Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,275
The real events surrounding
the assassination of Luis Colosio
2
00:00:08,299 --> 00:00:11,179
have been fictionalized to depict
this tragic moment in Mexico's history.
3
00:00:22,188 --> 00:00:23,982
They took everything, man.
4
00:00:25,567 --> 00:00:27,360
All they left was the watch.
5
00:00:28,987 --> 00:00:32,115
Look, so you cheer up a bit.
6
00:00:32,198 --> 00:00:33,950
I brought you some surprises.
7
00:00:35,952 --> 00:00:37,037
This is the first one.
8
00:00:40,457 --> 00:00:42,042
Aburto's log-in.
9
00:00:42,834 --> 00:00:44,419
Yes.
- So?
10
00:00:44,836 --> 00:00:48,089
It says that the metal watch is his,
without a doubt.
11
00:00:49,132 --> 00:00:50,592
But this is better.
12
00:00:52,010 --> 00:00:54,512
It's Santos Oliva's log.
13
00:00:55,597 --> 00:00:56,931
Who the hell is Santos Oliva?
14
00:00:57,015 --> 00:00:59,934
The guy you captured
and they let go right away.
15
00:01:00,018 --> 00:01:02,020
We didn't even have his name.
16
00:01:04,230 --> 00:01:05,230
There, signed.
17
00:01:06,024 --> 00:01:07,108
Are you leaving?
18
00:01:12,989 --> 00:01:14,866
The second trigger man,
according to you.
19
00:01:15,617 --> 00:01:17,994
They left this behind,
and his name is on it.
20
00:01:18,411 --> 00:01:21,122
Furthermore, look what it says
about his watch.
21
00:01:21,706 --> 00:01:23,458
It has a leather strap.
22
00:01:23,541 --> 00:01:27,545
The American in flip-flops
sent his ballistic report.
23
00:01:32,550 --> 00:01:37,388
It says that the bullet passed
through organic human tissue.
24
00:01:37,847 --> 00:01:39,516
Caliber.22.
25
00:01:45,146 --> 00:01:47,148
This proves the theory of two killers.
26
00:01:47,232 --> 00:01:49,234
It's what you need to prove your case.
27
00:01:49,317 --> 00:01:52,195
Either Rubio and Santos Oliva
fired the shots
28
00:01:52,278 --> 00:01:53,988
while Aburto is a scapegoat,
29
00:01:54,489 --> 00:01:56,825
or Rubio and Aburto fired
30
00:01:56,908 --> 00:02:00,203
under orders of Santos Oliva.
31
00:02:01,162 --> 00:02:03,373
And they were all working
for López Riestra.
32
00:02:08,002 --> 00:02:09,712
Now let's prove it.
33
00:02:13,550 --> 00:02:16,636
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
34
00:02:44,998 --> 00:02:47,709
Over the time that Aburto
was detained,
35
00:02:47,792 --> 00:02:50,044
his belongings were in custody.
36
00:02:50,128 --> 00:02:52,130
Among them were objects...
37
00:02:52,213 --> 00:02:53,214
Anything new?
38
00:02:53,298 --> 00:02:55,133
His watch is the most important one.
39
00:02:55,216 --> 00:02:57,927
Said watch has a metal strap.
40
00:02:58,219 --> 00:03:02,265
It was purchased by Mario Aburto
for his birthday,
41
00:03:02,348 --> 00:03:04,726
a year earlier in a local market.
42
00:03:04,976 --> 00:03:07,812
As we can see in the video...
43
00:03:08,146 --> 00:03:10,857
...the killer is wearing
a watch on his wrist,
44
00:03:10,940 --> 00:03:13,026
but this one has a leather strap.
45
00:03:13,651 --> 00:03:17,447
Why would authorities overlook
such an important detail?
46
00:03:17,614 --> 00:03:18,614
Because it's us.
47
00:03:19,365 --> 00:03:21,200
They think we won't
defend ourselves.
48
00:03:21,701 --> 00:03:23,703
But Mario Aburto is innocent.
49
00:03:25,246 --> 00:03:28,291
If this is true,
do you have clues that lead
50
00:03:28,374 --> 00:03:29,751
to the owner of that watch?
51
00:03:29,834 --> 00:03:34,631
My job and duty as lawyer
is to prove...
52
00:03:34,714 --> 00:03:37,467
Benítez is trying my patience.
53
00:03:38,176 --> 00:03:42,513
Such eagerness to prove
Aburto's innocence makes him look worse.
54
00:03:43,223 --> 00:03:45,016
Do you think it was him?
55
00:03:46,434 --> 00:03:47,434
You doubt it?
56
00:03:49,520 --> 00:03:53,816
First he carries out an operation
to get evidence without permission,
57
00:03:54,067 --> 00:03:57,028
then he leaks the theory
of three Aburtos,
58
00:03:57,111 --> 00:03:59,197
he hides the log book, and now this.
59
00:04:01,491 --> 00:04:04,661
Open an investigation against him
for concealing evidence.
60
00:04:06,079 --> 00:04:07,413
Are you sure?
61
00:04:08,039 --> 00:04:10,667
He may be better as an ally.
62
00:04:11,125 --> 00:04:12,168
An ally?
63
00:04:12,669 --> 00:04:15,546
At this point,
this man is a nuisance.
64
00:04:16,130 --> 00:04:18,049
Open the investigation now!
65
00:04:18,132 --> 00:04:21,302
The press is going to come after us.
