Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,254 --> 00:01:56,007
The courier from Geneva
is here, Herr General.
2
00:02:05,433 --> 00:02:09,854
To be delivered
to Manfredi and nobody else.
3
00:04:00,965 --> 00:04:04,218
Thank you for calling Holcroft Associates.
4
00:04:05,470 --> 00:04:07,096
Please hold.
5
00:04:09,474 --> 00:04:13,102
Noel Holcroft's office.
Miss Wilson speaking.
6
00:04:14,187 --> 00:04:17,106
Mr Holcroft is on a building site
and can't be reached.
7
00:04:30,953 --> 00:04:34,082
Mr Holcroft? Geneva, Switzerland calling.
8
00:04:34,248 --> 00:04:36,793
They said it was urgent.
9
00:04:37,502 --> 00:04:38,503
Holcroft.
10
00:04:53,434 --> 00:04:55,019
Your attention, please.
11
00:04:55,186 --> 00:04:59,148
Immediate departure for Geneva.
Pier number 2.
12
00:04:59,315 --> 00:05:00,608
All aboard, please.
13
00:05:33,474 --> 00:05:34,600
Mr Holcroft.
14
00:05:34,767 --> 00:05:38,980
Mr Holcroft, I'm Ernst Manfredi.
We spoke on the phone yesterday.
15
00:05:39,147 --> 00:05:41,607
Please sit down.
16
00:05:45,862 --> 00:05:48,990
How good of you to make
so long a journey on short notice
17
00:05:49,157 --> 00:05:52,743
and then agree to meet me
in such an unusual setting.
18
00:05:52,910 --> 00:05:55,788
Mr Manfredi. I have
an excellent working relationship
19
00:05:55,955 --> 00:05:58,332
with the Chase Manhattan Bank,
20
00:05:58,499 --> 00:06:02,003
but David Rockefeller has never
asked me to fly 4,000 miles
21
00:06:02,169 --> 00:06:04,213
to meet him on a ferry boat.
22
00:06:04,380 --> 00:06:06,591
Really charming fellow, David.
Don't you agree?
23
00:06:06,757 --> 00:06:10,928
You told me on the phone
that you had information for me
24
00:06:11,095 --> 00:06:15,266
that was so important
it would change the course of my life.
25
00:06:15,433 --> 00:06:18,436
So I checked you out.
26
00:06:18,603 --> 00:06:22,690
You are apparently a serious
and highly respected banker.
27
00:06:22,857 --> 00:06:25,568
So I got on a plane. I am here.
28
00:06:25,735 --> 00:06:27,904
I have a ticket on the plane back tonight,
29
00:06:28,070 --> 00:06:32,033
so if we could just get down to business.
30
00:06:33,242 --> 00:06:37,330
Mr Holcroft, what I have to tell you
concerns your father.
31
00:06:37,496 --> 00:06:39,332
Yes?
32
00:06:39,707 --> 00:06:45,171
I'm speaking of your real father,
General Heinrich Clausen.
33
00:06:46,255 --> 00:06:50,468
I was afraid of that, Mr Manfredi.
34
00:06:50,635 --> 00:06:54,263
I was 18 months old
when my mother and I left Germany.
35
00:06:54,430 --> 00:06:57,892
I never knew Clausen. I have never
acknowledged him as my father.
36
00:06:58,059 --> 00:07:02,188
He has nothing to do with me,
my mother or my life!
37
00:07:04,607 --> 00:07:07,151
Shall we stroll around the deck?
38
00:07:09,779 --> 00:07:14,116
When one raises one's voice,
one tends to attract attention.
39
00:07:14,283 --> 00:07:19,538
Nicely, now. Arm in arm.
Two old friends chatting happily.
40
00:07:19,705 --> 00:07:23,959
When you hear me out, you will understand
the need for precautions.
41
00:07:24,126 --> 00:07:28,506
Why it would have been unwise,
for example, to meet at the bank.
42
00:07:31,509 --> 00:07:33,594
May I ask...
43
00:07:33,761 --> 00:07:36,639
what do you actually know about Clausen?
44
00:07:36,806 --> 00:07:39,892
- Is this necessary?
- I'm afraid so. Yes.
45
00:07:40,059 --> 00:07:43,854
Well, his name was
General Heinrich Clausen.
46
00:07:44,021 --> 00:07:46,273
He was a Nazi and financial genius
47
00:07:46,440 --> 00:07:48,567
who with others
helped to make Hitler possible.
48
00:07:48,734 --> 00:07:53,322
Now that's all I know about him,
and that's more than I ever wanted to.
49
00:07:53,489 --> 00:07:57,827
Mr Holcroft, your father was
a complicated man
50
00:07:57,993 --> 00:08:01,747
and the word complicated
does not begin to describe him.
51
00:08:01,914 --> 00:08:05,042
I knew him slightly
in those last terrible days.
52
00:08:05,209 --> 00:08:09,213
Yes, I was a young man, a Swiss,
a neutral, an apprentice in the bank.
53
00:08:09,380 --> 00:08:12,133
I was once sent to meet your father
54
00:08:12,299 --> 00:08:15,761
and bring him to this same ferry
where certain negotiations
55
00:08:15,928 --> 00:08:19,765
between him and my own father
were carried out.
56
00:08:21,475 --> 00:08:23,269
Heinrich Clausen was one of the Generals
57
00:08:23,436 --> 00:08:26,188
who had turned against Hitler.
58
00:08:26,355 --> 00:08:29,233
He had become obsessed by guilt.
59
00:08:29,400 --> 00:08:31,193
By the horrors that were being committed.
60
00:08:31,360 --> 00:08:34,321
Horrors that he himself
had helped to bring about.
61
00:08:34,488 --> 00:08:37,658
And he, in his own way,
attempted to make amends.
62
00:08:37,825 --> 00:08:39,326
Monies were intercepted.
63
00:08:39,493 --> 00:08:42,788
Wehrmacht payrolls diverted.
Millions were stolen.
64
00:08:42,955 --> 00:08:47,334
A foundation was set up here in Geneva
in the bank of which I am director
65
00:08:47,501 --> 00:08:52,464
to help those whose lives have been shattered,
and their children and grandchildren.
66
00:08:52,631 --> 00:08:56,010
- What has this got to do with me?
- You, Clausen's only son,
67
00:08:56,177 --> 00:08:58,470
are to be chairman of the foundation.
68
00:08:58,637 --> 00:09:03,058
You will make all decisions concerning
the disposition of the funds.
69
00:09:03,225 --> 00:09:07,855
Sorry. I'm an architect,
not a financial genius.
70
00:09:08,022 --> 00:09:09,607
Give it to charity.
71
00:09:09,773 --> 00:09:12,735
You may feel differently
when you discover the amount involved.
72
00:09:12,902 --> 00:09:16,363
- I doubt it.
- Mr Holcroft.
73
00:09:16,530 --> 00:09:19,575
I'm talking of you having absolute,
74
00:09:19,742 --> 00:09:26,498
well, almost absolute control
of four and a half billion dollars.
75
00:09:29,585 --> 00:09:32,755
Four and a half billion?
76
00:09:41,555 --> 00:09:45,142
Four and a half million
I can understand, but...
77
00:09:45,309 --> 00:09:47,227
Four and a half billion.
78
00:09:48,520 --> 00:09:51,190
Let me help you visualise the difference.
79
00:09:51,357 --> 00:09:54,234
There are 60 seconds to the minute.
80
00:09:54,401 --> 00:09:57,488
3,600 seconds to one hour.
81
00:09:57,655 --> 00:10:00,491
One million seconds is twelve days.
82
00:10:00,658 --> 00:10:06,455
And Mr Holcroft,
one billion seconds is 32 years.
83
00:10:09,083 --> 00:10:13,337
You said almost complete control.
What does that mean?
84
00:10:13,504 --> 00:10:16,173
Well, there are two other members
on the board.
85
00:10:16,340 --> 00:10:21,011
The eldest surviving children
of Erich Kessler and Wilhelm von Tiebolt.
86
00:10:21,178 --> 00:10:25,349
Your father's partners
in this most extraordinary endeavour.
87
00:10:25,516 --> 00:10:28,977
Decisions concerning the disposition
of money will be made by you
88
00:10:29,144 --> 00:10:34,400
in concert with them, but you
will be chairman and spokesman.
89
00:10:34,566 --> 00:10:40,114
- Why would I be the chairman?
- By the time the covenant was drawn up,
90
00:10:40,280 --> 00:10:44,201
your mother was in England,
married to an American, Richard Holcroft.
91
00:10:44,368 --> 00:10:48,038
You are an American citizen,
above suspicion.
92
00:10:48,205 --> 00:10:51,041
The others are children of Nazis.
93
00:10:51,208 --> 00:10:52,793
Does my mother know about this?
94
00:10:52,960 --> 00:10:56,380
She would have no way of knowing.
The first thing to be done
95
00:10:56,547 --> 00:10:59,550
is to trace the surviving children
of Kessler and von Tiebolt.
96
00:10:59,716 --> 00:11:01,301
And that will take time.
97
00:11:01,468 --> 00:11:06,223
We have no idea where they are
or under what names they may be living.
98
00:11:07,307 --> 00:11:09,351
I don't believe this.
99
00:11:10,602 --> 00:11:13,272
But you want to.
100
00:11:14,648 --> 00:11:16,150
Yes, I do.
101
00:11:27,536 --> 00:11:32,124
A letter from your father,
written to you in the last days of the war.
102
00:11:32,291 --> 00:11:34,293
An hour after it arrived in Geneva,
103
00:11:34,460 --> 00:11:39,047
your father and his two comrades
took their own lives.
104
00:11:39,214 --> 00:11:43,552
By the terms of the covenant,
it could not be opened until now.
105
00:11:43,719 --> 00:11:46,722
You will notice the seals are unbroken.
106
00:12:13,498 --> 00:12:17,628
Berlin. April 20th, 1945.
107
00:12:17,794 --> 00:12:21,256
My son, my only son,
108
00:12:21,423 --> 00:12:26,261
it is hard to believe that
I am writing this to a man my own age,
109
00:12:26,428 --> 00:12:30,974
a man I knew only as a baby
in his mother's arms.
110
00:12:31,141 --> 00:12:36,563
I'm writing to you in English,
as that is your native tongue.
111
00:12:36,730 --> 00:12:40,359
As I write, my beloved Berlin
112
00:12:40,525 --> 00:12:43,487
is a city of raging flames.
113
00:12:43,654 --> 00:12:48,492
The Third Reich, which Kessler
Tiebolt and I so mindlessly served
114
00:12:48,659 --> 00:12:50,494
is dying.
115
00:12:50,661 --> 00:12:53,580
Tell your mother, if she is still living,
116
00:12:53,747 --> 00:12:57,501
that she was right, and I was wrong.
117
00:12:57,668 --> 00:13:03,090
Tell her that I, through you,
am trying to make amends.
118
00:13:04,299 --> 00:13:06,551
But be warned...
119
00:13:06,718 --> 00:13:10,681
By the time you receive this letter
there will be people,
120
00:13:10,847 --> 00:13:15,936
perhaps groups of people,
even organisations not yet dreamed of,
121
00:13:16,103 --> 00:13:17,938
who will know about the covenant
122
00:13:18,105 --> 00:13:23,068
and will try and stop you
by whatever means necessary.
123
00:13:24,903 --> 00:13:28,365
- Look to the car.
- Very well, sir.
124
00:13:34,079 --> 00:13:37,541
You will need great courage,
as well as great wisdom,
125
00:13:37,708 --> 00:13:40,252
but I have faith.
126
00:13:40,419 --> 00:13:44,423
I am your father, you are my son.
127
00:13:44,589 --> 00:13:47,426
However lacking I have been in wisdom,
128
00:13:47,592 --> 00:13:52,514
history will, I hope, prove
that I was not without courage.
129
00:13:59,020 --> 00:14:03,859
The Manfredis have been
financial geniuses for generations.
130
00:14:04,025 --> 00:14:05,110
Trust them.
131
00:14:05,277 --> 00:14:09,573
And trust the sons of
my colleagues Kessler and von Tiebolt
132
00:14:09,740 --> 00:14:15,579
who join me now
on this our journey to Valhalla.
133
00:14:15,746 --> 00:14:20,208
Now it is time for you and the sons
of Kessler and von Tiebolt to begin
134
00:14:20,375 --> 00:14:23,962
to repair the harm your fathers have done.
135
00:14:24,129 --> 00:14:27,382
This is our covenant.
136
00:14:27,549 --> 00:14:29,426
It is an honourable one.
137
00:14:29,593 --> 00:14:33,472
It is an honourable thing I ask you to do.
138
00:14:33,638 --> 00:14:38,935
It is the dying wish of
your father, Heinrich Clausen.
