Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,500
Join Us : https://t.me/NakalOfficial
2
00:00:10,511 --> 00:00:30,011
Join n Support https://t.me/MovieNakal
3
00:00:35,000 --> 00:00:59,100
******Selamat Menonton******
4
00:00:59,125 --> 00:01:01,040
Waktu berlalu. Pergantian musim.
5
00:01:01,500 --> 00:01:03,582
Apa sebenarnya waktu itu?
6
00:01:04,375 --> 00:01:08,082
Jika kita bisa mengubah waktu, bepergian bolak-balik,
7
00:01:08,875 --> 00:01:12,290
dapatkah kita mengubah nasib dan menulis ulang sejarah?
8
00:01:13,416 --> 00:01:16,457
Manusia selalu mencoba teka-teki waktu ini
9
00:01:17,375 --> 00:01:21,165
Para ilmuwan menemukan bahwa
waktu sebenarnya kecepatan
10
00:01:21,500 --> 00:01:23,624
Jika kita bisa menguasai rahasia kecepatan,
11
00:01:23,958 --> 00:01:25,415
maka kita bisa mengendalikan waktu
12
00:01:25,833 --> 00:01:28,249
Dan dengan demikian mengendalikan masa lalu dan masa depan
13
00:01:30,375 --> 00:01:32,582
Manusia merancang teknologi untuk
memecahkan penghalang suara
14
00:01:33,708 --> 00:01:36,624
Tetapi bahkan lebih cepat dari suara - Cahaya
15
00:01:36,916 --> 00:01:40,915
Jadi, kami menunggu untuk melihat
bagaimana kecepatan cahaya bisa dipatahkan
16
00:01:41,708 --> 00:01:43,165
Akankah teknologi masa depan seperti itu
17
00:01:43,458 --> 00:01:45,582
menjadi roket dan pesawat ruang angkasa?
18
00:01:45,916 --> 00:01:48,874
Atau itu hanya sebuah program
yang dikembangkan di internet?
19
00:01:49,583 --> 00:01:53,540
Sisa-sisa peradaban kuno
menunjukkan kepada kita
20
00:01:53,541 --> 00:01:55,749
beberapa orang memang melintasi ruang-waktu
21
00:01:55,750 --> 00:01:56,665
datang ke dunia ini
22
00:01:58,541 --> 00:01:59,999
Misteri para leluhur
23
00:02:00,000 --> 00:02:02,957
piramida, kepala di Pulau Paskah,
24
00:02:02,958 --> 00:02:06,499
atau peradaban Maya yang masih belum bisa dijelaskan
25
00:02:08,708 --> 00:02:11,999
Dan orang bijak yang bisa memprediksi masa depan,
26
00:02:12,375 --> 00:02:16,707
apa mereka pengembara kosmik
yang menyimpan rahasia ruang-waktu?
27
00:02:18,750 --> 00:02:20,249
Aku bisa memberitahumu sekarang
28
00:02:21,083 --> 00:02:24,915
ada orang yang
menjadi penjelajah waktu.
29
00:02:26,666 --> 00:02:29,915
Karena saya salah satunya
30
00:02:48,208 --> 00:02:50,540
Saat itu, kerajaan Ming sangat tangguh
31
00:02:51,083 --> 00:02:53,915
Aku adalah salah satu penjaga elit Kaisar
32
00:02:54,541 --> 00:02:56,207
Aku lahir pada tahun 1 591
33
00:02:57,000 --> 00:03:00,374
Ketika aku berumur sepuluh tahun,
Nurhaci menyatukan spanduk Manchu,
34
00:03:00,375 --> 00:03:02,749
misionaris Italia Matteo
Ricci datang ke Cina
35
00:03:02,875 --> 00:03:06,957
Saya direkrut ke pengadilan kekaisaran,
jauh dari desa Taoyuan dan orang-orang saya
36
00:03:07,125 --> 00:03:08,249
Jauh dari orang-orangku
37
00:03:10,541 --> 00:03:13,249
Saya kemudian ditempatkan di kamp
pelatihan untuk penjaga elit.
38
00:03:13,791 --> 00:03:15,582
Pelatihan itu sulit,
39
00:03:16,958 --> 00:03:19,457
tapi itulah bagaimana saya bertemu teman-teman
yang akan mati untuk satu sama lain
40
00:03:19,583 --> 00:03:20,540
Dapatkah engkau melakukannya?
41
00:03:20,541 --> 00:03:21,374
Ya kita bisa!
42
00:03:25,583 --> 00:03:26,374
He Ying,
43
00:03:26,375 --> 00:03:29,165
apa yang ingin kamu lakukan saat dewasa?
44
00:03:29,250 --> 00:03:31,332
Saya? Saya akan menjadi pria sejati -
45
00:03:31,708 --> 00:03:33,915
seorang pelayan pengadilan dan seorang putra yang baik
46
00:03:34,541 --> 00:03:37,082
- Hanya itu saja?
- Ya Bagaimana dengan kamu?
47
00:03:37,916 --> 00:03:40,082
Saya akan melakukan sesuatu yang besar
48
00:03:40,416 --> 00:03:42,749
jadi saya tidak menyia-nyiakan keterampilan yang telah saya pelajari
49
00:03:43,500 --> 00:03:45,999
Dan kamu, Niehu? Apa mimpimu?
50
00:03:47,625 --> 00:03:50,082
Saya ingin menikahi seorang istri yang cantik
51
00:03:50,333 --> 00:03:51,374
Kamu berharap
52
00:03:51,375 --> 00:03:53,374
Bermimpilah
53
00:03:53,375 --> 00:03:55,040
Bagaimana denganmu, Sao?
54
00:03:55,333 --> 00:03:56,999
Saya? Biarkan saya berpikir
55
00:03:57,708 --> 00:04:00,290
Saya ingin kaki ayam raksasa,
56
00:04:00,291 --> 00:04:02,665
stik drum yang begitu besar, saya tidak akan pernah menyelesaikannya
57
00:04:03,333 --> 00:04:05,957
Anda tidak punya harapan!
58
00:04:05,958 --> 00:04:09,040
Itu selalu tentang makanan!
59
00:04:10,833 --> 00:04:12,332
"1 624 M"
60
00:04:12,333 --> 00:04:14,624
Kami berempat dikirim ke barat
61
00:04:14,625 --> 00:04:17,165
Saya tidak pernah berharap bahwa
ekspedisi akan mengubah hidup saya
62
00:04:18,041 --> 00:04:18,790
Bolehkah kita?
63
00:04:18,916 --> 00:04:19,582
Ayo pergi!
64
00:04:25,083 --> 00:04:26,874
Saya bertemu dengan seorang biarawan suci
65
00:04:26,875 --> 00:04:29,374
Dia memberiku rahasia perjalanan waktu
66
00:04:30,416 --> 00:04:33,499
Bisakah kau bersumpah demi hidupmu?
67
00:04:34,041 --> 00:04:39,124
Anda tidak akan pernah mengungkapkan
bini yang memulai bola?
68
00:04:39,416 --> 00:04:41,874
Bhikkhu itu meminta saya mengirim bola ke ibukota
69
00:04:43,958 --> 00:04:45,832
Tetapi Kaisar masih muda
dan mengabaikan tugasnya
70
00:04:47,833 --> 00:04:50,832
Saya tidak berpikir kita harus memberinya Lingga
71
00:04:51,083 --> 00:04:52,749
Demi rakyat,
72
00:04:53,625 --> 00:04:55,999
Aku akan selamanya menjaga rahasia bola itu
73
00:04:56,750 --> 00:04:58,499
Menipu Kaisar bisa membebani kepalamu
74
00:04:59,500 --> 00:05:00,249
Untukmu
75
00:05:00,583 --> 00:05:01,290
Baik
76
00:05:04,416 --> 00:05:06,957
Ini hampir merenggut nyawaku
empat ratus tahun kemudian
77
00:05:07,583 --> 00:05:09,207
Itu adalah bencana
78
00:05:10,208 --> 00:05:12,582
Atau haruskah saya menyebutnya konspirasi
79
00:05:23,416 --> 00:05:26,999
Dari jangkauan barat, saya
membawa kembali bola suci ini!
80
00:05:27,250 --> 00:05:30,540
Hidup Kaisar!
81
00:05:31,625 --> 00:05:33,332
Silakan memperlambat, Yang Mulia
82
00:05:34,500 --> 00:05:37,874
Kampanye barat ini telah
menghasilkan hadiah besar,
83
00:05:38,250 --> 00:05:40,832
tetapi mengapa Jenderal He Ying belum kembali?
84
00:05:41,416 --> 00:05:43,124
Kasim Wei,
85
00:05:43,125 --> 00:05:47,457
Perompak Jepang dan pasukan Jurchen
mengintai di perbatasan kami
86
00:05:47,833 --> 00:05:51,665
Jenderal Dia dan Sao menerima kabar dalam perjalanan
87
00:05:51,666 --> 00:05:54,582
dan secara sukarela berangkat untuk melawan mereka
88
00:05:55,083 --> 00:05:56,457
Itu sangat menyenangkan saya
89
00:05:57,083 --> 00:05:58,665
Terutama bola emas ini
90
00:05:58,666 --> 00:06:00,249
Itu adalah karya para dewa
91
00:06:00,250 --> 00:06:02,832
Taruh di toko harta sehingga
aku bisa mempermainkannya!
92
00:06:04,916 --> 00:06:08,499
Jenderal Yuanlong, apakah ada cara
untuk mengoperasikan bola ini?
93
00:06:09,333 --> 00:06:11,665
Itu membutuhkan sesuatu yang disebut Lingga.
94
00:06:11,958 --> 00:06:13,040
He Ying memilikinya
95
00:06:13,333 --> 00:06:16,415
Bola ini memiliki kekuatan untuk mengubah waktu dan ruang
96
00:06:18,541 --> 00:06:20,207
Apakah Anda memberi tahu saya segalanya?
97
00:06:20,625 --> 00:06:23,999
Sebagai sekutu Anda, saya tentu saja tidak menyembunyikan apa pun
98
00:06:26,125 --> 00:06:30,290
Tetapi Anda ditakdirkan untuk menderita malapetaka besar
99
00:06:30,291 --> 00:06:31,124
Bencana apa?
100
00:06:31,125 --> 00:06:36,082
Hidup menjadi kematian. Kematian
menjadi hidup. Dalam tiga siklus
101
00:06:36,750 --> 00:06:40,165
Dengan otoritas Surga, keputusan Kaisar
102
00:06:40,791 --> 00:06:45,999
He Ying telah gagal, berkolusi dengan bajak laut,
103
00:06:46,541 --> 00:06:50,124
dan membantai seluruh
keluarga Menteri Kehakiman Du
104
00:06:50,666 --> 00:06:52,374
Saya telah jujur ​​dan benar sepanjang hidup saya
105
00:06:52,625 --> 00:06:55,124
Saya tidak mungkin melakukan pembunuhan seperti itu!
106
00:06:56,833 --> 00:06:59,124
Kaisar telah memerintahkan
eksekusi seluruh klan Anda!
