All language subtitles for Hea kokokokokokokok

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Hey! Svegliati! 2 00:00:21,200 --> 00:00:23,500 Amanti... nella fuga. 3 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Vorrei fosse andata diversamente. 4 00:00:27,200 --> 00:00:33,200 Finiti in un mondo di droghe e violenza. 5 00:00:34,400 --> 00:00:37,000 Dovresti provare anche tu. 6 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Dipendenti... 7 00:00:45,000 --> 00:00:47,200 Dannati... 8 00:00:53,000 --> 00:00:56,500 Non hanno nessun posto dove poter andare. 9 00:00:56,501 --> 00:00:59,000 Fallo ora! 10 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Quando cala la notte... 11 00:01:08,001 --> 00:01:11,200 La bestia sorge. 12 00:01:29,500 --> 00:01:35,500 Seguite il chiaro di luna verso la rinascita del terrore. 13 00:01:43,000 --> 00:01:50,000 BAMBINO-LUPO 14 00:02:48,500 --> 00:02:55,000 Sottotitoli a cura di Horror Pills 15 00:03:33,000 --> 00:03:35,500 Fermati, ti prego! 16 00:06:15,000 --> 00:06:17,200 Fa caldo fuori! 17 00:06:30,500 --> 00:06:35,000 Sei così malato! 18 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Hey... 19 00:10:01,000 --> 00:10:03,500 Dove sei, piccolo? 20 00:10:07,700 --> 00:10:12,000 Dove sei? 21 00:10:35,500 --> 00:10:39,000 Chi sei? Che cazzo succede? 22 00:10:39,500 --> 00:10:43,000 Chi sei? 23 00:10:43,200 --> 00:10:47,000 Che succede? Aiuto! 24 00:10:50,000 --> 00:10:52,200 Oh, Dio! 25 00:10:55,500 --> 00:10:58,400 Lasciami andare. 26 00:10:58,600 --> 00:11:01,600 Liberami! 27 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 Mamma! 28 00:21:37,500 --> 00:21:41,000 Che ci fai fuori dalla tua gabbia? 29 00:21:43,500 --> 00:21:47,200 Visto cos'hai fatto, mostro? 30 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 Ecco dove devono stare i mostri come te! 31 00:21:55,800 --> 00:22:00,000 Che vuoi, pezzo di merda? Questa è la tua casa. 32 00:24:30,500 --> 00:24:34,000 - Sei una rottura, Hardin. - Mi dispiace Eddie, ho fatto tardi. 33 00:24:34,001 --> 00:24:37,000 Se sai di aver fatto tardi perchè non lo hai evitato? 34 00:24:37,001 --> 00:24:40,000 - Voi donne mi fate incazzare. - Lo so, scusa. 35 00:24:40,001 --> 00:24:43,000 Ho dovuto accompagnare Pete da una parte e... 36 00:24:43,200 --> 00:24:47,000 Non me ne frega di cosa facevi, dovevi essere qui. 37 00:24:47,200 --> 00:24:52,000 Dovevi essere a quel bancone a vendere cosa-cola e nachos, 38 00:24:52,001 --> 00:24:53,700 per farmi far soldi! 39 00:24:53,900 --> 00:24:57,500 - Ok, non ricapiterà. - Sarà meglio. 40 00:24:57,700 --> 00:25:03,000 - Lo giuro. Pete era in ritardo e ... - Non mi importa del tuo ragazzo! 41 00:25:03,200 --> 00:25:05,000 Stai continuando a farmi incazzare. 42 00:25:05,200 --> 00:25:09,000 Ora vai dietro al bancone ad aiutare Betsy. 43 00:25:09,001 --> 00:25:12,500 Quella troia è proprio stupida. 44 00:25:12,700 --> 00:25:15,000 Voi donne siete una vera sfida. 45 00:25:15,200 --> 00:25:18,000 Tutto dare e niente avere. 46 00:25:18,200 --> 00:25:20,500 Magari sarebbe meglio invertire le cose. 47 00:25:20,700 --> 00:25:23,500 Non capisco cosa intendi. 