All language subtitles for Guns.of.Diablo.1965

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 2 00:00:40,676 --> 00:00:44,676 www.titlovi.com 3 00:00:47,676 --> 00:00:51,745 Br�e s tim kolima. Br�e! 4 00:02:03,045 --> 00:02:04,770 Pazite na balvan! 5 00:02:10,208 --> 00:02:11,314 Tome! 6 00:02:13,299 --> 00:02:14,981 Ska�i! 7 00:03:11,092 --> 00:03:12,972 Imaju�i u vidu stanje u kome se nalazi, dobro mu je. 8 00:03:13,464 --> 00:03:18,695 Noga mu je polomljena i ko zna �ta jo�. Idi, odmori se. 9 00:03:21,538 --> 00:03:25,185 Ako je mogu�e voleo bih da miruje narednih dana. 10 00:03:25,448 --> 00:03:28,969 Ovakva kola... - Svi smo umorni. I �ivotinje. 11 00:03:31,449 --> 00:03:35,723 Ljudi, smestite se! Odmara�emo se par dana. 12 00:03:36,571 --> 00:03:39,344 �uo sam da postoji grad, u blizini. Treba da po�aljem 13 00:03:39,524 --> 00:03:42,911 pisma i kupim zalihe. Grad se zove �avolji tesnac. 14 00:03:43,126 --> 00:03:46,213 Mogu li i ja s tobom? Obe�avam da ne�u smetati. 15 00:03:47,286 --> 00:03:50,617 Mogu li, tata? - Te�ko mi je da ostanem bez tako va�nog 16 00:03:50,787 --> 00:03:54,591 pomo�nika, ali... - Hvala. - Pod jednim uslovom. 17 00:03:55,633 --> 00:03:59,408 Ako u gradu postoji berbernica, mora da se okupa. 18 00:03:59,612 --> 00:04:02,170 Da se okupam? - Aha, i to sapunom. 19 00:04:02,570 --> 00:04:08,617 Pa? - Va�i. - Verovatno te ne�u prepoznati, kad do�e�. 20 00:04:09,867 --> 00:04:14,540 D�ejmi, polazimo u zoru. - Bolje da ode� na spavanje. 21 00:04:31,748 --> 00:04:35,275 Sva ova mesta izgledaju isto. - Da, ne menjaju se puno. 22 00:04:33,991 --> 00:04:36,832 Ne bih voleo da �ivim u ovakvom gradu. Sku�en je. 23 00:04:37,020 --> 00:04:38,928 Ja sam ro�en u gradu poput ovog. 24 00:04:39,738 --> 00:04:42,634 Pa, verovatno je druga�ije kada poznaje� Ijude i... 25 00:04:41,287 --> 00:04:43,857 U redu je, D�ejmi. Bilo mi je drago kad sam ga napustio. 26 00:04:59,720 --> 00:05:03,852 Zdravo, momci. - Zdravo. Ko vodi ovo mesto? 27 00:05:03,476 --> 00:05:05,753 Gleda� u njega. Zovem se Ajvis. 28 00:05:05,928 --> 00:05:11,463 D�ejmi, odvedi konje preko puta. Nahrani ih i napoj. 29 00:05:11,709 --> 00:05:15,713 I odnesi ovu listu u radnju. Reci im da spakuju stvari. 30 00:05:18,456 --> 00:05:21,781 Sladak mom�i�. Jel tvoj? - Nije. 31 00:05:23,527 --> 00:05:28,614 Po�tu mo�e� da ostavi� ovde. Jesi li za pi�e? Ku�a �asti. 32 00:05:30,289 --> 00:05:34,874 Ja �u pivo, ali da ga platim. - Kako ho�e�. 33 00:05:36,783 --> 00:05:38,926 Ko�ija uskoro sti�e. 34 00:05:41,740 --> 00:05:45,114 Ajvis, odnesi supu u sobu g. Njudsena... 35 00:05:52,999 --> 00:05:54,907 Odnesi ovo g. Njudsenu. 36 00:06:03,525 --> 00:06:05,275 Mislio sam da si mrtva. 