All language subtitles for Historia de un Crimen_ Colosio [Crime Diaries_ The Candidate] - 01x06 - Episode 6.WEBRip-WEB-DL.En
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,275
The real events surrounding
the assassination of Luis Colosio
2
00:00:08,299 --> 00:00:11,179
have been fictionalized to depict
this tragic moment in Mexico's history.
3
00:00:22,188 --> 00:00:23,982
They took everything, man.
4
00:00:25,567 --> 00:00:27,360
All they left was the watch.
5
00:00:28,987 --> 00:00:32,115
Look, so you cheer up a bit.
6
00:00:32,198 --> 00:00:33,950
I brought you some surprises.
7
00:00:35,952 --> 00:00:37,037
This is the first one.
8
00:00:40,457 --> 00:00:42,042
Aburto's log-in.
9
00:00:42,834 --> 00:00:44,419
Yes.
- So?
10
00:00:44,836 --> 00:00:48,089
It says that the metal watch is his,
without a doubt.
11
00:00:49,132 --> 00:00:50,592
But this is better.
12
00:00:52,010 --> 00:00:54,512
It's Santos Oliva's log.
13
00:00:55,597 --> 00:00:56,931
Who the hell is Santos Oliva?
14
00:00:57,015 --> 00:00:59,934
The guy you captured
and they let go right away.
15
00:01:00,018 --> 00:01:02,020
We didn't even have his name.
16
00:01:04,230 --> 00:01:05,230
There, signed.
17
00:01:06,024 --> 00:01:07,108
Are you leaving?
18
00:01:12,989 --> 00:01:14,866
The second trigger man,
according to you.
19
00:01:15,617 --> 00:01:17,994
They left this behind,
and his name is on it.
20
00:01:18,411 --> 00:01:21,122
Furthermore, look what it says
about his watch.
21
00:01:21,706 --> 00:01:23,458
It has a leather strap.
22
00:01:23,541 --> 00:01:27,545
The American in flip-flops
sent his ballistic report.
23
00:01:32,550 --> 00:01:37,388
It says that the bullet passed
through organic human tissue.
24
00:01:37,847 --> 00:01:39,516
Caliber.22.
25
00:01:45,146 --> 00:01:47,148
This proves the theory of two killers.
26
00:01:47,232 --> 00:01:49,234
It's what you need to prove your case.
27
00:01:49,317 --> 00:01:52,195
Either Rubio and Santos Oliva
fired the shots
28
00:01:52,278 --> 00:01:53,988
while Aburto is a scapegoat,
29
00:01:54,489 --> 00:01:56,825
or Rubio and Aburto fired
30
00:01:56,908 --> 00:02:00,203
under orders of Santos Oliva.
31
00:02:01,162 --> 00:02:03,373
And they were all working
for LĂłpez Riestra.
32
00:02:08,002 --> 00:02:09,712
Now let's prove it.
33
00:02:13,550 --> 00:02:16,636
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
34
00:02:44,998 --> 00:02:47,709
Over the time that Aburto
was detained,
35
00:02:47,792 --> 00:02:50,044
his belongings were in custody.
36
00:02:50,128 --> 00:02:52,130
Among them were objects...
37
00:02:52,213 --> 00:02:53,214
Anything new?
38
00:02:53,298 --> 00:02:55,133
His watch is the most important one.
39
00:02:55,216 --> 00:02:57,927
Said watch has a metal strap.
40
00:02:58,219 --> 00:03:02,265
It was purchased by Mario Aburto
for his birthday,
41
00:03:02,348 --> 00:03:04,726
a year earlier in a local market.
42
00:03:04,976 --> 00:03:07,812
As we can see in the video...
43
00:03:08,146 --> 00:03:10,857
...the killer is wearing
a watch on his wrist,
44
00:03:10,940 --> 00:03:13,026
but this one has a leather strap.
45
00:03:13,651 --> 00:03:17,447
Why would authorities overlook
such an important detail?
46
00:03:17,614 --> 00:03:18,614
Because it's us.
47
00:03:19,365 --> 00:03:21,200
They think we won't
defend ourselves.
48
00:03:21,701 --> 00:03:23,703
But Mario Aburto is innocent.
49
00:03:25,246 --> 00:03:28,291
If this is true,
do you have clues that lead
50
00:03:28,374 --> 00:03:29,751
to the owner of that watch?
51
00:03:29,834 --> 00:03:34,631
My job and duty as lawyer
is to prove...
52
00:03:34,714 --> 00:03:37,467
BenĂtez is trying my patience.
53
00:03:38,176 --> 00:03:42,513
Such eagerness to prove
Aburto's innocence makes him look worse.
54
00:03:43,223 --> 00:03:45,016
Do you think it was him?
55
00:03:46,434 --> 00:03:47,434
You doubt it?
56
00:03:49,520 --> 00:03:53,816
First he carries out an operation
to get evidence without permission,
57
00:03:54,067 --> 00:03:57,028
then he leaks the theory
of three Aburtos,
58
00:03:57,111 --> 00:03:59,197
he hides the log book, and now this.
59
00:04:01,491 --> 00:04:04,661
Open an investigation against him
for concealing evidence.
60
00:04:06,079 --> 00:04:07,413
Are you sure?
61
00:04:08,039 --> 00:04:10,667
He may be better as an ally.
62
00:04:11,125 --> 00:04:12,168
An ally?
63
00:04:12,669 --> 00:04:15,546
At this point,
this man is a nuisance.
