All language subtitles for Hotel.Del.Luna.S01E06.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,902 --> 00:00:20,152 {\an8}Chan-sung. 2 00:00:20,653 --> 00:00:21,993 {\an8}When you see me off, 3 00:00:24,574 --> 00:00:25,784 {\an8}don't feel lonely. 4 00:00:27,535 --> 00:00:29,745 {\an8}I hope you keep it up and take good care of me 5 00:00:30,538 --> 00:00:31,788 {\an8}and then... 6 00:00:32,332 --> 00:00:33,382 see me off. 7 00:00:34,501 --> 00:00:35,791 That's what Mago wants. 8 00:00:40,632 --> 00:00:41,552 What are you doing? 9 00:00:43,927 --> 00:00:44,927 What? 10 00:00:47,764 --> 00:00:49,104 Do you want me to go right now? 11 00:00:56,314 --> 00:00:58,694 Don't rush it. Now isn't the right time. 12 00:00:59,275 --> 00:01:02,445 Do you really think I'll leave that easily? 13 00:01:03,363 --> 00:01:07,283 I'll make you feel miserable and get sick and tired of me. 14 00:01:07,742 --> 00:01:09,042 When I leave, 15 00:01:09,411 --> 00:01:12,661 you'll probably put on a big smile and feel extremely relieved. 16 00:02:08,887 --> 00:02:09,967 Sir. 17 00:02:10,555 --> 00:02:12,135 You shouldn't be here. 18 00:02:15,435 --> 00:02:16,305 Sir. 19 00:02:16,811 --> 00:02:19,061 I know you can see me. You can hear me, right? 20 00:02:19,147 --> 00:02:20,897 Damn it! 21 00:02:23,568 --> 00:02:25,068 Please don't spit on me. 22 00:02:26,321 --> 00:02:27,451 Stop it. 23 00:02:27,864 --> 00:02:29,874 How drunk is he? 24 00:02:29,949 --> 00:02:31,329 I don't think he's drunk. 25 00:02:31,409 --> 00:02:32,869 -I think he's just crazy. -Sir! 26 00:02:32,952 --> 00:02:35,752 -My goodness. -There are so many weird people. 27 00:02:35,830 --> 00:02:39,130 Calm down and follow me. 28 00:02:39,584 --> 00:02:41,344 -My gosh. -Poor thing. 29 00:02:41,419 --> 00:02:44,299 Hey, be quiet. Let's not provoke him. 30 00:02:50,053 --> 00:02:52,183 I bought you beer like I promised. 31 00:02:52,555 --> 00:02:53,845 Thank you. 32 00:02:54,557 --> 00:02:57,267 Go to the hotel I told you about once you're done with the beer. 33 00:02:58,102 --> 00:03:00,152 You'll be able to find it if you follow the moon. 34 00:03:01,105 --> 00:03:02,145 Okay. 35 00:03:05,151 --> 00:03:07,111 -I can't believe this. -This is so cool. 36 00:03:07,779 --> 00:03:10,199 -My gosh, look at him. -Kim Jun-hyun? 37 00:03:12,909 --> 00:03:14,489 It's a sausage. 38 00:03:16,329 --> 00:03:17,579 Welcome. 39 00:03:20,667 --> 00:03:21,707 That's 1,800 won. 40 00:03:21,793 --> 00:03:23,553 -It's really him. -He's really fat. 41 00:03:23,628 --> 00:03:25,918 I'm a fan of yours. Are you shooting something nearby? 42 00:03:26,422 --> 00:03:28,842 I really like it when you take those huge one bites on your show. 43 00:03:29,342 --> 00:03:30,972 -I can't believe it's him. -Gosh, look. 44 00:03:31,052 --> 00:03:32,102 -He's coming. -He's coming. 45 00:03:32,178 --> 00:03:34,058 -Hello. -Hi. 46 00:03:34,138 --> 00:03:37,268 -I'm a huge fan. -Thank you. 47 00:03:37,684 --> 00:03:39,774 Can I please get an autograph? 48 00:03:40,520 --> 00:03:43,190 -Now is not the time to follow... -This is so cool. 49 00:03:46,651 --> 00:03:49,361 I can't believe he's even popular among ghosts. 50 00:03:50,822 --> 00:03:53,122 This restaurant was on The Guys Who Died After Eating. 51 00:03:53,199 --> 00:03:54,619 Kim Jun-hyun... 52 00:03:54,826 --> 00:03:57,536 He ate five balls of sticky rice cake at once. 53 00:03:58,162 --> 00:04:00,872 That guy. He's not an ordinary man. 54 00:04:05,128 --> 00:04:06,838 Jang Man-wol likes him too. 55 00:04:11,759 --> 00:04:13,799 -I got the leg. -You need to put that in. 56 00:04:13,886 --> 00:04:15,306 -Yes. -My goodness. 57 00:04:15,722 --> 00:04:17,852 {\an8}You're only going to have the webfoot octopus? 58 00:04:17,932 --> 00:04:18,932 {\an8}Yes. 59 00:04:19,559 --> 00:04:22,309 Ms. Fourth Choice came by today, and she's very clever. 60 00:04:22,812 --> 00:04:25,232 She volunteered to intern here. 61 00:04:25,523 --> 00:04:26,733 Why don't we let her do that? 62 00:04:27,650 --> 00:04:29,280 Let her do what she wants. 63 00:04:29,360 --> 00:04:33,110 Then I'll put Hyeon-jung in charge of training her. 64 00:04:33,281 --> 00:04:35,831 I'll make sure he teaches her well so she can take over right away 65 00:04:36,117 --> 00:04:37,287 as soon as Mr. Koo quits. 66 00:04:37,368 --> 00:04:39,578 By the way, did Chan-sung leave? 67 00:04:39,829 --> 00:04:42,039 Yes, he took the afternoon off today 68 00:04:42,123 --> 00:04:43,883 and went home early. 69 00:04:45,043 --> 00:04:46,173 One bite! 70 00:04:47,337 --> 00:04:50,877 {\an8}KIM JUN-HYUN ATTEMPTS TO EAT EVERYTHING IN ONE BITE 71 00:04:52,759 --> 00:04:54,929 Are you craving that food? 72 00:04:56,888 --> 00:04:59,218 Should I have the intern go buy some? 73 00:05:00,350 --> 00:05:01,350 No. 74 00:05:02,477 --> 00:05:04,477 I don't really crave anything today. 75 00:05:17,283 --> 00:05:18,283 Did you 76 00:05:18,951 --> 00:05:20,791 find this? 77 00:05:24,916 --> 00:05:25,916 No. 78 00:05:27,710 --> 00:05:29,340 I thought I lost it. 79 00:05:31,672 --> 00:05:34,552 Is finding it worth another leaf? 80 00:05:38,429 --> 00:05:40,309 If I want to show him these, 81 00:05:41,015 --> 00:05:43,225 I should start craving the webfoot octopus. 82 00:05:55,363 --> 00:05:57,073 Hello? Hey, Man-wol. 83 00:05:57,865 --> 00:05:59,615 Chan-sung? He's not home yet. 84 00:06:00,034 --> 00:06:01,664 He's not answering his phone. 85 00:06:01,786 --> 00:06:05,866 Once he comes home, tell him to wait for me. Tell him I'll be picking him up 86 00:06:05,998 --> 00:06:07,378 in my poop colored car. 87 00:06:07,458 --> 00:06:10,248 Man-wol, Chan-sung might come home late tonight. 88 00:06:10,420 --> 00:06:11,840 What? Why? 89 00:06:11,921 --> 00:06:13,591 His girlfriend came by today. 90 00:06:18,761 --> 00:06:19,761 What did you just say? 91 00:06:19,846 --> 00:06:22,346 She's the girl he used to date back when he was in the States. 92 00:06:22,432 --> 00:06:24,312 She came to my house to meet Chan-sung. 93 00:06:24,725 --> 00:06:26,265 But they must be meeting outside. 94 00:06:27,228 --> 00:06:28,438 My gosh, you startled me. 95 00:06:29,188 --> 00:06:30,478 Are you already here? 96 00:06:32,900 --> 00:06:35,900 Chan-sung has a girlfriend? 97 00:06:37,864 --> 00:06:39,994 Who is she? Is she pretty? 98 00:06:40,867 --> 00:06:42,697 -Well-- -Forget it. Don't tell me. 99 00:06:43,619 --> 00:06:46,249 Why are you telling me that? I never said I was curious. 100 00:06:46,330 --> 00:06:48,540 I'm not interested. At all. 101 00:06:49,917 --> 00:06:52,127 -See you. -But I haven't said anything yet. 102 00:06:52,211 --> 00:06:54,961 If you want to tell me so badly, go ahead. I'll hear you out. 103 00:06:57,800 --> 00:06:58,970 Is she pretty? 104 00:07:02,221 --> 00:07:03,641 I just asked if she's pretty. 105 00:07:05,767 --> 00:07:08,637 Yes, she's pretty. She's pretty. 106 00:07:12,565 --> 00:07:13,725 Sanchez. 107 00:07:14,942 --> 00:07:18,742 You really are slow-witted. 108 00:07:20,573 --> 00:07:23,533 You know nothing, do you? 109 00:07:24,076 --> 00:07:25,616 You're so stupid. 110 00:07:27,371 --> 00:07:28,581 Is she... 111 00:07:29,582 --> 00:07:30,792 that pretty? 112 00:07:36,214 --> 00:07:39,554 Yes, she's really pretty. She's smart too. 113 00:07:39,634 --> 00:07:41,224 And she and Chan-sung make a great couple. 114 00:07:41,302 --> 00:07:43,852 I have her picture. You want to see it? I'll go find it. Wait here. 115 00:07:48,017 --> 00:07:50,477 If she really turns out to be pretty, 116 00:07:51,813 --> 00:07:54,523 I'll kill you, Sanchez. 117 00:08:01,906 --> 00:08:03,116 Man-wol, look. 118 00:08:05,284 --> 00:08:07,454 Man-wol? Did she leave? 119 00:08:10,915 --> 00:08:13,205 I wonder if Chan-sung's late because he met Mi-ra. 120 00:08:22,468 --> 00:08:26,468 Their connection has lasted for a very long time. 121 00:08:34,772 --> 00:08:37,112 I hope he takes good care of her, 122 00:08:38,818 --> 00:08:41,738 so that she doesn't end up getting hurt again. 123 00:08:54,584 --> 00:08:56,004 -Unbelievable. -This is incredible. 124 00:08:56,210 --> 00:08:58,000 When is Kim Jun-hyun coming? 125 00:09:00,047 --> 00:09:01,337 My gosh, this is cool. 126 00:09:02,174 --> 00:09:03,054 Excuse me. 127 00:09:04,510 --> 00:09:07,100 Are they shooting The Guys Who Died After Eating here? 128 00:09:07,179 --> 00:09:10,139 Yes, are you also here to get Kim Jun-hyun's autograph? 