Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:51,766 --> 00:04:54,636
There's some more flowers, kids.
Go pick 'em.
2
00:04:54,853 --> 00:04:56,863
Yeah!
3
00:05:01,109 --> 00:05:03,069
That's a pretty one!
4
00:05:03,820 --> 00:05:07,700
- I don't have one.
- Well, go look for one over there.
5
00:05:08,616 --> 00:05:11,446
Oh, that's beautiful. Let me look at that.
6
00:05:11,870 --> 00:05:13,870
Let me look at that!
7
00:05:14,622 --> 00:05:17,252
Now you can take them home
to your parents.
8
00:05:17,584 --> 00:05:19,754
Don't they smell nice?
9
00:05:25,592 --> 00:05:27,142
Hi.
10
00:05:33,766 --> 00:05:37,186
Too much trouble to pick the mail up
off the floor, Geoffrey?
11
00:05:39,522 --> 00:05:41,522
Hello?
12
00:05:45,111 --> 00:05:47,071
Look at this flower.
13
00:05:52,869 --> 00:05:54,829
All right! Attaway!
14
00:05:59,042 --> 00:06:02,212
You know, I think I actually
found something rare.
15
00:06:03,338 --> 00:06:04,668
What?
16
00:06:04,881 --> 00:06:08,181
- This plant. I think it's a grex.
- A what?
17
00:06:08,343 --> 00:06:12,183
G-R-E-X. That's when two
different species cross-pollinate
18
00:06:12,347 --> 00:06:15,177
and produce a third completely unique one.
19
00:06:15,391 --> 00:06:17,311
And listen to this:
20
00:06:17,518 --> 00:06:24,228
"Epilobic, from the Greek epi:
Upon, and lobos: A pod."
21
00:06:24,567 --> 00:06:28,397
"Many of the species are dangerous
weeds and should be avoided."
22
00:06:28,613 --> 00:06:29,823
Dangerous?
23
00:06:30,031 --> 00:06:31,991
In the garden.
24
00:06:32,450 --> 00:06:35,540
See? Look how quickly it roots.
25
00:06:35,703 --> 00:06:38,213
"Their characteristic rapid
and widespread growth pattern
26
00:06:38,414 --> 00:06:42,134
was even observed in many of
the large war-torn cities of Europe."
27
00:06:42,293 --> 00:06:46,263
"Indeed, some of these plants
may thrive on devastated ground."
28
00:06:46,464 --> 00:06:48,304
Why don't we go up to Vail
for the weekend?
29
00:06:48,508 --> 00:06:50,048
Fly up Friday, hm?
30
00:06:50,260 --> 00:06:52,100
Okay, maybe. Sure.
31
00:06:52,720 --> 00:06:55,520
Geoffrey! I'm trying to read!
32
00:06:55,723 --> 00:06:57,616
You're in a good mood.
33
00:06:57,766 --> 00:07:01,146
Well, I got something to look
forward to tonight: Playoffs.
34
00:07:01,354 --> 00:07:02,864
Geoffrey.
35
00:07:03,064 --> 00:07:05,904
- What?
- I'm reading.
36
00:07:06,359 --> 00:07:09,449
OK! I'll put the earphones on.
There, see? Happy?
37
00:07:09,654 --> 00:07:12,204
Never mind. I'll go downstairs.
38
00:07:16,536 --> 00:07:19,036
Comment? Qui est là? Who is it?
39
00:07:19,247 --> 00:07:21,247
Department of Health.
40
00:07:25,336 --> 00:07:28,796
Bonsoir, Monsieur Bennell.
How nice to see you.
41
00:07:50,320 --> 00:07:52,110
What is that supposed to be?
42
00:07:52,447 --> 00:07:54,907
It is cervelles en matelote.
43
00:07:55,116 --> 00:07:58,076
In English, what would I be eating
if I ate that?
44
00:07:58,286 --> 00:08:02,416
- Ah. Calves' brains in red wine.
- Red wine and what else?
45
00:08:02,582 --> 00:08:04,172
Mais, c'est impossible.
46
00:08:04,375 --> 00:08:07,375
It's impossible.
It's a secret, Mr Bennell.
47
00:08:07,545 --> 00:08:11,665
You don't have any secrets
from the Department of Health, Henri.
48
00:08:11,883 --> 00:08:14,933
A good young Burgundy, brown stock,
49
00:08:15,094 --> 00:08:18,014
thyme, parsley... just a sprig.
50
00:08:18,222 --> 00:08:22,602
Capers... a fresh bay leaf, and garlic.
51
00:08:23,311 --> 00:08:25,861
- That's all?
- Oui. Yes.
52
00:08:34,947 --> 00:08:37,277
- What is that?
- A caper.
53
00:08:38,451 --> 00:08:39,411
No.
54
00:08:39,577 --> 00:08:42,157
Do you presume to tell us
what is in this stock?
55
00:08:42,330 --> 00:08:44,960
- It's a rat turd.
- A what?
56
00:08:45,166 --> 00:08:47,166
A rat turd.
57
00:08:47,710 --> 00:08:50,000
- A caper!
- A rat turd.
58
00:08:50,963 --> 00:08:52,513
A caper!
59
00:08:53,341 --> 00:08:55,341
If it's a caper,
60
00:08:55,510 --> 00:08:57,510
eat it.
61
00:09:03,643 --> 00:09:07,113
I'm gonna bring you up
for permit revocation, Henri.
62
00:09:07,271 --> 00:09:11,691
You're charging way too much
to be serving crap like that in here.
63
00:09:11,859 --> 00:09:15,859
But, Monsieur, it is an accident.
You know how careful we are.
64
00:10:10,668 --> 00:10:11,748
Hello?
65
00:10:11,919 --> 00:10:13,459
- Elizabeth?
- Yes.
66
00:10:13,629 --> 00:10:15,259
- Wake you up?
- No. Hi, Matthew.
67
00:10:15,423 --> 00:10:17,763
- They busted the window of my car.
- Oh, no!
68
00:10:17,925 --> 00:10:21,135
They threw a bottle of wine at it.
Not even good wine.
69
00:10:21,304 --> 00:10:24,314
The Warriors won so I guess
your household's pretty happy.
70
00:10:24,515 --> 00:10:25,845
Yes.
71
00:10:26,017 --> 00:10:28,137
- What are you doing?
- Oh, nothing.
72
00:10:28,311 --> 00:10:30,830
If you go to sleep now you can get up
early in the morning, couldn't you?
73
00:10:30,980 --> 00:10:32,270
Oh, Matthew...
74
00:10:32,482 --> 00:10:34,112
If you can come in at 7.30,
75
00:10:34,317 --> 00:10:36,567
you can run the tests and you can get
the stuff started before 8 o'clock.
76
00:10:36,736 --> 00:10:40,798
Stop! Matthew... Matthew, stop.
I'm not coming in before 8 o'clock
77
00:10:40,948 --> 00:10:44,698
- in the morning, no!
- I gotta force the abatement hearing.
78
00:10:44,869 --> 00:10:46,369
Wednesday's their only slot
that they've got free.
79
00:10:46,579 --> 00:10:47,959
No, Matthew, stop!
80
00:10:48,164 --> 00:10:50,084
I will not be there before eight!
81
00:10:50,249 --> 00:10:53,339
Did you know that I nominated you for
Civil Servant of the Year award?
82
00:10:53,503 --> 00:10:55,513
It's true. I think you'll win.
83
00:10:55,671 --> 00:11:00,721
Okay, okay, okay. I'll be in at 7:30.
I'll run a salmonella test for you.
84
00:11:00,885 --> 00:11:02,925
Thank you. See you in the morning.
85
00:11:03,095 --> 00:11:05,255
Good night. I'll see you in the morning.
86
00:11:05,431 --> 00:11:07,521
- Bye.
- Bye.
87
00:12:38,691 --> 00:12:41,861
Geoffrey, my God!
How long have you been up?
88
00:12:42,028 --> 00:12:44,028
Not long.
89
00:12:44,989 --> 00:12:47,279
What are you doing?
90
00:12:48,242 --> 00:12:50,242
Geoffrey?
91
00:12:51,162 --> 00:12:52,912
Geoffrey?
92
00:13:00,921 --> 00:13:02,761
Geoffrey?
93
00:14:47,987 --> 00:14:49,857
I wanna throw the book
at this son of a bitch.
94
00:14:50,072 --> 00:14:52,202
Those scallops are nothing
but cut-up pieces of skate.
95
00:14:52,408 --> 00:14:55,078
I'm sorry.
I can start the tests right away.
96
00:14:55,286 --> 00:14:56,496
No, it's okay, Boccardo's doing it.
97
00:14:56,704 --> 00:14:58,124
And there's something
wrong with the baked potato.
98
00:14:58,289 --> 00:15:01,329
Either the sour cream is phony,
or the chives, or the butter.
99
00:15:01,500 --> 00:15:03,880
I'm really sorry, Matthew.
I got up on time. It was Geoffrey.
100
00:15:04,086 --> 00:15:06,836
What did the mad dentist
get up to this time?
101
00:15:07,047 --> 00:15:08,917
I don't know. He was just weird.
102
00:15:09,133 --> 00:15:11,763
He's crazy. All dentists are crazy.
103
00:15:12,970 --> 00:15:14,600
- Are you late?
- No.
104
00:15:15,139 --> 00:15:16,719
He was weird not in the way he usually is.
105
00:15:16,932 --> 00:15:17,852
Something was different.
106
00:15:18,017 --> 00:15:20,477
That can only be an improvement.
107
00:15:22,897 --> 00:15:25,607
Well, it's not.
It's got me really nervous.
108
00:15:25,775 --> 00:15:27,710
Tell him to shape up or get out.
109
00:15:27,860 --> 00:15:30,860
- It's his house.
- Make him an offer.
110
00:15:31,071 --> 00:15:32,781
Let me show you something
that'll cheer you up.
111
00:15:32,948 --> 00:15:34,028
What?
112
00:15:34,241 --> 00:15:36,201
Ever seen one of these up close?
113
00:15:36,368 --> 00:15:38,498
- What is it?
- What does it look like?
114
00:15:38,662 --> 00:15:40,122
- A caper?
- A caper?
115
00:15:40,289 --> 00:15:41,419
What is it?
116
00:15:41,624 --> 00:15:43,294
It's a rat turd,
but the sauce was delicious.
117
00:15:43,501 --> 00:15:44,631
I got you a rat.
118
00:15:44,835 --> 00:15:47,795
- Did you find one?
- I've got it. It was a biggie.
119
00:15:47,963 --> 00:15:51,223
Okay, we'll get a declaration
of "unsanitary" on him.
120
00:15:52,092 --> 00:15:54,092
- I'll talk to you later, okay?
- Okay.
121
00:15:54,887 --> 00:15:57,517
- What can I do?
- Nothing. Don't worry. Go on.
122
00:15:57,723 --> 00:15:59,733
I'm sorry.
123
00:16:00,184 --> 00:16:02,194
Oh, I'm sorry.
124
00:16:16,992 --> 00:16:19,702
Hey, come on. Tell me what I've done.
I don't even know...
125
00:16:19,912 --> 00:16:21,542
I understand today's plan.
126
00:16:21,705 --> 00:16:25,075
Yes, something's come up, Elizabeth.
I have to go right back out again.
127
00:16:25,251 --> 00:16:27,251
Now? Weren't we going to the game?
128
00:16:27,419 --> 00:16:29,759
The Warriors. I know.
I gave the tickets to a patient.
129
00:16:29,922 --> 00:16:32,262
You're not gonna see tonight's game?
130
00:16:32,424 --> 00:16:33,934
No choice.
131
00:16:34,093 --> 00:16:36,779
Geoffrey, what is the matter with you?
I know something's wrong.
132
00:16:36,929 --> 00:16:39,349
I'm fine. I just have to go to a meeting.