64
00:04:16,130 --> 00:04:18,049
Open the investigation now!
65
00:04:18,132 --> 00:04:21,302
The press is going to come after us.
We have to be ready.
66
00:04:21,803 --> 00:04:23,429
By the way...
67
00:04:24,055 --> 00:04:27,684
We're going to visit Aburto.
Get the paperwork ready.
68
00:04:28,434 --> 00:04:30,853
Aburto?
- Yes! Aburto.
69
00:04:31,271 --> 00:04:34,399
We need him to confirm
or deny his guilt.
70
00:04:37,568 --> 00:04:40,363
As we can see in this video,
71
00:04:40,446 --> 00:04:42,198
the killer's watch has a...
72
00:04:56,963 --> 00:05:00,300
When will you quit running so early?
It's bad for your knees.
73
00:05:00,383 --> 00:05:02,802
Not now RaĂșl.
- Carlos... Carlos.
74
00:05:06,180 --> 00:05:07,180
Get to the point.
75
00:05:07,890 --> 00:05:10,810
You know that I've wanted
to join the campaign.
76
00:05:11,144 --> 00:05:13,313
José Francisco isn't helping.
77
00:05:14,480 --> 00:05:17,692
It's no time to push it.
I thought I was clear.
78
00:05:18,526 --> 00:05:20,194
Can't you stay put?
79
00:05:20,737 --> 00:05:22,697
Carlos, I'm in real trouble.
80
00:05:22,780 --> 00:05:27,368
My... partners are fretful.
I really need your help.
81
00:05:29,787 --> 00:05:34,334
If you want my help,
you have to tell me everything you're in.
82
00:05:37,170 --> 00:05:40,381
I need to know if it's worth the risk.
83
00:05:40,757 --> 00:05:43,509
I thought being brothers was enough.
84
00:05:43,593 --> 00:05:45,887
Don't get emotional.
85
00:05:47,764 --> 00:05:50,433
Speak, or you're on your own.
86
00:05:51,476 --> 00:05:53,436
Would you do the same?
87
00:05:53,519 --> 00:05:55,730
I don't owe you anything.
88
00:05:56,147 --> 00:05:57,607
I'm the president.
89
00:05:57,857 --> 00:05:59,275
And we're family.
90
00:05:59,817 --> 00:06:02,528
I hope you won't forget
everything I've done for you...
91
00:06:02,612 --> 00:06:04,906
Will you tell me everything?
92
00:06:07,700 --> 00:06:08,700
No.
93
00:06:09,410 --> 00:06:12,580
For once, fix it yourself.
94
00:06:14,832 --> 00:06:16,584
And if you don't like the way I do it?
95
00:06:20,171 --> 00:06:24,050
Then you'll pay for it, RaĂșl.
96
00:06:39,065 --> 00:06:40,983
Are you going to tell me
the truth, General?
97
00:06:41,609 --> 00:06:46,322
Madam, I always strived
for your husband's safety.
98
00:06:46,405 --> 00:06:47,782
That was my priority.
99
00:06:49,575 --> 00:06:54,997
So, what happened?
- Someone may have used me.
100
00:06:55,081 --> 00:06:56,999
What is this?
- I'm sure of that, but who?
101
00:06:58,876 --> 00:07:01,921
I'm being recorded. All the time.
102
00:07:03,047 --> 00:07:05,299
There are hours of my conversations
103
00:07:05,383 --> 00:07:08,219
recorded at home,
in the hospital, everywhere.
104
00:07:10,012 --> 00:07:11,639
Who would do that?
105
00:07:14,725 --> 00:07:16,602
Do you think it was Manlio?
- No.
106
00:07:17,437 --> 00:07:20,940
It would be too risky.
He's too smart for this.
107
00:07:24,277 --> 00:07:25,945
Then?
108
00:07:28,573 --> 00:07:30,741
I don't know.
It could have been anyone.
109
00:07:30,950 --> 00:07:32,326
Where did you get the tapes?
110
00:07:32,660 --> 00:07:36,456
That's the thing,
someone delivered them at home.
111
00:07:38,082 --> 00:07:39,208
What for?
112
00:07:41,502 --> 00:07:45,173
To warn me, I suppose.
I don't know. I don't know.
113
00:07:45,256 --> 00:07:47,425
You have to tell Montes.
- No.
114
00:07:48,176 --> 00:07:52,346
Whoever is doing this
wouldn't want me to know.
115
00:07:52,430 --> 00:07:53,848
I'm not going to open my game.
116
00:07:59,020 --> 00:08:01,272
Are you settled in your new office?
117
00:08:01,522 --> 00:08:03,983
I'm getting rid
of the smell of mothballs.
118
00:08:04,650 --> 00:08:07,737
Do you know your duties?
- The campaign.
119
00:08:07,945 --> 00:08:10,865
Yes, but it's more than that.
120
00:08:11,699 --> 00:08:14,869
I need you to get closer
to Zedillo.
121
00:08:14,952 --> 00:08:17,622
Become his right-hand man.
122
00:08:18,498 --> 00:08:21,042
Don't worry,
I'll be his new CĂłrdoba.
123
00:08:21,959 --> 00:08:25,379
And I want you to help me
control RaĂșl.
124
00:08:27,381 --> 00:08:30,218
RaĂșl?
- You know him well.
125
00:08:30,843 --> 00:08:34,764
He's much too ambitious and impulsive.
