All language subtitles for Historia de un Crimen_ Colosio [Crime Diaries_ The Candidate] - 01x06 - Episode 6.WEBRip-WEB-DL.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,275 The real events surrounding the assassination of Luis Colosio 2 00:00:08,299 --> 00:00:11,179 have been fictionalized to depict this tragic moment in Mexico's history. 3 00:00:22,188 --> 00:00:23,982 They took everything, man. 4 00:00:25,567 --> 00:00:27,360 All they left was the watch. 5 00:00:28,987 --> 00:00:32,115 Look, so you cheer up a bit. 6 00:00:32,198 --> 00:00:33,950 I brought you some surprises. 7 00:00:35,952 --> 00:00:37,037 This is the first one. 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,042 Aburto's log-in. 9 00:00:42,834 --> 00:00:44,419 Yes. - So? 10 00:00:44,836 --> 00:00:48,089 It says that the metal watch is his, without a doubt. 11 00:00:49,132 --> 00:00:50,592 But this is better. 12 00:00:52,010 --> 00:00:54,512 It's Santos Oliva's log. 13 00:00:55,597 --> 00:00:56,931 Who the hell is Santos Oliva? 14 00:00:57,015 --> 00:00:59,934 The guy you captured and they let go right away. 15 00:01:00,018 --> 00:01:02,020 We didn't even have his name. 16 00:01:04,230 --> 00:01:05,230 There, signed. 17 00:01:06,024 --> 00:01:07,108 Are you leaving? 18 00:01:12,989 --> 00:01:14,866 The second trigger man, according to you. 19 00:01:15,617 --> 00:01:17,994 They left this behind, and his name is on it. 20 00:01:18,411 --> 00:01:21,122 Furthermore, look what it says about his watch. 21 00:01:21,706 --> 00:01:23,458 It has a leather strap. 22 00:01:23,541 --> 00:01:27,545 The American in flip-flops sent his ballistic report. 23 00:01:32,550 --> 00:01:37,388 It says that the bullet passed through organic human tissue. 24 00:01:37,847 --> 00:01:39,516 Caliber.22. 25 00:01:45,146 --> 00:01:47,148 This proves the theory of two killers. 26 00:01:47,232 --> 00:01:49,234 It's what you need to prove your case. 27 00:01:49,317 --> 00:01:52,195 Either Rubio and Santos Oliva fired the shots 28 00:01:52,278 --> 00:01:53,988 while Aburto is a scapegoat, 29 00:01:54,489 --> 00:01:56,825 or Rubio and Aburto fired 30 00:01:56,908 --> 00:02:00,203 under orders of Santos Oliva. 31 00:02:01,162 --> 00:02:03,373 And they were all working for López Riestra. 32 00:02:08,002 --> 00:02:09,712 Now let's prove it. 33 00:02:13,550 --> 00:02:16,636 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 34 00:02:44,998 --> 00:02:47,709 Over the time that Aburto was detained, 35 00:02:47,792 --> 00:02:50,044 his belongings were in custody. 36 00:02:50,128 --> 00:02:52,130 Among them were objects... 37 00:02:52,213 --> 00:02:53,214 Anything new? 38 00:02:53,298 --> 00:02:55,133 His watch is the most important one. 39 00:02:55,216 --> 00:02:57,927 Said watch has a metal strap. 40 00:02:58,219 --> 00:03:02,265 It was purchased by Mario Aburto for his birthday, 41 00:03:02,348 --> 00:03:04,726 a year earlier in a local market. 42 00:03:04,976 --> 00:03:07,812 As we can see in the video... 43 00:03:08,146 --> 00:03:10,857 ...the killer is wearing a watch on his wrist, 44 00:03:10,940 --> 00:03:13,026 but this one has a leather strap. 45 00:03:13,651 --> 00:03:17,447 Why would authorities overlook such an important detail? 46 00:03:17,614 --> 00:03:18,614 Because it's us. 47 00:03:19,365 --> 00:03:21,200 They think we won't defend ourselves. 48 00:03:21,701 --> 00:03:23,703 But Mario Aburto is innocent. 49 00:03:25,246 --> 00:03:28,291 If this is true, do you have clues that lead 50 00:03:28,374 --> 00:03:29,751 to the owner of that watch? 51 00:03:29,834 --> 00:03:34,631 My job and duty as lawyer is to prove... 52 00:03:34,714 --> 00:03:37,467 Benítez is trying my patience. 53 00:03:38,176 --> 00:03:42,513 Such eagerness to prove Aburto's innocence makes him look worse. 54 00:03:43,223 --> 00:03:45,016 Do you think it was him? 55 00:03:46,434 --> 00:03:47,434 You doubt it? 56 00:03:49,520 --> 00:03:53,816 First he carries out an operation to get evidence without permission, 57 00:03:54,067 --> 00:03:57,028 then he leaks the theory of three Aburtos, 58 00:03:57,111 --> 00:03:59,197 he hides the log book, and now this. 59 00:04:01,491 --> 00:04:04,661 Open an investigation against him for concealing evidence. 60 00:04:06,079 --> 00:04:07,413 Are you sure? 61 00:04:08,039 --> 00:04:10,667 He may be better as an ally. 62 00:04:11,125 --> 00:04:12,168 An ally? 63 00:04:12,669 --> 00:04:15,546 At this point, this man is a nuisance. 