We have to be ready.
66
00:04:21,803 --> 00:04:23,429
By the way...
67
00:04:24,055 --> 00:04:27,684
We're going to visit Aburto.
Get the paperwork ready.
68
00:04:28,434 --> 00:04:30,853
Aburto?
- Yes! Aburto.
69
00:04:31,271 --> 00:04:34,399
We need him to confirm
or deny his guilt.
70
00:04:37,568 --> 00:04:40,363
As we can see in this video,
71
00:04:40,446 --> 00:04:42,198
the killer's watch has a...
72
00:04:56,963 --> 00:05:00,300
When will you quit running so early?
It's bad for your knees.
73
00:05:00,383 --> 00:05:02,802
Not now Raúl.
- Carlos... Carlos.
74
00:05:06,180 --> 00:05:07,180
Get to the point.
75
00:05:07,890 --> 00:05:10,810
You know that I've wanted
to join the campaign.
76
00:05:11,144 --> 00:05:13,313
José Francisco isn't helping.
77
00:05:14,480 --> 00:05:17,692
It's no time to push it.
I thought I was clear.
78
00:05:18,526 --> 00:05:20,194
Can't you stay put?
79
00:05:20,737 --> 00:05:22,697
Carlos, I'm in real trouble.
80
00:05:22,780 --> 00:05:27,368
My... partners are fretful.
I really need your help.
81
00:05:29,787 --> 00:05:34,334
If you want my help,
you have to tell me everything you're in.
82
00:05:37,170 --> 00:05:40,381
I need to know if it's worth the risk.
83
00:05:40,757 --> 00:05:43,509
I thought being brothers was enough.
84
00:05:43,593 --> 00:05:45,887
Don't get emotional.
85
00:05:47,764 --> 00:05:50,433
Speak, or you're on your own.
86
00:05:51,476 --> 00:05:53,436
Would you do the same?
87
00:05:53,519 --> 00:05:55,730
I don't owe you anything.
88
00:05:56,147 --> 00:05:57,607
I'm the president.
89
00:05:57,857 --> 00:05:59,275
And we're family.
90
00:05:59,817 --> 00:06:02,528
I hope you won't forget
everything I've done for you...
91
00:06:02,612 --> 00:06:04,906
Will you tell me everything?
92
00:06:07,700 --> 00:06:08,700
No.
93
00:06:09,410 --> 00:06:12,580
For once, fix it yourself.
94
00:06:14,832 --> 00:06:16,584
And if you don't like the way I do it?
95
00:06:20,171 --> 00:06:24,050
Then you'll pay for it, Raúl.
96
00:06:39,065 --> 00:06:40,983
Are you going to tell me
the truth, General?
97
00:06:41,609 --> 00:06:46,322
Madam, I always strived
for your husband's safety.
98
00:06:46,405 --> 00:06:47,782
That was my priority.
99
00:06:49,575 --> 00:06:54,997
So, what happened?
- Someone may have used me.
100
00:06:55,081 --> 00:06:56,999
What is this?
- I'm sure of that, but who?
101
00:06:58,876 --> 00:07:01,921
I'm being recorded. All the time.
102
00:07:03,047 --> 00:07:05,299
There are hours of my conversations
103
00:07:05,383 --> 00:07:08,219
recorded at home,
in the hospital, everywhere.
104
00:07:10,012 --> 00:07:11,639
Who would do that?
105
00:07:14,725 --> 00:07:16,602
Do you think it was Manlio?
- No.
106
00:07:17,437 --> 00:07:20,940
It would be too risky.
He's too smart for this.
107
00:07:24,277 --> 00:07:25,945
Then?
108
00:07:28,573 --> 00:07:30,741
I don't know.
It could have been anyone.
109
00:07:30,950 --> 00:07:32,326
Where did you get the tapes?
110
00:07:32,660 --> 00:07:36,456
That's the thing,
someone delivered them at home.
111
00:07:38,082 --> 00:07:39,208
What for?
112
00:07:41,502 --> 00:07:45,173
To warn me, I suppose.
I don't know. I don't know.
113
00:07:45,256 --> 00:07:47,425
You have to tell Montes.
- No.
114
00:07:48,176 --> 00:07:52,346
Whoever is doing this
wouldn't want me to know.
115
00:07:52,430 --> 00:07:53,848
I'm not going to open my game.
116
00:07:59,020 --> 00:08:01,272
Are you settled in your new office?
117
00:08:01,522 --> 00:08:03,983
I'm getting rid
of the smell of mothballs.
118
00:08:04,650 --> 00:08:07,737
Do you know your duties?
- The campaign.
119
00:08:07,945 --> 00:08:10,865
Yes, but it's more than that.
120
00:08:11,699 --> 00:08:14,869
I need you to get closer
to Zedillo.
121
00:08:14,952 --> 00:08:17,622
Become his right-hand man.
122
00:08:18,498 --> 00:08:21,042
Don't worry,
I'll be his new Córdoba.
123
00:08:21,959 --> 00:08:25,379
And I want you to help me
control Raúl.
124
00:08:27,381 --> 00:08:30,218
Raúl?
- You know him well.
125
00:08:30,843 --> 00:08:34,764
He's much too ambitious and impulsive.
126
00:08:35,515 --> 00:08:38,267
This is no time for mistakes.
127
00:08:39,352 --> 00:08:41,479
Don't worry, I'll take care of it.