129 00:09:10,850 --> 00:09:13,060 A person I know is a fan of his. 130 00:09:13,144 --> 00:09:15,694 -His girlfriend is a fan of his. -My mom is a huge fan. 131 00:09:15,771 --> 00:09:16,901 My dad is a fan. 132 00:09:20,192 --> 00:09:22,572 My boss is a fan. She likes him a lot. 133 00:09:22,987 --> 00:09:24,107 Hey, you guys. 134 00:09:24,196 --> 00:09:25,816 He's over there giving out his autographs. 135 00:09:25,907 --> 00:09:27,027 -Let's go. -Come on. 136 00:09:27,366 --> 00:09:28,616 Sir, you should come. 137 00:09:47,637 --> 00:09:49,217 Maybe I should've gotten his autograph. 138 00:09:50,348 --> 00:09:51,598 She would've liked it. 139 00:09:58,147 --> 00:09:59,187 Jang Man-wol? 140 00:10:03,110 --> 00:10:05,860 What are you doing here? Did you know that I was here? 141 00:10:07,406 --> 00:10:08,406 I heard. 142 00:10:09,408 --> 00:10:10,408 Did you meet? 143 00:10:10,493 --> 00:10:12,753 Well, yes. Kind of. 144 00:10:13,537 --> 00:10:14,867 You must've been so happy. 145 00:10:16,207 --> 00:10:17,327 So how was it? 146 00:10:17,667 --> 00:10:19,207 A lot leaner than I thought. 147 00:10:19,293 --> 00:10:21,503 With a small face and great skin. 148 00:10:21,879 --> 00:10:25,299 Why don't you go see for yourself? I'm sure he's still there. Let's go. 149 00:10:25,383 --> 00:10:27,133 Forget it. Why would I? 150 00:10:27,635 --> 00:10:29,635 I came out to eat webfoot octopus. 151 00:10:30,388 --> 00:10:31,428 Webfoot octopus? 152 00:10:32,598 --> 00:10:35,638 You want to eat webfoot octopus dressed like that at this late hour? 153 00:10:35,726 --> 00:10:39,306 That's right. Webfoot octopus. That's the only reason I'm here. 154 00:10:43,484 --> 00:10:44,824 That's the earring I found. 155 00:10:46,529 --> 00:10:47,529 Oh, yes. 156 00:10:47,988 --> 00:10:50,738 I bought these to wear them when I go out to eat webfoot octopus. 157 00:10:50,950 --> 00:10:53,240 I'm headed to eat webfoot octopus since I found these earrings. 158 00:10:53,327 --> 00:10:55,157 You must come with me because you found it. 159 00:10:55,705 --> 00:10:57,615 You're just craving webfoot octopus. 160 00:10:57,707 --> 00:11:00,247 Stop coming up with excuses that make no sense. 161 00:11:00,334 --> 00:11:02,424 Why? Are you sick and tired of me? 162 00:11:02,545 --> 00:11:04,125 You can't stand me anymore? 163 00:11:08,968 --> 00:11:10,678 If you want to eat webfoot octopus now, 164 00:11:11,512 --> 00:11:13,062 we should go to Noryangjin. 165 00:11:13,347 --> 00:11:15,597 Actually, no. The west coast is famous for them. 166 00:11:16,058 --> 00:11:17,098 You want to go to the sea? 167 00:11:19,270 --> 00:11:21,230 Well, okay. 168 00:11:22,606 --> 00:11:24,526 And we can see the sunrise too while we're there. 169 00:11:24,650 --> 00:11:26,650 I'm not sure if we can see it on the west coast. 170 00:11:27,611 --> 00:11:28,491 But let's go. 171 00:11:31,490 --> 00:11:32,410 Sure. 172 00:11:33,117 --> 00:11:35,367 We'll take that poop colored car you love. 173 00:11:35,661 --> 00:11:37,621 Let's go have some webfoot octopus. 174 00:11:39,498 --> 00:11:40,618 Yes, let's go. 175 00:11:41,000 --> 00:11:44,130 By the way, are you sure you don't want to see Kim Jun-hyun? 176 00:11:45,171 --> 00:11:46,211 Kim Jun-hyun? 177 00:11:47,214 --> 00:11:48,764 How can I see him? 178 00:11:48,841 --> 00:11:51,011 Didn't you come here to see him? 179 00:11:51,594 --> 00:11:52,974 He's filming something over there. 180 00:11:54,138 --> 00:11:55,928 Darn it. Why didn't you tell me sooner? 181 00:11:58,476 --> 00:11:59,556 Oh, she can run. 182 00:12:00,478 --> 00:12:01,768 Jang Man-wol! 183 00:12:13,657 --> 00:12:16,577 Those are the bowls of hangover soup he ate here today. 184 00:12:17,578 --> 00:12:20,208 I heard he was chosen again today for Eat At Once. 185 00:12:21,707 --> 00:12:23,787 I can't believe I missed it. 186 00:12:25,586 --> 00:12:28,336 That's where Kim Jun-hyun sat, 187 00:12:28,589 --> 00:12:31,049 so settle for having the hangover soup there. 188 00:12:31,133 --> 00:12:32,303 Eat before it gets cold. 189 00:12:32,802 --> 00:12:35,142 Then why don't you show me how much you can eat in one bite? 190 00:12:35,513 --> 00:12:37,563 With some radish kimchi. Slurp it all in. 191 00:12:37,640 --> 00:12:39,430 Don't overestimate me, please. 192 00:12:39,767 --> 00:12:41,687 I'll enjoy this, in many bites. 193 00:12:46,232 --> 00:12:49,442 This restaurant will do very well now that Kim Jun-hyun has dined here. 194 00:12:51,862 --> 00:12:54,742 This restaurant would've done fine even without Kim Jun-hyun. 195 00:12:55,741 --> 00:12:56,781 Because of her. 196 00:13:00,788 --> 00:13:01,868 What about that baby? 197 00:13:02,206 --> 00:13:04,076 She brings a lot of luck to this place. 198 00:13:04,166 --> 00:13:06,586 She was born with a tremendous amount of luck, 199 00:13:06,669 --> 00:13:08,959 because of all the good karma she built in her past lives. 200 00:13:09,046 --> 00:13:11,626 Any family with such a child becomes successful in no time. 201 00:13:11,715 --> 00:13:14,295 You can be born with a lot of luck when you do many good deeds. 202 00:13:15,594 --> 00:13:17,724 Then in the opposite case... 203 00:13:17,805 --> 00:13:20,595 You're either born dirt poor or as a dog or a pig. 204 00:13:20,724 --> 00:13:22,854 Then if you're reincarnated... 205 00:13:28,190 --> 00:13:30,570 What? You just thought 206 00:13:31,110 --> 00:13:33,570 I'd totally be reincarnated as a dog or a pig, didn't you? 207 00:13:33,654 --> 00:13:35,784 I'm not sure, but to be honest, I am worried 208 00:13:35,865 --> 00:13:37,025 because it's highly likely. 209 00:13:37,783 --> 00:13:40,083 I've already paid for all my sins by running the hotel 210 00:13:40,161 --> 00:13:41,291 for over a millennium. 211 00:13:41,370 --> 00:13:43,960 But it's not like you've treated all the guests that well. 212 00:13:44,039 --> 00:13:45,829 How could I have treated them better? 213 00:13:47,501 --> 00:13:49,251 You ignored some of them, saying they're nuisances. 214 00:13:49,336 --> 00:13:51,256 And you took money from the rich ones to buy booze 215 00:13:51,338 --> 00:13:52,548 and cars for yourself. 216 00:13:53,215 --> 00:13:54,375 I'm really worried about you. 217 00:13:54,466 --> 00:13:56,336 It's none of your concern. 218 00:13:56,427 --> 00:13:58,387 It is. I should be concerned. 219 00:13:58,470 --> 00:14:00,350 I don't want you to be born as a dog or a pig. 220 00:14:00,431 --> 00:14:02,471 Gosh, it is none of your business! 221 00:14:02,600 --> 00:14:04,480 Imagine you being reincarnated as a pig. 222 00:14:04,602 --> 00:14:06,482 I don't want to meet you again as hangover soup. 223 00:14:06,687 --> 00:14:07,857 Be nice. 224 00:14:09,064 --> 00:14:10,274 I don't want this anymore. 225 00:14:10,482 --> 00:14:12,032 I lost my appetite because of you. 226 00:14:14,653 --> 00:14:17,363 I saw a ghost wandering around the area earlier. 227 00:14:17,448 --> 00:14:18,868 I told him to go to the hotel, 228 00:14:18,949 --> 00:14:21,199 but you should take him since you're here anyway. 229 00:14:21,285 --> 00:14:22,285 Be nice to him. 230 00:14:24,455 --> 00:14:25,405 Chan-sung. 231 00:14:27,666 --> 00:14:31,456 You always go talk to ghosts you don't even know. 232 00:14:31,545 --> 00:14:32,495 You really shouldn't. 233 00:14:32,588 --> 00:14:34,218 They could be evil ghosts. 234 00:14:35,424 --> 00:14:36,514 It's dangerous. 235 00:14:40,721 --> 00:14:43,431 Does wandering around for a long time make them evil ghosts? 236 00:14:43,682 --> 00:14:45,812 Any wandering ghost turns evil whenever it harms humans. 237 00:14:46,268 --> 00:14:48,808 And such a ghost can devour all other souls, 238 00:14:48,896 --> 00:14:50,556 let alone living humans. 239 00:14:51,398 --> 00:14:52,898 If it's caught by the Grim Reaper, 240 00:14:53,609 --> 00:14:56,739 it certainly won't be reincarnated as a lucky child or even as an animal. 241 00:14:57,238 --> 00:14:59,368 Its soul will be perished on the spot. 242 00:15:07,373 --> 00:15:11,423 Why didn't you report to me that this room's guest left the hotel? 243 00:15:11,669 --> 00:15:14,709 It was due to our human manager's mistake. 244 00:15:14,797 --> 00:15:17,297 What can we do? She left the hotel. 245 00:15:20,386 --> 00:15:23,346 Her soul is filled with hatred and resentment toward humans. 246 00:15:23,681 --> 00:15:26,641 If she causes any trouble in the outside world, 247 00:15:26,725 --> 00:15:28,435 I will hold the hotel accountable. 248 00:15:34,358 --> 00:15:35,728 What a headache. 249 00:15:35,901 --> 00:15:38,361 The Grim Reaper will manage to catch her and bring her back. 250 00:15:38,529 --> 00:15:40,239 If she causes trouble before she's caught 251 00:15:40,322 --> 00:15:42,162 and turns into an evil ghost, we'll be doomed. 