139
00:15:15,764 --> 00:15:17,182
- What happened?
- Who knows?
140
00:15:17,349 --> 00:15:20,018
The world is full of lunatics
shooting at each other.
141
00:15:20,185 --> 00:15:25,607
Can your driver take me to the airport?
There's one person I wanna show this to.
142
00:15:25,774 --> 00:15:27,692
Come on. Go.
143
00:15:40,247 --> 00:15:43,792
Yes, yes. This is his handwriting,
144
00:15:43,959 --> 00:15:47,337
but that doesn't mean
that what it says is true.
145
00:15:47,504 --> 00:15:50,966
He always was a consummate liar.
146
00:15:51,132 --> 00:15:56,012
I know that you want very much
for this to be true, don't you?
147
00:15:56,179 --> 00:15:59,224
But there's something wrong there.
Something very wrong.
148
00:15:59,391 --> 00:16:03,895
Look, the money is right there
in the bank. A huge sum.
149
00:16:04,062 --> 00:16:06,856
Money that Clausen risked his life
to steal from the Nazis
150
00:16:07,023 --> 00:16:11,236
to be used to...
What does he say? Make amends.
151
00:16:11,403 --> 00:16:14,197
Noel, I was married to the man.
152
00:16:14,364 --> 00:16:20,704
I knew him inside out, and I tell you,
this miraculous change is impossible.
153
00:16:20,870 --> 00:16:24,499
I can't believe it.
I don't believe it. All right, he...
154
00:16:24,666 --> 00:16:28,545
He was a sort of genius in a way, but mad.
155
00:16:28,712 --> 00:16:30,588
A fanatic like the rest of them.
156
00:16:30,755 --> 00:16:35,385
He believed with all his heart
he had helped build a 1,000 year Reich.
157
00:16:35,552 --> 00:16:40,056
Well, 40 years within 1,000,
that's very little, isn't it?
158
00:16:40,223 --> 00:16:44,144
I beg you,
have nothing whatever to do with this.
159
00:16:44,310 --> 00:16:47,313
What you're saying, Mother,
just doesn't make sense.
160
00:16:47,480 --> 00:16:51,109
There are four and a half billion dollars
in a Swiss bank,
161
00:16:51,276 --> 00:16:56,322
put there by my father for me to use
in any way to make amends.
162
00:16:56,489 --> 00:16:59,951
Yeah, but the others?
The von Tiebolts and Kesslers?
163
00:17:00,118 --> 00:17:03,955
Tiebolt and Kessler were Nazis.
What are their children like?
164
00:17:04,122 --> 00:17:07,125
This document can't even
be activated until I've signed it
165
00:17:07,292 --> 00:17:11,337
and even after I do,
no one can spend a nickel unless I say so.
166
00:17:11,504 --> 00:17:13,256
I am chairman and spokesman.
167
00:17:13,423 --> 00:17:17,552
I mean, Kessler and von Tiebolt
are only there as advisers
168
00:17:17,719 --> 00:17:20,513
or unless I didn't reach the age of 43,
169
00:17:20,680 --> 00:17:23,683
- which I do seem to have done.
- Noel.
170
00:17:23,850 --> 00:17:27,729
Your job. You're an architect.
171
00:17:27,896 --> 00:17:30,774
Administering four billion dollars...
172
00:17:30,940 --> 00:17:33,651
That's a lifetime's job.
173
00:17:33,818 --> 00:17:37,322
But that's not a bad way
to spend a lifetime either.
174
00:17:37,489 --> 00:17:42,243
A man with that kind of money,
he can do a great amount of good.
175
00:17:42,410 --> 00:17:47,290
And I do think New York can survive
without another office building.
176
00:17:47,457 --> 00:17:50,210
I know... I know I can't stop you.
177
00:17:50,376 --> 00:17:52,795
I can only beg you with all my heart.
178
00:17:52,962 --> 00:17:56,174
That's right, Mother, you can't stop me,
179
00:17:56,341 --> 00:18:00,303
but I do love you, so please don't try.
180
00:18:19,072 --> 00:18:22,450
- Sorry, sir, you can't go in there.
- Why not? I live here.
181
00:18:22,617 --> 00:18:27,539
- May I have your name, please?
- Noel Holcroft. Apartment 10 D.
182
00:18:27,705 --> 00:18:29,791
Just wait a second, OK?
183
00:18:37,090 --> 00:18:39,008
- Mr Holcroft?
- Yeah.
184
00:18:39,175 --> 00:18:40,969
Come on in.
185
00:18:44,847 --> 00:18:47,225
I'm Lieutenant Miles.
186
00:18:47,392 --> 00:18:51,562
- You been out of town?
- Out of the country.
187
00:18:51,729 --> 00:18:55,358
- I got back two hours ago.
- I realise you're pretty tired.
188
00:18:55,525 --> 00:18:57,986
But a man's been murdered.
189
00:18:58,152 --> 00:19:00,738
I won't keep you a minute,
190
00:19:00,905 --> 00:19:04,367
but do you happen to know someone
called Peter Baldwin?
191
00:19:04,534 --> 00:19:07,078
Baldwin. Peter Baldwin. No, I don't.
192
00:19:08,538 --> 00:19:10,164
- You're sure?
- Absolutely.
193
00:19:10,748 --> 00:19:13,459
Uh-huh.
194
00:19:13,626 --> 00:19:18,172
You don't have to,
but would you mind taking a look at the body?
195
00:19:18,339 --> 00:19:20,967
You might recognise him
without knowing his name.
196
00:19:21,134 --> 00:19:22,427
How was he murdered?
197
00:19:22,593 --> 00:19:26,389
He was garrotted. Very professional job.
198
00:19:31,185 --> 00:19:34,188
Mr Holcroft.
Mr Sussman called from the job site.
199
00:19:34,355 --> 00:19:36,190
He is furious...
200
00:19:41,904 --> 00:19:45,408
Noel? I thought
we were having dinner tonight...
201
00:19:46,909 --> 00:19:49,037
Mr Holcroft. My name is Peter Baldwin.
202
00:19:49,203 --> 00:19:53,082
It's extremely urgent
that I talk to you at once.
203
00:19:53,249 --> 00:19:58,421
Please call me at the St Regis Hotel
as soon as you get in. 753-4100.
204
00:19:58,588 --> 00:20:01,466
I repeat, it's most urgent.
205
00:20:15,772 --> 00:20:17,356
St. Regis. Good evening.
206
00:20:17,523 --> 00:20:21,694
Could I speak to Mr Peter Baldwin, please?
He's in room 411.
207
00:20:21,861 --> 00:20:23,946
One moment, please.
208
00:20:25,948 --> 00:20:28,075
Sorry, Mr Baldwin has checked out.
209
00:20:31,370 --> 00:20:33,289
Thank you.
210
00:20:38,586 --> 00:20:43,716
Mr Holcroft. Sussman
and Mr Condon himself called. They feel like...
211
00:20:46,844 --> 00:20:48,805
Mr Holcroft. Peter Baldwin again.
212
00:20:48,971 --> 00:20:51,432
Since you've obviously not returned,
213
00:20:51,599 --> 00:20:54,101
let me try and explain
on your damn machine.
214
00:20:54,268 --> 00:20:57,563
For your own safety, we've been
keeping track of your movements.
215
00:20:57,730 --> 00:21:02,318
It was a near thing on the ferry
this morning. You are in terrible danger.
216
00:21:02,485 --> 00:21:05,404
Von Tiebolt's daughter, Helden,
is living in London.
217
00:21:05,571 --> 00:21:08,115
It's vital that you meet with her.
218
00:21:08,282 --> 00:21:09,575
Listen carefully.
219
00:21:09,742 --> 00:21:12,703
My colleague, Leighton,
will meet you in Trafalgar Square
220
00:21:12,870 --> 00:21:16,040
at Nelson's column at 5 p.m.
London time tomorrow
221
00:21:16,207 --> 00:21:19,085
and for three days. Do not look for him.
222
00:21:19,252 --> 00:21:22,672
I repeat.
Do not look for him, he will find you.
223
00:21:22,838 --> 00:21:25,591
I will try to meet you tonight,
but if anything goes wrong
224
00:21:25,758 --> 00:21:28,302
destroy this tape.
225
00:21:31,639 --> 00:21:35,685
Goddamn it, Holcroft.
This is Bernie Sussman.
226
00:21:42,858 --> 00:21:45,361
- Hello?
- Miss Wilson.
227
00:21:45,528 --> 00:21:48,656
- You must be exhausted.
- No, I'm fine, fine.
228
00:21:48,823 --> 00:21:52,827
Would you get me
on the next plane to London, please?
229
00:22:37,788 --> 00:22:41,083
Mr Leighton. We meet at last.
230
00:22:42,752 --> 00:22:44,962
Naughty, naughty, Mr Holcroft.
231
00:22:51,135 --> 00:22:54,555
You mustn't speak to strangers.
Could be harmful to the health.
232
00:22:59,351 --> 00:23:02,063
You were told that I would find you.
233
00:23:02,229 --> 00:23:06,734
In this business, strict attention
to detail is much the best policy.
234
00:23:06,901 --> 00:23:09,195
- Leighton?
- Exactly.
235
00:23:09,361 --> 00:23:10,821
Commander Leighton.
236
00:23:10,988 --> 00:23:12,656
British Military Intelligence.
Five Branch.
237
00:23:12,823 --> 00:23:17,411
I'm sorry. I'm so punchy.
I've been on and off of aeroplanes,
238
00:23:17,578 --> 00:23:21,082
but that other guy... I'm sure I know him.
239
00:23:21,248 --> 00:23:25,753
He's been following me,
which is why I assumed he was you.
240
00:23:25,920 --> 00:23:28,339
Assumption, Mr Holcroft, is,
241
00:23:28,506 --> 00:23:31,592
as we say in my profession,
the mother of fuck up.
242
00:23:31,759 --> 00:23:35,387
He was on the Geneva ferry.
243
00:23:35,554 --> 00:23:38,099
There was a murder on the dock, and he...
244
00:23:38,265 --> 00:23:42,645
brushed past me.
And he had blood on his clothes.
245
00:23:42,812 --> 00:23:45,147
He's usually more fastidious.
246
00:23:45,314 --> 00:23:47,608
His name in England is Beaumont.
247
00:23:47,775 --> 00:23:52,071
He's one of the highest paid
hit men in the world.
248
00:23:52,238 --> 00:23:57,535
- Why don't you pick him up?
- Nothing would give me greater pleasure.
249
00:23:57,701 --> 00:24:02,498
But a shoot-out in Trafalgar Square
is something that just isn't done.
250
00:24:02,665 --> 00:24:05,167
I think it's about time we're moving on.
251
00:24:05,334 --> 00:24:07,711
Miss Tennyson, nйe von Tiebolt,
is waiting.
252
00:24:07,878 --> 00:24:11,882
And there are a lot of
villainous characters lurking about.
253
00:24:12,049 --> 00:24:15,553
I'm glad to say most of them
are mine. Shall we go now?
254
00:24:18,973 --> 00:24:22,184
About Baldwin.
I gather you never actually met?
255
00:24:22,351 --> 00:24:25,980
- He was dead when I got there.
- Poor Peter.
256
00:24:26,146 --> 00:24:29,984
What a nuisance for you.
What a shocking business we're in.
257
00:24:30,150 --> 00:24:33,404
I'm not in any business.
I'm just here to...
258
00:24:39,535 --> 00:24:41,996
Front pew. On the right.
259
00:24:43,539 --> 00:24:49,253
I'm not religious, but if I were you,
I might just say a small prayer.
260
00:24:49,420 --> 00:24:53,591
And you could put in a word
for old Peter if you like.
261
00:24:53,799 --> 00:24:56,802
Doesn't do to brood, does it?
262
00:24:56,969 --> 00:24:58,679
Off you go, then.
263
00:25:16,655 --> 00:25:20,451
- Don't turn around.
- What?
264
00:25:21,618 --> 00:25:24,079
Don't speak for a moment. Just listen.
265
00:25:24,246 --> 00:25:28,500
These precautions may seem foolish
to you, but they are necessary.
266
00:25:28,667 --> 00:25:29,835
Listen, lady.
267
00:25:30,002 --> 00:25:35,090
Three days ago, I was 40 storeys
in the air over New York,
268
00:25:35,257 --> 00:25:38,510
hiding from an insane building contractor.
Let me tell you,
269
00:25:38,677 --> 00:25:40,304
I felt safer then than now,
270
00:25:40,471 --> 00:25:44,266
so any precautions you want to take
are OK with me. Next question?
271
00:25:44,433 --> 00:25:47,686
I was going to ask if you were American,
but we've answered that.
272
00:25:47,853 --> 00:25:50,189
I'm a foreign born American citizen.