37 00:06:08,851 --> 00:06:13,251 Vidim li ja to duha? - Ne znam zbog �ega si do�ao, 38 00:06:13,464 --> 00:06:16,156 ali �ta god da je, zavr�i ga i gubi se. 39 00:06:22,975 --> 00:06:24,714 Konji i zalihe su spremni... 40 00:06:28,071 --> 00:06:31,071 Predomislio sam se. Osta�emo malo du�e. 41 00:06:31,302 --> 00:06:39,459 Bi�emo u hotelu? - Da. Idemo da se okupamo. 42 00:06:52,650 --> 00:06:58,029 �ta nije u redu? - Ni�ta. - Za�to onda bulji� u nju? 43 00:06:58,374 --> 00:07:02,906 Sigurno ti se svi�a. - Odavno se poznajemo. 44 00:07:04,431 --> 00:07:08,607 Ali ona se ne pona�a tako. Nije joj drago �to te vidi. 45 00:07:09,955 --> 00:07:11,907 Idemo na kupanje. 46 00:07:32,834 --> 00:07:37,551 Ovaj tip ti je prijatelj? - Nije. - A ja sam imao ose�aj 47 00:07:37,745 --> 00:07:42,736 da se znate. - Nisam rekla da ga ne znam, ve� da mi nije prijatelj. 48 00:07:43,036 --> 00:07:45,647 Na�i nekoga da ovo po�isti. Prljavo je. 49 00:07:52,032 --> 00:07:53,863 Sinak, jel ti lepo? 50 00:07:58,681 --> 00:08:01,719 Do�ao si zbog vru�e kupke. To si i dobio. 51 00:08:04,890 --> 00:08:07,587 �ta �e� s tim da radi�? - Brzo �e� saznati. 52 00:08:14,662 --> 00:08:19,094 �ta to radi�? - Prestani da se otima�. 53 00:08:19,282 --> 00:08:23,192 Ko�a ti je tvrda kao kod nilskog konja. 54 00:08:23,479 --> 00:08:26,212 Kad si se poslednji put kupao? - Kod Paduke. 55 00:08:26,396 --> 00:08:30,824 Ko ti je taj? - Paduka je mesto iz kog dolazim. 56 00:08:34,236 --> 00:08:38,011 Uzmi �etku i trljaj se kako sam ti pokazao. 57 00:08:38,258 --> 00:08:43,067 A, onda operi kosu sapunom. Razume�? - Naravno. 58 00:08:48,936 --> 00:08:51,166 Je li sve u redu? - Jeste. 59 00:08:53,467 --> 00:08:59,556 Ona �ena u hotelu, je li udata za Ajvsa? - Ajvsa?! 60 00:09:00,030 --> 00:09:07,160 Ne, gospodine. Mada bi on to voleo. Marija Meklin. 61 00:09:07,576 --> 00:09:09,992 Divna �ena, kad vam ka�em. 62 00:09:10,146 --> 00:09:16,577 Meklin? Rens Meklin? - Da. Poznajete ga? 63 00:09:16,992 --> 00:09:26,139 Odavno. I bra�a su mu tu? - Den i Keri. I njih znate? 64 00:09:26,461 --> 00:09:28,384 Poznavao sam ih. 65 00:09:37,295 --> 00:09:44,569 Misli� da ti je kosa sada �ista? - Da, veoma. 66 00:09:44,866 --> 00:09:46,886 Sad �emo da proverimo. 67 00:09:49,243 --> 00:09:53,806 �ista je. Obri�i se. Evo ti �ekir. 68 00:09:58,014 --> 00:10:01,641 Nisam video Meklinove u blizini. - Tu su oni. 69 00:10:01,915 --> 00:10:05,184 Video sam ih ju�e. Odjahali su zbog nekog posla... 70 00:10:10,077 --> 00:10:17,627 Da vidimo. Vra�aj se ovamo! �ta ti je? - Da te pogledam. 71 00:10:18,887 --> 00:10:21,502 Pro�ao si kontrolu. Vrlo dobro. 