All language subtitles for Il Ritorno Delle Aquile The Holcroft Covenant 1985 ITA-ENG BDRip 720p x264-HD4ME_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,254 --> 00:01:56,007 The courier from Geneva is here, Herr General. 2 00:02:05,433 --> 00:02:09,854 To be delivered to Manfredi and nobody else. 3 00:04:00,965 --> 00:04:04,218 Thank you for calling Holcroft Associates. 4 00:04:05,470 --> 00:04:07,096 Please hold. 5 00:04:09,474 --> 00:04:13,102 Noel Holcroft's office. Miss Wilson speaking. 6 00:04:14,187 --> 00:04:17,106 Mr Holcroft is on a building site and can't be reached. 7 00:04:30,953 --> 00:04:34,082 Mr Holcroft? Geneva, Switzerland calling. 8 00:04:34,248 --> 00:04:36,793 They said it was urgent. 9 00:04:37,502 --> 00:04:38,503 Holcroft. 10 00:04:53,434 --> 00:04:55,019 Your attention, please. 11 00:04:55,186 --> 00:04:59,148 Immediate departure for Geneva. Pier number 2. 12 00:04:59,315 --> 00:05:00,608 All aboard, please. 13 00:05:33,474 --> 00:05:34,600 Mr Holcroft. 14 00:05:34,767 --> 00:05:38,980 Mr Holcroft, I'm Ernst Manfredi. We spoke on the phone yesterday. 15 00:05:39,147 --> 00:05:41,607 Please sit down. 16 00:05:45,862 --> 00:05:48,990 How good of you to make so long a journey on short notice 17 00:05:49,157 --> 00:05:52,743 and then agree to meet me in such an unusual setting. 18 00:05:52,910 --> 00:05:55,788 Mr Manfredi. I have an excellent working relationship 19 00:05:55,955 --> 00:05:58,332 with the Chase Manhattan Bank, 20 00:05:58,499 --> 00:06:02,003 but David Rockefeller has never asked me to fly 4,000 miles 21 00:06:02,169 --> 00:06:04,213 to meet him on a ferry boat. 22 00:06:04,380 --> 00:06:06,591 Really charming fellow, David. Don't you agree? 23 00:06:06,757 --> 00:06:10,928 You told me on the phone that you had information for me 24 00:06:11,095 --> 00:06:15,266 that was so important it would change the course of my life. 25 00:06:15,433 --> 00:06:18,436 So I checked you out. 26 00:06:18,603 --> 00:06:22,690 You are apparently a serious and highly respected banker. 27 00:06:22,857 --> 00:06:25,568 So I got on a plane. I am here. 28 00:06:25,735 --> 00:06:27,904 I have a ticket on the plane back tonight, 29 00:06:28,070 --> 00:06:32,033 so if we could just get down to business. 30 00:06:33,242 --> 00:06:37,330 Mr Holcroft, what I have to tell you concerns your father. 31 00:06:37,496 --> 00:06:39,332 Yes? 32 00:06:39,707 --> 00:06:45,171 I'm speaking of your real father, General Heinrich Clausen. 33 00:06:46,255 --> 00:06:50,468 I was afraid of that, Mr Manfredi. 34 00:06:50,635 --> 00:06:54,263 I was 18 months old when my mother and I left Germany. 35 00:06:54,430 --> 00:06:57,892 I never knew Clausen. I have never acknowledged him as my father. 36 00:06:58,059 --> 00:07:02,188 He has nothing to do with me, my mother or my life! 37 00:07:04,607 --> 00:07:07,151 Shall we stroll around the deck? 38 00:07:09,779 --> 00:07:14,116 When one raises one's voice, one tends to attract attention. 39 00:07:14,283 --> 00:07:19,538 Nicely, now. Arm in arm. Two old friends chatting happily. 40 00:07:19,705 --> 00:07:23,959 When you hear me out, you will understand the need for precautions. 41 00:07:24,126 --> 00:07:28,506 Why it would have been unwise, for example, to meet at the bank. 42 00:07:31,509 --> 00:07:33,594 May I ask... 43 00:07:33,761 --> 00:07:36,639 what do you actually know about Clausen? 44 00:07:36,806 --> 00:07:39,892 - Is this necessary? - I'm afraid so. Yes. 45 00:07:40,059 --> 00:07:43,854 Well, his name was General Heinrich Clausen. 46 00:07:44,021 --> 00:07:46,273 He was a Nazi and financial genius 47 00:07:46,440 --> 00:07:48,567 who with others helped to make Hitler possible. 48 00:07:48,734 --> 00:07:53,322 Now that's all I know about him, and that's more than I ever wanted to. 49 00:07:53,489 --> 00:07:57,827 Mr Holcroft, your father was a complicated man 50 00:07:57,993 --> 00:08:01,747 and the word complicated does not begin to describe him. 51 00:08:01,914 --> 00:08:05,042 I knew him slightly in those last terrible days. 52 00:08:05,209 --> 00:08:09,213 Yes, I was a young man, a Swiss, a neutral, an apprentice in the bank. 53 00:08:09,380 --> 00:08:12,133 I was once sent to meet your father 54 00:08:12,299 --> 00:08:15,761 and bring him to this same ferry where certain negotiations 55 00:08:15,928 --> 00:08:19,765 between him and my own father were carried out. 56 00:08:21,475 --> 00:08:23,269 Heinrich Clausen was one of the Generals 57 00:08:23,436 --> 00:08:26,188 who had turned against Hitler. 58 00:08:26,355 --> 00:08:29,233 He had become obsessed by guilt. 59 00:08:29,400 --> 00:08:31,193 By the horrors that were being committed. 60 00:08:31,360 --> 00:08:34,321 Horrors that he himself had helped to bring about. 61 00:08:34,488 --> 00:08:37,658 And he, in his own way, attempted to make amends. 62 00:08:37,825 --> 00:08:39,326 Monies were intercepted. 63 00:08:39,493 --> 00:08:42,788 Wehrmacht payrolls diverted. Millions were stolen. 64 00:08:42,955 --> 00:08:47,334 A foundation was set up here in Geneva in the bank of which I am director 65 00:08:47,501 --> 00:08:52,464 to help those whose lives have been shattered, and their children and grandchildren. 66 00:08:52,631 --> 00:08:56,010 - What has this got to do with me? - You, Clausen's only son, 67 00:08:56,177 --> 00:08:58,470 are to be chairman of the foundation. 68 00:08:58,637 --> 00:09:03,058 You will make all decisions concerning the disposition of the funds. 69 00:09:03,225 --> 00:09:07,855 Sorry. I'm an architect, not a financial genius. 70 00:09:08,022 --> 00:09:09,607 Give it to charity. 71 00:09:09,773 --> 00:09:12,735 You may feel differently when you discover the amount involved. 72 00:09:12,902 --> 00:09:16,363 - I doubt it. - Mr Holcroft. 73 00:09:16,530 --> 00:09:19,575 I'm talking of you having absolute, 74 00:09:19,742 --> 00:09:26,498 well, almost absolute control of four and a half billion dollars. 75 00:09:29,585 --> 00:09:32,755 Four and a half billion? 76 00:09:41,555 --> 00:09:45,142 Four and a half million I can understand, but... 77 00:09:45,309 --> 00:09:47,227 Four and a half billion. 78 00:09:48,520 --> 00:09:51,190 Let me help you visualise the difference. 79 00:09:51,357 --> 00:09:54,234 There are 60 seconds to the minute. 80 00:09:54,401 --> 00:09:57,488 3,600 seconds to one hour. 81 00:09:57,655 --> 00:10:00,491 One million seconds is twelve days. 82 00:10:00,658 --> 00:10:06,455 And Mr Holcroft, one billion seconds is 32 years. 83 00:10:09,083 --> 00:10:13,337 You said almost complete control. What does that mean? 84 00:10:13,504 --> 00:10:16,173 Well, there are two other members on the board. 85 00:10:16,340 --> 00:10:21,011 The eldest surviving children of Erich Kessler and Wilhelm von Tiebolt. 86 00:10:21,178 --> 00:10:25,349 Your father's partners in this most extraordinary endeavour. 87 00:10:25,516 --> 00:10:28,977 Decisions concerning the disposition of money will be made by you 88 00:10:29,144 --> 00:10:34,400 in concert with them, but you will be chairman and spokesman. 89 00:10:34,566 --> 00:10:40,114 - Why would I be the chairman? - By the time the covenant was drawn up, 90 00:10:40,280 --> 00:10:44,201 your mother was in England, married to an American, Richard Holcroft. 91 00:10:44,368 --> 00:10:48,038 You are an American citizen, above suspicion. 92 00:10:48,205 --> 00:10:51,041 The others are children of Nazis. 93 00:10:51,208 --> 00:10:52,793 Does my mother know about this? 94 00:10:52,960 --> 00:10:56,380 She would have no way of knowing. The first thing to be done 95 00:10:56,547 --> 00:10:59,550 is to trace the surviving children of Kessler and von Tiebolt. 96 00:10:59,716 --> 00:11:01,301 And that will take time. 97 00:11:01,468 --> 00:11:06,223 We have no idea where they are or under what names they may be living. 98 00:11:07,307 --> 00:11:09,351 I don't believe this. 99 00:11:10,602 --> 00:11:13,272 But you want to. 100 00:11:14,648 --> 00:11:16,150 Yes, I do. 101 00:11:27,536 --> 00:11:32,124 A letter from your father, written to you in the last days of the war. 102 00:11:32,291 --> 00:11:34,293 An hour after it arrived in Geneva, 103 00:11:34,460 --> 00:11:39,047 your father and his two comrades took their own lives. 104 00:11:39,214 --> 00:11:43,552 By the terms of the covenant, it could not be opened until now. 105 00:11:43,719 --> 00:11:46,722 You will notice the seals are unbroken. 106 00:12:13,498 --> 00:12:17,628 Berlin. April 20th, 1945. 107 00:12:17,794 --> 00:12:21,256 My son, my only son, 108 00:12:21,423 --> 00:12:26,261 it is hard to believe that I am writing this to a man my own age, 109 00:12:26,428 --> 00:12:30,974 a man I knew only as a baby in his mother's arms. 110 00:12:31,141 --> 00:12:36,563 I'm writing to you in English, as that is your native tongue. 111 00:12:36,730 --> 00:12:40,359 As I write, my beloved Berlin 112 00:12:40,525 --> 00:12:43,487 is a city of raging flames. 113 00:12:43,654 --> 00:12:48,492 The Third Reich, which Kessler Tiebolt and I so mindlessly served 114 00:12:48,659 --> 00:12:50,494 is dying. 115 00:12:50,661 --> 00:12:53,580 Tell your mother, if she is still living, 116 00:12:53,747 --> 00:12:57,501 that she was right, and I was wrong. 117 00:12:57,668 --> 00:13:03,090 Tell her that I, through you, am trying to make amends. 118 00:13:04,299 --> 00:13:06,551 But be warned... 119 00:13:06,718 --> 00:13:10,681 By the time you receive this letter there will be people, 120 00:13:10,847 --> 00:13:15,936 perhaps groups of people, even organisations not yet dreamed of, 121 00:13:16,103 --> 00:13:17,938 who will know about the covenant 122 00:13:18,105 --> 00:13:23,068 and will try and stop you by whatever means necessary. 123 00:13:24,903 --> 00:13:28,365 - Look to the car. - Very well, sir. 124 00:13:34,079 --> 00:13:37,541 You will need great courage, as well as great wisdom, 125 00:13:37,708 --> 00:13:40,252 but I have faith. 126 00:13:40,419 --> 00:13:44,423 I am your father, you are my son. 127 00:13:44,589 --> 00:13:47,426 However lacking I have been in wisdom, 128 00:13:47,592 --> 00:13:52,514 history will, I hope, prove that I was not without courage. 129 00:13:59,020 --> 00:14:03,859 The Manfredis have been financial geniuses for generations. 130 00:14:04,025 --> 00:14:05,110 Trust them. 131 00:14:05,277 --> 00:14:09,573 And trust the sons of my colleagues Kessler and von Tiebolt 132 00:14:09,740 --> 00:14:15,579 who join me now on this our journey to Valhalla. 133 00:14:15,746 --> 00:14:20,208 Now it is time for you and the sons of Kessler and von Tiebolt to begin 134 00:14:20,375 --> 00:14:23,962 to repair the harm your fathers have done. 135 00:14:24,129 --> 00:14:27,382 This is our covenant. 