252 00:15:42,992 --> 00:15:45,492 She's a dangerous one, but I feel so bad for her. 253 00:15:46,662 --> 00:15:50,212 I hope the guest from Room 13 returns safely. 254 00:15:57,798 --> 00:15:59,718 {\an8}HOT NEW RELEASES. ENJOY. 255 00:16:03,387 --> 00:16:05,307 Shall I take a quick break? 256 00:16:08,017 --> 00:16:10,137 REAL HOT STUFF 257 00:16:10,227 --> 00:16:11,267 What's this? 258 00:16:22,364 --> 00:16:23,574 She's taking her clothes off. 259 00:16:26,660 --> 00:16:28,160 Turn around. Let me see your face. 260 00:16:42,051 --> 00:16:43,051 Are you enjoying this? 261 00:16:49,141 --> 00:16:50,181 You like this? 262 00:16:51,977 --> 00:16:53,057 I'm hot, aren't I? 263 00:18:01,422 --> 00:18:04,342 ARE YOU GOING TO PICK ME UP AGAIN TODAY? 264 00:18:04,425 --> 00:18:06,835 WHEN WILL YOU BE HERE? 265 00:18:06,927 --> 00:18:09,967 I CAN SKIP THE AFTERNOON CLASSES 266 00:18:11,056 --> 00:18:12,926 How dare a ghost ignore my messages? 267 00:18:15,185 --> 00:18:17,095 I'm telling you. Yu-na is possessed. 268 00:18:17,479 --> 00:18:18,859 I got goosebumps all over that day. 269 00:18:20,399 --> 00:18:23,489 -How about I throw this at her? -Good idea, try it. 270 00:18:23,569 --> 00:18:24,699 Let's see what happens. 271 00:18:24,778 --> 00:18:26,658 -All right, here I go. -Do it. 272 00:18:29,533 --> 00:18:30,533 Just a second. 273 00:18:31,118 --> 00:18:32,998 -Did you get a text? -No, it's not me. 274 00:18:33,078 --> 00:18:34,828 -It's not me either. -Same here. 275 00:18:34,955 --> 00:18:36,165 I didn't get anything either. 276 00:18:36,498 --> 00:18:38,748 -What is this, then? -What's going on? 277 00:18:47,342 --> 00:18:48,892 Other girls hate her so much. 278 00:18:52,055 --> 00:18:53,345 I'M HERE BEHIND YOU 279 00:19:08,238 --> 00:19:10,988 I got Ms. Jang's permission that you can come to the hotel. 280 00:19:11,408 --> 00:19:13,578 All right. Let's go there now, then. 281 00:19:13,744 --> 00:19:15,704 Now? But what about your classes? 282 00:19:15,787 --> 00:19:18,667 Didn't you see earlier? I'm struggling to fit in anyway. 283 00:19:19,333 --> 00:19:20,793 I might as well quit school. 284 00:19:21,460 --> 00:19:25,130 It's because of the friends that bully you, right? 285 00:19:26,548 --> 00:19:28,878 They're quite annoying, but it's fine. 286 00:19:29,676 --> 00:19:32,796 The real Kim Yu-na was a bad girl. 287 00:19:33,764 --> 00:19:35,854 I'm actually enjoying seeing how much Yu-na 288 00:19:36,141 --> 00:19:37,731 is hated by others. 289 00:19:42,022 --> 00:19:44,782 It's just that school is boring. 290 00:19:44,983 --> 00:19:46,743 Why do you think school is boring? 291 00:19:47,110 --> 00:19:49,070 I had so much fun back when I was in school. 292 00:19:49,571 --> 00:19:51,701 I studied and played sports. 293 00:19:52,241 --> 00:19:53,871 I always came home so late from school 294 00:19:53,951 --> 00:19:56,291 that the chief servant had to come to get me. 295 00:19:58,038 --> 00:19:59,368 "Chief servant"? 296 00:20:00,499 --> 00:20:02,249 Yes, he was the chief servant in my house. 297 00:20:02,626 --> 00:20:04,996 He was in a relationship with my sister's nanny. 298 00:20:05,462 --> 00:20:07,672 I remember he always fought with my dad's driver. 299 00:20:08,423 --> 00:20:09,883 They were in a love triangle. 300 00:20:13,345 --> 00:20:17,215 A chief servant, a nanny, and a driver too? 301 00:20:17,641 --> 00:20:19,851 I guess you were a son of a nobleman when you were alive. 302 00:20:22,980 --> 00:20:24,770 You were born with a golden spoon in your mouth. 303 00:20:25,274 --> 00:20:27,194 No, it was a silver spoon. 304 00:20:27,609 --> 00:20:29,779 All of the spoons at my house were silver. 305 00:20:30,571 --> 00:20:33,451 You were born into a rich family with a silver spoon in your mouth, 306 00:20:33,532 --> 00:20:35,782 but you must've been disappointed to have lived a short life. 307 00:20:41,373 --> 00:20:44,883 Yes. I am so disappointed that I can't seem to let it go. 308 00:20:45,919 --> 00:20:47,799 I can't even go to school even if I wanted to, 309 00:20:47,879 --> 00:20:49,509 so try to have a better time at school. 310 00:20:55,762 --> 00:20:57,682 Schools these days are so nice. 311 00:20:57,848 --> 00:20:59,468 You guys wear nice school uniforms. 312 00:21:00,684 --> 00:21:02,194 And you have a great piano like this one. 313 00:21:05,814 --> 00:21:08,484 This piano is better than the one at my house. 314 00:21:10,402 --> 00:21:11,572 Well, 315 00:21:12,404 --> 00:21:14,744 it sounds like you learned how to play piano too. 316 00:21:17,993 --> 00:21:19,083 Play it. 317 00:21:21,288 --> 00:21:24,038 I don't know how to play it, but I'll listen to it if you play. 318 00:21:24,124 --> 00:21:25,544 I've probably forgotten everything. 319 00:21:25,834 --> 00:21:27,964 Come on, rich boy. Play the piano. 320 00:21:32,674 --> 00:21:34,184 Who are you talking to now? 321 00:21:37,929 --> 00:21:40,639 What are you talking about? I was playing the piano. 322 00:21:42,559 --> 00:21:44,979 Sure. Play it then. 323 00:21:46,146 --> 00:21:48,476 Go ahead, Yu-na. You're good at playing the piano. 324 00:21:48,565 --> 00:21:49,725 Play the piano. 325 00:22:04,998 --> 00:22:07,418 -See? -I was right. 326 00:22:47,741 --> 00:22:49,451 Hey, she can really play. 327 00:23:03,462 --> 00:23:05,552 You're pretty good, rich boy. 328 00:23:05,631 --> 00:23:07,631 See? You didn't forget it. 329 00:23:10,636 --> 00:23:11,796 I guess not. 330 00:23:12,679 --> 00:23:14,259 I can't seem to forget this. 331 00:23:18,685 --> 00:23:20,145 Hyeon-jung! 332 00:23:32,115 --> 00:23:34,865 Will you ride the bicycle with me even when you're grown up, Hyeon-mi? 333 00:23:35,327 --> 00:23:36,367 Yes! 334 00:23:37,329 --> 00:23:39,409 You have to ride it with me. You made a promise to me. 335 00:23:40,165 --> 00:23:41,785 Young Master! Over here! 336 00:23:42,084 --> 00:23:43,344 Young Lady! 337 00:24:32,634 --> 00:24:34,094 Don't you think it's better 338 00:24:34,177 --> 00:24:37,467 if I train Ms. Fourth Choice? Hyeon-jung is too young for this. 339 00:24:37,556 --> 00:24:40,556 I'm sure she'll see more eye to eye with Hyeon-jung, 340 00:24:40,642 --> 00:24:42,852 who had been educated in the modern times. 341 00:24:42,936 --> 00:24:44,726 You're too old for her. 342 00:24:44,813 --> 00:24:47,573 However, Hyeon-jung is leaning toward Mr. Third Choice. 343 00:24:47,649 --> 00:24:50,439 Emotionally, he's bonding more with Mr. Koo. 344 00:24:51,153 --> 00:24:53,493 But he has a reason to stay in this world. 345 00:24:53,655 --> 00:24:56,575 He knows that the hotel might disappear, 346 00:24:57,284 --> 00:24:59,244 so I doubt that he will side with Mr. Koo. 347 00:24:59,327 --> 00:25:02,867 You're right. He has to stay at the hotel until that day. 348 00:25:03,957 --> 00:25:05,037 I'm glad 349 00:25:05,125 --> 00:25:07,625 that there aren't more changes after the leaves grew out. 350 00:25:15,886 --> 00:25:17,346 What's going on? 351 00:25:17,637 --> 00:25:19,507 Ms. Jang must be angry. 352 00:25:19,598 --> 00:25:21,558 But she's with Mr. Koo now. 353 00:25:21,641 --> 00:25:24,271 I guess Mr. Third Choice must have gotten her riled up. 354 00:25:24,394 --> 00:25:28,444 I hope she burns with rage so the leaves fall off the branches. 355 00:25:36,615 --> 00:25:38,615 We must sell off the cars you don't need. 356 00:25:39,785 --> 00:25:41,905 I need every single car here. 357 00:25:41,995 --> 00:25:46,495 You said you didn't drive seven of these fourteen cars at all last year. 358 00:25:46,583 --> 00:25:48,753 They are decorating my parking lot. 359 00:25:49,503 --> 00:25:50,503 Look. 360 00:25:50,754 --> 00:25:53,724 I've put these beautiful cars in the same color. 361 00:25:53,799 --> 00:25:56,889 And these cars are working hard to make my parking lot look pretty. 362 00:25:56,968 --> 00:25:58,428 This is a huge space. 363 00:25:58,512 --> 00:26:00,892 Imagine there are only three cars in this big space. 364 00:26:00,972 --> 00:26:03,732 That will look so empty. 365 00:26:03,809 --> 00:26:06,599 That's exactly my point. There's only one owner. 366 00:26:06,812 --> 00:26:09,022 It makes no sense to have such a huge parking lot like this. 367 00:26:10,190 --> 00:26:12,650 Select only three cars and park them near the storage. 368 00:26:12,734 --> 00:26:16,074 And we can utilize this space for our hotel guests. 