133
00:16:39,557 --> 00:16:41,742
Meeting? What kind of a meeting?
134
00:16:41,892 --> 00:16:45,862
Elizabeth, I don't think I have to
justify my every move to you.
135
00:16:46,814 --> 00:16:48,824
Geoffrey, this isn't like you.
136
00:16:49,191 --> 00:16:52,571
Please, come on.
I just want it to be nice...
137
00:16:53,988 --> 00:16:56,658
Elizabeth, what's the matter with you?
138
00:16:56,866 --> 00:16:58,826
Nothing.
139
00:17:34,069 --> 00:17:36,069
Come in!
140
00:17:37,364 --> 00:17:38,914
Hi.
141
00:17:39,617 --> 00:17:41,617
How you doing?
142
00:17:50,961 --> 00:17:54,843
You think it's true that if you think
you're losing your mind, then you're not?
143
00:17:56,759 --> 00:17:58,719
Well, I hope so.
144
00:18:01,013 --> 00:18:03,103
I know this is gonna sound insane.
145
00:18:03,265 --> 00:18:04,845
What?
146
00:18:06,435 --> 00:18:09,725
Geoffrey is not Geoffrey.
147
00:18:10,898 --> 00:18:13,228
- How do you know?
- I know.
148
00:18:14,401 --> 00:18:17,451
I mean, on the outside
Geoffrey is still Geoffrey,
149
00:18:17,613 --> 00:18:20,823
but on the inside I can tell
there is something different.
150
00:18:21,033 --> 00:18:22,833
Something is missing.
151
00:18:22,993 --> 00:18:26,123
- What?
- Emotion, feelings.
152
00:18:26,330 --> 00:18:28,580
He's just not the same person.
153
00:18:31,835 --> 00:18:34,915
Really, you know what I mean?
I know it sounds crazy.
154
00:18:35,089 --> 00:18:38,549
Yeah, I know what you mean, I think.
Have you eaten?
155
00:18:38,759 --> 00:18:40,929
- I'm not hungry.
- Have a piece of celery.
156
00:18:41,095 --> 00:18:42,925
- I'm not...
- Eat, eat, eat.
157
00:18:45,349 --> 00:18:47,979
We can eat outside.
It's a beautiful night.
158
00:18:50,270 --> 00:18:52,900
Take that meat there, will you?
Get the cleaver and chop it up.
159
00:18:53,065 --> 00:18:56,275
And hand me some of the ginger,
the stuff that's chopped up there.
160
00:19:06,161 --> 00:19:09,791
You wanna know something else?
This is really weird.
161
00:19:12,960 --> 00:19:16,380
I went to see his sister Nora
to talk to her about it.
162
00:19:17,840 --> 00:19:20,090
But I couldn't. I stopped myself.
163
00:19:21,010 --> 00:19:22,470
She changed, too?
164
00:19:22,886 --> 00:19:25,006
- Do you think I'm crazy?
- No.
165
00:19:27,850 --> 00:19:30,440
Do you wanna go see
my friend David Kibner?
166
00:19:30,769 --> 00:19:32,939
- The psychiatrist?
- Not like that.
167
00:19:33,105 --> 00:19:35,725
I mean, if you talk to him he
would put things into perspective.
168
00:19:36,942 --> 00:19:39,652
- I'm not crazy.
- No, no, no. I'm serious.
169
00:19:39,862 --> 00:19:41,452
He would eliminate a lot of things.
170
00:19:41,655 --> 00:19:43,985
He would eliminate whether
Geoffrey was having an affair,
171
00:19:44,199 --> 00:19:47,405
whether he'd become gay,
whether he had a social disease,
172
00:19:47,619 --> 00:19:49,829
whether he had become a Republican.
173
00:19:49,997 --> 00:19:52,287
All the alternatives, all the things
that could have happened to him
174
00:19:52,499 --> 00:19:54,249
to have made you feel he had changed.
Something that he was doing.
175
00:19:54,460 --> 00:19:57,500
D'you know what I mean?
You wanna go see him?
176
00:20:00,257 --> 00:20:02,047
You think I'm nuts.
177
00:20:02,676 --> 00:20:03,886
No, I don't think you're crazy.
178
00:20:04,094 --> 00:20:05,764
Can you still do the thing with your eyes?
179
00:20:07,973 --> 00:20:10,893
If you're not crazy,
you can do that thing with your eyes.
180
00:20:20,360 --> 00:20:21,900
You're not crazy.
181
00:20:22,071 --> 00:20:24,071
This is delicious.
182
00:20:24,239 --> 00:20:26,119
You're a great cook.
183
00:20:26,325 --> 00:20:28,535
What time is Geoffrey getting back?
184
00:20:29,953 --> 00:20:31,913
He said not to wait up for him.
185
00:20:33,415 --> 00:20:35,535
D'you want some more wine?
186
00:21:03,779 --> 00:21:05,949
- Morning!
- Hello.
187
00:21:06,782 --> 00:21:10,372
One, two... Mrs. Teng,
this one's got a coffee stain on it.
188
00:21:11,870 --> 00:21:13,410
Here.
189
00:21:13,580 --> 00:21:14,710
That's not coffee.
190
00:21:14,915 --> 00:21:17,285
That is coffee. I put it there myself.
191
00:21:19,586 --> 00:21:21,586
Maybe not come out.
192
00:21:23,674 --> 00:21:25,474
You doctor, right?
193
00:21:25,634 --> 00:21:28,354
Me? No. Health Department. Civil servant.
194
00:21:32,015 --> 00:21:33,425
Do you need a doctor?
195
00:21:33,642 --> 00:21:35,692
My wife... sick.
196
00:21:35,894 --> 00:21:39,614
- What's wrong with her?
- She wrong.
197
00:21:40,816 --> 00:21:43,986
- She's not right?
- That not my wife.
198
00:21:44,403 --> 00:21:46,363
You mean, she's...?
199
00:21:46,864 --> 00:21:49,284
No, no. Different.
200
00:21:53,370 --> 00:21:55,370
That not my wife!
201
00:22:23,692 --> 00:22:25,652
How you doin', Harry?
202
00:22:25,861 --> 00:22:27,821
Hey, pooch. How you doin', boy?
203
00:23:11,573 --> 00:23:13,583
Where you been?
You've been driving me crazy.
204
00:23:13,742 --> 00:23:15,662
I've been looking all over for you.
205
00:23:17,246 --> 00:23:18,786
What's the matter with you?
206
00:23:18,956 --> 00:23:20,826
You all right?
207
00:23:26,588 --> 00:23:28,588
Talk to me, Elizabeth.
208
00:24:01,999 --> 00:24:04,129
I keep seeing these people...
209
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
all recognizing each other.
210
00:24:07,129 --> 00:24:09,629
Something was passing between them all.
211
00:24:09,840 --> 00:24:11,800
Some secret.
212
00:24:15,345 --> 00:24:17,505
It's a conspiracy. I know it.
213
00:24:18,056 --> 00:24:20,176
There can't be a conspiracy.
214
00:24:20,475 --> 00:24:23,435
Matthew, I'm telling you,
something's going on here.
215
00:24:23,645 --> 00:24:25,645
Something that scares me.
216
00:24:25,814 --> 00:24:28,324
I tried to see Geoffrey today,
to talk to him.
217
00:24:28,567 --> 00:24:31,027
He's always in his office in the morning.
218
00:24:37,284 --> 00:24:39,084
Geoffrey?
219
00:25:12,444 --> 00:25:14,454
It really was weird.
220
00:25:14,613 --> 00:25:17,283
Geoffrey was meeting
all sorts of strange people.
221
00:25:17,449 --> 00:25:19,579
Things were being passed between them.
222
00:25:19,785 --> 00:25:22,583
- And none of them were people you knew?
- I didn't know any of them.
223
00:25:22,788 --> 00:25:25,328
Maybe they were patients of Geoffrey's.
224
00:25:25,499 --> 00:25:28,379
Oh, no, no, Matthew. I know they weren't.
225
00:25:28,543 --> 00:25:31,423
I followed him all day from
one end of town to the other,
226
00:25:31,630 --> 00:25:35,010
and everywhere he went he had
these meetings with strange people.
227
00:25:48,188 --> 00:25:50,688
I felt so stupid
sneaking around spying on him,
228
00:25:50,899 --> 00:25:53,649
but I can't talk to him. What can I do?
229
00:25:57,155 --> 00:26:00,759
Okay, well, Kibner will
be able to explain something.
230
00:26:00,909 --> 00:26:03,039
I don't need a psychiatrist.
231
00:26:03,245 --> 00:26:05,575
Just forget that he's a psychiatrist.
232
00:26:05,747 --> 00:26:08,881
Just think of him as a very
intelligent man, which is what he is.
233
00:26:09,084 --> 00:26:11,214
It's a book party. He's a celebrity.
234
00:26:11,420 --> 00:26:13,840
He's very famous
and you will really like him
235
00:26:14,047 --> 00:26:16,837
if you just forget that
you think he's a psychiatrist.
236
00:26:17,008 --> 00:26:19,218
I don't know... I don't know.
237
00:26:19,386 --> 00:26:22,136
Matthew,
I've lived in this city all my life,
238
00:26:22,305 --> 00:26:25,845
but somehow today
I felt everything had changed.
239
00:26:26,017 --> 00:26:29,187
People were different.
Not just Geoffrey, but everybody.
240
00:26:29,396 --> 00:26:32,316
Yesterday it all seemed normal.
241
00:26:33,150 --> 00:26:35,900
Today everything seemed the same,
but it wasn't.
242
00:26:36,820 --> 00:26:38,820
It was a nightmare.
243
00:26:38,989 --> 00:26:40,989
It really became frightening.
244
00:26:43,034 --> 00:26:46,294
It was like the whole city
had changed overnight.
245
00:26:59,509 --> 00:27:03,889
Did I ever tell you the one
about the English Camel Corps? Did I?
246
00:27:04,723 --> 00:27:07,853
They're trapped in the desert,
in the Sahara desert.
247
00:27:09,311 --> 00:27:13,395
They've been surrounded by Rommel
for 40 days and they've run out of food.
248
00:27:13,607 --> 00:27:17,817
And the captain comes
and makes an announcement to the men.
249
00:27:17,986 --> 00:27:19,606
And he says,
250
00:27:19,779 --> 00:27:24,529
"Men, I have some good news for you
and some bad news for you."
251
00:27:24,826 --> 00:27:28,326
- And one of the men says...
- Wait. You have told me this one.
252
00:27:31,666 --> 00:27:33,836
Can I tell it to you again?
253
00:27:34,794 --> 00:27:35,964
Look out!
254
00:27:36,129 --> 00:27:37,759
Oh, my God! Lock the door!
255
00:27:37,923 --> 00:27:39,933
- They're coming!
- Maybe we should help him.
256
00:27:40,091 --> 00:27:43,091
Help! Help! They're coming.
They're coming. Listen to me!
257
00:27:43,261 --> 00:27:45,851
- He's smashed out of his skull.
- He's terrified.
258
00:27:46,014 --> 00:27:49,234
You're next. Please! Please!
You're next. We're in danger!
259
00:27:49,434 --> 00:27:51,274
Please listen to me... Something terrible!
260
00:27:51,478 --> 00:27:56,234
Please. You're next! Here they are.
They're already here! Help! You're next!
261
00:27:56,441 --> 00:28:00,281
- They're coming. They're coming...
- He must have done something.
262
00:28:06,609 --> 00:28:09,069
The policeman'll help.
263
00:28:34,980 --> 00:28:36,980
Oh, my God.
264
00:28:37,315 --> 00:28:40,065
That poor man. What was he talking about?
265
00:28:40,277 --> 00:28:43,657
I'll phone a witness report in
when I get to the bookstore.