136 00:14:27,549 --> 00:14:29,426 It is an honourable one. 137 00:14:29,593 --> 00:14:33,472 It is an honourable thing I ask you to do. 138 00:14:33,638 --> 00:14:38,935 It is the dying wish of your father, Heinrich Clausen. 139 00:15:15,764 --> 00:15:17,182 - What happened? - Who knows? 140 00:15:17,349 --> 00:15:20,018 The world is full of lunatics shooting at each other. 141 00:15:20,185 --> 00:15:25,607 Can your driver take me to the airport? There's one person I wanna show this to. 142 00:15:25,774 --> 00:15:27,692 Come on. Go. 143 00:15:40,247 --> 00:15:43,792 Yes, yes. This is his handwriting, 144 00:15:43,959 --> 00:15:47,337 but that doesn't mean that what it says is true. 145 00:15:47,504 --> 00:15:50,966 He always was a consummate liar. 146 00:15:51,132 --> 00:15:56,012 I know that you want very much for this to be true, don't you? 147 00:15:56,179 --> 00:15:59,224 But there's something wrong there. Something very wrong. 148 00:15:59,391 --> 00:16:03,895 Look, the money is right there in the bank. A huge sum. 149 00:16:04,062 --> 00:16:06,856 Money that Clausen risked his life to steal from the Nazis 150 00:16:07,023 --> 00:16:11,236 to be used to... What does he say? Make amends. 151 00:16:11,403 --> 00:16:14,197 Noel, I was married to the man. 152 00:16:14,364 --> 00:16:20,704 I knew him inside out, and I tell you, this miraculous change is impossible. 153 00:16:20,870 --> 00:16:24,499 I can't believe it. I don't believe it. All right, he... 154 00:16:24,666 --> 00:16:28,545 He was a sort of genius in a way, but mad. 155 00:16:28,712 --> 00:16:30,588 A fanatic like the rest of them. 156 00:16:30,755 --> 00:16:35,385 He believed with all his heart he had helped build a 1,000 year Reich. 157 00:16:35,552 --> 00:16:40,056 Well, 40 years within 1,000, that's very little, isn't it? 158 00:16:40,223 --> 00:16:44,144 I beg you, have nothing whatever to do with this. 159 00:16:44,310 --> 00:16:47,313 What you're saying, Mother, just doesn't make sense. 160 00:16:47,480 --> 00:16:51,109 There are four and a half billion dollars in a Swiss bank, 161 00:16:51,276 --> 00:16:56,322 put there by my father for me to use in any way to make amends. 162 00:16:56,489 --> 00:16:59,951 Yeah, but the others? The von Tiebolts and Kesslers? 163 00:17:00,118 --> 00:17:03,955 Tiebolt and Kessler were Nazis. What are their children like? 164 00:17:04,122 --> 00:17:07,125 This document can't even be activated until I've signed it 165 00:17:07,292 --> 00:17:11,337 and even after I do, no one can spend a nickel unless I say so. 166 00:17:11,504 --> 00:17:13,256 I am chairman and spokesman. 167 00:17:13,423 --> 00:17:17,552 I mean, Kessler and von Tiebolt are only there as advisers 168 00:17:17,719 --> 00:17:20,513 or unless I didn't reach the age of 43, 169 00:17:20,680 --> 00:17:23,683 - which I do seem to have done. - Noel. 170 00:17:23,850 --> 00:17:27,729 Your job. You're an architect. 171 00:17:27,896 --> 00:17:30,774 Administering four billion dollars... 172 00:17:30,940 --> 00:17:33,651 That's a lifetime's job. 173 00:17:33,818 --> 00:17:37,322 But that's not a bad way to spend a lifetime either. 174 00:17:37,489 --> 00:17:42,243 A man with that kind of money, he can do a great amount of good. 175 00:17:42,410 --> 00:17:47,290 And I do think New York can survive without another office building. 176 00:17:47,457 --> 00:17:50,210 I know... I know I can't stop you. 177 00:17:50,376 --> 00:17:52,795 I can only beg you with all my heart. 178 00:17:52,962 --> 00:17:56,174 That's right, Mother, you can't stop me, 179 00:17:56,341 --> 00:18:00,303 but I do love you, so please don't try. 180 00:18:19,072 --> 00:18:22,450 - Sorry, sir, you can't go in there. - Why not? I live here. 181 00:18:22,617 --> 00:18:27,539 - May I have your name, please? - Noel Holcroft. Apartment 10 D. 182 00:18:27,705 --> 00:18:29,791 Just wait a second, OK? 183 00:18:37,090 --> 00:18:39,008 - Mr Holcroft? - Yeah. 184 00:18:39,175 --> 00:18:40,969 Come on in. 185 00:18:44,847 --> 00:18:47,225 I'm Lieutenant Miles. 186 00:18:47,392 --> 00:18:51,562 - You been out of town? - Out of the country. 187 00:18:51,729 --> 00:18:55,358 - I got back two hours ago. - I realise you're pretty tired. 188 00:18:55,525 --> 00:18:57,986 But a man's been murdered. 189 00:18:58,152 --> 00:19:00,738 I won't keep you a minute, 190 00:19:00,905 --> 00:19:04,367 but do you happen to know someone called Peter Baldwin? 191 00:19:04,534 --> 00:19:07,078 Baldwin. Peter Baldwin. No, I don't. 192 00:19:08,538 --> 00:19:10,164 - You're sure? - Absolutely. 193 00:19:10,748 --> 00:19:13,459 Uh-huh. 194 00:19:13,626 --> 00:19:18,172 You don't have to, but would you mind taking a look at the body? 195 00:19:18,339 --> 00:19:20,967 You might recognise him without knowing his name. 196 00:19:21,134 --> 00:19:22,427 How was he murdered? 197 00:19:22,593 --> 00:19:26,389 He was garrotted. Very professional job. 198 00:19:31,185 --> 00:19:34,188 Mr Holcroft. Mr Sussman called from the job site. 199 00:19:34,355 --> 00:19:36,190 He is furious... 200 00:19:41,904 --> 00:19:45,408 Noel? I thought we were having dinner tonight... 201 00:19:46,909 --> 00:19:49,037 Mr Holcroft. My name is Peter Baldwin. 202 00:19:49,203 --> 00:19:53,082 It's extremely urgent that I talk to you at once. 203 00:19:53,249 --> 00:19:58,421 Please call me at the St Regis Hotel as soon as you get in. 753-4100. 204 00:19:58,588 --> 00:20:01,466 I repeat, it's most urgent. 205 00:20:15,772 --> 00:20:17,356 St. Regis. Good evening. 206 00:20:17,523 --> 00:20:21,694 Could I speak to Mr Peter Baldwin, please? He's in room 411. 207 00:20:21,861 --> 00:20:23,946 One moment, please. 208 00:20:25,948 --> 00:20:28,075 Sorry, Mr Baldwin has checked out. 209 00:20:31,370 --> 00:20:33,289 Thank you. 210 00:20:38,586 --> 00:20:43,716 Mr Holcroft. Sussman and Mr Condon himself called. They feel like... 211 00:20:46,844 --> 00:20:48,805 Mr Holcroft. Peter Baldwin again. 212 00:20:48,971 --> 00:20:51,432 Since you've obviously not returned, 213 00:20:51,599 --> 00:20:54,101 let me try and explain on your damn machine. 214 00:20:54,268 --> 00:20:57,563 For your own safety, we've been keeping track of your movements. 215 00:20:57,730 --> 00:21:02,318 It was a near thing on the ferry this morning. You are in terrible danger. 216 00:21:02,485 --> 00:21:05,404 Von Tiebolt's daughter, Helden, is living in London. 217 00:21:05,571 --> 00:21:08,115 It's vital that you meet with her. 218 00:21:08,282 --> 00:21:09,575 Listen carefully. 219 00:21:09,742 --> 00:21:12,703 My colleague, Leighton, will meet you in Trafalgar Square 220 00:21:12,870 --> 00:21:16,040 at Nelson's column at 5 p.m. London time tomorrow 221 00:21:16,207 --> 00:21:19,085 and for three days. Do not look for him. 222 00:21:19,252 --> 00:21:22,672 I repeat. Do not look for him, he will find you. 223 00:21:22,838 --> 00:21:25,591 I will try to meet you tonight, but if anything goes wrong 224 00:21:25,758 --> 00:21:28,302 destroy this tape. 225 00:21:31,639 --> 00:21:35,685 Goddamn it, Holcroft. This is Bernie Sussman. 226 00:21:42,858 --> 00:21:45,361 - Hello? - Miss Wilson. 227 00:21:45,528 --> 00:21:48,656 - You must be exhausted. - No, I'm fine, fine. 228 00:21:48,823 --> 00:21:52,827 Would you get me on the next plane to London, please? 229 00:22:37,788 --> 00:22:41,083 Mr Leighton. We meet at last. 230 00:22:42,752 --> 00:22:44,962 Naughty, naughty, Mr Holcroft. 231 00:22:51,135 --> 00:22:54,555 You mustn't speak to strangers. Could be harmful to the health. 232 00:22:59,351 --> 00:23:02,063 You were told that I would find you. 233 00:23:02,229 --> 00:23:06,734 In this business, strict attention to detail is much the best policy. 234 00:23:06,901 --> 00:23:09,195 - Leighton? - Exactly. 235 00:23:09,361 --> 00:23:10,821 Commander Leighton. 236 00:23:10,988 --> 00:23:12,656 British Military Intelligence. Five Branch. 237 00:23:12,823 --> 00:23:17,411 I'm sorry. I'm so punchy. I've been on and off of aeroplanes, 238 00:23:17,578 --> 00:23:21,082 but that other guy... I'm sure I know him. 239 00:23:21,248 --> 00:23:25,753 He's been following me, which is why I assumed he was you. 240 00:23:25,920 --> 00:23:28,339 Assumption, Mr Holcroft, is, 241 00:23:28,506 --> 00:23:31,592 as we say in my profession, the mother of fuck up. 242 00:23:31,759 --> 00:23:35,387 He was on the Geneva ferry. 243 00:23:35,554 --> 00:23:38,099 There was a murder on the dock, and he... 244 00:23:38,265 --> 00:23:42,645 brushed past me. And he had blood on his clothes. 245 00:23:42,812 --> 00:23:45,147 He's usually more fastidious. 246 00:23:45,314 --> 00:23:47,608 His name in England is Beaumont. 247 00:23:47,775 --> 00:23:52,071 He's one of the highest paid hit men in the world. 248 00:23:52,238 --> 00:23:57,535 - Why don't you pick him up? - Nothing would give me greater pleasure. 249 00:23:57,701 --> 00:24:02,498 But a shoot-out in Trafalgar Square is something that just isn't done. 250 00:24:02,665 --> 00:24:05,167 I think it's about time we're moving on. 251 00:24:05,334 --> 00:24:07,711 Miss Tennyson, nйe von Tiebolt, is waiting. 252 00:24:07,878 --> 00:24:11,882 And there are a lot of villainous characters lurking about. 253 00:24:12,049 --> 00:24:15,553 I'm glad to say most of them are mine. Shall we go now? 254 00:24:18,973 --> 00:24:22,184 About Baldwin. I gather you never actually met? 255 00:24:22,351 --> 00:24:25,980 - He was dead when I got there. - Poor Peter. 256 00:24:26,146 --> 00:24:29,984 What a nuisance for you. What a shocking business we're in. 257 00:24:30,150 --> 00:24:33,404 I'm not in any business. I'm just here to... 258 00:24:39,535 --> 00:24:41,996 Front pew. On the right. 259 00:24:43,539 --> 00:24:49,253 I'm not religious, but if I were you, I might just say a small prayer. 260 00:24:49,420 --> 00:24:53,591 And you could put in a word for old Peter if you like. 261 00:24:53,799 --> 00:24:56,802 Doesn't do to brood, does it? 262 00:24:56,969 --> 00:24:58,679 Off you go, then. 263 00:25:16,655 --> 00:25:20,451 - Don't turn around. - What? 264 00:25:21,618 --> 00:25:24,079 Don't speak for a moment. Just listen. 265 00:25:24,246 --> 00:25:28,500 These precautions may seem foolish to you, but they are necessary. 266 00:25:28,667 --> 00:25:29,835 Listen, lady. 267 00:25:30,002 --> 00:25:35,090 Three days ago, I was 40 storeys in the air over New York, 268 00:25:35,257 --> 00:25:38,510 hiding from an insane building contractor. Let me tell you, 269 00:25:38,677 --> 00:25:40,304 I felt safer then than now, 270 00:25:40,471 --> 00:25:44,266 so any precautions you want to take are OK with me. Next question? 