64 00:04:16,130 --> 00:04:18,049 Open the investigation now! 65 00:04:18,132 --> 00:04:21,302 The press is going to come after us. We have to be ready. 66 00:04:21,803 --> 00:04:23,429 By the way... 67 00:04:24,055 --> 00:04:27,684 We're going to visit Aburto. Get the paperwork ready. 68 00:04:28,434 --> 00:04:30,853 Aburto? - Yes! Aburto. 69 00:04:31,271 --> 00:04:34,399 We need him to confirm or deny his guilt. 70 00:04:37,568 --> 00:04:40,363 As we can see in this video, 71 00:04:40,446 --> 00:04:42,198 the killer's watch has a... 72 00:04:56,963 --> 00:05:00,300 When will you quit running so early? It's bad for your knees. 73 00:05:00,383 --> 00:05:02,802 Not now Raúl. - Carlos... Carlos. 74 00:05:06,180 --> 00:05:07,180 Get to the point. 75 00:05:07,890 --> 00:05:10,810 You know that I've wanted to join the campaign. 76 00:05:11,144 --> 00:05:13,313 José Francisco isn't helping. 77 00:05:14,480 --> 00:05:17,692 It's no time to push it. I thought I was clear. 78 00:05:18,526 --> 00:05:20,194 Can't you stay put? 79 00:05:20,737 --> 00:05:22,697 Carlos, I'm in real trouble. 80 00:05:22,780 --> 00:05:27,368 My... partners are fretful. I really need your help. 81 00:05:29,787 --> 00:05:34,334 If you want my help, you have to tell me everything you're in. 82 00:05:37,170 --> 00:05:40,381 I need to know if it's worth the risk. 83 00:05:40,757 --> 00:05:43,509 I thought being brothers was enough. 84 00:05:43,593 --> 00:05:45,887 Don't get emotional. 85 00:05:47,764 --> 00:05:50,433 Speak, or you're on your own. 86 00:05:51,476 --> 00:05:53,436 Would you do the same? 87 00:05:53,519 --> 00:05:55,730 I don't owe you anything. 88 00:05:56,147 --> 00:05:57,607 I'm the president. 89 00:05:57,857 --> 00:05:59,275 And we're family. 90 00:05:59,817 --> 00:06:02,528 I hope you won't forget everything I've done for you... 91 00:06:02,612 --> 00:06:04,906 Will you tell me everything? 92 00:06:07,700 --> 00:06:08,700 No. 93 00:06:09,410 --> 00:06:12,580 For once, fix it yourself. 94 00:06:14,832 --> 00:06:16,584 And if you don't like the way I do it? 95 00:06:20,171 --> 00:06:24,050 Then you'll pay for it, Raúl. 96 00:06:39,065 --> 00:06:40,983 Are you going to tell me the truth, General? 97 00:06:41,609 --> 00:06:46,322 Madam, I always strived for your husband's safety. 98 00:06:46,405 --> 00:06:47,782 That was my priority. 99 00:06:49,575 --> 00:06:54,997 So, what happened? - Someone may have used me. 100 00:06:55,081 --> 00:06:56,999 What is this? - I'm sure of that, but who? 101 00:06:58,876 --> 00:07:01,921 I'm being recorded. All the time. 102 00:07:03,047 --> 00:07:05,299 There are hours of my conversations 103 00:07:05,383 --> 00:07:08,219 recorded at home, in the hospital, everywhere. 104 00:07:10,012 --> 00:07:11,639 Who would do that? 105 00:07:14,725 --> 00:07:16,602 Do you think it was Manlio? - No. 106 00:07:17,437 --> 00:07:20,940 It would be too risky. He's too smart for this. 107 00:07:24,277 --> 00:07:25,945 Then? 108 00:07:28,573 --> 00:07:30,741 I don't know. It could have been anyone. 109 00:07:30,950 --> 00:07:32,326 Where did you get the tapes? 110 00:07:32,660 --> 00:07:36,456 That's the thing, someone delivered them at home. 111 00:07:38,082 --> 00:07:39,208 What for? 112 00:07:41,502 --> 00:07:45,173 To warn me, I suppose. I don't know. I don't know. 113 00:07:45,256 --> 00:07:47,425 You have to tell Montes. - No. 114 00:07:48,176 --> 00:07:52,346 Whoever is doing this wouldn't want me to know. 115 00:07:52,430 --> 00:07:53,848 I'm not going to open my game. 116 00:07:59,020 --> 00:08:01,272 Are you settled in your new office? 117 00:08:01,522 --> 00:08:03,983 I'm getting rid of the smell of mothballs. 118 00:08:04,650 --> 00:08:07,737 Do you know your duties? - The campaign. 119 00:08:07,945 --> 00:08:10,865 Yes, but it's more than that. 120 00:08:11,699 --> 00:08:14,869 I need you to get closer to Zedillo. 121 00:08:14,952 --> 00:08:17,622 Become his right-hand man. 122 00:08:18,498 --> 00:08:21,042 Don't worry, I'll be his new Córdoba. 123 00:08:21,959 --> 00:08:25,379 And I want you to help me control Raúl. 124 00:08:27,381 --> 00:08:30,218 Raúl? - You know him well. 125 00:08:30,843 --> 00:08:34,764 He's much too ambitious and impulsive. 126 00:08:35,515 --> 00:08:38,267 This is no time for mistakes. 