 [group laughing] 250 00:33:09,332 --> 00:33:12,335 [upbeat jazz music] 251 00:33:54,101 --> 00:33:58,036 [speaking in foreign language] 252 00:34:45,428 --> 00:34:49,052 [quick playful trumpet music] 253 00:35:25,709 --> 00:35:29,679 [speaking in foreign language] 254 00:35:47,490 --> 00:35:50,493 [upbeat jazz music] 255 00:36:21,213 --> 00:36:24,182 [upbeat jazz music] 256 00:37:23,102 --> 00:37:24,759 - When I was playing with Dizzy, 257 00:37:26,105 --> 00:37:28,004 with the United Nation Orchestra, 258 00:37:29,281 --> 00:37:31,179 Dizzy had a friend that was traveling, 259 00:37:31,214 --> 00:37:35,080 coming to many of the gigs, and then I realized 260 00:37:35,114 --> 00:37:36,840 that he spoke Spanish also, 261 00:37:38,117 --> 00:37:41,086 and consequently he kind of gravitated 262 00:37:41,120 --> 00:37:44,952 towards all the people that were Spanish-speaking, 263 00:37:46,781 --> 00:37:49,577 including myself, even though it's not my main language, 264 00:37:49,612 --> 00:37:51,752 but it's close enough to Portuguese, 265 00:37:51,786 --> 00:37:55,790 so that we started to hang out and he became friends 266 00:37:55,825 --> 00:37:57,136 with Paquito D'Rivera also. 267 00:37:58,310 --> 00:38:01,658 Then Neilo Miero Rivera, who played saxophone, 268 00:38:01,693 --> 00:38:03,142 and just a fantastic musician, 269 00:38:04,040 --> 00:38:06,042 and that's where the friendship began. 270 00:38:06,974 --> 00:38:09,977 [upbeat jazz music] 271 00:39:16,802 --> 00:39:19,771 - Dizzy was very helpful in my career. 272 00:39:19,805 --> 00:39:21,048 He was very generous. 273 00:39:21,082 --> 00:39:24,776 That man had not even created a great career for himself, 274 00:39:24,810 --> 00:39:26,709 but also for others. 275 00:39:26,743 --> 00:39:29,056 He gave an opportunity to so many people 276 00:39:29,090 --> 00:39:30,402 to develop their own career. 277 00:39:32,922 --> 00:39:35,890 Among the many wonderful thing that happened to me 278 00:39:35,925 --> 00:39:40,032 with Dizzy, was the opportunity to meet Jacques Muyal, 279 00:39:40,067 --> 00:39:41,931 who became a very dear friend, 280 00:39:41,965 --> 00:39:44,243 very close friend of all of us. 281 00:39:44,278 --> 00:39:47,281 [upbeat jazz music] 282 00:40:07,335 --> 00:40:11,270 Being a friend of Dizzy, immediately you become part 283 00:40:11,305 --> 00:40:14,101 of the whole family, not only musicians, 284 00:40:14,135 --> 00:40:17,069 but people who love music like Jacques Muyal. 285 00:40:17,104 --> 00:40:21,419 But among all those guys in that family, 286 00:40:21,453 --> 00:40:24,491 Jacques had a very special place for some reason. 287 00:40:25,492 --> 00:40:29,427 He's very special, very easygoing person, 288 00:40:31,774 --> 00:40:34,984 and he speaks so many languages too. 289 00:40:35,018 --> 00:40:39,437 And had the knowledge of the music and all that. 290 00:40:39,471 --> 00:40:41,266 He's very special. 291 00:40:41,300 --> 00:40:45,304 [speaking in foreign language] 292 00:41:32,835 --> 00:41:36,977 - This is not a good formidable stand, 293 00:41:37,011 --> 00:41:39,531 but this stand that I had it on that night, 294 00:41:39,566 --> 00:41:43,190 it was one of them heavy, heavy stands. 295 00:41:44,363 --> 00:41:46,883 And it was on a stand like this, 296 00:41:46,918 --> 00:41:49,403 guys was on the stage fooling around, 297 00:41:49,437 --> 00:41:52,820 and one pushed the other one back and he fell back, 298 00:41:52,855 --> 00:41:56,375 over it like this, and it just bent, didn't fall. 299 00:41:57,584 --> 00:42:00,414 Because it was going against one of the legs 300 00:42:00,448 --> 00:42:05,384 when he fell back on it, it went against a leg like this. 301 00:42:06,385 --> 00:42:09,527 And these things are sorta fragile. 302 00:42:11,218 --> 00:42:15,118 This, because, sound. 303 00:42:16,050 --> 00:42:17,949 So he fell over it and it bent. 304 00:42:20,572 --> 00:42:22,091 I got back, it was bent. 305 00:42:23,886 --> 00:42:25,128 It was my wife's birthday. 306 00:42:26,233 --> 00:42:27,268 I didn't raise hell. 307 00:42:28,994 --> 00:42:29,892 I played it. 308 00:42:31,894 --> 00:42:35,414 And I liked the sound from, 309 00:42:36,243 --> 00:42:38,072 this sound here, 310 00:42:38,107 --> 00:42:40,247 it's closer to your ear than this sound. 