266
00:28:45,323 --> 00:28:48,157
Matthew, Matthew, thank God you're finally
here! These people are driving me nuts.
267
00:28:48,368 --> 00:28:50,408
- Are we gonna have dinner later?
- No, no, I can't.
268
00:28:50,579 --> 00:28:52,621
- Do you know where there's a telephone?
- There's one right around the corner.
269
00:28:52,789 --> 00:28:56,499
- Elizabeth Driscoll, Jack Bellicec.
- This is the Elizabeth?
270
00:28:56,668 --> 00:28:58,958
The book is awful. Kibner's book is awful.
271
00:28:59,129 --> 00:29:01,719
His ideas are garbage.
Kibner's ideas are pure garbage.
272
00:29:01,881 --> 00:29:04,631
How can you say that
about a man like Kibner?
273
00:29:04,843 --> 00:29:07,505
I'm not saying it about a man like Kibner.
I'm saying it about Kibner.
274
00:29:07,721 --> 00:29:09,561
He dashes one of these
things off every six months.
275
00:29:09,764 --> 00:29:11,564
It takes me six months
to write one line sometimes.
276
00:29:11,766 --> 00:29:12,806
Why?
277
00:29:12,976 --> 00:29:14,766
'Cause I pick each
word individually, that's why.
278
00:29:14,936 --> 00:29:18,516
- What's so hot about that?
- I wasn't even talking to you, was I?
279
00:29:18,690 --> 00:29:20,980
On the corner of Leavenworth and...
280
00:29:21,192 --> 00:29:23,112
- Turk.
- Turk? Turk.
281
00:29:23,612 --> 00:29:25,612
Is that him?
282
00:29:27,157 --> 00:29:28,527
Yes.
283
00:29:28,992 --> 00:29:29,992
Yes!
284
00:29:30,869 --> 00:29:32,619
- Yes.
- "What's so hot about that?
285
00:29:32,829 --> 00:29:34,909
What's so hot about that?" I don't know...
286
00:29:35,123 --> 00:29:38,843
You must have a report on it 'cause
there was a motorcycle officer there
287
00:29:39,044 --> 00:29:41,344
- and an ambulance on the way.
- They follow me.
288
00:29:41,546 --> 00:29:42,626
They don't understand what I'm saying.
289
00:29:42,839 --> 00:29:45,050
Ignore them. You don't have
to prove yourself to anybody.
290
00:29:45,216 --> 00:29:47,716
- That's easy for you to say.
- Of course I saw it.
291
00:29:47,886 --> 00:29:51,556
- The man was running down the street.
- It's romantic, sentimental,
292
00:29:51,765 --> 00:29:54,675
- He landed on my car.
- ...post-industrial nonsense.
293
00:29:54,851 --> 00:29:57,271
Just a second. I am talking to the police.
294
00:29:57,479 --> 00:30:00,790
- No, he was bleeding on the road.
- What seems to be the trouble, officer?
295
00:30:00,940 --> 00:30:04,395
Hello? Yeah.
Don't ever give your name to cops.
296
00:30:04,569 --> 00:30:06,989
Leavenworth and Turk. I'll hold.
297
00:30:07,197 --> 00:30:09,317
But it isn't! He isn't my husband!
298
00:30:09,491 --> 00:30:12,041
It's someone who looks like him.
He's an impostor!
299
00:30:12,243 --> 00:30:15,963
Now, Katherine, he's your husband.
You know him and I know him.
300
00:30:16,164 --> 00:30:20,844
I had to wait until today 'cause he
has a scar on the back of his neck
301
00:30:21,044 --> 00:30:23,514
and when his hair is long
you can't see it.
302
00:30:23,713 --> 00:30:27,093
- He went to have a haircut today...
- And the scar was gone.
303
00:30:28,009 --> 00:30:30,139
No! It's still there!
304
00:30:30,303 --> 00:30:33,782
Of course it's still there.
What did you expect? He's still Ted.
305
00:30:33,932 --> 00:30:38,102
- Excuse me, can I say one thing?
- Please! He's still your husband Ted.
306
00:30:38,269 --> 00:30:40,229
- I know something...
- Katherine?
307
00:30:40,438 --> 00:30:42,188
- Could I say one thing?
- Katherine!
308
00:30:42,399 --> 00:30:43,708
Just a minute.
309
00:30:43,858 --> 00:30:46,108
- Katherine.
- Just give me a minute, will you?
310
00:30:46,319 --> 00:30:48,449
Will you trust me?
311
00:30:48,613 --> 00:30:51,716
Will you please trust me? Will you?
312
00:30:51,866 --> 00:30:55,076
Officer, I work for the county.
This is a public-spirited gesture.
313
00:30:55,286 --> 00:30:57,206
I will give you my name
if you will give me yours.
314
00:30:57,372 --> 00:30:58,752
Kibner's trying to change
people to fit the world.
315
00:30:58,915 --> 00:31:01,625
I'm trying to change
the world to fit people.
316
00:31:01,835 --> 00:31:05,045
- We'll talk about this in a second.
- Where's Homer? Where's Kazantzakis?
317
00:31:05,255 --> 00:31:07,835
- Where's Jack London?
- Where's Elizabeth?
318
00:31:08,049 --> 00:31:10,799
- I'm afraid!
- I understand, I know,
319
00:31:11,010 --> 00:31:13,510
and I understand. Let me have your hand.
320
00:31:13,763 --> 00:31:16,353
- Katherine, just trust me.
- Isn't he wonderful?
321
00:31:16,558 --> 00:31:18,348
Come on.
322
00:31:18,560 --> 00:31:22,310
There. That's not so bad, is it?
Who's this behind me?
323
00:31:22,522 --> 00:31:24,833
- It's Ted.
- That's right.
324
00:31:24,983 --> 00:31:26,863
Hold on. Come on, just hold on.
325
00:31:27,026 --> 00:31:30,856
Hold on. Just relax now.
326
00:31:31,072 --> 00:31:33,912
- You gonna be all right? Feel better?
- Yeah. Yes.
327
00:31:34,117 --> 00:31:35,987
- You wanna go home now?
- Yes.
328
00:31:36,202 --> 00:31:39,122
- Will you come and see me tomorrow?
- Please... tomorrow.
329
00:31:39,289 --> 00:31:41,919
Tomorrow we'll all talk.
Okay? The three of us?
330
00:31:42,083 --> 00:31:46,252
- Okay, but I better take her home.
- Yes. It's okay.
331
00:31:46,421 --> 00:31:48,421
- I'll see you tomorrow.
- Okay.
332
00:31:48,923 --> 00:31:50,933
- All right?
- Okay.
333
00:31:56,514 --> 00:31:58,024
Alright, thank you.
334
00:31:58,224 --> 00:32:00,516
I never heard anything like it in my life.
They don't wanna hear about the accident.
335
00:32:00,727 --> 00:32:02,477
Right, of course. It's a big conspiracy.
336
00:32:02,687 --> 00:32:04,857
- What's a conspiracy?
- Everything.
337
00:32:06,316 --> 00:32:08,226
Excuse me.
338
00:32:12,655 --> 00:32:15,025
I understand what you're trying to say.
339
00:32:15,241 --> 00:32:18,951
My name is Elizabeth Driscoll,
the Public Health Department. Call me.
340
00:32:19,162 --> 00:32:21,162
Katherine! Come on, Katherine.
341
00:32:23,541 --> 00:32:25,881
That woman's husband is not her husband.
342
00:32:26,085 --> 00:32:28,585
I saw him today with Geoffrey.
He's one of them.
343
00:32:28,797 --> 00:32:30,877
And she knows about it
and nobody's helping her.
344
00:32:31,049 --> 00:32:32,759
That's not true. Somebody's helping her.
345
00:32:32,926 --> 00:32:35,086
I'm glad you heard that.
David, come here. Elizabeth.
346
00:32:35,261 --> 00:32:37,391
I've been hearing it all week.
It's getting very popular.
347
00:32:37,597 --> 00:32:39,824
- What's getting popular?
- I was trying to tell you
348
00:32:39,974 --> 00:32:42,814
- that I also know somebody...
- Know somebody who's changed.
349
00:32:43,019 --> 00:32:45,689
- Yes.
- Can we go outside and talk about it?
350
00:32:47,357 --> 00:32:49,857
Listen, there's a lady up top,
red hair, blue dress.
351
00:32:50,068 --> 00:32:52,608
She's interested in your work.
352
00:32:57,617 --> 00:33:01,327
I've heard the same damn story
this week from six patients.
353
00:33:01,496 --> 00:33:03,996
People are changing,
they're becoming less human.
354
00:33:04,207 --> 00:33:06,207
It's happening all around us.
355
00:33:06,376 --> 00:33:08,586
That's not what we're talking about.
356
00:33:08,795 --> 00:33:11,255
This has nothing to do with
the man that I live with.
357
00:33:11,422 --> 00:33:14,012
It has everything to do with it.
Don't you see?
358
00:33:14,217 --> 00:33:16,757
People are stepping in and out
of relationships too fast
359
00:33:16,928 --> 00:33:19,308
because they don't
want the responsibility.
360
00:33:19,514 --> 00:33:23,346
That's why marriages are going to hell.
The whole family unit is shot to hell.
361
00:33:23,560 --> 00:33:25,060
David, you're not listening
to what she's saying.
362
00:33:25,270 --> 00:33:28,648
Matthew, please stay out of this.
You see, that's the point.
363
00:33:28,815 --> 00:33:31,275
I'm listening to you,
but he doesn't think I am. Why?
364
00:33:31,484 --> 00:33:35,114
Because he doesn't expect me
to bother enough, or to care.
365
00:33:35,321 --> 00:33:38,071
Bellicec, I'm telling you for
the last time I want you to stop!
366
00:33:38,283 --> 00:33:40,953
- Stand still, be quiet, and shut up!
- Jack!
367
00:33:41,160 --> 00:33:44,212
- How did you feel about what I just did?
- Why in the store? He's a nut.
368
00:33:44,372 --> 00:33:45,542
How did you feel?
369
00:33:46,374 --> 00:33:48,384
You were probably shocked.
370
00:33:48,543 --> 00:33:50,963
You wanted to shut your feelings off,
withdraw,
371
00:33:51,170 --> 00:33:54,844
maybe make believe it wasn't happening
because then you don't have to deal with it.
372
00:33:57,886 --> 00:34:00,506
I want to deal with that poor woman
in the bookstore.
373
00:34:00,722 --> 00:34:02,722
Why?
374
00:34:03,266 --> 00:34:05,266
Do you identify with her?
375
00:34:07,061 --> 00:34:08,691
Yes.
376
00:34:09,105 --> 00:34:10,515
Okay.
377
00:34:10,940 --> 00:34:12,480
Come on.
378
00:34:12,650 --> 00:34:17,315
Suppose I were to tell you that Katherine
is trying to escape from a relationship.
379
00:34:17,488 --> 00:34:18,028
He's treating her...
380
00:34:18,239 --> 00:34:20,329
What's this treatment have to do
with pushing me against a wall?
381
00:34:20,491 --> 00:34:22,291
- She's upset.
- She looks fine to me.
382
00:34:22,452 --> 00:34:25,122
- She is upset, Jack.
- Well, you look upset to me now.
383
00:34:25,288 --> 00:34:27,288
- Do me a favour, will ya?
- I'll do any favor you want.
384
00:34:27,498 --> 00:34:29,208
- Go home and I'll call you later.
- Go home?
385
00:34:29,417 --> 00:34:31,417
Just go home and
leave us alone for a little bit.
386
00:34:31,628 --> 00:34:33,628
- Okay?
- Okay. Okay.
387
00:34:33,838 --> 00:34:35,588
Thank you.
388
00:34:39,427 --> 00:34:41,738
You're jumping
to a very bizarre conclusion:
389
00:34:41,888 --> 00:34:45,268
That this man you live with
has been replaced by somebody else.