127 00:08:39,352 --> 00:08:41,479 Don't worry, I'll take care of it. 128 00:08:42,813 --> 00:08:45,983 And keep Manlio close as well. 129 00:08:46,442 --> 00:08:49,820 He's disciplined, but too willful. 130 00:08:50,780 --> 00:08:51,822 Do it. 131 00:08:59,455 --> 00:09:00,665 In another... 132 00:09:02,250 --> 00:09:03,376 time... 133 00:09:06,379 --> 00:09:07,463 where... 134 00:09:07,547 --> 00:09:08,673 Quiet! 135 00:09:09,090 --> 00:09:10,090 ...the... 136 00:09:15,763 --> 00:09:17,473 I said shut up. 137 00:09:18,766 --> 00:09:22,979 What? Besides being a bitch, you're also deaf? 138 00:09:24,730 --> 00:09:26,857 You should learn from your brother. 139 00:09:43,040 --> 00:09:48,129 They practically beat him to death, and he never complained. 140 00:09:50,923 --> 00:09:53,384 Damn it! You're screwed! 141 00:10:08,274 --> 00:10:13,029 So, can we talk about your version of the events 142 00:10:13,112 --> 00:10:15,114 that transpired on March 23rd? 143 00:10:15,489 --> 00:10:17,450 I don't think it's pertinent, sir. 144 00:10:17,533 --> 00:10:20,661 Mario has been very erratic in his statements. 145 00:10:20,745 --> 00:10:22,663 He must take a stance. 146 00:10:31,672 --> 00:10:35,009 What were you doing at Lomas Taurinas on March 23rd? 147 00:10:37,136 --> 00:10:38,471 I went there to sell a gun. 148 00:10:40,014 --> 00:10:41,182 Sell a gun? 149 00:10:43,351 --> 00:10:45,269 That's not what you said before. 150 00:10:46,354 --> 00:10:49,982 No. And I didn't tell you that when I got there, 151 00:10:50,066 --> 00:10:51,901 the people I talked to already knew my name. 152 00:10:53,736 --> 00:10:56,238 "Hi, Mario, how are you? We're glad you're here." 153 00:10:56,656 --> 00:10:58,282 They greeted me and said... 154 00:10:58,949 --> 00:11:01,452 Mario, you have to stop contradicting yourself. 155 00:11:01,702 --> 00:11:04,288 You change your story. - They knew I was coming. 156 00:11:05,414 --> 00:11:06,707 They knew who I was. 157 00:11:07,083 --> 00:11:08,209 Are they threatening you? 158 00:11:10,711 --> 00:11:13,130 No. I get excellent treatment here. 159 00:11:13,506 --> 00:11:15,049 Ask the guard. 160 00:11:15,591 --> 00:11:18,677 If you need anything, I can't work like this, you have to tell me... 161 00:11:18,928 --> 00:11:22,014 I must ask you to leave. You can't advise Aburto here. 162 00:11:22,098 --> 00:11:23,098 But... 163 00:11:29,438 --> 00:11:30,438 Gate. 164 00:11:42,576 --> 00:11:43,619 So? 165 00:11:45,663 --> 00:11:48,833 What did you do at Lomas Taurinas on March 23rd? 166 00:11:55,923 --> 00:11:58,968 Ernesto, I think it's important 167 00:11:59,218 --> 00:12:03,681 for you to include Colosio's name during your speech in Sonora. 168 00:12:05,057 --> 00:12:06,767 An anecdote with him. 169 00:12:06,851 --> 00:12:10,980 It seems your bond with him 170 00:12:11,480 --> 00:12:14,316 isn't that clear anymore, and people are forgetting. 171 00:12:16,777 --> 00:12:18,237 It's a delicate atmosphere. 172 00:12:18,988 --> 00:12:23,159 Carlos is worried, and Raúl is anxious. 173 00:12:26,287 --> 00:12:28,289 We mustn't agitate them, must we? 174 00:12:29,915 --> 00:12:33,335 Agitated Salinas brothers can be dangerous. 175 00:12:35,129 --> 00:12:37,840 Carlos is a reasonable man, and Raúl... 176 00:12:39,592 --> 00:12:41,844 likes to boast, mostly. 177 00:12:49,935 --> 00:12:54,190 I think the best thing now for the campaign and for the Party... 178 00:12:58,736 --> 00:13:01,614 is to keep Raúl at bay. 179 00:13:04,200 --> 00:13:06,785 String him along with Carlos 180 00:13:07,703 --> 00:13:09,413 until I'm president. 181 00:13:13,000 --> 00:13:14,668 Carlos isn't fooling me. 182 00:13:15,669 --> 00:13:19,256 I know exactly why he gave you the position he did 183 00:13:19,340 --> 00:13:21,967 and why he took Montoya out of the game. 184 00:13:22,218 --> 00:13:24,887 Ernesto, I... - You have nothing to worry about. 185 00:13:25,596 --> 00:13:27,723 As long as you know which side you're on. 186 00:13:30,392 --> 00:13:32,144 Times are changing, 187 00:13:33,854 --> 00:13:36,607 and I think that a man as intelligent as you 188 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 realizes that right now 189 00:13:41,111 --> 00:13:43,822 we have to distance ourselves from the Salinas brothers. 190 00:13:46,075 --> 00:13:49,036 You know I've always strived for the good of the country. 