271 00:25:44,433 --> 00:25:47,686 I was going to ask if you were American, but we've answered that. 272 00:25:47,853 --> 00:25:50,189 I'm a foreign born American citizen. 273 00:25:50,356 --> 00:25:53,484 My father was Heinrich Clausen, but my name is Holcroft. 274 00:25:53,650 --> 00:25:56,403 I am British. My father was Wilhelm von Tiebolt. 275 00:25:56,570 --> 00:25:57,863 My name is Tennyson. 276 00:25:58,030 --> 00:26:01,825 - Did you know Peter Baldwin? - No, but I know who he is. 277 00:26:01,992 --> 00:26:06,705 - You said, "Did I know"? - Yeah, he's dead. He was murdered. 278 00:26:06,872 --> 00:26:09,083 Do you know about Manfredi and the covenant...? 279 00:26:09,249 --> 00:26:11,877 - Peter Baldwin was murdered? - Yes. 280 00:26:12,044 --> 00:26:14,296 - Any brothers or sisters? - An older brother, Johann. 281 00:26:14,463 --> 00:26:16,840 - Murdered by whom? - I have no idea. 282 00:26:17,007 --> 00:26:22,971 I should be talking to Johann. How do I get in touch with him? 283 00:26:23,138 --> 00:26:24,640 We cannot possibly talk here. 284 00:26:24,807 --> 00:26:27,684 - This wasn't my idea. - Don't look at me. 285 00:26:27,851 --> 00:26:31,897 I don't meet people in churches. I meet people in their offices. 286 00:26:32,064 --> 00:26:35,234 I have to talk to you. Can't we go somewhere else? 287 00:26:35,400 --> 00:26:37,194 Let me buy you a drink. 288 00:26:37,361 --> 00:26:40,405 It's all been arranged, but we can't leave together. 289 00:26:40,572 --> 00:26:44,451 When I go, get up casually. Go out by the side door. 290 00:26:44,618 --> 00:26:48,747 - Turn right at the corner. - Do we have to go through this? 291 00:26:48,914 --> 00:26:52,084 There are very serious people who think so. 292 00:26:52,251 --> 00:26:54,670 You will meet one of them tonight. 293 00:27:10,352 --> 00:27:12,437 Mr Holcroft. 294 00:27:12,604 --> 00:27:15,816 Will you please come here and get in the car? 295 00:27:28,203 --> 00:27:32,374 - Drive. I'll tell you exactly where to go. - I beg your pardon? 296 00:27:32,541 --> 00:27:37,087 - That is the steering wheel. - I don't drive a car. 297 00:27:37,254 --> 00:27:39,631 What do you mean? Everybody drives. 298 00:27:39,798 --> 00:27:41,925 Not if they live in New York. 299 00:27:42,092 --> 00:27:45,053 The traffic's terrible and you can't park. 300 00:27:45,220 --> 00:27:49,141 Do you realise you're endangering our lives by your incompetence? 301 00:27:49,308 --> 00:27:55,272 - Get out. - A friend has a house in the country. 302 00:27:55,439 --> 00:27:59,192 It's supposed to be an hour from 42nd Street. A lie. 303 00:27:59,359 --> 00:28:04,197 The only thing that's an hour from 42nd Street is 43rd Street. 304 00:28:41,109 --> 00:28:43,278 I apologise, Mr Holcroft. 305 00:28:43,445 --> 00:28:46,031 As I told you, my life is in danger. 306 00:28:48,116 --> 00:28:50,577 Mr Leighton and others are trying to protect me. 307 00:28:50,744 --> 00:28:54,373 If you are in danger and MI5 is protecting you, 308 00:28:54,539 --> 00:28:59,002 how come they were dumb enough to let you go off in a car with me? 309 00:28:59,169 --> 00:29:02,381 Suppose I turned out to be one of the bad guys. 310 00:29:02,547 --> 00:29:06,927 Let's just say it would have been a terrible nuisance. 311 00:29:07,094 --> 00:29:09,930 Oh, an excruciatingly uncomfortable journey. 312 00:29:10,097 --> 00:29:12,641 We should get larger cars. 313 00:29:12,808 --> 00:29:15,018 Or smaller agents. 314 00:29:15,185 --> 00:29:19,773 Oh, well, all in a day's work. Mustn't grumble. Mustn't grumble. 315 00:29:23,985 --> 00:29:25,153 Better? 316 00:29:27,364 --> 00:29:28,490 Much. 317 00:29:28,657 --> 00:29:30,659 Shall we go in, Mr Holcroft? 318 00:29:30,826 --> 00:29:34,329 - Herr Oberst is waiting. - Who the hell is Herr Oberst? 319 00:29:34,496 --> 00:29:37,499 He is the head of the organisation I work for. 320 00:30:01,439 --> 00:30:02,774 Good evening, Herr Oberst. 321 00:30:02,941 --> 00:30:06,862 May I introduce Mr Holcroft? 322 00:30:07,737 --> 00:30:11,408 I really must apologise for the way you were brought here. 323 00:30:11,575 --> 00:30:13,660 But four and a half billion dollars, 324 00:30:13,827 --> 00:30:17,581 even in these inflationary times, is a great deal of money. 325 00:30:17,747 --> 00:30:20,584 You'd be amazed how badly some people behave 326 00:30:20,750 --> 00:30:24,838 when faced with just the concept of such a sum. Better safe than sorry. 327 00:30:25,005 --> 00:30:26,965 Good evening, Herr Holcroft. 328 00:30:27,132 --> 00:30:29,175 Please, sit down. 329 00:30:33,388 --> 00:30:35,348 - Do you speak German? - No. 330 00:30:35,515 --> 00:30:39,144 Of course not. Why should you? 331 00:30:39,311 --> 00:30:43,815 Oberst means colonel, which was not my rank. 332 00:30:43,982 --> 00:30:47,777 It is a code name that we have used for some years. 333 00:30:47,944 --> 00:30:49,863 - I see you... - Herr Oberst. 334 00:30:50,030 --> 00:30:52,824 I am trying to stay calm. 335 00:30:52,991 --> 00:30:56,453 But if somebody doesn't tell me why I'm here, what British intelligence... 336 00:30:56,620 --> 00:31:00,790 Mr Holcroft. Let me be brief and to the point. 337 00:31:00,957 --> 00:31:03,919 You are here to reassure me 338 00:31:04,085 --> 00:31:07,631 that your four and a half billions will not be used 339 00:31:07,797 --> 00:31:11,009 for any purpose of which I disapprove. 340 00:31:11,176 --> 00:31:16,139 As far as I know, the covenant doesn't say anything about a Mr Oberst 341 00:31:16,306 --> 00:31:18,850 having to countersign my cheques. 342 00:31:19,017 --> 00:31:23,104 - How the hell do you know about this? - Mr Holcroft. 343 00:31:23,271 --> 00:31:26,399 Do you honestly imagine that a sum of money of that size 344 00:31:26,566 --> 00:31:30,236 could remain undetected even in a Swiss bank? 345 00:31:31,571 --> 00:31:34,616 I assure you that the amount in the trust 346 00:31:34,783 --> 00:31:40,372 is known to our Inland Revenue, to your IRS, to the Russians... 347 00:31:40,538 --> 00:31:45,001 In any case, it is certainly known to my organisation. 348 00:31:45,168 --> 00:31:47,003 To enlighten you, sir, 349 00:31:47,170 --> 00:31:50,799 I'm the head of Wolfsschanze. 350 00:31:50,965 --> 00:31:56,054 It is our function to make sure the horrors of the Third Reich 351 00:31:56,221 --> 00:31:59,766 are never repeated again anywhere in the world. 352 00:31:59,933 --> 00:32:03,228 Herr Clausen, indulge an old man. 353 00:32:03,395 --> 00:32:08,191 Convince me that you are not a member of the neo-Nazis. 354 00:32:08,358 --> 00:32:12,278 Indeed, that you are not their anointed leader. 355 00:32:12,445 --> 00:32:17,033 And that these vast sums will not be spent to create a Fourth Reich. 356 00:32:17,200 --> 00:32:21,413 I don't believe this. I do not believe what I am hearing. 357 00:32:21,579 --> 00:32:25,083 My name is Noel Holcroft. I am an architect. 358 00:32:25,250 --> 00:32:27,419 I'm a foreign born American citizen, 359 00:32:27,585 --> 00:32:31,005 which means that I can do anything over there except become President. 360 00:32:31,172 --> 00:32:35,677 - You are as obsessed as my mother. - Convince me, please. 361 00:32:35,844 --> 00:32:38,972 Tell for example how you plan to use this money. 362 00:32:39,139 --> 00:32:42,475 I don't have to tell you one goddam thing! 363 00:32:42,642 --> 00:32:47,147 But my dear sir, you do. You do. 364 00:32:48,148 --> 00:32:51,359 Otherwise, I will kill you. 365 00:32:58,241 --> 00:32:59,993 Tell me. 366 00:33:00,160 --> 00:33:02,829 How will you spend the money? 367 00:33:03,621 --> 00:33:07,333 Mr Holcroft, I am a very serious man. 368 00:33:07,500 --> 00:33:12,255 And you have a gun. And it is pointed at me. 369 00:33:12,422 --> 00:33:15,466 And you are certifiably insane. 370 00:33:17,343 --> 00:33:23,099 But I must admit it does add a certain urgency to the situation. 371 00:33:24,893 --> 00:33:28,313 To begin with, 372 00:33:28,479 --> 00:33:34,819 high... high on my list of things that I am not going to do with it 373 00:33:34,986 --> 00:33:39,991 is start a new Nazi party. I'm pretty sure on that one. 374 00:33:40,158 --> 00:33:42,952 Neither am I going to finance a redesigned Edsel 375 00:33:43,119 --> 00:33:44,913 or a Broadway musical 376 00:33:45,079 --> 00:33:48,166 or shave my head and give it to the Moonies. 377 00:33:48,333 --> 00:33:52,420 Could you point that gun the other way? You are making me nervous. 378 00:33:52,587 --> 00:33:55,506 But it does wonders for your eloquence. Continue. 379 00:33:57,592 --> 00:34:02,430 Look, I'm supposed to use this money to make reparations. 380 00:34:02,597 --> 00:34:07,310 That's pretty difficult to do on an individual basis after all this time. 381 00:34:08,227 --> 00:34:10,897 So, what I'll probably do is 382 00:34:11,064 --> 00:34:13,816 endow medical schools in Israel 383 00:34:13,983 --> 00:34:17,278 or in Poland, if they'll let me. 384 00:34:17,445 --> 00:34:22,533 I... I'll set up universities in Africa. 385 00:34:22,700 --> 00:34:24,494 I don't know. 386 00:34:24,661 --> 00:34:29,207 I haven't had time to work out the details. 387 00:34:29,374 --> 00:34:35,088 For this kind of money, the US put 15 guys and a mashie niblick on the moon. 388 00:34:35,254 --> 00:34:37,548 It's a six iron. 389 00:34:37,715 --> 00:34:42,387 It's a very useful club, especially on a short par 3. 390 00:34:42,553 --> 00:34:44,681 - Did you really...? - OK, right. 391 00:34:44,847 --> 00:34:48,267 Now, take it easy and do exactly as I say. 392 00:35:00,405 --> 00:35:03,908 What do you want us to do, Mr Holcroft? 393 00:35:04,075 --> 00:35:08,371 Put your hands in the air. I don't know. The usual things. 394 00:35:13,668 --> 00:35:15,503 Some kind of Nazi, huh? 395 00:35:15,670 --> 00:35:19,590 Got a gun and can't figure out what to do with it. 396 00:35:19,757 --> 00:35:23,219 I don't know about the Wolfsschanze, Herr Oberst, 397 00:35:23,386 --> 00:35:25,847 but Her Majesty's Government is convinced 398 00:35:26,013 --> 00:35:29,725 that Mr Holcroft is not the new fuhrer. 399 00:35:29,892 --> 00:35:32,812 Do give me the gun, Mr Holcroft. 400 00:35:33,896 --> 00:35:37,942 You'll be less use to humanity if, in a burst of boyish enthusiasm, 401 00:35:38,109 --> 00:35:40,945 you accidentally shoot off a toe. 402 00:35:44,240 --> 00:35:45,867 Thank you. 403 00:35:46,033 --> 00:35:49,996 I, too, am convinced. Mr Holcroft, you may go. 404 00:35:50,913 --> 00:35:54,000 Miss Tennyson will drive you back to London. 405 00:36:09,098 --> 00:36:11,350 Goodbye, Mr Holcroft. 