273
00:25:50,356 --> 00:25:53,484
My father was Heinrich Clausen,
but my name is Holcroft.
274
00:25:53,650 --> 00:25:56,403
I am British.
My father was Wilhelm von Tiebolt.
275
00:25:56,570 --> 00:25:57,863
My name is Tennyson.
276
00:25:58,030 --> 00:26:01,825
- Did you know Peter Baldwin?
- No, but I know who he is.
277
00:26:01,992 --> 00:26:06,705
- You said, "Did I know"?
- Yeah, he's dead. He was murdered.
278
00:26:06,872 --> 00:26:09,083
Do you know
about Manfredi and the covenant...?
279
00:26:09,249 --> 00:26:11,877
- Peter Baldwin was murdered?
- Yes.
280
00:26:12,044 --> 00:26:14,296
- Any brothers or sisters?
- An older brother, Johann.
281
00:26:14,463 --> 00:26:16,840
- Murdered by whom?
- I have no idea.
282
00:26:17,007 --> 00:26:22,971
I should be talking to Johann.
How do I get in touch with him?
283
00:26:23,138 --> 00:26:24,640
We cannot possibly talk here.
284
00:26:24,807 --> 00:26:27,684
- This wasn't my idea.
- Don't look at me.
285
00:26:27,851 --> 00:26:31,897
I don't meet people in churches.
I meet people in their offices.
286
00:26:32,064 --> 00:26:35,234
I have to talk to you.
Can't we go somewhere else?
287
00:26:35,400 --> 00:26:37,194
Let me buy you a drink.
288
00:26:37,361 --> 00:26:40,405
It's all been arranged,
but we can't leave together.
289
00:26:40,572 --> 00:26:44,451
When I go, get up casually.
Go out by the side door.
290
00:26:44,618 --> 00:26:48,747
- Turn right at the corner.
- Do we have to go through this?
291
00:26:48,914 --> 00:26:52,084
There are very serious people
who think so.
292
00:26:52,251 --> 00:26:54,670
You will meet one of them tonight.
293
00:27:10,352 --> 00:27:12,437
Mr Holcroft.
294
00:27:12,604 --> 00:27:15,816
Will you please come here
and get in the car?
295
00:27:28,203 --> 00:27:32,374
- Drive. I'll tell you exactly where to go.
- I beg your pardon?
296
00:27:32,541 --> 00:27:37,087
- That is the steering wheel.
- I don't drive a car.
297
00:27:37,254 --> 00:27:39,631
What do you mean? Everybody drives.
298
00:27:39,798 --> 00:27:41,925
Not if they live in New York.
299
00:27:42,092 --> 00:27:45,053
The traffic's terrible and you can't park.
300
00:27:45,220 --> 00:27:49,141
Do you realise you're endangering
our lives by your incompetence?
301
00:27:49,308 --> 00:27:55,272
- Get out.
- A friend has a house in the country.
302
00:27:55,439 --> 00:27:59,192
It's supposed to be an hour
from 42nd Street. A lie.
303
00:27:59,359 --> 00:28:04,197
The only thing that's an hour
from 42nd Street is 43rd Street.
304
00:28:41,109 --> 00:28:43,278
I apologise, Mr Holcroft.
305
00:28:43,445 --> 00:28:46,031
As I told you, my life is in danger.
306
00:28:48,116 --> 00:28:50,577
Mr Leighton and others
are trying to protect me.
307
00:28:50,744 --> 00:28:54,373
If you are in danger and MI5
is protecting you,
308
00:28:54,539 --> 00:28:59,002
how come they were dumb enough
to let you go off in a car with me?
309
00:28:59,169 --> 00:29:02,381
Suppose I turned out to be
one of the bad guys.
310
00:29:02,547 --> 00:29:06,927
Let's just say
it would have been a terrible nuisance.
311
00:29:07,094 --> 00:29:09,930
Oh, an excruciatingly
uncomfortable journey.
312
00:29:10,097 --> 00:29:12,641
We should get larger cars.
313
00:29:12,808 --> 00:29:15,018
Or smaller agents.
314
00:29:15,185 --> 00:29:19,773
Oh, well, all in a day's work.
Mustn't grumble. Mustn't grumble.
315
00:29:23,985 --> 00:29:25,153
Better?
316
00:29:27,364 --> 00:29:28,490
Much.
317
00:29:28,657 --> 00:29:30,659
Shall we go in, Mr Holcroft?
318
00:29:30,826 --> 00:29:34,329
- Herr Oberst is waiting.
- Who the hell is Herr Oberst?
319
00:29:34,496 --> 00:29:37,499
He is the head
of the organisation I work for.
320
00:30:01,439 --> 00:30:02,774
Good evening, Herr Oberst.
321
00:30:02,941 --> 00:30:06,862
May I introduce Mr Holcroft?
322
00:30:07,737 --> 00:30:11,408
I really must apologise
for the way you were brought here.
323
00:30:11,575 --> 00:30:13,660
But four and a half billion dollars,
324
00:30:13,827 --> 00:30:17,581
even in these inflationary times,
is a great deal of money.
325
00:30:17,747 --> 00:30:20,584
You'd be amazed how badly
some people behave
326
00:30:20,750 --> 00:30:24,838
when faced with just the concept
of such a sum. Better safe than sorry.
327
00:30:25,005 --> 00:30:26,965
Good evening, Herr Holcroft.
328
00:30:27,132 --> 00:30:29,175
Please, sit down.
329
00:30:33,388 --> 00:30:35,348
- Do you speak German?
- No.
330
00:30:35,515 --> 00:30:39,144
Of course not. Why should you?
331
00:30:39,311 --> 00:30:43,815
Oberst means colonel,
which was not my rank.
332
00:30:43,982 --> 00:30:47,777
It is a code name
that we have used for some years.
333
00:30:47,944 --> 00:30:49,863
- I see you...
- Herr Oberst.
334
00:30:50,030 --> 00:30:52,824
I am trying to stay calm.
335
00:30:52,991 --> 00:30:56,453
But if somebody doesn't tell me why
I'm here, what British intelligence...
336
00:30:56,620 --> 00:31:00,790
Mr Holcroft.
Let me be brief and to the point.
337
00:31:00,957 --> 00:31:03,919
You are here to reassure me
338
00:31:04,085 --> 00:31:07,631
that your four and a half billions
will not be used
339
00:31:07,797 --> 00:31:11,009
for any purpose of which I disapprove.
340
00:31:11,176 --> 00:31:16,139
As far as I know, the covenant
doesn't say anything about a Mr Oberst
341
00:31:16,306 --> 00:31:18,850
having to countersign my cheques.
342
00:31:19,017 --> 00:31:23,104
- How the hell do you know about this?
- Mr Holcroft.
343
00:31:23,271 --> 00:31:26,399
Do you honestly imagine
that a sum of money of that size
344
00:31:26,566 --> 00:31:30,236
could remain undetected
even in a Swiss bank?
345
00:31:31,571 --> 00:31:34,616
I assure you that the amount in the trust
346
00:31:34,783 --> 00:31:40,372
is known to our Inland Revenue,
to your IRS, to the Russians...
347
00:31:40,538 --> 00:31:45,001
In any case, it is certainly known
to my organisation.
348
00:31:45,168 --> 00:31:47,003
To enlighten you, sir,
349
00:31:47,170 --> 00:31:50,799
I'm the head of Wolfsschanze.
350
00:31:50,965 --> 00:31:56,054
It is our function to make sure
the horrors of the Third Reich
351
00:31:56,221 --> 00:31:59,766
are never repeated again
anywhere in the world.
352
00:31:59,933 --> 00:32:03,228
Herr Clausen, indulge an old man.
353
00:32:03,395 --> 00:32:08,191
Convince me that you are not
a member of the neo-Nazis.
354
00:32:08,358 --> 00:32:12,278
Indeed, that you are not
their anointed leader.
355
00:32:12,445 --> 00:32:17,033
And that these vast sums will not
be spent to create a Fourth Reich.
356
00:32:17,200 --> 00:32:21,413
I don't believe this.
I do not believe what I am hearing.
357
00:32:21,579 --> 00:32:25,083
My name is Noel Holcroft.
I am an architect.
358
00:32:25,250 --> 00:32:27,419
I'm a foreign born American citizen,
359
00:32:27,585 --> 00:32:31,005
which means that I can do anything
over there except become President.
360
00:32:31,172 --> 00:32:35,677
- You are as obsessed as my mother.
- Convince me, please.
361
00:32:35,844 --> 00:32:38,972
Tell for example
how you plan to use this money.
362
00:32:39,139 --> 00:32:42,475
I don't have to tell you one goddam thing!
363
00:32:42,642 --> 00:32:47,147
But my dear sir, you do. You do.
364
00:32:48,148 --> 00:32:51,359
Otherwise, I will kill you.
365
00:32:58,241 --> 00:32:59,993
Tell me.
366
00:33:00,160 --> 00:33:02,829
How will you spend the money?
367
00:33:03,621 --> 00:33:07,333
Mr Holcroft, I am a very serious man.
368
00:33:07,500 --> 00:33:12,255
And you have a gun.
And it is pointed at me.
369
00:33:12,422 --> 00:33:15,466
And you are certifiably insane.
370
00:33:17,343 --> 00:33:23,099
But I must admit it does add
a certain urgency to the situation.
371
00:33:24,893 --> 00:33:28,313
To begin with,
372
00:33:28,479 --> 00:33:34,819
high... high on my list of things
that I am not going to do with it
373
00:33:34,986 --> 00:33:39,991
is start a new Nazi party.
I'm pretty sure on that one.
374
00:33:40,158 --> 00:33:42,952
Neither am I going to finance
a redesigned Edsel
375
00:33:43,119 --> 00:33:44,913
or a Broadway musical
376
00:33:45,079 --> 00:33:48,166
or shave my head
and give it to the Moonies.
377
00:33:48,333 --> 00:33:52,420
Could you point that gun the other way?
You are making me nervous.
378
00:33:52,587 --> 00:33:55,506
But it does wonders
for your eloquence. Continue.
379
00:33:57,592 --> 00:34:02,430
Look, I'm supposed to use this money
to make reparations.
380
00:34:02,597 --> 00:34:07,310
That's pretty difficult to do on
an individual basis after all this time.
381
00:34:08,227 --> 00:34:10,897
So, what I'll probably do is
382
00:34:11,064 --> 00:34:13,816
endow medical schools in Israel
383
00:34:13,983 --> 00:34:17,278
or in Poland, if they'll let me.
384
00:34:17,445 --> 00:34:22,533
I... I'll set up universities in Africa.
385
00:34:22,700 --> 00:34:24,494
I don't know.
386
00:34:24,661 --> 00:34:29,207
I haven't had time
to work out the details.
387
00:34:29,374 --> 00:34:35,088
For this kind of money, the US put 15 guys
and a mashie niblick on the moon.
388
00:34:35,254 --> 00:34:37,548
It's a six iron.
389
00:34:37,715 --> 00:34:42,387
It's a very useful club,
especially on a short par 3.
390
00:34:42,553 --> 00:34:44,681
- Did you really...?
- OK, right.
391
00:34:44,847 --> 00:34:48,267
Now, take it easy and do exactly as I say.
392
00:35:00,405 --> 00:35:03,908
What do you want us to do, Mr Holcroft?
393
00:35:04,075 --> 00:35:08,371
Put your hands in the air.
I don't know. The usual things.
394
00:35:13,668 --> 00:35:15,503
Some kind of Nazi, huh?
395
00:35:15,670 --> 00:35:19,590
Got a gun and can't figure out
what to do with it.
396
00:35:19,757 --> 00:35:23,219
I don't know about the Wolfsschanze,
Herr Oberst,
397
00:35:23,386 --> 00:35:25,847
but Her Majesty's Government is convinced
398
00:35:26,013 --> 00:35:29,725
that Mr Holcroft is not the new fuhrer.
399
00:35:29,892 --> 00:35:32,812
Do give me the gun, Mr Holcroft.
400
00:35:33,896 --> 00:35:37,942
You'll be less use to humanity if,
in a burst of boyish enthusiasm,
401
00:35:38,109 --> 00:35:40,945
you accidentally shoot off a toe.
402
00:35:44,240 --> 00:35:45,867
Thank you.
403
00:35:46,033 --> 00:35:49,996
I, too, am convinced.
Mr Holcroft, you may go.
404
00:35:50,913 --> 00:35:54,000
Miss Tennyson will drive you
back to London.
405
00:36:09,098 --> 00:36:11,350
Goodbye, Mr Holcroft.
406
00:36:21,152 --> 00:36:23,779
And my apologies.
407
00:36:52,016 --> 00:36:53,684
I think we were wrong.