390
00:34:45,475 --> 00:34:48,475
Isn't it more likely that you
want to believe that he's changed
391
00:34:48,686 --> 00:34:51,306
because you're really looking
for an excuse to get out?
392
00:35:03,284 --> 00:35:04,719
I don't know.
393
00:35:04,869 --> 00:35:09,121
Will you think about it, please,
before you make a move?
394
00:35:09,290 --> 00:35:12,920
Before you jump and
destroy something you have. Will you?
395
00:35:14,087 --> 00:35:16,087
Please?
396
00:35:20,718 --> 00:35:22,678
Yeah.
397
00:35:29,310 --> 00:35:30,850
Thank you.
398
00:35:31,020 --> 00:35:34,150
I just gave her
a psychological Band-Aid, Matthew.
399
00:35:34,357 --> 00:35:36,227
I should talk to her some more.
400
00:35:36,442 --> 00:35:39,452
You could bring her by my office
tomorrow around four.
401
00:35:39,612 --> 00:35:41,492
What's the matter with her?
402
00:35:41,656 --> 00:35:45,366
It's like there's some kind of
hallucinatory flu going around.
403
00:35:45,535 --> 00:35:47,495
People seem to
get over it in a day or two.
404
00:35:47,704 --> 00:35:49,254
All I can do is treat the symptoms.
405
00:35:49,414 --> 00:35:51,374
She's gonna be okay?
406
00:35:51,541 --> 00:35:53,791
A good night's sleep wouldn't hurt.
407
00:35:53,960 --> 00:35:56,210
- Is it contagious?
- Oh, Matthew!
408
00:35:57,338 --> 00:36:01,128
- Take her home to her boyfriend.
- That wasn't what I was thinking.
409
00:36:01,300 --> 00:36:04,680
I was just wondering whether the
Health Department should look at it.
410
00:36:04,887 --> 00:36:06,847
Who knows? I don't know.
411
00:36:07,598 --> 00:36:09,558
I wish I did.
412
00:36:10,601 --> 00:36:12,021
Okay.
413
00:36:13,521 --> 00:36:15,521
Take her home, Matthew.
414
00:36:38,546 --> 00:36:41,546
Ah, Jack. How was the book party?
415
00:36:43,593 --> 00:36:45,553
Is that Kibner's new book?
416
00:36:49,265 --> 00:36:51,265
Didn't get to read your poetry?
417
00:36:52,685 --> 00:36:54,685
I'm sorry, Jack.
418
00:36:55,021 --> 00:36:57,021
Good evening. Bellicec Baths.
419
00:36:58,900 --> 00:37:03,240
Yes, we recommend the 15-minute soak
in Calistoga volcanic ash,
420
00:37:03,446 --> 00:37:06,696
that's followed by
an Aqua-Surge whirlpool dip.
421
00:37:23,508 --> 00:37:25,508
Hey, can you help me outta here?
422
00:37:28,012 --> 00:37:29,562
Bellicec!
423
00:37:29,764 --> 00:37:31,783
I'm talking to you. Give me a hand.
424
00:37:31,933 --> 00:37:33,943
Help me outta this thing.
425
00:37:35,895 --> 00:37:37,855
Stan...
426
00:37:38,022 --> 00:37:39,982
Every week we go through this.
427
00:37:40,149 --> 00:37:44,029
- Why can't you be more cooperative?
- Get me a towel.
428
00:37:44,237 --> 00:37:46,798
You are really gonna get hurt
one of these days.
429
00:37:46,948 --> 00:37:49,028
Give me another towel, would you?
430
00:37:49,242 --> 00:37:50,992
Come on.
431
00:38:03,464 --> 00:38:06,094
Nancy, shut the music off.
432
00:38:06,259 --> 00:38:08,299
It's for the plants, Stan.
433
00:38:08,469 --> 00:38:11,639
Screw the plants. I hate the music.
434
00:38:11,848 --> 00:38:14,848
It's wonderful for my plants.
They just love it.
435
00:38:16,102 --> 00:38:19,022
Plants have feelings, you know,
just like people.
436
00:38:19,188 --> 00:38:23,528
It's fascinating. This type of music
stimulates the growth of the plants.
437
00:38:23,693 --> 00:38:25,823
They've done tons of experiments on it.
438
00:38:25,987 --> 00:38:28,798
- Come on, Nancy. Turn the music off.
- Relax.
439
00:38:28,948 --> 00:38:31,528
You're not gonna enjoy this if you don't.
440
00:39:02,356 --> 00:39:05,276
Oh! Mr Gianni, what are you doing here?
441
00:39:05,484 --> 00:39:07,754
This is must reading, Mrs Bellicec.
442
00:39:07,904 --> 00:39:10,164
Worlds In Collision by Velikovsky.
443
00:39:10,364 --> 00:39:13,744
Oh, yes. I've read that many times.
Have you read Star Maker
444
00:39:13,910 --> 00:39:17,750
by Olaf Stapledon?
That's must reading, too.
445
00:39:18,873 --> 00:39:23,003
- Well, it's awfully late, Mr. Gianni.
- You're so smart.
446
00:39:23,211 --> 00:39:26,303
Oh, Mr Gianni, you've been
sitting in that mud too long.
447
00:39:26,505 --> 00:39:28,835
It is possible to overdo it, you know.
448
00:39:29,675 --> 00:39:33,425
Oh, by the way, thank you for
that plant you gave me last time.
449
00:40:04,543 --> 00:40:06,553
I'll walk you inside.
450
00:40:07,755 --> 00:40:09,715
You don't have to.
451
00:40:17,556 --> 00:40:19,516
Geoffrey?
452
00:40:23,062 --> 00:40:25,062
That was sweet of him.
453
00:40:37,576 --> 00:40:39,366
Geoffrey?
454
00:40:43,666 --> 00:40:45,666
You all right?
455
00:40:46,627 --> 00:40:48,627
I'll see you tomorrow morning.
456
00:40:54,385 --> 00:40:57,885
Thank you, Matthew.
You've really made me feel better.
457
00:40:58,055 --> 00:41:00,425
And I'm gonna think about
what your friend Kibner said.
458
00:41:00,641 --> 00:41:01,561
Okay.
459
00:41:01,767 --> 00:41:03,637
Thanks for helping. Good night.
460
00:41:03,811 --> 00:41:05,811
See you.
461
00:41:12,236 --> 00:41:14,196
Jack?
462
00:41:14,697 --> 00:41:16,697
Honey, where are ya?
463
00:41:17,908 --> 00:41:19,908
I don't wanna disturb you
if you're thinking,
464
00:41:20,119 --> 00:41:23,119
but I could sure do
with some Chinese food.
465
00:41:23,331 --> 00:41:25,371
I haven't eaten all day. Oh...
466
00:41:27,918 --> 00:41:30,088
Oh, Jack, you're gonna suffocate.
467
00:41:35,509 --> 00:41:37,549
- My nose...
- Jack!
468
00:41:39,180 --> 00:41:41,180
Let me out! Let me out!
469
00:41:41,390 --> 00:41:43,680
My nose is bleeding.
470
00:42:07,291 --> 00:42:08,751
Who is it?
471
00:42:09,794 --> 00:42:11,754
Who is it?
472
00:42:14,965 --> 00:42:16,965
It's Matthew.
473
00:42:17,134 --> 00:42:19,514
- Come on in.
- What happened?
474
00:42:19,720 --> 00:42:21,260
Back here.
475
00:42:21,472 --> 00:42:24,057
- Matthew, I called you here as a friend.
- Oh, Jack...
476
00:42:24,266 --> 00:42:26,436
Do you report certain things
when you run into them
477
00:42:26,602 --> 00:42:29,022
like a contagious disease or a
dead body in a place of business?
478
00:42:29,188 --> 00:42:31,228
- Jack would you let him look at it?
- You found a body?
479
00:42:31,440 --> 00:42:34,030
- No, not necessarily...
- I thought it was Jack.
480
00:42:35,194 --> 00:42:36,712
Is that him?
481
00:42:36,862 --> 00:42:38,862
Yeah, under there.
482
00:42:41,617 --> 00:42:44,117
- What kind of joke is this?
- It's no joke.
483
00:42:44,829 --> 00:42:46,829
What is it?
484
00:42:55,881 --> 00:42:58,681
- What the hell is it?!
- Just keep calm, Nancy.
485
00:43:00,219 --> 00:43:02,219
Is it contagious?
486
00:43:02,388 --> 00:43:04,740
- Did any of your customers see this?
- No.
487
00:43:04,890 --> 00:43:06,230
It'd ruin us. It's all we'd need.
488
00:43:06,434 --> 00:43:08,484
- Look, I'm calling the police.
- No, don't do that.
489
00:43:08,686 --> 00:43:10,436
- Why?
- Nancy, don't.
490
00:43:11,397 --> 00:43:13,397
Because I think Jack is right.
491
00:43:13,858 --> 00:43:15,938
It's not immature exactly.
492
00:43:16,152 --> 00:43:17,822
He's got an adult face.
493
00:43:18,028 --> 00:43:20,608
It's a monster. It's got hair all over it.
494
00:43:20,823 --> 00:43:22,073
It's vague.
495
00:43:22,283 --> 00:43:24,293
Nose, lips, hair.
496
00:43:24,452 --> 00:43:27,292
Hands, everything,
but it's got no detail, no character.
497
00:43:27,496 --> 00:43:28,536
It's unformed.
498
00:43:28,747 --> 00:43:31,997
Jack, don't touch it.
You don't know where it's been.
499
00:43:33,043 --> 00:43:35,053
No respiration.
500
00:43:35,212 --> 00:43:37,302
It's got no fingerprints.
501
00:43:37,798 --> 00:43:39,758
No fingerprints?
502
00:43:41,719 --> 00:43:43,679
Like a fetus.
503
00:43:43,888 --> 00:43:45,848
You just said it was an adult.
504
00:43:46,015 --> 00:43:48,725
I said it was an adult
because it was tall.
505
00:43:48,893 --> 00:43:52,613
- How tall are you, Jack?
- Six foot four.
506
00:43:52,771 --> 00:43:55,861
- How much do you weigh?
- 170.
507
00:43:56,025 --> 00:43:58,395
- Why?
- Oh, no.
508
00:43:59,987 --> 00:44:01,487
No, Matthew.
509
00:44:02,740 --> 00:44:04,530
Oh, Jack!
510
00:44:04,700 --> 00:44:07,290
- Who are you calling?
- Elizabeth.
511
00:44:07,453 --> 00:44:09,463
Why?
512
00:44:09,663 --> 00:44:11,833
Why are you calling Elizabeth?
513
00:44:11,999 --> 00:44:14,879
- Matthew...
- Why?
514
00:44:25,846 --> 00:44:26,926
Hello?
515
00:44:27,097 --> 00:44:30,977
Elizabeth? Can you hear me?
It's Matthew, Elizabeth. Hello?
516
00:44:31,685 --> 00:44:32,845
Elizabeth, what's the matter?
517
00:44:33,020 --> 00:44:35,400
Elizabeth, can you hear me?
518
00:44:35,606 --> 00:44:37,316
Who is this?
519
00:44:38,776 --> 00:44:41,856
Hello? Elizabeth?
520
00:45:01,257 --> 00:45:04,587
- Where are you going?
- A friend of mine is in trouble.
521
00:45:04,802 --> 00:45:07,222
- What are we to do?
- Phone David Kibner.
522
00:45:07,388 --> 00:45:11,058
Ask him to meet me here right away.
There's his number.
523
00:45:11,225 --> 00:45:13,225
- What's the matter?
- I'm tired.
524
00:45:14,353 --> 00:45:16,023
Stand up.
525
00:45:16,188 --> 00:45:19,792
- Stand up! Now walk around!