107
00:08:00,041 --> 00:08:02,790
Itu adalah longsoran salju yang mengubur kami
108
00:08:03,250 --> 00:08:04,665
Ketika kita bangun,
109
00:08:04,916 --> 00:08:06,457
itu ke dunia ratusan tahun kemudian
110
00:08:06,458 --> 00:08:11,165
"Rute 3, Hong Kong"
111
00:08:13,000 --> 00:08:15,124
Pengusaha gelap yang
menyelundupkan harta nasional
112
00:08:15,125 --> 00:08:18,624
membawa Niehu, Sao, dan aku ke Hong Kong
113
00:08:35,750 --> 00:08:38,124
Saya bertemu banyak orang aneh
114
00:08:38,541 --> 00:08:40,040
Mereka bilang aku dari masa lalu
115
00:08:42,583 --> 00:08:44,832
Pada awalnya, saya tidak bisa mempercayainya
116
00:08:45,125 --> 00:08:48,290
Tapi semua yang ada di sini begitu tak terbayangkan,
117
00:08:48,541 --> 00:08:49,915
itu bukan masalah percaya
118
00:08:51,041 --> 00:08:52,040
Untungnya, dia ada di sisiku,
119
00:08:53,583 --> 00:08:57,832
membantu saya memahami apa yang bagi saya adalah
dunia yang sama sekali asing di masa depan
120
00:09:06,875 --> 00:09:08,874
Namun saya tidak pernah berharap
121
00:09:09,208 --> 00:09:10,999
itu tiga sahabatku
122
00:09:11,208 --> 00:09:12,874
akan ada di sini juga
123
00:09:24,750 --> 00:09:26,332
Empat ratus tahun kemudian,
124
00:09:26,333 --> 00:09:27,707
mereka masih percaya
125
00:09:27,708 --> 00:09:31,040
Saya adalah seorang pengkhianat yang tidak tahu
berterima kasih yang meninggalkan kerajaan Ming
126
00:09:33,833 --> 00:09:35,540
Bahkan lebih tak terduga
127
00:09:35,583 --> 00:09:38,707
adalah bahwa pengejaran mereka
akan melumpuhkan seluruh Hong Kong
128
00:09:44,125 --> 00:09:46,832
Dan itulah bagaimana saya jatuh ke laut
129
00:09:48,583 --> 00:09:49,915
Pada saat itu,
130
00:09:49,958 --> 00:09:52,999
Saya pikir saya telah meninggalkan dunia untuk selamanya
131
00:09:54,041 --> 00:09:56,415
Demikianlah nasib Anda
132
00:09:56,458 --> 00:09:58,790
dan demikianlah ujian yang diberikan Surga
133
00:10:00,791 --> 00:10:02,957
Jika Anda melewati kesulitan ini,
134
00:10:03,000 --> 00:10:05,915
Anda akan mencapai pesawat lain
135
00:10:36,666 --> 00:10:37,999
Inspektur! Inspektur!
136
00:10:38,041 --> 00:10:39,499
Tentang kekacauan di jembatan yang
disebabkan oleh orang-orang aneh,
137
00:10:39,541 --> 00:10:41,040
apakah polisi punya komentar?
138
00:10:41,083 --> 00:10:42,332
Bisakah Anda memberi tahu kami sesuatu?
139
00:10:50,833 --> 00:10:54,040
Pak, kami dapatkan yang dari laut
dan membawanya ke kamar mayat
140
00:10:54,041 --> 00:10:55,499
Jadilah di sana
141
00:10:55,958 --> 00:10:57,665
Ada satu lagi yang diadakan sendirian
142
00:10:59,250 --> 00:11:01,665
Aku baru saja memeriksa. Dia masih memiliki denyut nadi
143
00:11:22,583 --> 00:11:23,832
Niehu
144
00:11:24,083 --> 00:11:26,415
Bos!
145
00:11:31,000 --> 00:11:32,415
Makan sesuatu
146
00:11:33,750 --> 00:11:35,624
Jika semua yang Anda katakan itu benar,
147
00:11:35,791 --> 00:11:37,624
maka saya katakan menulis buku
148
00:11:37,625 --> 00:11:39,124
Tulis semuanya.
149
00:11:39,166 --> 00:11:41,457
Seharusnya lebih baik dari seri Palace itu
150
00:11:43,791 --> 00:11:46,582
- Dia masih hidup.
- Maksud kamu apa?
151
00:11:48,375 --> 00:11:49,749
Saya harus menemukannya
152
00:11:49,791 --> 00:11:51,957
Di mana Anda akan melihat?
153
00:11:58,750 --> 00:12:01,332
Polisi masih menyelidiki
peristiwa aneh di jembatan,
154
00:12:01,333 --> 00:12:03,915
tetapi telah menolak komentar lebih lanjut
155
00:12:03,958 --> 00:12:06,624
Wakil inspektur dari kasus ini
156
00:12:06,708 --> 00:12:08,207
telah hilang selama beberapa hari
157
00:12:08,250 --> 00:12:11,290
dan merupakan tersangka dalam kematian
seorang perwira di kamar mayat
158
00:12:11,333 --> 00:12:13,457
Polisi telah memerintahkan penangkapannya
159
00:12:15,125 --> 00:12:16,832
Sao tidak penting bagi kita
160
00:12:16,916 --> 00:12:18,957
Hanya He Ying yang tahu nyanyiannya
161
00:12:19,708 --> 00:12:22,415
Bantu saya menemukan bola itu. Ini satu-satunya jalan kembali
162
00:12:23,833 --> 00:12:25,415
Tidak dalam mimpi terliar yang saya bayangkan
163
00:12:25,416 --> 00:12:26,874
Yuanlong akan menjadi orang yang menyelamatkanku
164
00:12:27,625 --> 00:12:30,249
Eksekusi keluarga Menteri
benar-benar sebuah persiapan
165
00:12:30,916 --> 00:12:33,374
Kakak-kakak saya akhirnya
menyadari bahwa mereka semua salah
166
00:12:34,458 --> 00:12:36,707
Tetapi dengan semua Hong Kong mencari saya,
167
00:12:36,708 --> 00:12:38,790
Saya harus mengubah penampilan saya sepenuhnya
168
00:12:42,666 --> 00:12:44,624
Untuk menyelamatkan ibuku dan desaku,
169
00:12:44,666 --> 00:12:46,499
Saya harus mengubah sejarah
170
00:12:46,541 --> 00:12:48,540
Tetapi pertama-tama saya perlu menemukan May
171
00:12:49,375 --> 00:12:50,999
Dia harus khawatir tentang saya
172
00:12:52,041 --> 00:12:54,957
Jadi dia tiba di sini sebelum kamu melakukannya
173
00:12:55,000 --> 00:12:57,040
dan sekarang dia bahkan semacam
174
00:12:57,041 --> 00:12:59,082
asisten kepala polisi?
175
00:12:59,166 --> 00:13:00,832
Jika dia tidak campur tangan untuk menyelamatkan saya,
176
00:13:00,875 --> 00:13:01,832
Saya akan mati
177
00:13:04,041 --> 00:13:05,582
Hei, kamu memotong rambutmu
178
00:13:05,666 --> 00:13:07,707
Itu benar, saya lakukan
179
00:13:08,083 --> 00:13:10,165
Karena saya butuh awal yang baru
180
00:13:13,250 --> 00:13:16,082
Semoga saya benar-benar harus berterima kasih
181
00:13:16,250 --> 00:13:19,040
untuk menjaga saya selama ini
182
00:13:19,875 --> 00:13:21,499
Oh, kamu perhatikan
183
00:13:21,708 --> 00:13:23,749
Jadi apa rencanamu?
184
00:13:25,291 --> 00:13:28,707
Sebenarnya... aku datang untuk mengucapkan selamat tinggal
185
00:13:30,375 --> 00:13:32,040
Anda akan kembali ke era Ming?
186
00:13:33,583 --> 00:13:34,749
Bagaimana mungkin?
187
00:13:36,416 --> 00:13:37,415
Yuanlong menemukan bola itu!
188
00:13:38,416 --> 00:13:39,415
Dia menemukan bola itu!
189
00:13:57,416 --> 00:13:59,249
Hei, mengapa kita tidak mengambil selfie?
190
00:14:26,791 --> 00:14:28,165
Waktu telah beranjak
191
00:14:28,958 --> 00:14:31,124
Semua hutong tua sudah habis
192
00:14:31,666 --> 00:14:34,165
Sekarang mereka semua adalah gedung-gedung tinggi yang aneh ini
193
00:14:36,041 --> 00:14:37,040
Biarkan saya menggunakan ponsel Anda
194
00:14:40,250 --> 00:14:41,374
Anda punya teman di Beijing?
195
00:14:43,166 --> 00:14:46,207
Bagaimana saya bisa punya teman di tempat seperti ini?
196
00:14:47,916 --> 00:14:49,040
Tapi saya punya satu di Hong Kong
197
00:15:00,958 --> 00:15:03,540
"Di ibukota, jangan khawatir"
198
00:15:15,666 --> 00:15:19,249
Kaisar masih muda dan Kasim Wei mengamuk
199
00:15:20,625 --> 00:15:22,707
Dia meninggal setelah pemerintahan enam tahun
200
00:15:24,000 --> 00:15:27,499
Chongzhen naik. Dia berjuang melawan arus,
201
00:15:28,125 --> 00:15:29,290
tetapi dinasti itu hancur
202
00:15:31,583 --> 00:15:32,790
Ini adalah Mausoleum Ming
203
00:15:34,375 --> 00:15:36,915
Tiga belas Kaisar dimakamkan di sini
204
00:15:42,666 --> 00:15:47,290
"Sebuah negara jatuh, tanah tetap ada.
Kota di musim semi, hijau tumbuh tebal"
205
00:15:54,250 --> 00:15:56,040
Lihatlah Kota Terlarang hari ini
206
00:15:56,625 --> 00:15:57,999
Saat itu, tidak ada yang bisa masuk
207
00:15:58,333 --> 00:16:01,374
Sekarang, siapa pun yang membeli tiket bisa masuk
208
00:16:02,333 --> 00:16:05,540
Bagaimana Anda bisa
menemukan bola di istana?
209
00:16:08,333 --> 00:16:11,582
Sudah di ruang harta barat laut selama ini
210
00:16:12,166 --> 00:16:13,874
Pada akhir dinasti Qing,
211
00:16:14,291 --> 00:16:15,999
api hebat menghantam toko harta karun
212
00:16:16,416 --> 00:16:18,915
Kasim menyelundupkannya selama kekacauan
213
00:16:19,250 --> 00:16:22,290
Itu sudah keluar di antara orang-orang, sejak itu
214
00:16:37,458 --> 00:16:39,457
Anda dan He Ying berutang perjalanan Anda ke Hong Kong
215
00:16:39,666 --> 00:16:40,749
sepenuhnya kepada orang-orang ini
216
00:16:41,791 --> 00:16:42,790
Tuan Deng!
217
00:16:42,875 --> 00:16:45,374
Tuan buron polisi tingkat tinggi, Hong Kong!
218
00:16:45,791 --> 00:16:47,332
"Beijing menyambutmu!"
219
00:16:48,458 --> 00:16:50,957
Beijing adalah wilayahmu. Anda memiliki cara Anda sendiri
220
00:16:51,958 --> 00:16:53,957
Hal itu dari terakhir kali - apakah Anda melakukannya?
221
00:16:54,333 --> 00:16:56,082
Ketika saya menangani kasus ini, Anda bisa santai
222
00:16:57,791 --> 00:16:58,790
Ini dia
223
00:17:04,625 --> 00:17:05,624
Di situlah tempatnya
224
00:17:10,291 --> 00:17:12,457
Bahkan seorang pejuang yang berbakat seperti Yuan Chengzhi
225
00:17:12,791 --> 00:17:15,415
akhirnya harus lari jauh
226
00:17:15,833 --> 00:17:16,832
Jatuhnya dinasti Ming
227
00:17:17,166 --> 00:17:18,165
adalah kesimpulan yang sudah pasti
228
00:17:26,583 --> 00:17:27,582
Di mana Niehu?
229
00:17:28,000 --> 00:17:29,207
Berurusan dengan sesuatu di kota
230
00:17:30,166 --> 00:17:34,499
Dia akan bertemu kembali dengan kita nanti di gua
231
00:18:27,166 --> 00:18:28,249
Wow, benar-benar ciptaan ilahi
232
00:18:28,458 --> 00:18:31,707
Ratusan tahun namun belum sempurna
233
00:18:32,375 --> 00:18:33,540
Bagaimana cara mengaktifkannya?