406 00:36:21,152 --> 00:36:23,779 And my apologies. 407 00:36:52,016 --> 00:36:53,684 I think we were wrong. 408 00:36:58,898 --> 00:37:02,860 I'm glad now that he wasn't killed in Geneva. 409 00:37:03,027 --> 00:37:07,823 The less said about Geneva the better. Now we must keep him alive. 410 00:37:07,990 --> 00:37:12,203 So he can lead us to the list. 411 00:37:22,421 --> 00:37:27,259 - Where are we? What are you doing? - Battersea. At the foot of the Albert Bridge. 412 00:37:27,426 --> 00:37:30,721 And I'm parking in a non-existent parking space. 413 00:37:30,888 --> 00:37:32,723 - We get out here. - What? 414 00:37:32,890 --> 00:37:35,935 - Have you got an umbrella? - Where would I get that? 415 00:37:36,102 --> 00:37:40,731 I don't know. Men have umbrellas. They carry them. 416 00:37:40,898 --> 00:37:44,694 This is Leighton's car, he must have one. 417 00:37:44,860 --> 00:37:49,615 Would you have a look in the boot? The trunk. It's open. 418 00:37:49,782 --> 00:37:52,034 - That's out there. - Yeah. 419 00:38:06,006 --> 00:38:07,675 This umbrella's for the beach. 420 00:38:07,842 --> 00:38:11,637 It's a golf umbrella. Leighton's a scratch golfer. 421 00:38:11,804 --> 00:38:16,475 He shot a 68 at St Andrews once, or so he says. Come on. 422 00:38:26,444 --> 00:38:29,405 This is definitely not my game. 423 00:38:29,572 --> 00:38:34,118 You know what I think, don't you? I think I should get a gun. 424 00:38:34,285 --> 00:38:38,664 There are a lot of crazy people about and they're all attracted to me. 425 00:38:39,707 --> 00:38:44,462 Do you think that you or Oberst or somebody could get me a gun? 426 00:38:44,628 --> 00:38:48,966 I'd get one myself, except I don't know how to go about it. 427 00:38:50,426 --> 00:38:54,430 All I want to do is to meet your brother Johann. 428 00:38:54,597 --> 00:38:58,225 - So when can I see him? - I don't know. 429 00:38:58,392 --> 00:38:59,977 He's a journalist. 430 00:39:00,144 --> 00:39:02,229 He writes brilliant but mysterious articles 431 00:39:02,396 --> 00:39:04,857 on international finance for The Guardian. 432 00:39:05,024 --> 00:39:08,402 He's the world's second foremost authority on the price of the pound. 433 00:39:08,569 --> 00:39:11,030 Whatever that means. 434 00:39:11,197 --> 00:39:15,117 Actually, what it means is that he's not easy to find. 435 00:39:20,247 --> 00:39:23,792 Holcroft Bookshop. Speaking. 436 00:39:23,959 --> 00:39:26,629 Yes, this is she. Who's that? 437 00:39:34,762 --> 00:39:36,388 Yes, of course. 438 00:39:39,642 --> 00:39:42,645 I understand perfectly. 439 00:39:44,396 --> 00:39:47,566 You're right. 440 00:39:48,108 --> 00:39:51,862 I have arrangements to make about the shop. 441 00:39:52,029 --> 00:39:54,949 But I will get the first possible plane. 442 00:39:55,115 --> 00:40:00,079 And meet you tomorrow afternoon. 443 00:40:00,246 --> 00:40:04,541 I agree, my son must be stopped. 444 00:40:07,419 --> 00:40:10,464 Damn! We didn't know when to expect you 445 00:40:10,631 --> 00:40:13,259 and the windscreen is festooned with parking tickets. 446 00:40:13,425 --> 00:40:16,136 ! shall get 20 years to life at least. 447 00:40:16,303 --> 00:40:19,556 Into the car and out of sight while I call Johann. 448 00:40:19,723 --> 00:40:22,977 Call Johann? What happened? 449 00:40:23,143 --> 00:40:25,354 How come suddenly he's so easy to find? 450 00:40:25,521 --> 00:40:28,899 It's been an hour since we left Herr Oberst. The car's still here. 451 00:40:29,066 --> 00:40:33,278 That means they've decided it's safe for you to meet him. 452 00:40:33,445 --> 00:40:36,740 It'll take me a few minutes to get through, and congratulations. 453 00:40:36,907 --> 00:40:39,451 Seems you passed the test. 454 00:40:40,494 --> 00:40:42,705 - Test? There was a test? - Yeah. 455 00:40:42,871 --> 00:40:45,958 - And I passed it? - Yeah. 456 00:40:46,125 --> 00:40:50,004 - What if I hadn't? - To use Mr Leighton's phrase, 457 00:40:50,170 --> 00:40:52,840 it would've been a terrible nuisance. 458 00:41:22,119 --> 00:41:24,913 - What kind of place is this? - It's a riding club. 459 00:41:25,080 --> 00:41:27,207 Johann and I are members. 460 00:41:27,374 --> 00:41:30,836 We had beautiful horses in South America when we were children. 461 00:41:31,003 --> 00:41:35,340 It was terrible having to give them up when we came to England. 462 00:41:46,477 --> 00:41:49,229 Come on, we'll find you some gear. 463 00:41:50,731 --> 00:41:53,442 - You do ride, don't you? - Miss Tennyson. 464 00:41:53,609 --> 00:41:55,652 It is 11.30 at night. 465 00:41:55,819 --> 00:41:59,323 I do not go horseback riding at 11.30 at night. 466 00:41:59,490 --> 00:42:02,826 Nobody goes horseback riding at 11.30 at night. 467 00:42:02,993 --> 00:42:06,789 I wanna talk to your brother. Tell him to get off the horse... 468 00:42:06,955 --> 00:42:08,832 And do you know something? 469 00:42:08,999 --> 00:42:12,586 I've always wanted to go horseback riding at 11.30 at night. 470 00:42:19,176 --> 00:42:21,887 - You have ridden before, haven't you? - Certainly. 471 00:42:22,054 --> 00:42:23,931 Twice. 472 00:42:24,097 --> 00:42:27,392 You sure this is the slowest horse they've got? 473 00:42:29,561 --> 00:42:32,439 Mr Holcroft. Welcome to London. 474 00:42:32,606 --> 00:42:34,316 Mr Holcroft, my brother Johann. 475 00:42:34,483 --> 00:42:37,736 Listen, Johann, there's a gentleman in the bar. 476 00:42:37,903 --> 00:42:41,865 He's been following me. I've been told he is a hit man. 477 00:42:42,032 --> 00:42:45,661 - I must apologise... - We've no time for good manners. 478 00:42:45,827 --> 00:42:49,164 We've got to get out of here, so we can talk. 479 00:42:49,331 --> 00:42:53,252 If we are being watched, and it's safest to assume we are, 480 00:42:53,418 --> 00:42:55,754 then we should behave as naturally as possible. 481 00:42:55,921 --> 00:42:58,632 May I suggest that it is extremely difficult 482 00:42:58,799 --> 00:43:02,594 for a man in a grey flannel suit to behave naturally 483 00:43:02,761 --> 00:43:07,224 while riding on a horse at night waiting for someone to shoot at him. 484 00:43:07,391 --> 00:43:10,310 A sense of humour under pressure. I appreciate that. 485 00:43:10,477 --> 00:43:12,771 If I said something humorous, 486 00:43:12,938 --> 00:43:15,941 it's purely unintentional. 487 00:43:16,108 --> 00:43:18,902 I have never felt less humorous in my life. 488 00:43:19,069 --> 00:43:22,739 Should we dismount? I think perhaps you might be a bit more comfortable. 489 00:43:22,906 --> 00:43:25,450 - It would be a start. - And incidentally, 490 00:43:25,617 --> 00:43:28,495 the horses do provide excellent cover. 491 00:43:35,502 --> 00:43:37,587 You're right, Mr Holcroft. 492 00:43:37,754 --> 00:43:40,299 We are in danger and we do need to talk. 493 00:43:40,465 --> 00:43:43,176 I've known about the covenant since I was a child. 494 00:43:43,343 --> 00:43:48,098 I didn't know the amount involved, nor who my two partners were to be. 495 00:43:48,265 --> 00:43:52,102 Though I was told that one might be an American. 496 00:43:52,269 --> 00:43:57,024 Now, tonight Helden tells me that Kessler's son is the third. 497 00:43:57,190 --> 00:43:59,609 That makes absolute sense. 498 00:43:59,776 --> 00:44:03,864 Shall we walk the horses a little? Cool them off? 499 00:44:08,160 --> 00:44:11,496 You understand, the reason why it makes such sense 500 00:44:11,663 --> 00:44:15,375 is that Clausen, von Tiebolt and Kessler were a triumvirate. 501 00:44:15,542 --> 00:44:18,545 What we must discover is if Kessler's son is still alive 502 00:44:18,712 --> 00:44:22,632 and if he is, where he's living and under what name. 503 00:44:22,799 --> 00:44:26,928 The best place to do that is the Central Archives in Berlin. 504 00:44:29,598 --> 00:44:31,475 You two should fly to Berlin tomorrow. 505 00:44:31,641 --> 00:44:33,769 - But travel separately, of course. - Separately? 506 00:44:33,935 --> 00:44:37,731 I've been on the run and in hiding most of my life. 507 00:44:37,898 --> 00:44:40,484 I'm a bit more experienced at this than you are. 508 00:44:40,650 --> 00:44:45,113 Do you remember the hotel on Falkensteinstrasse? 509 00:44:45,280 --> 00:44:48,283 - The Schцnfahr. - Not the most fashionable place. 510 00:44:48,450 --> 00:44:51,453 But in the old days we used it as a safe house. 511 00:44:51,620 --> 00:44:53,914 Helden will give you the address. 512 00:44:54,080 --> 00:44:57,417 I'll make what enquiries I can here and then I'll call you. 513 00:44:57,584 --> 00:45:00,921 It is absolutely imperative that you travel separately. 514 00:45:01,087 --> 00:45:04,758 None of us is safe until that covenant is signed. 515 00:45:09,262 --> 00:45:11,681 Yeah, you should leave now. 516 00:45:11,848 --> 00:45:15,519 There's a back way out, and Helden will show you the way. 517 00:45:15,685 --> 00:45:17,229 Ciao. 518 00:46:03,650 --> 00:46:05,527 My shop! 519 00:46:08,738 --> 00:46:10,574 - But, uh... - Shh! 520 00:47:03,585 --> 00:47:05,670 Danke schцn. 521 00:47:12,218 --> 00:47:15,555 - Liebchen! - Holy shit. 522 00:47:29,444 --> 00:47:33,073 70 marks. 80 if we want a hand towel. 523 00:47:33,239 --> 00:47:36,993 I think we can afford a hand towel. 524 00:47:52,759 --> 00:47:55,929 Welcome to Berlin, Mr Holcroft. 525 00:47:56,096 --> 00:48:01,851 Homey. Very homey. I like it. I really do. 526 00:48:02,018 --> 00:48:05,146 The crumbling plaster is a nice touch. 527 00:48:05,313 --> 00:48:08,900 And the mirror over the bed... 528 00:48:10,693 --> 00:48:13,655 - I sleep on that, right? - Right. 529 00:48:13,822 --> 00:48:15,657 - It's Johann. - Don't answer it. 530 00:48:15,824 --> 00:48:19,494 If it's him he'll ring three times, hang up, and call back. 531 00:48:19,661 --> 00:48:24,624 - Oh, come on, Helden. - These precautions are necessary. 532 00:48:24,791 --> 00:48:29,128 Do you think I love being dressed like this? Our lives are in danger. 533 00:48:29,295 --> 00:48:32,423 There are people who are trying to kill us. 534 00:48:34,175 --> 00:48:37,178 This room with its crumbling plaster is safe. 535 00:48:37,345 --> 00:48:42,684 They didn't ask to see our passports. We're completely anonymous. 536 00:48:42,851 --> 00:48:47,105 If that was Johann, he should be calling back just about... now. 537 00:48:52,443 --> 00:48:54,863 Hello? How good of you to call. 538 00:48:55,029 --> 00:48:57,031 That means it's safe to talk. 539 00:48:59,325 --> 00:49:03,204 You're joking. You're not serious. 540 00:49:03,371 --> 00:49:09,085 I'll call you back at 11 your time. Three rings, thirty seconds, two rings. 541 00:49:09,252 --> 00:49:11,713 Three rings, thirty seconds, two rings? This is all... 542 00:49:11,879 --> 00:49:14,882 part of what we call the drill. 