48 00:25:23,700 --> 00:25:28,000 - Se hai bisogno di fare gli straordinari sai dove trovarmi. 49 00:25:29,000 --> 00:25:32,200 Certo che hai capito... 50 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 Ciao, Betsy. 51 00:25:46,500 --> 00:25:48,500 Scusami, ho fatto tardi. 52 00:25:48,700 --> 00:25:50,000 Tardi? Non me ne ero accorta. 53 00:25:50,001 --> 00:25:52,300 Grazie per avermi sostituita. 54 00:25:52,500 --> 00:25:56,000 Ho dovuto farlo per non distruggere gli affari. 55 00:25:56,010 --> 00:25:59,000 Beh, sono certa che chiunque l'avrebbe fatto per un capo del genere. 56 00:25:59,200 --> 00:26:02,500 La prego bel maialone, mi infili l'uccello 57 00:26:02,501 --> 00:26:06,000 dal culo fino allo stomaco per 2 dollari e 65 all'ora. 58 00:26:09,000 --> 00:26:11,500 Grazie. Ne avevo bisogno. 59 00:26:11,700 --> 00:26:16,000 Come va a casa? Tu e Pete di nuovo insieme? 60 00:26:16,200 --> 00:26:20,500 - Non voglio parlarne. - Ok, come vuoi. 61 00:26:20,700 --> 00:26:24,000 E' solo che... non ha un lavoro, e va bene... 62 00:26:24,001 --> 00:26:28,500 Perchè è un musicista, un'artista. Deve essere felice e gli serve tempo per creare. 63 00:26:28,501 --> 00:26:34,500 Ma non pulisce mai la casa. E' sempre fatto e ogni giorno va peggiorando. 64 00:26:34,700 --> 00:26:38,500 - Rallenta, mi sta venendo il panico. - Scusa. 65 00:26:38,501 --> 00:26:42,500 No, non scusarti. Mi chiedo perchè tu non lo abbia già cacciato. 66 00:26:42,501 --> 00:26:45,500 Ma non è così male... 67 00:26:45,700 --> 00:26:47,500 Perchè dici questo? Non ti merita. 68 00:26:47,700 --> 00:26:53,500 Lo so... cioè... 69 00:26:53,700 --> 00:26:55,500 Che c'è? 70 00:26:55,501 --> 00:26:58,500 Vorrei... che si impegnasse di più. 71 00:26:58,501 --> 00:27:00,500 Fagli avere un lavoro almeno. 72 00:27:00,501 --> 00:27:03,500 Gli serve tempo per creare, almeno dice questo... 73 00:27:03,501 --> 00:27:07,000 Cioè, se non supporto lui e la sua band sono una stronza, no? 74 00:27:07,001 --> 00:27:10,000 Chi? I "Dead Bugs" ? Fanno schifo. 75 00:27:10,200 --> 00:27:14,000 Hai ragione ma non è questo il punto. 76 00:27:14,001 --> 00:27:19,000 Il punto è che meriti di meglio. Tutto ciò che è intuile va eliminato. 77 00:27:19,001 --> 00:27:23,000 Dico solo che dovrebbe dimostrarti più gratitudine. 78 00:27:23,700 --> 00:27:27,300 E' vero... è solo che lo amo. 79 00:27:27,301 --> 00:27:30,500 Ma credo che non si possa continuare così. 80 00:27:30,700 --> 00:27:34,000 E' quello che sto dicendo. 81 00:27:36,000 --> 00:27:38,200 Che c'è? 82 00:28:32,000 --> 00:28:37,700 - Vieni a vedere lo spettacolo domani? - Sì, anche se so che farà schifo. 83 00:28:37,701 --> 00:28:41,000 Non dire così, stanno migliorando. 84 00:28:43,000 --> 00:28:48,000 Dico solo che secondo me fanno cagare. 85 00:28:48,200 --> 00:28:51,000 Chiunque suonerebbe meglio la chitarra. 86 00:28:51,200 --> 00:28:55,000 - Sei una stronza, lo sai questo? - La verità fa male. 87 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Hey! 88 00:29:00,200 --> 00:29:03,000 Pensa su quel che ti ho detto. La vita è troppo breve. 89 00:29:03,200 --> 00:29:06,000 Ho capito, grazie davvero. 