All language subtitles for Iceman.The.Time.Traveller.2018.Nakal.BluRay.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,500 Join Us : https://t.me/NakalOfficial 2 00:00:10,511 --> 00:00:30,011 Join n Support https://t.me/MovieNakal 3 00:00:35,000 --> 00:00:59,100 ******Selamat Menonton****** 4 00:00:59,125 --> 00:01:01,040 Waktu berlalu. Pergantian musim. 5 00:01:01,500 --> 00:01:03,582 Apa sebenarnya waktu itu? 6 00:01:04,375 --> 00:01:08,082 Jika kita bisa mengubah waktu, bepergian bolak-balik, 7 00:01:08,875 --> 00:01:12,290 dapatkah kita mengubah nasib dan menulis ulang sejarah? 8 00:01:13,416 --> 00:01:16,457 Manusia selalu mencoba teka-teki waktu ini 9 00:01:17,375 --> 00:01:21,165 Para ilmuwan menemukan bahwa waktu sebenarnya kecepatan 10 00:01:21,500 --> 00:01:23,624 Jika kita bisa menguasai rahasia kecepatan, 11 00:01:23,958 --> 00:01:25,415 maka kita bisa mengendalikan waktu 12 00:01:25,833 --> 00:01:28,249 Dan dengan demikian mengendalikan masa lalu dan masa depan 13 00:01:30,375 --> 00:01:32,582 Manusia merancang teknologi untuk memecahkan penghalang suara 14 00:01:33,708 --> 00:01:36,624 Tetapi bahkan lebih cepat dari suara - Cahaya 15 00:01:36,916 --> 00:01:40,915 Jadi, kami menunggu untuk melihat bagaimana kecepatan cahaya bisa dipatahkan 16 00:01:41,708 --> 00:01:43,165 Akankah teknologi masa depan seperti itu 17 00:01:43,458 --> 00:01:45,582 menjadi roket dan pesawat ruang angkasa? 18 00:01:45,916 --> 00:01:48,874 Atau itu hanya sebuah program yang dikembangkan di internet? 19 00:01:49,583 --> 00:01:53,540 Sisa-sisa peradaban kuno menunjukkan kepada kita 20 00:01:53,541 --> 00:01:55,749 beberapa orang memang melintasi ruang-waktu 21 00:01:55,750 --> 00:01:56,665 datang ke dunia ini 22 00:01:58,541 --> 00:01:59,999 Misteri para leluhur 23 00:02:00,000 --> 00:02:02,957 piramida, kepala di Pulau Paskah, 24 00:02:02,958 --> 00:02:06,499 atau peradaban Maya yang masih belum bisa dijelaskan 25 00:02:08,708 --> 00:02:11,999 Dan orang bijak yang bisa memprediksi masa depan, 26 00:02:12,375 --> 00:02:16,707 apa mereka pengembara kosmik yang menyimpan rahasia ruang-waktu? 27 00:02:18,750 --> 00:02:20,249 Aku bisa memberitahumu sekarang 28 00:02:21,083 --> 00:02:24,915 ada orang yang menjadi penjelajah waktu. 29 00:02:26,666 --> 00:02:29,915 Karena saya salah satunya 30 00:02:48,208 --> 00:02:50,540 Saat itu, kerajaan Ming sangat tangguh 31 00:02:51,083 --> 00:02:53,915 Aku adalah salah satu penjaga elit Kaisar 32 00:02:54,541 --> 00:02:56,207 Aku lahir pada tahun 1 591 33 00:02:57,000 --> 00:03:00,374 Ketika aku berumur sepuluh tahun, Nurhaci menyatukan spanduk Manchu, 34 00:03:00,375 --> 00:03:02,749 misionaris Italia Matteo Ricci datang ke Cina 35 00:03:02,875 --> 00:03:06,957 Saya direkrut ke pengadilan kekaisaran, jauh dari desa Taoyuan dan orang-orang saya 36 00:03:07,125 --> 00:03:08,249 Jauh dari orang-orangku 37 00:03:10,541 --> 00:03:13,249 Saya kemudian ditempatkan di kamp pelatihan untuk penjaga elit. 38 00:03:13,791 --> 00:03:15,582 Pelatihan itu sulit, 39 00:03:16,958 --> 00:03:19,457 tapi itulah bagaimana saya bertemu teman-teman yang akan mati untuk satu sama lain 40 00:03:19,583 --> 00:03:20,540 Dapatkah engkau melakukannya? 41 00:03:20,541 --> 00:03:21,374 Ya kita bisa! 42 00:03:25,583 --> 00:03:26,374 He Ying, 43 00:03:26,375 --> 00:03:29,165 apa yang ingin kamu lakukan saat dewasa? 44 00:03:29,250 --> 00:03:31,332 Saya? Saya akan menjadi pria sejati - 45 00:03:31,708 --> 00:03:33,915 seorang pelayan pengadilan dan seorang putra yang baik 46 00:03:34,541 --> 00:03:37,082 - Hanya itu saja? - Ya Bagaimana dengan kamu? 47 00:03:37,916 --> 00:03:40,082 Saya akan melakukan sesuatu yang besar 48 00:03:40,416 --> 00:03:42,749 jadi saya tidak menyia-nyiakan keterampilan yang telah saya pelajari 49 00:03:43,500 --> 00:03:45,999 Dan kamu, Niehu? Apa mimpimu? 50 00:03:47,625 --> 00:03:50,082 Saya ingin menikahi seorang istri yang cantik 51 00:03:50,333 --> 00:03:51,374 Kamu berharap 52 00:03:51,375 --> 00:03:53,374 Bermimpilah 53 00:03:53,375 --> 00:03:55,040 Bagaimana denganmu, Sao? 54 00:03:55,333 --> 00:03:56,999 Saya? Biarkan saya berpikir 55 00:03:57,708 --> 00:04:00,290 Saya ingin kaki ayam raksasa, 56 00:04:00,291 --> 00:04:02,665 stik drum yang begitu besar, saya tidak akan pernah menyelesaikannya 57 00:04:03,333 --> 00:04:05,957 Anda tidak punya harapan! 58 00:04:05,958 --> 00:04:09,040 Itu selalu tentang makanan! 59 00:04:10,833 --> 00:04:12,332 "1 624 M" 60 00:04:12,333 --> 00:04:14,624 Kami berempat dikirim ke barat 61 00:04:14,625 --> 00:04:17,165 Saya tidak pernah berharap bahwa ekspedisi akan mengubah hidup saya 62 00:04:18,041 --> 00:04:18,790 Bolehkah kita? 63 00:04:18,916 --> 00:04:19,582 Ayo pergi! 64 00:04:25,083 --> 00:04:26,874 Saya bertemu dengan seorang biarawan suci 65 00:04:26,875 --> 00:04:29,374 Dia memberiku rahasia perjalanan waktu 66 00:04:30,416 --> 00:04:33,499 Bisakah kau bersumpah demi hidupmu? 67 00:04:34,041 --> 00:04:39,124 Anda tidak akan pernah mengungkapkan bini yang memulai bola? 68 00:04:39,416 --> 00:04:41,874 Bhikkhu itu meminta saya mengirim bola ke ibukota 69 00:04:43,958 --> 00:04:45,832 Tetapi Kaisar masih muda dan mengabaikan tugasnya 70 00:04:47,833 --> 00:04:50,832 Saya tidak berpikir kita harus memberinya Lingga 71 00:04:51,083 --> 00:04:52,749 Demi rakyat, 72 00:04:53,625 --> 00:04:55,999 Aku akan selamanya menjaga rahasia bola itu 73 00:04:56,750 --> 00:04:58,499 Menipu Kaisar bisa membebani kepalamu 74 00:04:59,500 --> 00:05:00,249 Untukmu 75 00:05:00,583 --> 00:05:01,290 Baik 76 00:05:04,416 --> 00:05:06,957 Ini hampir merenggut nyawaku empat ratus tahun kemudian 77 00:05:07,583 --> 00:05:09,207 Itu adalah bencana 78 00:05:10,208 --> 00:05:12,582 Atau haruskah saya menyebutnya konspirasi 79 00:05:23,416 --> 00:05:26,999 Dari jangkauan barat, saya membawa kembali bola suci ini! 80 00:05:27,250 --> 00:05:30,540 Hidup Kaisar! 81 00:05:31,625 --> 00:05:33,332 Silakan memperlambat, Yang Mulia 82 00:05:34,500 --> 00:05:37,874 Kampanye barat ini telah menghasilkan hadiah besar, 83 00:05:38,250 --> 00:05:40,832 tetapi mengapa Jenderal He Ying belum kembali? 84 00:05:41,416 --> 00:05:43,124 Kasim Wei, 85 00:05:43,125 --> 00:05:47,457 Perompak Jepang dan pasukan Jurchen mengintai di perbatasan kami 86 00:05:47,833 --> 00:05:51,665 Jenderal Dia dan Sao menerima kabar dalam perjalanan 87 00:05:51,666 --> 00:05:54,582 dan secara sukarela berangkat untuk melawan mereka 88 00:05:55,083 --> 00:05:56,457 Itu sangat menyenangkan saya 89 00:05:57,083 --> 00:05:58,665 Terutama bola emas ini 90 00:05:58,666 --> 00:06:00,249 Itu adalah karya para dewa 91 00:06:00,250 --> 00:06:02,832 Taruh di toko harta sehingga aku bisa mempermainkannya! 92 00:06:04,916 --> 00:06:08,499 Jenderal Yuanlong, apakah ada cara untuk mengoperasikan bola ini? 93 00:06:09,333 --> 00:06:11,665 Itu membutuhkan sesuatu yang disebut Lingga. 94 00:06:11,958 --> 00:06:13,040 He Ying memilikinya 95 00:06:13,333 --> 00:06:16,415 Bola ini memiliki kekuatan untuk mengubah waktu dan ruang 96 00:06:18,541 --> 00:06:20,207 Apakah Anda memberi tahu saya segalanya? 