Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,902 --> 00:00:20,152
{\an8}Chan-sung.
2
00:00:20,653 --> 00:00:21,993
{\an8}When you see me off,
3
00:00:24,574 --> 00:00:25,784
{\an8}don't feel lonely.
4
00:00:27,535 --> 00:00:29,745
{\an8}I hope you keep it up
and take good care of me
5
00:00:30,538 --> 00:00:31,788
{\an8}and then...
6
00:00:32,332 --> 00:00:33,382
see me off.
7
00:00:34,501 --> 00:00:35,791
That's what Mago wants.
8
00:00:40,632 --> 00:00:41,552
What are you doing?
9
00:00:43,927 --> 00:00:44,927
What?
10
00:00:47,764 --> 00:00:49,104
Do you want me to go right now?
11
00:00:56,314 --> 00:00:58,694
Don't rush it. Now isn't the right time.
12
00:00:59,275 --> 00:01:02,445
Do you really think
I'll leave that easily?
13
00:01:03,363 --> 00:01:07,283
I'll make you feel miserable
and get sick and tired of me.
14
00:01:07,742 --> 00:01:09,042
When I leave,
15
00:01:09,411 --> 00:01:12,661
you'll probably put on a big smile
and feel extremely relieved.
16
00:02:08,887 --> 00:02:09,967
Sir.
17
00:02:10,555 --> 00:02:12,135
You shouldn't be here.
18
00:02:15,435 --> 00:02:16,305
Sir.
19
00:02:16,811 --> 00:02:19,061
I know you can see me.
You can hear me, right?
20
00:02:19,147 --> 00:02:20,897
Damn it!
21
00:02:23,568 --> 00:02:25,068
Please don't spit on me.
22
00:02:26,321 --> 00:02:27,451
Stop it.
23
00:02:27,864 --> 00:02:29,874
How drunk is he?
24
00:02:29,949 --> 00:02:31,329
I don't think he's drunk.
25
00:02:31,409 --> 00:02:32,869
-I think he's just crazy.
-Sir!
26
00:02:32,952 --> 00:02:35,752
-My goodness.
-There are so many weird people.
27
00:02:35,830 --> 00:02:39,130
Calm down and follow me.
28
00:02:39,584 --> 00:02:41,344
-My gosh.
-Poor thing.
29
00:02:41,419 --> 00:02:44,299
Hey, be quiet. Let's not provoke him.
30
00:02:50,053 --> 00:02:52,183
I bought you beer like I promised.
31
00:02:52,555 --> 00:02:53,845
Thank you.
32
00:02:54,557 --> 00:02:57,267
Go to the hotel I told you about
once you're done with the beer.
33
00:02:58,102 --> 00:03:00,152
You'll be able to find it
if you follow the moon.
34
00:03:01,105 --> 00:03:02,145
Okay.
35
00:03:05,151 --> 00:03:07,111
-I can't believe this.
-This is so cool.
36
00:03:07,779 --> 00:03:10,199
-My gosh, look at him.
-Kim Jun-hyun?
37
00:03:12,909 --> 00:03:14,489
It's a sausage.
38
00:03:16,329 --> 00:03:17,579
Welcome.
39
00:03:20,667 --> 00:03:21,707
That's 1,800 won.
40
00:03:21,793 --> 00:03:23,553
-It's really him.
-He's really fat.
41
00:03:23,628 --> 00:03:25,918
I'm a fan of yours.
Are you shooting something nearby?
42
00:03:26,422 --> 00:03:28,842
I really like it when you take
those huge one bites on your show.
43
00:03:29,342 --> 00:03:30,972
-I can't believe it's him.
-Gosh, look.
44
00:03:31,052 --> 00:03:32,102
-He's coming.
-He's coming.
45
00:03:32,178 --> 00:03:34,058
-Hello.
-Hi.
46
00:03:34,138 --> 00:03:37,268
-I'm a huge fan.
-Thank you.
47
00:03:37,684 --> 00:03:39,774
Can I please get an autograph?
48
00:03:40,520 --> 00:03:43,190
-Now is not the time to follow...
-This is so cool.
49
00:03:46,651 --> 00:03:49,361
I can't believe
he's even popular among ghosts.
50
00:03:50,822 --> 00:03:53,122
This restaurant was
on The Guys Who Died After Eating.
51
00:03:53,199 --> 00:03:54,619
Kim Jun-hyun...
52
00:03:54,826 --> 00:03:57,536
He ate five balls of sticky rice cake
at once.
53
00:03:58,162 --> 00:04:00,872
That guy. He's not an ordinary man.
54
00:04:05,128 --> 00:04:06,838
Jang Man-wol likes him too.
55
00:04:11,759 --> 00:04:13,799
-I got the leg.
-You need to put that in.
56
00:04:13,886 --> 00:04:15,306
-Yes.
-My goodness.
57
00:04:15,722 --> 00:04:17,852
{\an8}You're only going to have
the webfoot octopus?
58
00:04:17,932 --> 00:04:18,932
{\an8}Yes.
59
00:04:19,559 --> 00:04:22,309
Ms. Fourth Choice came by today,
and she's very clever.
60
00:04:22,812 --> 00:04:25,232
She volunteered to intern here.
61
00:04:25,523 --> 00:04:26,733
Why don't we let her do that?
62
00:04:27,650 --> 00:04:29,280
Let her do what she wants.
63
00:04:29,360 --> 00:04:33,110
Then I'll put Hyeon-jung
in charge of training her.
64
00:04:33,281 --> 00:04:35,831
I'll make sure he teaches her well
so she can take over right away
65
00:04:36,117 --> 00:04:37,287
as soon as Mr. Koo quits.
66
00:04:37,368 --> 00:04:39,578
By the way, did Chan-sung leave?
67
00:04:39,829 --> 00:04:42,039
Yes, he took the afternoon off today
68
00:04:42,123 --> 00:04:43,883
and went home early.
69
00:04:45,043 --> 00:04:46,173
One bite!
70
00:04:47,337 --> 00:04:50,877
{\an8}KIM JUN-HYUN ATTEMPTS TO EAT
EVERYTHING IN ONE BITE
71
00:04:52,759 --> 00:04:54,929
Are you craving that food?
72
00:04:56,888 --> 00:04:59,218
Should I have the intern go buy some?
73
00:05:00,350 --> 00:05:01,350
No.
74
00:05:02,477 --> 00:05:04,477
I don't really crave anything today.
75
00:05:17,283 --> 00:05:18,283
Did you
76
00:05:18,951 --> 00:05:20,791
find this?
77
00:05:24,916 --> 00:05:25,916
No.
78
00:05:27,710 --> 00:05:29,340
I thought I lost it.
79
00:05:31,672 --> 00:05:34,552
Is finding it worth another leaf?
80
00:05:38,429 --> 00:05:40,309
If I want to show him these,
81
00:05:41,015 --> 00:05:43,225
I should start craving
the webfoot octopus.
82
00:05:55,363 --> 00:05:57,073
Hello? Hey, Man-wol.
83
00:05:57,865 --> 00:05:59,615
Chan-sung? He's not home yet.
84
00:06:00,034 --> 00:06:01,664
He's not answering his phone.
85
00:06:01,786 --> 00:06:05,866
Once he comes home, tell him to wait
for me. Tell him I'll be picking him up
86
00:06:05,998 --> 00:06:07,378
in my poop colored car.
87
00:06:07,458 --> 00:06:10,248
Man-wol, Chan-sung
might come home late tonight.
88
00:06:10,420 --> 00:06:11,840
What? Why?
89
00:06:11,921 --> 00:06:13,591
His girlfriend came by today.
90
00:06:18,761 --> 00:06:19,761
What did you just say?
91
00:06:19,846 --> 00:06:22,346
She's the girl he used to date
back when he was in the States.
92
00:06:22,432 --> 00:06:24,312
She came to my house to meet Chan-sung.
93
00:06:24,725 --> 00:06:26,265
But they must be meeting outside.
94
00:06:27,228 --> 00:06:28,438
My gosh, you startled me.
95
00:06:29,188 --> 00:06:30,478
Are you already here?
96
00:06:32,900 --> 00:06:35,900
Chan-sung has a girlfriend?
97
00:06:37,864 --> 00:06:39,994
Who is she? Is she pretty?
98
00:06:40,867 --> 00:06:42,697
-Well--
-Forget it. Don't tell me.
99
00:06:43,619 --> 00:06:46,249
Why are you telling me that?
I never said I was curious.
100
00:06:46,330 --> 00:06:48,540
I'm not interested. At all.
101
00:06:49,917 --> 00:06:52,127
-See you.
-But I haven't said anything yet.
102
00:06:52,211 --> 00:06:54,961
If you want to tell me so badly, go ahead.
I'll hear you out.
103
00:06:57,800 --> 00:06:58,970
Is she pretty?
104
00:07:02,221 --> 00:07:03,641
I just asked if she's pretty.
105
00:07:05,767 --> 00:07:08,637
Yes, she's pretty. She's pretty.
106
00:07:12,565 --> 00:07:13,725
Sanchez.
107
00:07:14,942 --> 00:07:18,742
You really are slow-witted.
108
00:07:20,573 --> 00:07:23,533
You know nothing, do you?
109
00:07:24,076 --> 00:07:25,616
You're so stupid.
110
00:07:27,371 --> 00:07:28,581
Is she...
111
00:07:29,582 --> 00:07:30,792
that pretty?
112
00:07:36,214 --> 00:07:39,554
Yes, she's really pretty. She's smart too.
113
00:07:39,634 --> 00:07:41,224
And she and Chan-sung make a great couple.
114
00:07:41,302 --> 00:07:43,852
I have her picture. You want to see it?
I'll go find it. Wait here.
115
00:07:48,017 --> 00:07:50,477
If she really turns out to be pretty,
116
00:07:51,813 --> 00:07:54,523
I'll kill you, Sanchez.
117
00:08:01,906 --> 00:08:03,116
Man-wol, look.
118
00:08:05,284 --> 00:08:07,454
Man-wol? Did she leave?
119
00:08:10,915 --> 00:08:13,205
I wonder if Chan-sung's late
because he met Mi-ra.
120
00:08:22,468 --> 00:08:26,468
Their connection has lasted
for a very long time.
121
00:08:34,772 --> 00:08:37,112
I hope he takes good care of her,
122
00:08:38,818 --> 00:08:41,738
so that she doesn't end up
getting hurt again.
123
00:08:54,584 --> 00:08:56,004
-Unbelievable.
-This is incredible.
124
00:08:56,210 --> 00:08:58,000
When is Kim Jun-hyun coming?
125
00:09:00,047 --> 00:09:01,337
My gosh, this is cool.
126
00:09:02,174 --> 00:09:03,054
Excuse me.
127
00:09:04,510 --> 00:09:07,100
Are they shooting
The Guys Who Died After Eating here?