90 00:29:06,200 --> 00:29:10,500 - Vieni domani? - Sì. Non mi perderei mai i "Dead Bugs". 91 00:29:10,700 --> 00:29:14,000 - Sono i migliori. - Ma smettila. 92 00:29:19,000 --> 00:29:21,200 Ci vediamo! 93 00:29:59,000 --> 00:30:00,400 Hey! 94 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 Coglione del cazzo! 95 00:31:05,200 --> 00:31:08,200 Levati di torno! 96 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 DA QUALSIASI PARTE! 97 00:31:43,500 --> 00:31:47,000 Vai nella mia direzione? 98 00:31:52,000 --> 00:31:54,500 Grazie del passaggio, lo apprezzo molto. 99 00:31:54,501 --> 00:31:59,000 Mi fermi dove ti fermi tu, okay? 100 00:32:03,300 --> 00:32:06,300 Chiedo passaggi da due giorni. 101 00:32:06,500 --> 00:32:11,000 Sto cercando di andare a Saint Louis. Ho i biglietti per i Queen. 102 00:32:12,500 --> 00:32:17,000 Non ti piace il rock and roll? Credevo fossi un rocker. 103 00:32:30,000 --> 00:32:36,500 Vuoi farti un tiro? Sai come si dice, "gas, ass, or grass". 104 00:32:48,000 --> 00:32:51,500 Sei il mio trentatreesimo accompagnatore questa settimana. 105 00:32:52,001 --> 00:32:54,200 Inquietante, eh? 106 00:33:09,000 --> 00:33:14,000 Mia mamma diceva sempre: voglio la luna e le stelle. 107 00:33:15,500 --> 00:33:19,000 Io mi accontenterei di molto meno. 108 00:33:25,200 --> 00:33:29,000 Ne vuoi un po'? Ti farebbe bene. 109 00:33:34,500 --> 00:33:37,000 Non sai parlare? 110 00:33:42,500 --> 00:33:46,000 Sei un tipo davvero strano. 111 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 Figlio di puttana, lasciamo andare! 112 00:35:03,000 --> 00:35:06,000 Cazzo! 113 00:35:41,500 --> 00:35:43,200 Aiutatemi! 114 00:35:58,400 --> 00:36:01,000 Ma che cazzo? 115 00:36:37,000 --> 00:36:39,200 Aiutatemi! 116 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 Ne ho abbastanza di darti da mangiare! 117 00:39:17,200 --> 00:39:20,000 Non sono abbastanza tutti i guai che mi fai passare? 118 00:39:20,200 --> 00:39:24,000 Sempre a volere qualcosa. 119 00:39:24,200 --> 00:39:27,300 Non avrei mai pensato che avrei dovuto occuparmi di uno sporco animaletto da sola. 120 00:39:27,301 --> 00:39:28,500 Sam. 121 00:39:30,000 --> 00:39:31,500 Mi hai sentita? 122 00:39:31,700 --> 00:39:34,500 Devo occuparmi da sola di te perchè tuo padre non voleva 123 00:39:34,700 --> 00:39:38,000 uno schifoso mostro come figlio. 124 00:39:45,500 --> 00:39:49,000 Piccola merda! Sei il motivo per cui mi ha lasciata! 125 00:39:50,500 --> 00:39:53,000 Ti piace? E' per te. 126 00:40:18,500 --> 00:40:21,599 Questo è quello che avrai. 127 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 Ecco la cena. 128 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Mi fai schifo. 129 00:41:52,000 --> 00:41:54,200 Sei un fottuto mostro! 130 00:42:45,000 --> 00:42:49,000 Fai piano! Stiamo dormendo! 131 00:42:59,000 --> 00:43:02,000 Sarebbe meglio che anche tu dormissi. 132 00:43:02,001 --> 00:43:05,000 Abbiamo un concerto tra 14 ore. 133 00:43:05,200 --> 00:43:08,000 Mi dispiace, sono immersa nelle bollette da quando sono tornata dal lavoro. 134 00:43:08,001 --> 00:43:11,200 Già, lavoro. 135 00:43:11,400 --> 00:43:15,200 - Carino da parte tua lasciarmi a piedi ieri. - Come sei tornato? 