408
00:36:58,898 --> 00:37:02,860
I'm glad now
that he wasn't killed in Geneva.
409
00:37:03,027 --> 00:37:07,823
The less said about Geneva the better.
Now we must keep him alive.
410
00:37:07,990 --> 00:37:12,203
So he can lead us to the list.
411
00:37:22,421 --> 00:37:27,259
- Where are we? What are you doing?
- Battersea. At the foot of the Albert Bridge.
412
00:37:27,426 --> 00:37:30,721
And I'm parking
in a non-existent parking space.
413
00:37:30,888 --> 00:37:32,723
- We get out here.
- What?
414
00:37:32,890 --> 00:37:35,935
- Have you got an umbrella?
- Where would I get that?
415
00:37:36,102 --> 00:37:40,731
I don't know. Men have umbrellas.
They carry them.
416
00:37:40,898 --> 00:37:44,694
This is Leighton's car, he must have one.
417
00:37:44,860 --> 00:37:49,615
Would you have a look in the boot?
The trunk. It's open.
418
00:37:49,782 --> 00:37:52,034
- That's out there.
- Yeah.
419
00:38:06,006 --> 00:38:07,675
This umbrella's for the beach.
420
00:38:07,842 --> 00:38:11,637
It's a golf umbrella.
Leighton's a scratch golfer.
421
00:38:11,804 --> 00:38:16,475
He shot a 68 at St Andrews once,
or so he says. Come on.
422
00:38:26,444 --> 00:38:29,405
This is definitely not my game.
423
00:38:29,572 --> 00:38:34,118
You know what I think, don't you?
I think I should get a gun.
424
00:38:34,285 --> 00:38:38,664
There are a lot of crazy people about
and they're all attracted to me.
425
00:38:39,707 --> 00:38:44,462
Do you think that you or Oberst
or somebody could get me a gun?
426
00:38:44,628 --> 00:38:48,966
I'd get one myself, except
I don't know how to go about it.
427
00:38:50,426 --> 00:38:54,430
All I want to do
is to meet your brother Johann.
428
00:38:54,597 --> 00:38:58,225
- So when can I see him?
- I don't know.
429
00:38:58,392 --> 00:38:59,977
He's a journalist.
430
00:39:00,144 --> 00:39:02,229
He writes brilliant
but mysterious articles
431
00:39:02,396 --> 00:39:04,857
on international finance for The Guardian.
432
00:39:05,024 --> 00:39:08,402
He's the world's second foremost authority
on the price of the pound.
433
00:39:08,569 --> 00:39:11,030
Whatever that means.
434
00:39:11,197 --> 00:39:15,117
Actually, what it means
is that he's not easy to find.
435
00:39:20,247 --> 00:39:23,792
Holcroft Bookshop. Speaking.
436
00:39:23,959 --> 00:39:26,629
Yes, this is she. Who's that?
437
00:39:34,762 --> 00:39:36,388
Yes, of course.
438
00:39:39,642 --> 00:39:42,645
I understand perfectly.
439
00:39:44,396 --> 00:39:47,566
You're right.
440
00:39:48,108 --> 00:39:51,862
I have arrangements to make
about the shop.
441
00:39:52,029 --> 00:39:54,949
But I will get the first possible plane.
442
00:39:55,115 --> 00:40:00,079
And meet you tomorrow afternoon.
443
00:40:00,246 --> 00:40:04,541
I agree, my son must be stopped.
444
00:40:07,419 --> 00:40:10,464
Damn! We didn't know when to expect you
445
00:40:10,631 --> 00:40:13,259
and the windscreen
is festooned with parking tickets.
446
00:40:13,425 --> 00:40:16,136
! shall get 20 years to life at least.
447
00:40:16,303 --> 00:40:19,556
Into the car
and out of sight while I call Johann.
448
00:40:19,723 --> 00:40:22,977
Call Johann? What happened?
449
00:40:23,143 --> 00:40:25,354
How come suddenly he's so easy to find?
450
00:40:25,521 --> 00:40:28,899
It's been an hour since we left
Herr Oberst. The car's still here.
451
00:40:29,066 --> 00:40:33,278
That means they've decided
it's safe for you to meet him.
452
00:40:33,445 --> 00:40:36,740
It'll take me a few minutes
to get through, and congratulations.
453
00:40:36,907 --> 00:40:39,451
Seems you passed the test.
454
00:40:40,494 --> 00:40:42,705
- Test? There was a test?
- Yeah.
455
00:40:42,871 --> 00:40:45,958
- And I passed it?
- Yeah.
456
00:40:46,125 --> 00:40:50,004
- What if I hadn't?
- To use Mr Leighton's phrase,
457
00:40:50,170 --> 00:40:52,840
it would've been a terrible nuisance.
458
00:41:22,119 --> 00:41:24,913
- What kind of place is this?
- It's a riding club.
459
00:41:25,080 --> 00:41:27,207
Johann and I are members.
460
00:41:27,374 --> 00:41:30,836
We had beautiful horses in South America
when we were children.
461
00:41:31,003 --> 00:41:35,340
It was terrible having to give them up
when we came to England.
462
00:41:46,477 --> 00:41:49,229
Come on, we'll find you some gear.
463
00:41:50,731 --> 00:41:53,442
- You do ride, don't you?
- Miss Tennyson.
464
00:41:53,609 --> 00:41:55,652
It is 11.30 at night.
465
00:41:55,819 --> 00:41:59,323
I do not go horseback riding
at 11.30 at night.
466
00:41:59,490 --> 00:42:02,826
Nobody goes horseback riding
at 11.30 at night.
467
00:42:02,993 --> 00:42:06,789
I wanna talk to your brother.
Tell him to get off the horse...
468
00:42:06,955 --> 00:42:08,832
And do you know something?
469
00:42:08,999 --> 00:42:12,586
I've always wanted
to go horseback riding at 11.30 at night.
470
00:42:19,176 --> 00:42:21,887
- You have ridden before, haven't you?
- Certainly.
471
00:42:22,054 --> 00:42:23,931
Twice.
472
00:42:24,097 --> 00:42:27,392
You sure this is
the slowest horse they've got?
473
00:42:29,561 --> 00:42:32,439
Mr Holcroft. Welcome to London.
474
00:42:32,606 --> 00:42:34,316
Mr Holcroft, my brother Johann.
475
00:42:34,483 --> 00:42:37,736
Listen, Johann,
there's a gentleman in the bar.
476
00:42:37,903 --> 00:42:41,865
He's been following me.
I've been told he is a hit man.
477
00:42:42,032 --> 00:42:45,661
- I must apologise...
- We've no time for good manners.
478
00:42:45,827 --> 00:42:49,164
We've got to get out of here,
so we can talk.
479
00:42:49,331 --> 00:42:53,252
If we are being watched,
and it's safest to assume we are,
480
00:42:53,418 --> 00:42:55,754
then we should behave
as naturally as possible.
481
00:42:55,921 --> 00:42:58,632
May I suggest
that it is extremely difficult
482
00:42:58,799 --> 00:43:02,594
for a man in a grey flannel suit
to behave naturally
483
00:43:02,761 --> 00:43:07,224
while riding on a horse at night
waiting for someone to shoot at him.
484
00:43:07,391 --> 00:43:10,310
A sense of humour under pressure.
I appreciate that.
485
00:43:10,477 --> 00:43:12,771
If I said something humorous,
486
00:43:12,938 --> 00:43:15,941
it's purely unintentional.
487
00:43:16,108 --> 00:43:18,902
I have never felt less humorous
in my life.
488
00:43:19,069 --> 00:43:22,739
Should we dismount? I think perhaps
you might be a bit more comfortable.
489
00:43:22,906 --> 00:43:25,450
- It would be a start.
- And incidentally,
490
00:43:25,617 --> 00:43:28,495
the horses do provide excellent cover.
491
00:43:35,502 --> 00:43:37,587
You're right, Mr Holcroft.
492
00:43:37,754 --> 00:43:40,299
We are in danger and we do need to talk.
493
00:43:40,465 --> 00:43:43,176
I've known about the covenant
since I was a child.
494
00:43:43,343 --> 00:43:48,098
I didn't know the amount involved,
nor who my two partners were to be.
495
00:43:48,265 --> 00:43:52,102
Though I was told that one
might be an American.
496
00:43:52,269 --> 00:43:57,024
Now, tonight Helden tells me
that Kessler's son is the third.
497
00:43:57,190 --> 00:43:59,609
That makes absolute sense.
498
00:43:59,776 --> 00:44:03,864
Shall we walk the horses a little?
Cool them off?
499
00:44:08,160 --> 00:44:11,496
You understand,
the reason why it makes such sense
500
00:44:11,663 --> 00:44:15,375
is that Clausen, von Tiebolt
and Kessler were a triumvirate.
501
00:44:15,542 --> 00:44:18,545
What we must discover
is if Kessler's son is still alive
502
00:44:18,712 --> 00:44:22,632
and if he is, where he's living
and under what name.
503
00:44:22,799 --> 00:44:26,928
The best place to do that
is the Central Archives in Berlin.
504
00:44:29,598 --> 00:44:31,475
You two should fly to Berlin tomorrow.
505
00:44:31,641 --> 00:44:33,769
- But travel separately, of course.
- Separately?
506
00:44:33,935 --> 00:44:37,731
I've been on the run
and in hiding most of my life.
507
00:44:37,898 --> 00:44:40,484
I'm a bit more experienced
at this than you are.
508
00:44:40,650 --> 00:44:45,113
Do you remember the hotel
on Falkensteinstrasse?
509
00:44:45,280 --> 00:44:48,283
- The Schцnfahr.
- Not the most fashionable place.
510
00:44:48,450 --> 00:44:51,453
But in the old days
we used it as a safe house.
511
00:44:51,620 --> 00:44:53,914
Helden will give you the address.
512
00:44:54,080 --> 00:44:57,417
I'll make what enquiries I can here
and then I'll call you.
513
00:44:57,584 --> 00:45:00,921
It is absolutely imperative
that you travel separately.
514
00:45:01,087 --> 00:45:04,758
None of us is safe
until that covenant is signed.
515
00:45:09,262 --> 00:45:11,681
Yeah, you should leave now.
516
00:45:11,848 --> 00:45:15,519
There's a back way out,
and Helden will show you the way.
517
00:45:15,685 --> 00:45:17,229
Ciao.
518
00:46:03,650 --> 00:46:05,527
My shop!
519
00:46:08,738 --> 00:46:10,574
- But, uh...
- Shh!
520
00:47:03,585 --> 00:47:05,670
Danke schцn.
521
00:47:12,218 --> 00:47:15,555
- Liebchen!
- Holy shit.
522
00:47:29,444 --> 00:47:33,073
70 marks. 80 if we want a hand towel.
523
00:47:33,239 --> 00:47:36,993
I think we can afford a hand towel.
524
00:47:52,759 --> 00:47:55,929
Welcome to Berlin, Mr Holcroft.
525
00:47:56,096 --> 00:48:01,851
Homey. Very homey. I like it. I really do.
526
00:48:02,018 --> 00:48:05,146
The crumbling plaster is a nice touch.
527
00:48:05,313 --> 00:48:08,900
And the mirror over the bed...
528
00:48:10,693 --> 00:48:13,655
- I sleep on that, right?
- Right.
529
00:48:13,822 --> 00:48:15,657
- It's Johann.
- Don't answer it.
530
00:48:15,824 --> 00:48:19,494
If it's him he'll ring three times,
hang up, and call back.
531
00:48:19,661 --> 00:48:24,624
- Oh, come on, Helden.
- These precautions are necessary.
532
00:48:24,791 --> 00:48:29,128
Do you think I love being dressed
like this? Our lives are in danger.
533
00:48:29,295 --> 00:48:32,423
There are people
who are trying to kill us.
534
00:48:34,175 --> 00:48:37,178
This room
with its crumbling plaster is safe.
535
00:48:37,345 --> 00:48:42,684
They didn't ask to see our passports.
We're completely anonymous.
536
00:48:42,851 --> 00:48:47,105
If that was Johann, he should be
calling back just about... now.
537
00:48:52,443 --> 00:48:54,863
Hello? How good of you to call.
538
00:48:55,029 --> 00:48:57,031
That means it's safe to talk.
539
00:48:59,325 --> 00:49:03,204
You're joking. You're not serious.
540
00:49:03,371 --> 00:49:09,085
I'll call you back at 11 your time.
Three rings, thirty seconds, two rings.
541
00:49:09,252 --> 00:49:11,713
Three rings, thirty seconds, two rings?
This is all...
542
00:49:11,879 --> 00:49:14,882
part of what we call the drill.
543
00:49:16,759 --> 00:49:22,390
You must remember that Johann and I
spent most of our lives in hiding.