128
00:09:07,179 --> 00:09:10,139
Yes, are you also here
to get Kim Jun-hyun's autograph?
129
00:09:10,850 --> 00:09:13,060
A person I know is a fan of his.
130
00:09:13,144 --> 00:09:15,694
-His girlfriend is a fan of his.
-My mom is a huge fan.
131
00:09:15,771 --> 00:09:16,901
My dad is a fan.
132
00:09:20,192 --> 00:09:22,572
My boss is a fan. She likes him a lot.
133
00:09:22,987 --> 00:09:24,107
Hey, you guys.
134
00:09:24,196 --> 00:09:25,816
He's over there giving out his autographs.
135
00:09:25,907 --> 00:09:27,027
-Let's go.
-Come on.
136
00:09:27,366 --> 00:09:28,616
Sir, you should come.
137
00:09:47,637 --> 00:09:49,217
Maybe I should've gotten his autograph.
138
00:09:50,348 --> 00:09:51,598
She would've liked it.
139
00:09:58,147 --> 00:09:59,187
Jang Man-wol?
140
00:10:03,110 --> 00:10:05,860
What are you doing here?
Did you know that I was here?
141
00:10:07,406 --> 00:10:08,406
I heard.
142
00:10:09,408 --> 00:10:10,408
Did you meet?
143
00:10:10,493 --> 00:10:12,753
Well, yes. Kind of.
144
00:10:13,537 --> 00:10:14,867
You must've been so happy.
145
00:10:16,207 --> 00:10:17,327
So how was it?
146
00:10:17,667 --> 00:10:19,207
A lot leaner than I thought.
147
00:10:19,293 --> 00:10:21,503
With a small face and great skin.
148
00:10:21,879 --> 00:10:25,299
Why don't you go see for yourself?
I'm sure he's still there. Let's go.
149
00:10:25,383 --> 00:10:27,133
Forget it. Why would I?
150
00:10:27,635 --> 00:10:29,635
I came out to eat webfoot octopus.
151
00:10:30,388 --> 00:10:31,428
Webfoot octopus?
152
00:10:32,598 --> 00:10:35,638
You want to eat webfoot octopus
dressed like that at this late hour?
153
00:10:35,726 --> 00:10:39,306
That's right. Webfoot octopus.
That's the only reason I'm here.
154
00:10:43,484 --> 00:10:44,824
That's the earring I found.
155
00:10:46,529 --> 00:10:47,529
Oh, yes.
156
00:10:47,988 --> 00:10:50,738
I bought these to wear them
when I go out to eat webfoot octopus.
157
00:10:50,950 --> 00:10:53,240
I'm headed to eat webfoot octopus
since I found these earrings.
158
00:10:53,327 --> 00:10:55,157
You must come with me
because you found it.
159
00:10:55,705 --> 00:10:57,615
You're just craving webfoot octopus.
160
00:10:57,707 --> 00:11:00,247
Stop coming up with excuses
that make no sense.
161
00:11:00,334 --> 00:11:02,424
Why? Are you sick and tired of me?
162
00:11:02,545 --> 00:11:04,125
You can't stand me anymore?
163
00:11:08,968 --> 00:11:10,678
If you want to eat webfoot octopus now,
164
00:11:11,512 --> 00:11:13,062
we should go to Noryangjin.
165
00:11:13,347 --> 00:11:15,597
Actually, no.
The west coast is famous for them.
166
00:11:16,058 --> 00:11:17,098
You want to go to the sea?
167
00:11:19,270 --> 00:11:21,230
Well, okay.
168
00:11:22,606 --> 00:11:24,526
And we can see the sunrise too
while we're there.
169
00:11:24,650 --> 00:11:26,650
I'm not sure
if we can see it on the west coast.
170
00:11:27,611 --> 00:11:28,491
But let's go.
171
00:11:31,490 --> 00:11:32,410
Sure.
172
00:11:33,117 --> 00:11:35,367
We'll take that poop colored car you love.
173
00:11:35,661 --> 00:11:37,621
Let's go have some webfoot octopus.
174
00:11:39,498 --> 00:11:40,618
Yes, let's go.
175
00:11:41,000 --> 00:11:44,130
By the way, are you sure
you don't want to see Kim Jun-hyun?
176
00:11:45,171 --> 00:11:46,211
Kim Jun-hyun?
177
00:11:47,214 --> 00:11:48,764
How can I see him?
178
00:11:48,841 --> 00:11:51,011
Didn't you come here to see him?
179
00:11:51,594 --> 00:11:52,974
He's filming something over there.
180
00:11:54,138 --> 00:11:55,928
Darn it. Why didn't you tell me sooner?
181
00:11:58,476 --> 00:11:59,556
Oh, she can run.
182
00:12:00,478 --> 00:12:01,768
Jang Man-wol!
183
00:12:13,657 --> 00:12:16,577
Those are the bowls of hangover soup
he ate here today.
184
00:12:17,578 --> 00:12:20,208
I heard he was chosen again today
for Eat At Once.
185
00:12:21,707 --> 00:12:23,787
I can't believe I missed it.
186
00:12:25,586 --> 00:12:28,336
That's where Kim Jun-hyun sat,
187
00:12:28,589 --> 00:12:31,049
so settle for having
the hangover soup there.
188
00:12:31,133 --> 00:12:32,303
Eat before it gets cold.
189
00:12:32,802 --> 00:12:35,142
Then why don't you show me
how much you can eat in one bite?
190
00:12:35,513 --> 00:12:37,563
With some radish kimchi. Slurp it all in.
191
00:12:37,640 --> 00:12:39,430
Don't overestimate me, please.
192
00:12:39,767 --> 00:12:41,687
I'll enjoy this, in many bites.
193
00:12:46,232 --> 00:12:49,442
This restaurant will do very well
now that Kim Jun-hyun has dined here.
194
00:12:51,862 --> 00:12:54,742
This restaurant would've done fine
even without Kim Jun-hyun.
195
00:12:55,741 --> 00:12:56,781
Because of her.
196
00:13:00,788 --> 00:13:01,868
What about that baby?
197
00:13:02,206 --> 00:13:04,076
She brings a lot of luck to this place.
198
00:13:04,166 --> 00:13:06,586
She was born
with a tremendous amount of luck,
199
00:13:06,669 --> 00:13:08,959
because of all the good karma
she built in her past lives.
200
00:13:09,046 --> 00:13:11,626
Any family with such a child
becomes successful in no time.
201
00:13:11,715 --> 00:13:14,295
You can be born with a lot of luck
when you do many good deeds.
202
00:13:15,594 --> 00:13:17,724
Then in the opposite case...
203
00:13:17,805 --> 00:13:20,595
You're either born dirt poor
or as a dog or a pig.
204
00:13:20,724 --> 00:13:22,854
Then if you're reincarnated...
205
00:13:28,190 --> 00:13:30,570
What? You just thought
206
00:13:31,110 --> 00:13:33,570
I'd totally be reincarnated
as a dog or a pig, didn't you?
207
00:13:33,654 --> 00:13:35,784
I'm not sure, but to be honest,
I am worried
208
00:13:35,865 --> 00:13:37,025
because it's highly likely.
209
00:13:37,783 --> 00:13:40,083
I've already paid for all my sins
by running the hotel
210
00:13:40,161 --> 00:13:41,291
for over a millennium.
211
00:13:41,370 --> 00:13:43,960
But it's not like you've treated
all the guests that well.
212
00:13:44,039 --> 00:13:45,829
How could I have treated them better?
213
00:13:47,501 --> 00:13:49,251
You ignored some of them,
saying they're nuisances.
214
00:13:49,336 --> 00:13:51,256
And you took money
from the rich ones to buy booze
215
00:13:51,338 --> 00:13:52,548
and cars for yourself.
216
00:13:53,215 --> 00:13:54,375
I'm really worried about you.
217
00:13:54,466 --> 00:13:56,336
It's none of your concern.
218
00:13:56,427 --> 00:13:58,387
It is. I should be concerned.
219
00:13:58,470 --> 00:14:00,350
I don't want you to be born
as a dog or a pig.
220
00:14:00,431 --> 00:14:02,471
Gosh, it is none of your business!
221
00:14:02,600 --> 00:14:04,480
Imagine you being reincarnated as a pig.
222
00:14:04,602 --> 00:14:06,482
I don't want to meet you again
as hangover soup.
223
00:14:06,687 --> 00:14:07,857
Be nice.
224
00:14:09,064 --> 00:14:10,274
I don't want this anymore.
225
00:14:10,482 --> 00:14:12,032
I lost my appetite because of you.
226
00:14:14,653 --> 00:14:17,363
I saw a ghost
wandering around the area earlier.
227
00:14:17,448 --> 00:14:18,868
I told him to go to the hotel,
228
00:14:18,949 --> 00:14:21,199
but you should take him
since you're here anyway.
229
00:14:21,285 --> 00:14:22,285
Be nice to him.
230
00:14:24,455 --> 00:14:25,405
Chan-sung.
231
00:14:27,666 --> 00:14:31,456
You always go talk to ghosts
you don't even know.
232
00:14:31,545 --> 00:14:32,495
You really shouldn't.
233
00:14:32,588 --> 00:14:34,218
They could be evil ghosts.
234
00:14:35,424 --> 00:14:36,514
It's dangerous.
235
00:14:40,721 --> 00:14:43,431
Does wandering around for a long time
make them evil ghosts?
236
00:14:43,682 --> 00:14:45,812
Any wandering ghost turns evil
whenever it harms humans.
237
00:14:46,268 --> 00:14:48,808
And such a ghost
can devour all other souls,
238
00:14:48,896 --> 00:14:50,556
let alone living humans.
239
00:14:51,398 --> 00:14:52,898
If it's caught by the Grim Reaper,
240
00:14:53,609 --> 00:14:56,739
it certainly won't be reincarnated
as a lucky child or even as an animal.
241
00:14:57,238 --> 00:14:59,368
Its soul will be perished on the spot.
242
00:15:07,373 --> 00:15:11,423
Why didn't you report to me
that this room's guest left the hotel?
243
00:15:11,669 --> 00:15:14,709
It was due to our human manager's mistake.
244
00:15:14,797 --> 00:15:17,297
What can we do? She left the hotel.
245
00:15:20,386 --> 00:15:23,346
Her soul is filled with hatred
and resentment toward humans.
246
00:15:23,681 --> 00:15:26,641
If she causes any trouble
in the outside world,
247
00:15:26,725 --> 00:15:28,435
I will hold the hotel accountable.
248
00:15:34,358 --> 00:15:35,728
What a headache.
249
00:15:35,901 --> 00:15:38,361
The Grim Reaper will manage to catch her
and bring her back.