234
00:18:35,875 --> 00:18:38,457
Bola terbuat dari dua bagian pendamping
235
00:18:39,000 --> 00:18:42,165
Dengan Lingga dimasukkan dan bini diucapkan,
236
00:18:43,875 --> 00:18:45,040
itu harus mulai bekerja
237
00:18:46,416 --> 00:18:47,665
Apakah Anda masih ingat bini?
238
00:18:47,750 --> 00:18:48,874
Tentu saja
239
00:18:49,000 --> 00:18:50,374
Maka tidak ada waktu untuk kalah
240
00:18:51,208 --> 00:18:53,165
Kami berempat terjebak
dalam es selama berabad-abad
241
00:18:53,416 --> 00:18:55,165
Jika kita pergi, kita harus pergi bersama
242
00:18:55,208 --> 00:18:58,499
Jika itu benar-benar dapat membuat perjalanan waktu menjadi mungkin,
243
00:18:58,916 --> 00:19:00,790
kita bisa pergi dulu, lalu kembali untuk mereka
244
00:19:00,833 --> 00:19:01,832
Tidak mungkin
245
00:19:01,958 --> 00:19:03,999
Menentang sifat tidak bisa dianggap enteng
246
00:19:04,041 --> 00:19:04,915
Kami kehabisan waktu
247
00:19:04,958 --> 00:19:06,332
- Bos! - Itu dia
248
00:19:07,041 --> 00:19:08,290
Saya disini. Ayo pergi
249
00:19:08,625 --> 00:19:09,624
Dimana Sao?
250
00:19:14,166 --> 00:19:15,165
He Ying,
251
00:19:15,583 --> 00:19:17,999
Polisi Hong Kong menemukan mayat Sao kemarin
252
00:19:18,416 --> 00:19:20,249
Dia tidak akan kembali bersama kita
253
00:19:21,541 --> 00:19:22,540
Apa?
254
00:19:23,666 --> 00:19:24,415
Dia meninggal?
255
00:19:24,458 --> 00:19:25,790
Cukup menunggu. Tidak ada lagi waktu
256
00:19:25,833 --> 00:19:27,915
Yuanlong! Apakah Sao mati?
257
00:19:29,541 --> 00:19:31,582
Dia sudah pergi! Apa yang kamu tunggu?
258
00:19:31,625 --> 00:19:32,999
Jika dia sudah mati, aku masih ingin melihat mayatnya!
259
00:19:33,166 --> 00:19:35,624
Semua orang mencari kita bertiga!
260
00:19:37,666 --> 00:19:40,790
Ini adalah dunia modern. Kita tidak bisa tinggal di sini!
261
00:19:40,875 --> 00:19:43,124
Anda ingin kembali ke Hong Kong
untuk melihat gadis itu, bukan?
262
00:19:43,125 --> 00:19:44,124
Apa itu tadi?
263
00:19:55,375 --> 00:19:56,374
Mungkin!
264
00:19:59,041 --> 00:19:59,790
Apakah Anda pernah bekerja dengan saya,
265
00:19:59,833 --> 00:20:00,707
He Ying!
266
00:20:00,916 --> 00:20:01,999
Saya tidak akan menggunakan ini
267
00:20:06,208 --> 00:20:08,499
- Kita bersaudara -
Kamu naif, He Ying
268
00:20:10,666 --> 00:20:12,332
Karena kami menemukan perangkat
269
00:20:12,416 --> 00:20:13,415
kita harus memanfaatkannya dengan baik
270
00:20:13,583 --> 00:20:16,040
Saya telah menunggu delapan belas tahun, hanya untuk hari ini
271
00:20:17,000 --> 00:20:20,124
Dengan bola ini, dunia adalah milikku
272
00:20:23,291 --> 00:20:24,290
Saya tidak punya kata-kata
273
00:20:24,333 --> 00:20:25,790
Katakan padaku apa nyanyiannya
274
00:20:25,958 --> 00:20:26,999
atau aku menembaknya mati
275
00:20:39,458 --> 00:20:40,457
Nyanyian!
276
00:20:42,208 --> 00:20:44,457
Nyanyian, keluarkan!
277
00:20:51,875 --> 00:20:54,332
Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva
278
00:20:54,375 --> 00:20:56,207
Kaisar mengamanatkan Bodhisattva...
279
00:21:19,708 --> 00:21:20,999
Saya juga akan pergi!
280
00:21:32,875 --> 00:21:35,124
Kamu bisa tinggal Sampai jumpa lagi!
281
00:22:13,666 --> 00:22:14,665
Anda baik-baik saja?
282
00:22:37,166 --> 00:22:38,165
Ayo pergi
283
00:22:43,291 --> 00:22:44,249
Yah, kita tidak bisa keluar
284
00:22:56,375 --> 00:22:59,832
Hei, mengapa kamu datang ke sini?
285
00:23:00,458 --> 00:23:05,332
Kembali ke rumah, berita mengatakan mereka menemukan salah satu dari Anda
286
00:23:05,500 --> 00:23:06,957
Saya sangat khawatir tentang Anda
287
00:23:07,041 --> 00:23:08,499
Hari ini, dua nelayan
288
00:23:08,625 --> 00:23:11,665
menemukan tubuh
kembung di Gold Coast.
289
00:23:12,041 --> 00:23:13,665
Identitas orang mati itu tidak jelas
290
00:23:13,875 --> 00:23:16,374
Polisi belum mengomentari masalah ini
291
00:23:18,125 --> 00:23:20,874
"Datanglah ke ibukota, cepat"
292
00:23:26,583 --> 00:23:27,874
Niehu menangkapku
293
00:23:28,875 --> 00:23:30,665
Saya tidak berharap melihat Anda di sini
294
00:23:31,833 --> 00:23:33,249
Saya telah membawa masalah Anda lagi
295
00:23:35,000 --> 00:23:39,082
Tidak, akulah yang membawanya kepadamu
296
00:23:39,500 --> 00:23:40,832
Jika bukan karena aku,
297
00:23:40,958 --> 00:23:43,957
Anda tidak akan menggunakan
nyanyian untuk memulai bola
298
00:24:16,750 --> 00:24:17,832
Kurang ajar kau!
299
00:24:25,166 --> 00:24:26,165
aku minta maaf
300
00:24:31,458 --> 00:24:33,582
Saya mungkin tidak punya pekerjaan
301
00:24:35,583 --> 00:24:37,040
atau bahkan keluarga,
302
00:24:38,083 --> 00:24:39,749
tapi sejak hari kami bertemu,
303
00:24:39,750 --> 00:24:41,457
Saya belum menyesal
304
00:24:50,375 --> 00:24:51,707
Sungguh tidak ada penyesalan?
305
00:24:52,958 --> 00:24:54,374
Maka itu adalah hal yang baik
306
00:24:55,416 --> 00:24:56,415
Datang
307
00:24:58,958 --> 00:24:59,957
Lihat itu?
308
00:25:00,083 --> 00:25:01,249
Jangan pernah berhenti berharap
309
00:25:01,500 --> 00:25:02,832
LINGA ada di sana
310
00:25:06,041 --> 00:25:07,374
Tuhan memberi mandat kepada Bodhisattva Mahasattva
311
00:25:07,416 --> 00:25:08,665
Kaisar mengamanatkan Bodhisattva...
312
00:25:42,333 --> 00:25:43,415
Biarkan saya membantu Anda
313
00:25:46,166 --> 00:25:47,457
Bangun
314
00:25:48,083 --> 00:25:49,707
Ini adalah inspeksi!
315
00:25:51,041 --> 00:25:52,040
Apa yang sedang terjadi?
316
00:25:52,958 --> 00:25:53,999
Sepertinya mereka berarti bisnis
317
00:25:54,000 --> 00:25:54,915
Jangan membuat mereka marah
318
00:26:10,416 --> 00:26:11,082
Oh tidak!
319
00:26:14,708 --> 00:26:17,207
Permisi, tahun berapa ini?
320
00:26:17,250 --> 00:26:19,332
Tahun keenam belas Republik
321
00:26:22,833 --> 00:26:25,457
He Ying!
322
00:26:27,708 --> 00:26:29,249
Kami tiba di 'Republik'.
323
00:26:29,250 --> 00:26:30,665
- Kamu tahu itu? - Republik?
324
00:26:30,708 --> 00:26:32,665
- Kapan Republik? - Setelah Ming
325
00:26:32,666 --> 00:26:33,707
Itu mereka!
326
00:26:33,750 --> 00:26:34,832
Apa yang kamu inginkan!
327
00:26:34,833 --> 00:26:35,790
Bukan urusanmu!
328
00:26:36,291 --> 00:26:37,207
Pegang mereka!
329
00:26:37,208 --> 00:26:38,290
tetap keluar dari ini!
330
00:26:39,708 --> 00:26:41,457
Jangan berikan itu pada mereka!
331
00:26:41,500 --> 00:26:42,457
Bawa dia pergi!
332
00:26:43,166 --> 00:26:44,499
Turun dengan penghasut perang!
333
00:26:44,541 --> 00:26:45,874
Beraninya kau!
334
00:26:46,166 --> 00:26:47,249
Biarkan dia pergi!
335
00:26:48,041 --> 00:26:49,332
Turun dengan penghasut perang!
336
00:26:51,375 --> 00:26:53,457
Jap bajingan mondar-mandir di tanah Cina
337
00:26:53,500 --> 00:26:54,082
Serahkan!
338
00:26:54,125 --> 00:26:55,707
di siang hari bolong ?!
339
00:26:56,041 --> 00:26:57,040
Aku tidak akan tahan untuk ini!
340
00:26:57,666 --> 00:26:59,665
Aku akan membunuhmu!
341
00:27:01,041 --> 00:27:02,040
Menyerang wanita? Aku akan membunuhmu!
342
00:27:07,583 --> 00:27:09,665
Mati!
343
00:27:10,083 --> 00:27:11,915
Oke, itu sudah cukup
344
00:27:16,583 --> 00:27:17,582
Bajingan brengsek
345
00:27:19,166 --> 00:27:20,124
Bawa cadangan!
346
00:27:20,375 --> 00:27:22,249
Keluar dari jalan!
347
00:27:23,208 --> 00:27:24,332
Jangan takut
348
00:27:25,291 --> 00:27:26,665
Anda bisa mengambil sepuluh dari mereka
349
00:27:32,583 --> 00:27:33,582
Ayo!
350
00:27:36,833 --> 00:27:38,332
Ayo tangkap dia!
351
00:28:15,875 --> 00:28:17,124
Keluar dari Cina!
352
00:28:17,166 --> 00:28:19,457
Berhenti menatap! Mari kita pergi dari sini!
353
00:28:29,166 --> 00:28:30,457
Ini dari Perdana Menteri Jepang
354
00:28:30,541 --> 00:28:32,749
Perincian rencana untuk kaisar mereka
355
00:28:33,375 --> 00:28:35,874
Orang-orang muda yang berani mempertaruhkan
hidup mereka untuk mencurinya
356
00:28:36,125 --> 00:28:37,832
Kami ditugaskan untuk membawanya kembali
357
00:28:37,958 --> 00:28:40,790
dan memperingatkan semua orang, sehingga
mereka bisa berdiri dan melawan Jepang
358
00:28:41,458 --> 00:28:44,790
Kalian berdua adalah pahlawan sejati
359
00:28:45,000 --> 00:28:47,749
Izinkan saya untuk menghormati Anda
360
00:28:48,666 --> 00:28:51,040
Kami merasa terhormat mengetahui nama Anda
361
00:28:51,083 --> 00:28:53,540
Ya, semua orang harus tahu kesopanan Anda
362
00:28:54,291 --> 00:28:55,207
Kita...