544
00:49:22,557 --> 00:49:27,478
Most girls worried about what to wear,
but I was memorising the drill.
545
00:49:29,105 --> 00:49:32,942
Use false names, rooms changed daily,
hotel twice a week.
546
00:49:33,109 --> 00:49:37,238
Phone calls must be placed from
outside booths, never from residences.
547
00:49:37,405 --> 00:49:41,993
Calls may be answered only by conforming
to a continuously changing code.
548
00:49:42,160 --> 00:49:44,537
In airports guns must be dismantled,
549
00:49:44,704 --> 00:49:48,166
barrels separated from handles,
firing pins removed, etc, etc.
550
00:49:48,333 --> 00:49:51,794
On arrival they are to be reassembled
as quickly as possible.
551
00:49:52,920 --> 00:49:55,840
The gun you asked for, Mr Holcroft.
552
00:49:57,008 --> 00:50:01,929
And now, let me tell you what
that mysterious phone call was all about.
553
00:50:02,096 --> 00:50:06,392
We don't have to go to the archives.
Johann has tracked down Erich Kessler.
554
00:50:06,559 --> 00:50:08,436
You'll never guess who he is.
555
00:50:55,566 --> 00:51:00,905
What a brilliant way to hide.
Just become a world famous public figure.
556
00:51:17,839 --> 00:51:20,174
- Isn't this sensational?
- Yeah.
557
00:51:20,341 --> 00:51:24,720
I have his recording of this,
but it's so much better live.
558
00:51:55,459 --> 00:51:58,004
Ladies and gentlemen, better. Much better.
559
00:51:58,170 --> 00:52:01,757
Maybe tonight
you can actually get it right. Thank you.
560
00:52:03,509 --> 00:52:09,015
- Mr Holcroft.
- Magnificent, Maestro. Truly magnificent.
561
00:52:09,181 --> 00:52:12,935
The sound of one Holcroft clapping.
Very gratifying, sir.
562
00:52:14,729 --> 00:52:18,316
Very gratifying. Let me introduce myself.
563
00:52:18,482 --> 00:52:21,235
- Jьrgen Maas.
- How do you do?
564
00:52:21,402 --> 00:52:24,572
Splendid name for a conductor,
don't you think?
565
00:52:24,739 --> 00:52:28,117
I would have called
myself Arturo Toscanini.
566
00:52:28,284 --> 00:52:30,453
But I realised they already had one.
567
00:52:30,620 --> 00:52:35,207
I do not have the warm Italianate nature
so necessary for the operas of Verdi.
568
00:52:35,374 --> 00:52:36,959
Please, sit down.
569
00:52:40,630 --> 00:52:43,132
Let me look at you both.
570
00:52:43,299 --> 00:52:48,596
So you're the daughter of von Tiebolt?
And the son of Clausen. How wonderful.
571
00:52:48,763 --> 00:52:51,223
Wonderful! Wonderful!
572
00:52:51,390 --> 00:52:56,354
Forgive me. I'm always
slightly hyper after rehearsal.
573
00:52:56,520 --> 00:53:02,276
Also, as you see, I sweat like a pig.
They say conductors live to enormous ages.
574
00:53:02,443 --> 00:53:06,405
Comes from all the sweating
and waving the arms. I hope they're right.
575
00:53:06,572 --> 00:53:12,370
Crocodiles, on the other hand, live
several hundred years by doing nothing.
576
00:53:14,246 --> 00:53:17,333
It's hard to know
what to believe any more.
577
00:53:17,500 --> 00:53:22,463
This has been
the most exciting 24 hours of my life.
578
00:53:22,630 --> 00:53:27,593
First that call yesterday
from Jonathan Tennyson of The Guardian.
579
00:53:27,760 --> 00:53:30,971
The newspaper that's never
given me a decent review,
580
00:53:31,138 --> 00:53:34,850
except, of course,
for the Beethoven cycle.
581
00:53:35,017 --> 00:53:40,773
Bringing me this most astonishing news.
It did not come as a complete surprise.
582
00:53:40,940 --> 00:53:43,943
My mother had
over the years hinted about it,
583
00:53:44,110 --> 00:53:48,239
but to be truthful, I thought
it was an old woman's fantasy.
584
00:53:50,241 --> 00:53:55,121
So it is true then? It is all true?
585
00:53:55,287 --> 00:53:56,664
It seems so.
586
00:53:58,332 --> 00:53:59,375
However...
587
00:53:59,542 --> 00:54:04,004
However. Alas, there is always a
however. Tell me about this however.
588
00:54:04,171 --> 00:54:07,383
Well, there are people,
quite a few apparently,
589
00:54:07,550 --> 00:54:10,427
who would like to stop me,
and you and Johann
590
00:54:10,594 --> 00:54:14,890
from signing the papers
and putting it all in motion.
591
00:54:15,057 --> 00:54:19,562
My mother's against it.
She thinks it's an evil plot of my father's.
592
00:54:19,728 --> 00:54:22,398
And a man named Oberst is against it.
593
00:54:22,565 --> 00:54:25,234
Field Marshal Falkenheim.
594
00:54:25,401 --> 00:54:30,406
A man named Falkenheim,
he's against it because he thinks
595
00:54:30,573 --> 00:54:34,702
that it's the neo-Nazis,
or whoever they are.
596
00:54:34,869 --> 00:54:39,206
He thinks that they are grooming me
as a new Hitler.
597
00:54:40,374 --> 00:54:44,879
Now I know it's nuts, absolutely nuts,
598
00:54:45,045 --> 00:54:48,090
but there has been
some honest-to-God danger.
599
00:54:48,257 --> 00:54:50,342
People have been killed.
600
00:54:50,509 --> 00:54:53,262
Two in Geneva and one in New York.
601
00:54:54,346 --> 00:54:59,602
- Herr Maas or Kessler. What shall I say?
- Please, call me Erich.
602
00:54:59,768 --> 00:55:03,814
Erich, this has all happened so fast,
but look...
603
00:55:03,981 --> 00:55:09,028
That money's been sitting there for
40 years, it can sit there a little longer.
604
00:55:09,194 --> 00:55:14,700
We have no idea what is going on,
but we do know that something is wrong.
605
00:55:14,867 --> 00:55:18,037
I don't think anyone
should do anything or sign anything
606
00:55:18,203 --> 00:55:21,081
until we find out
what is actually happening.
607
00:55:21,248 --> 00:55:24,501
I think that everything should be delayed.
608
00:55:24,668 --> 00:55:28,505
Take six months or a year
just thinking and planning
609
00:55:28,672 --> 00:55:31,383
and getting the best possible advice.
610
00:55:31,550 --> 00:55:36,305
Leave it where it is.
So we can all get to know each other.
611
00:55:36,472 --> 00:55:42,353
Helden and I should get the next plane
to London and talk to Johann again.
612
00:55:42,519 --> 00:55:47,316
You are right. But at least
you should stop and catch your breath.
613
00:55:47,483 --> 00:55:49,777
Why not come to the concert tonight?
614
00:55:49,943 --> 00:55:54,573
I start with the Schubert you just heard,
then a daring leap into Bartok,
615
00:55:54,740 --> 00:55:58,786
and to restore order
I will finish with some soothing Brahms.
616
00:55:58,952 --> 00:56:02,414
- Thank you, Erich. I'd love that.
- Please, do come.
617
00:56:02,581 --> 00:56:09,088
And if you doze off... Schubert taken subliminally
is better than not at all.
618
00:56:09,254 --> 00:56:10,964
Ulrich.
619
00:56:11,799 --> 00:56:15,636
Ulrich will take you out.
You don't have a car?
620
00:56:15,803 --> 00:56:17,429
He'll find you a taxi.
621
00:56:17,596 --> 00:56:21,892
Mr Holcroft. Miss Tennyson. Helden.
622
00:56:22,059 --> 00:56:25,020
I would embrace you.
623
00:56:25,187 --> 00:56:29,191
Not until I've had a shower.
I'm beginning to offend even myself.
624
00:56:29,358 --> 00:56:33,529
- See you this evening.
- Thank you very much.
625
00:56:37,658 --> 00:56:40,536
I'm dancing on air.
626
00:56:40,702 --> 00:56:43,997
You made me a very happy genius.
627
00:57:16,613 --> 00:57:19,533
Idiot... Bungler.
628
00:57:19,700 --> 00:57:22,870
Four people, a high powered motor car
and a bomb...
629
00:57:23,036 --> 00:57:27,040
and you can't deal
with one tottering old lady.
630
00:57:27,207 --> 00:57:30,460
Now, as I feared,
he is becoming a problem.
631
00:57:30,627 --> 00:57:32,671
If you had handled his mother
632
00:57:32,838 --> 00:57:36,258
tonight's adventure
would not have been necessary.
633
00:57:36,425 --> 00:57:39,636
However, one word of advice:
634
00:57:42,431 --> 00:57:44,183
Don't fail again.
635
00:58:40,656 --> 00:58:45,369
It's the Festival of St Selena.
She is the patron and guardian angel
636
00:58:45,535 --> 00:58:48,664
of the oldest
and most noble of all professions.
637
00:58:48,830 --> 00:58:52,834
There is a parade through
the red light district followed by the orgy.
638
00:59:45,095 --> 00:59:48,432
- Germany is very beautiful, no?
- Yes.
639
00:59:48,598 --> 00:59:53,562
- You need date for orgy later?
- He's spoken for. Sorry.
640
01:00:03,488 --> 01:00:07,033
- Hi there. My name is Fritzl.
- Look, it's Fritzl.
641
01:00:07,200 --> 01:00:08,368
- Who?
- Fritzl.
642
01:00:08,535 --> 01:00:12,205
The man who's acting as if he knows us.
Where are your manners?
643
01:00:12,372 --> 01:00:14,374
- Hello, Fritzl.
- Hello.
644
01:00:14,541 --> 01:00:19,087
I only do this for a living.
I really want to direct films.
645
01:00:43,904 --> 01:00:46,114
Mr Holcroft, you'll get us both killed.
646
01:00:46,281 --> 01:00:48,325
I'm Hartman. I'm on your side.
647
01:00:48,491 --> 01:00:50,952
Go to the hotel.
This is no concern of yours.
648
01:01:03,006 --> 01:01:05,467
It's not easy keeping you alive,
Mr Holcroft.
649
01:01:05,634 --> 01:01:07,427
What is this?
650
01:01:07,594 --> 01:01:12,349
A nine millimetre Browning.
At least let me show you how to use it.
651
01:01:12,515 --> 01:01:14,935
You're not going to
shoot anyone with this.
652
01:01:18,146 --> 01:01:20,941
You've got the return spring in wrong.
653
01:01:23,068 --> 01:01:25,028
Now it's fixed.
654
01:01:28,782 --> 01:01:33,662
- Have you seen a man and a woman?
- Many, many times.
655
01:02:05,402 --> 01:02:07,445
Down there. I'll go here.
656
01:02:14,411 --> 01:02:15,912
No!
657
01:02:42,772 --> 01:02:44,607
Get down! Get down!
658
01:03:17,015 --> 01:03:20,059
- He's dead.
- Are you all right?
659
01:03:20,226 --> 01:03:22,312
We've got to get out of here.
660
01:03:26,399 --> 01:03:27,775
The hotel.
661
01:03:34,407 --> 01:03:36,659
No!
662
01:03:36,826 --> 01:03:39,037
No!
663
01:03:39,204 --> 01:03:41,748
- No!
- Please, no.
664
01:03:43,666 --> 01:03:45,877
Oh, my God.
665
01:03:46,044 --> 01:03:47,462
Oh God.
666
01:03:48,922 --> 01:03:55,053
Noel, Noel.
It's all right. It's all right.
667
01:03:57,805 --> 01:03:59,891
I'm sorry, Helden.
668
01:04:05,063 --> 01:04:07,607
I was having a nightmare.
669
01:04:08,525 --> 01:04:10,652
I dreamt that...
670
01:04:13,571 --> 01:04:16,324
I wasn't dreaming, was I?
671
01:04:18,326 --> 01:04:20,453
I just killed a man, didn't I?
672
01:04:21,537 --> 01:04:25,541
I mean, it really did just happen.
673
01:04:26,918 --> 01:04:28,461
Oh, my God.
674
01:04:30,338 --> 01:04:32,382
I killed him.
675
01:04:32,548 --> 01:04:36,761
Noel. Noel, you did what you had to do.
676
01:04:36,928 --> 01:04:39,847
You were wonderful. You were very brave.
677
01:04:40,014 --> 01:04:43,268
He was trying to kill us and you saved us.
678
01:04:43,434 --> 01:04:46,396
You were very brave and very wonderful.
679
01:04:48,481 --> 01:04:50,608
I love you, Noel.
680
01:04:50,775 --> 01:04:54,821
I really love you.