97 00:06:20,625 --> 00:06:23,999 Sebagai sekutu Anda, saya tentu saja tidak menyembunyikan apa pun 98 00:06:26,125 --> 00:06:30,290 Tetapi Anda ditakdirkan untuk menderita malapetaka besar 99 00:06:30,291 --> 00:06:31,124 Bencana apa? 100 00:06:31,125 --> 00:06:36,082 Hidup menjadi kematian. Kematian menjadi hidup. Dalam tiga siklus 101 00:06:36,750 --> 00:06:40,165 Dengan otoritas Surga, keputusan Kaisar 102 00:06:40,791 --> 00:06:45,999 He Ying telah gagal, berkolusi dengan bajak laut, 103 00:06:46,541 --> 00:06:50,124 dan membantai seluruh keluarga Menteri Kehakiman Du 104 00:06:50,666 --> 00:06:52,374 Saya telah jujur ​​dan benar sepanjang hidup saya 105 00:06:52,625 --> 00:06:55,124 Saya tidak mungkin melakukan pembunuhan seperti itu! 106 00:06:56,833 --> 00:06:59,124 Kaisar telah memerintahkan eksekusi seluruh klan Anda! 107 00:08:00,041 --> 00:08:02,790 Itu adalah longsoran salju yang mengubur kami 108 00:08:03,250 --> 00:08:04,665 Ketika kita bangun, 109 00:08:04,916 --> 00:08:06,457 itu ke dunia ratusan tahun kemudian 110 00:08:06,458 --> 00:08:11,165 "Rute 3, Hong Kong" 111 00:08:13,000 --> 00:08:15,124 Pengusaha gelap yang menyelundupkan harta nasional 112 00:08:15,125 --> 00:08:18,624 membawa Niehu, Sao, dan aku ke Hong Kong 113 00:08:35,750 --> 00:08:38,124 Saya bertemu banyak orang aneh 114 00:08:38,541 --> 00:08:40,040 Mereka bilang aku dari masa lalu 115 00:08:42,583 --> 00:08:44,832 Pada awalnya, saya tidak bisa mempercayainya 116 00:08:45,125 --> 00:08:48,290 Tapi semua yang ada di sini begitu tak terbayangkan, 117 00:08:48,541 --> 00:08:49,915 itu bukan masalah percaya 118 00:08:51,041 --> 00:08:52,040 Untungnya, dia ada di sisiku, 119 00:08:53,583 --> 00:08:57,832 membantu saya memahami apa yang bagi saya adalah dunia yang sama sekali asing di masa depan 120 00:09:06,875 --> 00:09:08,874 Namun saya tidak pernah berharap 121 00:09:09,208 --> 00:09:10,999 itu tiga sahabatku 122 00:09:11,208 --> 00:09:12,874 akan ada di sini juga 123 00:09:24,750 --> 00:09:26,332 Empat ratus tahun kemudian, 124 00:09:26,333 --> 00:09:27,707 mereka masih percaya 125 00:09:27,708 --> 00:09:31,040 Saya adalah seorang pengkhianat yang tidak tahu berterima kasih yang meninggalkan kerajaan Ming 126 00:09:33,833 --> 00:09:35,540 Bahkan lebih tak terduga 127 00:09:35,583 --> 00:09:38,707 adalah bahwa pengejaran mereka akan melumpuhkan seluruh Hong Kong 128 00:09:44,125 --> 00:09:46,832 Dan itulah bagaimana saya jatuh ke laut 129 00:09:48,583 --> 00:09:49,915 Pada saat itu, 130 00:09:49,958 --> 00:09:52,999 Saya pikir saya telah meninggalkan dunia untuk selamanya 131 00:09:54,041 --> 00:09:56,415 Demikianlah nasib Anda 132 00:09:56,458 --> 00:09:58,790 dan demikianlah ujian yang diberikan Surga 133 00:10:00,791 --> 00:10:02,957 Jika Anda melewati kesulitan ini, 134 00:10:03,000 --> 00:10:05,915 Anda akan mencapai pesawat lain 135 00:10:36,666 --> 00:10:37,999 Inspektur! Inspektur! 136 00:10:38,041 --> 00:10:39,499 Tentang kekacauan di jembatan yang disebabkan oleh orang-orang aneh, 137 00:10:39,541 --> 00:10:41,040 apakah polisi punya komentar? 138 00:10:41,083 --> 00:10:42,332 Bisakah Anda memberi tahu kami sesuatu? 139 00:10:50,833 --> 00:10:54,040 Pak, kami dapatkan yang dari laut dan membawanya ke kamar mayat 140 00:10:54,041 --> 00:10:55,499 Jadilah di sana 141 00:10:55,958 --> 00:10:57,665 Ada satu lagi yang diadakan sendirian 142 00:10:59,250 --> 00:11:01,665 Aku baru saja memeriksa. Dia masih memiliki denyut nadi 143 00:11:22,583 --> 00:11:23,832 Niehu 144 00:11:24,083 --> 00:11:26,415 Bos! 145 00:11:31,000 --> 00:11:32,415 Makan sesuatu 146 00:11:33,750 --> 00:11:35,624 Jika semua yang Anda katakan itu benar, 147 00:11:35,791 --> 00:11:37,624 maka saya katakan menulis buku 148 00:11:37,625 --> 00:11:39,124 Tulis semuanya. 149 00:11:39,166 --> 00:11:41,457 Seharusnya lebih baik dari seri Palace itu 150 00:11:43,791 --> 00:11:46,582 - Dia masih hidup. - Maksud kamu apa? 151 00:11:48,375 --> 00:11:49,749 Saya harus menemukannya 152 00:11:49,791 --> 00:11:51,957 Di mana Anda akan melihat? 153 00:11:58,750 --> 00:12:01,332 Polisi masih menyelidiki peristiwa aneh di jembatan, 154 00:12:01,333 --> 00:12:03,915 tetapi telah menolak komentar lebih lanjut 155 00:12:03,958 --> 00:12:06,624 Wakil inspektur dari kasus ini 156 00:12:06,708 --> 00:12:08,207 telah hilang selama beberapa hari 157 00:12:08,250 --> 00:12:11,290 dan merupakan tersangka dalam kematian seorang perwira di kamar mayat 158 00:12:11,333 --> 00:12:13,457 Polisi telah memerintahkan penangkapannya 159 00:12:15,125 --> 00:12:16,832 Sao tidak penting bagi kita 160 00:12:16,916 --> 00:12:18,957 Hanya He Ying yang tahu nyanyiannya 161 00:12:19,708 --> 00:12:22,415 Bantu saya menemukan bola itu. Ini satu-satunya jalan kembali 162 00:12:23,833 --> 00:12:25,415 Tidak dalam mimpi terliar yang saya bayangkan 163 00:12:25,416 --> 00:12:26,874 Yuanlong akan menjadi orang yang menyelamatkanku 164 00:12:27,625 --> 00:12:30,249 Eksekusi keluarga Menteri benar-benar sebuah persiapan 165 00:12:30,916 --> 00:12:33,374 Kakak-kakak saya akhirnya menyadari bahwa mereka semua salah 166 00:12:34,458 --> 00:12:36,707 Tetapi dengan semua Hong Kong mencari saya, 167 00:12:36,708 --> 00:12:38,790 Saya harus mengubah penampilan saya sepenuhnya 168 00:12:42,666 --> 00:12:44,624 Untuk menyelamatkan ibuku dan desaku, 169 00:12:44,666 --> 00:12:46,499 Saya harus mengubah sejarah 170 00:12:46,541 --> 00:12:48,540 Tetapi pertama-tama saya perlu menemukan May 171 00:12:49,375 --> 00:12:50,999 Dia harus khawatir tentang saya 172 00:12:52,041 --> 00:12:54,957 Jadi dia tiba di sini sebelum kamu melakukannya 173 00:12:55,000 --> 00:12:57,040 dan sekarang dia bahkan semacam 174 00:12:57,041 --> 00:12:59,082 asisten kepala polisi? 175 00:12:59,166 --> 00:13:00,832 Jika dia tidak campur tangan untuk menyelamatkan saya, 176 00:13:00,875 --> 00:13:01,832 Saya akan mati 177 00:13:04,041 --> 00:13:05,582 Hei, kamu memotong rambutmu 178 00:13:05,666 --> 00:13:07,707 Itu benar, saya lakukan 179 00:13:08,083 --> 00:13:10,165 Karena saya butuh awal yang baru 180 00:13:13,250 --> 00:13:16,082 Semoga saya benar-benar harus berterima kasih 181 00:13:16,250 --> 00:13:19,040 untuk menjaga saya selama ini 182 00:13:19,875 --> 00:13:21,499 Oh, kamu perhatikan 183 00:13:21,708 --> 00:13:23,749 Jadi apa rencanamu? 184 00:13:25,291 --> 00:13:28,707 Sebenarnya... aku datang untuk mengucapkan selamat tinggal 185 00:13:30,375 --> 00:13:32,040 Anda akan kembali ke era Ming? 186 00:13:33,583 --> 00:13:34,749 Bagaimana mungkin? 187 00:13:36,416 --> 00:13:37,415 Yuanlong menemukan bola itu! 188 00:13:38,416 --> 00:13:39,415 Dia menemukan bola itu! 189 00:13:57,416 --> 00:13:59,249 Hei, mengapa kita tidak mengambil selfie? 190 00:14:26,791 --> 00:14:28,165 Waktu telah beranjak 191 00:14:28,958 --> 00:14:31,124 Semua hutong tua sudah habis 192 00:14:31,666 --> 00:14:34,165 Sekarang mereka semua adalah gedung-gedung tinggi yang aneh ini 193 00:14:36,041 --> 00:14:37,040 Biarkan saya menggunakan ponsel Anda 194 00:14:40,250 --> 00:14:41,374 Anda punya teman di Beijing? 195 00:14:43,166 --> 00:14:46,207 Bagaimana saya bisa punya teman di tempat seperti ini? 196 00:14:47,916 --> 00:14:49,040 Tapi saya punya satu di Hong Kong 197 00:15:00,958 --> 00:15:03,540 "Di ibukota, jangan khawatir" 198 00:15:15,666 --> 00:15:19,249 Kaisar masih muda dan Kasim Wei mengamuk 199 00:15:20,625 --> 00:15:22,707 Dia meninggal setelah pemerintahan enam tahun 200 00:15:24,000 --> 00:15:27,499 Chongzhen naik. Dia berjuang melawan arus, 201 00:15:28,125 --> 00:15:29,290 tetapi dinasti itu hancur 202 00:15:31,583 --> 00:15:32,790 Ini adalah Mausoleum Ming 203 00:15:34,375 --> 00:15:36,915 Tiga belas Kaisar dimakamkan di sini 204 00:15:42,666 --> 00:15:47,290 "Sebuah negara jatuh, tanah tetap ada. Kota di musim semi, hijau tumbuh tebal" 205 00:15:54,250 --> 00:15:56,040 Lihatlah Kota Terlarang hari ini 206 00:15:56,625 --> 00:15:57,999 Saat itu, tidak ada yang bisa masuk 207 00:15:58,333 --> 00:16:01,374 Sekarang, siapa pun yang membeli tiket bisa masuk 208 00:16:02,333 --> 00:16:05,540 Bagaimana Anda bisa menemukan bola di istana? 209 00:16:08,333 --> 00:16:11,582 Sudah di ruang harta barat laut selama ini 210 00:16:12,166 --> 00:16:13,874 Pada akhir dinasti Qing, 211 00:16:14,291 --> 00:16:15,999 api hebat menghantam toko harta karun 212 00:16:16,416 --> 00:16:18,915 Kasim menyelundupkannya selama kekacauan 213 00:16:19,250 --> 00:16:22,290 Itu sudah keluar di antara orang-orang, sejak itu 214 00:16:37,458 --> 00:16:39,457 Anda dan He Ying berutang perjalanan Anda ke Hong Kong 215 00:16:39,666 --> 00:16:40,749 sepenuhnya kepada orang-orang ini 216 00:16:41,791 --> 00:16:42,790 Tuan Deng! 217 00:16:42,875 --> 00:16:45,374 Tuan buron polisi tingkat tinggi, Hong Kong! 218 00:16:45,791 --> 00:16:47,332 "Beijing menyambutmu!" 219 00:16:48,458 --> 00:16:50,957 Beijing adalah wilayahmu. Anda memiliki cara Anda sendiri 220 00:16:51,958 --> 00:16:53,957 Hal itu dari terakhir kali - apakah Anda melakukannya? 221 00:16:54,333 --> 00:16:56,082 Ketika saya menangani kasus ini, Anda bisa santai 222 00:16:57,791 --> 00:16:58,790 Ini dia 223 00:17:04,625 --> 00:17:05,624 Di situlah tempatnya 224 00:17:10,291 --> 00:17:12,457 Bahkan seorang pejuang yang berbakat seperti Yuan Chengzhi 225 00:17:12,791 --> 00:17:15,415 akhirnya harus lari jauh 226 00:17:15,833 --> 00:17:16,832 Jatuhnya dinasti Ming 227 00:17:17,166 --> 00:17:18,165 adalah kesimpulan yang sudah pasti 228 00:17:26,583 --> 00:17:27,582 Di mana Niehu? 