- Honey, I'm dry! I'm very dry.
526
00:45:19,942 --> 00:45:22,702
I'll get you something to drink.
Just don't fall asleep.
527
00:45:32,371 --> 00:45:33,911
- Here, sweetie.
- Thanks, sweetie.
528
00:45:34,123 --> 00:45:36,133
Dr. Kibner will be here soon.
529
00:45:36,333 --> 00:45:39,093
Kibner, Kibner, Kibner, Kibner.
530
00:45:40,296 --> 00:45:42,546
I'm gonna lie down and think, honey.
531
00:45:43,048 --> 00:45:45,048
I'm just gonna think.
532
00:46:30,262 --> 00:46:32,062
Jack!
533
00:46:32,264 --> 00:46:34,064
Jack! Jack!
534
00:46:34,433 --> 00:46:36,443
Jack, wake up! Its eyes!
535
00:46:36,644 --> 00:46:39,564
Oh, Jack. It opened its eyes.
536
00:46:51,659 --> 00:46:52,909
See?
537
00:46:55,579 --> 00:46:56,829
Hon?
538
00:46:58,123 --> 00:46:59,923
Jack...
539
00:47:02,693 --> 00:47:04,743
Oh, Jack!
540
00:50:17,614 --> 00:50:19,414
Elizabeth!
541
00:50:33,881 --> 00:50:35,631
Elizabeth.
542
00:50:36,174 --> 00:50:37,554
Wake up.
543
00:50:38,010 --> 00:50:39,390
Wake up!
544
00:52:46,221 --> 00:52:49,681
I can't find anything in here
that looks like a body.
545
00:52:49,850 --> 00:52:51,640
- No body?
- What are you talking about?
546
00:52:51,810 --> 00:52:54,600
- Did you check the last...
- I looked everywhere.
547
00:52:54,771 --> 00:52:56,061
Hey! Did you... Hey!
548
00:52:56,273 --> 00:52:57,903
Did you check the last booth on the left?
549
00:52:58,108 --> 00:52:59,938
There's no body there.
550
00:53:00,152 --> 00:53:02,112
It's got to be in here!
551
00:53:04,823 --> 00:53:08,243
- Did it have a pulse, a heartbeat?
- It opened its eyes.
552
00:53:08,410 --> 00:53:11,830
- You actually saw that?
- I saw its nose bleed.
553
00:53:12,247 --> 00:53:15,127
It had white hair that touched my hand.
554
00:53:15,709 --> 00:53:17,709
There's something in here.
555
00:53:20,547 --> 00:53:24,087
Nancy lost an old guy in here once.
He had a heart attack and sank.
556
00:53:24,301 --> 00:53:26,091
Jack...
557
00:53:28,638 --> 00:53:30,218
Face it, Bellicec.
558
00:53:30,432 --> 00:53:33,272
You've got some friends
who enjoy playing practical jokes.
559
00:53:33,477 --> 00:53:36,057
I don't have any friends, Dr. Kibner.
560
00:53:36,855 --> 00:53:38,790
Then some enemies.
561
00:53:38,940 --> 00:53:40,190
Look.
562
00:53:44,154 --> 00:53:46,114
Who opened this up?
563
00:54:11,056 --> 00:54:13,476
Wait a second, wait a second. Who is it?
564
00:54:16,645 --> 00:54:19,185
- Matthew, the body's gone.
- Somebody's took it.
565
00:54:19,397 --> 00:54:22,527
- No. Did you see it?
- There was nothing here to see.
566
00:54:23,318 --> 00:54:25,488
Who are you waking up now, Matthew?
567
00:54:25,654 --> 00:54:28,874
Police? I would like to report a body.
568
00:54:31,451 --> 00:54:33,411
Take her to my place fast.
569
00:54:33,578 --> 00:54:36,408
Don't let anybody in
until we get back there.
570
00:55:06,611 --> 00:55:09,031
Lieutenant, these are the fellas
that reported the body.
571
00:55:09,239 --> 00:55:10,489
You both saw it?
572
00:55:10,699 --> 00:55:12,489
No, I'm the only one. Matthew Bennell.
573
00:55:12,659 --> 00:55:15,289
Mr. Bennell, why don't you
show me where you saw it?
574
00:55:15,495 --> 00:55:16,745
It's right up here.
575
00:55:17,038 --> 00:55:19,038
Where's Elizabeth?
576
00:55:33,263 --> 00:55:34,683
- Where?
- There.
577
00:55:34,848 --> 00:55:36,928
- It's Elizabeth's double.
- Where, Matthew?
578
00:55:37,100 --> 00:55:39,020
Lots of leaves and a pot.
579
00:55:39,186 --> 00:55:42,606
It was there, David.
I swear to God it was there!
580
00:55:42,772 --> 00:55:45,527
Officer, there was a body in there.
It was a duplicate of Elizabeth Driscoll,
581
00:55:45,692 --> 00:55:47,862
- and it's been taken.
- The missing woman?
582
00:55:48,028 --> 00:55:49,858
- She's not missing.
- Where is she?
583
00:55:50,071 --> 00:55:52,411
- She's okay. She's at Matthew's.
- Don't tell him where she is.
584
00:55:52,616 --> 00:55:55,116
- Then there is no missing body.
- That's right.
585
00:55:55,327 --> 00:55:56,617
There is a missing body
and he's taken it away!
586
00:55:56,828 --> 00:55:57,868
No, he took Elizabeth.
587
00:55:58,079 --> 00:55:59,789
- You took Elizabeth Driscoll away?
- Yes!
588
00:55:59,956 --> 00:56:00,916
You broke in here.
589
00:56:01,124 --> 00:56:02,964
I had to because she was not safe here.
590
00:56:03,126 --> 00:56:04,586
So then you took
Elizabeth Driscoll out of here.
591
00:56:04,794 --> 00:56:08,724
No! I took her from there.
Her other body was in here...
592
00:56:08,882 --> 00:56:11,552
Please stop.
Matthew, that's enough! Please stop!
593
00:56:11,760 --> 00:56:13,050
Lieutenant, my name is Dr. David Kibner.
594
00:56:13,261 --> 00:56:14,761
- Ah, the psychiatrist.
- That's right.
595
00:56:14,930 --> 00:56:16,560
My wife reads your books.
It's changed her life.
596
00:56:16,765 --> 00:56:19,225
- I'm glad. It sounds complicated...
- David...
597
00:56:19,434 --> 00:56:21,904
...but my friend has had some
difficult emotional experiences
598
00:56:22,103 --> 00:56:23,313
during the last couple of days.
599
00:56:23,521 --> 00:56:27,531
But I think this is something
we can work out amongst ourselves.
600
00:56:27,692 --> 00:56:31,318
- I'll leave this part of it with you.
- I appreciate it.
601
00:56:31,529 --> 00:56:34,899
You can't accomplish anything here.
We gotta get outside.
602
00:56:36,618 --> 00:56:41,707
I think you might wanna consider filing
an unlawful entry against Mr Bennell.
603
00:56:41,873 --> 00:56:44,173
I know what you're saying,
I believe you, but outside...
604
00:56:44,334 --> 00:56:48,634
No, I'll take Dr. Kibner's word
that Elizabeth is all right.
605
00:56:49,381 --> 00:56:51,841
- Fine, then let's go.
- Okay.
606
00:56:55,971 --> 00:56:57,971
Will Elizabeth be coming home?
607
00:57:00,183 --> 00:57:01,313
No.
608
00:57:02,686 --> 00:57:04,976
I have to pick up some of her clothes.
609
00:57:07,899 --> 00:57:09,609
All right.
610
00:57:37,762 --> 00:57:40,740
All right, let's back up
and go through it once more,
611
00:57:40,890 --> 00:57:43,140
step by step.
612
00:57:45,061 --> 00:57:48,061
You all thought you saw a body
at the baths.
613
00:57:48,273 --> 00:57:51,483
You thought it was dead.
You didn't know what it was.
614
00:57:53,778 --> 00:57:56,988
You touched it. All of you touched it.
615
00:58:00,035 --> 00:58:04,325
- Nancy, you saw it open its eyes.
- It looked right at me.
616
00:58:06,333 --> 00:58:10,133
- And Bellicec, you saw its eyes open.
- No, I saw its nose bleed.
617
00:58:10,295 --> 00:58:15,548
If you saw its nose bleed, and Nancy saw
its eyes open, he must have been alive.
618
00:58:18,094 --> 00:58:19,354
No, David. What you're doing wrong...
619
00:58:19,554 --> 00:58:21,774
You're looking at it as
if it was human. It was not human.
620
00:58:22,932 --> 00:58:26,602
- Matthew, what else would it be?
- It was something, but not human.
621
00:58:26,770 --> 00:58:28,940
- It had white hair on it.
- It was growing.
622
00:58:29,105 --> 00:58:30,685
The one at Jack's place was...
623
00:58:30,857 --> 00:58:34,437
It was like Jack, but not as developed
as the one at Elizabeth's place.
624
00:58:34,611 --> 00:58:36,401
It had tendrils on it.
625
00:58:36,571 --> 00:58:38,621
The one at Elizabeth's place
was duplicating her.
626
00:58:38,782 --> 00:58:40,782
If Matthew hadn't taken me out of there,
627
00:58:40,950 --> 00:58:44,500
the same thing that's happened
to Geoffrey would have happened to me.
628
00:58:45,330 --> 00:58:49,834
Elizabeth, would you please tell me,
in your opinion, exactly what is happening?
629
00:58:52,253 --> 00:58:54,383
People are being duplicated.
630
00:58:55,548 --> 00:58:58,888
And once it's happened to you,
you're part of this thing.
631
00:59:00,303 --> 00:59:02,013
It almost happened to me!
632
00:59:03,598 --> 00:59:05,018
Look,
633
00:59:05,183 --> 00:59:10,233
the reason you don't believe Elizabeth
is because the other body disappeared.
634
00:59:10,438 --> 00:59:13,398
Now, it disappeared
because Geoffrey took it.
635
00:59:13,566 --> 00:59:16,186
Well, then what happened
to my other body, then?
636
00:59:16,361 --> 00:59:19,031
Oh, people,
will you please listen to yourselves?
637
00:59:19,239 --> 00:59:21,369
Will you please listen
to what you are saying?
638
00:59:21,533 --> 00:59:23,453
Look, I can deal with a body being moved.
639
00:59:23,660 --> 00:59:26,410
I can even deal with
a body getting up and leaving,
640
00:59:26,621 --> 00:59:28,831
but when you start talking about
his other body, her other body,
641
00:59:29,040 --> 00:59:32,170
people being duplicated,
will you listen to how that sounds?
642
00:59:32,335 --> 00:59:34,165
Don't you think we know
how insane this sounds?
643
00:59:34,379 --> 00:59:35,759
But what do you think we're doing?
644
00:59:35,922 --> 00:59:38,052
Do you think we're making it up?
645
00:59:38,216 --> 00:59:40,506
Do you believe that my body looked like me
646
00:59:40,677 --> 00:59:42,467
and do you believe that
her body looked like her?
647
00:59:42,679 --> 00:59:44,259
Do you think we've all gone crazy?
648
00:59:44,472 --> 00:59:47,062
You are trying to make us believe
that we are seeing things.
649
00:59:47,267 --> 00:59:49,387
Why are you trying to do that?
650
00:59:49,602 --> 00:59:51,902
All I'm trying to do is help.
651
00:59:52,063 --> 00:59:54,983
You call me in the middle of the night
and you ask me to come here and help.
652
00:59:55,191 --> 00:59:56,191
That's all I'm trying to do.
653
00:59:56,401 --> 00:59:58,361
Well, I'm sorry if we woke you up
in the middle of the night!
654
00:59:58,528 --> 01:00:01,818
If we inconvenienced you,
I guess we owe you an apology.