191 00:13:51,789 --> 00:13:53,040 Let's continue. 192 00:13:56,460 --> 00:14:01,006 What did you want to show me? There's a lot of stuff here. 193 00:14:01,882 --> 00:14:05,344 I have the results of the facial analyses 194 00:14:05,427 --> 00:14:09,890 and other parts of the investigation that I think you need to know 195 00:14:10,516 --> 00:14:12,560 before I present them to the press. 196 00:14:12,643 --> 00:14:13,769 What about the watch? 197 00:14:14,436 --> 00:14:16,647 And the Aburtos' press conference? 198 00:14:17,606 --> 00:14:22,111 Well, we have some experts in Spain working on it. 199 00:14:22,444 --> 00:14:26,031 I'm almost sure... 200 00:14:26,740 --> 00:14:32,288 that, just like the theory of multiple Aburtos, 201 00:14:32,371 --> 00:14:33,831 this is also baseless. 202 00:14:34,206 --> 00:14:35,916 They seem very convinced. 203 00:14:36,417 --> 00:14:38,335 Yes, they do. 204 00:14:40,212 --> 00:14:42,047 Just as convinced as they were 205 00:14:42,131 --> 00:14:46,802 when they said that Mario Aburto wasn't the man at Lomas Taurinas, 206 00:14:46,886 --> 00:14:50,598 and this is an affidavit signed by María Luisa, 207 00:14:50,681 --> 00:14:53,017 Aburto's mother, 208 00:14:53,267 --> 00:14:56,061 where she states that her son is in fact 209 00:14:56,145 --> 00:14:58,063 the same man who is incarcerated. 210 00:14:59,857 --> 00:15:04,153 It pains me not to be able to hurry things up, 211 00:15:04,403 --> 00:15:05,696 not to be able 212 00:15:07,239 --> 00:15:09,617 to give you the answers you expect. 213 00:15:10,868 --> 00:15:14,246 But believe me, I'm working very hard on it. 214 00:15:15,247 --> 00:15:18,083 I know, Miguel. And I appreciate it. 215 00:15:20,669 --> 00:15:24,048 What were you going to tell me about the faces? 216 00:15:24,214 --> 00:15:25,382 Look. 217 00:15:27,384 --> 00:15:28,384 As you can see, 218 00:15:30,471 --> 00:15:35,643 it's a simple matter of visual discrepancy. 219 00:15:38,020 --> 00:15:42,149 I mean, they seem to be two different people. 220 00:15:43,192 --> 00:15:46,362 But this happens frequently. 221 00:15:46,528 --> 00:15:47,613 It's known to happen 222 00:15:47,696 --> 00:15:51,784 when the photographs we gave the press 223 00:15:51,867 --> 00:15:55,329 were taken in different moments and circumstances. 224 00:16:11,512 --> 00:16:14,139 Hold him, hold him! 225 00:16:22,398 --> 00:16:24,108 LOMAS TAURINAS MARCH 23, 1994 226 00:16:24,191 --> 00:16:28,612 We are going to analyze Mario Aburto Martínez's profile. 227 00:16:29,071 --> 00:16:34,868 This picture was taken when he was incarcerated 228 00:16:35,327 --> 00:16:36,954 in Almoloya de Juárez. 229 00:16:37,413 --> 00:16:39,540 This one is from his ID 230 00:16:39,707 --> 00:16:42,584 from when he lived in Tijuana, Baja California. 231 00:16:44,086 --> 00:16:47,464 If you'll notice, both photographs 232 00:16:47,965 --> 00:16:51,301 present similar features, 233 00:16:51,385 --> 00:16:54,013 which help us identify a single individual. 234 00:16:57,182 --> 00:17:01,562 What about the watch strap? José Luis says it isn't his brother's. 235 00:17:01,645 --> 00:17:04,690 That would leave the door open to multiple Aburtos. 236 00:17:05,941 --> 00:17:12,197 Well, I have in my hands a signed affidavit 237 00:17:13,032 --> 00:17:17,619 where Mario Aburto's mother, María Luisa Aburto, 238 00:17:17,745 --> 00:17:21,331 certifies that the prisoner incarcerated in Almoloya 239 00:17:21,415 --> 00:17:23,542 is indeed her son. 240 00:17:25,294 --> 00:17:27,713 Are we certain that he's the real assassin? 241 00:17:27,838 --> 00:17:31,383 Did ballistic tests confirm the fact? 242 00:17:31,467 --> 00:17:34,553 Under what circumstances did Mrs. María Luisa sign that document? 243 00:17:41,101 --> 00:17:44,730 This idiot walked in and said that he killed Ernesto Rubio. 244 00:17:45,105 --> 00:17:46,105 What? 245 00:17:48,650 --> 00:17:50,611 He said he did it all on his own. 246 00:17:51,487 --> 00:17:52,946 KEEP DOORS CLOSED 247 00:17:53,030 --> 00:17:55,324 Is this a joke? - No. 248 00:17:57,034 --> 00:17:59,828 He's practically begging us to put him in jail. 249 00:18:01,663 --> 00:18:04,708 Listen, scumbag. Tell him what you told me. 250 00:18:05,918 --> 00:18:09,671 I killed Ernesto Rubio. I thought he was a burglar in my shop. 251 00:18:11,507 --> 00:18:13,926 I had just hired him. 252 00:18:14,384 --> 00:18:17,596 I was drinking in the shop. I didn't see him come in. 253 00:18:17,679 --> 00:18:19,056 I was startled and shot him. 254 00:18:19,264 --> 00:18:20,891 That's bullshit! 