369 00:26:18,490 --> 00:26:19,950 Why are you doing this to me? 370 00:26:20,575 --> 00:26:22,535 Why do you want me to sell off my cars? 371 00:26:23,578 --> 00:26:25,708 Because your finances are a mess. 372 00:26:27,874 --> 00:26:29,634 You'll go bankrupt at this rate. 373 00:26:35,423 --> 00:26:36,723 {\an8}MANAGER KOO CHAN-SUNG 374 00:26:41,304 --> 00:26:42,644 It will be difficult to pay off 375 00:26:42,722 --> 00:26:45,102 your next month's card bills with the balance we have now. 376 00:26:45,183 --> 00:26:46,273 What about the painting? 377 00:26:46,351 --> 00:26:48,441 No one is buying. It's not as wanted as I expected. 378 00:26:48,520 --> 00:26:50,110 The gold bars from Kim Yu-na's parents. 379 00:26:50,188 --> 00:26:52,358 You already bought a car with those. 380 00:26:52,440 --> 00:26:54,690 Right. What about the black card? 381 00:26:55,735 --> 00:26:56,895 I sent it back. 382 00:26:56,987 --> 00:27:00,407 You have to pay for the things you bought for the wedding. 383 00:27:01,283 --> 00:27:03,873 Have you gone mad? Why would you send that back? 384 00:27:03,952 --> 00:27:06,542 Because I cannot have you reincarnated as a dog or a pig. 385 00:27:07,956 --> 00:27:11,456 I won't help you extort money from people anymore. 386 00:27:11,626 --> 00:27:14,246 Be kind and cut down on your spending. 387 00:27:17,716 --> 00:27:19,046 Hey, Chan-sung. 388 00:27:19,885 --> 00:27:21,635 You have nothing to lose. 389 00:27:21,845 --> 00:27:23,505 What if I get reincarnated as a dog or a pig? 390 00:27:23,597 --> 00:27:25,767 I'm fine if I get reincarnated as a chicken. 391 00:27:25,849 --> 00:27:28,309 Even if I meet you again as a bowl of chicken noodles, 392 00:27:28,393 --> 00:27:31,903 I can say, "Hello, I'm tastier when you eat me with fresh kimchi." 393 00:27:31,980 --> 00:27:34,150 I'll say hello to you like this. I mean it. 394 00:27:34,316 --> 00:27:36,736 If you don't sell off your cars and settle your bills, 395 00:27:36,818 --> 00:27:39,948 you won't even have money to buy chicken noodles next month. 396 00:27:47,704 --> 00:27:49,414 Will I be poor again? 397 00:27:50,332 --> 00:27:52,132 Oh, no. I hate being broke. 398 00:27:53,752 --> 00:27:55,962 Chan-sung, you're lying, right? 399 00:27:56,504 --> 00:27:58,384 You're just trying to scare me, right? 400 00:27:58,506 --> 00:28:01,756 Ms. Jang wasn't always well-off. 401 00:28:02,552 --> 00:28:05,932 When I came to the hotel, things were rough. 402 00:28:06,014 --> 00:28:08,394 Back then, things were really tough. 403 00:28:08,475 --> 00:28:10,805 As things were chaotic, we didn't have a human manager. 404 00:28:10,894 --> 00:28:14,364 Ms. Jang went through a lot. 405 00:28:23,657 --> 00:28:26,617 I would kill for a bowl of makgeolli and radish kimchi. 406 00:28:26,743 --> 00:28:29,753 When the US Army truck passes by later, 407 00:28:29,829 --> 00:28:31,499 I'll try to get some food. 408 00:28:32,707 --> 00:28:36,167 The newbie can speak English since he was educated recently. 409 00:28:42,634 --> 00:28:44,304 MAN-WOL HOSTEL 410 00:28:44,386 --> 00:28:45,466 You're pretty good. 411 00:28:46,179 --> 00:28:47,599 I'll keep you. 412 00:29:02,779 --> 00:29:04,069 I hate being poor. 413 00:29:05,448 --> 00:29:08,288 I'm going to keep eating caviar and champagne. 414 00:29:12,330 --> 00:29:13,830 When she didn't have enough money, 415 00:29:13,915 --> 00:29:15,915 she managed to get by with kimchi and makgeolli. 416 00:29:16,418 --> 00:29:18,298 I should push her even more. 417 00:29:19,879 --> 00:29:22,169 Then, Ms. Jang will hate you. 418 00:29:22,674 --> 00:29:24,304 You could get kicked out at this rate-- 419 00:29:25,010 --> 00:29:27,850 You're doing a great job. You're truly loyal to her. 420 00:29:28,305 --> 00:29:31,425 I can take care of her current finances. 421 00:29:31,516 --> 00:29:34,056 But can the hotel be in a financial problem? 422 00:29:34,144 --> 00:29:35,354 When there was a war, 423 00:29:35,437 --> 00:29:38,107 a tremendous number of people died. 424 00:29:38,189 --> 00:29:40,779 And none of them died without regrets and grudges in this world. 425 00:29:40,900 --> 00:29:43,530 But when that happened, the door to the afterlife opened wide, 426 00:29:43,612 --> 00:29:46,072 so not that many souls came to our hotel. 427 00:29:46,781 --> 00:29:49,371 We managed to get past that difficult time together. 428 00:29:49,451 --> 00:29:52,581 You did very well too, Mr. Kim. 429 00:29:53,288 --> 00:29:55,748 You were the one who had the most difficult time. 430 00:29:56,207 --> 00:29:58,787 Let's not be picky with our guests 431 00:29:58,877 --> 00:30:00,877 and protect our hotel the best we can 432 00:30:00,962 --> 00:30:03,012 until the day we resolve our sorrows and grudges. 433 00:30:03,089 --> 00:30:04,129 Here. 434 00:30:06,009 --> 00:30:06,969 One, two, three. 435 00:30:07,052 --> 00:30:08,222 We can do it. 436 00:30:34,287 --> 00:30:35,327 Your Majesty. 437 00:30:36,331 --> 00:30:38,501 It is well into the night. 438 00:31:14,285 --> 00:31:15,285 Who's there? 439 00:31:16,204 --> 00:31:17,334 Stand back... 440 00:31:19,124 --> 00:31:20,134 Cut! 441 00:31:25,171 --> 00:31:28,971 Mr. Yu, shouldn't the king sound more solemn? 442 00:31:29,926 --> 00:31:32,466 -I'm sorry. -We'll take a short break. 443 00:31:33,179 --> 00:31:36,309 You should sound like a king. Work on it, okay? 444 00:31:36,808 --> 00:31:38,938 Yes, ma'am. 445 00:31:39,769 --> 00:31:40,649 My gosh! 446 00:31:49,946 --> 00:31:53,116 How dare you! How dare... 447 00:31:56,494 --> 00:31:57,584 Who's there? 448 00:32:05,170 --> 00:32:06,840 What a relief. 449 00:32:07,714 --> 00:32:08,884 Who's there? 450 00:32:12,093 --> 00:32:13,143 How dare you! 451 00:32:20,268 --> 00:32:23,478 -Who are you? -Such insolence! Make way! 452 00:32:24,606 --> 00:32:26,396 -Wasn't it Yu O? -Yu O! 453 00:32:27,275 --> 00:32:28,895 -My gosh. -Yu O? 454 00:32:29,861 --> 00:32:32,161 -Yu O! -Wake up. 455 00:32:32,238 --> 00:32:34,318 -Please wake up. -Can you hear us? 456 00:32:34,407 --> 00:32:35,487 -Do something. -Wake up! 457 00:32:35,575 --> 00:32:37,535 -Contact his manager. Hurry! -Goodness. 458 00:32:37,619 --> 00:32:39,329 -Yu O, wake up. -Mr. Yu! 459 00:32:39,412 --> 00:32:43,882 Why isn't there anyone who can hear me? 460 00:32:44,667 --> 00:32:46,997 Yu O, come back to us. 461 00:33:12,028 --> 00:33:13,108 Welcome! 462 00:33:21,621 --> 00:33:22,461 A king? 463 00:33:25,291 --> 00:33:26,581 How dare you! 464 00:33:35,677 --> 00:33:38,217 Ms. Choe, what's happening? 465 00:33:38,304 --> 00:33:42,274 A VVIP has come to our hotel. 466 00:33:47,480 --> 00:33:49,110 "A VVIP"? 467 00:33:50,400 --> 00:33:52,150 A king has come to our hotel. 468 00:33:52,235 --> 00:33:54,695 I was never able to see one while I lived, 469 00:33:54,779 --> 00:33:56,199 but now I get the chance. 470 00:33:56,281 --> 00:33:59,201 A big score has entered the hotel. Gather everyone. 471 00:33:59,367 --> 00:34:02,077 We'll provide the VVIP with the best service 472 00:34:02,161 --> 00:34:04,161 and have him thoroughly satisfied. 473 00:34:17,468 --> 00:34:20,968 Your Majesty! 474 00:34:25,351 --> 00:34:28,021 It's an honor to accommodate someone of your status. 475 00:34:28,313 --> 00:34:30,863 I am the owner of this hotel, 476 00:34:30,940 --> 00:34:34,650 Jang Man-wol. 477 00:34:39,240 --> 00:34:40,280 A king? 478 00:34:41,951 --> 00:34:43,951 Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se. 479 00:34:45,413 --> 00:34:46,503 Which King could he be? 480 00:34:46,664 --> 00:34:50,674 You must be exhausted. Allow me to escort you to your room. 481 00:35:29,958 --> 00:35:33,338 Your Majesty, we have brought you your meal. 482 00:35:49,102 --> 00:35:50,482 This... 483 00:35:50,895 --> 00:35:52,105 It's a chamber pot. 484 00:35:52,480 --> 00:35:54,150 I know he won't need to use it, 485 00:35:54,232 --> 00:35:56,402 but I thought it'll bring him some comfort. 486 00:35:57,485 --> 00:35:59,195 That is very considerate of you. 487 00:35:59,278 --> 00:36:02,528 Now that I've served the king, I wouldn't even mind dying... 488 00:36:03,116 --> 00:36:06,196 Well, I'm already dead, but that's just how delighted I am. 489 00:36:10,581 --> 00:36:11,871 Your Majesty. 490 00:36:13,876 --> 00:36:17,456 I don't want our energy disrupted here, so don't accept any more new guests. 491 00:36:17,547 --> 00:36:19,667 Tell them to come back after the king leaves. 