363
00:28:56,041 --> 00:28:57,040
pengunjung
364
00:28:58,791 --> 00:28:59,790
Hati hati
365
00:29:00,458 --> 00:29:02,915
Itu melalui serangkaian keadaan yang aneh
366
00:29:03,125 --> 00:29:06,249
bahwa perjalanan ini membawa kami kembali ke 1 927
367
00:29:06,541 --> 00:29:09,999
Dokumen yang mereka jaga adalah Rencana Tanaka,
368
00:29:10,875 --> 00:29:12,499
Ia menasehati kaisar mereka
yang menaklukkan dunia
369
00:29:12,583 --> 00:29:15,499
berarti menaklukkan Cina
370
00:29:15,541 --> 00:29:18,249
Untuk mengambil Tiongkok, mereka harus terlebih dahulu mengambil Manchuria
371
00:29:18,750 --> 00:29:20,624
Paparan dokumen ini
372
00:29:20,625 --> 00:29:23,499
menunda invasi Jepang hingga sepuluh tahun
373
00:29:30,458 --> 00:29:31,457
Ayo pergi!
374
00:29:56,166 --> 00:29:58,415
Biksu suci... mengapa kamu di sini?
375
00:29:58,791 --> 00:30:02,790
Musim berangkat dan kembali. Akhirnya, Anda juga
376
00:30:04,750 --> 00:30:06,290
Bagaimana saya menyelamatkan orang-orang saya?
377
00:30:08,416 --> 00:30:10,999
Setelah planet utama sejajar,
378
00:30:11,083 --> 00:30:13,749
hidup Anda akan melihat perubahan terbesarnya
379
00:30:14,708 --> 00:30:16,665
Sebab dan akibat
380
00:30:16,833 --> 00:30:20,249
Itu tergantung padamu sekarang
381
00:30:21,041 --> 00:30:22,624
Tidak peduli harga,
382
00:30:23,875 --> 00:30:25,582
Saya akan membayarnya untuk menyelamatkan keluarga saya
383
00:30:29,000 --> 00:30:33,582
Di belakang Anda dua jalan kembali ke desa Anda
384
00:30:33,958 --> 00:30:37,332
Satu di sebelah kiri, yang lain di sebelah kanan
385
00:30:37,666 --> 00:30:41,582
Catat dengan baik: karena jalur berbeda, demikian juga hasil
386
00:30:54,791 --> 00:30:55,707
Apakah saya pergi ke kiri atau...
387
00:30:58,083 --> 00:30:59,082
ke kanan?
388
00:31:49,375 --> 00:31:50,374
He Ying!
389
00:31:52,416 --> 00:31:55,082
Dimana kamu
390
00:31:55,125 --> 00:31:56,124
Mungkin!
391
00:32:02,666 --> 00:32:05,874
He Ying, di mana kita sekarang?
392
00:32:06,541 --> 00:32:08,040
Kami kembali ke Ming
393
00:32:08,458 --> 00:32:09,790
Sangat?
394
00:32:10,875 --> 00:32:12,624
Mendapatkan. Kami pergi ke desa Tao Yuan
395
00:32:23,250 --> 00:32:29,415
Desolation berlimpah Kekuatan
memegang korup. Pencuri merajalela
396
00:32:33,041 --> 00:32:34,457
Apa rencanamu?
397
00:32:35,708 --> 00:32:38,624
Seorang pria yang berkarakter harus melakukan empat hal
398
00:32:38,916 --> 00:32:41,499
Pertama, kita harus melindungi tanah kita,
399
00:32:41,791 --> 00:32:42,790
rumah tangga kita,
400
00:32:43,583 --> 00:32:45,582
saudara kita,
401
00:32:46,000 --> 00:32:46,999
dan wanita dan anak-anak kita
402
00:32:47,541 --> 00:32:49,332
Maka hati nurani saya akan menjadi jelas
403
00:33:08,833 --> 00:33:13,165
Berhenti! Tahan itu!
404
00:33:13,375 --> 00:33:14,374
Siapa yang kesana!
405
00:33:14,875 --> 00:33:17,540
Itu adalah He Ying!
406
00:33:17,541 --> 00:33:18,665
Oh, He Ying!
407
00:33:19,166 --> 00:33:20,165
He Ying!
408
00:33:20,750 --> 00:33:22,540
Da Zhi, saya sangat senang
409
00:33:23,958 --> 00:33:26,457
Saudaraku, rambutmu...
410
00:33:26,541 --> 00:33:28,207
Saya pergi ke barat
411
00:33:28,458 --> 00:33:30,957
Pria di luar sana semua memakainya seperti ini
412
00:33:31,500 --> 00:33:32,665
Cukup nyaman!
413
00:33:34,625 --> 00:33:35,624
Sangat baik Anda kembali
414
00:33:36,958 --> 00:33:38,249
He Ying kembali!
415
00:33:39,916 --> 00:33:41,707
He Ying telah kembali!
416
00:33:41,750 --> 00:33:44,749
Semua orang! He Ying telah kembali!
417
00:33:45,833 --> 00:33:48,457
Saudaraku!
418
00:33:48,500 --> 00:33:49,874
Dia dikembalikan!
419
00:33:51,333 --> 00:33:52,332
Anakku!
420
00:33:56,333 --> 00:33:57,999
Awas, awas!
421
00:33:58,000 --> 00:33:58,999
Bagaimana kabarmu?
422
00:34:00,458 --> 00:34:01,749
- Nak! - Bu!
423
00:34:01,750 --> 00:34:03,040
Anda akhirnya kembali!
424
00:34:04,041 --> 00:34:05,040
saya
425
00:34:07,375 --> 00:34:10,124
Sangat baik memiliki Anda kembali
426
00:34:11,250 --> 00:34:12,874
Anda telah pergi sepuluh tahun
427
00:34:13,000 --> 00:34:15,290
Nak, mengapa itu tampak seperti
428
00:34:15,333 --> 00:34:18,040
Anda telah banyak berubah?
429
00:34:18,166 --> 00:34:20,124
Ya,... rambutnya
430
00:34:20,166 --> 00:34:22,332
Benar, biarkan saya jelaskan
431
00:34:22,625 --> 00:34:23,999
Orang Barat menyukai kenyamanan.
432
00:34:24,041 --> 00:34:25,790
Keluar barat-barat.
433
00:34:26,041 --> 00:34:27,665
Lihat, Jade sudah sangat khawatir untuk kamu kembali
434
00:34:27,708 --> 00:34:30,707
bahwa dia tidak memikirkan hal lain
435
00:34:30,750 --> 00:34:31,749
Lama tidak bertemu.
436
00:34:31,833 --> 00:34:32,832
Saudaraku!
437
00:34:32,875 --> 00:34:33,999
Berdiri sedikit lebih dekat!
438
00:34:34,708 --> 00:34:36,207
Jangan malu
439
00:34:36,208 --> 00:34:37,540
Anda bukan orang asing
440
00:34:38,791 --> 00:34:39,415
Dan ini adalah?
441
00:34:39,458 --> 00:34:40,457
Ah. Mungkin...
442
00:34:41,291 --> 00:34:42,582
Ini Nona May
443
00:34:42,833 --> 00:34:43,832
Katakan halo
444
00:34:44,250 --> 00:34:45,790
Bagaimana kabarmu, bibi
445
00:34:46,083 --> 00:34:48,749
Selamat datang di desa kami, Nona May
446
00:34:48,833 --> 00:34:49,874
Ya selamat datang!
447
00:34:49,916 --> 00:34:52,415
Jadi malam ini, mari kita membuat pangsit!
448
00:34:52,458 --> 00:34:54,540
Ya!
449
00:34:58,083 --> 00:34:59,915
Makanan akan segera siap. Kamu jangan khawatir
450
00:34:59,958 --> 00:35:00,957
Bau
451
00:35:01,250 --> 00:35:01,915
Sangat harum
452
00:35:01,958 --> 00:35:02,832
Bukan?
453
00:35:02,833 --> 00:35:04,415
Itu adas.
454
00:35:05,166 --> 00:35:06,582
Adas, seperti 'final'
455
00:35:06,916 --> 00:35:08,957
jadi ketika Anda memiliki kue adas,
456
00:35:09,000 --> 00:35:11,457
Anda akhirnya akan ingat untuk pulang, Nak
457
00:35:13,041 --> 00:35:13,874
Apakah ini pas?
458
00:35:13,875 --> 00:35:14,832
Un
459
00:35:16,875 --> 00:35:18,124
Apa yang kamu lakukan di sini?
460
00:35:18,166 --> 00:35:19,249
Kami ingin melihat penantang Anda
461
00:35:19,291 --> 00:35:19,874
Ya
462
00:35:19,916 --> 00:35:20,915
Jaga lidahmu
463
00:35:23,416 --> 00:35:24,832
- Hi Halo
464
00:35:24,875 --> 00:35:25,874
Apa ini?
465
00:35:26,541 --> 00:35:27,665
Oh, tas saya
466
00:35:27,708 --> 00:35:29,332
ia memiliki hal-hal yang biasanya saya gunakan
467
00:35:30,041 --> 00:35:31,040
Wow, barang apa ini?
468
00:35:31,041 --> 00:35:32,415
Untuk apa ini?
469
00:35:32,458 --> 00:35:33,165
Itu adalah Rubik's Cube
470
00:35:33,208 --> 00:35:34,499
Rubik itu apa?
471
00:35:34,583 --> 00:35:36,082
Ini untuk melatih otak Anda
472
00:35:36,083 --> 00:35:37,457
saya butuh itu
473
00:35:38,208 --> 00:35:39,040
Dan ini?
474
00:35:39,083 --> 00:35:41,249
Ini... adalah parfum
475
00:35:42,500 --> 00:35:43,499
Datang mendekat
476
00:35:45,583 --> 00:35:46,582
baunya enak
477
00:35:47,958 --> 00:35:49,457
Bersama-sama, gunting batu-kertas
478
00:35:49,500 --> 00:35:51,790
Satu, dua, tiga, batu, kertas, gunting!
479
00:35:51,791 --> 00:35:54,832
Yay, kamu menang, kamu menang!
480
00:35:54,875 --> 00:35:55,874
Pangsit paling enak digunakan
481
00:35:55,916 --> 00:35:58,499
cuka, kedelai, dan minyak wijen
482
00:35:58,708 --> 00:36:02,082
He Ying juga memberitahuku hal yang sama
483
00:36:04,875 --> 00:36:05,874
Itu benar
484
00:36:05,958 --> 00:36:06,915
Semua orang
485
00:36:06,958 --> 00:36:08,124
mari angkat minuman kita
486
00:36:08,958 --> 00:36:10,540
dan menyambut He Ying!
487
00:36:10,708 --> 00:36:13,999
- Ayo minum! - Pantat ke atas!
488
00:36:19,416 --> 00:36:20,415
Jangan minum terlalu banyak
489
00:36:24,666 --> 00:36:25,665
Disini
490
00:36:49,166 --> 00:36:50,874
Tidak apa-apa, stabil sekarang
491
00:36:51,625 --> 00:36:55,832
Jangan khawatir
492
00:37:11,625 --> 00:37:14,332
Nona May, kamu bisa tidur malam ini
493
00:37:14,416 --> 00:37:15,415
Tidak apa-apa
494
00:37:16,208 --> 00:37:18,790
Saya akan baik-baik saja di sini. Itu bagus
495
00:37:19,500 --> 00:37:21,540
Tidak apa-apa, ayo
496
00:37:25,750 --> 00:37:29,665
Aku berjanji pada He Ying aku akan menjagamu dengan baik
497
00:37:40,958 --> 00:37:44,707
Ketika saya memiliki hal-hal di pikiran
saya dan tidak bisa tidur, saya makan ini
498
00:37:50,458 --> 00:37:51,749
Oh... coba saja
499
00:37:52,833 --> 00:37:53,832
Terima kasih
500
00:38:01,208 --> 00:38:02,332
Ini enak.