136 00:43:15,201 --> 00:43:20,000 Delle tipe... cioè, dei ragazzi ci hanno dato uno strappo. 137 00:43:20,001 --> 00:43:21,500 Davvero? 138 00:43:21,501 --> 00:43:25,000 - Che ore sono? - Cristo amore, hai svegliato Maggot! 139 00:43:25,200 --> 00:43:29,000 - Scusa amico. - Mi dispiace, Maggot. 140 00:43:31,000 --> 00:43:35,500 - Hai il passaggio stasera? - Sì, può darmelo Betsy. 141 00:43:35,501 --> 00:43:37,500 Ma puoi almeno portarmi al lavoro? 142 00:43:37,700 --> 00:43:40,500 Non posso, dobbiamo prepararci. 143 00:43:40,700 --> 00:43:45,000 Sul serio, Pete? Non puoi accompagnarmi al lavoro? 144 00:43:45,001 --> 00:43:48,500 Quello che ti permette di avere un tetto preferendo restare qui a farti le canne? 145 00:43:48,501 --> 00:43:53,000 Mi sono appena svegliato, mi serve il caffè. 146 00:43:53,200 --> 00:43:56,800 - C'è del caffè? - No, Pete. Sono le 4. 147 00:43:57,000 --> 00:44:01,000 L'ho fatto stamattina, ora devo andare a lavoro. 148 00:44:01,200 --> 00:44:05,200 Sai cosa? Sei meglio di un uomo. 149 00:44:06,000 --> 00:44:09,000 Se devo lavorare mentre tu sei fatto tutto il giorno 150 00:44:09,001 --> 00:44:11,200 non mi sembra che siamo pari, che dici Pete? 151 00:44:11,400 --> 00:44:14,500 Quest'equazione ci permetterà di fare grandi cose. 152 00:44:14,501 --> 00:44:19,000 Che posso dire? Fai quel che è giusto. 153 00:44:20,200 --> 00:44:24,000 Senti... non ci casco. 154 00:44:24,200 --> 00:44:29,000 Capisco quello che stai cercando di fare. 155 00:44:29,200 --> 00:44:31,500 Non distruggerai la mia anima creativa. 156 00:44:31,501 --> 00:44:34,500 Pete, non voglio distruggere la tua anima. 157 00:44:34,700 --> 00:44:38,000 Ma un lavoro ti servirebbe, al negozio dei dischi magari. 158 00:44:38,001 --> 00:44:41,500 Io creo musica, non la vendo. 159 00:44:41,700 --> 00:44:44,000 Hai detto abbastanza. 160 00:44:44,200 --> 00:44:48,500 Voglio dire, è arte. Richiede concentrazione. 161 00:44:48,501 --> 00:44:52,000 E' la più grande ambizione per l'essere umano. 162 00:44:52,001 --> 00:44:55,000 Far parte di un grande cerchio. 163 00:44:55,200 --> 00:44:59,000 La vita senza musica sarebbe uno sbaglio. 164 00:44:59,200 --> 00:45:03,000 - Perciò devo continuare così. - Dovremmo metterla in un pezzo. 165 00:45:03,001 --> 00:45:06,000 I Dead bugs lo proveranno. 166 00:45:06,200 --> 00:45:08,200 Aspetta e vedrai... 167 00:45:09,000 --> 00:45:10,500 Me ne vado... 168 00:45:10,501 --> 00:45:14,000 - Ti amo piccola, ci vediamo stasera? - Va bene. 169 00:45:14,200 --> 00:45:19,000 La mia ragazza deve esserci. Sei il motivo per cui suono così bene. 170 00:45:20,000 --> 00:45:22,500 Sì. Ci sarò. 171 00:45:22,501 --> 00:45:24,000 Grazie, buon lavoro. 172 00:45:24,200 --> 00:45:27,500 Non avresti 10 dollari per delle birre? 173 00:45:27,501 --> 00:45:31,000 Mi stai prendendo per il culo, Pete? 174 00:45:31,001 --> 00:45:33,200 Piccola! 175 00:45:37,000 --> 00:45:39,400 Grazie piccola, sei fantastica. 176 00:45:39,600 --> 00:45:42,500 I vantaggi di aver un cazzo grosso. 177 00:45:49,000 --> 00:45:50,000 Che c'è? 178 00:45:52,500 --> 00:45:54,500 Come va? 179 00:45:54,700 --> 00:45:58,000 Che ti è successo? 