255 00:18:21,100 --> 00:18:23,185 You think we'll believe you just like that? 256 00:18:23,477 --> 00:18:27,356 What's your name? - José Rocha Hernández. 257 00:18:28,440 --> 00:18:30,901 Why the hell did you wait so long to confess? 258 00:18:33,612 --> 00:18:35,906 I guess I had a guilty conscience. 259 00:18:36,740 --> 00:18:39,368 I see that dead man's face on every street corner. 260 00:18:42,663 --> 00:18:43,872 Look, man. 261 00:18:45,457 --> 00:18:49,461 If you insist on saying you did it, they'll give you at least 30 years. 262 00:18:52,256 --> 00:18:54,675 I turned in the gun to prove it. I killed him. 263 00:18:56,635 --> 00:18:58,762 And the shop belongs to me, so... 264 00:18:58,846 --> 00:19:00,430 You're an idiot, man! 265 00:19:00,597 --> 00:19:02,683 You're going to screw yourself, and us, too! 266 00:19:04,309 --> 00:19:06,311 Arrest him if that's what he wants. 267 00:19:06,520 --> 00:19:07,729 But he... 268 00:19:12,234 --> 00:19:15,654 I hope López Riestra is paying you a lot to fuck up your life. 269 00:19:17,072 --> 00:19:18,072 Move. 270 00:19:35,674 --> 00:19:37,259 Put me through to Montes. 271 00:19:40,137 --> 00:19:42,014 It's Benítez on the phone. 272 00:19:46,643 --> 00:19:47,643 Hello. 273 00:19:47,853 --> 00:19:50,063 Why don't you help me find Santos Oliva 274 00:19:50,564 --> 00:19:52,524 instead of opening an investigation on me? 275 00:19:53,192 --> 00:19:57,404 Santos was wearing a watch like the one you say was Aburto's. 276 00:19:57,487 --> 00:20:00,616 And he had a bloodstain on his jacket when I caught him, 277 00:20:00,699 --> 00:20:01,742 and your men let him go. 278 00:20:01,825 --> 00:20:05,954 Start doing your job. I'm getting tired of doing it for you. 279 00:20:06,079 --> 00:20:10,334 You should be grateful that I haven't fired you! 280 00:20:10,751 --> 00:20:14,546 You are jeopardizing a major assassination investigation! 281 00:20:14,630 --> 00:20:16,715 I know my rights, Montes. 282 00:20:17,966 --> 00:20:19,593 Don't forget I'm a lawyer, 283 00:20:19,676 --> 00:20:23,764 and I'm much better than others who are government puppets. 284 00:20:24,181 --> 00:20:26,850 As long as you overstep your boundaries 285 00:20:26,934 --> 00:20:28,393 and your capacities, 286 00:20:28,477 --> 00:20:31,396 you are accumulating charges against you, Benítez! 287 00:20:31,647 --> 00:20:34,149 All I know is that you're using me 288 00:20:34,233 --> 00:20:36,735 to get on your bosses' good side. 289 00:20:36,818 --> 00:20:39,988 I'm not prone to kissing ass like you are. 290 00:21:07,975 --> 00:21:09,643 Things are getting complicated. 291 00:21:10,394 --> 00:21:12,312 You have to come out and tell the truth. 292 00:21:13,021 --> 00:21:15,565 That you work for Intelligence and were on duty. 293 00:21:17,901 --> 00:21:21,238 Who should I talk to? - Attorney Miguel Montes. 294 00:21:59,234 --> 00:22:01,111 Where are you going? - Where do you think? 295 00:22:04,406 --> 00:22:07,743 Don't peer out the window. - Be quiet. 296 00:22:08,160 --> 00:22:09,202 Come here. 297 00:22:11,371 --> 00:22:13,332 I'm going to see. - No! 298 00:22:13,874 --> 00:22:15,792 Mario needs us alive. 299 00:22:16,960 --> 00:22:17,961 Move over here. 300 00:22:18,420 --> 00:22:20,047 I said move! 301 00:22:53,789 --> 00:22:54,789 Mario. 302 00:22:56,625 --> 00:22:58,168 Jesús Blancornelas. 303 00:23:03,215 --> 00:23:04,216 How are you? 304 00:23:07,177 --> 00:23:09,513 So... shall we begin? 305 00:23:14,017 --> 00:23:15,018 Good. 306 00:23:16,269 --> 00:23:19,147 So, as I understand, 307 00:23:19,815 --> 00:23:21,316 you misfired. 308 00:23:22,234 --> 00:23:23,234 Yes. 309 00:23:26,571 --> 00:23:28,323 I misfired a shot to his head. 310 00:23:29,199 --> 00:23:31,076 I meant to aim at his feet. 311 00:23:31,868 --> 00:23:33,787 You were going to shoot his feet? 312 00:23:34,913 --> 00:23:35,913 Yes. 313 00:23:36,957 --> 00:23:39,209 When I raised the gun, I tripped. 314 00:23:39,793 --> 00:23:42,003 That's when the accident happened. 315 00:23:42,754 --> 00:23:44,214 But why did you do it? 316 00:23:45,674 --> 00:23:47,801 Because... I don't know. 317 00:23:48,135 --> 00:23:49,970 I was mad at the way he treated the woman. 