250
00:15:38,529 --> 00:15:40,239
If she causes trouble before she's caught
251
00:15:40,322 --> 00:15:42,162
and turns into an evil ghost,
we'll be doomed.
252
00:15:42,992 --> 00:15:45,492
She's a dangerous one,
but I feel so bad for her.
253
00:15:46,662 --> 00:15:50,212
I hope the guest from Room 13
returns safely.
254
00:15:57,798 --> 00:15:59,718
{\an8}HOT NEW RELEASES. ENJOY.
255
00:16:03,387 --> 00:16:05,307
Shall I take a quick break?
256
00:16:08,017 --> 00:16:10,137
REAL HOT STUFF
257
00:16:10,227 --> 00:16:11,267
What's this?
258
00:16:22,364 --> 00:16:23,574
She's taking her clothes off.
259
00:16:26,660 --> 00:16:28,160
Turn around. Let me see your face.
260
00:16:42,051 --> 00:16:43,051
Are you enjoying this?
261
00:16:49,141 --> 00:16:50,181
You like this?
262
00:16:51,977 --> 00:16:53,057
I'm hot, aren't I?
263
00:18:01,422 --> 00:18:04,342
ARE YOU GOING TO PICK ME UP AGAIN TODAY?
264
00:18:04,425 --> 00:18:06,835
WHEN WILL YOU BE HERE?
265
00:18:06,927 --> 00:18:09,967
I CAN SKIP THE AFTERNOON CLASSES
266
00:18:11,056 --> 00:18:12,926
How dare a ghost ignore my messages?
267
00:18:15,185 --> 00:18:17,095
I'm telling you. Yu-na is possessed.
268
00:18:17,479 --> 00:18:18,859
I got goosebumps all over that day.
269
00:18:20,399 --> 00:18:23,489
-How about I throw this at her?
-Good idea, try it.
270
00:18:23,569 --> 00:18:24,699
Let's see what happens.
271
00:18:24,778 --> 00:18:26,658
-All right, here I go.
-Do it.
272
00:18:29,533 --> 00:18:30,533
Just a second.
273
00:18:31,118 --> 00:18:32,998
-Did you get a text?
-No, it's not me.
274
00:18:33,078 --> 00:18:34,828
-It's not me either.
-Same here.
275
00:18:34,955 --> 00:18:36,165
I didn't get anything either.
276
00:18:36,498 --> 00:18:38,748
-What is this, then?
-What's going on?
277
00:18:47,342 --> 00:18:48,892
Other girls hate her so much.
278
00:18:52,055 --> 00:18:53,345
I'M HERE BEHIND YOU
279
00:19:08,238 --> 00:19:10,988
I got Ms. Jang's permission
that you can come to the hotel.
280
00:19:11,408 --> 00:19:13,578
All right. Let's go there now, then.
281
00:19:13,744 --> 00:19:15,704
Now? But what about your classes?
282
00:19:15,787 --> 00:19:18,667
Didn't you see earlier?
I'm struggling to fit in anyway.
283
00:19:19,333 --> 00:19:20,793
I might as well quit school.
284
00:19:21,460 --> 00:19:25,130
It's because of the friends
that bully you, right?
285
00:19:26,548 --> 00:19:28,878
They're quite annoying, but it's fine.
286
00:19:29,676 --> 00:19:32,796
The real Kim Yu-na was a bad girl.
287
00:19:33,764 --> 00:19:35,854
I'm actually enjoying seeing
how much Yu-na
288
00:19:36,141 --> 00:19:37,731
is hated by others.
289
00:19:42,022 --> 00:19:44,782
It's just that school is boring.
290
00:19:44,983 --> 00:19:46,743
Why do you think school is boring?
291
00:19:47,110 --> 00:19:49,070
I had so much fun
back when I was in school.
292
00:19:49,571 --> 00:19:51,701
I studied and played sports.
293
00:19:52,241 --> 00:19:53,871
I always came home so late from school
294
00:19:53,951 --> 00:19:56,291
that the chief servant
had to come to get me.
295
00:19:58,038 --> 00:19:59,368
"Chief servant"?
296
00:20:00,499 --> 00:20:02,249
Yes, he was the chief servant in my house.
297
00:20:02,626 --> 00:20:04,996
He was in a relationship
with my sister's nanny.
298
00:20:05,462 --> 00:20:07,672
I remember he always fought
with my dad's driver.
299
00:20:08,423 --> 00:20:09,883
They were in a love triangle.
300
00:20:13,345 --> 00:20:17,215
A chief servant, a nanny,
and a driver too?
301
00:20:17,641 --> 00:20:19,851
I guess you were a son of a nobleman
when you were alive.
302
00:20:22,980 --> 00:20:24,770
You were born
with a golden spoon in your mouth.
303
00:20:25,274 --> 00:20:27,194
No, it was a silver spoon.
304
00:20:27,609 --> 00:20:29,779
All of the spoons at my house were silver.
305
00:20:30,571 --> 00:20:33,451
You were born into a rich family
with a silver spoon in your mouth,
306
00:20:33,532 --> 00:20:35,782
but you must've been disappointed
to have lived a short life.
307
00:20:41,373 --> 00:20:44,883
Yes. I am so disappointed
that I can't seem to let it go.
308
00:20:45,919 --> 00:20:47,799
I can't even go to school
even if I wanted to,
309
00:20:47,879 --> 00:20:49,509
so try to have a better time at school.
310
00:20:55,762 --> 00:20:57,682
Schools these days are so nice.
311
00:20:57,848 --> 00:20:59,468
You guys wear nice school uniforms.
312
00:21:00,684 --> 00:21:02,194
And you have a great piano like this one.
313
00:21:05,814 --> 00:21:08,484
This piano is better
than the one at my house.
314
00:21:10,402 --> 00:21:11,572
Well,
315
00:21:12,404 --> 00:21:14,744
it sounds like you learned
how to play piano too.
316
00:21:17,993 --> 00:21:19,083
Play it.
317
00:21:21,288 --> 00:21:24,038
I don't know how to play it,
but I'll listen to it if you play.
318
00:21:24,124 --> 00:21:25,544
I've probably forgotten everything.
319
00:21:25,834 --> 00:21:27,964
Come on, rich boy. Play the piano.
320
00:21:32,674 --> 00:21:34,184
Who are you talking to now?
321
00:21:37,929 --> 00:21:40,639
What are you talking about?
I was playing the piano.
322
00:21:42,559 --> 00:21:44,979
Sure. Play it then.
323
00:21:46,146 --> 00:21:48,476
Go ahead, Yu-na.
You're good at playing the piano.
324
00:21:48,565 --> 00:21:49,725
Play the piano.
325
00:22:04,998 --> 00:22:07,418
-See?
-I was right.
326
00:22:47,741 --> 00:22:49,451
Hey, she can really play.
327
00:23:03,462 --> 00:23:05,552
You're pretty good, rich boy.
328
00:23:05,631 --> 00:23:07,631
See? You didn't forget it.
329
00:23:10,636 --> 00:23:11,796
I guess not.
330
00:23:12,679 --> 00:23:14,259
I can't seem to forget this.
331
00:23:18,685 --> 00:23:20,145
Hyeon-jung!
332
00:23:32,115 --> 00:23:34,865
Will you ride the bicycle with me
even when you're grown up, Hyeon-mi?
333
00:23:35,327 --> 00:23:36,367
Yes!
334
00:23:37,329 --> 00:23:39,409
You have to ride it with me.
You made a promise to me.
335
00:23:40,165 --> 00:23:41,785
Young Master! Over here!
336
00:23:42,084 --> 00:23:43,344
Young Lady!
337
00:24:32,634 --> 00:24:34,094
Don't you think it's better
338
00:24:34,177 --> 00:24:37,467
if I train Ms. Fourth Choice?
Hyeon-jung is too young for this.
339
00:24:37,556 --> 00:24:40,556
I'm sure she'll see more eye to eye
with Hyeon-jung,
340
00:24:40,642 --> 00:24:42,852
who had been educated in the modern times.
341
00:24:42,936 --> 00:24:44,726
You're too old for her.
342
00:24:44,813 --> 00:24:47,573
However, Hyeon-jung is
leaning toward Mr. Third Choice.
343
00:24:47,649 --> 00:24:50,439
Emotionally,
he's bonding more with Mr. Koo.
344
00:24:51,153 --> 00:24:53,493
But he has a reason to stay in this world.
345
00:24:53,655 --> 00:24:56,575
He knows that the hotel might disappear,
346
00:24:57,284 --> 00:24:59,244
so I doubt that he will side with Mr. Koo.
347
00:24:59,327 --> 00:25:02,867
You're right. He has to stay at the hotel
until that day.
348
00:25:03,957 --> 00:25:05,037
I'm glad
349
00:25:05,125 --> 00:25:07,625
that there aren't more changes
after the leaves grew out.
350
00:25:15,886 --> 00:25:17,346
What's going on?
351
00:25:17,637 --> 00:25:19,507
Ms. Jang must be angry.
352
00:25:19,598 --> 00:25:21,558
But she's with Mr. Koo now.
353
00:25:21,641 --> 00:25:24,271
I guess Mr. Third Choice
must have gotten her riled up.
354
00:25:24,394 --> 00:25:28,444
I hope she burns with rage
so the leaves fall off the branches.
355
00:25:36,615 --> 00:25:38,615
We must sell off the cars you don't need.
356
00:25:39,785 --> 00:25:41,905
I need every single car here.
357
00:25:41,995 --> 00:25:46,495
You said you didn't drive seven
of these fourteen cars at all last year.
358
00:25:46,583 --> 00:25:48,753
They are decorating my parking lot.
359
00:25:49,503 --> 00:25:50,503
Look.
360
00:25:50,754 --> 00:25:53,724
I've put these beautiful cars
in the same color.
361
00:25:53,799 --> 00:25:56,889
And these cars are working hard
to make my parking lot look pretty.
362
00:25:56,968 --> 00:25:58,428
This is a huge space.
363
00:25:58,512 --> 00:26:00,892
Imagine there are only three cars
in this big space.
364
00:26:00,972 --> 00:26:03,732
That will look so empty.
365
00:26:03,809 --> 00:26:06,599
That's exactly my point.
There's only one owner.
366
00:26:06,812 --> 00:26:09,022
It makes no sense to have
such a huge parking lot like this.
367
00:26:10,190 --> 00:26:12,650
Select only three cars
and park them near the storage.
368
00:26:12,734 --> 00:26:16,074
And we can utilize this space
for our hotel guests.
369
00:26:18,490 --> 00:26:19,950
Why are you doing this to me?
370
00:26:20,575 --> 00:26:22,535
Why do you want me to sell off my cars?
371
00:26:23,578 --> 00:26:25,708
Because your finances are a mess.
372
00:26:27,874 --> 00:26:29,634
You'll go bankrupt at this rate.