229 00:17:28,000 --> 00:17:29,207 Berurusan dengan sesuatu di kota 230 00:17:30,166 --> 00:17:34,499 Dia akan bertemu kembali dengan kita nanti di gua 231 00:18:27,166 --> 00:18:28,249 Wow, benar-benar ciptaan ilahi 232 00:18:28,458 --> 00:18:31,707 Ratusan tahun namun belum sempurna 233 00:18:32,375 --> 00:18:33,540 Bagaimana cara mengaktifkannya? 234 00:18:35,875 --> 00:18:38,457 Bola terbuat dari dua bagian pendamping 235 00:18:39,000 --> 00:18:42,165 Dengan Lingga dimasukkan dan bini diucapkan, 236 00:18:43,875 --> 00:18:45,040 itu harus mulai bekerja 237 00:18:46,416 --> 00:18:47,665 Apakah Anda masih ingat bini? 238 00:18:47,750 --> 00:18:48,874 Tentu saja 239 00:18:49,000 --> 00:18:50,374 Maka tidak ada waktu untuk kalah 240 00:18:51,208 --> 00:18:53,165 Kami berempat terjebak dalam es selama berabad-abad 241 00:18:53,416 --> 00:18:55,165 Jika kita pergi, kita harus pergi bersama 242 00:18:55,208 --> 00:18:58,499 Jika itu benar-benar dapat membuat perjalanan waktu menjadi mungkin, 243 00:18:58,916 --> 00:19:00,790 kita bisa pergi dulu, lalu kembali untuk mereka 244 00:19:00,833 --> 00:19:01,832 Tidak mungkin 245 00:19:01,958 --> 00:19:03,999 Menentang sifat tidak bisa dianggap enteng 246 00:19:04,041 --> 00:19:04,915 Kami kehabisan waktu 247 00:19:04,958 --> 00:19:06,332 - Bos! - Itu dia 248 00:19:07,041 --> 00:19:08,290 Saya disini. Ayo pergi 249 00:19:08,625 --> 00:19:09,624 Dimana Sao? 250 00:19:14,166 --> 00:19:15,165 He Ying, 251 00:19:15,583 --> 00:19:17,999 Polisi Hong Kong menemukan mayat Sao kemarin 252 00:19:18,416 --> 00:19:20,249 Dia tidak akan kembali bersama kita 253 00:19:21,541 --> 00:19:22,540 Apa? 254 00:19:23,666 --> 00:19:24,415 Dia meninggal? 255 00:19:24,458 --> 00:19:25,790 Cukup menunggu. Tidak ada lagi waktu 256 00:19:25,833 --> 00:19:27,915 Yuanlong! Apakah Sao mati? 257 00:19:29,541 --> 00:19:31,582 Dia sudah pergi! Apa yang kamu tunggu? 258 00:19:31,625 --> 00:19:32,999 Jika dia sudah mati, aku masih ingin melihat mayatnya! 259 00:19:33,166 --> 00:19:35,624 Semua orang mencari kita bertiga! 260 00:19:37,666 --> 00:19:40,790 Ini adalah dunia modern. Kita tidak bisa tinggal di sini! 261 00:19:40,875 --> 00:19:43,124 Anda ingin kembali ke Hong Kong untuk melihat gadis itu, bukan? 262 00:19:43,125 --> 00:19:44,124 Apa itu tadi? 263 00:19:55,375 --> 00:19:56,374 Mungkin! 264 00:19:59,041 --> 00:19:59,790 Apakah Anda pernah bekerja dengan saya, 265 00:19:59,833 --> 00:20:00,707 He Ying! 266 00:20:00,916 --> 00:20:01,999 Saya tidak akan menggunakan ini 267 00:20:06,208 --> 00:20:08,499 - Kita bersaudara - Kamu naif, He Ying 268 00:20:10,666 --> 00:20:12,332 Karena kami menemukan perangkat 269 00:20:12,416 --> 00:20:13,415 kita harus memanfaatkannya dengan baik 270 00:20:13,583 --> 00:20:16,040 Saya telah menunggu delapan belas tahun, hanya untuk hari ini 271 00:20:17,000 --> 00:20:20,124 Dengan bola ini, dunia adalah milikku 272 00:20:23,291 --> 00:20:24,290 Saya tidak punya kata-kata 273 00:20:24,333 --> 00:20:25,790 Katakan padaku apa nyanyiannya 274 00:20:25,958 --> 00:20:26,999 atau aku menembaknya mati 275 00:20:39,458 --> 00:20:40,457 Nyanyian! 276 00:20:42,208 --> 00:20:44,457 Nyanyian, keluarkan! 277 00:20:51,875 --> 00:20:54,332 Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva 278 00:20:54,375 --> 00:20:56,207 Kaisar mengamanatkan Bodhisattva... 279 00:21:19,708 --> 00:21:20,999 Saya juga akan pergi! 280 00:21:32,875 --> 00:21:35,124 Kamu bisa tinggal Sampai jumpa lagi! 281 00:22:13,666 --> 00:22:14,665 Anda baik-baik saja? 282 00:22:37,166 --> 00:22:38,165 Ayo pergi 283 00:22:43,291 --> 00:22:44,249 Yah, kita tidak bisa keluar 284 00:22:56,375 --> 00:22:59,832 Hei, mengapa kamu datang ke sini? 285 00:23:00,458 --> 00:23:05,332 Kembali ke rumah, berita mengatakan mereka menemukan salah satu dari Anda 286 00:23:05,500 --> 00:23:06,957 Saya sangat khawatir tentang Anda 287 00:23:07,041 --> 00:23:08,499 Hari ini, dua nelayan 288 00:23:08,625 --> 00:23:11,665 menemukan tubuh kembung di Gold Coast. 289 00:23:12,041 --> 00:23:13,665 Identitas orang mati itu tidak jelas 290 00:23:13,875 --> 00:23:16,374 Polisi belum mengomentari masalah ini 291 00:23:18,125 --> 00:23:20,874 "Datanglah ke ibukota, cepat" 292 00:23:26,583 --> 00:23:27,874 Niehu menangkapku 293 00:23:28,875 --> 00:23:30,665 Saya tidak berharap melihat Anda di sini 294 00:23:31,833 --> 00:23:33,249 Saya telah membawa masalah Anda lagi 295 00:23:35,000 --> 00:23:39,082 Tidak, akulah yang membawanya kepadamu 296 00:23:39,500 --> 00:23:40,832 Jika bukan karena aku, 297 00:23:40,958 --> 00:23:43,957 Anda tidak akan menggunakan nyanyian untuk memulai bola 298 00:24:16,750 --> 00:24:17,832 Kurang ajar kau! 299 00:24:25,166 --> 00:24:26,165 aku minta maaf 300 00:24:31,458 --> 00:24:33,582 Saya mungkin tidak punya pekerjaan 301 00:24:35,583 --> 00:24:37,040 atau bahkan keluarga, 302 00:24:38,083 --> 00:24:39,749 tapi sejak hari kami bertemu, 303 00:24:39,750 --> 00:24:41,457 Saya belum menyesal 304 00:24:50,375 --> 00:24:51,707 Sungguh tidak ada penyesalan? 305 00:24:52,958 --> 00:24:54,374 Maka itu adalah hal yang baik 306 00:24:55,416 --> 00:24:56,415 Datang 307 00:24:58,958 --> 00:24:59,957 Lihat itu? 308 00:25:00,083 --> 00:25:01,249 Jangan pernah berhenti berharap 309 00:25:01,500 --> 00:25:02,832 LINGA ada di sana 310 00:25:06,041 --> 00:25:07,374 Tuhan memberi mandat kepada Bodhisattva Mahasattva 311 00:25:07,416 --> 00:25:08,665 Kaisar mengamanatkan Bodhisattva... 312 00:25:42,333 --> 00:25:43,415 Biarkan saya membantu Anda 313 00:25:46,166 --> 00:25:47,457 Bangun 314 00:25:48,083 --> 00:25:49,707 Ini adalah inspeksi! 315 00:25:51,041 --> 00:25:52,040 Apa yang sedang terjadi? 316 00:25:52,958 --> 00:25:53,999 Sepertinya mereka berarti bisnis 317 00:25:54,000 --> 00:25:54,915 Jangan membuat mereka marah 318 00:26:10,416 --> 00:26:11,082 Oh tidak! 319 00:26:14,708 --> 00:26:17,207 Permisi, tahun berapa ini? 320 00:26:17,250 --> 00:26:19,332 Tahun keenam belas Republik 321 00:26:22,833 --> 00:26:25,457 He Ying! 322 00:26:27,708 --> 00:26:29,249 Kami tiba di 'Republik'. 323 00:26:29,250 --> 00:26:30,665 - Kamu tahu itu? - Republik? 324 00:26:30,708 --> 00:26:32,665 - Kapan Republik? - Setelah Ming 325 00:26:32,666 --> 00:26:33,707 Itu mereka! 326 00:26:33,750 --> 00:26:34,832 Apa yang kamu inginkan! 327 00:26:34,833 --> 00:26:35,790 Bukan urusanmu! 328 00:26:36,291 --> 00:26:37,207 Pegang mereka! 329 00:26:37,208 --> 00:26:38,290 tetap keluar dari ini! 330 00:26:39,708 --> 00:26:41,457 Jangan berikan itu pada mereka! 331 00:26:41,500 --> 00:26:42,457 Bawa dia pergi! 332 00:26:43,166 --> 00:26:44,499 Turun dengan penghasut perang! 333 00:26:44,541 --> 00:26:45,874 Beraninya kau! 334 00:26:46,166 --> 00:26:47,249 Biarkan dia pergi! 335 00:26:48,041 --> 00:26:49,332 Turun dengan penghasut perang! 336 00:26:51,375 --> 00:26:53,457 Jap bajingan mondar-mandir di tanah Cina 337 00:26:53,500 --> 00:26:54,082 Serahkan! 338 00:26:54,125 --> 00:26:55,707 di siang hari bolong ?! 339 00:26:56,041 --> 00:26:57,040 Aku tidak akan tahan untuk ini! 340 00:26:57,666 --> 00:26:59,665 Aku akan membunuhmu! 341 00:27:01,041 --> 00:27:02,040 Menyerang wanita? Aku akan membunuhmu! 342 00:27:07,583 --> 00:27:09,665 Mati! 343 00:27:10,083 --> 00:27:11,915 Oke, itu sudah cukup 344 00:27:16,583 --> 00:27:17,582 Bajingan brengsek 345 00:27:19,166 --> 00:27:20,124 Bawa cadangan! 346 00:27:20,375 --> 00:27:22,249 Keluar dari jalan! 