501
00:38:03,250 --> 00:38:04,540
Disebut apakah itu?
502
00:38:07,791 --> 00:38:09,124
Um... masa depan
503
00:38:12,083 --> 00:38:13,082
Masa depan?
504
00:38:16,416 --> 00:38:19,957
Masa depan sangat manis. Ini enak
505
00:38:20,500 --> 00:38:21,499
Masa depan itu manis
506
00:38:24,916 --> 00:38:27,457
Dan suatu hari, masa depan akan selesai
507
00:38:36,208 --> 00:38:39,290
Dengan semua berantakan, dinasti
Ming tidak bisa bertahan lama
508
00:38:40,500 --> 00:38:42,290
Untuk mencegah desaku hancur,
509
00:38:42,791 --> 00:38:45,832
Saya harus mengikuti contoh Yuan Chengzhi
510
00:38:46,583 --> 00:38:48,874
dan bawa orang-orangku ke barat secepat mungkin
511
00:38:53,333 --> 00:38:56,957
Pernahkah Anda berpikir Anda akan duduk di sana suatu hari?
512
00:38:57,500 --> 00:39:00,707
Mustahil. Itulah tahta Kaisar
513
00:39:01,291 --> 00:39:04,332
Kami mampu melewati 400 tahun yang lalu
514
00:39:05,166 --> 00:39:06,165
Bagaimana tidak mungkin?
515
00:39:06,333 --> 00:39:08,624
Selama kita memanfaatkan bola,
516
00:39:09,541 --> 00:39:11,040
dunia akan menjadi milik kita
517
00:39:11,791 --> 00:39:14,082
Segala sesuatu di alam semesta, untuk selamanya,
518
00:39:14,250 --> 00:39:15,790
segera dalam genggaman kita
519
00:39:20,250 --> 00:39:21,749
Tapi He Ying masih memiliki Lingga
520
00:39:21,791 --> 00:39:23,040
yang mengaktifkannya
521
00:39:23,208 --> 00:39:24,624
Dia akan kembali
522
00:39:24,791 --> 00:39:26,290
yakin untuk menyelamatkan desanya
523
00:39:32,250 --> 00:39:33,749
Saya tumbuh di sini
524
00:39:36,041 --> 00:39:37,415
Saya tidak ingin pergi, dan pada titik tertentu
525
00:39:37,416 --> 00:39:40,374
Saya harus tenang
526
00:39:41,375 --> 00:39:42,374
Baik
527
00:39:42,833 --> 00:39:46,124
Jade, dia berharap untuk itu
528
00:39:46,291 --> 00:39:47,290
Sini
529
00:39:48,083 --> 00:39:51,124
Saya minum untuk Anda, saudara ipar
530
00:39:51,916 --> 00:39:52,915
Da Zhi,
531
00:39:53,916 --> 00:39:54,915
ada sesuatu...
532
00:39:56,083 --> 00:39:57,749
Saya ingin berdiskusi dengan Anda, kepala desa
533
00:39:58,625 --> 00:40:00,124
Jika aku bisa memanggilmu kakak
534
00:40:00,125 --> 00:40:01,749
lalu katakan apa yang harus Anda katakan
535
00:40:01,750 --> 00:40:02,999
Ini dia
536
00:40:03,291 --> 00:40:07,874
Saya ingin membawa semua orang di desa
537
00:40:08,291 --> 00:40:11,165
Dan pindahkan mereka. Ke suatu tempat yang jauh!
538
00:40:11,958 --> 00:40:12,957
Kamu mabuk
539
00:40:13,500 --> 00:40:14,499
Dengarkan aku
540
00:40:14,666 --> 00:40:15,582
Kamu benar-benar mabuk!
541
00:40:15,625 --> 00:40:19,915
Seluruh desa kami akan segera dieksekusi!
542
00:40:20,000 --> 00:40:22,790
Dieksekusi? Kami tidak melakukan kesalahan
543
00:40:22,833 --> 00:40:24,415
mengapa kita dieksekusi?
544
00:40:24,833 --> 00:40:26,665
Kamu mabuk. Benar-benar mabuk
545
00:40:26,666 --> 00:40:27,665
Saya tidak mendengarkan omong kosong Anda
546
00:40:28,083 --> 00:40:29,082
Saya meninggalkan.
547
00:40:29,500 --> 00:40:31,624
Anda pergi tidur itu. Saya
pergi ke sana untuk berjaga-jaga
548
00:40:31,666 --> 00:40:32,582
Da Zhi!
549
00:40:32,666 --> 00:40:34,790
- Ya, ya, berhenti memanggil nama saya
- Hei!
550
00:40:35,000 --> 00:40:36,707
Dengarkan aku!
551
00:40:44,458 --> 00:40:45,749
Bagaimana rasanya?
552
00:40:47,083 --> 00:40:48,665
Sangat lembab
553
00:40:48,666 --> 00:40:50,040
Hei, tidak terlalu keras
554
00:40:52,750 --> 00:40:56,082
Bisakah kamu...
555
00:40:56,083 --> 00:40:58,082
ceritakan bagaimana Anda bertemu He Ying?
556
00:40:58,125 --> 00:40:59,124
Ya
557
00:41:03,791 --> 00:41:06,874
Saya dulu bekerja di sebuah bar
558
00:41:07,333 --> 00:41:12,082
Tunggu, tidak. Saya bekerja di kilang anggur
559
00:41:14,125 --> 00:41:16,207
Orang jahat selalu datang
560
00:41:16,666 --> 00:41:19,665
Untungnya, He Ying datang untuk menyelamatkan
561
00:41:19,916 --> 00:41:20,749
Ya,
562
00:41:20,791 --> 00:41:24,457
itu adalah jenis kepahlawanan yang
hanya bisa dilakukan oleh He Ying kita
563
00:41:26,541 --> 00:41:29,415
Lalu bagaimana Anda kembali ke sini bersama?
564
00:41:31,416 --> 00:41:33,874
Anda tidak berpikir untuk mencuri dia, kan?
565
00:41:34,166 --> 00:41:35,624
Diam, kamu.
566
00:41:35,958 --> 00:41:37,790
Jade kami sangat lembut dan benar,
567
00:41:38,125 --> 00:41:40,832
He Ying, tidak akan pernah jatuh cinta pada orang lain
568
00:41:49,583 --> 00:41:51,540
Tao Yuan merayakan
569
00:41:51,666 --> 00:41:54,749
Chuan dan Hua Niu!
570
00:41:57,583 --> 00:41:59,915
Bungkuk ke Surga dan Bumi!
571
00:42:02,375 --> 00:42:05,040
Sekarang untuk orang tuamu!
572
00:42:06,583 --> 00:42:08,915
Wanita dan pria!
573
00:42:09,333 --> 00:42:11,499
Pada hari bahagia ini untuk Hua Niu dan aku,
574
00:42:11,541 --> 00:42:14,790
Aku berdiri di sini dan minum untuk kalian semua!
575
00:42:16,750 --> 00:42:17,749
Chuan!
576
00:42:20,458 --> 00:42:23,915
Sao?
577
00:42:24,458 --> 00:42:25,457
Hei, Sao kembali!
578
00:42:25,500 --> 00:42:27,374
Sao juga kembali?
579
00:42:27,458 --> 00:42:29,832
Anda akhirnya kembali!
580
00:42:29,875 --> 00:42:31,915
Ketika saya mendengar Anda
akan menikah, saya pergi
581
00:42:32,000 --> 00:42:34,249
Tidak berharap terlambat
dan ketinggalan formalitas
582
00:42:34,250 --> 00:42:35,249
Jadi itu tidak masuk hitungan. Lakukan itu!
583
00:42:35,291 --> 00:42:36,582
Ayo, lakukan itu!
584
00:42:36,833 --> 00:42:37,707
Ah, bagus kau kembali.
585
00:42:38,833 --> 00:42:39,832
Ayo minum!
586
00:42:41,500 --> 00:42:42,999
He Ying!
587
00:42:48,500 --> 00:42:49,499
Saudaraku!
588
00:42:56,083 --> 00:42:57,499
Apa pria?
589
00:42:57,541 --> 00:42:58,540
Bagaimana Anda sampai di sini sebelum saya?
590
00:42:58,583 --> 00:42:59,582
Apakah Anda suka Hong Kong?
591
00:43:02,000 --> 00:43:03,249
- Gong gong? - Tidak
592
00:43:03,416 --> 00:43:05,040
Tidak, itu bahasa asing. Dari barat.
593
00:43:05,583 --> 00:43:07,582
Artinya aku sangat merindukanmu
594
00:43:07,708 --> 00:43:09,874
Aku juga merindukanmu, Saudaraku!
595
00:43:11,458 --> 00:43:12,457
Minumlah, ayo!
596
00:43:12,541 --> 00:43:13,540
Sao...
597
00:43:14,458 --> 00:43:15,457
Bukan hal yang mudah
598
00:43:15,875 --> 00:43:16,874
bergegas kembali dari begitu jauh
599
00:43:17,333 --> 00:43:19,249
Anda tahu itu, saudara
600
00:43:20,833 --> 00:43:21,999
Sebenarnya saya kembali
601
00:43:22,000 --> 00:43:23,665
bersama dengan Menteri Du
602
00:43:24,583 --> 00:43:25,582
Menteri Du?
603
00:43:26,291 --> 00:43:28,040
Dia dengan tegas ingin aku mengundangmu
604
00:43:28,083 --> 00:43:30,290
untuk pesta besok malam di rumahnya
605
00:43:31,291 --> 00:43:32,540
Dan Saudara Yuanlong akan ada di sana
606
00:43:33,541 --> 00:43:35,415
Mengundang saya ke rumah Menteri?
607
00:43:38,583 --> 00:43:40,165
Dengarkan ini dengan baik!
608
00:43:41,791 --> 00:43:44,415
Jika klan Du tidak terbunuh,
609
00:43:44,458 --> 00:43:45,832
Saya tidak akan dituduh secara salah,
610
00:43:47,083 --> 00:43:49,707
dan desa Tao Yuan dapat menghindari bencana
611
00:43:51,583 --> 00:43:52,999
Ada alasan untuk semuanya
612
00:43:53,833 --> 00:43:56,374
Sejarah akan berubah besok malam
613
00:43:59,416 --> 00:44:01,624
Saudaraku, Jenderal Hojo telah tiba
614
00:44:02,291 --> 00:44:05,749
Lama tidak bertemu, Jenderal Yuanlong!
615
00:44:07,458 --> 00:44:11,124
Sejak Tokugawa menghilangkan Hideyoshi,
616
00:44:11,166 --> 00:44:13,332
era negara-negara yang bertikai pada dasarnya sudah berakhir
617
00:44:13,375 --> 00:44:15,332
Klan saya dulunya agung,
618
00:44:15,583 --> 00:44:17,665
tapi kami harus berbaring,
619
00:44:17,708 --> 00:44:19,165
menunggu kesempatan
620
00:44:19,958 --> 00:44:23,707
karena Edo bakufu memiliki Jenderal Hojo,
621
00:44:24,000 --> 00:44:26,040
tidak heran kekuatan
bangsamu terus tumbuh
622
00:44:26,291 --> 00:44:29,207
Saya berlayar di sini saat ini
623
00:44:30,291 --> 00:44:32,999
dengan harapan menerima
dukungan dari pengadilan Ming,
624
00:44:33,083 --> 00:44:36,624
khususnya kekuatan Anda, Jenderal.