126
00:08:35,515 --> 00:08:38,267
This is no time for mistakes.
127
00:08:39,352 --> 00:08:41,479
Don't worry, I'll take care of it.
128
00:08:42,813 --> 00:08:45,983
And keep Manlio close as well.
129
00:08:46,442 --> 00:08:49,820
He's disciplined, but too willful.
130
00:08:50,780 --> 00:08:51,822
Do it.
131
00:08:59,455 --> 00:09:00,665
In another...
132
00:09:02,250 --> 00:09:03,376
time...
133
00:09:06,379 --> 00:09:07,463
where...
134
00:09:07,547 --> 00:09:08,673
Quiet!
135
00:09:09,090 --> 00:09:10,090
...the...
136
00:09:15,763 --> 00:09:17,473
I said shut up.
137
00:09:18,766 --> 00:09:22,979
What? Besides being a bitch,
you're also deaf?
138
00:09:24,730 --> 00:09:26,857
You should learn from your brother.
139
00:09:43,040 --> 00:09:48,129
They practically beat him to death,
and he never complained.
140
00:09:50,923 --> 00:09:53,384
Damn it! You're screwed!
141
00:10:08,274 --> 00:10:13,029
So, can we talk about
your version of the events
142
00:10:13,112 --> 00:10:15,114
that transpired on March 23rd?
143
00:10:15,489 --> 00:10:17,450
I don't think it's pertinent, sir.
144
00:10:17,533 --> 00:10:20,661
Mario has been very erratic
in his statements.
145
00:10:20,745 --> 00:10:22,663
He must take a stance.
146
00:10:31,672 --> 00:10:35,009
What were you doing
at Lomas Taurinas on March 23rd?
147
00:10:37,136 --> 00:10:38,471
I went there to sell a gun.
148
00:10:40,014 --> 00:10:41,182
Sell a gun?
149
00:10:43,351 --> 00:10:45,269
That's not what you said before.
150
00:10:46,354 --> 00:10:49,982
No. And I didn't tell you
that when I got there,
151
00:10:50,066 --> 00:10:51,901
the people I talked to
already knew my name.
152
00:10:53,736 --> 00:10:56,238
"Hi, Mario, how are you?
We're glad you're here."
153
00:10:56,656 --> 00:10:58,282
They greeted me and said...
154
00:10:58,949 --> 00:11:01,452
Mario, you have to stop
contradicting yourself.
155
00:11:01,702 --> 00:11:04,288
You change your story.
- They knew I was coming.
156
00:11:05,414 --> 00:11:06,707
They knew who I was.
157
00:11:07,083 --> 00:11:08,209
Are they threatening you?
158
00:11:10,711 --> 00:11:13,130
No. I get excellent treatment here.
159
00:11:13,506 --> 00:11:15,049
Ask the guard.
160
00:11:15,591 --> 00:11:18,677
If you need anything, I can't work
like this, you have to tell me...
161
00:11:18,928 --> 00:11:22,014
I must ask you to leave.
You can't advise Aburto here.
162
00:11:22,098 --> 00:11:23,098
But...
163
00:11:29,438 --> 00:11:30,438
Gate.
164
00:11:42,576 --> 00:11:43,619
So?
165
00:11:45,663 --> 00:11:48,833
What did you do at Lomas Taurinas
on March 23rd?
166
00:11:55,923 --> 00:11:58,968
Ernesto, I think it's important
167
00:11:59,218 --> 00:12:03,681
for you to include Colosio's name
during your speech in Sonora.
168
00:12:05,057 --> 00:12:06,767
An anecdote with him.
169
00:12:06,851 --> 00:12:10,980
It seems your bond with him
170
00:12:11,480 --> 00:12:14,316
isn't that clear anymore,
and people are forgetting.
171
00:12:16,777 --> 00:12:18,237
It's a delicate atmosphere.
172
00:12:18,988 --> 00:12:23,159
Carlos is worried,
and RaĂșl is anxious.
173
00:12:26,287 --> 00:12:28,289
We mustn't agitate them, must we?
174
00:12:29,915 --> 00:12:33,335
Agitated Salinas brothers
can be dangerous.
175
00:12:35,129 --> 00:12:37,840
Carlos is a reasonable man, and RaĂșl...
176
00:12:39,592 --> 00:12:41,844
likes to boast, mostly.
177
00:12:49,935 --> 00:12:54,190
I think the best thing now
for the campaign and for the Party...
178
00:12:58,736 --> 00:13:01,614
is to keep RaĂșl at bay.
179
00:13:04,200 --> 00:13:06,785
String him along with Carlos
180
00:13:07,703 --> 00:13:09,413
until I'm president.
181
00:13:13,000 --> 00:13:14,668
Carlos isn't fooling me.
182
00:13:15,669 --> 00:13:19,256
I know exactly why
he gave you the position he did
183
00:13:19,340 --> 00:13:21,967
and why he took Montoya
out of the game.
184
00:13:22,218 --> 00:13:24,887
Ernesto, I...
- You have nothing to worry about.
185
00:13:25,596 --> 00:13:27,723
As long as you know
which side you're on.
186
00:13:30,392 --> 00:13:32,144
Times are changing,
187
00:13:33,854 --> 00:13:36,607
and I think that
a man as intelligent as you
188
00:13:38,359 --> 00:13:40,361
realizes that right now
189
00:13:41,111 --> 00:13:43,822
we have to distance ourselves
from the Salinas brothers.