180 00:46:04,800 --> 00:46:06,500 Che ha fatto stavolta? 181 00:46:06,501 --> 00:46:10,500 Non capisco, ci provo così tanto ma non se ne frega nulla. 182 00:46:10,501 --> 00:46:12,500 E' un musicista Jess, non un adulto. 183 00:46:12,501 --> 00:46:17,000 Mi sto facendo il culo per lui, 184 00:46:17,001 --> 00:46:23,000 faccio dormire da noi i suoi amici coglioni, e non vuole nemmeno trovarsi un lavoro part time. 185 00:46:23,200 --> 00:46:28,000 E' uno stronzo, che posso dirti? Meriti di meglio. 186 00:46:29,000 --> 00:46:34,000 Non voglio di meglio, voglio che lui lo diventi! 187 00:46:34,200 --> 00:46:39,000 Non sto cercando di dirti cosa fare, ma quel tipo non ti merita. 188 00:46:41,000 --> 00:46:44,200 Vuole dimostramelo e devo essere paziente. 189 00:46:44,400 --> 00:46:49,000 Nel frattempo dovremmo fare il tifo finchè non si decide a crescere. 190 00:46:49,200 --> 00:46:52,200 Già, credo di sì. 191 00:46:52,400 --> 00:46:56,000 Sarà meglio che vada, Vic si incazza troppo se faccio tardi. 192 00:46:56,200 --> 00:47:00,000 Una delle cose peggiori della vita. 193 00:47:00,200 --> 00:47:05,000 - Tempo di una fumata? - Sì, ma fai presto. 194 00:48:28,000 --> 00:48:34,000 Mio fratello è tutto solo. E' così triste... 195 00:48:36,000 --> 00:48:39,000 Hai per caso sete? 196 00:48:40,000 --> 00:48:44,000 Voglio far star meglio il mio fratellino. 197 00:48:44,200 --> 00:48:48,200 Vorresti che tua sorella ti dia qualcosa da bere? 198 00:48:59,500 --> 00:49:02,000 Bevi, fratellino. 199 00:49:19,200 --> 00:49:21,000 Tu... 200 00:49:21,001 --> 00:49:23,200 Sei malato. 201 00:49:25,000 --> 00:49:29,400 Dirò alla mamma cos'hai fatto, piccolo bastardo. 202 00:49:39,500 --> 00:49:42,000 Ci vediamo, fratellino. 203 00:50:37,500 --> 00:50:43,200 - Hai finito? Voglio andare a divertirmi. - Cristo, fammi finire di contare. 204 00:50:45,000 --> 00:50:47,400 Fai pena! 205 00:50:47,401 --> 00:50:51,500 Smettila, altrimenti verrà qui. 206 00:50:51,501 --> 00:50:54,500 Se vuoi divertirti c'è una clinica che può ripulirti. 207 00:50:54,501 --> 00:50:57,500 Solo perchè piace divertirmi non vuol dire che abbia malattie. 208 00:50:57,501 --> 00:51:01,000 No. Il fatto che tu abbia malattie vuol dire che hai malattie. 209 00:51:01,200 --> 00:51:03,500 Sei proprio stronza. 210 00:51:03,501 --> 00:51:08,000 Non ho malattie... beh, non più. 211 00:51:08,800 --> 00:51:12,500 Ma è successo una sola volta. Ma era un tipo della Casa Bianca. 212 00:51:12,501 --> 00:51:14,500 Mi sentivo patriottica. 213 00:51:14,501 --> 00:51:17,500 Se ti senti così patriottica... 214 00:51:17,501 --> 00:51:20,000 Ho una bandiera proprio qui, se capisci che intendo. 215 00:51:20,200 --> 00:51:24,500 No Pete, sei così intelligente che non ho capito che vuoi dire. 216 00:51:24,501 --> 00:51:28,000 Ho detto che se sei così patriottica 217 00:51:28,001 --> 00:51:31,000 potremmo andare a sparare i fuochi io e te. 218 00:51:31,200 --> 00:51:33,000 Sei un porco del cazzo, lo sai questo? 219 00:51:33,200 --> 00:51:36,500 Mi hanno insultato in modi peggiori. Finito per stasera? 220 00:51:36,700 --> 00:51:40,500 Quasi finito. 221 00:51:40,700 --> 00:51:43,700 Bene, sono nel mio ufficio. 