373
00:26:35,423 --> 00:26:36,723
{\an8}MANAGER KOO CHAN-SUNG
374
00:26:41,304 --> 00:26:42,644
It will be difficult to pay off
375
00:26:42,722 --> 00:26:45,102
your next month's card bills
with the balance we have now.
376
00:26:45,183 --> 00:26:46,273
What about the painting?
377
00:26:46,351 --> 00:26:48,441
No one is buying.
It's not as wanted as I expected.
378
00:26:48,520 --> 00:26:50,110
The gold bars from Kim Yu-na's parents.
379
00:26:50,188 --> 00:26:52,358
You already bought a car with those.
380
00:26:52,440 --> 00:26:54,690
Right. What about the black card?
381
00:26:55,735 --> 00:26:56,895
I sent it back.
382
00:26:56,987 --> 00:27:00,407
You have to pay for the things
you bought for the wedding.
383
00:27:01,283 --> 00:27:03,873
Have you gone mad?
Why would you send that back?
384
00:27:03,952 --> 00:27:06,542
Because I cannot have you reincarnated
as a dog or a pig.
385
00:27:07,956 --> 00:27:11,456
I won't help you extort money
from people anymore.
386
00:27:11,626 --> 00:27:14,246
Be kind and cut down on your spending.
387
00:27:17,716 --> 00:27:19,046
Hey, Chan-sung.
388
00:27:19,885 --> 00:27:21,635
You have nothing to lose.
389
00:27:21,845 --> 00:27:23,505
What if I get reincarnated
as a dog or a pig?
390
00:27:23,597 --> 00:27:25,767
I'm fine if I get reincarnated
as a chicken.
391
00:27:25,849 --> 00:27:28,309
Even if I meet you again
as a bowl of chicken noodles,
392
00:27:28,393 --> 00:27:31,903
I can say, "Hello, I'm tastier
when you eat me with fresh kimchi."
393
00:27:31,980 --> 00:27:34,150
I'll say hello to you like this.
I mean it.
394
00:27:34,316 --> 00:27:36,736
If you don't sell off your cars
and settle your bills,
395
00:27:36,818 --> 00:27:39,948
you won't even have money
to buy chicken noodles next month.
396
00:27:47,704 --> 00:27:49,414
Will I be poor again?
397
00:27:50,332 --> 00:27:52,132
Oh, no. I hate being broke.
398
00:27:53,752 --> 00:27:55,962
Chan-sung, you're lying, right?
399
00:27:56,504 --> 00:27:58,384
You're just trying to scare me, right?
400
00:27:58,506 --> 00:28:01,756
Ms. Jang wasn't always well-off.
401
00:28:02,552 --> 00:28:05,932
When I came to the hotel,
things were rough.
402
00:28:06,014 --> 00:28:08,394
Back then, things were really tough.
403
00:28:08,475 --> 00:28:10,805
As things were chaotic,
we didn't have a human manager.
404
00:28:10,894 --> 00:28:14,364
Ms. Jang went through a lot.
405
00:28:23,657 --> 00:28:26,617
I would kill for a bowl of makgeolli
and radish kimchi.
406
00:28:26,743 --> 00:28:29,753
When the US Army truck passes by later,
407
00:28:29,829 --> 00:28:31,499
I'll try to get some food.
408
00:28:32,707 --> 00:28:36,167
The newbie can speak English
since he was educated recently.
409
00:28:42,634 --> 00:28:44,304
MAN-WOL HOSTEL
410
00:28:44,386 --> 00:28:45,466
You're pretty good.
411
00:28:46,179 --> 00:28:47,599
I'll keep you.
412
00:29:02,779 --> 00:29:04,069
I hate being poor.
413
00:29:05,448 --> 00:29:08,288
I'm going to keep eating
caviar and champagne.
414
00:29:12,330 --> 00:29:13,830
When she didn't have enough money,
415
00:29:13,915 --> 00:29:15,915
she managed to get by
with kimchi and makgeolli.
416
00:29:16,418 --> 00:29:18,298
I should push her even more.
417
00:29:19,879 --> 00:29:22,169
Then, Ms. Jang will hate you.
418
00:29:22,674 --> 00:29:24,304
You could get kicked out at this rate--
419
00:29:25,010 --> 00:29:27,850
You're doing a great job.
You're truly loyal to her.
420
00:29:28,305 --> 00:29:31,425
I can take care of her current finances.
421
00:29:31,516 --> 00:29:34,056
But can the hotel be
in a financial problem?
422
00:29:34,144 --> 00:29:35,354
When there was a war,
423
00:29:35,437 --> 00:29:38,107
a tremendous number of people died.
424
00:29:38,189 --> 00:29:40,779
And none of them died
without regrets and grudges in this world.
425
00:29:40,900 --> 00:29:43,530
But when that happened,
the door to the afterlife opened wide,
426
00:29:43,612 --> 00:29:46,072
so not that many souls came to our hotel.
427
00:29:46,781 --> 00:29:49,371
We managed to get past
that difficult time together.
428
00:29:49,451 --> 00:29:52,581
You did very well too, Mr. Kim.
429
00:29:53,288 --> 00:29:55,748
You were the one
who had the most difficult time.
430
00:29:56,207 --> 00:29:58,787
Let's not be picky with our guests
431
00:29:58,877 --> 00:30:00,877
and protect our hotel the best we can
432
00:30:00,962 --> 00:30:03,012
until the day we resolve
our sorrows and grudges.
433
00:30:03,089 --> 00:30:04,129
Here.
434
00:30:06,009 --> 00:30:06,969
One, two, three.
435
00:30:07,052 --> 00:30:08,222
We can do it.
436
00:30:34,287 --> 00:30:35,327
Your Majesty.
437
00:30:36,331 --> 00:30:38,501
It is well into the night.
438
00:31:14,285 --> 00:31:15,285
Who's there?
439
00:31:16,204 --> 00:31:17,334
Stand back...
440
00:31:19,124 --> 00:31:20,134
Cut!
441
00:31:25,171 --> 00:31:28,971
Mr. Yu, shouldn't the king
sound more solemn?
442
00:31:29,926 --> 00:31:32,466
-I'm sorry.
-We'll take a short break.
443
00:31:33,179 --> 00:31:36,309
You should sound like a king.
Work on it, okay?
444
00:31:36,808 --> 00:31:38,938
Yes, ma'am.
445
00:31:39,769 --> 00:31:40,649
My gosh!
446
00:31:49,946 --> 00:31:53,116
How dare you! How dare...
447
00:31:56,494 --> 00:31:57,584
Who's there?
448
00:32:05,170 --> 00:32:06,840
What a relief.
449
00:32:07,714 --> 00:32:08,884
Who's there?
450
00:32:12,093 --> 00:32:13,143
How dare you!
451
00:32:20,268 --> 00:32:23,478
-Who are you?
-Such insolence! Make way!
452
00:32:24,606 --> 00:32:26,396
-Wasn't it Yu O?
-Yu O!
453
00:32:27,275 --> 00:32:28,895
-My gosh.
-Yu O?
454
00:32:29,861 --> 00:32:32,161
-Yu O!
-Wake up.
455
00:32:32,238 --> 00:32:34,318
-Please wake up.
-Can you hear us?
456
00:32:34,407 --> 00:32:35,487
-Do something.
-Wake up!
457
00:32:35,575 --> 00:32:37,535
-Contact his manager. Hurry!
-Goodness.
458
00:32:37,619 --> 00:32:39,329
-Yu O, wake up.
-Mr. Yu!
459
00:32:39,412 --> 00:32:43,882
Why isn't there anyone who can hear me?
460
00:32:44,667 --> 00:32:46,997
Yu O, come back to us.
461
00:33:12,028 --> 00:33:13,108
Welcome!
462
00:33:21,621 --> 00:33:22,461
A king?
463
00:33:25,291 --> 00:33:26,581
How dare you!
464
00:33:35,677 --> 00:33:38,217
Ms. Choe, what's happening?
465
00:33:38,304 --> 00:33:42,274
A VVIP has come to our hotel.
466
00:33:47,480 --> 00:33:49,110
"A VVIP"?
467
00:33:50,400 --> 00:33:52,150
A king has come to our hotel.
468
00:33:52,235 --> 00:33:54,695
I was never able to see one while I lived,
469
00:33:54,779 --> 00:33:56,199
but now I get the chance.
470
00:33:56,281 --> 00:33:59,201
A big score has entered the hotel.
Gather everyone.
471
00:33:59,367 --> 00:34:02,077
We'll provide the VVIP
with the best service
472
00:34:02,161 --> 00:34:04,161
and have him thoroughly satisfied.
473
00:34:17,468 --> 00:34:20,968
Your Majesty!
474
00:34:25,351 --> 00:34:28,021
It's an honor to accommodate
someone of your status.
475
00:34:28,313 --> 00:34:30,863
I am the owner of this hotel,
476
00:34:30,940 --> 00:34:34,650
Jang Man-wol.
477
00:34:39,240 --> 00:34:40,280
A king?
478
00:34:41,951 --> 00:34:43,951
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
479
00:34:45,413 --> 00:34:46,503
Which King could he be?
480
00:34:46,664 --> 00:34:50,674
You must be exhausted.
Allow me to escort you to your room.
481
00:35:29,958 --> 00:35:33,338
Your Majesty,
we have brought you your meal.
482
00:35:49,102 --> 00:35:50,482
This...
483
00:35:50,895 --> 00:35:52,105
It's a chamber pot.
484
00:35:52,480 --> 00:35:54,150
I know he won't need to use it,
485
00:35:54,232 --> 00:35:56,402
but I thought
it'll bring him some comfort.
486
00:35:57,485 --> 00:35:59,195
That is very considerate of you.
487
00:35:59,278 --> 00:36:02,528
Now that I've served the king,
I wouldn't even mind dying...
488
00:36:03,116 --> 00:36:06,196
Well, I'm already dead,
but that's just how delighted I am.
489
00:36:10,581 --> 00:36:11,871
Your Majesty.
490
00:36:13,876 --> 00:36:17,456
I don't want our energy disrupted here,
so don't accept any more new guests.
491
00:36:17,547 --> 00:36:19,667
Tell them to come back
after the king leaves.
492
00:36:19,799 --> 00:36:20,719
Yes, ma'am.
493
00:36:26,305 --> 00:36:27,425
Jang Man-wol.
494
00:36:28,307 --> 00:36:30,517
You shouldn't refuse our guests like this.
495
00:36:30,601 --> 00:36:32,101
Well, I can.
496
00:36:32,729 --> 00:36:35,439
I'm busy here, so go home
if you're going to nag me.
497
00:36:35,982 --> 00:36:38,692
He's dressed like a king of Joseon.
Which one is he?
498
00:36:39,360 --> 00:36:40,860
Some were tyrants, you know.