190
00:13:46,075 --> 00:13:49,036
You know I've always strived
for the good of the country.
191
00:13:51,789 --> 00:13:53,040
Let's continue.
192
00:13:56,460 --> 00:14:01,006
What did you want to show me?
There's a lot of stuff here.
193
00:14:01,882 --> 00:14:05,344
I have the results
of the facial analyses
194
00:14:05,427 --> 00:14:09,890
and other parts of the investigation
that I think you need to know
195
00:14:10,516 --> 00:14:12,560
before I present them to the press.
196
00:14:12,643 --> 00:14:13,769
What about the watch?
197
00:14:14,436 --> 00:14:16,647
And the Aburtos' press conference?
198
00:14:17,606 --> 00:14:22,111
Well, we have some experts
in Spain working on it.
199
00:14:22,444 --> 00:14:26,031
I'm almost sure...
200
00:14:26,740 --> 00:14:32,288
that, just like the theory
of multiple Aburtos,
201
00:14:32,371 --> 00:14:33,831
this is also baseless.
202
00:14:34,206 --> 00:14:35,916
They seem very convinced.
203
00:14:36,417 --> 00:14:38,335
Yes, they do.
204
00:14:40,212 --> 00:14:42,047
Just as convinced as they were
205
00:14:42,131 --> 00:14:46,802
when they said that Mario Aburto
wasn't the man at Lomas Taurinas,
206
00:14:46,886 --> 00:14:50,598
and this is an affidavit
signed by MarĂa Luisa,
207
00:14:50,681 --> 00:14:53,017
Aburto's mother,
208
00:14:53,267 --> 00:14:56,061
where she states
that her son is in fact
209
00:14:56,145 --> 00:14:58,063
the same man who is incarcerated.
210
00:14:59,857 --> 00:15:04,153
It pains me not to be able
to hurry things up,
211
00:15:04,403 --> 00:15:05,696
not to be able
212
00:15:07,239 --> 00:15:09,617
to give you
the answers you expect.
213
00:15:10,868 --> 00:15:14,246
But believe me,
I'm working very hard on it.
214
00:15:15,247 --> 00:15:18,083
I know, Miguel.
And I appreciate it.
215
00:15:20,669 --> 00:15:24,048
What were you going to tell me
about the faces?
216
00:15:24,214 --> 00:15:25,382
Look.
217
00:15:27,384 --> 00:15:28,384
As you can see,
218
00:15:30,471 --> 00:15:35,643
it's a simple matter
of visual discrepancy.
219
00:15:38,020 --> 00:15:42,149
I mean, they seem to be
two different people.
220
00:15:43,192 --> 00:15:46,362
But this happens frequently.
221
00:15:46,528 --> 00:15:47,613
It's known to happen
222
00:15:47,696 --> 00:15:51,784
when the photographs
we gave the press
223
00:15:51,867 --> 00:15:55,329
were taken in different moments
and circumstances.
224
00:16:11,512 --> 00:16:14,139
Hold him, hold him!
225
00:16:22,398 --> 00:16:24,108
LOMAS TAURINAS
MARCH 23, 1994
226
00:16:24,191 --> 00:16:28,612
We are going to analyze
Mario Aburto MartĂnez's profile.
227
00:16:29,071 --> 00:16:34,868
This picture was taken
when he was incarcerated
228
00:16:35,327 --> 00:16:36,954
in Almoloya de JuĂĄrez.
229
00:16:37,413 --> 00:16:39,540
This one is from his ID
230
00:16:39,707 --> 00:16:42,584
from when he lived
in Tijuana, Baja California.
231
00:16:44,086 --> 00:16:47,464
If you'll notice, both photographs
232
00:16:47,965 --> 00:16:51,301
present similar features,
233
00:16:51,385 --> 00:16:54,013
which help us
identify a single individual.
234
00:16:57,182 --> 00:17:01,562
What about the watch strap?
José Luis says it isn't his brother's.
235
00:17:01,645 --> 00:17:04,690
That would leave the door open
to multiple Aburtos.
236
00:17:05,941 --> 00:17:12,197
Well, I have in my hands
a signed affidavit
237
00:17:13,032 --> 00:17:17,619
where Mario Aburto's mother,
MarĂa Luisa Aburto,
238
00:17:17,745 --> 00:17:21,331
certifies that the prisoner
incarcerated in Almoloya
239
00:17:21,415 --> 00:17:23,542
is indeed her son.
240
00:17:25,294 --> 00:17:27,713
Are we certain
that he's the real assassin?
241
00:17:27,838 --> 00:17:31,383
Did ballistic tests confirm the fact?
242
00:17:31,467 --> 00:17:34,553
Under what circumstances did
Mrs. MarĂa Luisa sign that document?
243
00:17:41,101 --> 00:17:44,730
This idiot walked in and said
that he killed Ernesto Rubio.
244
00:17:45,105 --> 00:17:46,105
What?
245
00:17:48,650 --> 00:17:50,611
He said he did it all on his own.
246
00:17:51,487 --> 00:17:52,946
KEEP DOORS CLOSED
247
00:17:53,030 --> 00:17:55,324
Is this a joke?
- No.
248
00:17:57,034 --> 00:17:59,828
He's practically begging us
to put him in jail.
249
00:18:01,663 --> 00:18:04,708
Listen, scumbag.
Tell him what you told me.
250
00:18:05,918 --> 00:18:09,671
I killed Ernesto Rubio.
I thought he was a burglar in my shop.