543 00:49:16,759 --> 00:49:22,390 You must remember that Johann and I spent most of our lives in hiding. 544 00:49:22,557 --> 00:49:27,478 Most girls worried about what to wear, but I was memorising the drill. 545 00:49:29,105 --> 00:49:32,942 Use false names, rooms changed daily, hotel twice a week. 546 00:49:33,109 --> 00:49:37,238 Phone calls must be placed from outside booths, never from residences. 547 00:49:37,405 --> 00:49:41,993 Calls may be answered only by conforming to a continuously changing code. 548 00:49:42,160 --> 00:49:44,537 In airports guns must be dismantled, 549 00:49:44,704 --> 00:49:48,166 barrels separated from handles, firing pins removed, etc, etc. 550 00:49:48,333 --> 00:49:51,794 On arrival they are to be reassembled as quickly as possible. 551 00:49:52,920 --> 00:49:55,840 The gun you asked for, Mr Holcroft. 552 00:49:57,008 --> 00:50:01,929 And now, let me tell you what that mysterious phone call was all about. 553 00:50:02,096 --> 00:50:06,392 We don't have to go to the archives. Johann has tracked down Erich Kessler. 554 00:50:06,559 --> 00:50:08,436 You'll never guess who he is. 555 00:50:55,566 --> 00:51:00,905 What a brilliant way to hide. Just become a world famous public figure. 556 00:51:17,839 --> 00:51:20,174 - Isn't this sensational? - Yeah. 557 00:51:20,341 --> 00:51:24,720 I have his recording of this, but it's so much better live. 558 00:51:55,459 --> 00:51:58,004 Ladies and gentlemen, better. Much better. 559 00:51:58,170 --> 00:52:01,757 Maybe tonight you can actually get it right. Thank you. 560 00:52:03,509 --> 00:52:09,015 - Mr Holcroft. - Magnificent, Maestro. Truly magnificent. 561 00:52:09,181 --> 00:52:12,935 The sound of one Holcroft clapping. Very gratifying, sir. 562 00:52:14,729 --> 00:52:18,316 Very gratifying. Let me introduce myself. 563 00:52:18,482 --> 00:52:21,235 - Jьrgen Maas. - How do you do? 564 00:52:21,402 --> 00:52:24,572 Splendid name for a conductor, don't you think? 565 00:52:24,739 --> 00:52:28,117 I would have called myself Arturo Toscanini. 566 00:52:28,284 --> 00:52:30,453 But I realised they already had one. 567 00:52:30,620 --> 00:52:35,207 I do not have the warm Italianate nature so necessary for the operas of Verdi. 568 00:52:35,374 --> 00:52:36,959 Please, sit down. 569 00:52:40,630 --> 00:52:43,132 Let me look at you both. 570 00:52:43,299 --> 00:52:48,596 So you're the daughter of von Tiebolt? And the son of Clausen. How wonderful. 571 00:52:48,763 --> 00:52:51,223 Wonderful! Wonderful! 572 00:52:51,390 --> 00:52:56,354 Forgive me. I'm always slightly hyper after rehearsal. 573 00:52:56,520 --> 00:53:02,276 Also, as you see, I sweat like a pig. They say conductors live to enormous ages. 574 00:53:02,443 --> 00:53:06,405 Comes from all the sweating and waving the arms. I hope they're right. 575 00:53:06,572 --> 00:53:12,370 Crocodiles, on the other hand, live several hundred years by doing nothing. 576 00:53:14,246 --> 00:53:17,333 It's hard to know what to believe any more. 577 00:53:17,500 --> 00:53:22,463 This has been the most exciting 24 hours of my life. 578 00:53:22,630 --> 00:53:27,593 First that call yesterday from Jonathan Tennyson of The Guardian. 579 00:53:27,760 --> 00:53:30,971 The newspaper that's never given me a decent review, 580 00:53:31,138 --> 00:53:34,850 except, of course, for the Beethoven cycle. 581 00:53:35,017 --> 00:53:40,773 Bringing me this most astonishing news. It did not come as a complete surprise. 582 00:53:40,940 --> 00:53:43,943 My mother had over the years hinted about it, 583 00:53:44,110 --> 00:53:48,239 but to be truthful, I thought it was an old woman's fantasy. 584 00:53:50,241 --> 00:53:55,121 So it is true then? It is all true? 585 00:53:55,287 --> 00:53:56,664 It seems so. 586 00:53:58,332 --> 00:53:59,375 However... 587 00:53:59,542 --> 00:54:04,004 However. Alas, there is always a however. Tell me about this however. 588 00:54:04,171 --> 00:54:07,383 Well, there are people, quite a few apparently, 589 00:54:07,550 --> 00:54:10,427 who would like to stop me, and you and Johann 590 00:54:10,594 --> 00:54:14,890 from signing the papers and putting it all in motion. 591 00:54:15,057 --> 00:54:19,562 My mother's against it. She thinks it's an evil plot of my father's. 592 00:54:19,728 --> 00:54:22,398 And a man named Oberst is against it. 593 00:54:22,565 --> 00:54:25,234 Field Marshal Falkenheim. 594 00:54:25,401 --> 00:54:30,406 A man named Falkenheim, he's against it because he thinks 595 00:54:30,573 --> 00:54:34,702 that it's the neo-Nazis, or whoever they are. 596 00:54:34,869 --> 00:54:39,206 He thinks that they are grooming me as a new Hitler. 597 00:54:40,374 --> 00:54:44,879 Now I know it's nuts, absolutely nuts, 598 00:54:45,045 --> 00:54:48,090 but there has been some honest-to-God danger. 599 00:54:48,257 --> 00:54:50,342 People have been killed. 600 00:54:50,509 --> 00:54:53,262 Two in Geneva and one in New York. 601 00:54:54,346 --> 00:54:59,602 - Herr Maas or Kessler. What shall I say? - Please, call me Erich. 602 00:54:59,768 --> 00:55:03,814 Erich, this has all happened so fast, but look... 603 00:55:03,981 --> 00:55:09,028 That money's been sitting there for 40 years, it can sit there a little longer. 604 00:55:09,194 --> 00:55:14,700 We have no idea what is going on, but we do know that something is wrong. 605 00:55:14,867 --> 00:55:18,037 I don't think anyone should do anything or sign anything 606 00:55:18,203 --> 00:55:21,081 until we find out what is actually happening. 607 00:55:21,248 --> 00:55:24,501 I think that everything should be delayed. 608 00:55:24,668 --> 00:55:28,505 Take six months or a year just thinking and planning 609 00:55:28,672 --> 00:55:31,383 and getting the best possible advice. 610 00:55:31,550 --> 00:55:36,305 Leave it where it is. So we can all get to know each other. 611 00:55:36,472 --> 00:55:42,353 Helden and I should get the next plane to London and talk to Johann again. 612 00:55:42,519 --> 00:55:47,316 You are right. But at least you should stop and catch your breath. 613 00:55:47,483 --> 00:55:49,777 Why not come to the concert tonight? 614 00:55:49,943 --> 00:55:54,573 I start with the Schubert you just heard, then a daring leap into Bartok, 615 00:55:54,740 --> 00:55:58,786 and to restore order I will finish with some soothing Brahms. 616 00:55:58,952 --> 00:56:02,414 - Thank you, Erich. I'd love that. - Please, do come. 617 00:56:02,581 --> 00:56:09,088 And if you doze off... Schubert taken subliminally is better than not at all. 618 00:56:09,254 --> 00:56:10,964 Ulrich. 619 00:56:11,799 --> 00:56:15,636 Ulrich will take you out. You don't have a car? 620 00:56:15,803 --> 00:56:17,429 He'll find you a taxi. 621 00:56:17,596 --> 00:56:21,892 Mr Holcroft. Miss Tennyson. Helden. 622 00:56:22,059 --> 00:56:25,020 I would embrace you. 623 00:56:25,187 --> 00:56:29,191 Not until I've had a shower. I'm beginning to offend even myself. 624 00:56:29,358 --> 00:56:33,529 - See you this evening. - Thank you very much. 625 00:56:37,658 --> 00:56:40,536 I'm dancing on air. 626 00:56:40,702 --> 00:56:43,997 You made me a very happy genius. 627 00:57:16,613 --> 00:57:19,533 Idiot... Bungler. 628 00:57:19,700 --> 00:57:22,870 Four people, a high powered motor car and a bomb... 629 00:57:23,036 --> 00:57:27,040 and you can't deal with one tottering old lady. 630 00:57:27,207 --> 00:57:30,460 Now, as I feared, he is becoming a problem. 631 00:57:30,627 --> 00:57:32,671 If you had handled his mother 632 00:57:32,838 --> 00:57:36,258 tonight's adventure would not have been necessary. 633 00:57:36,425 --> 00:57:39,636 However, one word of advice: 634 00:57:42,431 --> 00:57:44,183 Don't fail again. 635 00:58:40,656 --> 00:58:45,369 It's the Festival of St Selena. She is the patron and guardian angel 636 00:58:45,535 --> 00:58:48,664 of the oldest and most noble of all professions. 637 00:58:48,830 --> 00:58:52,834 There is a parade through the red light district followed by the orgy. 638 00:59:45,095 --> 00:59:48,432 - Germany is very beautiful, no? - Yes. 639 00:59:48,598 --> 00:59:53,562 - You need date for orgy later? - He's spoken for. Sorry. 640 01:00:03,488 --> 01:00:07,033 - Hi there. My name is Fritzl. - Look, it's Fritzl. 641 01:00:07,200 --> 01:00:08,368 - Who? - Fritzl. 642 01:00:08,535 --> 01:00:12,205 The man who's acting as if he knows us. Where are your manners? 643 01:00:12,372 --> 01:00:14,374 - Hello, Fritzl. - Hello. 644 01:00:14,541 --> 01:00:19,087 I only do this for a living. I really want to direct films. 645 01:00:43,904 --> 01:00:46,114 Mr Holcroft, you'll get us both killed. 646 01:00:46,281 --> 01:00:48,325 I'm Hartman. I'm on your side. 647 01:00:48,491 --> 01:00:50,952 Go to the hotel. This is no concern of yours. 648 01:01:03,006 --> 01:01:05,467 It's not easy keeping you alive, Mr Holcroft. 649 01:01:05,634 --> 01:01:07,427 What is this? 650 01:01:07,594 --> 01:01:12,349 A nine millimetre Browning. At least let me show you how to use it. 651 01:01:12,515 --> 01:01:14,935 You're not going to shoot anyone with this. 652 01:01:18,146 --> 01:01:20,941 You've got the return spring in wrong. 653 01:01:23,068 --> 01:01:25,028 Now it's fixed. 654 01:01:28,782 --> 01:01:33,662 - Have you seen a man and a woman? - Many, many times. 655 01:02:05,402 --> 01:02:07,445 Down there. I'll go here. 656 01:02:14,411 --> 01:02:15,912 No! 657 01:02:42,772 --> 01:02:44,607 Get down! Get down! 658 01:03:17,015 --> 01:03:20,059 - He's dead. - Are you all right? 659 01:03:20,226 --> 01:03:22,312 We've got to get out of here. 660 01:03:26,399 --> 01:03:27,775 The hotel. 661 01:03:34,407 --> 01:03:36,659 No! 662 01:03:36,826 --> 01:03:39,037 No! 663 01:03:39,204 --> 01:03:41,748 - No! - Please, no. 664 01:03:43,666 --> 01:03:45,877 Oh, my God. 665 01:03:46,044 --> 01:03:47,462 Oh God. 666 01:03:48,922 --> 01:03:55,053 Noel, Noel. It's all right. It's all right. 667 01:03:57,805 --> 01:03:59,891 I'm sorry, Helden. 668 01:04:05,063 --> 01:04:07,607 I was having a nightmare. 669 01:04:08,525 --> 01:04:10,652 I dreamt that... 670 01:04:13,571 --> 01:04:16,324 I wasn't dreaming, was I? 671 01:04:18,326 --> 01:04:20,453 I just killed a man, didn't I? 672 01:04:21,537 --> 01:04:25,541 I mean, it really did just happen. 673 01:04:26,918 --> 01:04:28,461 Oh, my God. 674 01:04:30,338 --> 01:04:32,382 I killed him. 675 01:04:32,548 --> 01:04:36,761 Noel. Noel, you did what you had to do. 676 01:04:36,928 --> 01:04:39,847 You were wonderful. You were very brave. 