347 00:27:23,208 --> 00:27:24,332 Jangan takut 348 00:27:25,291 --> 00:27:26,665 Anda bisa mengambil sepuluh dari mereka 349 00:27:32,583 --> 00:27:33,582 Ayo! 350 00:27:36,833 --> 00:27:38,332 Ayo tangkap dia! 351 00:28:15,875 --> 00:28:17,124 Keluar dari Cina! 352 00:28:17,166 --> 00:28:19,457 Berhenti menatap! Mari kita pergi dari sini! 353 00:28:29,166 --> 00:28:30,457 Ini dari Perdana Menteri Jepang 354 00:28:30,541 --> 00:28:32,749 Perincian rencana untuk kaisar mereka 355 00:28:33,375 --> 00:28:35,874 Orang-orang muda yang berani mempertaruhkan hidup mereka untuk mencurinya 356 00:28:36,125 --> 00:28:37,832 Kami ditugaskan untuk membawanya kembali 357 00:28:37,958 --> 00:28:40,790 dan memperingatkan semua orang, sehingga mereka bisa berdiri dan melawan Jepang 358 00:28:41,458 --> 00:28:44,790 Kalian berdua adalah pahlawan sejati 359 00:28:45,000 --> 00:28:47,749 Izinkan saya untuk menghormati Anda 360 00:28:48,666 --> 00:28:51,040 Kami merasa terhormat mengetahui nama Anda 361 00:28:51,083 --> 00:28:53,540 Ya, semua orang harus tahu kesopanan Anda 362 00:28:54,291 --> 00:28:55,207 Kita... 363 00:28:56,041 --> 00:28:57,040 pengunjung 364 00:28:58,791 --> 00:28:59,790 Hati hati 365 00:29:00,458 --> 00:29:02,915 Itu melalui serangkaian keadaan yang aneh 366 00:29:03,125 --> 00:29:06,249 bahwa perjalanan ini membawa kami kembali ke 1 927 367 00:29:06,541 --> 00:29:09,999 Dokumen yang mereka jaga adalah Rencana Tanaka, 368 00:29:10,875 --> 00:29:12,499 Ia menasehati kaisar mereka yang menaklukkan dunia 369 00:29:12,583 --> 00:29:15,499 berarti menaklukkan Cina 370 00:29:15,541 --> 00:29:18,249 Untuk mengambil Tiongkok, mereka harus terlebih dahulu mengambil Manchuria 371 00:29:18,750 --> 00:29:20,624 Paparan dokumen ini 372 00:29:20,625 --> 00:29:23,499 menunda invasi Jepang hingga sepuluh tahun 373 00:29:30,458 --> 00:29:31,457 Ayo pergi! 374 00:29:56,166 --> 00:29:58,415 Biksu suci... mengapa kamu di sini? 375 00:29:58,791 --> 00:30:02,790 Musim berangkat dan kembali. Akhirnya, Anda juga 376 00:30:04,750 --> 00:30:06,290 Bagaimana saya menyelamatkan orang-orang saya? 377 00:30:08,416 --> 00:30:10,999 Setelah planet utama sejajar, 378 00:30:11,083 --> 00:30:13,749 hidup Anda akan melihat perubahan terbesarnya 379 00:30:14,708 --> 00:30:16,665 Sebab dan akibat 380 00:30:16,833 --> 00:30:20,249 Itu tergantung padamu sekarang 381 00:30:21,041 --> 00:30:22,624 Tidak peduli harga, 382 00:30:23,875 --> 00:30:25,582 Saya akan membayarnya untuk menyelamatkan keluarga saya 383 00:30:29,000 --> 00:30:33,582 Di belakang Anda dua jalan kembali ke desa Anda 384 00:30:33,958 --> 00:30:37,332 Satu di sebelah kiri, yang lain di sebelah kanan 385 00:30:37,666 --> 00:30:41,582 Catat dengan baik: karena jalur berbeda, demikian juga hasil 386 00:30:54,791 --> 00:30:55,707 Apakah saya pergi ke kiri atau... 387 00:30:58,083 --> 00:30:59,082 ke kanan? 388 00:31:49,375 --> 00:31:50,374 He Ying! 389 00:31:52,416 --> 00:31:55,082 Dimana kamu 390 00:31:55,125 --> 00:31:56,124 Mungkin! 391 00:32:02,666 --> 00:32:05,874 He Ying, di mana kita sekarang? 392 00:32:06,541 --> 00:32:08,040 Kami kembali ke Ming 393 00:32:08,458 --> 00:32:09,790 Sangat? 394 00:32:10,875 --> 00:32:12,624 Mendapatkan. Kami pergi ke desa Tao Yuan 395 00:32:23,250 --> 00:32:29,415 Desolation berlimpah Kekuatan memegang korup. Pencuri merajalela 396 00:32:33,041 --> 00:32:34,457 Apa rencanamu? 397 00:32:35,708 --> 00:32:38,624 Seorang pria yang berkarakter harus melakukan empat hal 398 00:32:38,916 --> 00:32:41,499 Pertama, kita harus melindungi tanah kita, 399 00:32:41,791 --> 00:32:42,790 rumah tangga kita, 400 00:32:43,583 --> 00:32:45,582 saudara kita, 401 00:32:46,000 --> 00:32:46,999 dan wanita dan anak-anak kita 402 00:32:47,541 --> 00:32:49,332 Maka hati nurani saya akan menjadi jelas 403 00:33:08,833 --> 00:33:13,165 Berhenti! Tahan itu! 404 00:33:13,375 --> 00:33:14,374 Siapa yang kesana! 405 00:33:14,875 --> 00:33:17,540 Itu adalah He Ying! 406 00:33:17,541 --> 00:33:18,665 Oh, He Ying! 407 00:33:19,166 --> 00:33:20,165 He Ying! 408 00:33:20,750 --> 00:33:22,540 Da Zhi, saya sangat senang 409 00:33:23,958 --> 00:33:26,457 Saudaraku, rambutmu... 410 00:33:26,541 --> 00:33:28,207 Saya pergi ke barat 411 00:33:28,458 --> 00:33:30,957 Pria di luar sana semua memakainya seperti ini 412 00:33:31,500 --> 00:33:32,665 Cukup nyaman! 413 00:33:34,625 --> 00:33:35,624 Sangat baik Anda kembali 414 00:33:36,958 --> 00:33:38,249 He Ying kembali! 415 00:33:39,916 --> 00:33:41,707 He Ying telah kembali! 416 00:33:41,750 --> 00:33:44,749 Semua orang! He Ying telah kembali! 417 00:33:45,833 --> 00:33:48,457 Saudaraku! 418 00:33:48,500 --> 00:33:49,874 Dia dikembalikan! 419 00:33:51,333 --> 00:33:52,332 Anakku! 420 00:33:56,333 --> 00:33:57,999 Awas, awas! 421 00:33:58,000 --> 00:33:58,999 Bagaimana kabarmu? 422 00:34:00,458 --> 00:34:01,749 - Nak! - Bu! 423 00:34:01,750 --> 00:34:03,040 Anda akhirnya kembali! 424 00:34:04,041 --> 00:34:05,040 saya 425 00:34:07,375 --> 00:34:10,124 Sangat baik memiliki Anda kembali 426 00:34:11,250 --> 00:34:12,874 Anda telah pergi sepuluh tahun 427 00:34:13,000 --> 00:34:15,290 Nak, mengapa itu tampak seperti 428 00:34:15,333 --> 00:34:18,040 Anda telah banyak berubah? 429 00:34:18,166 --> 00:34:20,124 Ya,... rambutnya 430 00:34:20,166 --> 00:34:22,332 Benar, biarkan saya jelaskan 431 00:34:22,625 --> 00:34:23,999 Orang Barat menyukai kenyamanan. 432 00:34:24,041 --> 00:34:25,790 Keluar barat-barat. 433 00:34:26,041 --> 00:34:27,665 Lihat, Jade sudah sangat khawatir untuk kamu kembali 434 00:34:27,708 --> 00:34:30,707 bahwa dia tidak memikirkan hal lain 435 00:34:30,750 --> 00:34:31,749 Lama tidak bertemu. 436 00:34:31,833 --> 00:34:32,832 Saudaraku! 437 00:34:32,875 --> 00:34:33,999 Berdiri sedikit lebih dekat! 438 00:34:34,708 --> 00:34:36,207 Jangan malu 439 00:34:36,208 --> 00:34:37,540 Anda bukan orang asing 440 00:34:38,791 --> 00:34:39,415 Dan ini adalah? 441 00:34:39,458 --> 00:34:40,457 Ah. Mungkin... 442 00:34:41,291 --> 00:34:42,582 Ini Nona May 443 00:34:42,833 --> 00:34:43,832 Katakan halo 444 00:34:44,250 --> 00:34:45,790 Bagaimana kabarmu, bibi 445 00:34:46,083 --> 00:34:48,749 Selamat datang di desa kami, Nona May 446 00:34:48,833 --> 00:34:49,874 Ya selamat datang! 447 00:34:49,916 --> 00:34:52,415 Jadi malam ini, mari kita membuat pangsit! 448 00:34:52,458 --> 00:34:54,540 Ya! 449 00:34:58,083 --> 00:34:59,915 Makanan akan segera siap. Kamu jangan khawatir 450 00:34:59,958 --> 00:35:00,957 Bau 451 00:35:01,250 --> 00:35:01,915 Sangat harum 452 00:35:01,958 --> 00:35:02,832 Bukan? 453 00:35:02,833 --> 00:35:04,415 Itu adas. 454 00:35:05,166 --> 00:35:06,582 Adas, seperti 'final' 455 00:35:06,916 --> 00:35:08,957 jadi ketika Anda memiliki kue adas, 456 00:35:09,000 --> 00:35:11,457 Anda akhirnya akan ingat untuk pulang, Nak 457 00:35:13,041 --> 00:35:13,874 Apakah ini pas? 458 00:35:13,875 --> 00:35:14,832 Un 459 00:35:16,875 --> 00:35:18,124 Apa yang kamu lakukan di sini? 460 00:35:18,166 --> 00:35:19,249 Kami ingin melihat penantang Anda 461 00:35:19,291 --> 00:35:19,874 Ya 462 00:35:19,916 --> 00:35:20,915 Jaga lidahmu 463 00:35:23,416 --> 00:35:24,832 - Hi Halo 464 00:35:24,875 --> 00:35:25,874 Apa ini? 465 00:35:26,541 --> 00:35:27,665 Oh, tas saya 466 00:35:27,708 --> 00:35:29,332 ia memiliki hal-hal yang biasanya saya gunakan 467 00:35:30,041 --> 00:35:31,040 Wow, barang apa ini? 468 00:35:31,041 --> 00:35:32,415 Untuk apa ini? 469 00:35:32,458 --> 00:35:33,165 Itu adalah Rubik's Cube 470 00:35:33,208 --> 00:35:34,499 Rubik itu apa? 471 00:35:34,583 --> 00:35:36,082 Ini untuk melatih otak Anda 472 00:35:36,083 --> 00:35:37,457 saya butuh itu 473 00:35:38,208 --> 00:35:39,040 Dan ini? 474 00:35:39,083 --> 00:35:41,249 Ini... adalah parfum 475 00:35:42,500 --> 00:35:43,499 Datang mendekat 476 00:35:45,583 --> 00:35:46,582 baunya enak 477 00:35:47,958 --> 00:35:49,457 Bersama-sama, gunting batu-kertas 478 00:35:49,500 --> 00:35:51,790 Satu, dua, tiga, batu, kertas, gunting! 479 00:35:51,791 --> 00:35:54,832 Yay, kamu menang, kamu menang! 480 00:35:54,875 --> 00:35:55,874 Pangsit paling enak digunakan 481 00:35:55,916 --> 00:35:58,499 cuka, kedelai, dan minyak wijen 482 00:35:58,708 --> 00:36:02,082 He Ying juga memberitahuku hal yang sama 483 00:36:04,875 --> 00:36:05,874 Itu benar 484 00:36:05,958 --> 00:36:06,915 Semua orang 485 00:36:06,958 --> 00:36:08,124 mari angkat minuman kita 486 00:36:08,958 --> 00:36:10,540 dan menyambut He Ying! 487 00:36:10,708 --> 00:36:13,999 - Ayo minum! - Pantat ke atas! 488 00:36:19,416 --> 00:36:20,415 Jangan minum terlalu banyak 489 00:36:24,666 --> 00:36:25,665 Disini 490 00:36:49,166 --> 00:36:50,874 Tidak apa-apa, stabil sekarang 491 00:36:51,625 --> 00:36:55,832 Jangan khawatir 492 00:37:11,625 --> 00:37:14,332 Nona May, kamu bisa tidur malam ini 493 00:37:14,416 --> 00:37:15,415 Tidak apa-apa 494 00:37:16,208 --> 00:37:18,790 Saya akan baik-baik saja di sini. Itu bagus 495 00:37:19,500 --> 00:37:21,540 Tidak apa-apa, ayo 496 00:37:25,750 --> 00:37:29,665 Aku berjanji pada He Ying aku akan menjagamu dengan baik 497 00:37:40,958 --> 00:37:44,707 Ketika saya memiliki hal-hal di pikiran saya dan tidak bisa tidur, saya makan ini 498 00:37:50,458 --> 00:37:51,749 Oh... coba saja 499 00:37:52,833 --> 00:37:53,832 Terima kasih 500 00:38:01,208 --> 00:38:02,332 Ini enak. 501 00:38:03,250 --> 00:38:04,540 Disebut apakah itu? 502 00:38:07,791 --> 00:38:09,124 Um... masa depan 503 00:38:12,083 --> 00:38:13,082 Masa depan? 