655
01:00:01,990 --> 01:00:05,330
I mean, I mean...
I guess that's a rotten thing to do!
656
01:00:07,162 --> 01:00:09,162
You've upset my wife, too.
657
01:00:15,587 --> 01:00:18,467
David, I don't know what it is
or where it comes from,
658
01:00:18,673 --> 01:00:20,633
but it was there and
I saw it and I'm gonna fight it.
659
01:00:20,842 --> 01:00:24,052
Matthew, my friend... I believe you.
660
01:00:25,555 --> 01:00:28,015
I've known you too long
not to believe you.
661
01:00:28,183 --> 01:00:30,193
What do you wanna do?
662
01:00:30,393 --> 01:00:32,153
Well, if I could get official support,
663
01:00:32,353 --> 01:00:34,693
I'd institute the same kind
of emergency procedures
664
01:00:34,856 --> 01:00:37,566
that we use for a cholera epidemic
or legionnaires' disease.
665
01:00:37,734 --> 01:00:41,534
- What do you want me to do?
- Well, I can handle the Health Department.
666
01:00:41,696 --> 01:00:45,116
But if panic breaks out,
we'll need the police and the Guard,
667
01:00:45,325 --> 01:00:47,445
and that means the Mayor and...
668
01:00:48,495 --> 01:00:50,995
The Mayor's a patient of yours, isn't he?
669
01:00:51,873 --> 01:00:53,833
How did you know that?
670
01:00:54,834 --> 01:00:56,794
What do you want me to do?
671
01:00:56,961 --> 01:00:59,381
Would you ask him
to accept my telephone call?
672
01:00:59,589 --> 01:01:01,379
I'll call him in a hour.
I'll be at my office.
673
01:01:01,591 --> 01:01:04,591
If you have any other ideas get in touch.
674
01:01:06,930 --> 01:01:08,930
Call me.
675
01:01:10,475 --> 01:01:12,435
Thank you.
676
01:01:37,877 --> 01:01:39,877
The sooner the better.
677
01:01:42,632 --> 01:01:44,342
This smells lovely.
678
01:01:44,509 --> 01:01:47,719
- Now I want you to listen to me.
- I am listening to you, Nancy.
679
01:01:47,887 --> 01:01:51,517
I am not seeing things.
I know I saw what I saw
680
01:01:51,724 --> 01:01:53,734
and I know it was turning into you, Jack.
681
01:01:53,935 --> 01:01:55,515
Alright, now that body we found...
682
01:01:55,728 --> 01:01:57,978
That flower. Where did you get that?
683
01:01:58,147 --> 01:02:01,147
- In the vase with the others.
- Just stuck in there?
684
01:02:01,359 --> 01:02:04,699
- Yeah. Why?
- Geoffrey gave me one last night.
685
01:02:04,862 --> 01:02:05,797
So what?
686
01:02:05,947 --> 01:02:08,947
There was a customer, Mr Gianni.
He brought one of those to the baths.
687
01:02:09,158 --> 01:02:09,948
So what?
688
01:02:10,159 --> 01:02:13,119
- Put it down, Jack.
- It's a pod with a flower on it.
689
01:02:13,288 --> 01:02:16,078
I could not find that flower
in any of the books I looked in.
690
01:02:16,291 --> 01:02:17,001
Jack, put it down.
691
01:02:17,166 --> 01:02:20,796
- It's a pink flower, honey.
- It could be toxic.
692
01:02:20,962 --> 01:02:22,842
Look, I have seen these flowers all over.
693
01:02:23,006 --> 01:02:25,086
They're growing like parasites
on other plants. All of a sudden...
694
01:02:25,258 --> 01:02:27,468
- Where are they coming from?
- Outer space.
695
01:02:27,677 --> 01:02:29,967
- They're not from outer space.
- Why not, Jack?
696
01:02:30,138 --> 01:02:31,598
- They're not from outer space, Nancy.
- Why?!
697
01:02:31,806 --> 01:02:33,976
What are you talking about?
A space flower?
698
01:02:35,184 --> 01:02:38,830
Why not a space flower?
Why do we always expect metal ships?
699
01:02:38,980 --> 01:02:41,150
I've never expected metal ships.
700
01:02:41,357 --> 01:02:43,857
Look, there's bound to be other ways
they can get in our system.
701
01:02:44,027 --> 01:02:47,411
That's right, they could be getting into us
through touch or through their fragrance.
702
01:02:47,572 --> 01:02:51,082
We would never even notice it,
not from the impurities we have.
703
01:02:51,284 --> 01:02:53,914
I mean, we eat junk and we breathe junk.
704
01:02:54,120 --> 01:02:56,410
I don't know where they're coming from,
705
01:02:56,623 --> 01:02:58,883
but I know I feel as though
I've been poisoned today.
706
01:02:59,083 --> 01:03:01,043
We've gotta take those flowers in
and have them analyzed.
707
01:03:01,252 --> 01:03:03,302
This is the only thing we know.
There's something here.
708
01:03:03,504 --> 01:03:05,344
They could start getting into our systems
709
01:03:05,506 --> 01:03:09,506
and screwing up our genes like DNA,
recombining us, change us.
710
01:03:09,719 --> 01:03:11,139
Oh, of course!
711
01:03:11,304 --> 01:03:14,353
This is the same way those rocket ships
landed thousands of years ago,
712
01:03:14,557 --> 01:03:18,807
so those spacemen could mate with
monkeys and create the human race.
713
01:03:18,978 --> 01:03:21,398
It's happening now!
714
01:03:31,240 --> 01:03:33,200
Hello, who do you wish to speak to?
715
01:03:33,409 --> 01:03:34,539
David Kibner.
716
01:03:34,744 --> 01:03:37,504
He's not in right now.
He'll be back later this afternoon.
717
01:03:37,705 --> 01:03:39,285
Well could you leave
a message for him, please?
718
01:03:39,499 --> 01:03:42,419
Would you say Matthew Bennell?
B-E-N-N-E-L-L.
719
01:03:42,627 --> 01:03:45,797
- And your number, please?
- No, he's got my number. Thank you.
720
01:03:53,304 --> 01:03:55,934
James Grala, Deputy City Attorney.
Can I help you?
721
01:03:56,099 --> 01:03:57,729
Yes, my name is Matthew Bennell.
722
01:03:57,892 --> 01:04:01,442
B-E-N-N-E-L-L.
I'm a deputy public health inspector.
723
01:04:01,646 --> 01:04:03,606
Is this another call about impostors?
724
01:04:03,815 --> 01:04:04,645
Yes.
725
01:04:04,857 --> 01:04:06,977
- We're the first agency you called?
- Yes.
726
01:04:07,193 --> 01:04:10,073
Good. Listen, Mr. Bennell,
we don't wanna create a panic.
727
01:04:10,279 --> 01:04:11,989
No one in my department knows.
728
01:04:12,198 --> 01:04:14,658
Look, Mr. Bennell, I'm gonna ask
you to stay by your phone for a while.
729
01:04:14,826 --> 01:04:17,826
I'll have somebody call you back
and take down all you know.
730
01:04:18,037 --> 01:04:19,827
All right, thank you.
731
01:04:22,208 --> 01:04:25,088
This is a busy lab, Elizabeth.
We're not supposed to test flowers.
732
01:04:25,294 --> 01:04:27,304
They go to the Depart of Agriculture.
733
01:04:27,505 --> 01:04:28,585
I know where they go!
734
01:04:28,840 --> 01:04:32,510
I think this is our problem.
I think it is affecting people.
735
01:04:32,927 --> 01:04:34,637
How?
736
01:04:36,931 --> 01:04:40,351
Look, Allen, I have already said
that I'm gonna do all the testing.
737
01:04:40,560 --> 01:04:42,850
You don't have to lift a finger. Can I?
738
01:04:43,771 --> 01:04:46,071
You've been consistently late, Elizabeth,
739
01:04:46,274 --> 01:04:50,111
and you're behind in your work,
so I'll do the tests for you.
740
01:04:51,279 --> 01:04:52,949
Thank you.
741
01:04:53,156 --> 01:04:56,196
- It'll take 48 hours.
- Allen, 24.
742
01:04:57,493 --> 01:05:02,173
I can't understand why you've become
so emotional about a little flower.
743
01:05:06,335 --> 01:05:07,295
Hello.
744
01:05:07,462 --> 01:05:08,632
- Mr. Bennell?
- Yes.
745
01:05:08,838 --> 01:05:10,758
- You're with the Health Department?
- Yes.
746
01:05:10,923 --> 01:05:13,933
This is Ted Jessop,
the Mayor's special assistant.
747
01:05:14,135 --> 01:05:16,135
You've come across something
strange in the last few days?
748
01:05:16,345 --> 01:05:16,965
Yes.
749
01:05:17,180 --> 01:05:19,720
I'd like to suggest that
we meet in Union Square.
750
01:05:19,891 --> 01:05:22,771
- We can't talk over the phone.
- Right away.
751
01:05:25,021 --> 01:05:27,691
So you'll meet me here again tomorrow,
right, Mr. Bennell?
752
01:05:27,857 --> 01:05:28,687
Yeah.
753
01:05:28,858 --> 01:05:30,988
Don't say a word to anyone. Keep it quiet.
754
01:05:31,194 --> 01:05:33,154
Whatever you say.
755
01:05:39,076 --> 01:05:43,206
- Please deposit 15 cents.
- Operator, I put in a quarter...
756
01:05:45,416 --> 01:05:48,456
This is Judy Hinkell,
the Mayor's special assistant.
757
01:05:48,628 --> 01:05:50,878
Yes. My name is Matthew Bennell.
758
01:05:51,047 --> 01:05:52,877
The Mayor's in conference right now,
but he wants you to know that
759
01:05:53,049 --> 01:05:56,679
Dr. Kibner called him personally
to express his concern as well.
760
01:05:56,886 --> 01:06:00,237
And Mr. Bennell, we're asking
for your discretion from now on
761
01:06:00,387 --> 01:06:03,097
because this whole thing might be abating.
762
01:06:05,853 --> 01:06:07,023
Hello?
763
01:06:07,188 --> 01:06:08,706
- Matthew Bennell?
- Yes.
764
01:06:08,856 --> 01:06:11,896
I'm Michaels. I'm with the
Federal Preparedness Agency.
765
01:06:12,109 --> 01:06:15,529
Now these reports of strange,
unexplained, diseased bodies.
766
01:06:15,696 --> 01:06:18,566
My understanding is that you
haven't actually analyzed anything
767
01:06:18,741 --> 01:06:21,161
- and you have no tissue samples.
- No, I'm...
768
01:06:21,327 --> 01:06:24,497
Mr. Bennell, it does seem you're
just winging your conclusions.
769
01:06:24,705 --> 01:06:27,118
- Please keep an open mind.
- I had no intention at all of...
770
01:06:27,291 --> 01:06:29,921
Don't mention to anyone
about duplicate bodies.
771
01:06:30,086 --> 01:06:33,551
- I was gonna treat it...
- Excuse me, my other phone is ringing.
772
01:06:35,883 --> 01:06:36,973
Yes?
773
01:06:37,176 --> 01:06:38,846
This is serious business, Mr. Bennell.
774
01:06:39,011 --> 01:06:41,351
Is this just a case of paranoia,
Mr. Bennell?
775
01:06:41,556 --> 01:06:42,346
No, no, no.
776
01:06:42,557 --> 01:06:46,057
Know what mass hysteria
looks like, Mr. Bennell?
777
01:06:46,227 --> 01:06:49,647
- We don't want to create a panic.
- We have a primary authority.
778
01:06:49,814 --> 01:06:51,024
Be cautious.
779
01:06:51,232 --> 01:06:53,112
You sound distressed.
780
01:06:53,317 --> 01:06:57,755
- I think the horizon looks bright.