625
00:44:37,708 --> 00:44:40,124
Jika Anda bisa mengulurkan tangan membantu,
626
00:44:40,625 --> 00:44:44,207
maka klan Hojo memiliki harapan untuk kebangunan rohani
627
00:44:46,041 --> 00:44:48,540
Kamu jangan khawatir. Selama Anda adalah sekutu saya,
628
00:44:48,708 --> 00:44:51,040
Saya akan membantu Anda membuang Tokugawa
629
00:44:51,625 --> 00:44:53,499
dan membantu Anda membangun kembali
630
00:44:54,416 --> 00:44:56,665
Jika demikian, maka saya ucapkan terima kasih
631
00:45:33,750 --> 00:45:34,832
Saudaraku!
632
00:45:37,958 --> 00:45:38,499
Sao!
633
00:45:38,541 --> 00:45:40,540
Hei, bagaimana rambutku terlihat?
634
00:45:42,625 --> 00:45:43,749
Kelihatan bagus!
635
00:45:43,916 --> 00:45:45,124
Seperti milikmu!
636
00:45:47,166 --> 00:45:48,165
Terlihat bagus!
637
00:45:50,666 --> 00:45:51,665
Melakukan sesuatu di pikiran Anda
638
00:45:51,750 --> 00:45:53,332
membawamu ke sini?
639
00:45:54,541 --> 00:45:55,249
Sao
640
00:45:58,833 --> 00:46:00,124
bantu aku melindungi desa, oke?
641
00:46:01,333 --> 00:46:02,332
Lindungi? Mengapa?
642
00:46:03,375 --> 00:46:04,957
Untuk menjaga dari bandit
643
00:46:06,166 --> 00:46:07,707
yakin! Kapan?
644
00:46:10,291 --> 00:46:11,290
Malam ini
645
00:46:13,375 --> 00:46:14,374
saya mengandalkan anda
646
00:46:16,458 --> 00:46:20,332
Ini yang saya ceritakan tentang
- Jenderal Hojo
647
00:46:20,500 --> 00:46:23,374
Ini Kasim Wei. Di pengadilan Ming,
648
00:46:23,541 --> 00:46:26,082
semua ada di bawahnya, kecuali satu
649
00:46:27,208 --> 00:46:29,624
Memiliki akses ke kekuatan jenderal agung
650
00:46:29,750 --> 00:46:32,165
adalah kehormatan besar bagi hamba yang rendah hati ini
651
00:46:42,083 --> 00:46:47,665
"Begitu banyak bintang, ada pikiran yang menggugah tidurku"
652
00:46:48,666 --> 00:46:52,707
"Seperti bulan, bersinar di malam hari"
653
00:46:54,375 --> 00:47:00,082
"Masa lalu hanyut, belum kembali, begitu samar"
654
00:47:00,500 --> 00:47:05,415
"Seperti penglihatanku tentangmu"
655
00:47:06,541 --> 00:47:12,374
"Selamat tinggal, namun sulit dikatakan"
656
00:47:13,125 --> 00:47:17,332
"Hati saya terdampar"
657
00:47:18,791 --> 00:47:24,499
"Perpisahan selamanya, adzan begitu luas"
658
00:47:25,500 --> 00:47:30,415
"Hanya satu, terakhir lihat dirimu"
659
00:47:30,916 --> 00:47:36,457
"Jika waktu bisa melambat,"
660
00:47:36,541 --> 00:47:41,874
"Kalau begitu aku bisa memikirkanmu lagi."
661
00:47:42,250 --> 00:47:45,207
"Sebelum hari terakhir itu tiba,"
662
00:47:45,250 --> 00:47:48,915
"Biarkan aku menulis ulang akhirnya."
663
00:47:49,083 --> 00:47:51,999
"Tunggu sebentar,"
664
00:47:52,208 --> 00:47:56,957
"Dan kita bisa memiliki selamanya."
665
00:48:31,000 --> 00:48:33,040
Itu suatu kehormatan, Yang Mulia
666
00:48:33,500 --> 00:48:36,207
Jenderal Dia, maafkan aku tidak datang untuk bertemu denganmu
667
00:48:36,833 --> 00:48:37,832
Silahkan
668
00:48:46,916 --> 00:48:50,582
Rencana penaklukan besar kami dimulai malam ini!
669
00:48:51,791 --> 00:48:55,582
Untunglah! Tangkap 2 untuk makan malam
670
00:48:57,791 --> 00:49:00,874
Anda sedang dalam misi untuk klan Hojo
671
00:49:01,166 --> 00:49:03,374
Apakah Anda akan memberikan semua yang Anda miliki?
672
00:49:03,666 --> 00:49:04,665
Jangan takut, Jenderal!
673
00:49:07,291 --> 00:49:09,915
Berkat rahmat baik Kaisar,
674
00:49:10,000 --> 00:49:11,540
Saya di rumah untuk melihat keluarga
675
00:49:12,291 --> 00:49:15,665
Kakakmu yang disumpah Yuanlong
dan putriku juga datang
676
00:49:15,833 --> 00:49:17,290
Secara profesional dan pribadi,
677
00:49:17,833 --> 00:49:21,165
mengundang tuan He Ying untuk hadir adalah suatu keharusan
678
00:49:21,250 --> 00:49:22,499
Saudara He Ying!
679
00:49:30,375 --> 00:49:32,999
Adik laki-laki. Lama tidak bertemu
680
00:49:33,208 --> 00:49:36,040
Memang. Saya belum berharap pengantin baru baik-baik saja
681
00:49:36,916 --> 00:49:37,915
Selamat, nyonya
682
00:49:38,458 --> 00:49:39,457
Paling ramah, Jenderal He
683
00:49:39,958 --> 00:49:41,624
Lagu baru yang baru Anda pelajari -
684
00:49:41,833 --> 00:49:44,582
bisakah kamu memainkannya untuk adik lelakiku
685
00:49:44,750 --> 00:49:46,332
untuk menghidupkan perayaan malam ini?
686
00:49:46,416 --> 00:49:47,957
aku akan melakukan yang terbaik
687
00:49:57,375 --> 00:49:58,957
Apa,
688
00:49:59,500 --> 00:50:00,999
Apakah kamu tidak suka gaya rambut saya?
689
00:50:01,500 --> 00:50:03,332
Saya orang yang memberikannya kepada Anda
690
00:50:06,458 --> 00:50:08,957
Ketika Anda mencapai desa Tao Yuan,
691
00:50:08,958 --> 00:50:12,124
bunuh semuanya dan jangan sia-siakan!
692
00:50:13,666 --> 00:50:14,665
Membunuh!
693
00:50:14,958 --> 00:50:16,915
Membunuh! Membunuh!
694
00:50:17,125 --> 00:50:18,499
Pindah!
695
00:50:23,875 --> 00:50:25,207
Niehu?
696
00:50:26,125 --> 00:50:28,249
Bersama dengan perampok Jepang?
697
00:50:35,250 --> 00:50:36,124
Menteri...
698
00:50:36,125 --> 00:50:39,082
Jenderal He, Kasim Wei telah memesan
699
00:50:39,083 --> 00:50:42,290
Anda menyerahkan kunci yang mengaktifkan bola
700
00:50:42,291 --> 00:50:43,749
ke Jenderal Yuanlong untuk dibawa ke gedung DPR
701
00:50:43,750 --> 00:50:46,582
untuk presentasi kepada Kaisar
702
00:50:46,750 --> 00:50:47,957
Saya tidak bisa
703
00:50:48,166 --> 00:50:49,540
Saya tidak bisa memberikannya kepadanya
704
00:50:49,625 --> 00:50:50,790
Menteri
705
00:50:50,791 --> 00:50:51,957
jika salah digunakan,
706
00:50:51,958 --> 00:50:53,290
itu akan menyebabkan total
707
00:50:53,458 --> 00:50:54,915
kekacauan dan membahayakan semua orang
708
00:50:55,416 --> 00:50:57,332
Terlebih lagi, Kaisar masih muda
709
00:50:57,708 --> 00:51:00,290
Tolong pikirkan hal ini selesai
710
00:51:02,083 --> 00:51:04,457
Menteri Du, tahukah Anda
711
00:51:04,708 --> 00:51:05,999
Menantu Anda ini,
712
00:51:06,375 --> 00:51:08,332
Sudah lama diketahui rahasia ini
713
00:51:08,458 --> 00:51:10,957
He Ying, tidak mematuhi perintah Kaisar
714
00:51:11,375 --> 00:51:13,749
adalah kejahatan yang bisa dihukum dengan eksekusi klan
715
00:51:13,750 --> 00:51:14,540
Tutup mulutmu
716
00:51:14,541 --> 00:51:15,499
Menteri
717
00:51:15,500 --> 00:51:16,749
Saya datang malam ini berharap itu
718
00:51:16,958 --> 00:51:19,165
kita mungkin pergi ke istana
719
00:51:19,166 --> 00:51:20,374
dan melihat Kaisar
720
00:51:20,375 --> 00:51:22,082
Apakah Anda menyadari bahwa dinasti Ming
721
00:51:22,541 --> 00:51:24,624
akan dihancurkan dalam sepuluh tahun?
722
00:51:25,458 --> 00:51:27,040
Jika Kaisar tetap dalam kegelapan,
723
00:51:27,250 --> 00:51:29,124
dia akan mati karena penyakit dalam dua tahun lagi!
724
00:51:29,958 --> 00:51:31,249
Penghinaan!
725
00:51:31,625 --> 00:51:33,665
Lebih konyol dengan setiap kata!
726
00:51:33,750 --> 00:51:37,457
Sejak kapan Anda memutuskan
kapan Ming akan binasa!
727
00:51:37,583 --> 00:51:40,124
Dan Anda berani mengutuk kehidupan Kaisar!
728
00:51:40,333 --> 00:51:41,249
Tentara!
729
00:51:41,250 --> 00:51:42,374
tuan!
730
00:52:11,750 --> 00:52:14,290
Niehu! Anda berani berkolusi dengan orang Jepang!
731
00:52:20,125 --> 00:52:22,915
Jangan terburu-buru, Sao. Biarkan saya jelaskan
732
00:52:22,916 --> 00:52:25,624
Kau tahu aku membenci perampok Jap lebih dari apa pun!
733
00:52:25,833 --> 00:52:28,957
Anda bisa berteman dengan musuh
734
00:52:28,958 --> 00:52:30,707
dan menganggapnya sebagai milikmu?
735
00:52:31,666 --> 00:52:35,040
Kakakmu sudah bersekutu denganku
736
00:52:35,458 --> 00:52:37,499
Bunuh dia, Niehu
737
00:52:39,458 --> 00:52:41,582
Saya tahu Anda tidak baik!
738
00:52:41,833 --> 00:52:43,790
Kemana perginya kelompok perampok itu?
739
00:52:44,541 --> 00:52:47,874
Mereka pergi ke desa Tao Yuan tingkat
740
00:52:48,791 --> 00:52:50,040
Jap bajingan...
741
00:52:50,250 --> 00:52:51,832
Aku akan membunuhmu!
742
00:53:12,666 --> 00:53:14,290
Eksekusi dia!
743
00:53:14,333 --> 00:53:15,457
tuan!
744
00:53:25,791 --> 00:53:27,249
- Ayah! - Jangan ke sana!
745
00:53:27,458 --> 00:53:28,707
Ayah!
746
00:54:11,208 --> 00:54:13,374
Anda sangat kurang ajar, He Ying -
747
00:54:14,083 --> 00:54:15,624
membunuh Menteri Du,
748
00:54:15,958 --> 00:54:17,374
dan bahkan istri saya?
749
00:54:18,000 --> 00:54:19,082
Kami akan membuktikannya
750
00:54:19,083 --> 00:54:20,415
Anda adalah pembunuhnya!