128
00:08:42,813 --> 00:08:45,983
And keep Manlio close as well.
129
00:08:46,442 --> 00:08:49,820
He's disciplined, but too willful.
130
00:08:50,780 --> 00:08:51,822
Do it.
131
00:08:59,455 --> 00:09:00,665
In another...
132
00:09:02,250 --> 00:09:03,376
time...
133
00:09:06,379 --> 00:09:07,463
where...
134
00:09:07,547 --> 00:09:08,673
Quiet!
135
00:09:09,090 --> 00:09:10,090
...the...
136
00:09:15,763 --> 00:09:17,473
I said shut up.
137
00:09:18,766 --> 00:09:22,979
What? Besides being a bitch,
you're also deaf?
138
00:09:24,730 --> 00:09:26,857
You should learn from your brother.
139
00:09:43,040 --> 00:09:48,129
They practically beat him to death,
and he never complained.
140
00:09:50,923 --> 00:09:53,384
Damn it! You're screwed!
141
00:10:08,274 --> 00:10:13,029
So, can we talk about
your version of the events
142
00:10:13,112 --> 00:10:15,114
that transpired on March 23rd?
143
00:10:15,489 --> 00:10:17,450
I don't think it's pertinent, sir.
144
00:10:17,533 --> 00:10:20,661
Mario has been very erratic
in his statements.
145
00:10:20,745 --> 00:10:22,663
He must take a stance.
146
00:10:31,672 --> 00:10:35,009
What were you doing
at Lomas Taurinas on March 23rd?
147
00:10:37,136 --> 00:10:38,471
I went there to sell a gun.
148
00:10:40,014 --> 00:10:41,182
Sell a gun?
149
00:10:43,351 --> 00:10:45,269
That's not what you said before.
150
00:10:46,354 --> 00:10:49,982
No. And I didn't tell you
that when I got there,
151
00:10:50,066 --> 00:10:51,901
the people I talked to
already knew my name.
152
00:10:53,736 --> 00:10:56,238
"Hi, Mario, how are you?
We're glad you're here."
153
00:10:56,656 --> 00:10:58,282
They greeted me and said...
154
00:10:58,949 --> 00:11:01,452
Mario, you have to stop
contradicting yourself.
155
00:11:01,702 --> 00:11:04,288
You change your story.
- They knew I was coming.
156
00:11:05,414 --> 00:11:06,707
They knew who I was.
157
00:11:07,083 --> 00:11:08,209
Are they threatening you?
158
00:11:10,711 --> 00:11:13,130
No. I get excellent treatment here.
159
00:11:13,506 --> 00:11:15,049
Ask the guard.
160
00:11:15,591 --> 00:11:18,677
If you need anything, I can't work
like this, you have to tell me...
161
00:11:18,928 --> 00:11:22,014
I must ask you to leave.
You can't advise Aburto here.
162
00:11:22,098 --> 00:11:23,098
But...
163
00:11:29,438 --> 00:11:30,438
Gate.
164
00:11:42,576 --> 00:11:43,619
So?
165
00:11:45,663 --> 00:11:48,833
What did you do at Lomas Taurinas
on March 23rd?
166
00:11:55,923 --> 00:11:58,968
Ernesto, I think it's important
167
00:11:59,218 --> 00:12:03,681
for you to include Colosio's name
during your speech in Sonora.
168
00:12:05,057 --> 00:12:06,767
An anecdote with him.
169
00:12:06,851 --> 00:12:10,980
It seems your bond with him
170
00:12:11,480 --> 00:12:14,316
isn't that clear anymore,
and people are forgetting.
171
00:12:16,777 --> 00:12:18,237
It's a delicate atmosphere.
172
00:12:18,988 --> 00:12:23,159
Carlos is worried,
and Raúl is anxious.
173
00:12:26,287 --> 00:12:28,289
We mustn't agitate them, must we?
174
00:12:29,915 --> 00:12:33,335
Agitated Salinas brothers
can be dangerous.
175
00:12:35,129 --> 00:12:37,840
Carlos is a reasonable man, and Raúl...
176
00:12:39,592 --> 00:12:41,844
likes to boast, mostly.
177
00:12:49,935 --> 00:12:54,190
I think the best thing now
for the campaign and for the Party...
178
00:12:58,736 --> 00:13:01,614
is to keep Raúl at bay.
179
00:13:04,200 --> 00:13:06,785
String him along with Carlos
180
00:13:07,703 --> 00:13:09,413
until I'm president.
181
00:13:13,000 --> 00:13:14,668
Carlos isn't fooling me.
182
00:13:15,669 --> 00:13:19,256
I know exactly why
he gave you the position he did
183
00:13:19,340 --> 00:13:21,967
and why he took Montoya
out of the game.
184
00:13:22,218 --> 00:13:24,887
Ernesto, I...
- You have nothing to worry about.
185
00:13:25,596 --> 00:13:27,723
As long as you know
which side you're on.
186
00:13:30,392 --> 00:13:32,144
Times are changing,
187
00:13:33,854 --> 00:13:36,607
and I think that
a man as intelligent as you
188
00:13:38,359 --> 00:13:40,361
realizes that right now
189
00:13:41,111 --> 00:13:43,822
we have to distance ourselves
from the Salinas brothers.
190
00:13:46,075 --> 00:13:49,036
You know I've always strived
for the good of the country.
191
00:13:51,789 --> 00:13:53,040
Let's continue.