492 00:36:19,799 --> 00:36:20,719 Yes, ma'am. 493 00:36:26,305 --> 00:36:27,425 Jang Man-wol. 494 00:36:28,307 --> 00:36:30,517 You shouldn't refuse our guests like this. 495 00:36:30,601 --> 00:36:32,101 Well, I can. 496 00:36:32,729 --> 00:36:35,439 I'm busy here, so go home if you're going to nag me. 497 00:36:35,982 --> 00:36:38,692 He's dressed like a king of Joseon. Which one is he? 498 00:36:39,360 --> 00:36:40,860 Some were tyrants, you know. 499 00:36:42,822 --> 00:36:45,662 Nonsense! He didn't seem evil. 500 00:36:46,034 --> 00:36:49,374 Then did he seem generous and wise? 501 00:36:50,663 --> 00:36:51,663 Well... 502 00:36:52,749 --> 00:36:55,919 Why are you nitpicking again? What's wrong this time? 503 00:36:56,419 --> 00:36:57,709 You must be clueless. 504 00:36:58,212 --> 00:37:01,632 Well, it's understandable. It must be your first time to serve a king guest. 505 00:37:03,426 --> 00:37:06,346 Have you served one while working at a hotel then? 506 00:37:06,721 --> 00:37:07,561 Of course. 507 00:37:08,431 --> 00:37:11,311 I've served a few members of Dubai's royal family. 508 00:37:12,810 --> 00:37:13,730 So? 509 00:37:13,811 --> 00:37:16,111 Are you seriously bragging about it? 510 00:37:16,355 --> 00:37:18,225 -That's not it-- -Enough. 511 00:37:18,733 --> 00:37:20,493 Then you don't know jack. 512 00:37:20,568 --> 00:37:21,568 Dismissed! 513 00:37:23,362 --> 00:37:26,452 Chan-sung, the painting of Baekdu Mountain... 514 00:37:27,867 --> 00:37:29,117 Sell it at half price. 515 00:37:29,827 --> 00:37:31,577 Don't come to work until you do. 516 00:37:37,126 --> 00:37:39,586 They're just too excited because of the king. 517 00:37:41,130 --> 00:37:44,340 His Majesty's presence will make the flowers bloom in the garden. 518 00:37:44,425 --> 00:37:46,715 Making sure he rests well before leaving for the afterlife 519 00:37:46,803 --> 00:37:47,763 is most important. 520 00:37:47,887 --> 00:37:49,177 Ms. Jang! 521 00:37:49,597 --> 00:37:51,807 I had him sign the hotel register. 522 00:37:52,809 --> 00:37:53,769 HOTEL REGISTER 523 00:37:53,851 --> 00:37:56,941 So his name is Yi Hyeon. 524 00:37:58,439 --> 00:37:59,569 "Yi Hyeon"? 525 00:38:00,858 --> 00:38:02,528 Which King was Yi Hyeon? 526 00:38:03,027 --> 00:38:04,607 It sounds somewhat familiar. 527 00:38:05,238 --> 00:38:06,158 Let me see. 528 00:38:06,739 --> 00:38:09,909 Han Suk-kyu played Yi Do, Lee Seo-jin played Yi San, 529 00:38:09,992 --> 00:38:12,702 -and Kim Soo-hyun played Yi Hwon. -Soo-hyun doesn't count. 530 00:38:12,787 --> 00:38:16,167 It was a character made up for that particular series. 531 00:38:16,666 --> 00:38:19,916 Right, a fusion historical drama. I'm aware of that. 532 00:38:21,087 --> 00:38:23,047 So who's Yi Hyeon? Did you look it up? 533 00:38:23,422 --> 00:38:24,632 I found him. 534 00:38:24,841 --> 00:38:28,141 Right? I knew he existed. 535 00:38:28,678 --> 00:38:31,308 He's a character from a TV series. 536 00:38:35,017 --> 00:38:36,017 Let me see that. 537 00:38:37,520 --> 00:38:39,190 The Crowned Queen? 538 00:38:41,732 --> 00:38:43,112 Oh, that's right. 539 00:38:43,234 --> 00:38:45,704 The king from this series goes by the name Yi Hyeon. 540 00:38:46,154 --> 00:38:48,114 He is a king! 541 00:38:48,698 --> 00:38:53,078 Yi Hyeon is just like Yi Hwon from earlier. 542 00:38:53,161 --> 00:38:57,081 He's a TV character from a fusion historical drama. 543 00:38:58,666 --> 00:38:59,706 What? 544 00:39:04,964 --> 00:39:09,264 The Crowned Queen is about a queen 545 00:39:09,343 --> 00:39:11,513 who hires a kisaeng who looks similar 546 00:39:11,596 --> 00:39:14,766 {\an8}to take her place in the palace in order to stay safe. 547 00:39:15,516 --> 00:39:18,056 Yi Hyeon is the name of the king 548 00:39:18,144 --> 00:39:19,734 who is her husband. 549 00:39:20,688 --> 00:39:22,358 Then who is that king that just came in? 550 00:39:22,440 --> 00:39:23,940 Why does he say he is Yi Hyeon? 551 00:39:24,358 --> 00:39:28,648 The guest who came to the hotel is the actor Bang Tae-u. 552 00:39:30,823 --> 00:39:32,583 The actor Bang Tae-u has 553 00:39:32,658 --> 00:39:35,328 mostly played minor roles and supporting roles. 554 00:39:35,411 --> 00:39:39,211 The first leading role he had was the role of King Yi Hyeon. 555 00:39:39,290 --> 00:39:42,340 However, sadly, before the filming even started, 556 00:39:42,418 --> 00:39:44,798 he had a cardiac arrest while working out. 557 00:39:45,504 --> 00:39:46,844 He died suddenly. 558 00:39:47,757 --> 00:39:50,837 You mean he is not really a king. 559 00:39:51,427 --> 00:39:54,807 He was an actor who put his soul into acting to take 560 00:39:55,139 --> 00:39:56,179 the role of a king. 561 00:39:56,265 --> 00:40:00,595 The way he talked and walked was perfectly like a king. 562 00:40:00,686 --> 00:40:03,266 He died while he was so immersed in the role. 563 00:40:03,356 --> 00:40:07,566 I believe he thinks he is a real king. 564 00:40:14,200 --> 00:40:16,790 This is so embarrassing. 565 00:40:17,161 --> 00:40:20,001 After we serve him breakfast tomorrow, send him off 566 00:40:20,456 --> 00:40:21,536 to the afterlife. 567 00:40:42,144 --> 00:40:43,354 I heard he was not a king. 568 00:40:44,438 --> 00:40:46,228 You should have recognized it right away 569 00:40:46,315 --> 00:40:47,855 when I voiced my suspicions. 570 00:40:47,942 --> 00:40:48,942 Good for you. 571 00:40:49,068 --> 00:40:52,108 I didn't send back the guests who had come, just in case. 572 00:40:52,196 --> 00:40:54,276 You see, I handled it very wisely. 573 00:40:54,365 --> 00:40:55,905 I said, good for you! 574 00:40:56,075 --> 00:40:59,245 When I saw him earlier, there was a small scar on his face. 575 00:40:59,328 --> 00:41:00,788 You didn't see it, right? 576 00:41:01,247 --> 00:41:04,037 It was impossible for a king to have a scar on his face 577 00:41:04,125 --> 00:41:05,575 in Joseon Dynasty. 578 00:41:05,793 --> 00:41:07,173 You know Deposed Queen Lady Yun, right? 579 00:41:07,253 --> 00:41:09,133 You should know since you love dramas. 580 00:41:09,213 --> 00:41:11,263 I know her. She was Prince Gwanghae's mom. 581 00:41:11,340 --> 00:41:12,380 It was Prince Yeonsan's. 582 00:41:12,925 --> 00:41:15,755 You should have checked which king he was. 583 00:41:15,845 --> 00:41:17,805 I thought you felt the energy of ghosts. 584 00:41:17,888 --> 00:41:19,348 But you were fooled by an actor. 585 00:41:21,976 --> 00:41:23,556 It looked so real. 586 00:41:24,270 --> 00:41:26,270 Do you know he put his soul into his acting? 587 00:41:26,355 --> 00:41:29,975 Think about it. He must have wanted that role so badly 588 00:41:30,067 --> 00:41:32,027 that he thinks he's a king even after he died. 589 00:41:32,570 --> 00:41:34,740 Why do you look down on a ghost giving such a performance? 590 00:41:34,822 --> 00:41:36,662 How dare you? Who do you think you are? 591 00:41:38,200 --> 00:41:39,200 I am 592 00:41:39,327 --> 00:41:41,497 just saying I recognized that he wasn't a king. 593 00:41:41,579 --> 00:41:45,289 If a guest says he is a king, a hotelier should treat him like one. 594 00:41:45,416 --> 00:41:47,206 Whether he is Mansour or a king from a drama. 595 00:41:47,376 --> 00:41:49,206 The guests in our hotel are all kings! 596 00:41:54,050 --> 00:41:57,140 Since when did she ever treat our guests like kings? 597 00:42:07,772 --> 00:42:09,862 {\an8}YU O IS SUCH A BAD ACTOR. I'M SICK OF YU'S TERRIBLE ACTING. 598 00:42:09,940 --> 00:42:12,570 A popular star took up the role, and his acting is terrible. 599 00:42:12,651 --> 00:42:13,901 He is being criticized so much. 600 00:42:17,448 --> 00:42:18,738 If he acted that role, 601 00:42:19,658 --> 00:42:21,948 he would've performed as if he was possessed. 602 00:42:29,794 --> 00:42:31,714 Performing as if he was possessed... 603 00:42:32,963 --> 00:42:34,093 Would that be possible? 604 00:42:40,638 --> 00:42:43,178 I repented a lot after talking to you. 605 00:42:43,849 --> 00:42:45,349 When you said guests were our kings, 606 00:42:46,310 --> 00:42:47,600 I was also moved. 607 00:42:49,230 --> 00:42:51,150 Then you should work harder in the future. 608 00:42:51,232 --> 00:42:52,402 So I've been thinking. 609 00:42:53,359 --> 00:42:55,899 If the guest wants to act, 610 00:42:55,986 --> 00:42:57,526 we have to help him realize his wishes. 611 00:43:00,616 --> 00:43:02,026 We hoteliers 612 00:43:02,118 --> 00:43:04,698 will help our guests become kings if that is what they want. 613 00:43:04,787 --> 00:43:06,117 Whether that is Mansour 614 00:43:07,039 --> 00:43:08,619 or a king from a drama. 615 00:43:19,885 --> 00:43:20,885 One more time. 616 00:43:21,345 --> 00:43:23,095 We need to upload it online. 617 00:43:24,265 --> 00:43:25,555 Show how tasty it is. 618 00:43:25,766 --> 00:43:27,176 Okay, one, two, three. 619 00:43:30,354 --> 00:43:34,194 Yu O's fan club hired Sanchez's restaurant to send a pizza truck to the filming set. 620 00:43:34,817 --> 00:43:37,237 So we were able to get into the set easily. 