318 00:23:51,096 --> 00:23:52,305 I wanted to scare him. 319 00:23:58,395 --> 00:24:01,815 How did you get to Lomas Taurinas? Why did you go there? 320 00:24:04,401 --> 00:24:05,694 I wanted to sell the gun. 321 00:24:06,570 --> 00:24:08,446 I got it to protect my house. 322 00:24:08,864 --> 00:24:10,574 There had been a lot of burglaries. 323 00:24:10,740 --> 00:24:13,243 The neighbors can confirm this, on the block. 324 00:24:13,994 --> 00:24:15,328 That's why I bought it. 325 00:24:16,413 --> 00:24:17,998 But then I changed my mind. 326 00:24:19,749 --> 00:24:20,749 Why? 327 00:24:22,210 --> 00:24:25,922 Because I have a little sister at home. Karina, she's nine. 328 00:24:26,923 --> 00:24:29,050 It'd be dangerous to have a gun around. 329 00:24:29,134 --> 00:24:31,094 Besides, my mother's birthday was coming up. 330 00:24:33,555 --> 00:24:37,184 I tried to sell it at work, but they wouldn't even look at it. 331 00:24:37,434 --> 00:24:39,895 When I got out, I realized I had extra time. 332 00:24:39,978 --> 00:24:42,689 So I decided to go to the rally. That's why I took it. 333 00:24:43,481 --> 00:24:48,737 Mario, people are saying that you're not the same man they caught. 334 00:24:49,154 --> 00:24:51,072 There are a lot of inconsistencies. 335 00:24:51,156 --> 00:24:56,244 Your brother José Luis has gone as far as saying 336 00:24:56,328 --> 00:24:58,371 that you owned a different watch 337 00:24:58,455 --> 00:25:00,999 than the man they caught at Lomas Taurinas. 338 00:25:03,251 --> 00:25:05,879 I'm the sole responsible person for this accident. 339 00:25:06,755 --> 00:25:09,466 Like I said, there's nobody else behind this. 340 00:25:09,966 --> 00:25:13,470 What about the other guy they caught that your mother mistook for you? 341 00:25:14,012 --> 00:25:15,096 Can't you see me? 342 00:25:17,349 --> 00:25:19,726 We have common ethnic features over there. 343 00:25:20,393 --> 00:25:23,897 As they say, I look like a lot of other people. 344 00:25:32,364 --> 00:25:34,449 Are you positive about what you're saying? 345 00:25:36,660 --> 00:25:37,660 Yes. 346 00:25:38,954 --> 00:25:41,414 I want to pay for what I did, for this accident. 347 00:25:42,624 --> 00:25:44,542 What I'm guilty of, that's all. 348 00:25:47,003 --> 00:25:48,004 Mario, 349 00:25:49,464 --> 00:25:52,133 thank you for the time you've given us. 350 00:25:53,176 --> 00:25:55,971 Is there anything you'd like to say to your family? 351 00:25:59,266 --> 00:26:00,725 That I won't commit suicide. 352 00:26:02,435 --> 00:26:04,854 Wherever I am, I'll be fine. 353 00:26:06,314 --> 00:26:08,566 I want to pay for what I did, for this accident. 354 00:26:08,650 --> 00:26:10,610 If they should ever find me dead, 355 00:26:11,236 --> 00:26:13,196 it was the government's doing. 356 00:26:15,448 --> 00:26:20,287 Mario, I really appreciate the fact that you spoke to me. 357 00:26:20,912 --> 00:26:23,748 I'm going to give your mother a copy of the newspaper. 358 00:26:25,333 --> 00:26:29,087 If you ever want to talk, just say so, 359 00:26:29,170 --> 00:26:33,883 and I'll come from Tijuana to hear what you want to say. 360 00:26:35,552 --> 00:26:36,594 Thank you. 361 00:26:37,887 --> 00:26:38,972 Thank you. 362 00:26:51,609 --> 00:26:55,030 He dug a deeper grave with this interview, the asshole. 363 00:26:56,823 --> 00:26:59,159 Maybe he's just trying to survive 364 00:27:00,076 --> 00:27:01,786 and protect his family. 365 00:27:03,580 --> 00:27:04,914 At what cost? 366 00:27:06,541 --> 00:27:09,586 He could have tried a little harder on his statement. 367 00:27:10,128 --> 00:27:12,964 Your hypotheses are more credible than what he said. 368 00:27:13,590 --> 00:27:17,552 He tripped right before the second shot, come on! 369 00:27:17,719 --> 00:27:18,719 No. 370 00:27:22,223 --> 00:27:25,810 We're going to assemble our case so they can't take it apart. 371 00:27:27,395 --> 00:27:30,815 I'm sick of these creeps. I want to fuck them over. 372 00:27:35,528 --> 00:27:37,697 I'm starting to like you better, man. 373 00:27:41,826 --> 00:27:43,578 "IT WAS AN ACCIDENT" 374 00:27:45,705 --> 00:27:46,831 It's just that... 375 00:27:48,291 --> 00:27:51,711 I'm sure there's something or someone 376 00:27:52,212 --> 00:27:55,423 forcing my Mario to make these statements. 377 00:27:56,216 --> 00:27:58,259 I honestly don't think I can do anything more. 378 00:27:59,594 --> 00:28:02,514 What about the inconsistencies with the watch? 