192
00:13:56,460 --> 00:14:01,006
What did you want to show me?
There's a lot of stuff here.
193
00:14:01,882 --> 00:14:05,344
I have the results
of the facial analyses
194
00:14:05,427 --> 00:14:09,890
and other parts of the investigation
that I think you need to know
195
00:14:10,516 --> 00:14:12,560
before I present them to the press.
196
00:14:12,643 --> 00:14:13,769
What about the watch?
197
00:14:14,436 --> 00:14:16,647
And the Aburtos' press conference?
198
00:14:17,606 --> 00:14:22,111
Well, we have some experts
in Spain working on it.
199
00:14:22,444 --> 00:14:26,031
I'm almost sure...
200
00:14:26,740 --> 00:14:32,288
that, just like the theory
of multiple Aburtos,
201
00:14:32,371 --> 00:14:33,831
this is also baseless.
202
00:14:34,206 --> 00:14:35,916
They seem very convinced.
203
00:14:36,417 --> 00:14:38,335
Yes, they do.
204
00:14:40,212 --> 00:14:42,047
Just as convinced as they were
205
00:14:42,131 --> 00:14:46,802
when they said that Mario Aburto
wasn't the man at Lomas Taurinas,
206
00:14:46,886 --> 00:14:50,598
and this is an affidavit
signed by María Luisa,
207
00:14:50,681 --> 00:14:53,017
Aburto's mother,
208
00:14:53,267 --> 00:14:56,061
where she states
that her son is in fact
209
00:14:56,145 --> 00:14:58,063
the same man who is incarcerated.
210
00:14:59,857 --> 00:15:04,153
It pains me not to be able
to hurry things up,
211
00:15:04,403 --> 00:15:05,696
not to be able
212
00:15:07,239 --> 00:15:09,617
to give you
the answers you expect.
213
00:15:10,868 --> 00:15:14,246
But believe me,
I'm working very hard on it.
214
00:15:15,247 --> 00:15:18,083
I know, Miguel.
And I appreciate it.
215
00:15:20,669 --> 00:15:24,048
What were you going to tell me
about the faces?
216
00:15:24,214 --> 00:15:25,382
Look.
217
00:15:27,384 --> 00:15:28,384
As you can see,
218
00:15:30,471 --> 00:15:35,643
it's a simple matter
of visual discrepancy.
219
00:15:38,020 --> 00:15:42,149
I mean, they seem to be
two different people.
220
00:15:43,192 --> 00:15:46,362
But this happens frequently.
221
00:15:46,528 --> 00:15:47,613
It's known to happen
222
00:15:47,696 --> 00:15:51,784
when the photographs
we gave the press
223
00:15:51,867 --> 00:15:55,329
were taken in different moments
and circumstances.
224
00:16:11,512 --> 00:16:14,139
Hold him, hold him!
225
00:16:22,398 --> 00:16:24,108
LOMAS TAURINAS
MARCH 23, 1994
226
00:16:24,191 --> 00:16:28,612
We are going to analyze
Mario Aburto Martínez's profile.
227
00:16:29,071 --> 00:16:34,868
This picture was taken
when he was incarcerated
228
00:16:35,327 --> 00:16:36,954
in Almoloya de Juárez.
229
00:16:37,413 --> 00:16:39,540
This one is from his ID
230
00:16:39,707 --> 00:16:42,584
from when he lived
in Tijuana, Baja California.
231
00:16:44,086 --> 00:16:47,464
If you'll notice, both photographs
232
00:16:47,965 --> 00:16:51,301
present similar features,
233
00:16:51,385 --> 00:16:54,013
which help us
identify a single individual.
234
00:16:57,182 --> 00:17:01,562
What about the watch strap?
José Luis says it isn't his brother's.
235
00:17:01,645 --> 00:17:04,690
That would leave the door open
to multiple Aburtos.
236
00:17:05,941 --> 00:17:12,197
Well, I have in my hands
a signed affidavit
237
00:17:13,032 --> 00:17:17,619
where Mario Aburto's mother,
María Luisa Aburto,
238
00:17:17,745 --> 00:17:21,331
certifies that the prisoner
incarcerated in Almoloya
239
00:17:21,415 --> 00:17:23,542
is indeed her son.
240
00:17:25,294 --> 00:17:27,713
Are we certain
that he's the real assassin?
241
00:17:27,838 --> 00:17:31,383
Did ballistic tests confirm the fact?
242
00:17:31,467 --> 00:17:34,553
Under what circumstances did
Mrs. María Luisa sign that document?
243
00:17:41,101 --> 00:17:44,730
This idiot walked in and said
that he killed Ernesto Rubio.
244
00:17:45,105 --> 00:17:46,105
What?
245
00:17:48,650 --> 00:17:50,611
He said he did it all on his own.
246
00:17:51,487 --> 00:17:52,946
KEEP DOORS CLOSED
247
00:17:53,030 --> 00:17:55,324
Is this a joke?
- No.
248
00:17:57,034 --> 00:17:59,828
He's practically begging us
to put him in jail.
249
00:18:01,663 --> 00:18:04,708
Listen, scumbag.
Tell him what you told me.
250
00:18:05,918 --> 00:18:09,671
I killed Ernesto Rubio.
I thought he was a burglar in my shop.
251
00:18:11,507 --> 00:18:13,926
I had just hired him.
252
00:18:14,384 --> 00:18:17,596
I was drinking in the shop.