504 00:38:16,416 --> 00:38:19,957 Masa depan sangat manis. Ini enak 505 00:38:20,500 --> 00:38:21,499 Masa depan itu manis 506 00:38:24,916 --> 00:38:27,457 Dan suatu hari, masa depan akan selesai 507 00:38:36,208 --> 00:38:39,290 Dengan semua berantakan, dinasti Ming tidak bisa bertahan lama 508 00:38:40,500 --> 00:38:42,290 Untuk mencegah desaku hancur, 509 00:38:42,791 --> 00:38:45,832 Saya harus mengikuti contoh Yuan Chengzhi 510 00:38:46,583 --> 00:38:48,874 dan bawa orang-orangku ke barat secepat mungkin 511 00:38:53,333 --> 00:38:56,957 Pernahkah Anda berpikir Anda akan duduk di sana suatu hari? 512 00:38:57,500 --> 00:39:00,707 Mustahil. Itulah tahta Kaisar 513 00:39:01,291 --> 00:39:04,332 Kami mampu melewati 400 tahun yang lalu 514 00:39:05,166 --> 00:39:06,165 Bagaimana tidak mungkin? 515 00:39:06,333 --> 00:39:08,624 Selama kita memanfaatkan bola, 516 00:39:09,541 --> 00:39:11,040 dunia akan menjadi milik kita 517 00:39:11,791 --> 00:39:14,082 Segala sesuatu di alam semesta, untuk selamanya, 518 00:39:14,250 --> 00:39:15,790 segera dalam genggaman kita 519 00:39:20,250 --> 00:39:21,749 Tapi He Ying masih memiliki Lingga 520 00:39:21,791 --> 00:39:23,040 yang mengaktifkannya 521 00:39:23,208 --> 00:39:24,624 Dia akan kembali 522 00:39:24,791 --> 00:39:26,290 yakin untuk menyelamatkan desanya 523 00:39:32,250 --> 00:39:33,749 Saya tumbuh di sini 524 00:39:36,041 --> 00:39:37,415 Saya tidak ingin pergi, dan pada titik tertentu 525 00:39:37,416 --> 00:39:40,374 Saya harus tenang 526 00:39:41,375 --> 00:39:42,374 Baik 527 00:39:42,833 --> 00:39:46,124 Jade, dia berharap untuk itu 528 00:39:46,291 --> 00:39:47,290 Sini 529 00:39:48,083 --> 00:39:51,124 Saya minum untuk Anda, saudara ipar 530 00:39:51,916 --> 00:39:52,915 Da Zhi, 531 00:39:53,916 --> 00:39:54,915 ada sesuatu... 532 00:39:56,083 --> 00:39:57,749 Saya ingin berdiskusi dengan Anda, kepala desa 533 00:39:58,625 --> 00:40:00,124 Jika aku bisa memanggilmu kakak 534 00:40:00,125 --> 00:40:01,749 lalu katakan apa yang harus Anda katakan 535 00:40:01,750 --> 00:40:02,999 Ini dia 536 00:40:03,291 --> 00:40:07,874 Saya ingin membawa semua orang di desa 537 00:40:08,291 --> 00:40:11,165 Dan pindahkan mereka. Ke suatu tempat yang jauh! 538 00:40:11,958 --> 00:40:12,957 Kamu mabuk 539 00:40:13,500 --> 00:40:14,499 Dengarkan aku 540 00:40:14,666 --> 00:40:15,582 Kamu benar-benar mabuk! 541 00:40:15,625 --> 00:40:19,915 Seluruh desa kami akan segera dieksekusi! 542 00:40:20,000 --> 00:40:22,790 Dieksekusi? Kami tidak melakukan kesalahan 543 00:40:22,833 --> 00:40:24,415 mengapa kita dieksekusi? 544 00:40:24,833 --> 00:40:26,665 Kamu mabuk. Benar-benar mabuk 545 00:40:26,666 --> 00:40:27,665 Saya tidak mendengarkan omong kosong Anda 546 00:40:28,083 --> 00:40:29,082 Saya meninggalkan. 547 00:40:29,500 --> 00:40:31,624 Anda pergi tidur itu. Saya pergi ke sana untuk berjaga-jaga 548 00:40:31,666 --> 00:40:32,582 Da Zhi! 549 00:40:32,666 --> 00:40:34,790 - Ya, ya, berhenti memanggil nama saya - Hei! 550 00:40:35,000 --> 00:40:36,707 Dengarkan aku! 551 00:40:44,458 --> 00:40:45,749 Bagaimana rasanya? 552 00:40:47,083 --> 00:40:48,665 Sangat lembab 553 00:40:48,666 --> 00:40:50,040 Hei, tidak terlalu keras 554 00:40:52,750 --> 00:40:56,082 Bisakah kamu... 555 00:40:56,083 --> 00:40:58,082 ceritakan bagaimana Anda bertemu He Ying? 556 00:40:58,125 --> 00:40:59,124 Ya 557 00:41:03,791 --> 00:41:06,874 Saya dulu bekerja di sebuah bar 558 00:41:07,333 --> 00:41:12,082 Tunggu, tidak. Saya bekerja di kilang anggur 559 00:41:14,125 --> 00:41:16,207 Orang jahat selalu datang 560 00:41:16,666 --> 00:41:19,665 Untungnya, He Ying datang untuk menyelamatkan 561 00:41:19,916 --> 00:41:20,749 Ya, 562 00:41:20,791 --> 00:41:24,457 itu adalah jenis kepahlawanan yang hanya bisa dilakukan oleh He Ying kita 563 00:41:26,541 --> 00:41:29,415 Lalu bagaimana Anda kembali ke sini bersama? 564 00:41:31,416 --> 00:41:33,874 Anda tidak berpikir untuk mencuri dia, kan? 565 00:41:34,166 --> 00:41:35,624 Diam, kamu. 566 00:41:35,958 --> 00:41:37,790 Jade kami sangat lembut dan benar, 567 00:41:38,125 --> 00:41:40,832 He Ying, tidak akan pernah jatuh cinta pada orang lain 568 00:41:49,583 --> 00:41:51,540 Tao Yuan merayakan 569 00:41:51,666 --> 00:41:54,749 Chuan dan Hua Niu! 570 00:41:57,583 --> 00:41:59,915 Bungkuk ke Surga dan Bumi! 571 00:42:02,375 --> 00:42:05,040 Sekarang untuk orang tuamu! 572 00:42:06,583 --> 00:42:08,915 Wanita dan pria! 573 00:42:09,333 --> 00:42:11,499 Pada hari bahagia ini untuk Hua Niu dan aku, 574 00:42:11,541 --> 00:42:14,790 Aku berdiri di sini dan minum untuk kalian semua! 575 00:42:16,750 --> 00:42:17,749 Chuan! 576 00:42:20,458 --> 00:42:23,915 Sao? 577 00:42:24,458 --> 00:42:25,457 Hei, Sao kembali! 578 00:42:25,500 --> 00:42:27,374 Sao juga kembali? 579 00:42:27,458 --> 00:42:29,832 Anda akhirnya kembali! 580 00:42:29,875 --> 00:42:31,915 Ketika saya mendengar Anda akan menikah, saya pergi 581 00:42:32,000 --> 00:42:34,249 Tidak berharap terlambat dan ketinggalan formalitas 582 00:42:34,250 --> 00:42:35,249 Jadi itu tidak masuk hitungan. Lakukan itu! 583 00:42:35,291 --> 00:42:36,582 Ayo, lakukan itu! 584 00:42:36,833 --> 00:42:37,707 Ah, bagus kau kembali. 585 00:42:38,833 --> 00:42:39,832 Ayo minum! 586 00:42:41,500 --> 00:42:42,999 He Ying! 587 00:42:48,500 --> 00:42:49,499 Saudaraku! 588 00:42:56,083 --> 00:42:57,499 Apa pria? 589 00:42:57,541 --> 00:42:58,540 Bagaimana Anda sampai di sini sebelum saya? 590 00:42:58,583 --> 00:42:59,582 Apakah Anda suka Hong Kong? 591 00:43:02,000 --> 00:43:03,249 - Gong gong? - Tidak 592 00:43:03,416 --> 00:43:05,040 Tidak, itu bahasa asing. Dari barat. 593 00:43:05,583 --> 00:43:07,582 Artinya aku sangat merindukanmu 594 00:43:07,708 --> 00:43:09,874 Aku juga merindukanmu, Saudaraku! 595 00:43:11,458 --> 00:43:12,457 Minumlah, ayo! 596 00:43:12,541 --> 00:43:13,540 Sao... 597 00:43:14,458 --> 00:43:15,457 Bukan hal yang mudah 598 00:43:15,875 --> 00:43:16,874 bergegas kembali dari begitu jauh 599 00:43:17,333 --> 00:43:19,249 Anda tahu itu, saudara 600 00:43:20,833 --> 00:43:21,999 Sebenarnya saya kembali 601 00:43:22,000 --> 00:43:23,665 bersama dengan Menteri Du 602 00:43:24,583 --> 00:43:25,582 Menteri Du? 603 00:43:26,291 --> 00:43:28,040 Dia dengan tegas ingin aku mengundangmu 604 00:43:28,083 --> 00:43:30,290 untuk pesta besok malam di rumahnya 605 00:43:31,291 --> 00:43:32,540 Dan Saudara Yuanlong akan ada di sana 606 00:43:33,541 --> 00:43:35,415 Mengundang saya ke rumah Menteri? 607 00:43:38,583 --> 00:43:40,165 Dengarkan ini dengan baik! 608 00:43:41,791 --> 00:43:44,415 Jika klan Du tidak terbunuh, 609 00:43:44,458 --> 00:43:45,832 Saya tidak akan dituduh secara salah, 610 00:43:47,083 --> 00:43:49,707 dan desa Tao Yuan dapat menghindari bencana 611 00:43:51,583 --> 00:43:52,999 Ada alasan untuk semuanya 612 00:43:53,833 --> 00:43:56,374 Sejarah akan berubah besok malam 613 00:43:59,416 --> 00:44:01,624 Saudaraku, Jenderal Hojo telah tiba 614 00:44:02,291 --> 00:44:05,749 Lama tidak bertemu, Jenderal Yuanlong! 615 00:44:07,458 --> 00:44:11,124 Sejak Tokugawa menghilangkan Hideyoshi, 616 00:44:11,166 --> 00:44:13,332 era negara-negara yang bertikai pada dasarnya sudah berakhir 617 00:44:13,375 --> 00:44:15,332 Klan saya dulunya agung, 618 00:44:15,583 --> 00:44:17,665 tapi kami harus berbaring, 619 00:44:17,708 --> 00:44:19,165 menunggu kesempatan 620 00:44:19,958 --> 00:44:23,707 karena Edo bakufu memiliki Jenderal Hojo, 621 00:44:24,000 --> 00:44:26,040 tidak heran kekuatan bangsamu terus tumbuh 622 00:44:26,291 --> 00:44:29,207 Saya berlayar di sini saat ini 623 00:44:30,291 --> 00:44:32,999 dengan harapan menerima dukungan dari pengadilan Ming, 624 00:44:33,083 --> 00:44:36,624 khususnya kekuatan Anda, Jenderal. 625 00:44:37,708 --> 00:44:40,124 Jika Anda bisa mengulurkan tangan membantu, 626 00:44:40,625 --> 00:44:44,207 maka klan Hojo memiliki harapan untuk kebangunan rohani 627 00:44:46,041 --> 00:44:48,540 Kamu jangan khawatir. Selama Anda adalah sekutu saya, 628 00:44:48,708 --> 00:44:51,040 Saya akan membantu Anda membuang Tokugawa 629 00:44:51,625 --> 00:44:53,499 dan membantu Anda membangun kembali 630 00:44:54,416 --> 00:44:56,665 Jika demikian, maka saya ucapkan terima kasih 631 00:45:33,750 --> 00:45:34,832 Saudaraku! 