251
00:18:11,507 --> 00:18:13,926
I had just hired him.
252
00:18:14,384 --> 00:18:17,596
I was drinking in the shop.
I didn't see him come in.
253
00:18:17,679 --> 00:18:19,056
I was startled and shot him.
254
00:18:19,264 --> 00:18:20,891
That's bullshit!
255
00:18:21,100 --> 00:18:23,185
You think we'll believe you
just like that?
256
00:18:23,477 --> 00:18:27,356
What's your name?
- José Rocha Hernåndez.
257
00:18:28,440 --> 00:18:30,901
Why the hell did you wait so long
to confess?
258
00:18:33,612 --> 00:18:35,906
I guess I had a guilty conscience.
259
00:18:36,740 --> 00:18:39,368
I see that dead man's face
on every street corner.
260
00:18:42,663 --> 00:18:43,872
Look, man.
261
00:18:45,457 --> 00:18:49,461
If you insist on saying you did it,
they'll give you at least 30 years.
262
00:18:52,256 --> 00:18:54,675
I turned in the gun to prove it.
I killed him.
263
00:18:56,635 --> 00:18:58,762
And the shop belongs to me, so...
264
00:18:58,846 --> 00:19:00,430
You're an idiot, man!
265
00:19:00,597 --> 00:19:02,683
You're going to screw yourself,
and us, too!
266
00:19:04,309 --> 00:19:06,311
Arrest him if that's what he wants.
267
00:19:06,520 --> 00:19:07,729
But he...
268
00:19:12,234 --> 00:19:15,654
I hope LĂłpez Riestra is paying you
a lot to fuck up your life.
269
00:19:17,072 --> 00:19:18,072
Move.
270
00:19:35,674 --> 00:19:37,259
Put me through to Montes.
271
00:19:40,137 --> 00:19:42,014
It's BenĂtez on the phone.
272
00:19:46,643 --> 00:19:47,643
Hello.
273
00:19:47,853 --> 00:19:50,063
Why don't you help me find
Santos Oliva
274
00:19:50,564 --> 00:19:52,524
instead of opening
an investigation on me?
275
00:19:53,192 --> 00:19:57,404
Santos was wearing a watch
like the one you say was Aburto's.
276
00:19:57,487 --> 00:20:00,616
And he had a bloodstain
on his jacket when I caught him,
277
00:20:00,699 --> 00:20:01,742
and your men let him go.
278
00:20:01,825 --> 00:20:05,954
Start doing your job.
I'm getting tired of doing it for you.
279
00:20:06,079 --> 00:20:10,334
You should be grateful
that I haven't fired you!
280
00:20:10,751 --> 00:20:14,546
You are jeopardizing
a major assassination investigation!
281
00:20:14,630 --> 00:20:16,715
I know my rights, Montes.
282
00:20:17,966 --> 00:20:19,593
Don't forget I'm a lawyer,
283
00:20:19,676 --> 00:20:23,764
and I'm much better than others
who are government puppets.
284
00:20:24,181 --> 00:20:26,850
As long as you
overstep your boundaries
285
00:20:26,934 --> 00:20:28,393
and your capacities,
286
00:20:28,477 --> 00:20:31,396
you are accumulating charges
against you, BenĂtez!
287
00:20:31,647 --> 00:20:34,149
All I know is that you're using me
288
00:20:34,233 --> 00:20:36,735
to get on your bosses' good side.
289
00:20:36,818 --> 00:20:39,988
I'm not prone to kissing ass
like you are.
290
00:21:07,975 --> 00:21:09,643
Things are getting complicated.
291
00:21:10,394 --> 00:21:12,312
You have to come out and tell the truth.
292
00:21:13,021 --> 00:21:15,565
That you work for Intelligence
and were on duty.
293
00:21:17,901 --> 00:21:21,238
Who should I talk to?
- Attorney Miguel Montes.
294
00:21:59,234 --> 00:22:01,111
Where are you going?
- Where do you think?
295
00:22:04,406 --> 00:22:07,743
Don't peer out the window.
- Be quiet.
296
00:22:08,160 --> 00:22:09,202
Come here.
297
00:22:11,371 --> 00:22:13,332
I'm going to see.
- No!
298
00:22:13,874 --> 00:22:15,792
Mario needs us alive.
299
00:22:16,960 --> 00:22:17,961
Move over here.
300
00:22:18,420 --> 00:22:20,047
I said move!
301
00:22:53,789 --> 00:22:54,789
Mario.
302
00:22:56,625 --> 00:22:58,168
JesĂșs Blancornelas.
303
00:23:03,215 --> 00:23:04,216
How are you?
304
00:23:07,177 --> 00:23:09,513
So... shall we begin?
305
00:23:14,017 --> 00:23:15,018
Good.
306
00:23:16,269 --> 00:23:19,147
So, as I understand,
307
00:23:19,815 --> 00:23:21,316
you misfired.
308
00:23:22,234 --> 00:23:23,234
Yes.
309
00:23:26,571 --> 00:23:28,323
I misfired a shot to his head.
310
00:23:29,199 --> 00:23:31,076
I meant to aim at his feet.
311
00:23:31,868 --> 00:23:33,787
You were going to shoot his feet?
312
00:23:34,913 --> 00:23:35,913
Yes.
313
00:23:36,957 --> 00:23:39,209
When I raised the gun, I tripped.
314
00:23:39,793 --> 00:23:42,003
That's when the accident happened.