I didn't see him come in.
253
00:18:17,679 --> 00:18:19,056
I was startled and shot him.
254
00:18:19,264 --> 00:18:20,891
That's bullshit!
255
00:18:21,100 --> 00:18:23,185
You think we'll believe you
just like that?
256
00:18:23,477 --> 00:18:27,356
What's your name?
- José Rocha Hernández.
257
00:18:28,440 --> 00:18:30,901
Why the hell did you wait so long
to confess?
258
00:18:33,612 --> 00:18:35,906
I guess I had a guilty conscience.
259
00:18:36,740 --> 00:18:39,368
I see that dead man's face
on every street corner.
260
00:18:42,663 --> 00:18:43,872
Look, man.
261
00:18:45,457 --> 00:18:49,461
If you insist on saying you did it,
they'll give you at least 30 years.
262
00:18:52,256 --> 00:18:54,675
I turned in the gun to prove it.
I killed him.
263
00:18:56,635 --> 00:18:58,762
And the shop belongs to me, so...
264
00:18:58,846 --> 00:19:00,430
You're an idiot, man!
265
00:19:00,597 --> 00:19:02,683
You're going to screw yourself,
and us, too!
266
00:19:04,309 --> 00:19:06,311
Arrest him if that's what he wants.
267
00:19:06,520 --> 00:19:07,729
But he...
268
00:19:12,234 --> 00:19:15,654
I hope López Riestra is paying you
a lot to fuck up your life.
269
00:19:17,072 --> 00:19:18,072
Move.
270
00:19:35,674 --> 00:19:37,259
Put me through to Montes.
271
00:19:40,137 --> 00:19:42,014
It's Benítez on the phone.
272
00:19:46,643 --> 00:19:47,643
Hello.
273
00:19:47,853 --> 00:19:50,063
Why don't you help me find
Santos Oliva
274
00:19:50,564 --> 00:19:52,524
instead of opening
an investigation on me?
275
00:19:53,192 --> 00:19:57,404
Santos was wearing a watch
like the one you say was Aburto's.
276
00:19:57,487 --> 00:20:00,616
And he had a bloodstain
on his jacket when I caught him,
277
00:20:00,699 --> 00:20:01,742
and your men let him go.
278
00:20:01,825 --> 00:20:05,954
Start doing your job.
I'm getting tired of doing it for you.
279
00:20:06,079 --> 00:20:10,334
You should be grateful
that I haven't fired you!
280
00:20:10,751 --> 00:20:14,546
You are jeopardizing
a major assassination investigation!
281
00:20:14,630 --> 00:20:16,715
I know my rights, Montes.
282
00:20:17,966 --> 00:20:19,593
Don't forget I'm a lawyer,
283
00:20:19,676 --> 00:20:23,764
and I'm much better than others
who are government puppets.
284
00:20:24,181 --> 00:20:26,850
As long as you
overstep your boundaries
285
00:20:26,934 --> 00:20:28,393
and your capacities,
286
00:20:28,477 --> 00:20:31,396
you are accumulating charges
against you, Benítez!
287
00:20:31,647 --> 00:20:34,149
All I know is that you're using me
288
00:20:34,233 --> 00:20:36,735
to get on your bosses' good side.
289
00:20:36,818 --> 00:20:39,988
I'm not prone to kissing ass
like you are.
290
00:21:07,975 --> 00:21:09,643
Things are getting complicated.
291
00:21:10,394 --> 00:21:12,312
You have to come out and tell the truth.
292
00:21:13,021 --> 00:21:15,565
That you work for Intelligence
and were on duty.
293
00:21:17,901 --> 00:21:21,238
Who should I talk to?
- Attorney Miguel Montes.
294
00:21:59,234 --> 00:22:01,111
Where are you going?
- Where do you think?
295
00:22:04,406 --> 00:22:07,743
Don't peer out the window.
- Be quiet.
296
00:22:08,160 --> 00:22:09,202
Come here.
297
00:22:11,371 --> 00:22:13,332
I'm going to see.
- No!
298
00:22:13,874 --> 00:22:15,792
Mario needs us alive.
299
00:22:16,960 --> 00:22:17,961
Move over here.
300
00:22:18,420 --> 00:22:20,047
I said move!
301
00:22:53,789 --> 00:22:54,789
Mario.
302
00:22:56,625 --> 00:22:58,168
Jesús Blancornelas.
303
00:23:03,215 --> 00:23:04,216
How are you?
304
00:23:07,177 --> 00:23:09,513
So... shall we begin?
305
00:23:14,017 --> 00:23:15,018
Good.
306
00:23:16,269 --> 00:23:19,147
So, as I understand,
307
00:23:19,815 --> 00:23:21,316
you misfired.
308
00:23:22,234 --> 00:23:23,234
Yes.
309
00:23:26,571 --> 00:23:28,323
I misfired a shot to his head.
310
00:23:29,199 --> 00:23:31,076
I meant to aim at his feet.
311
00:23:31,868 --> 00:23:33,787
You were going to shoot his feet?
312
00:23:34,913 --> 00:23:35,913
Yes.
313
00:23:36,957 --> 00:23:39,209
When I raised the gun, I tripped.
314
00:23:39,793 --> 00:23:42,003
That's when the accident happened.
315
00:23:42,754 --> 00:23:44,214
But why did you do it?
316
00:23:45,674 --> 00:23:47,801
Because... I don't know.