751
00:54:22,791 --> 00:54:24,332
Jadi ini semua yang kamu lakukan,
752
00:54:24,375 --> 00:54:26,415
selama ini, tidak menghormati saya, menjebak saya!
753
00:54:28,041 --> 00:54:29,874
Anda bahkan tidak bisa meninggalkan keluarga Anda dari sana!
754
00:54:30,416 --> 00:54:31,790
Itu hanya beberapa kehidupan
755
00:54:31,791 --> 00:54:33,165
Tapi izinkan saya memberi tahu Anda
756
00:54:33,708 --> 00:54:36,207
kehidupan yang indah, kekayaan dan pangkat,
757
00:54:36,208 --> 00:54:37,749
itu semua omong kosong!
758
00:54:37,958 --> 00:54:40,040
Untuk saya
759
00:54:40,041 --> 00:54:41,415
keduanya hanyalah selingan
760
00:54:41,416 --> 00:54:42,707
Mereka harus mati.
761
00:54:42,708 --> 00:54:44,040
Anda punya dua pilihan
762
00:54:44,041 --> 00:54:45,832
Satu, klanmu mati
763
00:54:46,083 --> 00:54:48,332
Dua, beri aku Lingga
764
00:54:48,500 --> 00:54:49,915
dan kami bekerja bersama
765
00:54:50,625 --> 00:54:52,540
Dan saya katakan, saya memilih opsi tiga -
766
00:54:52,541 --> 00:54:53,582
saya berjalan keluar
767
00:54:53,583 --> 00:54:55,249
dan jelas tidak memberi Anda Lingga!
768
00:54:57,083 --> 00:54:58,332
He Ying!
769
00:54:58,333 --> 00:55:01,540
Bekerja sama dengan saya adalah pilihan terbaik Anda!
770
00:55:01,541 --> 00:55:03,290
Tidak ada cara yang lebih baik!
771
00:55:08,333 --> 00:55:09,457
berhenti!
772
00:55:09,458 --> 00:55:10,540
Kami tumbuh bersama!
773
00:55:10,541 --> 00:55:12,749
Ketika saya menjadi besar, Anda juga!
774
00:55:16,583 --> 00:55:17,707
Ayo!
775
00:55:19,125 --> 00:55:20,124
Hentikan!
776
00:55:20,125 --> 00:55:21,832
Aku akan membunuhmu malam ini!
777
00:55:22,208 --> 00:55:23,832
Saya tidak akan menahan diri!
778
00:55:34,625 --> 00:55:37,165
Jadi, Anda kembali dari masa
depan dan tidak belajar apa pun?
779
00:55:40,875 --> 00:55:43,124
Saya hanya belajar satu hal dari masa depan
780
00:55:44,791 --> 00:55:46,499
Dan itu...
781
00:55:52,583 --> 00:55:53,957
He Ying
782
00:55:54,416 --> 00:55:55,874
jika kamu tidak bekerja denganku,
783
00:55:56,375 --> 00:55:58,249
Anda tidak akan dapat mengubah riwayat
784
00:57:07,791 --> 00:57:10,207
Saya menemukan Lingga
785
00:57:31,000 --> 00:57:32,707
Hal-hal besar yang sedang kami kerjakan
786
00:57:32,708 --> 00:57:33,790
mengapa kamu tidak membantu saya?
787
00:57:33,791 --> 00:57:34,957
Mengapa!
788
00:57:36,291 --> 00:57:37,874
Sebaliknya, Anda mendorong saya?
789
00:57:39,708 --> 00:57:41,249
Kenapa kau harus mendorongku!
790
00:57:42,041 --> 00:57:45,790
Anda mendorong dan mendorong!
791
00:57:52,791 --> 00:57:54,040
Niehu
792
00:57:54,416 --> 00:57:55,749
selesaikan ini
793
00:58:01,208 --> 00:58:03,332
Apakah kalian bersenang-senang hari ini?
794
00:58:03,750 --> 00:58:06,415
Ya, tapi saya sedikit lelah
795
00:58:09,083 --> 00:58:11,749
Anda pikir instruktur latihan akan marah
796
00:58:11,875 --> 00:58:13,749
karena kita menyelinap keluar?
797
00:58:13,875 --> 00:58:15,790
Siapa yang peduli padanya
798
00:58:16,041 --> 00:58:17,415
saya lapar
799
00:58:17,416 --> 00:58:20,165
Mengapa kita tidak menangkap kelinci nanti?
800
00:58:20,625 --> 00:58:22,665
Ya, ide bagus
801
00:58:23,375 --> 00:58:24,790
Niehu
802
00:58:25,791 --> 00:58:27,332
di kehidupan selanjutnya,
803
00:58:27,916 --> 00:58:30,332
Aku tidak akan menangkap kelinci bersamamu
804
00:58:42,541 --> 00:58:46,499
Pernah berpikir Anda mungkin duduk di sana suatu hari?
805
00:59:02,208 --> 00:59:05,540
Saya tidak pernah berpikir bahwa
ketika orang Cina saling membunuh,
806
00:59:05,541 --> 00:59:08,165
mereka lebih kejam dari kita orang Jepang
807
00:59:52,375 --> 00:59:53,707
Bu!
808
00:59:55,208 --> 00:59:56,332
Giok!
809
00:59:56,916 --> 00:59:59,499
Bu!
810
01:00:51,541 --> 01:00:52,957
He Ying
811
01:00:53,291 --> 01:00:54,957
Anda kembali
812
01:00:58,708 --> 01:01:01,415
Selama kamu kembali aman
813
01:01:13,583 --> 01:01:15,749
He Ying...
814
01:01:21,083 --> 01:01:23,999
Seorang pria yang berkarakter harus melakukan empat hal
815
01:01:25,166 --> 01:01:27,165
Hanya dengan begitu hati nurani saya menjadi jernih
816
01:01:29,416 --> 01:01:32,249
Pertama-tama kita harus melindungi tanah kita,
817
01:01:33,666 --> 01:01:35,165
rumah tangga kita,
818
01:01:36,708 --> 01:01:39,582
saudara kita,
819
01:01:39,583 --> 01:01:41,124
dan wanita dan anak-anak kita
820
01:01:43,875 --> 01:01:50,415
Mungkin!
821
01:01:51,000 --> 01:01:52,624
Semoga aku kembali!
822
01:01:59,541 --> 01:02:17,624
Mungkin!
823
01:02:36,250 --> 01:02:37,499
Bos
824
01:02:37,625 --> 01:02:38,582
Anda kembali
825
01:02:38,916 --> 01:02:42,165
Pasukan Hojo menghabisi desa
826
01:02:42,291 --> 01:02:44,665
Lingga yang kamu inginkan... kami menemukannya
827
01:02:50,250 --> 01:02:51,499
He Ying
828
01:02:51,750 --> 01:02:53,665
kamu tidak berpikir aku akan melakukannya, eh?
829
01:02:57,750 --> 01:02:59,374
Apa?
830
01:03:00,791 --> 01:03:02,582
Saya membunuh Sao
831
01:03:03,750 --> 01:03:05,540
Dia melihatku dengan Hojo
832
01:03:06,083 --> 01:03:07,415
Saya harus membunuhnya
833
01:03:09,166 --> 01:03:10,457
Baik
834
01:03:11,375 --> 01:03:13,207
Anda berada di liga besar sekarang
835
01:03:22,875 --> 01:03:24,707
Saya akan mendapatkan kembali Lingga,
836
01:03:25,375 --> 01:03:27,124
lalu kembali dan selamatkan kamu lagi
837
01:03:37,208 --> 01:03:38,290
Mungkin
838
01:03:38,500 --> 01:03:41,540
jika bola itu tepat di depan kita,
839
01:03:41,833 --> 01:03:44,957
dan bisa membawa kita membawa
kita sekali lagi ke masa depan,
840
01:03:45,833 --> 01:03:47,165
Ke mana Anda paling ingin pergi?
841
01:03:47,875 --> 01:03:49,290
saya tidak tahu
842
01:03:50,125 --> 01:03:51,457
Kamu?
843
01:03:55,208 --> 01:03:56,499
Yang paling ingin saya ketahui adalah -
844
01:03:57,625 --> 01:03:59,415
dari mana saya berasal...
845
01:04:01,916 --> 01:04:03,290
dan ke mana aku harus pergi
846
01:04:04,083 --> 01:04:05,957
Kamu sangat filosofis
847
01:04:23,916 --> 01:04:25,790
Keluar, Yuanlong. saya disini
848
01:04:25,916 --> 01:04:28,207
Anda layak mendapat gelar Anda, Jenderal He
849
01:04:30,500 --> 01:04:31,957
Kota Terlarang
850
01:04:32,208 --> 01:04:33,832
Tidak ada yang diizinkan masuk
851
01:04:33,833 --> 01:04:35,374
Jika Anda belum mengaturnya
852
01:04:35,375 --> 01:04:37,082
bagaimana saya bisa masuk dengan mudah?
853
01:04:37,333 --> 01:04:38,915
Waktunya melompat
854
01:04:41,208 --> 01:04:43,540
Saya ingin Anda memulai bola dengan saya
855
01:04:45,125 --> 01:04:46,124
Kasim Wei
856
01:04:46,125 --> 01:04:47,249
orang-orang Tao Yuan
857
01:04:47,250 --> 01:04:49,540
selalu menjadi subjek yang
tunduk pada kekaisaran
858
01:04:49,750 --> 01:04:51,499
Kami puas, tahu tempat kami
859
01:04:51,500 --> 01:04:52,624
dan hidup dalam damai!
860
01:04:52,625 --> 01:04:54,290
Mengapa Anda membunuh mereka semua?
861
01:04:54,291 --> 01:04:55,665
Mengapa?
862
01:04:55,875 --> 01:04:57,790
Anda menipu Kaisar
863
01:04:57,791 --> 01:04:58,832
Anda pantas dimusnahkan!
864
01:04:58,833 --> 01:05:01,499
Dan saya melakukannya
865
01:05:04,125 --> 01:05:06,540
Dan saudaramu, Sao -
866
01:05:07,958 --> 01:05:11,082
juga mati oleh pedangku
867
01:05:14,125 --> 01:05:18,124
Semua yang saya janjikan pada
Jenderal Yuanlong, saya sampaikan
868
01:07:21,958 --> 01:07:23,082
He Ying!
869
01:07:23,416 --> 01:07:24,957
berhenti membuang waktu!
870
01:07:24,958 --> 01:07:26,582
Bekerja dengan baik bersama kami
871
01:07:27,208 --> 01:07:28,790
dan mulai bola itu!
872
01:07:29,291 --> 01:07:30,499
Kamu...
873
01:07:33,791 --> 01:07:35,290
selama saya di sini,
874
01:07:36,041 --> 01:07:37,874
Aku tidak akan membiarkan rencanamu berhasil!
875
01:07:39,208 --> 01:07:40,457
Baik, Yuanlong
876
01:07:40,458 --> 01:07:42,040
Saya berjanji untuk memulai bola itu!
877
01:07:42,250 --> 01:07:43,290
Tetapi dengan satu syarat
878
01:07:43,291 --> 01:07:44,832
kirim Mei kembali ke masa depan,
879
01:07:44,833 --> 01:07:46,665
atau Anda tidak akan mendapatkan mantra!
880
01:07:47,708 --> 01:07:49,624
He Ying, aku tidak mau pergi!
881
01:07:49,625 --> 01:07:50,957
Pergi saja, May!
882
01:07:51,208 --> 01:07:52,999
Ini bukan duniamu!
883
01:07:53,416 --> 01:07:56,040
He Ying, aku ingin bersamamu!