499
00:36:42,822 --> 00:36:45,662
Nonsense! He didn't seem evil.
500
00:36:46,034 --> 00:36:49,374
Then did he seem generous and wise?
501
00:36:50,663 --> 00:36:51,663
Well...
502
00:36:52,749 --> 00:36:55,919
Why are you nitpicking again?
What's wrong this time?
503
00:36:56,419 --> 00:36:57,709
You must be clueless.
504
00:36:58,212 --> 00:37:01,632
Well, it's understandable. It must be
your first time to serve a king guest.
505
00:37:03,426 --> 00:37:06,346
Have you served one
while working at a hotel then?
506
00:37:06,721 --> 00:37:07,561
Of course.
507
00:37:08,431 --> 00:37:11,311
I've served a few members
of Dubai's royal family.
508
00:37:12,810 --> 00:37:13,730
So?
509
00:37:13,811 --> 00:37:16,111
Are you seriously bragging about it?
510
00:37:16,355 --> 00:37:18,225
-That's not it--
-Enough.
511
00:37:18,733 --> 00:37:20,493
Then you don't know jack.
512
00:37:20,568 --> 00:37:21,568
Dismissed!
513
00:37:23,362 --> 00:37:26,452
Chan-sung,
the painting of Baekdu Mountain...
514
00:37:27,867 --> 00:37:29,117
Sell it at half price.
515
00:37:29,827 --> 00:37:31,577
Don't come to work until you do.
516
00:37:37,126 --> 00:37:39,586
They're just too excited
because of the king.
517
00:37:41,130 --> 00:37:44,340
His Majesty's presence
will make the flowers bloom in the garden.
518
00:37:44,425 --> 00:37:46,715
Making sure he rests well
before leaving for the afterlife
519
00:37:46,803 --> 00:37:47,763
is most important.
520
00:37:47,887 --> 00:37:49,177
Ms. Jang!
521
00:37:49,597 --> 00:37:51,807
I had him sign the hotel register.
522
00:37:52,809 --> 00:37:53,769
HOTEL REGISTER
523
00:37:53,851 --> 00:37:56,941
So his name is Yi Hyeon.
524
00:37:58,439 --> 00:37:59,569
"Yi Hyeon"?
525
00:38:00,858 --> 00:38:02,528
Which King was Yi Hyeon?
526
00:38:03,027 --> 00:38:04,607
It sounds somewhat familiar.
527
00:38:05,238 --> 00:38:06,158
Let me see.
528
00:38:06,739 --> 00:38:09,909
Han Suk-kyu played Yi Do,
Lee Seo-jin played Yi San,
529
00:38:09,992 --> 00:38:12,702
-and Kim Soo-hyun played Yi Hwon.
-Soo-hyun doesn't count.
530
00:38:12,787 --> 00:38:16,167
It was a character
made up for that particular series.
531
00:38:16,666 --> 00:38:19,916
Right, a fusion historical drama.
I'm aware of that.
532
00:38:21,087 --> 00:38:23,047
So who's Yi Hyeon? Did you look it up?
533
00:38:23,422 --> 00:38:24,632
I found him.
534
00:38:24,841 --> 00:38:28,141
Right? I knew he existed.
535
00:38:28,678 --> 00:38:31,308
He's a character from a TV series.
536
00:38:35,017 --> 00:38:36,017
Let me see that.
537
00:38:37,520 --> 00:38:39,190
The Crowned Queen?
538
00:38:41,732 --> 00:38:43,112
Oh, that's right.
539
00:38:43,234 --> 00:38:45,704
The king from this series
goes by the name Yi Hyeon.
540
00:38:46,154 --> 00:38:48,114
He is a king!
541
00:38:48,698 --> 00:38:53,078
Yi Hyeon is just like
Yi Hwon from earlier.
542
00:38:53,161 --> 00:38:57,081
He's a TV character
from a fusion historical drama.
543
00:38:58,666 --> 00:38:59,706
What?
544
00:39:04,964 --> 00:39:09,264
The Crowned Queen is about a queen
545
00:39:09,343 --> 00:39:11,513
who hires a kisaeng who looks similar
546
00:39:11,596 --> 00:39:14,766
{\an8}to take her place in the palace
in order to stay safe.
547
00:39:15,516 --> 00:39:18,056
Yi Hyeon is the name of the king
548
00:39:18,144 --> 00:39:19,734
who is her husband.
549
00:39:20,688 --> 00:39:22,358
Then who is that king that just came in?
550
00:39:22,440 --> 00:39:23,940
Why does he say he is Yi Hyeon?
551
00:39:24,358 --> 00:39:28,648
The guest who came to the hotel is
the actor Bang Tae-u.
552
00:39:30,823 --> 00:39:32,583
The actor Bang Tae-u has
553
00:39:32,658 --> 00:39:35,328
mostly played minor roles
and supporting roles.
554
00:39:35,411 --> 00:39:39,211
The first leading role he had
was the role of King Yi Hyeon.
555
00:39:39,290 --> 00:39:42,340
However, sadly,
before the filming even started,
556
00:39:42,418 --> 00:39:44,798
he had a cardiac arrest while working out.
557
00:39:45,504 --> 00:39:46,844
He died suddenly.
558
00:39:47,757 --> 00:39:50,837
You mean he is not really a king.
559
00:39:51,427 --> 00:39:54,807
He was an actor who put his soul
into acting to take
560
00:39:55,139 --> 00:39:56,179
the role of a king.
561
00:39:56,265 --> 00:40:00,595
The way he talked and walked
was perfectly like a king.
562
00:40:00,686 --> 00:40:03,266
He died while he was
so immersed in the role.
563
00:40:03,356 --> 00:40:07,566
I believe he thinks he is a real king.
564
00:40:14,200 --> 00:40:16,790
This is so embarrassing.
565
00:40:17,161 --> 00:40:20,001
After we serve him breakfast tomorrow,
send him off
566
00:40:20,456 --> 00:40:21,536
to the afterlife.
567
00:40:42,144 --> 00:40:43,354
I heard he was not a king.
568
00:40:44,438 --> 00:40:46,228
You should have recognized it right away
569
00:40:46,315 --> 00:40:47,855
when I voiced my suspicions.
570
00:40:47,942 --> 00:40:48,942
Good for you.
571
00:40:49,068 --> 00:40:52,108
I didn't send back the guests
who had come, just in case.
572
00:40:52,196 --> 00:40:54,276
You see, I handled it very wisely.
573
00:40:54,365 --> 00:40:55,905
I said, good for you!
574
00:40:56,075 --> 00:40:59,245
When I saw him earlier,
there was a small scar on his face.
575
00:40:59,328 --> 00:41:00,788
You didn't see it, right?
576
00:41:01,247 --> 00:41:04,037
It was impossible for a king
to have a scar on his face
577
00:41:04,125 --> 00:41:05,575
in Joseon Dynasty.
578
00:41:05,793 --> 00:41:07,173
You know Deposed Queen Lady Yun, right?
579
00:41:07,253 --> 00:41:09,133
You should know since you love dramas.
580
00:41:09,213 --> 00:41:11,263
I know her. She was Prince Gwanghae's mom.
581
00:41:11,340 --> 00:41:12,380
It was Prince Yeonsan's.
582
00:41:12,925 --> 00:41:15,755
You should have checked which king he was.
583
00:41:15,845 --> 00:41:17,805
I thought you felt the energy of ghosts.
584
00:41:17,888 --> 00:41:19,348
But you were fooled by an actor.
585
00:41:21,976 --> 00:41:23,556
It looked so real.
586
00:41:24,270 --> 00:41:26,270
Do you know he put his soul
into his acting?
587
00:41:26,355 --> 00:41:29,975
Think about it.
He must have wanted that role so badly
588
00:41:30,067 --> 00:41:32,027
that he thinks he's a king
even after he died.
589
00:41:32,570 --> 00:41:34,740
Why do you look down on a ghost
giving such a performance?
590
00:41:34,822 --> 00:41:36,662
How dare you? Who do you think you are?
591
00:41:38,200 --> 00:41:39,200
I am
592
00:41:39,327 --> 00:41:41,497
just saying I recognized
that he wasn't a king.
593
00:41:41,579 --> 00:41:45,289
If a guest says he is a king,
a hotelier should treat him like one.
594
00:41:45,416 --> 00:41:47,206
Whether he is Mansour
or a king from a drama.
595
00:41:47,376 --> 00:41:49,206
The guests in our hotel are all kings!
596
00:41:54,050 --> 00:41:57,140
Since when did she ever treat
our guests like kings?
597
00:42:07,772 --> 00:42:09,862
{\an8}YU O IS SUCH A BAD ACTOR.
I'M SICK OF YU'S TERRIBLE ACTING.
598
00:42:09,940 --> 00:42:12,570
A popular star took up the role,
and his acting is terrible.
599
00:42:12,651 --> 00:42:13,901
He is being criticized so much.
600
00:42:17,448 --> 00:42:18,738
If he acted that role,
601
00:42:19,658 --> 00:42:21,948
he would've performed
as if he was possessed.
602
00:42:29,794 --> 00:42:31,714
Performing as if he was possessed...
603
00:42:32,963 --> 00:42:34,093
Would that be possible?
604
00:42:40,638 --> 00:42:43,178
I repented a lot after talking to you.
605
00:42:43,849 --> 00:42:45,349
When you said guests were our kings,
606
00:42:46,310 --> 00:42:47,600
I was also moved.
607
00:42:49,230 --> 00:42:51,150
Then you should work harder in the future.
608
00:42:51,232 --> 00:42:52,402
So I've been thinking.
609
00:42:53,359 --> 00:42:55,899
If the guest wants to act,
610
00:42:55,986 --> 00:42:57,526
we have to help him realize his wishes.
611
00:43:00,616 --> 00:43:02,026
We hoteliers
612
00:43:02,118 --> 00:43:04,698
will help our guests become kings
if that is what they want.
613
00:43:04,787 --> 00:43:06,117
Whether that is Mansour
614
00:43:07,039 --> 00:43:08,619
or a king from a drama.
615
00:43:19,885 --> 00:43:20,885
One more time.
616
00:43:21,345 --> 00:43:23,095
We need to upload it online.
617
00:43:24,265 --> 00:43:25,555
Show how tasty it is.
618
00:43:25,766 --> 00:43:27,176
Okay, one, two, three.
619
00:43:30,354 --> 00:43:34,194
Yu O's fan club hired Sanchez's restaurant
to send a pizza truck to the filming set.
620
00:43:34,817 --> 00:43:37,237
So we were able to get into the set
easily.
621
00:43:39,321 --> 00:43:41,741
What's the use of giving
a "possessed" performance?
622
00:43:41,824 --> 00:43:43,744
It's not like that his face
will be on screen.
623
00:43:43,826 --> 00:43:46,406
I should be able to act
like I'm possessed after eating this...