72 00:10:27,622 --> 00:10:31,003 Planirate da du�e ostanete u gradu? - Jo� nisam odlu�io. 73 00:10:31,388 --> 00:10:36,324 Za�to? - Ovde �ovek nema �ta da radi. Mrtav grad. 74 00:10:36,858 --> 00:10:42,104 Nema nikakve zabave. Prazni hoteli, nema banke... 75 00:10:42,353 --> 00:10:44,920 Nema ni zakona. 76 00:10:46,518 --> 00:10:50,450 �udi me da su se Meklinovi skrasili na ovakvom mestu. 77 00:10:54,677 --> 00:10:56,195 �ta jo�? 78 00:10:57,896 --> 00:11:00,272 Ja �ivim ovde, gospodine. 79 00:11:00,643 --> 00:11:03,417 �ta je sa Marijom Meklin? Kako se ona uklapa u sve to? 80 00:11:01,106 --> 00:11:05,800 Udata je za Rensa. Ni�ta ne mo�e da u�ini. �alim je. 81 00:11:11,367 --> 00:11:15,796 Taj Rens postaje zao kad se napije. A, i dobro udara. 82 00:11:11,840 --> 00:11:15,705 �ak i sa jednom rukom. - Jednom rukom? 83 00:11:17,863 --> 00:11:22,119 Pa, da. Izgubio je ruku u obra�unu sa nekim tipom. 84 00:11:22,585 --> 00:11:27,101 Za�to bi se �ena kao Marija udala za takvog �oveka? 85 00:11:28,148 --> 00:11:30,451 Ne znam. - Idemo, Link. 86 00:11:32,004 --> 00:11:35,036 Ti idi u hotel, a ja �u do�i za par minuta. 87 00:11:35,463 --> 00:11:38,149 Va�i. Nije mi te�ko da odem odavde. 88 00:11:47,727 --> 00:11:50,732 Ajvis! Ajvis! 89 00:11:48,163 --> 00:11:52,949 Misli da mo�e da mi nare�uje kad mu se prohte. Sa�ekaj. 90 00:11:54,344 --> 00:11:56,857 Do�i �u kad budem mogao. - Ko je to? 91 00:11:57,836 --> 00:12:01,353 Verovao ili ne, on poseduje svo zlato Kalifornije. 92 00:12:01,942 --> 00:12:05,398 Mislite da se obogatio tamo? - Tako on ka�e. 93 00:12:05,824 --> 00:12:09,736 Ali ja mu nisam video ni prebijenu paru u d�epu. 94 00:12:10,911 --> 00:12:14,263 Mo�da bih mogao da se popnem, da vidim �ta ho�e. 95 00:12:14,510 --> 00:12:18,029 Moj tata i ja, putujemo u Kaliforniju. Voleo bih da pri�am sa njim. 96 00:12:18,222 --> 00:12:23,726 Samo napred. Ali ne o�ekuj nagradu za svoj trud. 97 00:12:24,515 --> 00:12:30,816 Umre�u pre nego �to se ovaj nakani da do�e. Ajvis, Ajvis! 98 00:12:32,010 --> 00:12:34,220 Bilo je krajnje vreme. Ulazi. 99 00:12:37,293 --> 00:12:41,132 Ko si ti? -D�ejmi. Mogu li vam doneti ne�to? 100 00:12:41,325 --> 00:12:45,903 Da. Reci onom tupanu, da mi donese jo� jedan kr�ag piva. 101 00:12:46,113 --> 00:12:48,323 Ovaj je prazan. - Da, gospodine. Odmah. 102 00:12:48,966 --> 00:12:51,617 Tebe ranije nisam vi�ao. Radi� li ovde? 103 00:12:51,863 --> 00:12:54,648 Ne, samo �u prespavati u hotelu, sa g. Merdokom. 104 00:12:55,218 --> 00:12:59,739 Donesi mi pivo, a ja �u ti dati banku za tvoj trud. 105 00:12:59,934 --> 00:13:03,089 Nema potrebe, nije mi te�ko. 106 00:13:10,003 --> 00:13:13,372 �ta vam je? - Lekovi! Na stolu su. 107 00:13:20,818 --> 00:13:25,437 Vode, vode. - Izvolite. 