I've never met a man like you before.
681
01:04:54,988 --> 01:05:00,994
So kind. So brave. So crazy. So wonderful.
682
01:05:01,160 --> 01:05:04,580
Noel, make love to me.
683
01:05:45,329 --> 01:05:47,457
Is that him?
684
01:05:47,623 --> 01:05:49,667
Yes.
685
01:05:49,834 --> 01:05:52,795
- You sure?
- Yes, it's him.
686
01:06:03,765 --> 01:06:05,975
Johann!
687
01:06:06,142 --> 01:06:09,270
I am a fool. I was sure Berlin was safe.
688
01:06:09,437 --> 01:06:12,565
The cover was perfect.
I don't know how it was blown.
689
01:06:12,732 --> 01:06:18,321
But now you can see how imperative it is
that the covenant is signed at once.
690
01:06:18,488 --> 01:06:22,241
Four people were killed tonight
and my sister's life was in danger.
691
01:06:22,408 --> 01:06:27,205
With four billion dollars we can hunt down
these criminals, these fanatics.
692
01:06:27,371 --> 01:06:31,667
I haven't fought and run and hidden
all this time
693
01:06:31,834 --> 01:06:34,003
to have something happen to Helden now.
694
01:06:34,170 --> 01:06:36,631
Should we be standing here like this?
695
01:06:36,798 --> 01:06:41,636
The Brandenburg Gate is the most
heavily guarded place in the world.
696
01:06:41,802 --> 01:06:44,764
Noel, we must talk quickly.
697
01:06:44,931 --> 01:06:47,016
- You've met with Kessler?
- This afternoon.
698
01:06:47,183 --> 01:06:49,685
Good. Now...
699
01:06:49,852 --> 01:06:55,066
- The banker, can he be trusted?
- Manfredi? I think so. So does my mother.
700
01:06:55,233 --> 01:06:58,486
- What about Oberst?
- On no account. He's mad.
701
01:06:58,653 --> 01:07:02,406
He's still fighting some obscure,
stupid war of his own.
702
01:07:02,573 --> 01:07:05,243
We must trust no one, except ourselves.
703
01:07:05,409 --> 01:07:08,829
Just you, Kessler, me
and of course Helden.
704
01:07:08,996 --> 01:07:11,874
- We must get to Geneva.
- We can take a plane.
705
01:07:12,041 --> 01:07:14,502
No, the airport is not safe.
706
01:07:14,669 --> 01:07:19,298
I suggest you two drive to Geneva
taking the back roads.
707
01:07:19,465 --> 01:07:21,384
I'll go by train.
708
01:07:21,551 --> 01:07:25,179
Kessler, as Jьrgen Maas,
is almost untouchable.
709
01:07:25,346 --> 01:07:29,183
Call him on a public phone and tell him
710
01:07:29,350 --> 01:07:34,438
to fly to Geneva and meet us there
in, say, three days.
711
01:07:34,605 --> 01:07:36,691
We must stay in separate hotels.
712
01:07:36,857 --> 01:07:41,570
I'll stay at the Royale.
I'll be there on Wednesday afternoon.
713
01:07:41,737 --> 01:07:46,701
Helden can meet me there at six exactly
and tell me what I need to know.
714
01:07:46,867 --> 01:07:50,204
And I can relay any message
that I have for you.
715
01:07:50,371 --> 01:07:53,624
The three of us
must not talk on the telephone.
716
01:07:53,791 --> 01:07:59,130
Call Manfredi and tell him
we will meet and sign the covenant
717
01:07:59,297 --> 01:08:02,091
on Thursday at eleven.
718
01:08:02,258 --> 01:08:04,719
- And Noel...
- Yes, Johann.
719
01:08:04,885 --> 01:08:07,638
Just one thing. I must know...
720
01:08:07,805 --> 01:08:13,102
I must believe that you are truly
and seriously committed. Are you?
721
01:08:13,269 --> 01:08:16,272
I killed a man tonight.
722
01:08:16,439 --> 01:08:20,401
In that case, we have another common bond.
723
01:08:20,568 --> 01:08:25,531
I too was forced to kill someone.
A long time ago in South America.
724
01:08:27,867 --> 01:08:32,455
We're brothers. We are truly brothers.
725
01:08:32,621 --> 01:08:36,500
Damn Heinrich Clausen. Damn him.
726
01:08:36,667 --> 01:08:41,630
I hope he's twisting and turning
in some special hell.
727
01:08:41,797 --> 01:08:44,550
Didn't he do enough harm
while he was alive?
728
01:08:44,717 --> 01:08:48,429
Does he have to ruin
my son's life from the grave?
729
01:08:48,596 --> 01:08:51,348
Try please to be calm.
730
01:08:51,515 --> 01:08:56,729
The question is:
Can you persuade your son not to sign?
731
01:08:56,896 --> 01:08:59,774
How do I know?
732
01:08:59,940 --> 01:09:04,070
There's someone, somewhere
who thinks you can.
733
01:09:04,236 --> 01:09:08,949
Otherwise why
yesterday's attempt on your life?
734
01:09:09,116 --> 01:09:11,410
You know about that?
735
01:09:11,577 --> 01:09:14,038
I wasn't going to tell you.
736
01:09:14,830 --> 01:09:20,753
It was horrible. My bookshop in ruins.
737
01:09:20,920 --> 01:09:26,967
I should have stayed of course,
but if my son's life is in dang...
738
01:09:29,178 --> 01:09:34,683
It was you.
It was your man who saved my life.
739
01:09:37,019 --> 01:09:39,313
Field Marshal, you're a marvel.
740
01:09:39,480 --> 01:09:42,691
No wonder
I was in love with you as a child.
741
01:09:42,858 --> 01:09:45,319
You were very beautiful.
742
01:09:45,486 --> 01:09:50,324
But like all young girls in those days,
insane for uniforms.
743
01:09:50,491 --> 01:09:55,830
My only excuse is
that I was 17 when I married Clausen.
744
01:09:55,996 --> 01:10:01,043
And he was so handsome and terrifying
in his black uniform.
745
01:10:01,210 --> 01:10:07,299
I was flattered
by the attentions of someone so exalted.
746
01:10:09,218 --> 01:10:11,512
Where is my son now?
747
01:10:11,679 --> 01:10:16,183
Yesterday he was in Berlin
with von Tiebolt's daughter.
748
01:10:16,350 --> 01:10:21,564
There was a gun battle in the street.
Four men died.
749
01:10:21,730 --> 01:10:25,693
It is possible that your son
killed one or more of them.
750
01:10:26,986 --> 01:10:29,863
My Noel... killed?
751
01:10:33,284 --> 01:10:34,451
Where is he now?
752
01:11:06,817 --> 01:11:10,821
Noel, there's a huge Mercedes behind us.
753
01:11:10,988 --> 01:11:15,659
It's been following us for three miles
and now it's starting to close in.
754
01:11:17,036 --> 01:11:21,498
Probably just another Sunday driver.
755
01:11:21,665 --> 01:11:26,211
But on the other hand, as it is Tuesday...
756
01:11:26,378 --> 01:11:31,133
why don't you put your foot on the gas
and see what happens?
757
01:12:30,400 --> 01:12:33,070
Don't any of you bastards speak English?
758
01:12:35,697 --> 01:12:38,617
I thought English
was the international language.
759
01:12:41,453 --> 01:12:45,666
I thought you all learned it
in the goddam first grade.
760
01:12:45,833 --> 01:12:47,668
Ah, Mr Holcroft.
761
01:12:47,835 --> 01:12:50,754
As for you, you bastard.
I never trusted you.
762
01:12:50,921 --> 01:12:54,383
Not to worry. Everything can be explained.
763
01:12:54,550 --> 01:12:58,303
Please do not attempt
anything too vividly cinematic.
764
01:12:59,763 --> 01:13:01,932
Lee, thank God it's you.
765
01:13:02,099 --> 01:13:06,645
I don't blame you for being distraught.
Such a ghastly night for you.
766
01:13:06,812 --> 01:13:09,481
And of course for poor Hartman.
767
01:13:10,983 --> 01:13:13,819
I don't suppose there's any whisky about?
768
01:13:13,986 --> 01:13:16,488
You'd have no way of knowing, would you?
769
01:13:16,655 --> 01:13:20,659
The Germans, Mr Holcroft,
are such a literal people.
770
01:13:20,826 --> 01:13:23,787
When I radioed for them to detain you,
771
01:13:23,954 --> 01:13:28,417
I had no idea they'd turn it
into the last act of Gцtterdдmmerung.
772
01:13:31,378 --> 01:13:34,590
If there is any whisky,
it would be in here.
773
01:13:34,756 --> 01:13:37,342
In the locked cabinet, no doubt.
774
01:13:40,053 --> 01:13:42,514
Very mean about drink, the Germans.
775
01:13:42,681 --> 01:13:46,810
Worse than the English, really.
Shall we go?
776
01:13:52,566 --> 01:13:57,696
- How the hell did you find us?
- Tip from a professional, Mr Holcroft:
777
01:13:57,863 --> 01:14:01,450
When you want to disappear,
don't rent cars with credit cards.
778
01:14:01,617 --> 01:14:05,203
- I tried to pay cash.
- Why did you want to stop us?
779
01:14:05,370 --> 01:14:09,041
It was important.
Herr Oberst wants to see you.
780
01:14:09,207 --> 01:14:10,292
Just a minute.
781
01:14:10,459 --> 01:14:16,298
He has a guest who flew
all the way from America to talk to you.
782
01:14:16,465 --> 01:14:18,800
My mother?
783
01:14:18,967 --> 01:14:21,845
That's impossible.
We have to be in Geneva.
784
01:14:22,012 --> 01:14:26,141
I have to be at Johann's hotel room
tomorrow at six.
785
01:14:26,308 --> 01:14:29,353
It's no bad thing for you
to travel separately.
786
01:14:29,519 --> 01:14:33,607
I'll spirit Mr Holcroft to England.
You take the car to Geneva.
787
01:14:33,774 --> 01:14:38,070
We'll join you tomorrow.
Just fetch your cases out of the car.
788
01:14:38,236 --> 01:14:42,491
If we hurry,
we can be in England in time for tea.
789
01:15:04,054 --> 01:15:07,057
Good afternoon.
Jonathan Tennyson from The Guardian.
790
01:15:07,224 --> 01:15:09,893
May I have a word with Herr Oberst?
791
01:15:10,060 --> 01:15:12,771
Herr Oberst does not see journalists.
792
01:15:12,938 --> 01:15:16,858
I think if you mention my name,
he might change his mind.
793
01:15:17,025 --> 01:15:19,778
- What was your name?
- Tennyson.
794
01:15:28,453 --> 01:15:31,039
The von Tiebolt boy?
Were you expecting him?
795
01:15:31,206 --> 01:15:32,457
No.
796
01:15:32,624 --> 01:15:35,085
- Do you know him?
- No.
797
01:15:35,252 --> 01:15:37,212
But I know about him.
798
01:15:37,379 --> 01:15:41,341
Two years ago,
when we heard rumours of the covenant,
799
01:15:41,508 --> 01:15:45,554
we recruited his sister.
An intelligent, honest girl.
800
01:15:45,720 --> 01:15:48,640
Useful when we need a pretty face.
801
01:15:48,807 --> 01:15:53,186
She worships her brother
and talks freely about him.
802
01:15:53,353 --> 01:15:58,733
She has no idea we are using her
to monitor his movements.
803
01:16:00,277 --> 01:16:02,362
You should get one in colour.
804
01:16:02,529 --> 01:16:06,741
I'd have to talk to him sooner or later.
It's good that he is here.
805
01:16:06,908 --> 01:16:11,580
A handsome boy.
I loathed his father. Despicable man.
806
01:16:11,746 --> 01:16:15,041
For all I know,
the son is exactly what he seems.
807
01:16:15,208 --> 01:16:17,335
On the other hand...
808
01:16:21,965 --> 01:16:24,342
Mr Tennyson, please come in.
809
01:16:24,509 --> 01:16:28,805
Herr Oberst,
forgive my bursting in uninvited.
810
01:16:28,972 --> 01:16:32,058
And during your luncheon too.
811
01:16:32,225 --> 01:16:34,811
I can take a walk until you're finished.
812
01:16:34,978 --> 01:16:39,733
Please. Your sister
is a member of the family, so to speak.
813
01:16:39,900 --> 01:16:43,737
Therefore, so are you.
This is Althene Holcroft.
814
01:16:43,904 --> 01:16:46,823
Althene, may I present Jonathan Tennyson.
815
01:16:50,869 --> 01:16:56,124
Mr Tennyson, I knew your father
a thousand years ago.
816
01:16:57,417 --> 01:17:00,462
So you're Noel's mother. What a pleasure.