311 00:42:41,455 --> 00:42:43,595 So when you hit the note you hit, 312 00:42:43,630 --> 00:42:46,564 you have to wait a while till it gets around. 313 00:42:46,598 --> 00:42:50,050 So I said, hey I may definitely have a horn made like that. 314 00:42:50,084 --> 00:42:52,431 I had it made from that. 315 00:42:54,606 --> 00:42:55,987 Alright. 316 00:42:56,021 --> 00:42:58,127 - [Interviewer] I heard another story. 317 00:42:58,161 --> 00:42:59,024 - Where? 318 00:43:00,060 --> 00:43:03,511 From one day playing in Chicago and there were-- 319 00:43:03,546 --> 00:43:04,512 - I made that up! 320 00:43:07,170 --> 00:43:11,140 The guy took the horn and did like that. 321 00:43:11,174 --> 00:43:16,041 That was a real good gangster story, but it wasn't true. 322 00:43:19,631 --> 00:43:23,497 [speaking in foreign language] 323 00:46:01,551 --> 00:46:04,692 [audience applauding] 324 00:46:15,807 --> 00:46:17,498 - Thank you very much, ladies and gentlemen. 325 00:46:17,533 --> 00:46:21,364 And now from one of our latest Philips albums, 326 00:46:23,366 --> 00:46:26,231 Dizzy on the French Rivera. 327 00:46:27,232 --> 00:46:28,095 [audience laughing] 328 00:46:28,130 --> 00:46:28,786 Recorded live 329 00:46:31,685 --> 00:46:33,756 in Juan-les-Pins, mm-hmm! 330 00:46:36,138 --> 00:46:37,795 [audience laughing] 331 00:46:37,829 --> 00:46:41,626 Shake-a the salt, Daddy, or no more blue! 332 00:46:41,660 --> 00:46:44,249 [scat singing] 333 00:46:55,226 --> 00:46:57,884 [steady drumming] 334 00:46:59,437 --> 00:47:02,440 [upbeat jazz music] 335 00:48:38,260 --> 00:48:41,988 [speaking in foreign language] 336 00:50:46,905 --> 00:50:50,426 [light jazz piano music] 337 00:51:01,437 --> 00:51:03,405 [speaking in foreign language] 338 00:51:45,447 --> 00:51:49,140 [speaking in foreign language] 339 00:52:27,005 --> 00:52:30,595 [upbeat jazz piano music] 340 00:52:44,022 --> 00:52:46,853 [slow jazz music] 341 00:52:48,026 --> 00:52:51,961 [speaking in foreign language] 342 00:53:50,296 --> 00:53:53,920 [upbeat jazz piano music] 343 00:54:05,311 --> 00:54:07,727 [crowd applauding] 344 00:54:07,761 --> 00:54:10,868 [party horns honking] 345 00:54:13,940 --> 00:54:15,735 - [Kid] Make a big wish! 346 00:54:15,769 --> 00:54:17,564 - [Man] You got a burning permit? 347 00:54:17,599 --> 00:54:19,739 [group laughing] 348 00:54:19,773 --> 00:54:22,707 [group chattering] 349 00:54:31,129 --> 00:54:33,200 - [Woman] Almost, almost! 350 00:54:34,063 --> 00:54:35,996 [crowd cheering] 351 00:54:36,031 --> 00:54:39,172 [party horns honking] 352 00:54:42,140 --> 00:54:46,144 [speaking in foreign language] 353 00:55:15,070 --> 00:55:18,280 [slow saxophone music] 354 00:55:31,051 --> 00:55:35,021 [speaking in foreign language] 355 00:56:02,220 --> 00:56:06,155 [speaking in foreign language] 356 00:56:38,464 --> 00:56:41,398 [steady jazz music] 357 00:56:41,432 --> 00:56:45,402 [speaking in foreign language] 358 00:56:55,791 --> 00:56:57,724 - Nah, he start-- 359 00:56:57,759 --> 00:57:00,762 [upbeat jazz music] 360 00:57:04,041 --> 00:57:04,938 - Okay. 361 00:57:07,872 --> 00:57:10,772 - [mumbles] is funny as shit. 362 00:57:10,806 --> 00:57:14,776 [speaking in foreign language] 363 00:57:29,307 --> 00:57:31,171 - Musician has a big ego, 364 00:57:32,518 --> 00:57:37,488 and they prefer to think that we are ultra-sufficient. 365 00:57:38,316 --> 00:57:39,490 We are not. 366 00:57:39,525 --> 00:57:42,113 We don't have the club owner, the dealer manager, 367 00:57:42,148 --> 00:57:45,220 the CD producer, we are nothing. 368 00:57:45,254 --> 00:57:49,120 We need the people that love us, you know. 369 00:57:49,155 --> 00:57:51,468 Jacques Muyal is one of those. 370 00:57:51,502 --> 00:57:54,471 [playful jazz music] 371 00:57:59,993 --> 00:58:03,928 [speaking in foreign language] 372 00:58:25,122 --> 00:58:28,125 [upbeat jazz music] 373 00:59:06,577 --> 00:59:10,477 [speaking in foreign language] 374 00:59:57,179 --> 01:00:00,182 [upbeat jazz music] 375 01:00:48,990 --> 01:00:52,683 [speaking in foreign language] 376 01:02:04,168 --> 01:02:07,102 [traffic whirring] 377 01:02:09,070 --> 01:02:11,589 [horns honking] 378 01:02:15,593 --> 01:02:18,458 [slow jazz music] 379 01:06:54,700 --> 01:06:57,875 [audience applauding] 380 01:07:01,465 --> 01:07:04,468 [audience cheering] 381 01:07:07,471 --> 01:07:10,474 [upbeat jazz music] 25629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.