- People are returning to normal.
781
01:06:57,905 --> 01:06:59,945
No, no. She all right.
782
01:07:00,157 --> 01:07:03,657
She better now. Much better now.
783
01:07:07,957 --> 01:07:09,667
Did your husband ask you to come here?
784
01:07:09,876 --> 01:07:10,916
No, no.
785
01:07:11,127 --> 01:07:13,837
I want everybody to see
that I'm back to myself again.
786
01:07:14,881 --> 01:07:16,631
No, wait. Please.
787
01:07:16,841 --> 01:07:19,391
I'll see you soon, I hope.
788
01:07:58,215 --> 01:08:00,755
Matthew, I'm not getting a thing here.
789
01:08:01,928 --> 01:08:05,218
Where is the...
I'm not getting any news here.
790
01:08:05,431 --> 01:08:08,101
Isn't there a 24-hour news?
791
01:08:08,893 --> 01:08:11,653
I would think you'd have very
good reception up here on the hill.
792
01:08:11,854 --> 01:08:13,314
There's a repair truck out here.
793
01:08:13,522 --> 01:08:15,322
Could that have anything to do with it?
794
01:09:16,627 --> 01:09:19,297
She just needs something
to help her sleep.
795
01:09:19,505 --> 01:09:21,375
Tomorrow she'll be good as new.
796
01:09:21,549 --> 01:09:23,719
I would suggest you get some sleep, too.
797
01:09:23,926 --> 01:09:26,046
You've done everything you possibly can.
798
01:09:29,765 --> 01:09:32,225
Can I give the Bellicecs a ride?
799
01:09:32,977 --> 01:09:34,787
No, I'm not going back there.
800
01:09:34,937 --> 01:09:37,767
- We'll just get a motel.
- You can stay here.
801
01:09:39,692 --> 01:09:41,032
Thank you.
802
01:09:41,861 --> 01:09:43,611
Come on.
803
01:09:43,779 --> 01:09:47,199
I appreciate everything you've done,
David. Thank you.
804
01:09:49,035 --> 01:09:52,405
- Get some sleep.
- Sure. See you.
805
01:14:46,332 --> 01:14:49,082
Matthew. Matthew.
806
01:14:52,046 --> 01:14:55,166
Matthew. Matthew.
807
01:14:55,966 --> 01:14:57,796
Matthew!
808
01:14:57,968 --> 01:14:59,798
Matthew!
809
01:14:59,970 --> 01:15:01,810
Mathew!
810
01:15:01,972 --> 01:15:03,642
Matthew!
811
01:15:03,849 --> 01:15:07,569
Matthew, they're growing.
They're everywhere!
812
01:15:11,148 --> 01:15:12,938
Matthew!
813
01:15:13,442 --> 01:15:15,112
Wake the others!
814
01:15:23,077 --> 01:15:27,037
Elizabeth, wake up!
They're growing out of these pods.
815
01:15:27,247 --> 01:15:31,037
- I'll get the police.
- Elizabeth, wake up.
816
01:15:31,210 --> 01:15:33,550
They get you when you sleep. Sit up!
817
01:15:33,754 --> 01:15:36,474
Elizabeth! Elizabeth, would you wake up?
818
01:15:36,673 --> 01:15:37,803
Hello. Police.
819
01:15:37,966 --> 01:15:41,256
Officer, I would like to report
four bodies in my backyard.
820
01:15:41,428 --> 01:15:42,388
You alright?
821
01:15:42,596 --> 01:15:45,056
- Wait there, Mr. Bennell.
- How do you know my name?
822
01:15:45,224 --> 01:15:46,604
Hang up, Matthew.
823
01:15:46,767 --> 01:15:48,767
- I didn't tell you my name!
- Hang up.
824
01:15:48,936 --> 01:15:52,816
- I didn't tell them my name!
- They're all a part of it.
825
01:15:54,358 --> 01:15:56,398
They're all pods, all of them.
826
01:15:58,862 --> 01:16:01,242
- Who are you calling?
- Washington.
827
01:16:01,407 --> 01:16:03,447
The CIA? The FBI? They're pods already.
828
01:16:03,617 --> 01:16:06,287
I've got a friend in
the Justice Department.
829
01:16:06,495 --> 01:16:07,495
I can dial direct.
830
01:16:07,663 --> 01:16:10,623
- What are you gonna tell him?
- Oh, my God!
831
01:16:11,166 --> 01:16:13,166
They grow out of those pods!
832
01:16:13,335 --> 01:16:15,085
They cut our power.
833
01:16:27,391 --> 01:16:30,231
Matthew, they're barricading the street.
834
01:16:30,436 --> 01:16:31,556
No!
835
01:16:41,280 --> 01:16:45,280
- What number are you calling from?
- Operator? I was dialling direct.
836
01:16:45,451 --> 01:16:47,451
I'll try the number for you, Mr. Bennell.
837
01:16:53,876 --> 01:16:57,746
- They're coming up here.
- Hang up, Matthew.
838
01:16:59,006 --> 01:17:01,256
Matthew, do you have a gun?
839
01:17:01,467 --> 01:17:02,677
No.
840
01:17:02,885 --> 01:17:05,965
- What are we gonna do?
- Out the back door.
841
01:17:07,264 --> 01:17:09,274
Hurry up! Jack!
842
01:17:15,230 --> 01:17:19,070
Around that way. Under the stairs.
Go on. I'll catch up with you.
843
01:18:04,446 --> 01:18:07,216
Go on, keep on running! Don't stop!
844
01:18:09,451 --> 01:18:10,951
Go on!
845
01:18:29,096 --> 01:18:31,096
Quickly. Follow me.
846
01:20:30,967 --> 01:20:32,967
We're being cornered!
847
01:20:42,646 --> 01:20:44,016
Jesus!
848
01:20:48,151 --> 01:20:49,491
Get down!
849
01:20:51,905 --> 01:20:55,075
Matthew, keep them here
and I'll come back with help.
850
01:20:55,992 --> 01:20:57,582
Jack.
851
01:20:59,788 --> 01:21:02,208
- Jack!
- No, Nancy.
852
01:21:02,457 --> 01:21:05,837
- No, Jack! Jack!
- Get down.
853
01:21:06,420 --> 01:21:07,670
Jack!
854
01:21:07,879 --> 01:21:09,839
Here I am, you pod bastard!
855
01:21:10,882 --> 01:21:11,842
Hey, pods!
856
01:21:12,050 --> 01:21:15,070
Come and get me, you scum!
857
01:21:35,907 --> 01:21:38,537
Wharf area is secure. Ten-four.
858
01:21:44,166 --> 01:21:46,496
Suspects escaping. Suspects escaping.
859
01:23:19,302 --> 01:23:21,432
Oh, yeah, showtime!
860
01:23:21,638 --> 01:23:23,058
Yes, sir, you're walking the right way.
861
01:23:23,265 --> 01:23:25,765
Right now we got totally nude
girls live on stage...
862
01:23:27,394 --> 01:23:29,564
It's all going on right here, sir.
863
01:23:29,771 --> 01:23:33,111
It's all live, it's all naked, sir.
Guaranteed action here.
864
01:23:33,316 --> 01:23:35,794
This is it, guaranteed to
make you feel like a new man.
865
01:23:35,944 --> 01:23:38,114
Come on back here! Come on back here!
866
01:23:38,321 --> 01:23:40,701
D'you hear me? Come on back here!
This is it.
867
01:23:40,866 --> 01:23:43,286
We got male and female love back here...
868
01:23:43,493 --> 01:23:45,293
Six different acts, no cover charge.
869
01:23:57,215 --> 01:23:59,215
- Where to?
- The airport.
870
01:24:08,101 --> 01:24:11,021
6-10 proceeding south to airport,
871
01:24:11,187 --> 01:24:14,517
carrying two passengers, type H.
872
01:24:14,691 --> 01:24:18,031
Repeat. Type H.
873
01:24:18,236 --> 01:24:19,526
Some night, eh?
874
01:24:20,447 --> 01:24:21,987
Yeah.
875
01:24:47,557 --> 01:24:49,347
Jesus.
876
01:24:56,900 --> 01:24:59,070
Where exactly are you heading?
877
01:24:59,277 --> 01:25:01,277
I said. The airport.
878
01:25:01,446 --> 01:25:02,946
No, I mean which airline?
879
01:25:04,240 --> 01:25:05,870
United.
880
01:25:07,243 --> 01:25:09,253
You got business outta town?
881
01:25:10,413 --> 01:25:11,713
No, we're not leaving.
882
01:25:11,915 --> 01:25:14,495
We're meeting someone
coming in from Boston.
883
01:25:22,801 --> 01:25:24,261
What is it?
884
01:25:25,011 --> 01:25:26,601
What's going on?
885
01:25:26,805 --> 01:25:28,845
Oh, nothing.
886
01:25:32,227 --> 01:25:33,977
Help!
887
01:25:44,114 --> 01:25:45,324
Both of 'em.
888
01:26:22,360 --> 01:26:25,820
- Harry, pooch, wake up!
- Look, there's a pod.
889
01:29:16,284 --> 01:29:21,124
...all those with families in Berkeley,
Oakland and Elizabeth.
890
01:29:24,417 --> 01:29:26,537
Unit Seven, special assistance.
891
01:29:27,086 --> 01:29:30,006
Could we have you
over by the Health Department?
892
01:29:30,256 --> 01:29:34,046
Red city, please.
All with red city families.
893
01:29:34,219 --> 01:29:37,349
Look at them! Right out in the open.
894
01:29:37,555 --> 01:29:39,925
That's how they do it.
895
01:29:40,141 --> 01:29:44,191
That's how they spread it.
All those people are changed.
896
01:29:51,527 --> 01:29:53,607
Unit Seven, special assistance.
897
01:29:54,781 --> 01:29:58,241
Could we have you over
by the Health Department immediately?
898
01:30:02,497 --> 01:30:04,827
Matthew, we'll never be able to stop them!
899
01:30:04,999 --> 01:30:06,829
Yes, we will.
900
01:30:07,043 --> 01:30:09,713
We can't!
Look, they control the whole city.
901
01:30:09,879 --> 01:30:11,879
We'll find a way somehow.
902
01:30:13,216 --> 01:30:15,216
Oh, Matthew, I can't go on!
903
01:30:16,678 --> 01:30:19,638
I wanna go to sleep.
I can't stay awake any more.
904
01:30:21,140 --> 01:30:23,140
You have to.
905
01:30:25,311 --> 01:30:27,431
You have to stay awake.
906
01:30:38,950 --> 01:30:43,160
Would somebody in transportation
report to the Grove Street terminal?
907
01:30:45,873 --> 01:30:47,133
Yup. Boccardo's pills.
908
01:30:47,333 --> 01:30:49,793
He eats these like candy... or he used to.
909
01:30:49,961 --> 01:30:51,501
Take some.
910
01:30:51,713 --> 01:30:54,133
- What are they?
- Speed. It'll keep us awake.
911
01:30:54,299 --> 01:30:57,589
- How many are you supposed to take?
- It says "Take one".
912
01:30:57,802 --> 01:30:59,802
Take five.
913
01:31:11,190 --> 01:31:13,190
They know we're here.
914
01:31:21,159 --> 01:31:22,659
Jack, my God!
915
01:31:22,827 --> 01:31:24,327
No.
916
01:31:24,954 --> 01:31:29,834
It would have been a lot easier
if we'd just gone to sleep last night.
917
01:31:30,043 --> 01:31:31,093
David, no!
918
01:31:31,252 --> 01:31:34,342
- Oh, my God! No! No! Matthew!
- Don't touch her!
919
01:31:34,505 --> 01:31:37,335
David, don't let them touch her!
Don't let them touch her!
920
01:31:37,550 --> 01:31:39,050
Don't let them touch her.