817
01:17:00,629 --> 01:17:04,299
- You know my son?
- We only just met, but...
818
01:17:04,466 --> 01:17:07,218
we're going to be firm friends, I know it.
819
01:17:07,385 --> 01:17:12,390
- We went riding the other night.
- Horseback riding? Noel?
820
01:17:12,557 --> 01:17:16,311
With my sister. He was nervous at first,
but he enjoyed it.
821
01:17:16,478 --> 01:17:20,649
I think we'll have him jumping in no time.
822
01:17:20,815 --> 01:17:23,068
Frau Clausen...
823
01:17:23,234 --> 01:17:26,946
I cannot tell you
how pleased I am that you're here.
824
01:17:27,113 --> 01:17:31,701
I'm pleased that you're pleased,
but I am Mrs Holcroft.
825
01:17:34,037 --> 01:17:37,540
Please, do sit down now.
I'm sorry I interrupted you.
826
01:17:43,296 --> 01:17:45,548
Frau Clausen.
827
01:17:45,715 --> 01:17:47,884
Feldmarschall.
828
01:17:49,219 --> 01:17:51,304
- I do find it warm.
- Warm?
829
01:17:51,471 --> 01:17:55,350
Yes, I find it very warm in here.
Almost...
830
01:17:55,517 --> 01:17:57,977
Almost unbearably warm in here.
831
01:17:58,144 --> 01:18:03,983
Far too warm, I think,
for a thick, heavy blanket on your knees.
832
01:18:04,150 --> 01:18:06,945
You senile old fool.
833
01:18:23,670 --> 01:18:26,214
Why are you here?
834
01:18:27,674 --> 01:18:30,301
It has come to my attention...
835
01:18:30,468 --> 01:18:34,931
that both of you disapprove...
836
01:18:35,098 --> 01:18:39,853
of Noel Holcroft signing the covenant.
837
01:18:42,397 --> 01:18:44,858
And that you're prepared to do anything...
838
01:18:45,024 --> 01:18:48,695
in your happily limited power...
839
01:18:49,779 --> 01:18:51,489
to stop him.
840
01:18:55,243 --> 01:18:57,537
The potato salad is excellent.
841
01:18:59,205 --> 01:19:03,168
Did you make it, Frau Clausen?
It's delicious.
842
01:19:04,544 --> 01:19:07,130
Just a hint of tarragon.
843
01:19:08,756 --> 01:19:11,426
No wonder Noel loves his mummy.
844
01:19:14,095 --> 01:19:19,434
Keep your nasty, trembling, liver-spotted
hands away from those buttons,
845
01:19:19,601 --> 01:19:26,149
and in your lap, where they belong.
There's a good Feldmarschall.
846
01:19:26,316 --> 01:19:30,194
Frau Clausen, do not move.
And do not speak.
847
01:19:33,990 --> 01:19:35,491
Now to business.
848
01:19:38,786 --> 01:19:44,417
Unfortunately,
the covenant cannot be activated
849
01:19:44,584 --> 01:19:47,629
without Noel's signature.
850
01:19:47,795 --> 01:19:51,549
And sign it he will, as scheduled.
851
01:19:51,716 --> 01:19:56,262
Eleven o'clock on Thursday morning.
852
01:19:56,429 --> 01:20:03,019
After which, he, like yourselves,
853
01:20:03,186 --> 01:20:06,606
will become... redundant.
854
01:20:10,568 --> 01:20:16,866
I wonder
you disgusting, redundant old man...
855
01:20:18,326 --> 01:20:22,330
how many other people know about the list.
856
01:20:27,669 --> 01:20:29,754
Frau Clausen?
857
01:20:29,921 --> 01:20:31,964
What about you?
858
01:20:32,131 --> 01:20:34,592
Do you understand what is going on?
859
01:20:34,759 --> 01:20:39,806
Or are you merely acting upon
some perverse form of woman's intuition?
860
01:20:45,728 --> 01:20:49,315
I knew it would come to this.
861
01:20:49,482 --> 01:20:52,944
Clausen, I knew him.
862
01:20:54,529 --> 01:20:56,739
You thought you knew him.
863
01:20:58,324 --> 01:21:01,577
Did you understand how much he hated you?
864
01:21:01,744 --> 01:21:04,664
For leaving him, for taking his son.
865
01:21:09,585 --> 01:21:13,464
Can you imagine a hate so strong,
866
01:21:13,631 --> 01:21:18,177
that it can wait years for revenge?
867
01:21:18,344 --> 01:21:24,225
A man so filled with hate that he
would sacrifice the life of his only son.
868
01:21:27,186 --> 01:21:28,688
What...?
869
01:21:31,983 --> 01:21:35,236
What do you hope to achieve?
870
01:21:37,155 --> 01:21:40,074
Oh, Frau Clausen...
871
01:21:41,284 --> 01:21:46,956
Like my father, I am an idealist.
872
01:21:47,123 --> 01:21:53,880
Like my father,
I too dream of a better world.
873
01:21:54,046 --> 01:21:57,341
It's been 40 years since Nuremberg.
874
01:21:57,508 --> 01:22:02,263
40 years of so-called
enlightenment and democracy.
875
01:22:02,430 --> 01:22:05,057
And what has it accomplished?
876
01:22:05,224 --> 01:22:08,644
Mr Truman drops
atomic bombs on women and children
877
01:22:08,811 --> 01:22:13,649
and it is my father who is posthumously
adjudged the war criminal.
878
01:22:15,568 --> 01:22:18,196
At Yalta, with the sweep of a pen
879
01:22:18,362 --> 01:22:23,075
a senile president condemns
a third of the world to communism.
880
01:22:23,242 --> 01:22:26,370
Europe, with the zeal
of a missionary gone mad,
881
01:22:26,537 --> 01:22:29,665
hands over
the wealth and resources of Africa
882
01:22:29,832 --> 01:22:34,337
to savages who have
barely learned to beat a drum.
883
01:22:34,503 --> 01:22:36,505
Then you...
884
01:22:36,672 --> 01:22:40,468
give them tanks and arms
to replace their bows and arrows.
885
01:22:40,635 --> 01:22:45,556
And when your freezers arrive,
they use them to store their enemies for dinner.
886
01:22:45,723 --> 01:22:49,477
I have the grace not to mention Vietnam.
887
01:22:52,104 --> 01:22:57,485
All over your brave new democratic world
888
01:22:57,652 --> 01:23:02,281
inflation spirals as literacy drops.
889
01:23:04,283 --> 01:23:06,869
And in America?
890
01:23:07,036 --> 01:23:10,623
They vote for law and order
whilst shooting down presidents,
891
01:23:10,790 --> 01:23:14,627
schoolchildren
and rock stars in the streets.
892
01:23:18,005 --> 01:23:22,551
You see, the world must not be run
893
01:23:22,718 --> 01:23:26,263
by the frightened,
the ignorant and the weak.
894
01:23:30,309 --> 01:23:33,187
And because of my father...
895
01:23:33,354 --> 01:23:37,274
and because of Kessler
and because of Clausen...
896
01:23:37,441 --> 01:23:40,736
it will not be much longer.
897
01:23:43,280 --> 01:23:44,657
The list?
898
01:23:44,824 --> 01:23:48,536
The list you were so interested in.
Oh, it does exist.
899
01:23:48,703 --> 01:23:53,999
It's in my pocket. It's an ordinary list.
One that any journalist might carry.
900
01:23:54,166 --> 01:23:57,336
A list of a thousand names.
901
01:23:58,921 --> 01:24:01,382
But the right thousand names.
902
01:24:02,758 --> 01:24:06,929
A thousand names
that will change the world.
903
01:26:13,180 --> 01:26:14,932
Bloody bastard!
904
01:26:19,311 --> 01:26:24,108
Right. Let's see
who signed that visitor's book.
905
01:26:58,934 --> 01:27:02,646
I thought he was in Berlin.
On his way to Geneva.
906
01:27:19,538 --> 01:27:21,457
What about Helden?
907
01:27:21,623 --> 01:27:24,084
She's supposed to be seeing him tomorrow.
908
01:27:28,464 --> 01:27:33,010
Tell her about the murder,
but not the murderer.
909
01:27:34,094 --> 01:27:37,097
I doubt she'll go through with it
if she knew.
910
01:27:37,264 --> 01:27:41,769
- Why? I don't understand why.
- The list. Oberst knew about the list.
911
01:27:41,935 --> 01:27:43,979
The list? What list?
912
01:27:44,146 --> 01:27:48,942
There's a man been murdered here
and you, the British government...
913
01:27:49,109 --> 01:27:52,446
In the first place
I am not the British government.
914
01:27:52,613 --> 01:27:55,782
I am no more MI5 than you are.
915
01:27:55,949 --> 01:27:58,660
I worked for Oberst.
916
01:27:58,827 --> 01:28:02,748
More or less the same line of business
as the late Mr Beaumont.
917
01:28:02,915 --> 01:28:06,710
More often than not,
I'm on the right side.
918
01:28:42,371 --> 01:28:46,416
You must go to Geneva as scheduled.
919
01:28:47,918 --> 01:28:50,671
And you must face the bastard.
920
01:28:52,422 --> 01:28:57,177
When the covenant is signed,
I'll kill him, of course.
921
01:28:58,679 --> 01:29:02,432
Or you can... if you like.
922
01:29:11,525 --> 01:29:13,527
I like.
923
01:29:38,719 --> 01:29:40,095
It's open.
924
01:29:44,975 --> 01:29:47,936
Johann, you're wonderful.
925
01:29:49,187 --> 01:29:50,981
And you were right.
926
01:29:51,148 --> 01:29:54,151
He's whimpering for his mother
like a child.
927
01:29:54,317 --> 01:29:57,029
He'll sign without question.
928
01:29:57,195 --> 01:30:01,074
- They suspect nothing?
- Nothing.
929
01:30:26,183 --> 01:30:30,812
Take me. Take me in your arms
and say the words.
930
01:30:38,528 --> 01:30:40,947
Please Johann, say the words.
931
01:30:43,074 --> 01:30:44,659
Helden...
932
01:30:47,037 --> 01:30:48,997
my love.
933
01:30:51,625 --> 01:30:53,627
My sister.
934
01:30:55,712 --> 01:30:57,964
My spouse.
935
01:31:05,263 --> 01:31:08,809
I slept with him. I had to.
936
01:31:08,975 --> 01:31:11,561
But I pretended it was you.
937
01:31:22,030 --> 01:31:23,823
My love.
938
01:31:23,990 --> 01:31:26,243
My brother.
939
01:31:26,409 --> 01:31:27,994
My spouse.
940
01:31:31,414 --> 01:31:35,126
I can only conclude
he has the list on his person.
941
01:31:35,293 --> 01:31:38,547
Carries it with him at all times.
That sort of thing.
942
01:31:38,713 --> 01:31:41,049
We've searched everywhere else.
943
01:31:42,509 --> 01:31:46,012
It could be in a bank vault somewhere,
I suppose.
944
01:31:46,179 --> 01:31:49,057
It's unlikely. Most unlikely.
945
01:31:49,224 --> 01:31:53,353
Here, drink this.
Touch of the giant killer.
946
01:31:53,520 --> 01:31:57,023
She's risking her life
and I can't do a thing.
947
01:31:57,190 --> 01:32:00,735
By this time tomorrow,
the covenant will be signed.
948
01:32:00,902 --> 01:32:04,030
It'd be a terrible nuisance
if the fucker has found out.
949
01:32:08,243 --> 01:32:10,829
- Who is it?
- It's me, Helden.
950
01:32:11,913 --> 01:32:14,249
- Come in.
- Hello, Lee.
951
01:32:15,333 --> 01:32:16,835
You all right?
952
01:32:17,919 --> 01:32:21,965
- You told him about...
- He was shocked. Genuinely shocked.
953
01:32:22,132 --> 01:32:25,760
He never trusted Herr Oberst,
but something like this...
954
01:32:25,927 --> 01:32:31,182
He was heartsick about your mother.
He sends you love and wishes you courage.
955
01:32:31,349 --> 01:32:33,393
I described the scene like you did.
956
01:32:33,560 --> 01:32:37,564
The bodies, that horrible business
with the dog... And he wept.
957
01:32:39,065 --> 01:32:41,234
I'm sorry.
958
01:32:41,401 --> 01:32:43,570
I'm so sorry.
959
01:32:47,866 --> 01:32:51,369
We all need a little time
to mourn our dead.
960
01:32:57,709 --> 01:33:00,128
What is it, Mr Holcroft?
961
01:33:04,924 --> 01:33:07,844
When I told her about it,
962
01:33:08,011 --> 01:33:10,930
I never mentioned the dog.
963
01:33:18,104 --> 01:33:19,898
I see.