621 00:43:39,321 --> 00:43:41,741 What's the use of giving a "possessed" performance? 622 00:43:41,824 --> 00:43:43,744 It's not like that his face will be on screen. 623 00:43:43,826 --> 00:43:46,406 I should be able to act like I'm possessed after eating this... 624 00:43:46,537 --> 00:43:48,747 {\an8}-I'll do better. -It's okay. Thanks for the pizza. 625 00:43:48,831 --> 00:43:51,081 Tell him we'll leave after he looks around the set 626 00:43:51,167 --> 00:43:53,287 and the staff have some pizza. 627 00:43:54,128 --> 00:43:55,128 Ms. Jang. 628 00:43:55,754 --> 00:43:57,554 It's what the guest wants. 629 00:43:57,673 --> 00:43:59,183 He's really looking forward to it. 630 00:43:59,258 --> 00:44:00,718 -Hoteliers should-- -Hey! 631 00:44:01,135 --> 00:44:02,675 Stop. I get it. 632 00:44:04,722 --> 00:44:06,022 Look after the pizza truck. 633 00:44:06,098 --> 00:44:07,558 I'll go get the shooting schedule. 634 00:44:11,145 --> 00:44:12,935 {\an8}FOOD TRUCK STAFF THE CROWNED QUEEN 635 00:44:14,398 --> 00:44:15,978 Excuse me. Food Truck lady? 636 00:44:17,568 --> 00:44:20,488 Please take five pizzas to our costumes staff. 637 00:44:20,571 --> 00:44:21,571 Thank you. 638 00:44:21,655 --> 00:44:22,865 Stop there. 639 00:44:26,869 --> 00:44:27,749 Hey. 640 00:44:28,204 --> 00:44:30,254 This is not a delivery truck. 641 00:44:30,414 --> 00:44:34,004 If they want to eat, they should come and get it themselves. 642 00:44:35,628 --> 00:44:36,628 Okay. 643 00:44:40,216 --> 00:44:41,506 How impertinent. 644 00:44:42,760 --> 00:44:45,260 ENJOY THE PIZZA AND ACT LIKE YOU'RE POSSESSED 645 00:44:45,596 --> 00:44:48,516 If he could only act well... 646 00:44:52,353 --> 00:44:54,443 Sir, it's me, Yu O. 647 00:44:55,564 --> 00:44:58,364 Did you talk to the writer about me not filming those scenes? 648 00:44:59,109 --> 00:45:01,359 I am skipping the last two weeks, right? 649 00:45:01,987 --> 00:45:05,067 I don't care about the plot of the drama. It's not my concern. 650 00:45:05,324 --> 00:45:08,204 Just tell them my injury is serious. 651 00:45:08,285 --> 00:45:09,285 It's so uncomfortable. 652 00:45:11,288 --> 00:45:14,078 How can the woman become a queen when there is no king? 653 00:45:14,166 --> 00:45:15,166 The money I'll get paid? 654 00:45:15,626 --> 00:45:17,586 I don't need that few hundred million won. 655 00:45:17,670 --> 00:45:19,170 I just want out. 656 00:45:19,922 --> 00:45:21,012 Few hundred million won? 657 00:45:21,090 --> 00:45:23,340 I don't care if you tell them I'm dead. 658 00:45:23,509 --> 00:45:26,389 You can tell them Yu O is dead. I can't do this. 659 00:45:27,930 --> 00:45:29,010 Wait a minute. 660 00:45:32,059 --> 00:45:34,139 Even if his face is not seen, 661 00:45:34,520 --> 00:45:36,900 he still can get paid. 662 00:45:43,404 --> 00:45:45,534 The king doesn't appear as much as I thought. 663 00:45:48,575 --> 00:45:50,825 He only has one scene. Let's help him. 664 00:45:50,911 --> 00:45:52,451 With this one scene, 665 00:45:53,122 --> 00:45:56,882 he will have to show how he can act like he's possessed. 666 00:46:02,965 --> 00:46:04,755 How did Scene 17 end? 667 00:46:08,345 --> 00:46:12,015 -Then we can go from here. -Hurry up. 668 00:46:12,349 --> 00:46:13,599 We're starting. 669 00:46:15,644 --> 00:46:19,654 "My queen, you are the only one I've ever loved." What? 670 00:46:21,817 --> 00:46:22,937 I'm really bad. 671 00:46:23,319 --> 00:46:24,779 What am I going to do? 672 00:46:25,446 --> 00:46:27,276 "You are the only one..." 673 00:46:30,909 --> 00:46:31,909 The Queen? 674 00:46:32,661 --> 00:46:34,121 I must ask her to help me. 675 00:46:38,542 --> 00:46:40,422 Hello, Queen. 676 00:46:40,961 --> 00:46:44,011 Queen, can you do this with me? 677 00:46:45,090 --> 00:46:46,340 Ms. Queen. 678 00:46:54,892 --> 00:46:56,232 Queen. 679 00:46:59,229 --> 00:47:02,779 Can you go over the script with me? 680 00:47:02,858 --> 00:47:05,528 The director gets so annoyed with me. Please help me. 681 00:47:15,829 --> 00:47:18,459 Scene 42 is an emotional scene. 682 00:47:18,540 --> 00:47:19,500 Oh, my goodness. 683 00:47:23,045 --> 00:47:23,955 Who are you? 684 00:47:24,880 --> 00:47:28,130 Look me in the eye, Your Majesty. 685 00:47:32,346 --> 00:47:33,346 Your Majesty. 686 00:48:04,294 --> 00:48:05,304 Your Majesty? 687 00:48:10,050 --> 00:48:11,680 What is it, my Queen? 688 00:48:14,680 --> 00:48:18,230 You are the king of all the people living in this country. 689 00:48:18,809 --> 00:48:19,849 I am. 690 00:48:20,436 --> 00:48:23,516 I am Yi Hyeon, the king of this country. 691 00:48:37,578 --> 00:48:38,658 Your Majesty. 692 00:48:40,038 --> 00:48:41,958 I am a fake. 693 00:48:42,875 --> 00:48:44,455 I am not the queen. 694 00:48:46,044 --> 00:48:48,134 Is that why you wanted to leave my side? 695 00:48:48,630 --> 00:48:50,050 If I stay with you, 696 00:48:50,632 --> 00:48:52,592 you will be in danger. 697 00:48:53,594 --> 00:48:55,394 If you hide in the mountains, 698 00:48:55,804 --> 00:48:57,854 I will cut down all the trees to find you. 699 00:48:58,140 --> 00:48:59,600 If you go to the seas, 700 00:49:00,392 --> 00:49:02,562 I will dry up the sea and stop you. 701 00:49:03,812 --> 00:49:04,812 Your Majesty. 702 00:49:08,317 --> 00:49:10,107 I command you as your king. 703 00:49:12,571 --> 00:49:14,281 Don't leave me alone. 704 00:49:24,875 --> 00:49:27,335 Cut! Okay! 705 00:49:28,420 --> 00:49:30,710 Gosh, that was great! 706 00:49:31,465 --> 00:49:33,045 You were amazing. 707 00:49:33,550 --> 00:49:34,470 My Queen. 708 00:49:34,551 --> 00:49:36,431 That was incredible! 709 00:49:46,563 --> 00:49:47,733 You did great! 710 00:49:48,524 --> 00:49:50,784 -This is great, isn't it? -You did an amazing job! 711 00:49:51,151 --> 00:49:53,031 -What just happened? -What? 712 00:49:54,780 --> 00:49:55,780 Are we done? 713 00:49:57,574 --> 00:49:59,584 Great job! 714 00:50:07,334 --> 00:50:09,174 You were amazing, Your Majesty. 715 00:50:20,889 --> 00:50:25,439 His Majesty arrives! 716 00:50:43,370 --> 00:50:44,370 Do not 717 00:50:45,330 --> 00:50:47,790 talk to me about dethroning the Queen. 718 00:50:47,958 --> 00:50:52,128 Your Majesty, Her Majesty is a woman of lowly status. 719 00:50:52,212 --> 00:50:56,512 She cannot maintain the dignity of the royal family. 720 00:50:56,592 --> 00:50:59,802 Please consider her dethronement, Your Majesty! 721 00:51:00,929 --> 00:51:02,099 How dare you? 722 00:51:05,058 --> 00:51:08,688 Our guest agreed to help him act until the drama ends? 723 00:51:12,399 --> 00:51:13,819 Let's see. 724 00:51:15,152 --> 00:51:17,322 Yes, apparently so. 725 00:51:17,529 --> 00:51:20,869 Why? I thought she wanted to send him off. 726 00:51:22,075 --> 00:51:25,155 His face might not appear on TV even if he acts, 727 00:51:25,245 --> 00:51:26,705 but she'll gain something else. 728 00:51:28,707 --> 00:51:31,707 My gosh, this is unbelievable. 729 00:51:32,252 --> 00:51:36,132 After I went over my lines with you, I suddenly acted like I was possessed. 730 00:51:36,214 --> 00:51:37,804 You know what I mean, right? 731 00:51:37,883 --> 00:51:41,433 I felt like I was possessed by someone else when I acted. 732 00:51:42,137 --> 00:51:44,467 By any chance, are you an acting teacher? 733 00:51:44,556 --> 00:51:45,716 Do you want 734 00:51:46,516 --> 00:51:47,726 to keep this up? 735 00:51:47,809 --> 00:51:50,269 Of course. Please do me a favor 736 00:51:50,354 --> 00:51:52,234 and continue to help me out. 737 00:51:52,356 --> 00:51:53,396 Then... 738 00:51:54,232 --> 00:51:56,442 let's start negotiating your pay. 739 00:51:57,152 --> 00:51:58,202 My pay? 740 00:51:58,612 --> 00:52:01,202 Oh, sure. I guess you already know. 741 00:52:01,281 --> 00:52:02,821 You can take everything. 742 00:52:02,908 --> 00:52:04,988 How much do you get paid for each episode? 743 00:52:05,077 --> 00:52:07,697 I get paid 120 million won, and there are 4 episodes for 2 weeks. 744 00:52:07,788 --> 00:52:10,208 So, 4 times 120 million won is 480 million won in total. 745 00:52:10,624 --> 00:52:12,504 I guess that will be enough to rent a house. 746 00:52:12,668 --> 00:52:14,958 Go ahead and take everything. It's fine with me. 747 00:52:16,546 --> 00:52:18,966 Our guest is getting paid for his acting, 748 00:52:19,049 --> 00:52:20,879 and he's agreed to this. 749 00:52:21,218 --> 00:52:22,548 So I have no objections. 750 00:52:22,636 --> 00:52:27,266 Hey, I didn't know actors got paid that much money. 751 00:52:28,225 --> 00:52:30,475 Chan-sung, how about you start a career in acting? 