315
00:23:42,754 --> 00:23:44,214
But why did you do it?
316
00:23:45,674 --> 00:23:47,801
Because... I don't know.
317
00:23:48,135 --> 00:23:49,970
I was mad at the way
he treated the woman.
318
00:23:51,096 --> 00:23:52,305
I wanted to scare him.
319
00:23:58,395 --> 00:24:01,815
How did you get to Lomas Taurinas?
Why did you go there?
320
00:24:04,401 --> 00:24:05,694
I wanted to sell the gun.
321
00:24:06,570 --> 00:24:08,446
I got it to protect my house.
322
00:24:08,864 --> 00:24:10,574
There had been a lot of burglaries.
323
00:24:10,740 --> 00:24:13,243
The neighbors can confirm this,
on the block.
324
00:24:13,994 --> 00:24:15,328
That's why I bought it.
325
00:24:16,413 --> 00:24:17,998
But then I changed my mind.
326
00:24:19,749 --> 00:24:20,749
Why?
327
00:24:22,210 --> 00:24:25,922
Because I have a little sister at home.
Karina, she's nine.
328
00:24:26,923 --> 00:24:29,050
It'd be dangerous
to have a gun around.
329
00:24:29,134 --> 00:24:31,094
Besides, my mother's birthday
was coming up.
330
00:24:33,555 --> 00:24:37,184
I tried to sell it at work,
but they wouldn't even look at it.
331
00:24:37,434 --> 00:24:39,895
When I got out,
I realized I had extra time.
332
00:24:39,978 --> 00:24:42,689
So I decided to go to the rally.
That's why I took it.
333
00:24:43,481 --> 00:24:48,737
Mario, people are saying that
you're not the same man they caught.
334
00:24:49,154 --> 00:24:51,072
There are a lot of inconsistencies.
335
00:24:51,156 --> 00:24:56,244
Your brother José Luis
has gone as far as saying
336
00:24:56,328 --> 00:24:58,371
that you owned a different watch
337
00:24:58,455 --> 00:25:00,999
than the man
they caught at Lomas Taurinas.
338
00:25:03,251 --> 00:25:05,879
I'm the sole responsible person
for this accident.
339
00:25:06,755 --> 00:25:09,466
Like I said,
there's nobody else behind this.
340
00:25:09,966 --> 00:25:13,470
What about the other guy they caught
that your mother mistook for you?
341
00:25:14,012 --> 00:25:15,096
Can't you see me?
342
00:25:17,349 --> 00:25:19,726
We have common
ethnic features over there.
343
00:25:20,393 --> 00:25:23,897
As they say, I look like
a lot of other people.
344
00:25:32,364 --> 00:25:34,449
Are you positive
about what you're saying?
345
00:25:36,660 --> 00:25:37,660
Yes.
346
00:25:38,954 --> 00:25:41,414
I want to pay for what I did,
for this accident.
347
00:25:42,624 --> 00:25:44,542
What I'm guilty of, that's all.
348
00:25:47,003 --> 00:25:48,004
Mario,
349
00:25:49,464 --> 00:25:52,133
thank you for the time you've given us.
350
00:25:53,176 --> 00:25:55,971
Is there anything
you'd like to say to your family?
351
00:25:59,266 --> 00:26:00,725
That I won't commit suicide.
352
00:26:02,435 --> 00:26:04,854
Wherever I am, I'll be fine.
353
00:26:06,314 --> 00:26:08,566
I want to pay for what I did,
for this accident.
354
00:26:08,650 --> 00:26:10,610
If they should ever find me dead,
355
00:26:11,236 --> 00:26:13,196
it was the government's doing.
356
00:26:15,448 --> 00:26:20,287
Mario, I really appreciate
the fact that you spoke to me.
357
00:26:20,912 --> 00:26:23,748
I'm going to give your mother
a copy of the newspaper.
358
00:26:25,333 --> 00:26:29,087
If you ever want to talk, just say so,
359
00:26:29,170 --> 00:26:33,883
and I'll come from Tijuana
to hear what you want to say.
360
00:26:35,552 --> 00:26:36,594
Thank you.
361
00:26:37,887 --> 00:26:38,972
Thank you.
362
00:26:51,609 --> 00:26:55,030
He dug a deeper grave
with this interview, the asshole.
363
00:26:56,823 --> 00:26:59,159
Maybe he's just trying to survive
364
00:27:00,076 --> 00:27:01,786
and protect his family.
365
00:27:03,580 --> 00:27:04,914
At what cost?
366
00:27:06,541 --> 00:27:09,586
He could have tried a little harder
on his statement.
367
00:27:10,128 --> 00:27:12,964
Your hypotheses are more credible
than what he said.
368
00:27:13,590 --> 00:27:17,552
He tripped right before
the second shot, come on!
369
00:27:17,719 --> 00:27:18,719
No.
370
00:27:22,223 --> 00:27:25,810
We're going to assemble our case
so they can't take it apart.
371
00:27:27,395 --> 00:27:30,815
I'm sick of these creeps.
I want to fuck them over.
372
00:27:35,528 --> 00:27:37,697
I'm starting
to like you better, man.
373
00:27:41,826 --> 00:27:43,578
"IT WAS AN ACCIDENT"
374
00:27:45,705 --> 00:27:46,831
It's just that...
375
00:27:48,291 --> 00:27:51,711
I'm sure there's something
or someone
376
00:27:52,212 --> 00:27:55,423
forcing my Mario
to make these statements.