884
01:07:57,583 --> 01:07:58,999
Omong kosong seperti itu
885
01:08:05,125 --> 01:08:06,415
Mungkin!
886
01:08:16,583 --> 01:08:17,915
Anda ingin menyelamatkannya
887
01:08:17,916 --> 01:08:19,290
kemudian mulai nyanyian!
888
01:08:19,291 --> 01:08:20,582
He Ying,
889
01:08:24,666 --> 01:08:26,457
Anda masih ingat?
890
01:08:27,041 --> 01:08:28,457
Yang paling ingin saya ketahui adalah
891
01:08:28,666 --> 01:08:30,207
dari mana aku berasal,
892
01:08:32,375 --> 01:08:33,957
kemana aku harus pergi,
893
01:08:36,000 --> 01:08:37,915
dan di mana aku benar-benar berada
894
01:08:40,333 --> 01:08:42,790
Di sinilah tempat Anda
895
01:08:43,958 --> 01:08:45,832
Tetaplah disini
896
01:08:49,875 --> 01:08:51,832
Tapi aku tidak bisa tinggal bersamamu
897
01:09:25,958 --> 01:09:27,582
mulai bola itu!
898
01:09:53,916 --> 01:09:54,999
Sialan!
899
01:09:55,000 --> 01:09:57,499
Saya akan kembali untuk menyelamatkan Anda, Mei
900
01:10:04,416 --> 01:10:05,707
Nyanyian!
901
01:10:05,958 --> 01:10:06,749
Nyanyian! Lakukan!
902
01:10:06,750 --> 01:10:08,290
Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva
903
01:10:08,291 --> 01:10:10,040
Kaisar mengamanatkan Bodhisattva...
904
01:10:10,041 --> 01:10:11,499
Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva
905
01:10:11,500 --> 01:10:13,040
Kaisar mengamanatkan Bodhisattva...
906
01:10:13,041 --> 01:10:14,624
Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva
907
01:10:14,625 --> 01:10:16,124
Kaisar mengamanatkan Bodhisattva...
908
01:10:16,125 --> 01:10:17,457
Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva
909
01:10:17,458 --> 01:10:19,040
Kaisar mengamanatkan Bodhisattva...
910
01:10:19,041 --> 01:10:20,499
Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva
911
01:10:20,500 --> 01:10:21,999
Kaisar mengamanatkan Bodhisattva...
912
01:10:22,000 --> 01:10:23,457
Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva
913
01:10:23,458 --> 01:10:25,082
Kaisar mengamanatkan Bodhisattva...
914
01:10:25,083 --> 01:10:26,540
Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva
915
01:10:26,541 --> 01:10:28,249
Kaisar mengamanatkan Bodhisattva...
916
01:10:28,250 --> 01:10:29,874
Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva
917
01:10:29,875 --> 01:10:31,415
Kaisar mengamanatkan Bodhisattva...
918
01:10:31,416 --> 01:10:32,999
Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva
919
01:10:33,000 --> 01:10:35,040
Kaisar mengamanatkan Bodhisattva...
920
01:10:35,125 --> 01:10:36,374
Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva
921
01:10:36,375 --> 01:10:37,749
Kaisar mengamanatkan Bodhisattva...
922
01:10:37,750 --> 01:10:39,415
Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva
923
01:10:39,416 --> 01:10:40,957
Kaisar mengamanatkan Bodhisattva...
924
01:10:40,958 --> 01:10:42,582
Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva
925
01:10:42,583 --> 01:10:43,957
Kaisar mengamanatkan Bodhisattva...
926
01:10:43,958 --> 01:10:45,499
Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva
927
01:10:45,500 --> 01:10:47,249
Kaisar mengamanatkan Bodhisattva...
928
01:10:54,250 --> 01:10:56,332
Anda belum memenuhi tawaran
929
01:10:56,500 --> 01:10:57,707
Anda tidak ke mana-mana!
930
01:11:42,541 --> 01:11:43,790
Yuanlong!
931
01:11:51,916 --> 01:11:53,124
aku sudah bilang
932
01:11:54,250 --> 01:11:55,957
Aku tidak akan membiarkan rencanamu berhasil!
933
01:11:57,041 --> 01:11:58,415
Kamu tidak bisa melarikan diri
934
01:11:59,416 --> 01:12:01,582
Maka Anda akan turun dengan saya!
935
01:12:46,500 --> 01:12:47,915
Punya siapa ini?
936
01:12:48,958 --> 01:12:50,249
Apa yang...
937
01:12:50,625 --> 01:12:52,082
Siapa yang meminta air?
938
01:12:54,083 --> 01:12:55,749
Mengapa ini terjadi?
939
01:13:28,666 --> 01:13:30,290
Anda tidak keluar dari ini
940
01:13:55,958 --> 01:13:57,540
Kembalilah, He Ying!
941
01:13:57,958 --> 01:13:59,249
He Ying!
942
01:14:04,166 --> 01:14:05,582
Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva
943
01:14:05,583 --> 01:14:07,165
Kaisar mengamanatkan Bodhisattva...
944
01:14:09,333 --> 01:14:10,957
Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva
945
01:14:10,958 --> 01:14:12,624
Kaisar mengamanatkan Bodhisattva...
946
01:15:03,125 --> 01:15:05,082
Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva
947
01:15:05,708 --> 01:15:07,374
Kaisar mengamanatkan Bodhisattva...
948
01:15:49,000 --> 01:15:50,415
Kenapa kita masih di Ming?
949
01:15:51,125 --> 01:15:52,624
Kenapa kita masih di sini?
950
01:15:55,916 --> 01:15:57,124
Mustahil!
951
01:15:57,125 --> 01:15:58,040
Bos!
952
01:15:58,041 --> 01:15:59,249
tutup itu!
953
01:16:00,083 --> 01:16:01,290
Yuanlong
954
01:16:01,500 --> 01:16:03,540
malapetaka ini adalah ulahmu
955
01:16:04,125 --> 01:16:05,665
Tangkap dia!
956
01:16:05,958 --> 01:16:07,874
Tentara! Tangkap dia!
957
01:16:08,250 --> 01:16:09,540
tuan!
958
01:16:35,750 --> 01:16:37,415
Kita adalah sekutu!
959
01:16:38,166 --> 01:16:40,665
Anda bersekutu dengan perampok
Jepang dengan niat jahat
960
01:16:40,666 --> 01:16:43,957
Anda menajiskan istana. Saya dengan
ini melepaskan Anda dari jabatan Anda!
961
01:16:43,958 --> 01:16:45,790
Biarkan saja, bos!
962
01:16:46,083 --> 01:16:49,540
Sekarang penjaga elit meminta saya untuk memimpin mereka!
963
01:16:50,541 --> 01:16:53,832
sejak kami masih anak-anak, Anda memanggil tembakan
964
01:16:55,083 --> 01:16:57,665
Kecuali Anda mati, bagaimana saya bisa maju!
965
01:16:59,958 --> 01:17:01,332
Kembali ke masa depan bersamaku
966
01:17:01,333 --> 01:17:02,624
Masa depan?
967
01:17:03,375 --> 01:17:04,624
Masa depan itu berbahaya!
968
01:17:04,625 --> 01:17:06,582
Sang Kaisar mendekat!
969
01:17:12,541 --> 01:17:14,124
Hati-hati, Yang Mulia
970
01:17:15,791 --> 01:17:16,957
Apa yang terjadi disini?
971
01:17:16,958 --> 01:17:18,374
Aku bersujud di hadapan Kaisar
972
01:17:18,791 --> 01:17:21,499
Kasim Wu, lindungi Kaisar
973
01:17:21,916 --> 01:17:24,165
Apa yang kamu lakukan, Jenderal Yuan?
974
01:17:24,583 --> 01:17:25,540
Keberanian seperti itu!
975
01:17:25,541 --> 01:17:27,165
Apakah Anda tidak akan berlutut di hadapan Kaisar?
976
01:17:27,166 --> 01:17:28,374
Kamu berlutut!
977
01:17:28,541 --> 01:17:30,999
Inilah masa depan! Tidak ada yang berlutut!
978
01:17:31,541 --> 01:17:32,874
Penghinaan!
979
01:17:37,250 --> 01:17:38,749
Awas, Yang Mulia!
980
01:19:29,416 --> 01:19:30,999
dimana saya?
981
01:19:31,000 --> 01:19:32,790
Tempat apa ini?
982
01:19:32,791 --> 01:19:34,540
He Ying!
983
01:19:47,750 --> 01:19:50,540
Anda telah kembali sekali lagi, Jenderal He
984
01:19:52,208 --> 01:19:53,915
Hidup menjadi Kematian
985
01:19:53,916 --> 01:19:55,665
Kematian menjadi Hidup
986
01:19:56,416 --> 01:19:58,499
Dalam tiga siklus
987
01:19:58,875 --> 01:20:01,790
Ini adalah kesempatan terakhir Anda
988
01:20:03,208 --> 01:20:05,749
Saya sudah menguasai rahasia bola itu
989
01:20:06,333 --> 01:20:09,582
Lalu mengapa saya tidak bisa mengubah sejarah... mengubah nasib?
990
01:20:10,666 --> 01:20:12,832
begitulah hidup
991
01:20:14,375 --> 01:20:16,832
Ketika Anda memilih untuk berbelok ke kanan,
992
01:20:18,083 --> 01:20:20,207
apa yang menunggu Anda di akhir
993
01:20:21,791 --> 01:20:25,915
secara alami kesimpulan yang telah ditentukan
994
01:20:29,666 --> 01:20:31,624
Dan haruskah saya memilih untuk pergi ke kiri?
995
01:20:33,583 --> 01:20:35,249
Apakah hasilnya akan berbeda?
996
01:20:36,000 --> 01:20:38,124
Saya tidak bisa menjawab Anda
997
01:20:38,125 --> 01:20:40,957
karena pilihan ada di tangan Anda
998
01:20:41,583 --> 01:20:46,540
Anda hanya bisa mengetahuinya dengan
menyusuri jalan setapak sendiri
999
01:20:47,041 --> 01:20:49,790
Jika hasil kehidupan bisa diramalkan,
1000
01:20:50,291 --> 01:20:53,124
lalu apa sukacita dalam hidup?
1001
01:21:09,458 --> 01:21:10,624
Mungkin...
1002
01:21:10,625 --> 01:21:13,707
mengaktifkan bola itu adalah kesalahan
1003
01:21:14,708 --> 01:21:17,332
Memiliki kemampuan untuk melakukan perjalanan melalui waktu
1004
01:21:17,916 --> 01:21:21,290
mungkin tidak membawa kebahagiaan
dan hasil yang diinginkan seseorang
1005
01:21:25,333 --> 01:21:27,415
Apalagi itu bisa membawa kedamaian
1006
01:21:33,750 --> 01:21:35,749
Kekuasaan rusak
1007
01:21:36,208 --> 01:21:38,790
Itu memicu keserakahan dan ambisi
1008
01:21:39,416 --> 01:21:41,249
Konsekuensinya tidak dapat dikendalikan
1009
01:21:54,500 --> 01:21:57,582
Manusia bahkan tidak bisa mengendalikan nasibnya sendiri
1010
01:21:58,791 --> 01:22:00,874
Bagaimana dia bisa mengubah sejarah?
1011
01:22:07,166 --> 01:22:09,707
Dan bola ruang-waktu harus dihancurkan
1012
01:22:13,791 --> 01:22:15,624
Bepergian antara masa lalu dan masa depan
1013
01:22:15,625 --> 01:22:16,707
adalah mimpi itu
1014
01:22:16,708 --> 01:22:18,207
tidak harus direalisasikan
1015
01:22:21,000 --> 01:22:22,374
Namun saya
1016
01:22:22,750 --> 01:22:26,499
telah menjadi penjelajah waktu satu-satunya di alam semesta
78475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.