108 00:13:32,196 --> 00:13:41,922 Hvala ti, de�a�e. Ovo je bilo gadno. Donesi mi pivo. 109 00:13:42,317 --> 00:13:45,286 Mislim da ne smete da pijete pivo u takvom stanju. 110 00:13:46,079 --> 00:13:50,920 �ta ti zna� o mom stanju? - O�igledno je da ste bolesni. 111 00:13:51,392 --> 00:13:54,023 Ako mi dozvolite da vas pregledam, zna�u �ta vam je. 112 00:13:51,990 --> 00:13:55,057 Da me pregleda�? - Prvo �u da vam skinem �izme i da vas 113 00:13:55,269 --> 00:13:58,161 smestim u krevet. - Ostavi �izme! 114 00:13:58,321 --> 00:14:03,290 Ako treba da umrem, umre�u u �izmama. Razume� li? 115 00:14:04,213 --> 00:14:08,547 Da. Imate li sat? - Naravno, da imam sat. Na stolu je. 116 00:14:10,716 --> 00:14:11,881 Izmeri�u vam puls. 117 00:14:12,029 --> 00:14:16,144 Ne brinite, ne�e boleti. Ovo sam radio i ranije. 118 00:14:17,793 --> 00:14:23,172 Ubrzan je. - Odakle zna� toliko o medicini? 119 00:14:23,397 --> 00:14:26,281 Nau�io sam od oca. Ali je on bolji od mene. 120 00:14:27,812 --> 00:14:32,946 Izgleda da nemate groznicu. Isplazite jezik. - �ta? - Jezik. 121 00:14:36,078 --> 00:14:40,146 Ru�i�ast je. To nikada nisam video. 122 00:14:40,662 --> 00:14:43,727 To je zbog pilule koju si mi dao. 123 00:14:48,112 --> 00:14:51,316 O tome nisam razmi�Ijao. Da vam raskop�am ko�ulju i... 124 00:14:51,551 --> 00:14:53,724 Ne, to �emo kasnije. 125 00:14:53,908 --> 00:14:57,188 Veruj mi, odli�no se ose�am posle tvog pregleda. 126 00:14:57,443 --> 00:15:01,392 Kako si ono rekao da se zove�? - D�ejmi Mekpiters. 127 00:15:01,679 --> 00:15:05,394 Drago mi je �to smo se upoznali, Stivi. 128 00:15:05,651 --> 00:15:14,386 Ja sam g. Njudsen. Kako bi mogao da mi donese� to pivo? 129 00:15:15,560 --> 00:15:18,538 Mislim da to ne smete, u va�em stanju. 130 00:15:18,760 --> 00:15:29,800 Ubudu�e �u te slu�ati, ali samo jo� ovaj put. �ta ka�e�? 131 00:15:30,322 --> 00:15:35,829 Da donesem pola kr�aga? - Zadovolji�u se i s tim. 132 00:15:36,634 --> 00:15:40,451 I kao �to moj otac ka�e: "Bolje i�ta, nego ni�ta. " 133 00:15:41,972 --> 00:15:44,655 Bolje i�ta, nego ni�ta. 134 00:16:00,994 --> 00:16:02,558 Daj mi jo� jedno. 135 00:16:03,953 --> 00:16:07,611 Ti zatvori. Idem na spavanje. - Ja �u se pobrinuti za sve. 136 00:16:08,065 --> 00:16:09,351 Laku no�. - Laku no�. 137 00:16:52,527 --> 00:16:59,261 To je dolar. Ostajete ovde? - Da. - Vidimo se ujutro. 138 00:19:13,974 --> 00:19:18,782 Dobro jutro. - Dobro jutro. Imate problema? 139 00:19:19,554 --> 00:19:23,408 Konj mi je slomio nogu pre 2 dana i ubio sam ga. 140 00:19:23,637 --> 00:19:26,033 Pre 2 dana? Niste valjda pe�a�ili svo to vreme? 