379 00:28:03,390 --> 00:28:04,390 Mario. 380 00:28:05,350 --> 00:28:07,769 Mario, we have to talk about the interview you gave. 381 00:28:10,814 --> 00:28:11,981 Did you read it? 382 00:28:13,400 --> 00:28:16,653 What you said complicates your defense. 383 00:28:16,861 --> 00:28:19,948 I don't understand why you're set on taking the blame. 384 00:28:20,323 --> 00:28:22,242 I can't defend you like this. 385 00:28:22,659 --> 00:28:26,663 Look, I told the truth. That's the way things happened. 386 00:28:26,996 --> 00:28:29,666 The important thing is that he agreed to look out for me 387 00:28:29,999 --> 00:28:33,503 and come here, and I said clearly that I'm not suicidal. 388 00:28:33,878 --> 00:28:35,755 If anything happens, it was the government. 389 00:28:36,047 --> 00:28:37,841 You lost your opportunity. 390 00:28:37,924 --> 00:28:39,509 I took advantage of it. 391 00:28:39,592 --> 00:28:41,302 Brother, brother. 392 00:28:41,719 --> 00:28:43,805 Why? We know the truth. 393 00:28:43,888 --> 00:28:47,058 Jos é Luis, listen carefully. 394 00:28:47,726 --> 00:28:48,726 Take care of yourself. 395 00:28:49,477 --> 00:28:51,771 Look after our sisters and stop calling me. 396 00:28:52,313 --> 00:28:53,440 Is that clear? Talk to Alma. 397 00:28:54,357 --> 00:28:55,859 She can help you... 398 00:28:57,277 --> 00:28:59,612 Brother! Brother! 399 00:28:59,779 --> 00:29:02,157 Hello? Hello? 400 00:29:03,074 --> 00:29:04,075 Damn it. 401 00:29:08,705 --> 00:29:10,206 The authentic documents 402 00:29:10,290 --> 00:29:13,209 that confirm the reason why I was at the rally. 403 00:29:16,045 --> 00:29:19,090 These documents can put an end 404 00:29:19,174 --> 00:29:22,177 to all the myths that the people have come up with. 405 00:29:22,969 --> 00:29:25,472 I know. That's why I brought them to you. 406 00:29:29,684 --> 00:29:31,686 Why didn't you bring them before? 407 00:29:32,270 --> 00:29:35,899 We're a secret intelligence corps, sir. 408 00:29:36,065 --> 00:29:37,745 The less people know about us, the better. 409 00:29:38,151 --> 00:29:42,238 Although, I understand things got out of hand in this case. 410 00:29:48,077 --> 00:29:49,412 I'll tell you what. 411 00:29:50,789 --> 00:29:53,708 Let's disclose this, and you'll come with me. 412 00:29:54,793 --> 00:29:56,961 That's out of the question. I'm sorry. 413 00:30:00,757 --> 00:30:03,301 You may divulge the information as you deem best. 414 00:30:03,760 --> 00:30:05,470 I can't be shown in public. 415 00:30:06,679 --> 00:30:10,183 But you can spare five minutes to sign a statement. 416 00:30:13,269 --> 00:30:16,689 Five minutes at the most. I'm flying back to Tijuana today. 417 00:30:22,403 --> 00:30:26,115 We want to present all the evidence at a press conference. 418 00:30:28,827 --> 00:30:32,539 Impact an investigation that has been extremely corrupt, 419 00:30:32,622 --> 00:30:36,793 and achieve freedom for a man who's in prison for political reasons. 420 00:30:37,669 --> 00:30:39,170 What do you want me for? 421 00:30:39,671 --> 00:30:43,550 You said the bullet holes in Colosio came from different weapons. 422 00:30:44,551 --> 00:30:48,137 Yes, it seemed obvious to me. We can't verify that anymore. 423 00:30:48,221 --> 00:30:50,390 But we can count on your testimony 424 00:30:50,473 --> 00:30:52,225 and on the bullet analysis. 425 00:30:53,476 --> 00:30:56,646 We have other things, too, Alma. 426 00:30:56,729 --> 00:31:00,275 We have a theory of two different watches and a second shooter. 427 00:31:01,359 --> 00:31:02,485 We have the bullet. 428 00:31:03,570 --> 00:31:05,113 They'll come after us. 429 00:31:05,446 --> 00:31:09,242 The shock will be so great, they won't know how to cover it up. 430 00:31:09,784 --> 00:31:11,744 You'll be safe with us. 431 00:31:18,835 --> 00:31:21,212 You can count on my presence tomorrow. - Thank you. 432 00:31:30,680 --> 00:31:34,642 Diana Laura, I told you that I was taking my grandson out. 433 00:31:34,809 --> 00:31:38,396 I know, but I completely forgot to let you know. 434 00:31:38,479 --> 00:31:42,275 They went to the movies. They're going to be a while longer. 435 00:31:43,443 --> 00:31:47,530 Marianita is asleep. I'm sorry, forgive me. 436 00:31:47,614 --> 00:31:49,240 I understand. 