317
00:23:48,135 --> 00:23:49,970
I was mad at the way
he treated the woman.
318
00:23:51,096 --> 00:23:52,305
I wanted to scare him.
319
00:23:58,395 --> 00:24:01,815
How did you get to Lomas Taurinas?
Why did you go there?
320
00:24:04,401 --> 00:24:05,694
I wanted to sell the gun.
321
00:24:06,570 --> 00:24:08,446
I got it to protect my house.
322
00:24:08,864 --> 00:24:10,574
There had been a lot of burglaries.
323
00:24:10,740 --> 00:24:13,243
The neighbors can confirm this,
on the block.
324
00:24:13,994 --> 00:24:15,328
That's why I bought it.
325
00:24:16,413 --> 00:24:17,998
But then I changed my mind.
326
00:24:19,749 --> 00:24:20,749
Why?
327
00:24:22,210 --> 00:24:25,922
Because I have a little sister at home.
Karina, she's nine.
328
00:24:26,923 --> 00:24:29,050
It'd be dangerous
to have a gun around.
329
00:24:29,134 --> 00:24:31,094
Besides, my mother's birthday
was coming up.
330
00:24:33,555 --> 00:24:37,184
I tried to sell it at work,
but they wouldn't even look at it.
331
00:24:37,434 --> 00:24:39,895
When I got out,
I realized I had extra time.
332
00:24:39,978 --> 00:24:42,689
So I decided to go to the rally.
That's why I took it.
333
00:24:43,481 --> 00:24:48,737
Mario, people are saying that
you're not the same man they caught.
334
00:24:49,154 --> 00:24:51,072
There are a lot of inconsistencies.
335
00:24:51,156 --> 00:24:56,244
Your brother José Luis
has gone as far as saying
336
00:24:56,328 --> 00:24:58,371
that you owned a different watch
337
00:24:58,455 --> 00:25:00,999
than the man
they caught at Lomas Taurinas.
338
00:25:03,251 --> 00:25:05,879
I'm the sole responsible person
for this accident.
339
00:25:06,755 --> 00:25:09,466
Like I said,
there's nobody else behind this.
340
00:25:09,966 --> 00:25:13,470
What about the other guy they caught
that your mother mistook for you?
341
00:25:14,012 --> 00:25:15,096
Can't you see me?
342
00:25:17,349 --> 00:25:19,726
We have common
ethnic features over there.
343
00:25:20,393 --> 00:25:23,897
As they say, I look like
a lot of other people.
344
00:25:32,364 --> 00:25:34,449
Are you positive
about what you're saying?
345
00:25:36,660 --> 00:25:37,660
Yes.
346
00:25:38,954 --> 00:25:41,414
I want to pay for what I did,
for this accident.
347
00:25:42,624 --> 00:25:44,542
What I'm guilty of, that's all.
348
00:25:47,003 --> 00:25:48,004
Mario,
349
00:25:49,464 --> 00:25:52,133
thank you for the time you've given us.
350
00:25:53,176 --> 00:25:55,971
Is there anything
you'd like to say to your family?
351
00:25:59,266 --> 00:26:00,725
That I won't commit suicide.
352
00:26:02,435 --> 00:26:04,854
Wherever I am, I'll be fine.
353
00:26:06,314 --> 00:26:08,566
I want to pay for what I did,
for this accident.
354
00:26:08,650 --> 00:26:10,610
If they should ever find me dead,
355
00:26:11,236 --> 00:26:13,196
it was the government's doing.
356
00:26:15,448 --> 00:26:20,287
Mario, I really appreciate
the fact that you spoke to me.
357
00:26:20,912 --> 00:26:23,748
I'm going to give your mother
a copy of the newspaper.
358
00:26:25,333 --> 00:26:29,087
If you ever want to talk, just say so,
359
00:26:29,170 --> 00:26:33,883
and I'll come from Tijuana
to hear what you want to say.
360
00:26:35,552 --> 00:26:36,594
Thank you.
361
00:26:37,887 --> 00:26:38,972
Thank you.
362
00:26:51,609 --> 00:26:55,030
He dug a deeper grave
with this interview, the asshole.
363
00:26:56,823 --> 00:26:59,159
Maybe he's just trying to survive
364
00:27:00,076 --> 00:27:01,786
and protect his family.
365
00:27:03,580 --> 00:27:04,914
At what cost?
366
00:27:06,541 --> 00:27:09,586
He could have tried a little harder
on his statement.
367
00:27:10,128 --> 00:27:12,964
Your hypotheses are more credible
than what he said.
368
00:27:13,590 --> 00:27:17,552
He tripped right before
the second shot, come on!
369
00:27:17,719 --> 00:27:18,719
No.
370
00:27:22,223 --> 00:27:25,810
We're going to assemble our case
so they can't take it apart.
371
00:27:27,395 --> 00:27:30,815
I'm sick of these creeps.
I want to fuck them over.
372
00:27:35,528 --> 00:27:37,697
I'm starting
to like you better, man.
373
00:27:41,826 --> 00:27:43,578
"IT WAS AN ACCIDENT"
374
00:27:45,705 --> 00:27:46,831
It's just that...
375
00:27:48,291 --> 00:27:51,711
I'm sure there's something
or someone
376
00:27:52,212 --> 00:27:55,423
forcing my Mario
to make these statements.
377
00:27:56,216 --> 00:27:58,259
I honestly don't think
I can do anything more.