921
01:31:39,218 --> 01:31:41,678
- What are you gonna do?
- We'll leave the city!
922
01:31:41,888 --> 01:31:44,218
- Please, Geoffrey.
- David, please, let us go.
923
01:31:44,432 --> 01:31:47,522
- Let us leave the city!
- You don't have to leave the city.
924
01:31:47,727 --> 01:31:48,597
Nothing changes.
925
01:31:48,811 --> 01:31:50,361
You can have the same life,
the same clothes, the same car.
926
01:31:50,563 --> 01:31:52,193
But what happens to us?
927
01:31:52,857 --> 01:31:56,187
You'll be born again
into an untroubled world,
928
01:31:56,402 --> 01:31:58,912
free of anxiety, fear,...
929
01:31:59,113 --> 01:32:00,913
- Wait.
- ..hate.
930
01:32:01,115 --> 01:32:04,325
- David, you're killing us.
- That's not true. David's right.
931
01:32:04,494 --> 01:32:07,714
Your minds and memories'll
be totally absorbed.
932
01:32:07,914 --> 01:32:09,624
Everything remains intact.
933
01:32:09,832 --> 01:32:12,042
You've never agreed with him
in your life before!
934
01:32:12,251 --> 01:32:13,381
What are you talking about?
935
01:32:13,544 --> 01:32:15,554
What are you...
936
01:32:26,808 --> 01:32:29,598
David, you're killing me.
937
01:32:32,438 --> 01:32:34,228
David.
938
01:32:37,777 --> 01:32:39,567
David!
939
01:32:50,540 --> 01:32:52,210
What is this supposed to do?
940
01:32:52,417 --> 01:32:54,707
Just a mild sedative to help you sleep.
941
01:32:55,420 --> 01:32:58,670
- I hate you.
- We don't hate you.
942
01:32:58,881 --> 01:33:02,841
There's no need for hate now... or love.
943
01:33:04,512 --> 01:33:06,312
I love you, Matthew.
944
01:33:08,766 --> 01:33:10,886
There are people
who will fight you, David.
945
01:33:11,811 --> 01:33:13,788
They'll stop you.
946
01:33:13,938 --> 01:33:17,398
In an hour... you won't want them to.
947
01:33:28,995 --> 01:33:31,325
Don't be trapped by old concepts...
948
01:33:33,416 --> 01:33:35,206
...Matthew.
949
01:33:35,751 --> 01:33:38,171
You're evolving into a new life form.
950
01:33:41,257 --> 01:33:43,217
Come and watch.
951
01:33:56,189 --> 01:33:58,819
We came here from a dying world.
952
01:33:59,775 --> 01:34:03,235
We drift through the universe
from planet to planet,
953
01:34:03,404 --> 01:34:05,414
pushed on by the solar winds.
954
01:34:05,656 --> 01:34:08,776
We adapt... and we survive.
955
01:34:09,785 --> 01:34:12,655
- The function of life is survival.
- Elizabeth!
956
01:34:29,764 --> 01:34:31,741
Open the freezer, quick.
957
01:34:31,891 --> 01:34:34,141
- This door?
- Yup.
958
01:34:41,692 --> 01:34:43,692
Shut the door.
959
01:34:50,326 --> 01:34:52,326
How are we gonna get outta here?
960
01:34:53,663 --> 01:34:55,713
Through the door. Come on.
961
01:35:30,825 --> 01:35:32,825
What's that?
962
01:35:37,707 --> 01:35:39,667
I've lost Jack.
963
01:35:40,418 --> 01:35:41,668
We got separated.
964
01:35:41,836 --> 01:35:43,626
- Oh, Nancy.
- Elizabeth!
965
01:35:46,465 --> 01:35:50,845
I don't know where he is. I've looked
everywhere. Have you seen him?
966
01:35:52,054 --> 01:35:53,894
Nancy, they've got this
building surrounded.
967
01:35:54,098 --> 01:35:55,018
How did you get in here?
968
01:35:55,182 --> 01:35:57,892
I've been wandering among 'em for hours.
969
01:35:58,102 --> 01:35:59,312
They can be fooled.
970
01:35:59,520 --> 01:36:01,230
How?
971
01:36:01,439 --> 01:36:04,109
Don't show any emotions.
Hide your feelings.
972
01:36:04,317 --> 01:36:08,357
- And when you sleep?
- We'll watch over each other.
973
01:36:10,323 --> 01:36:12,703
- Okay.
- Let's find Jack.
974
01:36:14,952 --> 01:36:17,332
We're going to beat them. Okay?
975
01:36:18,372 --> 01:36:20,832
- Okay.
- Okay.
976
01:36:39,727 --> 01:36:41,897
Hey! The lines are over there.
977
01:36:50,613 --> 01:36:53,453
XB-25. XB-25. Station 5. Come in.
978
01:36:53,616 --> 01:36:58,196
Yes. Station 5. Proceeding
as per plan B. Awaiting Kibner unit.
979
01:36:58,371 --> 01:36:59,661
Station 5. Come in.
980
01:36:59,872 --> 01:37:02,882
XB-25, in front of the Health Department.
981
01:37:03,084 --> 01:37:04,544
Request instructions.
982
01:37:04,752 --> 01:37:07,802
You are in the right place for Sausalito.
983
01:37:08,005 --> 01:37:10,255
Please keep moving right along.
984
01:37:11,884 --> 01:37:13,844
Sausalito only, please.
985
01:37:15,638 --> 01:37:17,638
Ask if you have a question.
986
01:37:21,185 --> 01:37:24,765
The yellow zone is for
loading and unloading only.
987
01:37:26,440 --> 01:37:30,700
If you have other business,
stay clear of the yellow.
988
01:37:31,737 --> 01:37:37,027
Stay clear of the yellow unless
you're loading or unloading.
989
01:37:42,623 --> 01:37:44,213
Elizabeth?
990
01:37:49,880 --> 01:37:52,260
Get them! Get them!
991
01:37:52,883 --> 01:37:54,843
Get them!
992
01:39:00,910 --> 01:39:02,870
Come on, get up.
993
01:39:14,423 --> 01:39:16,433
Oh, God!
994
01:39:52,711 --> 01:39:54,671
You see them?
995
01:39:54,964 --> 01:39:58,264
This is where they grow them.
This is where they cultivate them.
996
01:40:02,179 --> 01:40:04,179
It's enormous.
997
01:40:09,019 --> 01:40:11,019
What are we gonna do? There are so many.
998
01:40:11,230 --> 01:40:14,070
We've got to figure out a way
of stopping them.
999
01:40:20,489 --> 01:40:22,489
Can you walk?
1000
01:40:22,700 --> 01:40:23,870
I'll try.
1001
01:40:24,076 --> 01:40:25,786
Here, hold on to me and try and walk.
1002
01:40:41,218 --> 01:40:43,218
Oh, God! Are you all right?
1003
01:40:45,639 --> 01:40:47,639
A factory...
1004
01:40:48,183 --> 01:40:50,193
They're growing them.
1005
01:40:51,478 --> 01:40:53,438
Elizabeth.
1006
01:40:54,815 --> 01:40:56,565
Elizabeth.
1007
01:40:56,775 --> 01:40:58,315
I love you.
1008
01:40:58,569 --> 01:41:00,489
I love you.
1009
01:41:00,696 --> 01:41:02,276
I love you!
1010
01:41:04,658 --> 01:41:06,448
Come on.
1011
01:41:06,619 --> 01:41:09,659
Oh, I can't. I can't!
1012
01:41:34,855 --> 01:41:36,265
Music.
1013
01:41:39,068 --> 01:41:41,028
Ships.
1014
01:41:42,029 --> 01:41:44,739
Ships... Ships!
1015
01:41:45,658 --> 01:41:47,658
Ships! We can get away!
1016
01:41:54,124 --> 01:41:57,134
I'll go down there.
I'll be right back. Stay here.
1017
01:41:58,003 --> 01:41:59,463
Stay here.
1018
01:42:54,893 --> 01:42:56,313
Oh, God!
1019
01:42:57,855 --> 01:43:00,225
...Mostly fair Saturday night and Sunday.
1020
01:43:00,441 --> 01:43:03,944
There will be a cooling trend with improved
visibility three miles off the coast.
1021
01:43:04,153 --> 01:43:06,953
Night-time lows in the fifties tonight
and in the forties Saturday.
1022
01:43:07,156 --> 01:43:10,486
Light winds becoming north-westerly,
10-20 miles per hour...
1023
01:43:21,670 --> 01:43:23,760
Elizabeth?
1024
01:43:28,093 --> 01:43:30,473
Elizabeth, no! No!
1025
01:43:33,974 --> 01:43:35,984
Wake up. Wake up.
1026
01:43:36,226 --> 01:43:38,516
Wake up! Wake up!
1027
01:43:52,534 --> 01:43:55,204
Elizabeth, I love you.
1028
01:43:58,665 --> 01:44:00,325
The boat's there, Elizabeth.
1029
01:44:00,542 --> 01:44:02,462
The boat's there.
1030
01:44:02,795 --> 01:44:04,755
It's gonna take us away.
1031
01:44:37,496 --> 01:44:39,286
Matthew.
1032
01:44:44,920 --> 01:44:46,920
There's nothing to be afraid of.
1033
01:44:47,089 --> 01:44:49,049
They were right.
1034
01:44:49,216 --> 01:44:51,216
It's painless.
1035
01:44:53,720 --> 01:44:55,720
It's good.
1036
01:44:56,223 --> 01:44:57,643
Come.
1037
01:44:59,184 --> 01:45:00,694
Sleep.
1038
01:45:01,854 --> 01:45:03,694
Matthew.
1039
01:45:05,649 --> 01:45:07,439
Matthew.
1040
01:45:09,486 --> 01:45:11,276
Matthew!
1041
01:50:48,492 --> 01:50:50,542
He must be around here somewhere.
1042
01:50:50,702 --> 01:50:52,702
Let's go this way.
1043
01:51:00,629 --> 01:51:04,549
- He must be around here somewhere.
- There's one over here, I think.
1044
01:51:04,758 --> 01:51:06,508
- We'll get him.
- We'll get him.
1045
01:51:07,344 --> 01:51:09,354
He can't stay awake forever.
1046
01:51:11,765 --> 01:51:13,975
All those meeting incoming school buses
1047
01:51:14,184 --> 01:51:18,523
from Humboldt and Jackson County,
please report to the civic auditorium.
1048
01:51:18,688 --> 01:51:22,648
Schedule of incoming flights
is posted by the information booth.
1049
01:51:22,817 --> 01:51:28,367
All those with relatives in Bedford,
Eugene, Portland, Seattle, Vancouver,
1050
01:51:28,532 --> 01:51:29,742
report to City Hall.
1051
01:51:29,908 --> 01:51:33,078
Why do we have to take
our nap now, Mrs. Finley?
1052
01:51:33,286 --> 01:51:36,326
I don't wanna take a nap. I'm not tired.
1053
01:51:36,665 --> 01:51:39,245
Please pay attention
to the following cities:
1054
01:51:39,417 --> 01:51:42,917
Santa Cruz, Santa Barbara,
the Greater Los Angeles area.
1055
01:51:43,088 --> 01:51:48,758
Trucks and buses will be leaving
at 3:25, 4:25, 5:25.
1056
01:51:49,135 --> 01:51:53,740
Sector 5, city employees, code seven.
Repeat. Code seven.
1057
01:51:53,890 --> 01:51:58,520
Meeting all incoming flights.
SFO, LAX, JFK,
1058
01:51:58,728 --> 01:52:01,108
ORD, SAA, ETI...
1059
01:53:48,713 --> 01:53:50,513
Matthew?
1060
01:53:51,257 --> 01:53:53,047
Matthew!
1061
01:54:05,230 --> 01:54:07,230
Oh, no!
77081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.