752 00:52:30,560 --> 00:52:33,150 I don't know how to act. I'm a horrible actor. 753 00:52:34,022 --> 00:52:37,572 I guess you're right. I can tell that you'll be bad at it. 754 00:52:38,068 --> 00:52:39,318 So, tell me. 755 00:52:39,736 --> 00:52:43,116 You told me that I don't even have enough money to buy myself 756 00:52:43,198 --> 00:52:46,328 a bowl of chicken noodles. But that was a lie, wasn't it? 757 00:52:46,410 --> 00:52:48,540 It's true that your loan is overdue. 758 00:52:49,287 --> 00:52:50,617 But I lied about the chicken noodles. 759 00:52:51,248 --> 00:52:53,668 You have enough money for webfoot octopus. 760 00:52:53,959 --> 00:52:55,419 Oh, right. Webfoot octopus. 761 00:52:55,544 --> 00:52:57,634 I couldn't eat that because of you. 762 00:52:58,213 --> 00:53:01,223 Yes, you're right. It's all my fault. 763 00:53:03,468 --> 00:53:05,468 I'll forgive you since you know you're at fault. 764 00:53:06,638 --> 00:53:07,968 Then let's go to the west coast. 765 00:53:08,390 --> 00:53:11,890 We might get lucky and see the sunrise. We can also eat webfoot octopus. 766 00:53:12,144 --> 00:53:13,154 What's going on? 767 00:53:13,812 --> 00:53:15,062 Why are you being so nice? 768 00:53:18,275 --> 00:53:19,605 Are you suddenly being nice to me 769 00:53:19,693 --> 00:53:21,743 because I told you I'm going to be your last guest? 770 00:53:22,446 --> 00:53:24,486 "We'll give you everything you want." 771 00:53:24,573 --> 00:53:27,833 Gosh, what an incredible hotelier. 772 00:53:29,077 --> 00:53:30,697 I'm not that incredible. 773 00:53:30,996 --> 00:53:35,206 Hoteliers aren't supposed to have personal feelings for their guests. 774 00:53:37,002 --> 00:53:38,002 What? 775 00:53:41,256 --> 00:53:43,926 What kind of personal feelings do you have for me? 776 00:53:44,301 --> 00:53:45,341 The leaf. 777 00:53:47,554 --> 00:53:49,144 You showed me that I got two leaves. 778 00:53:50,182 --> 00:53:51,602 How do you expect me to ignore that? 779 00:53:56,646 --> 00:53:59,686 Let's not go today. I had too much champagne. 780 00:54:00,317 --> 00:54:03,527 We can have the webfoot octopus tomorrow. 781 00:54:05,155 --> 00:54:07,025 I need to go to the filming set tomorrow. 782 00:54:07,115 --> 00:54:08,445 You don't need to go there. 783 00:54:08,867 --> 00:54:10,537 I hired an intern for you. 784 00:54:13,914 --> 00:54:15,714 THE CROWNED QUEEN 785 00:54:21,880 --> 00:54:23,300 You're the intern? 786 00:54:23,381 --> 00:54:24,381 Yes. 787 00:54:24,674 --> 00:54:27,344 Feel free to quit whenever you wish. 788 00:54:27,552 --> 00:54:29,182 I'll take your place. 789 00:54:30,013 --> 00:54:31,773 You should be in school. 790 00:54:32,349 --> 00:54:33,889 I'm planning to stay in school. 791 00:54:36,394 --> 00:54:39,904 I'm doing it for someone who used to love going to school. 792 00:54:41,858 --> 00:54:43,898 School's over today, so I can go with you, right? 793 00:54:43,985 --> 00:54:45,645 I can't find the hotel on my own during the day. 794 00:54:45,737 --> 00:54:48,817 Let's go next time. I have to meet someone here. 795 00:54:49,115 --> 00:54:50,235 Who are you meeting? 796 00:54:50,867 --> 00:54:51,867 A ghost? 797 00:54:51,952 --> 00:54:53,702 No, it's a human being. I'm meeting a friend. 798 00:54:54,830 --> 00:54:57,290 I'm not interested in humans. See you later. 799 00:55:00,085 --> 00:55:03,625 I clearly told them to put a space between "take" and "out." 800 00:55:03,713 --> 00:55:05,473 -Thank you for the food. -No problem. 801 00:55:05,882 --> 00:55:08,092 I heard you're Man-wol's relative. You should come often. 802 00:55:08,176 --> 00:55:09,176 Okay. 803 00:55:10,136 --> 00:55:11,636 Hey, Mi-ra. 804 00:55:12,389 --> 00:55:14,389 Chan-sung's waiting for you inside. Go on in. 805 00:55:36,246 --> 00:55:39,076 I thought he was meeting a friend. But I guess he meant his girlfriend. 806 00:55:44,713 --> 00:55:45,963 It's been a while. 807 00:55:49,009 --> 00:55:50,049 Yes, it has. 808 00:55:58,560 --> 00:56:01,520 Where are you going, Ms. Jang? You look like you're in a good mood. 809 00:56:01,813 --> 00:56:03,773 Yes, I'm going to the beach. 810 00:56:04,107 --> 00:56:06,317 The beach? There's a beach in our hotel. 811 00:56:06,651 --> 00:56:08,281 You can't compare that to a real beach. 812 00:56:08,987 --> 00:56:10,067 How is it different? 813 00:56:10,155 --> 00:56:11,315 Our beach is... 814 00:56:14,701 --> 00:56:15,621 Webfoot octopus. 815 00:56:16,453 --> 00:56:18,003 There's no webfoot octopus here. 816 00:56:18,079 --> 00:56:19,499 I'm on my way to eat that. 817 00:56:21,291 --> 00:56:22,921 Should I ask Yu-na to get you some? 818 00:56:23,084 --> 00:56:25,924 No, I want to eat it there. 819 00:56:26,004 --> 00:56:28,974 Gosh, it'll be great if Mr. Koo can drive you there. 820 00:56:29,049 --> 00:56:30,219 Should I call him? 821 00:56:30,717 --> 00:56:32,587 There's no need. He'll be here. 822 00:56:32,677 --> 00:56:34,967 You're right. We shouldn't call him to hurry 823 00:56:35,055 --> 00:56:36,505 when he's with his girlfriend. 824 00:56:37,432 --> 00:56:40,232 Yu-na apparently saw her. I heard she's really pretty. 825 00:56:40,977 --> 00:56:43,357 Mr. Koo's always around ghosts, 826 00:56:43,438 --> 00:56:45,648 so he should meet a lot of humans when he can. 827 00:56:46,691 --> 00:56:48,651 If he ends up growing old 828 00:56:48,735 --> 00:56:51,525 all by himself just like Mr. No did, 829 00:56:52,113 --> 00:56:53,243 I'd feel so sorry for him. 830 00:56:57,077 --> 00:57:00,287 Ms. Jang, I hope you eat a lot of delicious food at the beach. 831 00:57:00,580 --> 00:57:01,670 Hyeon-jung. 832 00:57:02,040 --> 00:57:04,960 Tell the guests to empty the hotel beach within 30 minutes. 833 00:57:06,127 --> 00:57:07,337 I want to take a rest there. 834 00:57:07,462 --> 00:57:10,052 I thought you were going to go to a beach far away. 835 00:57:10,257 --> 00:57:12,427 Why would I go? They're all the same anyway. 836 00:57:13,176 --> 00:57:14,216 I'm... 837 00:57:15,470 --> 00:57:16,680 not going. 838 00:57:19,724 --> 00:57:21,434 Should I buy you some webfoot octopus? 839 00:57:23,353 --> 00:57:25,443 You acted like you were never going to come back to Korea. 840 00:57:25,522 --> 00:57:26,362 But here you are. 841 00:57:26,439 --> 00:57:29,109 Are you nervous to see me here since it was so unexpected? 842 00:57:29,192 --> 00:57:31,032 I'm just glad to see you. 843 00:57:31,987 --> 00:57:33,947 I found it weird that you suddenly showed up, 844 00:57:34,030 --> 00:57:35,280 so I asked around. 845 00:57:35,365 --> 00:57:37,695 I heard you took out a loan and your parents kicked you out. 846 00:57:37,784 --> 00:57:38,954 It was only a small amount. 847 00:57:39,327 --> 00:57:41,577 I'm a doctor. I'm going to pay it off soon. 848 00:57:41,663 --> 00:57:43,833 Is that so? That's good to hear. 849 00:57:44,332 --> 00:57:46,252 I don't have much time, so let's cut to the chase. 850 00:57:46,376 --> 00:57:48,626 I want my 5,000 dollars back. 851 00:57:48,712 --> 00:57:51,342 It's been ages since we last met. Let's not talk about money. 852 00:57:51,423 --> 00:57:54,093 I'm talking about money because it's been a long time. 853 00:57:54,175 --> 00:57:57,005 Otherwise, I would've sued you. 854 00:57:57,095 --> 00:57:59,255 I don't believe you. 855 00:57:59,389 --> 00:58:01,639 I know how much you loved me. 856 00:58:01,766 --> 00:58:03,516 You'll never sue me. 857 00:58:05,312 --> 00:58:07,312 Yes. When you told me your family was in a pickle 858 00:58:07,397 --> 00:58:09,227 and asked me to lend you 5,000 dollars, 859 00:58:09,316 --> 00:58:12,816 I liked you so much that I even gave you money from my tuition. 860 00:58:12,902 --> 00:58:13,902 Chan-sung. 861 00:58:14,279 --> 00:58:17,909 Try to remember how much you liked me back then. 862 00:58:19,075 --> 00:58:21,825 First, let me calculate how much you need to pay me back. 863 00:58:21,911 --> 00:58:23,711 Gosh, I'll pay you back. 864 00:58:23,830 --> 00:58:26,670 But I actually called you because I really missed you. 865 00:58:26,916 --> 00:58:28,376 It's so nice to see you again. 866 00:58:28,501 --> 00:58:29,881 I guess you're still hopeless. 867 00:58:29,961 --> 00:58:31,301 And it's still charming, isn't it? 868 00:58:32,964 --> 00:58:33,974 Okay, fine. 869 00:58:37,510 --> 00:58:40,060 That's enough. You have a bad stomach. 870 00:58:41,806 --> 00:58:43,426 You haven't changed either. 871 00:58:44,601 --> 00:58:48,481 Chan-sung, I heard you're single. 872 00:58:48,563 --> 00:58:49,563 Just a second. 