378
00:27:59,594 --> 00:28:02,514
What about the inconsistencies
with the watch?
379
00:28:03,390 --> 00:28:04,390
Mario.
380
00:28:05,350 --> 00:28:07,769
Mario, we have to talk
about the interview you gave.
381
00:28:10,814 --> 00:28:11,981
Did you read it?
382
00:28:13,400 --> 00:28:16,653
What you said complicates
your defense.
383
00:28:16,861 --> 00:28:19,948
I don't understand why
you're set on taking the blame.
384
00:28:20,323 --> 00:28:22,242
I can't defend you like this.
385
00:28:22,659 --> 00:28:26,663
Look, I told the truth.
That's the way things happened.
386
00:28:26,996 --> 00:28:29,666
The important thing is that
he agreed to look out for me
387
00:28:29,999 --> 00:28:33,503
and come here, and I said clearly
that I'm not suicidal.
388
00:28:33,878 --> 00:28:35,755
If anything happens,
it was the government.
389
00:28:36,047 --> 00:28:37,841
You lost your opportunity.
390
00:28:37,924 --> 00:28:39,509
I took advantage of it.
391
00:28:39,592 --> 00:28:41,302
Brother, brother.
392
00:28:41,719 --> 00:28:43,805
Why? We know the truth.
393
00:28:43,888 --> 00:28:47,058
Jos é Luis, listen carefully.
394
00:28:47,726 --> 00:28:48,726
Take care of yourself.
395
00:28:49,477 --> 00:28:51,771
Look after our sisters
and stop calling me.
396
00:28:52,313 --> 00:28:53,440
Is that clear? Talk to Alma.
397
00:28:54,357 --> 00:28:55,859
She can help you...
398
00:28:57,277 --> 00:28:59,612
Brother! Brother!
399
00:28:59,779 --> 00:29:02,157
Hello? Hello?
400
00:29:03,074 --> 00:29:04,075
Damn it.
401
00:29:08,705 --> 00:29:10,206
The authentic documents
402
00:29:10,290 --> 00:29:13,209
that confirm the reason
why I was at the rally.
403
00:29:16,045 --> 00:29:19,090
These documents can put an end
404
00:29:19,174 --> 00:29:22,177
to all the myths that the people
have come up with.
405
00:29:22,969 --> 00:29:25,472
I know. That's why
I brought them to you.
406
00:29:29,684 --> 00:29:31,686
Why didn't you bring them before?
407
00:29:32,270 --> 00:29:35,899
We're a secret intelligence corps, sir.
408
00:29:36,065 --> 00:29:37,745
The less people know about us, the better.
409
00:29:38,151 --> 00:29:42,238
Although, I understand
things got out of hand in this case.
410
00:29:48,077 --> 00:29:49,412
I'll tell you what.
411
00:29:50,789 --> 00:29:53,708
Let's disclose this,
and you'll come with me.
412
00:29:54,793 --> 00:29:56,961
That's out of the question.
I'm sorry.
413
00:30:00,757 --> 00:30:03,301
You may divulge the information
as you deem best.
414
00:30:03,760 --> 00:30:05,470
I can't be shown in public.
415
00:30:06,679 --> 00:30:10,183
But you can spare five minutes
to sign a statement.
416
00:30:13,269 --> 00:30:16,689
Five minutes at the most.
I'm flying back to Tijuana today.
417
00:30:22,403 --> 00:30:26,115
We want to present all the evidence
at a press conference.
418
00:30:28,827 --> 00:30:32,539
Impact an investigation
that has been extremely corrupt,
419
00:30:32,622 --> 00:30:36,793
and achieve freedom for a man
who's in prison for political reasons.
420
00:30:37,669 --> 00:30:39,170
What do you want me for?
421
00:30:39,671 --> 00:30:43,550
You said the bullet holes in Colosio
came from different weapons.
422
00:30:44,551 --> 00:30:48,137
Yes, it seemed obvious to me.
We can't verify that anymore.
423
00:30:48,221 --> 00:30:50,390
But we can count on your testimony
424
00:30:50,473 --> 00:30:52,225
and on the bullet analysis.
425
00:30:53,476 --> 00:30:56,646
We have other things, too, Alma.
426
00:30:56,729 --> 00:31:00,275
We have a theory of two different watches
and a second shooter.
427
00:31:01,359 --> 00:31:02,485
We have the bullet.
428
00:31:03,570 --> 00:31:05,113
They'll come after us.
429
00:31:05,446 --> 00:31:09,242
The shock will be so great,
they won't know how to cover it up.
430
00:31:09,784 --> 00:31:11,744
You'll be safe with us.
431
00:31:18,835 --> 00:31:21,212
You can count on my presence tomorrow.
- Thank you.
432
00:31:30,680 --> 00:31:34,642
Diana Laura, I told you
that I was taking my grandson out.
433
00:31:34,809 --> 00:31:38,396
I know, but I completely forgot
to let you know.
434
00:31:38,479 --> 00:31:42,275
They went to the movies.
They're going to be a while longer.
435
00:31:43,443 --> 00:31:47,530
Marianita is asleep.
I'm sorry, forgive me.
436
00:31:47,614 --> 00:31:49,240
I understand.
437
00:31:49,908 --> 00:31:54,203
I suppose you must be tired.
I'll be leaving now.
438
00:31:55,079 --> 00:32:00,668
But please, let him go with me
next Sunday.