632 00:45:37,958 --> 00:45:38,499 Sao! 633 00:45:38,541 --> 00:45:40,540 Hei, bagaimana rambutku terlihat? 634 00:45:42,625 --> 00:45:43,749 Kelihatan bagus! 635 00:45:43,916 --> 00:45:45,124 Seperti milikmu! 636 00:45:47,166 --> 00:45:48,165 Terlihat bagus! 637 00:45:50,666 --> 00:45:51,665 Melakukan sesuatu di pikiran Anda 638 00:45:51,750 --> 00:45:53,332 membawamu ke sini? 639 00:45:54,541 --> 00:45:55,249 Sao 640 00:45:58,833 --> 00:46:00,124 bantu aku melindungi desa, oke? 641 00:46:01,333 --> 00:46:02,332 Lindungi? Mengapa? 642 00:46:03,375 --> 00:46:04,957 Untuk menjaga dari bandit 643 00:46:06,166 --> 00:46:07,707 yakin! Kapan? 644 00:46:10,291 --> 00:46:11,290 Malam ini 645 00:46:13,375 --> 00:46:14,374 saya mengandalkan anda 646 00:46:16,458 --> 00:46:20,332 Ini yang saya ceritakan tentang - Jenderal Hojo 647 00:46:20,500 --> 00:46:23,374 Ini Kasim Wei. Di pengadilan Ming, 648 00:46:23,541 --> 00:46:26,082 semua ada di bawahnya, kecuali satu 649 00:46:27,208 --> 00:46:29,624 Memiliki akses ke kekuatan jenderal agung 650 00:46:29,750 --> 00:46:32,165 adalah kehormatan besar bagi hamba yang rendah hati ini 651 00:46:42,083 --> 00:46:47,665 "Begitu banyak bintang, ada pikiran yang menggugah tidurku" 652 00:46:48,666 --> 00:46:52,707 "Seperti bulan, bersinar di malam hari" 653 00:46:54,375 --> 00:47:00,082 "Masa lalu hanyut, belum kembali, begitu samar" 654 00:47:00,500 --> 00:47:05,415 "Seperti penglihatanku tentangmu" 655 00:47:06,541 --> 00:47:12,374 "Selamat tinggal, namun sulit dikatakan" 656 00:47:13,125 --> 00:47:17,332 "Hati saya terdampar" 657 00:47:18,791 --> 00:47:24,499 "Perpisahan selamanya, adzan begitu luas" 658 00:47:25,500 --> 00:47:30,415 "Hanya satu, terakhir lihat dirimu" 659 00:47:30,916 --> 00:47:36,457 "Jika waktu bisa melambat," 660 00:47:36,541 --> 00:47:41,874 "Kalau begitu aku bisa memikirkanmu lagi." 661 00:47:42,250 --> 00:47:45,207 "Sebelum hari terakhir itu tiba," 662 00:47:45,250 --> 00:47:48,915 "Biarkan aku menulis ulang akhirnya." 663 00:47:49,083 --> 00:47:51,999 "Tunggu sebentar," 664 00:47:52,208 --> 00:47:56,957 "Dan kita bisa memiliki selamanya." 665 00:48:31,000 --> 00:48:33,040 Itu suatu kehormatan, Yang Mulia 666 00:48:33,500 --> 00:48:36,207 Jenderal Dia, maafkan aku tidak datang untuk bertemu denganmu 667 00:48:36,833 --> 00:48:37,832 Silahkan 668 00:48:46,916 --> 00:48:50,582 Rencana penaklukan besar kami dimulai malam ini! 669 00:48:51,791 --> 00:48:55,582 Untunglah! Tangkap 2 untuk makan malam 670 00:48:57,791 --> 00:49:00,874 Anda sedang dalam misi untuk klan Hojo 671 00:49:01,166 --> 00:49:03,374 Apakah Anda akan memberikan semua yang Anda miliki? 672 00:49:03,666 --> 00:49:04,665 Jangan takut, Jenderal! 673 00:49:07,291 --> 00:49:09,915 Berkat rahmat baik Kaisar, 674 00:49:10,000 --> 00:49:11,540 Saya di rumah untuk melihat keluarga 675 00:49:12,291 --> 00:49:15,665 Kakakmu yang disumpah Yuanlong dan putriku juga datang 676 00:49:15,833 --> 00:49:17,290 Secara profesional dan pribadi, 677 00:49:17,833 --> 00:49:21,165 mengundang tuan He Ying untuk hadir adalah suatu keharusan 678 00:49:21,250 --> 00:49:22,499 Saudara He Ying! 679 00:49:30,375 --> 00:49:32,999 Adik laki-laki. Lama tidak bertemu 680 00:49:33,208 --> 00:49:36,040 Memang. Saya belum berharap pengantin baru baik-baik saja 681 00:49:36,916 --> 00:49:37,915 Selamat, nyonya 682 00:49:38,458 --> 00:49:39,457 Paling ramah, Jenderal He 683 00:49:39,958 --> 00:49:41,624 Lagu baru yang baru Anda pelajari - 684 00:49:41,833 --> 00:49:44,582 bisakah kamu memainkannya untuk adik lelakiku 685 00:49:44,750 --> 00:49:46,332 untuk menghidupkan perayaan malam ini? 686 00:49:46,416 --> 00:49:47,957 aku akan melakukan yang terbaik 687 00:49:57,375 --> 00:49:58,957 Apa, 688 00:49:59,500 --> 00:50:00,999 Apakah kamu tidak suka gaya rambut saya? 689 00:50:01,500 --> 00:50:03,332 Saya orang yang memberikannya kepada Anda 690 00:50:06,458 --> 00:50:08,957 Ketika Anda mencapai desa Tao Yuan, 691 00:50:08,958 --> 00:50:12,124 bunuh semuanya dan jangan sia-siakan! 692 00:50:13,666 --> 00:50:14,665 Membunuh! 693 00:50:14,958 --> 00:50:16,915 Membunuh! Membunuh! 694 00:50:17,125 --> 00:50:18,499 Pindah! 695 00:50:23,875 --> 00:50:25,207 Niehu? 696 00:50:26,125 --> 00:50:28,249 Bersama dengan perampok Jepang? 697 00:50:35,250 --> 00:50:36,124 Menteri... 698 00:50:36,125 --> 00:50:39,082 Jenderal He, Kasim Wei telah memesan 699 00:50:39,083 --> 00:50:42,290 Anda menyerahkan kunci yang mengaktifkan bola 700 00:50:42,291 --> 00:50:43,749 ke Jenderal Yuanlong untuk dibawa ke gedung DPR 701 00:50:43,750 --> 00:50:46,582 untuk presentasi kepada Kaisar 702 00:50:46,750 --> 00:50:47,957 Saya tidak bisa 703 00:50:48,166 --> 00:50:49,540 Saya tidak bisa memberikannya kepadanya 704 00:50:49,625 --> 00:50:50,790 Menteri 705 00:50:50,791 --> 00:50:51,957 jika salah digunakan, 706 00:50:51,958 --> 00:50:53,290 itu akan menyebabkan total 707 00:50:53,458 --> 00:50:54,915 kekacauan dan membahayakan semua orang 708 00:50:55,416 --> 00:50:57,332 Terlebih lagi, Kaisar masih muda 709 00:50:57,708 --> 00:51:00,290 Tolong pikirkan hal ini selesai 710 00:51:02,083 --> 00:51:04,457 Menteri Du, tahukah Anda 711 00:51:04,708 --> 00:51:05,999 Menantu Anda ini, 712 00:51:06,375 --> 00:51:08,332 Sudah lama diketahui rahasia ini 713 00:51:08,458 --> 00:51:10,957 He Ying, tidak mematuhi perintah Kaisar 714 00:51:11,375 --> 00:51:13,749 adalah kejahatan yang bisa dihukum dengan eksekusi klan 715 00:51:13,750 --> 00:51:14,540 Tutup mulutmu 716 00:51:14,541 --> 00:51:15,499 Menteri 717 00:51:15,500 --> 00:51:16,749 Saya datang malam ini berharap itu 718 00:51:16,958 --> 00:51:19,165 kita mungkin pergi ke istana 719 00:51:19,166 --> 00:51:20,374 dan melihat Kaisar 720 00:51:20,375 --> 00:51:22,082 Apakah Anda menyadari bahwa dinasti Ming 721 00:51:22,541 --> 00:51:24,624 akan dihancurkan dalam sepuluh tahun? 722 00:51:25,458 --> 00:51:27,040 Jika Kaisar tetap dalam kegelapan, 723 00:51:27,250 --> 00:51:29,124 dia akan mati karena penyakit dalam dua tahun lagi! 724 00:51:29,958 --> 00:51:31,249 Penghinaan! 725 00:51:31,625 --> 00:51:33,665 Lebih konyol dengan setiap kata! 726 00:51:33,750 --> 00:51:37,457 Sejak kapan Anda memutuskan kapan Ming akan binasa! 727 00:51:37,583 --> 00:51:40,124 Dan Anda berani mengutuk kehidupan Kaisar! 728 00:51:40,333 --> 00:51:41,249 Tentara! 729 00:51:41,250 --> 00:51:42,374 tuan! 730 00:52:11,750 --> 00:52:14,290 Niehu! Anda berani berkolusi dengan orang Jepang! 731 00:52:20,125 --> 00:52:22,915 Jangan terburu-buru, Sao. Biarkan saya jelaskan 732 00:52:22,916 --> 00:52:25,624 Kau tahu aku membenci perampok Jap lebih dari apa pun! 733 00:52:25,833 --> 00:52:28,957 Anda bisa berteman dengan musuh 734 00:52:28,958 --> 00:52:30,707 dan menganggapnya sebagai milikmu? 735 00:52:31,666 --> 00:52:35,040 Kakakmu sudah bersekutu denganku 736 00:52:35,458 --> 00:52:37,499 Bunuh dia, Niehu 737 00:52:39,458 --> 00:52:41,582 Saya tahu Anda tidak baik! 738 00:52:41,833 --> 00:52:43,790 Kemana perginya kelompok perampok itu? 739 00:52:44,541 --> 00:52:47,874 Mereka pergi ke desa Tao Yuan tingkat 740 00:52:48,791 --> 00:52:50,040 Jap bajingan... 741 00:52:50,250 --> 00:52:51,832 Aku akan membunuhmu! 742 00:53:12,666 --> 00:53:14,290 Eksekusi dia! 743 00:53:14,333 --> 00:53:15,457 tuan! 744 00:53:25,791 --> 00:53:27,249 - Ayah! - Jangan ke sana! 745 00:53:27,458 --> 00:53:28,707 Ayah! 746 00:54:11,208 --> 00:54:13,374 Anda sangat kurang ajar, He Ying - 747 00:54:14,083 --> 00:54:15,624 membunuh Menteri Du, 748 00:54:15,958 --> 00:54:17,374 dan bahkan istri saya? 749 00:54:18,000 --> 00:54:19,082 Kami akan membuktikannya 750 00:54:19,083 --> 00:54:20,415 Anda adalah pembunuhnya! 751 00:54:22,791 --> 00:54:24,332 Jadi ini semua yang kamu lakukan, 752 00:54:24,375 --> 00:54:26,415 selama ini, tidak menghormati saya, menjebak saya! 753 00:54:28,041 --> 00:54:29,874 Anda bahkan tidak bisa meninggalkan keluarga Anda dari sana! 754 00:54:30,416 --> 00:54:31,790 Itu hanya beberapa kehidupan 755 00:54:31,791 --> 00:54:33,165 Tapi izinkan saya memberi tahu Anda 756 00:54:33,708 --> 00:54:36,207 kehidupan yang indah, kekayaan dan pangkat, 757 00:54:36,208 --> 00:54:37,749 itu semua omong kosong! 