141 00:19:26,204 --> 00:19:32,077 Jesam, gospo�o. Ko ovde zapo�Ijava? - G. Meklin. 142 00:19:34,332 --> 00:19:38,507 Mogu li da uzmem malo vode? - Zbog toga je ovde. 143 00:19:39,039 --> 00:19:43,005 I ne treba da me zovete gospo�o, jer i ja radim ovde. 144 00:19:44,698 --> 00:19:47,389 Moj otac radi za g. Meklina. 145 00:19:56,337 --> 00:19:58,144 Dozvolite mi da ja to uradim. 146 00:20:05,736 --> 00:20:09,665 Verovatno niste ni�ta jeli. - Ubio sam par ze�eva. 147 00:20:11,752 --> 00:20:15,542 Ja �u to da ponesem. - Mogu i ja. - Ja �u poneti obe. 148 00:20:19,115 --> 00:20:23,675 Ja se zovem Marija D�erard. - Link Merdok. - Odakle ste? 149 00:20:23,910 --> 00:20:25,495 Iz jednog obi�nog mesta. - Gde idete? 150 00:20:25,821 --> 00:20:27,625 Nisam razmi�Ijao o tome. 151 00:20:27,861 --> 00:20:34,162 Ostalo pretpostavljate. - Ostalo? - Skitnica u sedlu. 152 00:20:34,733 --> 00:20:38,633 Ja to nisam rekla. - Ne, niste. 153 00:20:40,083 --> 00:20:42,688 Spustite to ovde. Ja �u odneti g. Meklinu. 154 00:20:44,629 --> 00:20:46,717 Idem prvo po svoje sedlo. 155 00:21:17,116 --> 00:21:19,677 Pobedio sam. Ponovo sam pobedio. - Kako to misli�? 156 00:21:19,876 --> 00:21:21,901 Ovaj praznoglavac mi se ispre�io na putu. 157 00:21:22,050 --> 00:21:23,700 Kakve to veze ima. Ja sam pobedio. 158 00:21:23,843 --> 00:21:27,266 Oladi. On �e da mi plati. 159 00:21:31,461 --> 00:21:34,584 Zbog tebe sam izgubio trku. Mora� to da mi nadoknadi�. 160 00:21:35,057 --> 00:21:37,124 Momci, samo �to me niste zgazili. 161 00:21:38,006 --> 00:21:40,442 Da sam znao da �u da izgubim to bih i uradio. 162 00:21:40,626 --> 00:21:41,722 Sad �e da nam plati za to. 163 00:21:41,830 --> 00:21:44,087 Ba� me briga ko �e da plati. Bitno je da ja dobijem polovinu. 164 00:21:44,481 --> 00:21:46,620 Va�i. 10 dolara. Daj svoj deo. 165 00:21:46,767 --> 00:21:48,699 �ao mi je, momci. Ne mogu da vam pomognem. 166 00:21:48,831 --> 00:21:51,450 Ovde sam zbog posla. Treba da zaradim za novog konja. 167 00:21:51,784 --> 00:21:55,698 Prava skitnica, a? Uzmi sedlo i gubi se. 168 00:21:56,151 --> 00:21:58,784 Pe�a�io je 2 dana. Morao je da ubije svog konja. 169 00:21:58,941 --> 00:22:01,955 Onda mo�e jo� 2. Kre�i, pre nego �to te izbacim. 170 00:22:03,657 --> 00:22:06,142 �ovek treba da veruje u ono �to govori. 171 00:22:07,208 --> 00:22:11,534 Jeste li �uli isto �to i ja? - Da, ali prvi sam ga video. 172 00:22:11,748 --> 00:22:15,674 Moj je. - �ekaj malo. Ja sam stariji. - Ja �u prvi. 173 00:22:16,391 --> 00:22:20,231 OK, prijatelju. Ja sam taj. Reci kad si spreman. 174 00:22:20,718 --> 00:22:23,653 Ho�e li neko da se kladi? Dva prema jedan. 175 00:22:26,900 --> 00:22:29,474 Upla�io si se i sada se povla�i�? 