222 00:51:48,500 --> 00:51:50,500 Che diavolo era quello? 223 00:51:50,700 --> 00:51:54,400 - Cosa? Devo tenermelo buono quel porco. - Disgustoso. 224 00:51:54,600 --> 00:51:59,000 Dai, pensi davvero che voglio quel suo cazzetto moscio? Impossibile. 225 00:52:02,000 --> 00:52:04,500 Allora andiamo insieme allo show? 226 00:52:04,700 --> 00:52:07,500 No, prima voglio tornare a casa per riposarmi. 227 00:52:07,501 --> 00:52:11,500 Sicura? Posso anche passare da te. Sono certa che non saranno pronti prima di un'ora. 228 00:52:11,700 --> 00:52:16,000 - Va bene, incontriamoci lì. - Bene. 229 00:52:20,000 --> 00:52:25,000 - Grazie per la chiacchierata su Pete. - Sono qui per te, stronza. 230 00:52:27,000 --> 00:52:31,000 E devo anche guardarmi il tuo fottuto ragazzo e la sua merdosa band. 231 00:52:51,000 --> 00:52:55,000 Piano con la coca, ne voglio anch'io un po'. 232 00:52:56,500 --> 00:53:00,000 Sii grato di scopare con me e accontentati. 233 00:53:00,200 --> 00:53:02,200 Zitto e continua. 234 00:53:10,400 --> 00:53:14,000 Maledizione, che cazzo succede ora! 235 00:53:15,500 --> 00:53:17,000 Vai a vedere chi è. 236 00:53:17,200 --> 00:53:20,500 - Perchè non ci vai tu? - Perchè lavori per me. 237 00:53:20,501 --> 00:53:21,700 Non lavoro ogni secondo per te. 238 00:53:21,900 --> 00:53:24,500 Prima hai insistito per continuare il tuo "lavoro". 239 00:53:24,700 --> 00:53:29,000 Non ci vado comunque a vedere chi è. 240 00:53:29,700 --> 00:53:32,000 Invece penso di sì. 241 00:53:32,200 --> 00:53:36,000 Ascolta, sei nella mia vagina e se vorrai mai tornarci 242 00:53:36,001 --> 00:53:39,000 vai a quella cazzo di porta 243 00:53:39,001 --> 00:53:43,000 e poi torna a scoparmi finchè non finisco la coca, ok? 244 00:53:43,001 --> 00:53:46,000 Ok, sei tu il capo. 245 00:54:13,010 --> 00:54:17,000 Che troia. Ruba la mia coca e la sua figa non è nemmeno un granchè. 246 00:54:17,200 --> 00:54:20,000 Amico siamo chiusi. 247 00:54:22,500 --> 00:54:24,500 Vic! 248 00:54:24,700 --> 00:54:27,000 Vic, stai bene? 249 00:54:30,000 --> 00:54:32,200 Che cazzo... 250 00:54:48,500 --> 00:54:50,000 Vic? 251 00:54:57,500 --> 00:54:58,200 Hey! 252 00:55:06,500 --> 00:55:09,000 Vic! 253 00:55:14,000 --> 00:55:17,000 Vic sei uno stronzo, lo sai? 254 00:55:19,200 --> 00:55:23,200 Dove sei, ritardato? 255 00:55:23,400 --> 00:55:27,000 Vic sei un coglione. 256 00:55:27,800 --> 00:55:30,000 Non è divertente! 257 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 Vic? 258 00:55:41,000 --> 00:55:42,500 Vic! 259 00:55:43,500 --> 00:55:47,000 Smettila, non è divertente! 260 00:55:48,500 --> 00:55:50,000 Vic! 261 00:56:31,000 --> 00:56:34,200 Fottuto mostro, lasciami andare! 262 00:56:42,000 --> 00:56:44,400 Psicopatico del cazzo! 263 00:59:02,000 --> 00:59:04,600 Fa così caldo. 264 00:59:06,000 --> 00:59:09,000 Che dici, fratellino? 265 00:59:09,200 --> 00:59:12,000 Pensi che faccia caldo? 266 00:59:12,200 --> 00:59:15,200 Ti piace vero, piccolo pervertito? 267 00:59:23,000 --> 00:59:27,000 Sì... piccolo bastardo. 268 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 Perchè non... 269 00:59:33,001 --> 00:59:37,000 esci fuori e giochi con tua sorella? 