677 01:04:40,014 --> 01:04:43,268 He was trying to kill us and you saved us. 678 01:04:43,434 --> 01:04:46,396 You were very brave and very wonderful. 679 01:04:48,481 --> 01:04:50,608 I love you, Noel. 680 01:04:50,775 --> 01:04:54,821 I really love you. I've never met a man like you before. 681 01:04:54,988 --> 01:05:00,994 So kind. So brave. So crazy. So wonderful. 682 01:05:01,160 --> 01:05:04,580 Noel, make love to me. 683 01:05:45,329 --> 01:05:47,457 Is that him? 684 01:05:47,623 --> 01:05:49,667 Yes. 685 01:05:49,834 --> 01:05:52,795 - You sure? - Yes, it's him. 686 01:06:03,765 --> 01:06:05,975 Johann! 687 01:06:06,142 --> 01:06:09,270 I am a fool. I was sure Berlin was safe. 688 01:06:09,437 --> 01:06:12,565 The cover was perfect. I don't know how it was blown. 689 01:06:12,732 --> 01:06:18,321 But now you can see how imperative it is that the covenant is signed at once. 690 01:06:18,488 --> 01:06:22,241 Four people were killed tonight and my sister's life was in danger. 691 01:06:22,408 --> 01:06:27,205 With four billion dollars we can hunt down these criminals, these fanatics. 692 01:06:27,371 --> 01:06:31,667 I haven't fought and run and hidden all this time 693 01:06:31,834 --> 01:06:34,003 to have something happen to Helden now. 694 01:06:34,170 --> 01:06:36,631 Should we be standing here like this? 695 01:06:36,798 --> 01:06:41,636 The Brandenburg Gate is the most heavily guarded place in the world. 696 01:06:41,802 --> 01:06:44,764 Noel, we must talk quickly. 697 01:06:44,931 --> 01:06:47,016 - You've met with Kessler? - This afternoon. 698 01:06:47,183 --> 01:06:49,685 Good. Now... 699 01:06:49,852 --> 01:06:55,066 - The banker, can he be trusted? - Manfredi? I think so. So does my mother. 700 01:06:55,233 --> 01:06:58,486 - What about Oberst? - On no account. He's mad. 701 01:06:58,653 --> 01:07:02,406 He's still fighting some obscure, stupid war of his own. 702 01:07:02,573 --> 01:07:05,243 We must trust no one, except ourselves. 703 01:07:05,409 --> 01:07:08,829 Just you, Kessler, me and of course Helden. 704 01:07:08,996 --> 01:07:11,874 - We must get to Geneva. - We can take a plane. 705 01:07:12,041 --> 01:07:14,502 No, the airport is not safe. 706 01:07:14,669 --> 01:07:19,298 I suggest you two drive to Geneva taking the back roads. 707 01:07:19,465 --> 01:07:21,384 I'll go by train. 708 01:07:21,551 --> 01:07:25,179 Kessler, as Jьrgen Maas, is almost untouchable. 709 01:07:25,346 --> 01:07:29,183 Call him on a public phone and tell him 710 01:07:29,350 --> 01:07:34,438 to fly to Geneva and meet us there in, say, three days. 711 01:07:34,605 --> 01:07:36,691 We must stay in separate hotels. 712 01:07:36,857 --> 01:07:41,570 I'll stay at the Royale. I'll be there on Wednesday afternoon. 713 01:07:41,737 --> 01:07:46,701 Helden can meet me there at six exactly and tell me what I need to know. 714 01:07:46,867 --> 01:07:50,204 And I can relay any message that I have for you. 715 01:07:50,371 --> 01:07:53,624 The three of us must not talk on the telephone. 716 01:07:53,791 --> 01:07:59,130 Call Manfredi and tell him we will meet and sign the covenant 717 01:07:59,297 --> 01:08:02,091 on Thursday at eleven. 718 01:08:02,258 --> 01:08:04,719 - And Noel... - Yes, Johann. 719 01:08:04,885 --> 01:08:07,638 Just one thing. I must know... 720 01:08:07,805 --> 01:08:13,102 I must believe that you are truly and seriously committed. Are you? 721 01:08:13,269 --> 01:08:16,272 I killed a man tonight. 722 01:08:16,439 --> 01:08:20,401 In that case, we have another common bond. 723 01:08:20,568 --> 01:08:25,531 I too was forced to kill someone. A long time ago in South America. 724 01:08:27,867 --> 01:08:32,455 We're brothers. We are truly brothers. 725 01:08:32,621 --> 01:08:36,500 Damn Heinrich Clausen. Damn him. 726 01:08:36,667 --> 01:08:41,630 I hope he's twisting and turning in some special hell. 727 01:08:41,797 --> 01:08:44,550 Didn't he do enough harm while he was alive? 728 01:08:44,717 --> 01:08:48,429 Does he have to ruin my son's life from the grave? 729 01:08:48,596 --> 01:08:51,348 Try please to be calm. 730 01:08:51,515 --> 01:08:56,729 The question is: Can you persuade your son not to sign? 731 01:08:56,896 --> 01:08:59,774 How do I know? 732 01:08:59,940 --> 01:09:04,070 There's someone, somewhere who thinks you can. 733 01:09:04,236 --> 01:09:08,949 Otherwise why yesterday's attempt on your life? 734 01:09:09,116 --> 01:09:11,410 You know about that? 735 01:09:11,577 --> 01:09:14,038 I wasn't going to tell you. 736 01:09:14,830 --> 01:09:20,753 It was horrible. My bookshop in ruins. 737 01:09:20,920 --> 01:09:26,967 I should have stayed of course, but if my son's life is in dang... 738 01:09:29,178 --> 01:09:34,683 It was you. It was your man who saved my life. 739 01:09:37,019 --> 01:09:39,313 Field Marshal, you're a marvel. 740 01:09:39,480 --> 01:09:42,691 No wonder I was in love with you as a child. 741 01:09:42,858 --> 01:09:45,319 You were very beautiful. 742 01:09:45,486 --> 01:09:50,324 But like all young girls in those days, insane for uniforms. 743 01:09:50,491 --> 01:09:55,830 My only excuse is that I was 17 when I married Clausen. 744 01:09:55,996 --> 01:10:01,043 And he was so handsome and terrifying in his black uniform. 745 01:10:01,210 --> 01:10:07,299 I was flattered by the attentions of someone so exalted. 746 01:10:09,218 --> 01:10:11,512 Where is my son now? 747 01:10:11,679 --> 01:10:16,183 Yesterday he was in Berlin with von Tiebolt's daughter. 748 01:10:16,350 --> 01:10:21,564 There was a gun battle in the street. Four men died. 749 01:10:21,730 --> 01:10:25,693 It is possible that your son killed one or more of them. 750 01:10:26,986 --> 01:10:29,863 My Noel... killed? 751 01:10:33,284 --> 01:10:34,451 Where is he now? 752 01:11:06,817 --> 01:11:10,821 Noel, there's a huge Mercedes behind us. 753 01:11:10,988 --> 01:11:15,659 It's been following us for three miles and now it's starting to close in. 754 01:11:17,036 --> 01:11:21,498 Probably just another Sunday driver. 755 01:11:21,665 --> 01:11:26,211 But on the other hand, as it is Tuesday... 756 01:11:26,378 --> 01:11:31,133 why don't you put your foot on the gas and see what happens? 757 01:12:30,400 --> 01:12:33,070 Don't any of you bastards speak English? 758 01:12:35,697 --> 01:12:38,617 I thought English was the international language. 759 01:12:41,453 --> 01:12:45,666 I thought you all learned it in the goddam first grade. 760 01:12:45,833 --> 01:12:47,668 Ah, Mr Holcroft. 761 01:12:47,835 --> 01:12:50,754 As for you, you bastard. I never trusted you. 762 01:12:50,921 --> 01:12:54,383 Not to worry. Everything can be explained. 763 01:12:54,550 --> 01:12:58,303 Please do not attempt anything too vividly cinematic. 764 01:12:59,763 --> 01:13:01,932 Lee, thank God it's you. 765 01:13:02,099 --> 01:13:06,645 I don't blame you for being distraught. Such a ghastly night for you. 766 01:13:06,812 --> 01:13:09,481 And of course for poor Hartman. 767 01:13:10,983 --> 01:13:13,819 I don't suppose there's any whisky about? 768 01:13:13,986 --> 01:13:16,488 You'd have no way of knowing, would you? 769 01:13:16,655 --> 01:13:20,659 The Germans, Mr Holcroft, are such a literal people. 770 01:13:20,826 --> 01:13:23,787 When I radioed for them to detain you, 771 01:13:23,954 --> 01:13:28,417 I had no idea they'd turn it into the last act of Gцtterdдmmerung. 772 01:13:31,378 --> 01:13:34,590 If there is any whisky, it would be in here. 773 01:13:34,756 --> 01:13:37,342 In the locked cabinet, no doubt. 774 01:13:40,053 --> 01:13:42,514 Very mean about drink, the Germans. 775 01:13:42,681 --> 01:13:46,810 Worse than the English, really. Shall we go? 776 01:13:52,566 --> 01:13:57,696 - How the hell did you find us? - Tip from a professional, Mr Holcroft: 777 01:13:57,863 --> 01:14:01,450 When you want to disappear, don't rent cars with credit cards. 778 01:14:01,617 --> 01:14:05,203 - I tried to pay cash. - Why did you want to stop us? 779 01:14:05,370 --> 01:14:09,041 It was important. Herr Oberst wants to see you. 780 01:14:09,207 --> 01:14:10,292 Just a minute. 781 01:14:10,459 --> 01:14:16,298 He has a guest who flew all the way from America to talk to you. 782 01:14:16,465 --> 01:14:18,800 My mother? 783 01:14:18,967 --> 01:14:21,845 That's impossible. We have to be in Geneva. 784 01:14:22,012 --> 01:14:26,141 I have to be at Johann's hotel room tomorrow at six. 785 01:14:26,308 --> 01:14:29,353 It's no bad thing for you to travel separately. 786 01:14:29,519 --> 01:14:33,607 I'll spirit Mr Holcroft to England. You take the car to Geneva. 787 01:14:33,774 --> 01:14:38,070 We'll join you tomorrow. Just fetch your cases out of the car. 788 01:14:38,236 --> 01:14:42,491 If we hurry, we can be in England in time for tea. 789 01:15:04,054 --> 01:15:07,057 Good afternoon. Jonathan Tennyson from The Guardian. 790 01:15:07,224 --> 01:15:09,893 May I have a word with Herr Oberst? 791 01:15:10,060 --> 01:15:12,771 Herr Oberst does not see journalists. 792 01:15:12,938 --> 01:15:16,858 I think if you mention my name, he might change his mind. 793 01:15:17,025 --> 01:15:19,778 - What was your name? - Tennyson. 794 01:15:28,453 --> 01:15:31,039 The von Tiebolt boy? Were you expecting him? 795 01:15:31,206 --> 01:15:32,457 No. 796 01:15:32,624 --> 01:15:35,085 - Do you know him? - No. 797 01:15:35,252 --> 01:15:37,212 But I know about him. 798 01:15:37,379 --> 01:15:41,341 Two years ago, when we heard rumours of the covenant, 799 01:15:41,508 --> 01:15:45,554 we recruited his sister. An intelligent, honest girl. 800 01:15:45,720 --> 01:15:48,640 Useful when we need a pretty face. 801 01:15:48,807 --> 01:15:53,186 She worships her brother and talks freely about him. 802 01:15:53,353 --> 01:15:58,733 She has no idea we are using her to monitor his movements. 803 01:16:00,277 --> 01:16:02,362 You should get one in colour. 804 01:16:02,529 --> 01:16:06,741 I'd have to talk to him sooner or later. It's good that he is here. 805 01:16:06,908 --> 01:16:11,580 A handsome boy. I loathed his father. Despicable man. 806 01:16:11,746 --> 01:16:15,041 For all I know, the son is exactly what he seems. 807 01:16:15,208 --> 01:16:17,335 On the other hand... 808 01:16:21,965 --> 01:16:24,342 Mr Tennyson, please come in. 809 01:16:24,509 --> 01:16:28,805 Herr Oberst, forgive my bursting in uninvited. 810 01:16:28,972 --> 01:16:32,058 And during your luncheon too. 811 01:16:32,225 --> 01:16:34,811 I can take a walk until you're finished. 812 01:16:34,978 --> 01:16:39,733 Please. Your sister is a member of the family, so to speak. 813 01:16:39,900 --> 01:16:43,737 Therefore, so are you. This is Althene Holcroft. 