377
00:27:56,216 --> 00:27:58,259
I honestly don't think
I can do anything more.
378
00:27:59,594 --> 00:28:02,514
What about the inconsistencies
with the watch?
379
00:28:03,390 --> 00:28:04,390
Mario.
380
00:28:05,350 --> 00:28:07,769
Mario, we have to talk
about the interview you gave.
381
00:28:10,814 --> 00:28:11,981
Did you read it?
382
00:28:13,400 --> 00:28:16,653
What you said complicates
your defense.
383
00:28:16,861 --> 00:28:19,948
I don't understand why
you're set on taking the blame.
384
00:28:20,323 --> 00:28:22,242
I can't defend you like this.
385
00:28:22,659 --> 00:28:26,663
Look, I told the truth.
That's the way things happened.
386
00:28:26,996 --> 00:28:29,666
The important thing is that
he agreed to look out for me
387
00:28:29,999 --> 00:28:33,503
and come here, and I said clearly
that I'm not suicidal.
388
00:28:33,878 --> 00:28:35,755
If anything happens,
it was the government.
389
00:28:36,047 --> 00:28:37,841
You lost your opportunity.
390
00:28:37,924 --> 00:28:39,509
I took advantage of it.
391
00:28:39,592 --> 00:28:41,302
Brother, brother.
392
00:28:41,719 --> 00:28:43,805
Why? We know the truth.
393
00:28:43,888 --> 00:28:47,058
Jos Ă©
Luis, listen carefully.
394
00:28:47,726 --> 00:28:48,726
Take care of yourself.
395
00:28:49,477 --> 00:28:51,771
Look after our sisters
and stop calling me.
396
00:28:52,313 --> 00:28:53,440
Is that clear? Talk to Alma.
397
00:28:54,357 --> 00:28:55,859
She can help you...
398
00:28:57,277 --> 00:28:59,612
Brother! Brother!
399
00:28:59,779 --> 00:29:02,157
Hello? Hello?
400
00:29:03,074 --> 00:29:04,075
Damn it.
401
00:29:08,705 --> 00:29:10,206
The authentic documents
402
00:29:10,290 --> 00:29:13,209
that confirm the reason
why I was at the rally.
403
00:29:16,045 --> 00:29:19,090
These documents can put an end
404
00:29:19,174 --> 00:29:22,177
to all the myths that the people
have come up with.
405
00:29:22,969 --> 00:29:25,472
I know. That's why
I brought them to you.
406
00:29:29,684 --> 00:29:31,686
Why didn't you bring them before?
407
00:29:32,270 --> 00:29:35,899
We're a secret intelligence corps, sir.
408
00:29:36,065 --> 00:29:37,745
The less people know about us, the better.
409
00:29:38,151 --> 00:29:42,238
Although, I understand
things got out of hand in this case.
410
00:29:48,077 --> 00:29:49,412
I'll tell you what.
411
00:29:50,789 --> 00:29:53,708
Let's disclose this,
and you'll come with me.
412
00:29:54,793 --> 00:29:56,961
That's out of the question.
I'm sorry.
413
00:30:00,757 --> 00:30:03,301
You may divulge the information
as you deem best.
414
00:30:03,760 --> 00:30:05,470
I can't be shown in public.
415
00:30:06,679 --> 00:30:10,183
But you can spare five minutes
to sign a statement.
416
00:30:13,269 --> 00:30:16,689
Five minutes at the most.
I'm flying back to Tijuana today.
417
00:30:22,403 --> 00:30:26,115
We want to present all the evidence
at a press conference.
418
00:30:28,827 --> 00:30:32,539
Impact an investigation
that has been extremely corrupt,
419
00:30:32,622 --> 00:30:36,793
and achieve freedom for a man
who's in prison for political reasons.
420
00:30:37,669 --> 00:30:39,170
What do you want me for?
421
00:30:39,671 --> 00:30:43,550
You said the bullet holes in Colosio
came from different weapons.
422
00:30:44,551 --> 00:30:48,137
Yes, it seemed obvious to me.
We can't verify that anymore.
423
00:30:48,221 --> 00:30:50,390
But we can count on your testimony
424
00:30:50,473 --> 00:30:52,225
and on the bullet analysis.
425
00:30:53,476 --> 00:30:56,646
We have other things, too, Alma.
426
00:30:56,729 --> 00:31:00,275
We have a theory of two different watches
and a second shooter.
427
00:31:01,359 --> 00:31:02,485
We have the bullet.
428
00:31:03,570 --> 00:31:05,113
They'll come after us.
429
00:31:05,446 --> 00:31:09,242
The shock will be so great,
they won't know how to cover it up.
430
00:31:09,784 --> 00:31:11,744
You'll be safe with us.
431
00:31:18,835 --> 00:31:21,212
You can count on my presence tomorrow.
- Thank you.
432
00:31:30,680 --> 00:31:34,642
Diana Laura, I told you
that I was taking my grandson out.
433
00:31:34,809 --> 00:31:38,396
I know, but I completely forgot
to let you know.
434
00:31:38,479 --> 00:31:42,275
They went to the movies.
They're going to be a while longer.
435
00:31:43,443 --> 00:31:47,530
Marianita is asleep.
I'm sorry, forgive me.
436
00:31:47,614 --> 00:31:49,240
I understand.
437
00:31:49,908 --> 00:31:54,203
I suppose you must be tired.
I'll be leaving now.