964
01:34:51,114 --> 01:34:53,116
Eleven o'clock.
965
01:34:54,200 --> 01:34:56,619
A historic moment.
966
01:34:57,745 --> 01:35:01,916
I wish my father were here with us today.
967
01:35:02,083 --> 01:35:04,544
A wish, a dream.
968
01:35:04,711 --> 01:35:07,839
A heroic dream dreamed 40 years ago
969
01:35:08,006 --> 01:35:11,092
in a city in flames is about to become reality.
970
01:35:11,259 --> 01:35:13,136
- Mr Manfredi...
- Yes, Mr von Tiebolt?
971
01:35:13,303 --> 01:35:15,888
If we could perhaps
proceed with the signing.
972
01:35:16,055 --> 01:35:20,643
Well, forgive me, but this is an occasion
of sentimental importance to me.
973
01:35:20,810 --> 01:35:24,147
- My father...
- It is a great moment for all of us.
974
01:35:24,314 --> 01:35:27,900
A great moment indeed.
But I have a concert tonight.
975
01:35:28,067 --> 01:35:32,113
- I'm playing the Mahler tonight.
- Ah, the Mahler.
976
01:35:33,614 --> 01:35:35,283
Champagne.
977
01:35:41,080 --> 01:35:43,958
Gentlemen, you're right. Let's proceed.
978
01:35:57,388 --> 01:36:00,641
Mr von Tiebolt
if you'd be kind! enough to sign
979
01:36:00,808 --> 01:36:03,478
at the bottom of this page.
980
01:36:43,935 --> 01:36:46,938
To our father.
981
01:36:47,105 --> 01:36:50,191
Wilhelm von Tiebolt.
982
01:37:15,967 --> 01:37:19,136
To my father, Erich Kessler.
983
01:37:47,331 --> 01:37:50,084
No toast, Noel?
984
01:37:59,010 --> 01:38:03,431
To my father, Heinrich Clausen.
985
01:38:11,397 --> 01:38:16,193
Miss von Tiebolt, gentlemen...
The covenant.
986
01:38:18,696 --> 01:38:20,489
The covenant.
987
01:38:37,089 --> 01:38:41,052
Wait a minute. What the hell is all this?
988
01:38:41,218 --> 01:38:45,848
I called a press conference.
Did I forget to tell you?
989
01:38:48,434 --> 01:38:53,773
Forgive me, Noel,
but I think this is a grave mistake.
990
01:38:53,939 --> 01:38:57,651
We've made no plans.
We've formulated no statements.
991
01:38:57,818 --> 01:39:03,532
Surely as a journalist you would defend
to the death the public's right to know.
992
01:39:03,699 --> 01:39:06,035
Of course... of course.
993
01:39:06,202 --> 01:39:11,248
But until we have something to announce,
all this is grotesque.
994
01:39:11,415 --> 01:39:15,711
Premature. And it must be stopped.
What do you say, Erich?
995
01:39:15,878 --> 01:39:18,672
I am good with the press.
996
01:39:18,839 --> 01:39:21,759
I'll talk about humanity
and hungry children.
997
01:39:21,926 --> 01:39:26,847
We'll pose for some photographs and
go about our business to great applause.
998
01:39:27,014 --> 01:39:30,226
- Good morning, ladies and gentlemen.
- Good morning.
999
01:39:30,393 --> 01:39:36,315
My name is Noel Holcroft and
my father was General Heinrich Clausen.
1000
01:39:38,109 --> 01:39:42,029
I have an extremely important
announcement to make.
1001
01:39:42,196 --> 01:39:46,617
This morning a covenant
drawn up in the last days of the war
1002
01:39:46,784 --> 01:39:51,831
by Heinrich Clausen, Erich Kessler
and Wilhelm von Tiebolt
1003
01:39:51,997 --> 01:39:56,168
was signed by their three oldest sons:
1004
01:39:56,335 --> 01:39:58,337
Jonathan Tennyson.
1005
01:40:00,297 --> 01:40:02,633
Jьrgen Maas.
1006
01:40:02,800 --> 01:40:04,760
And myself.
1007
01:40:06,053 --> 01:40:09,098
A sum of money has been handed to us
1008
01:40:09,265 --> 01:40:14,436
which over the years has grown
into four and a half billion dollars.
1009
01:40:17,898 --> 01:40:19,733
How much?
1010
01:40:21,735 --> 01:40:24,488
- Four and a half billion.
- Pounds or dollars?
1011
01:40:24,655 --> 01:40:26,282
- Dollars.
- What?
1012
01:40:26,448 --> 01:40:30,119
- Can you say how it is to be used?
- Yes, I can.
1013
01:40:30,286 --> 01:40:36,375
It is to be used by the three of us
to carry out our fathers' wishes.
1014
01:40:36,542 --> 01:40:38,752
He's doing nicely. He has their attention.
1015
01:40:38,919 --> 01:40:43,215
You moron, can't you see what he's doing?
Can't you see he knows?
1016
01:40:45,718 --> 01:40:49,305
- Helden...
- He knows nothing. I swear.
1017
01:40:50,180 --> 01:40:53,267
He lied all his life,
1018
01:40:53,434 --> 01:40:56,270
and now he is lying from the grave.
1019
01:40:57,479 --> 01:41:03,485
What I signed this morning
was not just a covenant,
1020
01:41:03,652 --> 01:41:07,656
- but my own death warrant.
- A death warrant?
1021
01:41:07,823 --> 01:41:09,700
Yes, I did.
1022
01:41:09,867 --> 01:41:12,328
What do you mean "death warrant"?
1023
01:41:14,872 --> 01:41:16,248
I will explain.
1024
01:41:17,958 --> 01:41:23,631
Two days ago, my mother was murdered
because of this document.
1025
01:41:23,797 --> 01:41:25,841
Six other people have been killed.
1026
01:41:26,008 --> 01:41:28,719
And the only reason I am here today
1027
01:41:28,886 --> 01:41:33,599
is because I couldn't be killed
until I signed this document.
1028
01:41:33,766 --> 01:41:38,437
And now that I have,
if I could be conveniently taken care of,
1029
01:41:38,604 --> 01:41:43,150
then the true wishes
of Clausen, Kessler and von Tiebolt
1030
01:41:43,317 --> 01:41:48,989
a plan that my father
so brilliantly conceived 40 years ago,
1031
01:41:49,156 --> 01:41:50,991
can be carried out.
1032
01:41:51,158 --> 01:41:55,120
That's right. Wait. Hold it, hold it.
1033
01:41:55,287 --> 01:41:59,291
It's a wonderful idea. Gloriously simple.
1034
01:41:59,458 --> 01:42:03,087
To consolidate
every terrorist group in the world
1035
01:42:03,253 --> 01:42:06,215
into one cohesive, overwhelming force
1036
01:42:06,382 --> 01:42:11,053
in order to create
international crises and political chaos.
1037
01:42:12,930 --> 01:42:17,393
With four and a half billion dollars behind them
1038
01:42:17,559 --> 01:42:23,148
and working under inspired leadership,
they could blow up ten planes a week,
1039
01:42:23,315 --> 01:42:25,526
assassinate any world leader anywhere,
1040
01:42:25,692 --> 01:42:29,655
turn any religion, race, colour
or creed against each other,
1041
01:42:29,822 --> 01:42:33,867
start bloody riots in any city,
at any time.
1042
01:42:34,034 --> 01:42:41,333
Until suddenly the world is reduced
to a state of anarchy and panic.
1043
01:42:41,500 --> 01:42:45,295
Ready to accept a strong, new leader
1044
01:42:45,462 --> 01:42:49,675
who can restore order and take command.
1045
01:42:49,842 --> 01:42:53,637
And that new leader
has already been chosen.
1046
01:42:55,055 --> 01:42:56,515
I will tell you.
1047
01:42:56,682 --> 01:43:02,646
He, Johann von Tiebolt, has been
trained for this job since childhood.
1048
01:43:02,813 --> 01:43:08,026
He also has the names and contacts
for every terrorist leader in the world.
1049
01:43:08,193 --> 01:43:12,030
Johann, if you do
something foolish now, it's the end of us.
1050
01:43:12,197 --> 01:43:14,449
The end of everything.
1051
01:43:18,412 --> 01:43:19,413
Johann!
1052
01:43:45,856 --> 01:43:48,442
This is the list.
1053
01:43:48,609 --> 01:43:51,528
This is what
all the killing has been about.
1054
01:43:53,530 --> 01:43:55,240
Billion dollars behind them
1055
01:43:55,407 --> 01:44:00,704
and working under inspired leadership,
they could blow up ten planes a week,
1056
01:44:00,871 --> 01:44:03,206
assassinate any world leader anywhere,
1057
01:44:03,373 --> 01:44:07,628
turn classes, religions, races
and creeds against each other
1058
01:44:07,794 --> 01:44:11,298
and cause riots in any city at any time.
1059
01:44:12,466 --> 01:44:16,053
Oh God, turn it off, please.
I can't watch.
1060
01:44:17,721 --> 01:44:20,807
Johann!
1061
01:44:28,065 --> 01:44:32,569
It's gonna be all right, isn't it?
Tell me it's gonna be all right.
1062
01:44:32,736 --> 01:44:34,905
Everything is gonna be all right.
1063
01:44:37,407 --> 01:44:39,409
And different too.
1064
01:44:42,120 --> 01:44:45,457
I love you. I love you very much.
1065
01:44:47,292 --> 01:44:49,544
Maybe we can get married.
1066
01:44:51,254 --> 01:44:55,342
- We don't have to, of course.
- Was that part of the plan?
1067
01:44:55,509 --> 01:44:57,260
For us to get married?
1068
01:44:57,427 --> 01:45:01,640
It was hardly a plan.
I've only known you less than a week.
1069
01:45:01,807 --> 01:45:04,309
It would have been nice, though.
1070
01:45:05,602 --> 01:45:07,437
Would have?
1071
01:45:07,604 --> 01:45:13,110
While it lasted.
But how long would it have lasted?
1072
01:45:13,276 --> 01:45:14,986
Six months?
1073
01:45:15,153 --> 01:45:16,822
A year maybe?
1074
01:45:17,989 --> 01:45:20,075
Five years would have been safer,
1075
01:45:20,242 --> 01:45:23,245
but you couldn't keep
your people in line that long.
1076
01:45:23,412 --> 01:45:25,330
What are you talking about?
1077
01:45:25,497 --> 01:45:29,209
And how was it to have happened?
1078
01:45:29,376 --> 01:45:31,211
A heart attack, I suppose?
1079
01:45:33,296 --> 01:45:37,217
Peacefully in my sleep? Or on the street?
1080
01:45:38,969 --> 01:45:42,222
The gear is wonderfully
sophisticated these days.
1081
01:45:42,389 --> 01:45:46,726
A man is accidentally poked
with an umbrella in a crowded subway.
1082
01:45:46,893 --> 01:45:51,940
Two hours later
he has a massive coronary and dies.
1083
01:45:52,107 --> 01:45:53,608
Was that the plan?
1084
01:45:54,901 --> 01:45:58,572
- Did you think it would be that simple?
- Noel...
1085
01:45:58,738 --> 01:46:01,908
Did you think I didn't know
the kidnapping was faked?
1086
01:46:03,869 --> 01:46:08,665
When we made love, did you think
that I thought you really meant it?
1087
01:46:08,832 --> 01:46:10,208
Yes.
1088
01:46:10,375 --> 01:46:12,169
Yeah?
1089
01:46:12,335 --> 01:46:16,673
Did you honestly believe
that I was in love with you?
1090
01:46:16,840 --> 01:46:18,008
Yes.
1091
01:46:20,093 --> 01:46:22,888
Well, you were right.
1092
01:46:23,054 --> 01:46:25,182
I didn't know.
1093
01:46:25,348 --> 01:46:29,769
But then last night you told me yourself.
1094
01:46:33,231 --> 01:46:34,316
The dog.
1095
01:46:38,778 --> 01:46:40,906
I knew it as I said it.
1096
01:46:43,325 --> 01:46:46,077
As the words came out of my mouth.
1097
01:46:50,790 --> 01:46:54,377
The worst part of it is...
1098
01:46:54,544 --> 01:46:56,546
I was in love with you.
1099
01:46:58,590 --> 01:46:59,799
I still am.
1100
01:47:02,802 --> 01:47:05,889
Noel, if that's true, maybe...
1101
01:47:29,412 --> 01:47:32,290
You're not gonna shoot anybody with this.
1102
01:47:34,042 --> 01:47:39,255
I did the same thing
to the return spring as you did...
1103
01:47:40,966 --> 01:47:43,927
when you gave it to me in Berlin.
1104
01:47:53,728 --> 01:47:55,855
Now it works.
91030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.