814 01:16:43,904 --> 01:16:46,823 Althene, may I present Jonathan Tennyson. 815 01:16:50,869 --> 01:16:56,124 Mr Tennyson, I knew your father a thousand years ago. 816 01:16:57,417 --> 01:17:00,462 So you're Noel's mother. What a pleasure. 817 01:17:00,629 --> 01:17:04,299 - You know my son? - We only just met, but... 818 01:17:04,466 --> 01:17:07,218 we're going to be firm friends, I know it. 819 01:17:07,385 --> 01:17:12,390 - We went riding the other night. - Horseback riding? Noel? 820 01:17:12,557 --> 01:17:16,311 With my sister. He was nervous at first, but he enjoyed it. 821 01:17:16,478 --> 01:17:20,649 I think we'll have him jumping in no time. 822 01:17:20,815 --> 01:17:23,068 Frau Clausen... 823 01:17:23,234 --> 01:17:26,946 I cannot tell you how pleased I am that you're here. 824 01:17:27,113 --> 01:17:31,701 I'm pleased that you're pleased, but I am Mrs Holcroft. 825 01:17:34,037 --> 01:17:37,540 Please, do sit down now. I'm sorry I interrupted you. 826 01:17:43,296 --> 01:17:45,548 Frau Clausen. 827 01:17:45,715 --> 01:17:47,884 Feldmarschall. 828 01:17:49,219 --> 01:17:51,304 - I do find it warm. - Warm? 829 01:17:51,471 --> 01:17:55,350 Yes, I find it very warm in here. Almost... 830 01:17:55,517 --> 01:17:57,977 Almost unbearably warm in here. 831 01:17:58,144 --> 01:18:03,983 Far too warm, I think, for a thick, heavy blanket on your knees. 832 01:18:04,150 --> 01:18:06,945 You senile old fool. 833 01:18:23,670 --> 01:18:26,214 Why are you here? 834 01:18:27,674 --> 01:18:30,301 It has come to my attention... 835 01:18:30,468 --> 01:18:34,931 that both of you disapprove... 836 01:18:35,098 --> 01:18:39,853 of Noel Holcroft signing the covenant. 837 01:18:42,397 --> 01:18:44,858 And that you're prepared to do anything... 838 01:18:45,024 --> 01:18:48,695 in your happily limited power... 839 01:18:49,779 --> 01:18:51,489 to stop him. 840 01:18:55,243 --> 01:18:57,537 The potato salad is excellent. 841 01:18:59,205 --> 01:19:03,168 Did you make it, Frau Clausen? It's delicious. 842 01:19:04,544 --> 01:19:07,130 Just a hint of tarragon. 843 01:19:08,756 --> 01:19:11,426 No wonder Noel loves his mummy. 844 01:19:14,095 --> 01:19:19,434 Keep your nasty, trembling, liver-spotted hands away from those buttons, 845 01:19:19,601 --> 01:19:26,149 and in your lap, where they belong. There's a good Feldmarschall. 846 01:19:26,316 --> 01:19:30,194 Frau Clausen, do not move. And do not speak. 847 01:19:33,990 --> 01:19:35,491 Now to business. 848 01:19:38,786 --> 01:19:44,417 Unfortunately, the covenant cannot be activated 849 01:19:44,584 --> 01:19:47,629 without Noel's signature. 850 01:19:47,795 --> 01:19:51,549 And sign it he will, as scheduled. 851 01:19:51,716 --> 01:19:56,262 Eleven o'clock on Thursday morning. 852 01:19:56,429 --> 01:20:03,019 After which, he, like yourselves, 853 01:20:03,186 --> 01:20:06,606 will become... redundant. 854 01:20:10,568 --> 01:20:16,866 I wonder you disgusting, redundant old man... 855 01:20:18,326 --> 01:20:22,330 how many other people know about the list. 856 01:20:27,669 --> 01:20:29,754 Frau Clausen? 857 01:20:29,921 --> 01:20:31,964 What about you? 858 01:20:32,131 --> 01:20:34,592 Do you understand what is going on? 859 01:20:34,759 --> 01:20:39,806 Or are you merely acting upon some perverse form of woman's intuition? 860 01:20:45,728 --> 01:20:49,315 I knew it would come to this. 861 01:20:49,482 --> 01:20:52,944 Clausen, I knew him. 862 01:20:54,529 --> 01:20:56,739 You thought you knew him. 863 01:20:58,324 --> 01:21:01,577 Did you understand how much he hated you? 864 01:21:01,744 --> 01:21:04,664 For leaving him, for taking his son. 865 01:21:09,585 --> 01:21:13,464 Can you imagine a hate so strong, 866 01:21:13,631 --> 01:21:18,177 that it can wait years for revenge? 867 01:21:18,344 --> 01:21:24,225 A man so filled with hate that he would sacrifice the life of his only son. 868 01:21:27,186 --> 01:21:28,688 What...? 869 01:21:31,983 --> 01:21:35,236 What do you hope to achieve? 870 01:21:37,155 --> 01:21:40,074 Oh, Frau Clausen... 871 01:21:41,284 --> 01:21:46,956 Like my father, I am an idealist. 872 01:21:47,123 --> 01:21:53,880 Like my father, I too dream of a better world. 873 01:21:54,046 --> 01:21:57,341 It's been 40 years since Nuremberg. 874 01:21:57,508 --> 01:22:02,263 40 years of so-called enlightenment and democracy. 875 01:22:02,430 --> 01:22:05,057 And what has it accomplished? 876 01:22:05,224 --> 01:22:08,644 Mr Truman drops atomic bombs on women and children 877 01:22:08,811 --> 01:22:13,649 and it is my father who is posthumously adjudged the war criminal. 878 01:22:15,568 --> 01:22:18,196 At Yalta, with the sweep of a pen 879 01:22:18,362 --> 01:22:23,075 a senile president condemns a third of the world to communism. 880 01:22:23,242 --> 01:22:26,370 Europe, with the zeal of a missionary gone mad, 881 01:22:26,537 --> 01:22:29,665 hands over the wealth and resources of Africa 882 01:22:29,832 --> 01:22:34,337 to savages who have barely learned to beat a drum. 883 01:22:34,503 --> 01:22:36,505 Then you... 884 01:22:36,672 --> 01:22:40,468 give them tanks and arms to replace their bows and arrows. 885 01:22:40,635 --> 01:22:45,556 And when your freezers arrive, they use them to store their enemies for dinner. 886 01:22:45,723 --> 01:22:49,477 I have the grace not to mention Vietnam. 887 01:22:52,104 --> 01:22:57,485 All over your brave new democratic world 888 01:22:57,652 --> 01:23:02,281 inflation spirals as literacy drops. 889 01:23:04,283 --> 01:23:06,869 And in America? 890 01:23:07,036 --> 01:23:10,623 They vote for law and order whilst shooting down presidents, 891 01:23:10,790 --> 01:23:14,627 schoolchildren and rock stars in the streets. 892 01:23:18,005 --> 01:23:22,551 You see, the world must not be run 893 01:23:22,718 --> 01:23:26,263 by the frightened, the ignorant and the weak. 894 01:23:30,309 --> 01:23:33,187 And because of my father... 895 01:23:33,354 --> 01:23:37,274 and because of Kessler and because of Clausen... 896 01:23:37,441 --> 01:23:40,736 it will not be much longer. 897 01:23:43,280 --> 01:23:44,657 The list? 898 01:23:44,824 --> 01:23:48,536 The list you were so interested in. Oh, it does exist. 899 01:23:48,703 --> 01:23:53,999 It's in my pocket. It's an ordinary list. One that any journalist might carry. 900 01:23:54,166 --> 01:23:57,336 A list of a thousand names. 901 01:23:58,921 --> 01:24:01,382 But the right thousand names. 902 01:24:02,758 --> 01:24:06,929 A thousand names that will change the world. 903 01:26:13,180 --> 01:26:14,932 Bloody bastard! 904 01:26:19,311 --> 01:26:24,108 Right. Let's see who signed that visitor's book. 905 01:26:58,934 --> 01:27:02,646 I thought he was in Berlin. On his way to Geneva. 906 01:27:19,538 --> 01:27:21,457 What about Helden? 907 01:27:21,623 --> 01:27:24,084 She's supposed to be seeing him tomorrow. 908 01:27:28,464 --> 01:27:33,010 Tell her about the murder, but not the murderer. 909 01:27:34,094 --> 01:27:37,097 I doubt she'll go through with it if she knew. 910 01:27:37,264 --> 01:27:41,769 - Why? I don't understand why. - The list. Oberst knew about the list. 911 01:27:41,935 --> 01:27:43,979 The list? What list? 912 01:27:44,146 --> 01:27:48,942 There's a man been murdered here and you, the British government... 913 01:27:49,109 --> 01:27:52,446 In the first place I am not the British government. 914 01:27:52,613 --> 01:27:55,782 I am no more MI5 than you are. 915 01:27:55,949 --> 01:27:58,660 I worked for Oberst. 916 01:27:58,827 --> 01:28:02,748 More or less the same line of business as the late Mr Beaumont. 917 01:28:02,915 --> 01:28:06,710 More often than not, I'm on the right side. 918 01:28:42,371 --> 01:28:46,416 You must go to Geneva as scheduled. 919 01:28:47,918 --> 01:28:50,671 And you must face the bastard. 920 01:28:52,422 --> 01:28:57,177 When the covenant is signed, I'll kill him, of course. 921 01:28:58,679 --> 01:29:02,432 Or you can... if you like. 922 01:29:11,525 --> 01:29:13,527 I like. 923 01:29:38,719 --> 01:29:40,095 It's open. 924 01:29:44,975 --> 01:29:47,936 Johann, you're wonderful. 925 01:29:49,187 --> 01:29:50,981 And you were right. 926 01:29:51,148 --> 01:29:54,151 He's whimpering for his mother like a child. 927 01:29:54,317 --> 01:29:57,029 He'll sign without question. 928 01:29:57,195 --> 01:30:01,074 - They suspect nothing? - Nothing. 929 01:30:26,183 --> 01:30:30,812 Take me. Take me in your arms and say the words. 930 01:30:38,528 --> 01:30:40,947 Please Johann, say the words. 931 01:30:43,074 --> 01:30:44,659 Helden... 932 01:30:47,037 --> 01:30:48,997 my love. 933 01:30:51,625 --> 01:30:53,627 My sister. 934 01:30:55,712 --> 01:30:57,964 My spouse. 935 01:31:05,263 --> 01:31:08,809 I slept with him. I had to. 936 01:31:08,975 --> 01:31:11,561 But I pretended it was you. 937 01:31:22,030 --> 01:31:23,823 My love. 938 01:31:23,990 --> 01:31:26,243 My brother. 939 01:31:26,409 --> 01:31:27,994 My spouse. 940 01:31:31,414 --> 01:31:35,126 I can only conclude he has the list on his person. 941 01:31:35,293 --> 01:31:38,547 Carries it with him at all times. That sort of thing. 942 01:31:38,713 --> 01:31:41,049 We've searched everywhere else. 943 01:31:42,509 --> 01:31:46,012 It could be in a bank vault somewhere, I suppose. 944 01:31:46,179 --> 01:31:49,057 It's unlikely. Most unlikely. 945 01:31:49,224 --> 01:31:53,353 Here, drink this. Touch of the giant killer. 946 01:31:53,520 --> 01:31:57,023 She's risking her life and I can't do a thing. 947 01:31:57,190 --> 01:32:00,735 By this time tomorrow, the covenant will be signed. 948 01:32:00,902 --> 01:32:04,030 It'd be a terrible nuisance if the fucker has found out. 949 01:32:08,243 --> 01:32:10,829 - Who is it? - It's me, Helden. 950 01:32:11,913 --> 01:32:14,249 - Come in. - Hello, Lee. 951 01:32:15,333 --> 01:32:16,835 You all right? 952 01:32:17,919 --> 01:32:21,965 - You told him about... - He was shocked. Genuinely shocked. 953 01:32:22,132 --> 01:32:25,760 He never trusted Herr Oberst, but something like this... 954 01:32:25,927 --> 01:32:31,182 He was heartsick about your mother. He sends you love and wishes you courage. 955 01:32:31,349 --> 01:32:33,393 I described the scene like you did. 956 01:32:33,560 --> 01:32:37,564 The bodies, that horrible business with the dog... And he wept. 957 01:32:39,065 --> 01:32:41,234 I'm sorry. 958 01:32:41,401 --> 01:32:43,570 I'm so sorry. 959 01:32:47,866 --> 01:32:51,369 We all need a little time to mourn our dead. 960 01:32:57,709 --> 01:33:00,128 What is it, Mr Holcroft? 