624
00:43:46,537 --> 00:43:48,747
{\an8}-I'll do better.
-It's okay. Thanks for the pizza.
625
00:43:48,831 --> 00:43:51,081
Tell him we'll leave
after he looks around the set
626
00:43:51,167 --> 00:43:53,287
and the staff have some pizza.
627
00:43:54,128 --> 00:43:55,128
Ms. Jang.
628
00:43:55,754 --> 00:43:57,554
It's what the guest wants.
629
00:43:57,673 --> 00:43:59,183
He's really looking forward to it.
630
00:43:59,258 --> 00:44:00,718
-Hoteliers should--
-Hey!
631
00:44:01,135 --> 00:44:02,675
Stop. I get it.
632
00:44:04,722 --> 00:44:06,022
Look after the pizza truck.
633
00:44:06,098 --> 00:44:07,558
I'll go get the shooting schedule.
634
00:44:11,145 --> 00:44:12,935
{\an8}FOOD TRUCK STAFF
THE CROWNED QUEEN
635
00:44:14,398 --> 00:44:15,978
Excuse me. Food Truck lady?
636
00:44:17,568 --> 00:44:20,488
Please take five pizzas
to our costumes staff.
637
00:44:20,571 --> 00:44:21,571
Thank you.
638
00:44:21,655 --> 00:44:22,865
Stop there.
639
00:44:26,869 --> 00:44:27,749
Hey.
640
00:44:28,204 --> 00:44:30,254
This is not a delivery truck.
641
00:44:30,414 --> 00:44:34,004
If they want to eat,
they should come and get it themselves.
642
00:44:35,628 --> 00:44:36,628
Okay.
643
00:44:40,216 --> 00:44:41,506
How impertinent.
644
00:44:42,760 --> 00:44:45,260
ENJOY THE PIZZA
AND ACT LIKE YOU'RE POSSESSED
645
00:44:45,596 --> 00:44:48,516
If he could only act well...
646
00:44:52,353 --> 00:44:54,443
Sir, it's me, Yu O.
647
00:44:55,564 --> 00:44:58,364
Did you talk to the writer
about me not filming those scenes?
648
00:44:59,109 --> 00:45:01,359
I am skipping the last two weeks, right?
649
00:45:01,987 --> 00:45:05,067
I don't care about the plot of the drama.
It's not my concern.
650
00:45:05,324 --> 00:45:08,204
Just tell them my injury is serious.
651
00:45:08,285 --> 00:45:09,285
It's so uncomfortable.
652
00:45:11,288 --> 00:45:14,078
How can the woman
become a queen when there is no king?
653
00:45:14,166 --> 00:45:15,166
The money I'll get paid?
654
00:45:15,626 --> 00:45:17,586
I don't need that few hundred million won.
655
00:45:17,670 --> 00:45:19,170
I just want out.
656
00:45:19,922 --> 00:45:21,012
Few hundred million won?
657
00:45:21,090 --> 00:45:23,340
I don't care if you tell them I'm dead.
658
00:45:23,509 --> 00:45:26,389
You can tell them Yu O is dead.
I can't do this.
659
00:45:27,930 --> 00:45:29,010
Wait a minute.
660
00:45:32,059 --> 00:45:34,139
Even if his face is not seen,
661
00:45:34,520 --> 00:45:36,900
he still can get paid.
662
00:45:43,404 --> 00:45:45,534
The king doesn't appear
as much as I thought.
663
00:45:48,575 --> 00:45:50,825
He only has one scene. Let's help him.
664
00:45:50,911 --> 00:45:52,451
With this one scene,
665
00:45:53,122 --> 00:45:56,882
he will have to show how he can act
like he's possessed.
666
00:46:02,965 --> 00:46:04,755
How did Scene 17 end?
667
00:46:08,345 --> 00:46:12,015
-Then we can go from here.
-Hurry up.
668
00:46:12,349 --> 00:46:13,599
We're starting.
669
00:46:15,644 --> 00:46:19,654
"My queen, you are the only one
I've ever loved." What?
670
00:46:21,817 --> 00:46:22,937
I'm really bad.
671
00:46:23,319 --> 00:46:24,779
What am I going to do?
672
00:46:25,446 --> 00:46:27,276
"You are the only one..."
673
00:46:30,909 --> 00:46:31,909
The Queen?
674
00:46:32,661 --> 00:46:34,121
I must ask her to help me.
675
00:46:38,542 --> 00:46:40,422
Hello, Queen.
676
00:46:40,961 --> 00:46:44,011
Queen, can you do this with me?
677
00:46:45,090 --> 00:46:46,340
Ms. Queen.
678
00:46:54,892 --> 00:46:56,232
Queen.
679
00:46:59,229 --> 00:47:02,779
Can you go over the script with me?
680
00:47:02,858 --> 00:47:05,528
The director gets so annoyed with me.
Please help me.
681
00:47:15,829 --> 00:47:18,459
Scene 42 is an emotional scene.
682
00:47:18,540 --> 00:47:19,500
Oh, my goodness.
683
00:47:23,045 --> 00:47:23,955
Who are you?
684
00:47:24,880 --> 00:47:28,130
Look me in the eye, Your Majesty.
685
00:47:32,346 --> 00:47:33,346
Your Majesty.
686
00:48:04,294 --> 00:48:05,304
Your Majesty?
687
00:48:10,050 --> 00:48:11,680
What is it, my Queen?
688
00:48:14,680 --> 00:48:18,230
You are the king of all the people
living in this country.
689
00:48:18,809 --> 00:48:19,849
I am.
690
00:48:20,436 --> 00:48:23,516
I am Yi Hyeon, the king of this country.
691
00:48:37,578 --> 00:48:38,658
Your Majesty.
692
00:48:40,038 --> 00:48:41,958
I am a fake.
693
00:48:42,875 --> 00:48:44,455
I am not the queen.
694
00:48:46,044 --> 00:48:48,134
Is that why you wanted to leave my side?
695
00:48:48,630 --> 00:48:50,050
If I stay with you,
696
00:48:50,632 --> 00:48:52,592
you will be in danger.
697
00:48:53,594 --> 00:48:55,394
If you hide in the mountains,
698
00:48:55,804 --> 00:48:57,854
I will cut down all the trees to find you.
699
00:48:58,140 --> 00:48:59,600
If you go to the seas,
700
00:49:00,392 --> 00:49:02,562
I will dry up the sea and stop you.
701
00:49:03,812 --> 00:49:04,812
Your Majesty.
702
00:49:08,317 --> 00:49:10,107
I command you as your king.
703
00:49:12,571 --> 00:49:14,281
Don't leave me alone.
704
00:49:24,875 --> 00:49:27,335
Cut! Okay!
705
00:49:28,420 --> 00:49:30,710
Gosh, that was great!
706
00:49:31,465 --> 00:49:33,045
You were amazing.
707
00:49:33,550 --> 00:49:34,470
My Queen.
708
00:49:34,551 --> 00:49:36,431
That was incredible!
709
00:49:46,563 --> 00:49:47,733
You did great!
710
00:49:48,524 --> 00:49:50,784
-This is great, isn't it?
-You did an amazing job!
711
00:49:51,151 --> 00:49:53,031
-What just happened?
-What?
712
00:49:54,780 --> 00:49:55,780
Are we done?
713
00:49:57,574 --> 00:49:59,584
Great job!
714
00:50:07,334 --> 00:50:09,174
You were amazing, Your Majesty.
715
00:50:20,889 --> 00:50:25,439
His Majesty arrives!
716
00:50:43,370 --> 00:50:44,370
Do not
717
00:50:45,330 --> 00:50:47,790
talk to me about dethroning the Queen.
718
00:50:47,958 --> 00:50:52,128
Your Majesty, Her Majesty is
a woman of lowly status.
719
00:50:52,212 --> 00:50:56,512
She cannot maintain
the dignity of the royal family.
720
00:50:56,592 --> 00:50:59,802
Please consider her dethronement,
Your Majesty!
721
00:51:00,929 --> 00:51:02,099
How dare you?
722
00:51:05,058 --> 00:51:08,688
Our guest agreed to help him act
until the drama ends?
723
00:51:12,399 --> 00:51:13,819
Let's see.
724
00:51:15,152 --> 00:51:17,322
Yes, apparently so.
725
00:51:17,529 --> 00:51:20,869
Why? I thought she wanted to send him off.
726
00:51:22,075 --> 00:51:25,155
His face might not appear on TV
even if he acts,
727
00:51:25,245 --> 00:51:26,705
but she'll gain something else.
728
00:51:28,707 --> 00:51:31,707
My gosh, this is unbelievable.
729
00:51:32,252 --> 00:51:36,132
After I went over my lines with you,
I suddenly acted like I was possessed.
730
00:51:36,214 --> 00:51:37,804
You know what I mean, right?
731
00:51:37,883 --> 00:51:41,433
I felt like I was possessed
by someone else when I acted.
732
00:51:42,137 --> 00:51:44,467
By any chance, are you an acting teacher?
733
00:51:44,556 --> 00:51:45,716
Do you want
734
00:51:46,516 --> 00:51:47,726
to keep this up?
735
00:51:47,809 --> 00:51:50,269
Of course. Please do me a favor
736
00:51:50,354 --> 00:51:52,234
and continue to help me out.
737
00:51:52,356 --> 00:51:53,396
Then...
738
00:51:54,232 --> 00:51:56,442
let's start negotiating your pay.
739
00:51:57,152 --> 00:51:58,202
My pay?
740
00:51:58,612 --> 00:52:01,202
Oh, sure. I guess you already know.
741
00:52:01,281 --> 00:52:02,821
You can take everything.
742
00:52:02,908 --> 00:52:04,988
How much do you get paid for each episode?
743
00:52:05,077 --> 00:52:07,697
I get paid 120 million won,
and there are 4 episodes for 2 weeks.
744
00:52:07,788 --> 00:52:10,208
So, 4 times 120 million won is
480 million won in total.
745
00:52:10,624 --> 00:52:12,504
I guess that will be enough
to rent a house.
746
00:52:12,668 --> 00:52:14,958
Go ahead and take everything.
It's fine with me.
747
00:52:16,546 --> 00:52:18,966
Our guest is getting paid for his acting,
748
00:52:19,049 --> 00:52:20,879
and he's agreed to this.
749
00:52:21,218 --> 00:52:22,548
So I have no objections.
750
00:52:22,636 --> 00:52:27,266
Hey, I didn't know actors
got paid that much money.
751
00:52:28,225 --> 00:52:30,475
Chan-sung,
how about you start a career in acting?
752
00:52:30,560 --> 00:52:33,150
I don't know how to act.
I'm a horrible actor.
753
00:52:34,022 --> 00:52:37,572
I guess you're right.