438
00:31:55,079 --> 00:32:00,668
But please, let him go with me
next Sunday.
439
00:32:00,752 --> 00:32:03,755
I'd like to take him out.
440
00:32:04,005 --> 00:32:06,758
The Party is holding a children's event.
441
00:32:06,841 --> 00:32:08,343
Luis, Luis.
442
00:32:08,635 --> 00:32:11,095
I don't want my children
at any Party events.
443
00:32:11,179 --> 00:32:14,515
I don't want them to be related
to the PRI or that environment.
444
00:32:14,641 --> 00:32:16,351
Please.
- But...
445
00:32:16,434 --> 00:32:18,144
Please.
- There's nothing wrong with it.
446
00:32:18,227 --> 00:32:20,605
I want him to see
how much they loved his father.
447
00:32:20,772 --> 00:32:22,857
You really don't see
anything wrong with it?
448
00:32:23,066 --> 00:32:24,233
No.
- Luis...
449
00:32:28,696 --> 00:32:30,073
Have a seat, please.
450
00:32:31,199 --> 00:32:32,742
You don't see anything
wrong with it?
451
00:32:33,117 --> 00:32:35,995
For them to record me constantly,
everywhere?
452
00:32:36,579 --> 00:32:38,498
You really don't see
anything wrong with it?
453
00:32:51,636 --> 00:32:52,762
Thanks, Manuel.
454
00:33:12,073 --> 00:33:14,534
I'm only asking for some patience!
455
00:33:14,993 --> 00:33:16,494
When have I let you down?
456
00:33:17,120 --> 00:33:20,123
And stop sending me messages.
I'm allergic to flowers.
457
00:33:31,926 --> 00:33:33,803
...corruption in the police
458
00:33:33,886 --> 00:33:35,722
and in the general
and district attorneys...
459
00:33:51,904 --> 00:33:53,072
Is something wrong?
460
00:33:53,156 --> 00:33:55,616
Have you been recording me
all along?
461
00:33:56,451 --> 00:33:58,202
Huh?
- Come in, please.
462
00:33:58,703 --> 00:33:59,703
Come in.
463
00:34:03,374 --> 00:34:04,374
Have a seat.
464
00:34:04,917 --> 00:34:05,917
Come in.
465
00:34:21,225 --> 00:34:24,145
Someone's recording you.
Why do you think it was me?
466
00:34:24,228 --> 00:34:27,231
I don't know,
because I'm confused, because...
467
00:34:28,357 --> 00:34:31,402
I'm going to die
before I know the truth.
468
00:34:35,448 --> 00:34:36,741
I want to see Mario Aburto.
469
00:34:38,576 --> 00:34:39,702
That's impossible.
470
00:34:39,786 --> 00:34:43,581
I need to see him,
look into his eyes and ask him.
471
00:34:43,664 --> 00:34:46,417
I can't allow that, you know it.
472
00:34:47,835 --> 00:34:50,963
Please, I can't wait
until your investigation is done.
473
00:34:51,047 --> 00:34:53,800
We'd be putting everything at risk.
474
00:34:55,051 --> 00:34:57,136
Aburto is a liar.
475
00:34:57,762 --> 00:34:59,931
He doesn't even want to see
his own family.
476
00:35:00,473 --> 00:35:04,811
AlbarrĂĄn, his lawyer,
wants to quit the case.
477
00:35:05,436 --> 00:35:06,854
I can't.
478
00:35:07,980 --> 00:35:10,983
Miguel... I'm dying.
479
00:35:13,027 --> 00:35:14,737
I don't want to die like this.
480
00:35:17,406 --> 00:35:19,909
I don't want to die
without knowing the truth.
481
00:35:32,630 --> 00:35:35,424
Every day, there are leaks.
482
00:35:36,175 --> 00:35:40,138
Every day, there are different theories.
483
00:35:40,221 --> 00:35:42,974
Do you know what would happen
if I let you meet,
484
00:35:43,057 --> 00:35:45,351
confer with him?
485
00:35:45,434 --> 00:35:48,855
What?
- People would say it was you.
486
00:35:48,938 --> 00:35:51,190
You'd become a suspect.
487
00:35:52,275 --> 00:35:55,361
Miguel.
- It's not funny. It's not a joke.
488
00:35:57,530 --> 00:35:58,990
Let me see...
489
00:36:04,996 --> 00:36:06,622
Darling, what did you do?
490
00:36:13,838 --> 00:36:15,256
They don't respect...
491
00:36:16,382 --> 00:36:18,551
They don't respect the rule of law.
492
00:36:19,260 --> 00:36:21,053
Or the laws that govern us...
493
00:36:23,264 --> 00:36:24,807
...or the Constitution.
494
00:36:28,311 --> 00:36:29,645
Absolutism...
495
00:36:31,022 --> 00:36:32,523
...there's nothing here.
496
00:36:38,154 --> 00:36:41,157
Mario Aburto,
you have a call from Mommy.
497
00:36:44,493 --> 00:36:46,579
Move. You want me to hold your hand?
498
00:36:48,247 --> 00:36:49,832
Tell them to stop calling.
499
00:36:51,334 --> 00:36:53,211
I won't take calls from anyone.
500
00:36:55,963 --> 00:36:59,342
A dictatorship by a single party.
501
00:37:28,913 --> 00:37:31,958
PEDRO ALBARRĂN
ATTORNEY
502
00:37:34,958 --> 00:37:38,958
Preuzeto sa www.titlovi.com
37751