758 00:54:37,958 --> 00:54:40,040 Untuk saya 759 00:54:40,041 --> 00:54:41,415 keduanya hanyalah selingan 760 00:54:41,416 --> 00:54:42,707 Mereka harus mati. 761 00:54:42,708 --> 00:54:44,040 Anda punya dua pilihan 762 00:54:44,041 --> 00:54:45,832 Satu, klanmu mati 763 00:54:46,083 --> 00:54:48,332 Dua, beri aku Lingga 764 00:54:48,500 --> 00:54:49,915 dan kami bekerja bersama 765 00:54:50,625 --> 00:54:52,540 Dan saya katakan, saya memilih opsi tiga - 766 00:54:52,541 --> 00:54:53,582 saya berjalan keluar 767 00:54:53,583 --> 00:54:55,249 dan jelas tidak memberi Anda Lingga! 768 00:54:57,083 --> 00:54:58,332 He Ying! 769 00:54:58,333 --> 00:55:01,540 Bekerja sama dengan saya adalah pilihan terbaik Anda! 770 00:55:01,541 --> 00:55:03,290 Tidak ada cara yang lebih baik! 771 00:55:08,333 --> 00:55:09,457 berhenti! 772 00:55:09,458 --> 00:55:10,540 Kami tumbuh bersama! 773 00:55:10,541 --> 00:55:12,749 Ketika saya menjadi besar, Anda juga! 774 00:55:16,583 --> 00:55:17,707 Ayo! 775 00:55:19,125 --> 00:55:20,124 Hentikan! 776 00:55:20,125 --> 00:55:21,832 Aku akan membunuhmu malam ini! 777 00:55:22,208 --> 00:55:23,832 Saya tidak akan menahan diri! 778 00:55:34,625 --> 00:55:37,165 Jadi, Anda kembali dari masa depan dan tidak belajar apa pun? 779 00:55:40,875 --> 00:55:43,124 Saya hanya belajar satu hal dari masa depan 780 00:55:44,791 --> 00:55:46,499 Dan itu... 781 00:55:52,583 --> 00:55:53,957 He Ying 782 00:55:54,416 --> 00:55:55,874 jika kamu tidak bekerja denganku, 783 00:55:56,375 --> 00:55:58,249 Anda tidak akan dapat mengubah riwayat 784 00:57:07,791 --> 00:57:10,207 Saya menemukan Lingga 785 00:57:31,000 --> 00:57:32,707 Hal-hal besar yang sedang kami kerjakan 786 00:57:32,708 --> 00:57:33,790 mengapa kamu tidak membantu saya? 787 00:57:33,791 --> 00:57:34,957 Mengapa! 788 00:57:36,291 --> 00:57:37,874 Sebaliknya, Anda mendorong saya? 789 00:57:39,708 --> 00:57:41,249 Kenapa kau harus mendorongku! 790 00:57:42,041 --> 00:57:45,790 Anda mendorong dan mendorong! 791 00:57:52,791 --> 00:57:54,040 Niehu 792 00:57:54,416 --> 00:57:55,749 selesaikan ini 793 00:58:01,208 --> 00:58:03,332 Apakah kalian bersenang-senang hari ini? 794 00:58:03,750 --> 00:58:06,415 Ya, tapi saya sedikit lelah 795 00:58:09,083 --> 00:58:11,749 Anda pikir instruktur latihan akan marah 796 00:58:11,875 --> 00:58:13,749 karena kita menyelinap keluar? 797 00:58:13,875 --> 00:58:15,790 Siapa yang peduli padanya 798 00:58:16,041 --> 00:58:17,415 saya lapar 799 00:58:17,416 --> 00:58:20,165 Mengapa kita tidak menangkap kelinci nanti? 800 00:58:20,625 --> 00:58:22,665 Ya, ide bagus 801 00:58:23,375 --> 00:58:24,790 Niehu 802 00:58:25,791 --> 00:58:27,332 di kehidupan selanjutnya, 803 00:58:27,916 --> 00:58:30,332 Aku tidak akan menangkap kelinci bersamamu 804 00:58:42,541 --> 00:58:46,499 Pernah berpikir Anda mungkin duduk di sana suatu hari? 805 00:59:02,208 --> 00:59:05,540 Saya tidak pernah berpikir bahwa ketika orang Cina saling membunuh, 806 00:59:05,541 --> 00:59:08,165 mereka lebih kejam dari kita orang Jepang 807 00:59:52,375 --> 00:59:53,707 Bu! 808 00:59:55,208 --> 00:59:56,332 Giok! 809 00:59:56,916 --> 00:59:59,499 Bu! 810 01:00:51,541 --> 01:00:52,957 He Ying 811 01:00:53,291 --> 01:00:54,957 Anda kembali 812 01:00:58,708 --> 01:01:01,415 Selama kamu kembali aman 813 01:01:13,583 --> 01:01:15,749 He Ying... 814 01:01:21,083 --> 01:01:23,999 Seorang pria yang berkarakter harus melakukan empat hal 815 01:01:25,166 --> 01:01:27,165 Hanya dengan begitu hati nurani saya menjadi jernih 816 01:01:29,416 --> 01:01:32,249 Pertama-tama kita harus melindungi tanah kita, 817 01:01:33,666 --> 01:01:35,165 rumah tangga kita, 818 01:01:36,708 --> 01:01:39,582 saudara kita, 819 01:01:39,583 --> 01:01:41,124 dan wanita dan anak-anak kita 820 01:01:43,875 --> 01:01:50,415 Mungkin! 821 01:01:51,000 --> 01:01:52,624 Semoga aku kembali! 822 01:01:59,541 --> 01:02:17,624 Mungkin! 823 01:02:36,250 --> 01:02:37,499 Bos 824 01:02:37,625 --> 01:02:38,582 Anda kembali 825 01:02:38,916 --> 01:02:42,165 Pasukan Hojo menghabisi desa 826 01:02:42,291 --> 01:02:44,665 Lingga yang kamu inginkan... kami menemukannya 827 01:02:50,250 --> 01:02:51,499 He Ying 828 01:02:51,750 --> 01:02:53,665 kamu tidak berpikir aku akan melakukannya, eh? 829 01:02:57,750 --> 01:02:59,374 Apa? 830 01:03:00,791 --> 01:03:02,582 Saya membunuh Sao 831 01:03:03,750 --> 01:03:05,540 Dia melihatku dengan Hojo 832 01:03:06,083 --> 01:03:07,415 Saya harus membunuhnya 833 01:03:09,166 --> 01:03:10,457 Baik 834 01:03:11,375 --> 01:03:13,207 Anda berada di liga besar sekarang 835 01:03:22,875 --> 01:03:24,707 Saya akan mendapatkan kembali Lingga, 836 01:03:25,375 --> 01:03:27,124 lalu kembali dan selamatkan kamu lagi 837 01:03:37,208 --> 01:03:38,290 Mungkin 838 01:03:38,500 --> 01:03:41,540 jika bola itu tepat di depan kita, 839 01:03:41,833 --> 01:03:44,957 dan bisa membawa kita membawa kita sekali lagi ke masa depan, 840 01:03:45,833 --> 01:03:47,165 Ke mana Anda paling ingin pergi? 841 01:03:47,875 --> 01:03:49,290 saya tidak tahu 842 01:03:50,125 --> 01:03:51,457 Kamu? 843 01:03:55,208 --> 01:03:56,499 Yang paling ingin saya ketahui adalah - 844 01:03:57,625 --> 01:03:59,415 dari mana saya berasal... 845 01:04:01,916 --> 01:04:03,290 dan ke mana aku harus pergi 846 01:04:04,083 --> 01:04:05,957 Kamu sangat filosofis 847 01:04:23,916 --> 01:04:25,790 Keluar, Yuanlong. saya disini 848 01:04:25,916 --> 01:04:28,207 Anda layak mendapat gelar Anda, Jenderal He 849 01:04:30,500 --> 01:04:31,957 Kota Terlarang 850 01:04:32,208 --> 01:04:33,832 Tidak ada yang diizinkan masuk 851 01:04:33,833 --> 01:04:35,374 Jika Anda belum mengaturnya 852 01:04:35,375 --> 01:04:37,082 bagaimana saya bisa masuk dengan mudah? 853 01:04:37,333 --> 01:04:38,915 Waktunya melompat 854 01:04:41,208 --> 01:04:43,540 Saya ingin Anda memulai bola dengan saya 855 01:04:45,125 --> 01:04:46,124 Kasim Wei 856 01:04:46,125 --> 01:04:47,249 orang-orang Tao Yuan 857 01:04:47,250 --> 01:04:49,540 selalu menjadi subjek yang tunduk pada kekaisaran 858 01:04:49,750 --> 01:04:51,499 Kami puas, tahu tempat kami 859 01:04:51,500 --> 01:04:52,624 dan hidup dalam damai! 860 01:04:52,625 --> 01:04:54,290 Mengapa Anda membunuh mereka semua? 861 01:04:54,291 --> 01:04:55,665 Mengapa? 862 01:04:55,875 --> 01:04:57,790 Anda menipu Kaisar 863 01:04:57,791 --> 01:04:58,832 Anda pantas dimusnahkan! 864 01:04:58,833 --> 01:05:01,499 Dan saya melakukannya 865 01:05:04,125 --> 01:05:06,540 Dan saudaramu, Sao - 866 01:05:07,958 --> 01:05:11,082 juga mati oleh pedangku 867 01:05:14,125 --> 01:05:18,124 Semua yang saya janjikan pada Jenderal Yuanlong, saya sampaikan 868 01:07:21,958 --> 01:07:23,082 He Ying! 869 01:07:23,416 --> 01:07:24,957 berhenti membuang waktu! 870 01:07:24,958 --> 01:07:26,582 Bekerja dengan baik bersama kami 871 01:07:27,208 --> 01:07:28,790 dan mulai bola itu! 872 01:07:29,291 --> 01:07:30,499 Kamu... 873 01:07:33,791 --> 01:07:35,290 selama saya di sini, 874 01:07:36,041 --> 01:07:37,874 Aku tidak akan membiarkan rencanamu berhasil! 875 01:07:39,208 --> 01:07:40,457 Baik, Yuanlong 876 01:07:40,458 --> 01:07:42,040 Saya berjanji untuk memulai bola itu! 877 01:07:42,250 --> 01:07:43,290 Tetapi dengan satu syarat 878 01:07:43,291 --> 01:07:44,832 kirim Mei kembali ke masa depan, 879 01:07:44,833 --> 01:07:46,665 atau Anda tidak akan mendapatkan mantra! 880 01:07:47,708 --> 01:07:49,624 He Ying, aku tidak mau pergi! 881 01:07:49,625 --> 01:07:50,957 Pergi saja, May! 882 01:07:51,208 --> 01:07:52,999 Ini bukan duniamu! 883 01:07:53,416 --> 01:07:56,040 He Ying, aku ingin bersamamu! 884 01:07:57,583 --> 01:07:58,999 Omong kosong seperti itu 885 01:08:05,125 --> 01:08:06,415 Mungkin! 886 01:08:16,583 --> 01:08:17,915 Anda ingin menyelamatkannya 887 01:08:17,916 --> 01:08:19,290 kemudian mulai nyanyian! 888 01:08:19,291 --> 01:08:20,582 He Ying, 889 01:08:24,666 --> 01:08:26,457 Anda masih ingat? 890 01:08:27,041 --> 01:08:28,457 Yang paling ingin saya ketahui adalah 891 01:08:28,666 --> 01:08:30,207 dari mana aku berasal, 892 01:08:32,375 --> 01:08:33,957 kemana aku harus pergi, 893 01:08:36,000 --> 01:08:37,915 dan di mana aku benar-benar berada 894 01:08:40,333 --> 01:08:42,790 Di sinilah tempat Anda 895 01:08:43,958 --> 01:08:45,832 Tetaplah disini 896 01:08:49,875 --> 01:08:51,832 Tapi aku tidak bisa tinggal bersamamu 897 01:09:25,958 --> 01:09:27,582 mulai bola itu! 898 01:09:53,916 --> 01:09:54,999 Sialan! 