I can tell that you'll be bad at it.
754
00:52:38,068 --> 00:52:39,318
So, tell me.
755
00:52:39,736 --> 00:52:43,116
You told me that I don't even have
enough money to buy myself
756
00:52:43,198 --> 00:52:46,328
a bowl of chicken noodles.
But that was a lie, wasn't it?
757
00:52:46,410 --> 00:52:48,540
It's true that your loan is overdue.
758
00:52:49,287 --> 00:52:50,617
But I lied about the chicken noodles.
759
00:52:51,248 --> 00:52:53,668
You have enough money for webfoot octopus.
760
00:52:53,959 --> 00:52:55,419
Oh, right. Webfoot octopus.
761
00:52:55,544 --> 00:52:57,634
I couldn't eat that because of you.
762
00:52:58,213 --> 00:53:01,223
Yes, you're right. It's all my fault.
763
00:53:03,468 --> 00:53:05,468
I'll forgive you
since you know you're at fault.
764
00:53:06,638 --> 00:53:07,968
Then let's go to the west coast.
765
00:53:08,390 --> 00:53:11,890
We might get lucky and see the sunrise.
We can also eat webfoot octopus.
766
00:53:12,144 --> 00:53:13,154
What's going on?
767
00:53:13,812 --> 00:53:15,062
Why are you being so nice?
768
00:53:18,275 --> 00:53:19,605
Are you suddenly being nice to me
769
00:53:19,693 --> 00:53:21,743
because I told you
I'm going to be your last guest?
770
00:53:22,446 --> 00:53:24,486
"We'll give you everything you want."
771
00:53:24,573 --> 00:53:27,833
Gosh, what an incredible hotelier.
772
00:53:29,077 --> 00:53:30,697
I'm not that incredible.
773
00:53:30,996 --> 00:53:35,206
Hoteliers aren't supposed to have
personal feelings for their guests.
774
00:53:37,002 --> 00:53:38,002
What?
775
00:53:41,256 --> 00:53:43,926
What kind of personal feelings
do you have for me?
776
00:53:44,301 --> 00:53:45,341
The leaf.
777
00:53:47,554 --> 00:53:49,144
You showed me that I got two leaves.
778
00:53:50,182 --> 00:53:51,602
How do you expect me to ignore that?
779
00:53:56,646 --> 00:53:59,686
Let's not go today.
I had too much champagne.
780
00:54:00,317 --> 00:54:03,527
We can have the webfoot octopus tomorrow.
781
00:54:05,155 --> 00:54:07,025
I need to go to the filming set tomorrow.
782
00:54:07,115 --> 00:54:08,445
You don't need to go there.
783
00:54:08,867 --> 00:54:10,537
I hired an intern for you.
784
00:54:13,914 --> 00:54:15,714
THE CROWNED QUEEN
785
00:54:21,880 --> 00:54:23,300
You're the intern?
786
00:54:23,381 --> 00:54:24,381
Yes.
787
00:54:24,674 --> 00:54:27,344
Feel free to quit whenever you wish.
788
00:54:27,552 --> 00:54:29,182
I'll take your place.
789
00:54:30,013 --> 00:54:31,773
You should be in school.
790
00:54:32,349 --> 00:54:33,889
I'm planning to stay in school.
791
00:54:36,394 --> 00:54:39,904
I'm doing it for someone
who used to love going to school.
792
00:54:41,858 --> 00:54:43,898
School's over today,
so I can go with you, right?
793
00:54:43,985 --> 00:54:45,645
I can't find the hotel on my own
during the day.
794
00:54:45,737 --> 00:54:48,817
Let's go next time.
I have to meet someone here.
795
00:54:49,115 --> 00:54:50,235
Who are you meeting?
796
00:54:50,867 --> 00:54:51,867
A ghost?
797
00:54:51,952 --> 00:54:53,702
No, it's a human being.
I'm meeting a friend.
798
00:54:54,830 --> 00:54:57,290
I'm not interested in humans.
See you later.
799
00:55:00,085 --> 00:55:03,625
I clearly told them to put a space
between "take" and "out."
800
00:55:03,713 --> 00:55:05,473
-Thank you for the food.
-No problem.
801
00:55:05,882 --> 00:55:08,092
I heard you're Man-wol's relative.
You should come often.
802
00:55:08,176 --> 00:55:09,176
Okay.
803
00:55:10,136 --> 00:55:11,636
Hey, Mi-ra.
804
00:55:12,389 --> 00:55:14,389
Chan-sung's waiting for you inside.
Go on in.
805
00:55:36,246 --> 00:55:39,076
I thought he was meeting a friend.
But I guess he meant his girlfriend.
806
00:55:44,713 --> 00:55:45,963
It's been a while.
807
00:55:49,009 --> 00:55:50,049
Yes, it has.
808
00:55:58,560 --> 00:56:01,520
Where are you going, Ms. Jang?
You look like you're in a good mood.
809
00:56:01,813 --> 00:56:03,773
Yes, I'm going to the beach.
810
00:56:04,107 --> 00:56:06,317
The beach? There's a beach in our hotel.
811
00:56:06,651 --> 00:56:08,281
You can't compare that to a real beach.
812
00:56:08,987 --> 00:56:10,067
How is it different?
813
00:56:10,155 --> 00:56:11,315
Our beach is...
814
00:56:14,701 --> 00:56:15,621
Webfoot octopus.
815
00:56:16,453 --> 00:56:18,003
There's no webfoot octopus here.
816
00:56:18,079 --> 00:56:19,499
I'm on my way to eat that.
817
00:56:21,291 --> 00:56:22,921
Should I ask Yu-na to get you some?
818
00:56:23,084 --> 00:56:25,924
No, I want to eat it there.
819
00:56:26,004 --> 00:56:28,974
Gosh, it'll be great
if Mr. Koo can drive you there.
820
00:56:29,049 --> 00:56:30,219
Should I call him?
821
00:56:30,717 --> 00:56:32,587
There's no need. He'll be here.
822
00:56:32,677 --> 00:56:34,967
You're right.
We shouldn't call him to hurry
823
00:56:35,055 --> 00:56:36,505
when he's with his girlfriend.
824
00:56:37,432 --> 00:56:40,232
Yu-na apparently saw her.
I heard she's really pretty.
825
00:56:40,977 --> 00:56:43,357
Mr. Koo's always around ghosts,
826
00:56:43,438 --> 00:56:45,648
so he should meet a lot of humans
when he can.
827
00:56:46,691 --> 00:56:48,651
If he ends up growing old
828
00:56:48,735 --> 00:56:51,525
all by himself just like Mr. No did,
829
00:56:52,113 --> 00:56:53,243
I'd feel so sorry for him.
830
00:56:57,077 --> 00:57:00,287
Ms. Jang, I hope you eat
a lot of delicious food at the beach.
831
00:57:00,580 --> 00:57:01,670
Hyeon-jung.
832
00:57:02,040 --> 00:57:04,960
Tell the guests to empty
the hotel beach within 30 minutes.
833
00:57:06,127 --> 00:57:07,337
I want to take a rest there.
834
00:57:07,462 --> 00:57:10,052
I thought you were going to go
to a beach far away.
835
00:57:10,257 --> 00:57:12,427
Why would I go?
They're all the same anyway.
836
00:57:13,176 --> 00:57:14,216
I'm...
837
00:57:15,470 --> 00:57:16,680
not going.
838
00:57:19,724 --> 00:57:21,434
Should I buy you some webfoot octopus?
839
00:57:23,353 --> 00:57:25,443
You acted like you were never
going to come back to Korea.
840
00:57:25,522 --> 00:57:26,362
But here you are.
841
00:57:26,439 --> 00:57:29,109
Are you nervous to see me here
since it was so unexpected?
842
00:57:29,192 --> 00:57:31,032
I'm just glad to see you.
843
00:57:31,987 --> 00:57:33,947
I found it weird
that you suddenly showed up,
844
00:57:34,030 --> 00:57:35,280
so I asked around.
845
00:57:35,365 --> 00:57:37,695
I heard you took out a loan
and your parents kicked you out.
846
00:57:37,784 --> 00:57:38,954
It was only a small amount.
847
00:57:39,327 --> 00:57:41,577
I'm a doctor.
I'm going to pay it off soon.
848
00:57:41,663 --> 00:57:43,833
Is that so? That's good to hear.
849
00:57:44,332 --> 00:57:46,252
I don't have much time,
so let's cut to the chase.
850
00:57:46,376 --> 00:57:48,626
I want my 5,000 dollars back.
851
00:57:48,712 --> 00:57:51,342
It's been ages since we last met.
Let's not talk about money.
852
00:57:51,423 --> 00:57:54,093
I'm talking about money
because it's been a long time.
853
00:57:54,175 --> 00:57:57,005
Otherwise, I would've sued you.
854
00:57:57,095 --> 00:57:59,255
I don't believe you.
855
00:57:59,389 --> 00:58:01,639
I know how much you loved me.
856
00:58:01,766 --> 00:58:03,516
You'll never sue me.
857
00:58:05,312 --> 00:58:07,312
Yes. When you told me
your family was in a pickle
858
00:58:07,397 --> 00:58:09,227
and asked me to lend you 5,000 dollars,
859
00:58:09,316 --> 00:58:12,816
I liked you so much that I even gave you
money from my tuition.
860
00:58:12,902 --> 00:58:13,902
Chan-sung.
861
00:58:14,279 --> 00:58:17,909
Try to remember
how much you liked me back then.
862
00:58:19,075 --> 00:58:21,825
First, let me calculate
how much you need to pay me back.
863
00:58:21,911 --> 00:58:23,711
Gosh, I'll pay you back.
864
00:58:23,830 --> 00:58:26,670
But I actually called you
because I really missed you.
865
00:58:26,916 --> 00:58:28,376
It's so nice to see you again.
866
00:58:28,501 --> 00:58:29,881
I guess you're still hopeless.
867
00:58:29,961 --> 00:58:31,301
And it's still charming, isn't it?
868
00:58:32,964 --> 00:58:33,974
Okay, fine.
869
00:58:37,510 --> 00:58:40,060
That's enough. You have a bad stomach.
870
00:58:41,806 --> 00:58:43,426
You haven't changed either.
871
00:58:44,601 --> 00:58:48,481
Chan-sung, I heard you're single.
872
00:58:48,563 --> 00:58:49,563
Just a second.
873
00:59:04,496 --> 00:59:05,406
Excuse me!
874
00:59:05,872 --> 00:59:07,122
Wait!
875
00:59:30,772 --> 00:59:32,402
-Yes?
-Mr. Kim Jun-hyun.
876
00:59:32,524 --> 00:59:33,614
Yes?
877
00:59:35,193 --> 00:59:36,363
Can I get an autograph?
878
00:59:36,486 --> 00:59:37,736
Sure.