270 00:59:40,500 --> 00:59:44,000 Mamma non deve sapere che sei uscito. 271 00:59:53,500 --> 00:59:56,000 Forza, pezzo di merda! 272 00:59:57,000 --> 01:00:00,000 Giochiamo. 273 01:00:00,200 --> 01:00:01,200 Dai. 274 01:01:20,400 --> 01:01:25,000 Fottuto mostro! Che cazzo hai fatto? 275 01:01:25,001 --> 01:01:28,200 Che hai fatto!? 276 01:02:34,400 --> 01:02:37,400 Ci vediamo stasera. 277 01:03:16,000 --> 01:03:18,000 Quanto ci pagano stasera? 278 01:03:18,200 --> 01:03:24,000 Ho sentito che ci danno un buoni di $20 per le bibite. 279 01:03:24,010 --> 01:03:27,500 Cosa? Ci saranno state almeno 30 persone, forse 35. 280 01:03:27,700 --> 01:03:32,000 Almeno beviamo gratis. E' già qualcosa no? 281 01:03:33,000 --> 01:03:37,300 Va bene, siamo qui per fare musica, non per i soldi. 282 01:03:37,500 --> 01:03:44,000 Proprio quello che diceva Nietzsche sull'arte, vero? 283 01:03:44,200 --> 01:03:50,000 Esatto amico, quando diventeremo famosi, faremo un sacco di soldi. 284 01:03:58,800 --> 01:04:02,000 Senti, non voglio rovinare la festa ma sono stanca, possiamo tornare a casa? 285 01:04:02,200 --> 01:04:04,800 Calma Jess, ci stiamo solo rilassando un po'. 286 01:04:05,000 --> 01:04:11,000 - Ma siamo qui da mezz'ora. - Già Pete, sei qui da mezz'ora. 287 01:04:12,000 --> 01:04:15,500 Dai Jess, sto un po' con i miei ragazzi. Rilassati. 288 01:04:15,501 --> 01:04:19,300 Sono stanca, dico sul serio. 289 01:04:19,500 --> 01:04:22,000 Meglio fare ciò che dice, è seria! 290 01:04:22,001 --> 01:04:26,000 Sai cosa... va bene, cioè... 291 01:04:26,200 --> 01:04:31,000 Domani abbiamo le prove, possiamo spostare la celebrazione. 292 01:04:31,001 --> 01:04:35,000 Va bene, d'accordo. Andiamo piccola. 293 01:04:35,700 --> 01:04:38,000 Grazie, ti devo un favore. 294 01:04:38,200 --> 01:04:43,500 Scherzi? Cioè... sei la nostra fan numero uno. Senza di te non saremmo qui. 295 01:04:45,000 --> 01:04:48,000 Sei dolcissimo, vorrei che Pete me lo dicesse. 296 01:04:48,001 --> 01:04:50,500 Dov'è quella tua amica 297 01:04:50,501 --> 01:04:51,700 che dovevi portare? 298 01:04:51,900 --> 01:04:54,000 Non lo so, pensavo sarebbe venuta. 299 01:04:54,200 --> 01:04:57,000 Deve aver saputo che suonavate voi. 300 01:04:57,200 --> 01:05:00,000 Grazie ancora Maggot. Ciao ragazzi. 301 01:05:02,500 --> 01:05:06,000 Ma che cazzo, amico, Ci provi con la tipa di Pete? 302 01:05:06,200 --> 01:05:09,000 Chiudi il cesso, Spider. 303 01:05:11,500 --> 01:05:14,500 - Dammi le chiavi, guido io. - Sto bene, entra. 304 01:05:14,501 --> 01:05:18,500 - Dammi le chiavi o non salgo. - Oddio, perchè mi assilli così tanto ultimamente? 305 01:05:18,700 --> 01:05:23,000 Non voglio parlarne ora. 306 01:05:33,800 --> 01:05:36,500 Ma che cazzo Jess, non mi hai fatto nemmeno fumare. 307 01:05:36,501 --> 01:05:37,700 Abbiamo appena suonato, Cristo! 308 01:05:37,701 --> 01:05:41,000 Ma tu stai sempre a fumare con loro, cazzo! 309 01:05:41,001 --> 01:05:44,450 Anch'io vorrei farmi e uscire tutto il giorno con i miei amici, 310 01:05:44,451 --> 01:05:46,300 Ma voglio anche creare una vita per noi. 311 01:05:46,301 --> 01:05:49,000 Vuol dire che dovrei sciogliere la band per trovarmi un lavoro? 