439
00:32:00,752 --> 00:32:03,755
I'd like to take him out.
440
00:32:04,005 --> 00:32:06,758
The Party is holding a children's event.
441
00:32:06,841 --> 00:32:08,343
Luis, Luis.
442
00:32:08,635 --> 00:32:11,095
I don't want my children
at any Party events.
443
00:32:11,179 --> 00:32:14,515
I don't want them to be related
to the PRI or that environment.
444
00:32:14,641 --> 00:32:16,351
Please.
- But...
445
00:32:16,434 --> 00:32:18,144
Please.
- There's nothing wrong with it.
446
00:32:18,227 --> 00:32:20,605
I want him to see
how much they loved his father.
447
00:32:20,772 --> 00:32:22,857
You really don't see
anything wrong with it?
448
00:32:23,066 --> 00:32:24,233
No.
- Luis...
449
00:32:28,696 --> 00:32:30,073
Have a seat, please.
450
00:32:31,199 --> 00:32:32,742
You don't see anything
wrong with it?
451
00:32:33,117 --> 00:32:35,995
For them to record me constantly,
everywhere?
452
00:32:36,579 --> 00:32:38,498
You really don't see
anything wrong with it?
453
00:32:51,636 --> 00:32:52,762
Thanks, Manuel.
454
00:33:12,073 --> 00:33:14,534
I'm only asking for some patience!
455
00:33:14,993 --> 00:33:16,494
When have I let you down?
456
00:33:17,120 --> 00:33:20,123
And stop sending me messages.
I'm allergic to flowers.
457
00:33:31,926 --> 00:33:33,803
...corruption in the police
458
00:33:33,886 --> 00:33:35,722
and in the general
and district attorneys...
459
00:33:51,904 --> 00:33:53,072
Is something wrong?
460
00:33:53,156 --> 00:33:55,616
Have you been recording me
all along?
461
00:33:56,451 --> 00:33:58,202
Huh?
- Come in, please.
462
00:33:58,703 --> 00:33:59,703
Come in.
463
00:34:03,374 --> 00:34:04,374
Have a seat.
464
00:34:04,917 --> 00:34:05,917
Come in.
465
00:34:21,225 --> 00:34:24,145
Someone's recording you.
Why do you think it was me?
466
00:34:24,228 --> 00:34:27,231
I don't know,
because I'm confused, because...
467
00:34:28,357 --> 00:34:31,402
I'm going to die
before I know the truth.
468
00:34:35,448 --> 00:34:36,741
I want to see Mario Aburto.
469
00:34:38,576 --> 00:34:39,702
That's impossible.
470
00:34:39,786 --> 00:34:43,581
I need to see him,
look into his eyes and ask him.
471
00:34:43,664 --> 00:34:46,417
I can't allow that, you know it.
472
00:34:47,835 --> 00:34:50,963
Please, I can't wait
until your investigation is done.
473
00:34:51,047 --> 00:34:53,800
We'd be putting everything at risk.
474
00:34:55,051 --> 00:34:57,136
Aburto is a liar.
475
00:34:57,762 --> 00:34:59,931
He doesn't even want to see
his own family.
476
00:35:00,473 --> 00:35:04,811
Albarrán, his lawyer,
wants to quit the case.
477
00:35:05,436 --> 00:35:06,854
I can't.
478
00:35:07,980 --> 00:35:10,983
Miguel... I'm dying.
479
00:35:13,027 --> 00:35:14,737
I don't want to die like this.
480
00:35:17,406 --> 00:35:19,909
I don't want to die
without knowing the truth.
481
00:35:32,630 --> 00:35:35,424
Every day, there are leaks.
482
00:35:36,175 --> 00:35:40,138
Every day, there are different theories.
483
00:35:40,221 --> 00:35:42,974
Do you know what would happen
if I let you meet,
484
00:35:43,057 --> 00:35:45,351
confer with him?
485
00:35:45,434 --> 00:35:48,855
What?
- People would say it was you.
486
00:35:48,938 --> 00:35:51,190
You'd become a suspect.
487
00:35:52,275 --> 00:35:55,361
Miguel.
- It's not funny. It's not a joke.
488
00:35:57,530 --> 00:35:58,990
Let me see...
489
00:36:04,996 --> 00:36:06,622
Darling, what did you do?
490
00:36:13,838 --> 00:36:15,256
They don't respect...
491
00:36:16,382 --> 00:36:18,551
They don't respect the rule of law.
492
00:36:19,260 --> 00:36:21,053
Or the laws that govern us...
493
00:36:23,264 --> 00:36:24,807
...or the Constitution.
494
00:36:28,311 --> 00:36:29,645
Absolutism...
495
00:36:31,022 --> 00:36:32,523
...there's nothing here.
496
00:36:38,154 --> 00:36:41,157
Mario Aburto,
you have a call from Mommy.
497
00:36:44,493 --> 00:36:46,579
Move. You want me to hold your hand?
498
00:36:48,247 --> 00:36:49,832
Tell them to stop calling.
499
00:36:51,334 --> 00:36:53,211
I won't take calls from anyone.
500
00:36:55,963 --> 00:36:59,342
A dictatorship by a single party.
501
00:37:28,913 --> 00:37:31,958
PEDRO ALBARRÁN
ATTORNEY
502
00:37:34,958 --> 00:37:38,958
Preuzeto sa www.titlovi.com
37751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.