437 00:31:49,908 --> 00:31:54,203 I suppose you must be tired. I'll be leaving now. 438 00:31:55,079 --> 00:32:00,668 But please, let him go with me next Sunday. 439 00:32:00,752 --> 00:32:03,755 I'd like to take him out. 440 00:32:04,005 --> 00:32:06,758 The Party is holding a children's event. 441 00:32:06,841 --> 00:32:08,343 Luis, Luis. 442 00:32:08,635 --> 00:32:11,095 I don't want my children at any Party events. 443 00:32:11,179 --> 00:32:14,515 I don't want them to be related to the PRI or that environment. 444 00:32:14,641 --> 00:32:16,351 Please. - But... 445 00:32:16,434 --> 00:32:18,144 Please. - There's nothing wrong with it. 446 00:32:18,227 --> 00:32:20,605 I want him to see how much they loved his father. 447 00:32:20,772 --> 00:32:22,857 You really don't see anything wrong with it? 448 00:32:23,066 --> 00:32:24,233 No. - Luis... 449 00:32:28,696 --> 00:32:30,073 Have a seat, please. 450 00:32:31,199 --> 00:32:32,742 You don't see anything wrong with it? 451 00:32:33,117 --> 00:32:35,995 For them to record me constantly, everywhere? 452 00:32:36,579 --> 00:32:38,498 You really don't see anything wrong with it? 453 00:32:51,636 --> 00:32:52,762 Thanks, Manuel. 454 00:33:12,073 --> 00:33:14,534 I'm only asking for some patience! 455 00:33:14,993 --> 00:33:16,494 When have I let you down? 456 00:33:17,120 --> 00:33:20,123 And stop sending me messages. I'm allergic to flowers. 457 00:33:31,926 --> 00:33:33,803 ...corruption in the police 458 00:33:33,886 --> 00:33:35,722 and in the general and district attorneys... 459 00:33:51,904 --> 00:33:53,072 Is something wrong? 460 00:33:53,156 --> 00:33:55,616 Have you been recording me all along? 461 00:33:56,451 --> 00:33:58,202 Huh? - Come in, please. 462 00:33:58,703 --> 00:33:59,703 Come in. 463 00:34:03,374 --> 00:34:04,374 Have a seat. 464 00:34:04,917 --> 00:34:05,917 Come in. 465 00:34:21,225 --> 00:34:24,145 Someone's recording you. Why do you think it was me? 466 00:34:24,228 --> 00:34:27,231 I don't know, because I'm confused, because... 467 00:34:28,357 --> 00:34:31,402 I'm going to die before I know the truth. 468 00:34:35,448 --> 00:34:36,741 I want to see Mario Aburto. 469 00:34:38,576 --> 00:34:39,702 That's impossible. 470 00:34:39,786 --> 00:34:43,581 I need to see him, look into his eyes and ask him. 471 00:34:43,664 --> 00:34:46,417 I can't allow that, you know it. 472 00:34:47,835 --> 00:34:50,963 Please, I can't wait until your investigation is done. 473 00:34:51,047 --> 00:34:53,800 We'd be putting everything at risk. 474 00:34:55,051 --> 00:34:57,136 Aburto is a liar. 475 00:34:57,762 --> 00:34:59,931 He doesn't even want to see his own family. 476 00:35:00,473 --> 00:35:04,811 Albarrán, his lawyer, wants to quit the case. 477 00:35:05,436 --> 00:35:06,854 I can't. 478 00:35:07,980 --> 00:35:10,983 Miguel... I'm dying. 479 00:35:13,027 --> 00:35:14,737 I don't want to die like this. 480 00:35:17,406 --> 00:35:19,909 I don't want to die without knowing the truth. 481 00:35:32,630 --> 00:35:35,424 Every day, there are leaks. 482 00:35:36,175 --> 00:35:40,138 Every day, there are different theories. 483 00:35:40,221 --> 00:35:42,974 Do you know what would happen if I let you meet, 484 00:35:43,057 --> 00:35:45,351 confer with him? 485 00:35:45,434 --> 00:35:48,855 What? - People would say it was you. 486 00:35:48,938 --> 00:35:51,190 You'd become a suspect. 487 00:35:52,275 --> 00:35:55,361 Miguel. - It's not funny. It's not a joke. 488 00:35:57,530 --> 00:35:58,990 Let me see... 489 00:36:04,996 --> 00:36:06,622 Darling, what did you do? 490 00:36:13,838 --> 00:36:15,256 They don't respect... 491 00:36:16,382 --> 00:36:18,551 They don't respect the rule of law. 492 00:36:19,260 --> 00:36:21,053 Or the laws that govern us... 493 00:36:23,264 --> 00:36:24,807 ...or the Constitution. 494 00:36:28,311 --> 00:36:29,645 Absolutism... 495 00:36:31,022 --> 00:36:32,523 ...there's nothing here. 496 00:36:38,154 --> 00:36:41,157 Mario Aburto, you have a call from Mommy. 497 00:36:44,493 --> 00:36:46,579 Move. You want me to hold your hand? 498 00:36:48,247 --> 00:36:49,832 Tell them to stop calling. 499 00:36:51,334 --> 00:36:53,211 I won't take calls from anyone. 500 00:36:55,963 --> 00:36:59,342 A dictatorship by a single party. 501 00:37:28,913 --> 00:37:31,958 PEDRO ALBARRÁN ATTORNEY 502 00:37:34,958 --> 00:37:38,958 Preuzeto sa www.titlovi.com 37751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.