873 00:59:04,496 --> 00:59:05,406 Excuse me! 874 00:59:05,872 --> 00:59:07,122 Wait! 875 00:59:30,772 --> 00:59:32,402 -Yes? -Mr. Kim Jun-hyun. 876 00:59:32,524 --> 00:59:33,614 Yes? 877 00:59:35,193 --> 00:59:36,363 Can I get an autograph? 878 00:59:36,486 --> 00:59:37,736 Sure. 879 00:59:39,280 --> 00:59:40,620 You must have run here. 880 00:59:42,492 --> 00:59:43,992 Wait. Let me borrow your back. 881 00:59:44,077 --> 00:59:46,327 -My back? -Yes. It has to be flat. 882 00:59:47,414 --> 00:59:48,714 What's your name? 883 00:59:48,790 --> 00:59:50,830 -It's Jang Man-wol. -Jang Man-wol. 884 00:59:50,917 --> 00:59:53,247 She's a huge fan. 885 00:59:54,170 --> 00:59:57,090 Thank her for me. What a great name. 886 00:59:57,465 --> 00:59:58,465 Okay. 887 00:59:59,968 --> 01:00:00,968 Bye. 888 01:00:01,553 --> 01:00:02,933 -Excuse me. -Yes? 889 01:00:03,513 --> 01:00:04,853 Can we take a photo too? 890 01:00:05,557 --> 01:00:06,847 She doesn't trust people easily. 891 01:00:06,933 --> 01:00:10,853 She doesn't trust people? I see. Sure, let's take one. 892 01:00:10,937 --> 01:00:12,437 People take photos these days. 893 01:00:13,398 --> 01:00:15,318 How should I pose? All right. 894 01:00:15,400 --> 01:00:17,360 One, two, three. 895 01:00:28,997 --> 01:00:30,707 MS. JANG 896 01:00:32,333 --> 01:00:33,883 I was just about to call you. 897 01:00:34,752 --> 01:00:37,172 -I just met someone. -Chan-sung. 898 01:00:38,506 --> 01:00:40,216 Take the day off. Don't come. 899 01:00:42,093 --> 01:00:43,853 What about our trip to the sea? 900 01:00:45,013 --> 01:00:46,723 I can go to the sea at the hotel too. 901 01:00:47,015 --> 01:00:48,515 It's all the same, anyway. 902 01:00:48,975 --> 01:00:50,475 I don't have to go. Take the day off. 903 01:00:57,609 --> 01:01:00,899 TO MS. JANG MAN-WOL, I LOVE YOU 904 01:02:33,454 --> 01:02:34,714 You're here. 905 01:02:35,456 --> 01:02:36,956 How did you find me here? 906 01:02:37,709 --> 01:02:39,039 Yeon-u told me. 907 01:02:41,713 --> 01:02:45,093 You should have told me first if you found a good place like this. 908 01:02:45,633 --> 01:02:47,093 Don't keep it to yourself. 909 01:02:47,677 --> 01:02:49,467 It's a good place to drink alone. 910 01:02:50,138 --> 01:02:51,308 Get lost. 911 01:04:10,259 --> 01:04:14,139 Now do you realize the view's got better than earlier? 912 01:04:18,601 --> 01:04:20,981 They are just fireflies. What's got better? 913 01:04:21,312 --> 01:04:22,562 Of course it's better. 914 01:04:22,730 --> 01:04:26,570 Earlier, you were alone. But now, I'm here with you. 915 01:04:30,446 --> 01:04:33,566 Every sight you see with me will look different. 916 01:04:40,123 --> 01:04:43,043 From now on, drinking alone here won't make you happy. 917 01:04:44,210 --> 01:04:45,670 Mark my words. 918 01:04:47,130 --> 01:04:50,680 You'll be waiting for me to suddenly show up like today. 919 01:06:21,641 --> 01:06:25,351 The tree I'm growing at Guest House of the Moon 920 01:06:25,728 --> 01:06:27,898 used to be as stiff as a rock. 921 01:06:28,105 --> 01:06:30,265 But it's starting to look pretty now. 922 01:06:31,859 --> 01:06:35,909 I guess the man you sent is taking good care of the tree. 923 01:06:36,030 --> 01:06:38,120 You sent him there because you thought he was the remedy, 924 01:06:38,199 --> 01:06:39,619 but he might turn out to be poison. 925 01:06:41,035 --> 01:06:45,455 Love can be one's remedy and poison. That's how it is. 926 01:06:45,540 --> 01:06:48,170 But it's so hard to weave them together. 927 01:06:50,378 --> 01:06:52,668 Darn it. It's tangled again. 928 01:06:53,589 --> 01:06:55,009 Darn it. What should I do? 929 01:06:55,424 --> 01:06:57,094 Darn it. Goodness. 930 01:07:02,974 --> 01:07:07,404 RICH BOY, DO YOU WANT TO GRAB A SANDWICH WITH ME? 931 01:07:07,603 --> 01:07:11,403 No. Asking a ghost to have a sandwich with me sounds weird. 932 01:07:14,110 --> 01:07:15,440 What should I say? 933 01:07:25,204 --> 01:07:26,214 What was that? 934 01:07:26,581 --> 01:07:28,711 That felt really creepy just now. 935 01:07:31,127 --> 01:07:32,247 HEY, ANYTHING FUN THESE DAYS? 936 01:07:32,336 --> 01:07:33,586 SOMEBODY, SEND ME SOME FUN STUFF 937 01:07:33,671 --> 01:07:35,011 HERE 938 01:07:35,089 --> 01:07:37,509 IT'S GOING VIRAL. BUT IF YOU'RE SCARED, DON'T OPEN IT. 939 01:07:37,592 --> 01:07:40,342 {\an8}IT'S THE FAMOUS VIDEO? I DIDN'T WATCH IT. 940 01:07:40,803 --> 01:07:42,053 He's trying to scare me. 941 01:07:49,687 --> 01:07:50,727 Are you enjoying this? 942 01:07:51,647 --> 01:07:52,687 You like this? 943 01:07:55,484 --> 01:07:56,654 I'm hot, aren't I? 944 01:08:28,476 --> 01:08:31,016 Ms. Jang is on the beach by herself? 945 01:08:31,103 --> 01:08:33,403 Yes, she told me not to let anyone in. 946 01:08:54,251 --> 01:08:56,591 Is this Weather Control Department? I'm on the beach now. 947 01:08:56,671 --> 01:08:58,261 The sun is too strong now! 948 01:08:58,714 --> 01:09:00,094 I don't want 12 p.m. 949 01:09:01,342 --> 01:09:04,762 How about around 6 p.m.? Change the setting to sundown. 950 01:09:17,400 --> 01:09:20,110 Whether the sun is blazing or goes down, 951 01:09:22,321 --> 01:09:24,571 the beach looks the same. 952 01:09:26,826 --> 01:09:29,156 I should ask them to make the waves stronger. 953 01:09:30,955 --> 01:09:32,455 The beach will still look the same. 954 01:09:35,042 --> 01:09:36,382 Why are you here? 955 01:09:36,752 --> 01:09:38,502 You refused to go to the beach with me. 956 01:09:43,259 --> 01:09:44,339 Because... 957 01:09:45,761 --> 01:09:46,851 I found it silly. 958 01:09:46,929 --> 01:09:48,099 Silly? 959 01:09:48,472 --> 01:09:49,972 You and your capricious mind. 960 01:09:51,183 --> 01:09:52,893 I told you to rest. What are you doing here? 961 01:09:53,602 --> 01:09:55,352 I did something silly, 962 01:09:56,272 --> 01:09:58,572 but I can't tell you what I did because you might laugh at me. 963 01:09:59,608 --> 01:10:00,568 What did you do? 964 01:10:01,193 --> 01:10:04,033 -Don't laugh. -I'm not in the mood. What is it? 965 01:10:12,747 --> 01:10:14,327 {\an8}TO MS. JANG MAN-WOL, I LOVE YOU. 966 01:10:20,129 --> 01:10:21,339 Doesn't it make you happy? 967 01:10:22,673 --> 01:10:25,513 "To Ms. Jang Man-wol, I love you"? 968 01:10:27,011 --> 01:10:28,431 Are you confessing your love to me? 969 01:10:29,013 --> 01:10:32,063 No! I didn't write this. 970 01:10:32,683 --> 01:10:35,103 This is Kim Jun-hyun's autograph. Here, "Kim Jun-hyun." 971 01:10:35,770 --> 01:10:37,020 Kim Jun-hyun? 972 01:10:40,191 --> 01:10:41,231 It's true. 973 01:10:41,317 --> 01:10:43,857 I ran after him and asked him for an autograph on the streets 974 01:10:43,944 --> 01:10:45,324 even though I was so embarrassed. 975 01:10:45,696 --> 01:10:46,986 I thought it'd make you happy. 976 01:10:53,662 --> 01:10:54,712 Are you not happy? 977 01:10:58,918 --> 01:10:59,958 I am. 978 01:11:02,963 --> 01:11:04,383 I love this. 979 01:11:09,386 --> 01:11:10,676 I knew you'd like it. 980 01:11:13,557 --> 01:11:14,977 I felt so shy 981 01:11:15,726 --> 01:11:17,226 about asking for an autograph. 982 01:11:24,235 --> 01:11:27,105 It turns out this beach is as nice as somewhere far. 983 01:11:28,030 --> 01:11:29,620 Although there's no webfoot octopus here. 984 01:11:35,079 --> 01:11:36,249 That's okay. 985 01:11:38,415 --> 01:11:39,915 Because you're here. 986 01:11:47,716 --> 01:11:49,216 The sea looks really beautiful. 987 01:11:54,807 --> 01:11:56,017 Yes, indeed. 988 01:11:59,603 --> 01:12:00,863 It makes me sad. 989 01:12:12,032 --> 01:12:13,162 I'm... 990 01:12:16,245 --> 01:12:17,445 a little sad. 991 01:12:21,333 --> 01:12:23,173 Because the sea... 992 01:12:25,337 --> 01:12:27,257 looks more beautiful now... 993 01:12:31,510 --> 01:12:32,850 than it did earlier. 994 01:13:42,998 --> 01:13:44,788 {\an8}Since you can see my past, 995 01:13:44,875 --> 01:13:48,665 {\an8}you'll gradually find out how much of a horrible person I was. 996 01:13:48,754 --> 01:13:49,964 {\an8}You can't do this here, sir. 997 01:13:50,714 --> 01:13:51,804 {\an8}Just leave him be. 998 01:13:51,882 --> 01:13:54,222 {\an8}Kill her as much as you want until you feel better. 999 01:13:54,301 --> 01:13:56,471 {\an8}Now... Pick one. 1000 01:13:56,971 --> 01:13:58,011 {\an8}Lee Mi-ra. 1001 01:13:58,097 --> 01:13:59,637 {\an8}I invited you to the hotel. 1002 01:13:59,723 --> 01:14:01,683 {\an8}It's not a place you can come in a dream. 1003 01:14:01,767 --> 01:14:03,097 {\an8}You can come only when you're dead. 1004 01:14:04,937 --> 01:14:06,937 {\an8}Subtitle translation by Wayne Ryu 70078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.