879
00:59:39,280 --> 00:59:40,620
You must have run here.
880
00:59:42,492 --> 00:59:43,992
Wait. Let me borrow your back.
881
00:59:44,077 --> 00:59:46,327
-My back?
-Yes. It has to be flat.
882
00:59:47,414 --> 00:59:48,714
What's your name?
883
00:59:48,790 --> 00:59:50,830
-It's Jang Man-wol.
-Jang Man-wol.
884
00:59:50,917 --> 00:59:53,247
She's a huge fan.
885
00:59:54,170 --> 00:59:57,090
Thank her for me. What a great name.
886
00:59:57,465 --> 00:59:58,465
Okay.
887
00:59:59,968 --> 01:00:00,968
Bye.
888
01:00:01,553 --> 01:00:02,933
-Excuse me.
-Yes?
889
01:00:03,513 --> 01:00:04,853
Can we take a photo too?
890
01:00:05,557 --> 01:00:06,847
She doesn't trust people easily.
891
01:00:06,933 --> 01:00:10,853
She doesn't trust people? I see.
Sure, let's take one.
892
01:00:10,937 --> 01:00:12,437
People take photos these days.
893
01:00:13,398 --> 01:00:15,318
How should I pose? All right.
894
01:00:15,400 --> 01:00:17,360
One, two, three.
895
01:00:28,997 --> 01:00:30,707
MS. JANG
896
01:00:32,333 --> 01:00:33,883
I was just about to call you.
897
01:00:34,752 --> 01:00:37,172
-I just met someone.
-Chan-sung.
898
01:00:38,506 --> 01:00:40,216
Take the day off. Don't come.
899
01:00:42,093 --> 01:00:43,853
What about our trip to the sea?
900
01:00:45,013 --> 01:00:46,723
I can go to the sea at the hotel too.
901
01:00:47,015 --> 01:00:48,515
It's all the same, anyway.
902
01:00:48,975 --> 01:00:50,475
I don't have to go. Take the day off.
903
01:00:57,609 --> 01:01:00,899
TO MS. JANG MAN-WOL, I LOVE YOU
904
01:02:33,454 --> 01:02:34,714
You're here.
905
01:02:35,456 --> 01:02:36,956
How did you find me here?
906
01:02:37,709 --> 01:02:39,039
Yeon-u told me.
907
01:02:41,713 --> 01:02:45,093
You should have told me first
if you found a good place like this.
908
01:02:45,633 --> 01:02:47,093
Don't keep it to yourself.
909
01:02:47,677 --> 01:02:49,467
It's a good place to drink alone.
910
01:02:50,138 --> 01:02:51,308
Get lost.
911
01:04:10,259 --> 01:04:14,139
Now do you realize
the view's got better than earlier?
912
01:04:18,601 --> 01:04:20,981
They are just fireflies.
What's got better?
913
01:04:21,312 --> 01:04:22,562
Of course it's better.
914
01:04:22,730 --> 01:04:26,570
Earlier, you were alone.
But now, I'm here with you.
915
01:04:30,446 --> 01:04:33,566
Every sight you see with me
will look different.
916
01:04:40,123 --> 01:04:43,043
From now on, drinking alone here
won't make you happy.
917
01:04:44,210 --> 01:04:45,670
Mark my words.
918
01:04:47,130 --> 01:04:50,680
You'll be waiting for me
to suddenly show up like today.
919
01:06:21,641 --> 01:06:25,351
The tree I'm growing
at Guest House of the Moon
920
01:06:25,728 --> 01:06:27,898
used to be as stiff as a rock.
921
01:06:28,105 --> 01:06:30,265
But it's starting to look pretty now.
922
01:06:31,859 --> 01:06:35,909
I guess the man you sent is taking
good care of the tree.
923
01:06:36,030 --> 01:06:38,120
You sent him there
because you thought he was the remedy,
924
01:06:38,199 --> 01:06:39,619
but he might turn out to be poison.
925
01:06:41,035 --> 01:06:45,455
Love can be one's remedy and poison.
That's how it is.
926
01:06:45,540 --> 01:06:48,170
But it's so hard to weave them together.
927
01:06:50,378 --> 01:06:52,668
Darn it. It's tangled again.
928
01:06:53,589 --> 01:06:55,009
Darn it. What should I do?
929
01:06:55,424 --> 01:06:57,094
Darn it. Goodness.
930
01:07:02,974 --> 01:07:07,404
RICH BOY, DO YOU WANT
TO GRAB A SANDWICH WITH ME?
931
01:07:07,603 --> 01:07:11,403
No. Asking a ghost to have
a sandwich with me sounds weird.
932
01:07:14,110 --> 01:07:15,440
What should I say?
933
01:07:25,204 --> 01:07:26,214
What was that?
934
01:07:26,581 --> 01:07:28,711
That felt really creepy just now.
935
01:07:31,127 --> 01:07:32,247
HEY, ANYTHING FUN THESE DAYS?
936
01:07:32,336 --> 01:07:33,586
SOMEBODY, SEND ME SOME FUN STUFF
937
01:07:33,671 --> 01:07:35,011
HERE
938
01:07:35,089 --> 01:07:37,509
IT'S GOING VIRAL.
BUT IF YOU'RE SCARED, DON'T OPEN IT.
939
01:07:37,592 --> 01:07:40,342
{\an8}IT'S THE FAMOUS VIDEO? I DIDN'T WATCH IT.
940
01:07:40,803 --> 01:07:42,053
He's trying to scare me.
941
01:07:49,687 --> 01:07:50,727
Are you enjoying this?
942
01:07:51,647 --> 01:07:52,687
You like this?
943
01:07:55,484 --> 01:07:56,654
I'm hot, aren't I?
944
01:08:28,476 --> 01:08:31,016
Ms. Jang is on the beach by herself?
945
01:08:31,103 --> 01:08:33,403
Yes, she told me not to let anyone in.
946
01:08:54,251 --> 01:08:56,591
Is this Weather Control Department?
I'm on the beach now.
947
01:08:56,671 --> 01:08:58,261
The sun is too strong now!
948
01:08:58,714 --> 01:09:00,094
I don't want 12 p.m.
949
01:09:01,342 --> 01:09:04,762
How about around 6 p.m.?
Change the setting to sundown.
950
01:09:17,400 --> 01:09:20,110
Whether the sun is blazing or goes down,
951
01:09:22,321 --> 01:09:24,571
the beach looks the same.
952
01:09:26,826 --> 01:09:29,156
I should ask them
to make the waves stronger.
953
01:09:30,955 --> 01:09:32,455
The beach will still look the same.
954
01:09:35,042 --> 01:09:36,382
Why are you here?
955
01:09:36,752 --> 01:09:38,502
You refused to go to the beach with me.
956
01:09:43,259 --> 01:09:44,339
Because...
957
01:09:45,761 --> 01:09:46,851
I found it silly.
958
01:09:46,929 --> 01:09:48,099
Silly?
959
01:09:48,472 --> 01:09:49,972
You and your capricious mind.
960
01:09:51,183 --> 01:09:52,893
I told you to rest.
What are you doing here?
961
01:09:53,602 --> 01:09:55,352
I did something silly,
962
01:09:56,272 --> 01:09:58,572
but I can't tell you what I did
because you might laugh at me.
963
01:09:59,608 --> 01:10:00,568
What did you do?
964
01:10:01,193 --> 01:10:04,033
-Don't laugh.
-I'm not in the mood. What is it?
965
01:10:12,747 --> 01:10:14,327
{\an8}TO MS. JANG MAN-WOL, I LOVE YOU.
966
01:10:20,129 --> 01:10:21,339
Doesn't it make you happy?
967
01:10:22,673 --> 01:10:25,513
"To Ms. Jang Man-wol, I love you"?
968
01:10:27,011 --> 01:10:28,431
Are you confessing your love to me?
969
01:10:29,013 --> 01:10:32,063
No! I didn't write this.
970
01:10:32,683 --> 01:10:35,103
This is Kim Jun-hyun's autograph.
Here, "Kim Jun-hyun."
971
01:10:35,770 --> 01:10:37,020
Kim Jun-hyun?
972
01:10:40,191 --> 01:10:41,231
It's true.
973
01:10:41,317 --> 01:10:43,857
I ran after him and asked him
for an autograph on the streets
974
01:10:43,944 --> 01:10:45,324
even though I was so embarrassed.
975
01:10:45,696 --> 01:10:46,986
I thought it'd make you happy.
976
01:10:53,662 --> 01:10:54,712
Are you not happy?
977
01:10:58,918 --> 01:10:59,958
I am.
978
01:11:02,963 --> 01:11:04,383
I love this.
979
01:11:09,386 --> 01:11:10,676
I knew you'd like it.
980
01:11:13,557 --> 01:11:14,977
I felt so shy
981
01:11:15,726 --> 01:11:17,226
about asking for an autograph.
982
01:11:24,235 --> 01:11:27,105
It turns out this beach is as nice
as somewhere far.
983
01:11:28,030 --> 01:11:29,620
Although there's no webfoot octopus here.
984
01:11:35,079 --> 01:11:36,249
That's okay.
985
01:11:38,415 --> 01:11:39,915
Because you're here.
986
01:11:47,716 --> 01:11:49,216
The sea looks really beautiful.
987
01:11:54,807 --> 01:11:56,017
Yes, indeed.
988
01:11:59,603 --> 01:12:00,863
It makes me sad.
989
01:12:12,032 --> 01:12:13,162
I'm...
990
01:12:16,245 --> 01:12:17,445
a little sad.
991
01:12:21,333 --> 01:12:23,173
Because the sea...
992
01:12:25,337 --> 01:12:27,257
looks more beautiful now...
993
01:12:31,510 --> 01:12:32,850
than it did earlier.
994
01:13:42,998 --> 01:13:44,788
{\an8}Since you can see my past,
995
01:13:44,875 --> 01:13:48,665
{\an8}you'll gradually find out
how much of a horrible person I was.
996
01:13:48,754 --> 01:13:49,964
{\an8}You can't do this here, sir.
997
01:13:50,714 --> 01:13:51,804
{\an8}Just leave him be.
998
01:13:51,882 --> 01:13:54,222
{\an8}Kill her as much as you want
until you feel better.
999
01:13:54,301 --> 01:13:56,471
{\an8}Now... Pick one.
1000
01:13:56,971 --> 01:13:58,011
{\an8}Lee Mi-ra.
1001
01:13:58,097 --> 01:13:59,637
{\an8}I invited you to the hotel.
1002
01:13:59,723 --> 01:14:01,683
{\an8}It's not a place you can come in a dream.
1003
01:14:01,767 --> 01:14:03,097
{\an8}You can come only when you're dead.
1004
01:14:04,937 --> 01:14:06,937
{\an8}Subtitle translation by Wayne Ryu
70078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.