961 01:33:04,924 --> 01:33:07,844 When I told her about it, 962 01:33:08,011 --> 01:33:10,930 I never mentioned the dog. 963 01:33:18,104 --> 01:33:19,898 I see. 964 01:34:51,114 --> 01:34:53,116 Eleven o'clock. 965 01:34:54,200 --> 01:34:56,619 A historic moment. 966 01:34:57,745 --> 01:35:01,916 I wish my father were here with us today. 967 01:35:02,083 --> 01:35:04,544 A wish, a dream. 968 01:35:04,711 --> 01:35:07,839 A heroic dream dreamed 40 years ago 969 01:35:08,006 --> 01:35:11,092 in a city in flames is about to become reality. 970 01:35:11,259 --> 01:35:13,136 - Mr Manfredi... - Yes, Mr von Tiebolt? 971 01:35:13,303 --> 01:35:15,888 If we could perhaps proceed with the signing. 972 01:35:16,055 --> 01:35:20,643 Well, forgive me, but this is an occasion of sentimental importance to me. 973 01:35:20,810 --> 01:35:24,147 - My father... - It is a great moment for all of us. 974 01:35:24,314 --> 01:35:27,900 A great moment indeed. But I have a concert tonight. 975 01:35:28,067 --> 01:35:32,113 - I'm playing the Mahler tonight. - Ah, the Mahler. 976 01:35:33,614 --> 01:35:35,283 Champagne. 977 01:35:41,080 --> 01:35:43,958 Gentlemen, you're right. Let's proceed. 978 01:35:57,388 --> 01:36:00,641 Mr von Tiebolt if you'd be kind! enough to sign 979 01:36:00,808 --> 01:36:03,478 at the bottom of this page. 980 01:36:43,935 --> 01:36:46,938 To our father. 981 01:36:47,105 --> 01:36:50,191 Wilhelm von Tiebolt. 982 01:37:15,967 --> 01:37:19,136 To my father, Erich Kessler. 983 01:37:47,331 --> 01:37:50,084 No toast, Noel? 984 01:37:59,010 --> 01:38:03,431 To my father, Heinrich Clausen. 985 01:38:11,397 --> 01:38:16,193 Miss von Tiebolt, gentlemen... The covenant. 986 01:38:18,696 --> 01:38:20,489 The covenant. 987 01:38:37,089 --> 01:38:41,052 Wait a minute. What the hell is all this? 988 01:38:41,218 --> 01:38:45,848 I called a press conference. Did I forget to tell you? 989 01:38:48,434 --> 01:38:53,773 Forgive me, Noel, but I think this is a grave mistake. 990 01:38:53,939 --> 01:38:57,651 We've made no plans. We've formulated no statements. 991 01:38:57,818 --> 01:39:03,532 Surely as a journalist you would defend to the death the public's right to know. 992 01:39:03,699 --> 01:39:06,035 Of course... of course. 993 01:39:06,202 --> 01:39:11,248 But until we have something to announce, all this is grotesque. 994 01:39:11,415 --> 01:39:15,711 Premature. And it must be stopped. What do you say, Erich? 995 01:39:15,878 --> 01:39:18,672 I am good with the press. 996 01:39:18,839 --> 01:39:21,759 I'll talk about humanity and hungry children. 997 01:39:21,926 --> 01:39:26,847 We'll pose for some photographs and go about our business to great applause. 998 01:39:27,014 --> 01:39:30,226 - Good morning, ladies and gentlemen. - Good morning. 999 01:39:30,393 --> 01:39:36,315 My name is Noel Holcroft and my father was General Heinrich Clausen. 1000 01:39:38,109 --> 01:39:42,029 I have an extremely important announcement to make. 1001 01:39:42,196 --> 01:39:46,617 This morning a covenant drawn up in the last days of the war 1002 01:39:46,784 --> 01:39:51,831 by Heinrich Clausen, Erich Kessler and Wilhelm von Tiebolt 1003 01:39:51,997 --> 01:39:56,168 was signed by their three oldest sons: 1004 01:39:56,335 --> 01:39:58,337 Jonathan Tennyson. 1005 01:40:00,297 --> 01:40:02,633 Jьrgen Maas. 1006 01:40:02,800 --> 01:40:04,760 And myself. 1007 01:40:06,053 --> 01:40:09,098 A sum of money has been handed to us 1008 01:40:09,265 --> 01:40:14,436 which over the years has grown into four and a half billion dollars. 1009 01:40:17,898 --> 01:40:19,733 How much? 1010 01:40:21,735 --> 01:40:24,488 - Four and a half billion. - Pounds or dollars? 1011 01:40:24,655 --> 01:40:26,282 - Dollars. - What? 1012 01:40:26,448 --> 01:40:30,119 - Can you say how it is to be used? - Yes, I can. 1013 01:40:30,286 --> 01:40:36,375 It is to be used by the three of us to carry out our fathers' wishes. 1014 01:40:36,542 --> 01:40:38,752 He's doing nicely. He has their attention. 1015 01:40:38,919 --> 01:40:43,215 You moron, can't you see what he's doing? Can't you see he knows? 1016 01:40:45,718 --> 01:40:49,305 - Helden... - He knows nothing. I swear. 1017 01:40:50,180 --> 01:40:53,267 He lied all his life, 1018 01:40:53,434 --> 01:40:56,270 and now he is lying from the grave. 1019 01:40:57,479 --> 01:41:03,485 What I signed this morning was not just a covenant, 1020 01:41:03,652 --> 01:41:07,656 - but my own death warrant. - A death warrant? 1021 01:41:07,823 --> 01:41:09,700 Yes, I did. 1022 01:41:09,867 --> 01:41:12,328 What do you mean "death warrant"? 1023 01:41:14,872 --> 01:41:16,248 I will explain. 1024 01:41:17,958 --> 01:41:23,631 Two days ago, my mother was murdered because of this document. 1025 01:41:23,797 --> 01:41:25,841 Six other people have been killed. 1026 01:41:26,008 --> 01:41:28,719 And the only reason I am here today 1027 01:41:28,886 --> 01:41:33,599 is because I couldn't be killed until I signed this document. 1028 01:41:33,766 --> 01:41:38,437 And now that I have, if I could be conveniently taken care of, 1029 01:41:38,604 --> 01:41:43,150 then the true wishes of Clausen, Kessler and von Tiebolt 1030 01:41:43,317 --> 01:41:48,989 a plan that my father so brilliantly conceived 40 years ago, 1031 01:41:49,156 --> 01:41:50,991 can be carried out. 1032 01:41:51,158 --> 01:41:55,120 That's right. Wait. Hold it, hold it. 1033 01:41:55,287 --> 01:41:59,291 It's a wonderful idea. Gloriously simple. 1034 01:41:59,458 --> 01:42:03,087 To consolidate every terrorist group in the world 1035 01:42:03,253 --> 01:42:06,215 into one cohesive, overwhelming force 1036 01:42:06,382 --> 01:42:11,053 in order to create international crises and political chaos. 1037 01:42:12,930 --> 01:42:17,393 With four and a half billion dollars behind them 1038 01:42:17,559 --> 01:42:23,148 and working under inspired leadership, they could blow up ten planes a week, 1039 01:42:23,315 --> 01:42:25,526 assassinate any world leader anywhere, 1040 01:42:25,692 --> 01:42:29,655 turn any religion, race, colour or creed against each other, 1041 01:42:29,822 --> 01:42:33,867 start bloody riots in any city, at any time. 1042 01:42:34,034 --> 01:42:41,333 Until suddenly the world is reduced to a state of anarchy and panic. 1043 01:42:41,500 --> 01:42:45,295 Ready to accept a strong, new leader 1044 01:42:45,462 --> 01:42:49,675 who can restore order and take command. 1045 01:42:49,842 --> 01:42:53,637 And that new leader has already been chosen. 1046 01:42:55,055 --> 01:42:56,515 I will tell you. 1047 01:42:56,682 --> 01:43:02,646 He, Johann von Tiebolt, has been trained for this job since childhood. 1048 01:43:02,813 --> 01:43:08,026 He also has the names and contacts for every terrorist leader in the world. 1049 01:43:08,193 --> 01:43:12,030 Johann, if you do something foolish now, it's the end of us. 1050 01:43:12,197 --> 01:43:14,449 The end of everything. 1051 01:43:18,412 --> 01:43:19,413 Johann! 1052 01:43:45,856 --> 01:43:48,442 This is the list. 1053 01:43:48,609 --> 01:43:51,528 This is what all the killing has been about. 1054 01:43:53,530 --> 01:43:55,240 Billion dollars behind them 1055 01:43:55,407 --> 01:44:00,704 and working under inspired leadership, they could blow up ten planes a week, 1056 01:44:00,871 --> 01:44:03,206 assassinate any world leader anywhere, 1057 01:44:03,373 --> 01:44:07,628 turn classes, religions, races and creeds against each other 1058 01:44:07,794 --> 01:44:11,298 and cause riots in any city at any time. 1059 01:44:12,466 --> 01:44:16,053 Oh God, turn it off, please. I can't watch. 1060 01:44:17,721 --> 01:44:20,807 Johann! 1061 01:44:28,065 --> 01:44:32,569 It's gonna be all right, isn't it? Tell me it's gonna be all right. 1062 01:44:32,736 --> 01:44:34,905 Everything is gonna be all right. 1063 01:44:37,407 --> 01:44:39,409 And different too. 1064 01:44:42,120 --> 01:44:45,457 I love you. I love you very much. 1065 01:44:47,292 --> 01:44:49,544 Maybe we can get married. 1066 01:44:51,254 --> 01:44:55,342 - We don't have to, of course. - Was that part of the plan? 1067 01:44:55,509 --> 01:44:57,260 For us to get married? 1068 01:44:57,427 --> 01:45:01,640 It was hardly a plan. I've only known you less than a week. 1069 01:45:01,807 --> 01:45:04,309 It would have been nice, though. 1070 01:45:05,602 --> 01:45:07,437 Would have? 1071 01:45:07,604 --> 01:45:13,110 While it lasted. But how long would it have lasted? 1072 01:45:13,276 --> 01:45:14,986 Six months? 1073 01:45:15,153 --> 01:45:16,822 A year maybe? 1074 01:45:17,989 --> 01:45:20,075 Five years would have been safer, 1075 01:45:20,242 --> 01:45:23,245 but you couldn't keep your people in line that long. 1076 01:45:23,412 --> 01:45:25,330 What are you talking about? 1077 01:45:25,497 --> 01:45:29,209 And how was it to have happened? 1078 01:45:29,376 --> 01:45:31,211 A heart attack, I suppose? 1079 01:45:33,296 --> 01:45:37,217 Peacefully in my sleep? Or on the street? 1080 01:45:38,969 --> 01:45:42,222 The gear is wonderfully sophisticated these days. 1081 01:45:42,389 --> 01:45:46,726 A man is accidentally poked with an umbrella in a crowded subway. 1082 01:45:46,893 --> 01:45:51,940 Two hours later he has a massive coronary and dies. 1083 01:45:52,107 --> 01:45:53,608 Was that the plan? 1084 01:45:54,901 --> 01:45:58,572 - Did you think it would be that simple? - Noel... 1085 01:45:58,738 --> 01:46:01,908 Did you think I didn't know the kidnapping was faked? 1086 01:46:03,869 --> 01:46:08,665 When we made love, did you think that I thought you really meant it? 1087 01:46:08,832 --> 01:46:10,208 Yes. 1088 01:46:10,375 --> 01:46:12,169 Yeah? 1089 01:46:12,335 --> 01:46:16,673 Did you honestly believe that I was in love with you? 1090 01:46:16,840 --> 01:46:18,008 Yes. 1091 01:46:20,093 --> 01:46:22,888 Well, you were right. 1092 01:46:23,054 --> 01:46:25,182 I didn't know. 1093 01:46:25,348 --> 01:46:29,769 But then last night you told me yourself. 1094 01:46:33,231 --> 01:46:34,316 The dog. 1095 01:46:38,778 --> 01:46:40,906 I knew it as I said it. 1096 01:46:43,325 --> 01:46:46,077 As the words came out of my mouth. 1097 01:46:50,790 --> 01:46:54,377 The worst part of it is... 1098 01:46:54,544 --> 01:46:56,546 I was in love with you. 1099 01:46:58,590 --> 01:46:59,799 I still am. 1100 01:47:02,802 --> 01:47:05,889 Noel, if that's true, maybe... 1101 01:47:29,412 --> 01:47:32,290 You're not gonna shoot anybody with this. 1102 01:47:34,042 --> 01:47:39,255 I did the same thing to the return spring as you did... 1103 01:47:40,966 --> 01:47:43,927 when you gave it to me in Berlin. 1104 01:47:53,728 --> 01:47:55,855 Now it works. 91030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.