312 01:05:49,001 --> 01:05:54,000 No. Dovresti suonare mentre hai anche un lavoro. Come un adulto. 313 01:05:54,200 --> 01:05:57,000 - Tieni. $60. - Cosa sono? 314 01:05:57,200 --> 01:06:00,500 E' per la serata di stasera. Anch'io so fare soldi, vedi? 315 01:06:00,700 --> 01:06:03,300 Pensavo che avessi detto ai ragazzi di averne avuti solo 20. 316 01:06:03,350 --> 01:06:07,500 - L'ho fatto per noi. - E' sbagliato, Pete . 317 01:06:07,501 --> 01:06:10,000 Pensavo che ne fossi felice, ho fatto dei soldi come hai chiesto! 318 01:06:10,001 --> 01:06:12,500 Ovvio che non sono felice, stai sfruttando i tuoi amici. 319 01:06:12,501 --> 01:06:15,500 Non li sfrutto, sono il frontman, me li merito, sai? 320 01:06:15,700 --> 01:06:20,700 - No che non lo so! Perchè dovresti meritarli? - Non ti riconosco più! 321 01:06:45,500 --> 01:06:49,000 Non posso crederci! 322 01:06:49,001 --> 01:06:52,000 Voglio che gli dai la loro parte, okay? 323 01:06:52,001 --> 01:06:54,500 Okay, glieli darò. 324 01:06:54,501 --> 01:06:59,000 Pete, smettila di farne un dramma. Ti ho solo chiesto di aiutarmi. 325 01:06:59,001 --> 01:07:03,200 - Ho bisogno dei miei spazi, okay? - Bene. 326 01:08:03,000 --> 01:08:07,000 Pete? Sei tornato? 327 01:08:08,500 --> 01:08:13,000 Hey, amore, vieni qui. Magari ci facciamo una birra? 328 01:08:15,000 --> 01:08:18,000 Dai Pete! Facciamo pace! 329 01:08:22,000 --> 01:08:27,000 Grazie amore, mi dispiace, non volevo farti incazzare. 330 01:08:29,200 --> 01:08:31,000 Pete? 331 01:08:32,000 --> 01:08:33,200 Pete? 332 01:09:09,500 --> 01:09:12,000 Pete? 333 01:09:13,200 --> 01:09:14,200 Pete? 334 01:10:13,000 --> 01:10:16,000 Pete, svegliati! 335 01:10:17,200 --> 01:10:19,000 Oh mio Dio! 336 01:10:19,200 --> 01:10:23,000 - Pete! - E' nella stanza? Dov'è? - Chi? 337 01:10:23,200 --> 01:10:26,500 Quel tipo... Quello con la maschera col teschio. 338 01:10:26,700 --> 01:10:31,000 Ci ammazzerà entrambi, dobbiamo andare via! 339 01:10:31,200 --> 01:10:36,000 - Non è possibile... - Dobbiamo andarcene, capito? 340 01:11:06,000 --> 01:11:09,000 Stai lontano da lei! 341 01:11:13,200 --> 01:11:17,000 Ti ammazzerò, cazzo... 342 01:11:30,000 --> 01:11:34,000 Lascialo stare, fottuo mostro! 343 01:11:54,500 --> 01:11:56,200 No! 344 01:12:52,200 --> 01:12:55,200 No! 345 01:13:03,000 --> 01:13:06,400 No! 346 01:14:08,500 --> 01:14:14,000 Che stai facendo? Che cosa vuoi? 347 01:14:14,200 --> 01:14:18,000 Uccidimi. Vuole che mi uccidi. 348 01:14:21,000 --> 01:14:23,500 Vuole che mi uccidi, poi ti lascerà andare. 349 01:14:23,700 --> 01:14:28,000 Devi salvarti almeno tu. 350 01:14:33,001 --> 01:14:38,000 - Ti prego, fammelo fare per te. - Ti prego, no! 351 01:14:38,200 --> 01:14:44,000 - Ti prego, no! - Ti amo. 352 01:14:45,200 --> 01:14:48,200 Mi dispiace... 353 01:16:06,000 --> 01:16:12,000 Maledetto mostro, sei un mostro! 354 01:16:27,200 --> 01:16:29,000 No! No! 355 01:16:30,000 --> 01:16:33,200 No! 356 01:17:44,000 --> 01:17:46,400 Mostro del cazzo! 357 01:22:30,000 --> 01:22:42,000 Sottotitoli a cura di Horror Pills. 27023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.