899 01:09:55,000 --> 01:09:57,499 Saya akan kembali untuk menyelamatkan Anda, Mei 900 01:10:04,416 --> 01:10:05,707 Nyanyian! 901 01:10:05,958 --> 01:10:06,749 Nyanyian! Lakukan! 902 01:10:06,750 --> 01:10:08,290 Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva 903 01:10:08,291 --> 01:10:10,040 Kaisar mengamanatkan Bodhisattva... 904 01:10:10,041 --> 01:10:11,499 Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva 905 01:10:11,500 --> 01:10:13,040 Kaisar mengamanatkan Bodhisattva... 906 01:10:13,041 --> 01:10:14,624 Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva 907 01:10:14,625 --> 01:10:16,124 Kaisar mengamanatkan Bodhisattva... 908 01:10:16,125 --> 01:10:17,457 Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva 909 01:10:17,458 --> 01:10:19,040 Kaisar mengamanatkan Bodhisattva... 910 01:10:19,041 --> 01:10:20,499 Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva 911 01:10:20,500 --> 01:10:21,999 Kaisar mengamanatkan Bodhisattva... 912 01:10:22,000 --> 01:10:23,457 Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva 913 01:10:23,458 --> 01:10:25,082 Kaisar mengamanatkan Bodhisattva... 914 01:10:25,083 --> 01:10:26,540 Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva 915 01:10:26,541 --> 01:10:28,249 Kaisar mengamanatkan Bodhisattva... 916 01:10:28,250 --> 01:10:29,874 Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva 917 01:10:29,875 --> 01:10:31,415 Kaisar mengamanatkan Bodhisattva... 918 01:10:31,416 --> 01:10:32,999 Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva 919 01:10:33,000 --> 01:10:35,040 Kaisar mengamanatkan Bodhisattva... 920 01:10:35,125 --> 01:10:36,374 Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva 921 01:10:36,375 --> 01:10:37,749 Kaisar mengamanatkan Bodhisattva... 922 01:10:37,750 --> 01:10:39,415 Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva 923 01:10:39,416 --> 01:10:40,957 Kaisar mengamanatkan Bodhisattva... 924 01:10:40,958 --> 01:10:42,582 Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva 925 01:10:42,583 --> 01:10:43,957 Kaisar mengamanatkan Bodhisattva... 926 01:10:43,958 --> 01:10:45,499 Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva 927 01:10:45,500 --> 01:10:47,249 Kaisar mengamanatkan Bodhisattva... 928 01:10:54,250 --> 01:10:56,332 Anda belum memenuhi tawaran 929 01:10:56,500 --> 01:10:57,707 Anda tidak ke mana-mana! 930 01:11:42,541 --> 01:11:43,790 Yuanlong! 931 01:11:51,916 --> 01:11:53,124 aku sudah bilang 932 01:11:54,250 --> 01:11:55,957 Aku tidak akan membiarkan rencanamu berhasil! 933 01:11:57,041 --> 01:11:58,415 Kamu tidak bisa melarikan diri 934 01:11:59,416 --> 01:12:01,582 Maka Anda akan turun dengan saya! 935 01:12:46,500 --> 01:12:47,915 Punya siapa ini? 936 01:12:48,958 --> 01:12:50,249 Apa yang... 937 01:12:50,625 --> 01:12:52,082 Siapa yang meminta air? 938 01:12:54,083 --> 01:12:55,749 Mengapa ini terjadi? 939 01:13:28,666 --> 01:13:30,290 Anda tidak keluar dari ini 940 01:13:55,958 --> 01:13:57,540 Kembalilah, He Ying! 941 01:13:57,958 --> 01:13:59,249 He Ying! 942 01:14:04,166 --> 01:14:05,582 Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva 943 01:14:05,583 --> 01:14:07,165 Kaisar mengamanatkan Bodhisattva... 944 01:14:09,333 --> 01:14:10,957 Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva 945 01:14:10,958 --> 01:14:12,624 Kaisar mengamanatkan Bodhisattva... 946 01:15:03,125 --> 01:15:05,082 Tuhan mengamanatkan Bodhisattva Mahasattva 947 01:15:05,708 --> 01:15:07,374 Kaisar mengamanatkan Bodhisattva... 948 01:15:49,000 --> 01:15:50,415 Kenapa kita masih di Ming? 949 01:15:51,125 --> 01:15:52,624 Kenapa kita masih di sini? 950 01:15:55,916 --> 01:15:57,124 Mustahil! 951 01:15:57,125 --> 01:15:58,040 Bos! 952 01:15:58,041 --> 01:15:59,249 tutup itu! 953 01:16:00,083 --> 01:16:01,290 Yuanlong 954 01:16:01,500 --> 01:16:03,540 malapetaka ini adalah ulahmu 955 01:16:04,125 --> 01:16:05,665 Tangkap dia! 956 01:16:05,958 --> 01:16:07,874 Tentara! Tangkap dia! 957 01:16:08,250 --> 01:16:09,540 tuan! 958 01:16:35,750 --> 01:16:37,415 Kita adalah sekutu! 959 01:16:38,166 --> 01:16:40,665 Anda bersekutu dengan perampok Jepang dengan niat jahat 960 01:16:40,666 --> 01:16:43,957 Anda menajiskan istana. Saya dengan ini melepaskan Anda dari jabatan Anda! 961 01:16:43,958 --> 01:16:45,790 Biarkan saja, bos! 962 01:16:46,083 --> 01:16:49,540 Sekarang penjaga elit meminta saya untuk memimpin mereka! 963 01:16:50,541 --> 01:16:53,832 sejak kami masih anak-anak, Anda memanggil tembakan 964 01:16:55,083 --> 01:16:57,665 Kecuali Anda mati, bagaimana saya bisa maju! 965 01:16:59,958 --> 01:17:01,332 Kembali ke masa depan bersamaku 966 01:17:01,333 --> 01:17:02,624 Masa depan? 967 01:17:03,375 --> 01:17:04,624 Masa depan itu berbahaya! 968 01:17:04,625 --> 01:17:06,582 Sang Kaisar mendekat! 969 01:17:12,541 --> 01:17:14,124 Hati-hati, Yang Mulia 970 01:17:15,791 --> 01:17:16,957 Apa yang terjadi disini? 971 01:17:16,958 --> 01:17:18,374 Aku bersujud di hadapan Kaisar 972 01:17:18,791 --> 01:17:21,499 Kasim Wu, lindungi Kaisar 973 01:17:21,916 --> 01:17:24,165 Apa yang kamu lakukan, Jenderal Yuan? 974 01:17:24,583 --> 01:17:25,540 Keberanian seperti itu! 975 01:17:25,541 --> 01:17:27,165 Apakah Anda tidak akan berlutut di hadapan Kaisar? 976 01:17:27,166 --> 01:17:28,374 Kamu berlutut! 977 01:17:28,541 --> 01:17:30,999 Inilah masa depan! Tidak ada yang berlutut! 978 01:17:31,541 --> 01:17:32,874 Penghinaan! 979 01:17:37,250 --> 01:17:38,749 Awas, Yang Mulia! 980 01:19:29,416 --> 01:19:30,999 dimana saya? 981 01:19:31,000 --> 01:19:32,790 Tempat apa ini? 982 01:19:32,791 --> 01:19:34,540 He Ying! 983 01:19:47,750 --> 01:19:50,540 Anda telah kembali sekali lagi, Jenderal He 984 01:19:52,208 --> 01:19:53,915 Hidup menjadi Kematian 985 01:19:53,916 --> 01:19:55,665 Kematian menjadi Hidup 986 01:19:56,416 --> 01:19:58,499 Dalam tiga siklus 987 01:19:58,875 --> 01:20:01,790 Ini adalah kesempatan terakhir Anda 988 01:20:03,208 --> 01:20:05,749 Saya sudah menguasai rahasia bola itu 989 01:20:06,333 --> 01:20:09,582 Lalu mengapa saya tidak bisa mengubah sejarah... mengubah nasib? 990 01:20:10,666 --> 01:20:12,832 begitulah hidup 991 01:20:14,375 --> 01:20:16,832 Ketika Anda memilih untuk berbelok ke kanan, 992 01:20:18,083 --> 01:20:20,207 apa yang menunggu Anda di akhir 993 01:20:21,791 --> 01:20:25,915 secara alami kesimpulan yang telah ditentukan 994 01:20:29,666 --> 01:20:31,624 Dan haruskah saya memilih untuk pergi ke kiri? 995 01:20:33,583 --> 01:20:35,249 Apakah hasilnya akan berbeda? 996 01:20:36,000 --> 01:20:38,124 Saya tidak bisa menjawab Anda 997 01:20:38,125 --> 01:20:40,957 karena pilihan ada di tangan Anda 998 01:20:41,583 --> 01:20:46,540 Anda hanya bisa mengetahuinya dengan menyusuri jalan setapak sendiri 999 01:20:47,041 --> 01:20:49,790 Jika hasil kehidupan bisa diramalkan, 1000 01:20:50,291 --> 01:20:53,124 lalu apa sukacita dalam hidup? 1001 01:21:09,458 --> 01:21:10,624 Mungkin... 1002 01:21:10,625 --> 01:21:13,707 mengaktifkan bola itu adalah kesalahan 1003 01:21:14,708 --> 01:21:17,332 Memiliki kemampuan untuk melakukan perjalanan melalui waktu 1004 01:21:17,916 --> 01:21:21,290 mungkin tidak membawa kebahagiaan dan hasil yang diinginkan seseorang 1005 01:21:25,333 --> 01:21:27,415 Apalagi itu bisa membawa kedamaian 1006 01:21:33,750 --> 01:21:35,749 Kekuasaan rusak 1007 01:21:36,208 --> 01:21:38,790 Itu memicu keserakahan dan ambisi 1008 01:21:39,416 --> 01:21:41,249 Konsekuensinya tidak dapat dikendalikan 1009 01:21:54,500 --> 01:21:57,582 Manusia bahkan tidak bisa mengendalikan nasibnya sendiri 1010 01:21:58,791 --> 01:22:00,874 Bagaimana dia bisa mengubah sejarah? 1011 01:22:07,166 --> 01:22:09,707 Dan bola ruang-waktu harus dihancurkan 1012 01:22:13,791 --> 01:22:15,624 Bepergian antara masa lalu dan masa depan 1013 01:22:15,625 --> 01:22:16,707 adalah mimpi itu 1014 01:22:16,708 --> 01:22:18,207 tidak harus direalisasikan 1015 01:22:21,000 --> 01:22:22,374 Namun saya 1016 01:22:22,750 --> 01:22:26,499 telah menjadi penjelajah waktu satu-satunya di alam semesta 78475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.