176 00:22:29,673 --> 00:22:32,264 Ne, samo tra�im zgodno mesto za sedlo. 177 00:22:44,151 --> 00:22:46,572 Mo�da i nije takav �utokljunac. 178 00:22:54,157 --> 00:22:55,936 Ho�e� da udvostru�imo opkladu? 179 00:23:37,107 --> 00:23:45,211 Zbogom, gospo�o. Idem dalje. - �ekaj malo. Podignite ga. 180 00:23:51,073 --> 00:23:56,137 Jo� uvek tra�i� posao? - Da. - Ja sam Riv Meklin, vlasnik. 181 00:23:56,713 --> 00:24:01,036 Dobio si posao. Moji sinovi ponekad preteraju. 182 00:24:01,820 --> 00:24:07,356 Niko ga nije zvao da do�e. - Video sam �ta se dogodilo. 183 00:24:08,196 --> 00:24:12,257 Smesti se u pomo�nu zgradu i operi se. Ve�eraj sa nama. 184 00:24:13,999 --> 00:24:18,337 Daj mu konja posle ve�ere. - Pobrinu�u se za to. 185 00:24:23,847 --> 00:24:28,263 Ko je ovaj blentavi �to �e mi dati konja? - Moj otac. 186 00:24:34,068 --> 00:24:36,048 Gde je pomo�na zgrada? 187 00:25:25,226 --> 00:25:28,472 Stalno ponavljam. Ne svi�a mi se �to skitnica jede za 188 00:25:28,634 --> 00:25:32,007 istim stolom sa nama. �eta se ovuda kao da je vlasnik. 189 00:25:32,238 --> 00:25:34,618 Za�to nije sa ostalim radnicima? 190 00:25:34,931 --> 00:25:38,958 Dok sam �iv, ja odlu�ujem ko gde sedi. Besan si na njega, 191 00:25:39,137 --> 00:25:43,175 jer te isprebijao. Kad bih imao jo� Ijudi poput njega. 192 00:25:43,671 --> 00:25:46,432 On je najbolji nadzornik koga sam ikada imao. 193 00:25:47,427 --> 00:25:48,921 A, ti kasni�. 194 00:25:56,875 --> 00:25:59,778 To se ohladilo. Sa�uvala sam toplo za tebe. 195 00:25:59,910 --> 00:26:02,439 Neka to Hoze uradi. Ne treba da ga slu�i�. 196 00:26:09,239 --> 00:26:14,433 Mislim da �e ti se ovo vi�e svideti. - Hvala. 197 00:26:22,580 --> 00:26:25,048 I�ao bih sutra u grad, ako nemate ni�ta protiv. 198 00:26:25,377 --> 00:26:27,064 Da kupim neke sitnice. 199 00:26:27,414 --> 00:26:30,494 U stvari, mo�e� da zavr�i� jedan posao i za mene. 200 00:26:31,229 --> 00:26:35,405 Da odnese� novac u banku. Gotovinu od prodaje stoke. 201 00:26:36,398 --> 00:26:42,942 Rens i ja idemo u grad. Mi �emo odneti novac u banku. 202 00:26:43,196 --> 00:26:45,092 Rekao sam da �e to Merdok da uradi. 203 00:26:45,280 --> 00:26:46,876 Ja se ne bojim da ka�em �ta mislim. 204 00:26:47,026 --> 00:26:50,269 Poznaje� ga samo 3 nedelje. Kako mo�e� da mu veruje�? 205 00:26:50,551 --> 00:26:52,942 To je moj novac i mogu da rizikujem. 206 00:27:48,501 --> 00:27:56,248 Znam, boli. - Prija mi. Poslednje �ega se se�am je 207 00:27:56,529 --> 00:28:00,249 da sam pao sa konja. Moram da ga prona�em. 208 00:28:00,450 --> 00:28:05,575 Konj se sam vratio. Tada smo krenuli da te tra�imo. 209 00:28:05,788 --> 00:28:10,006 I Rens? - Ne, Hoze i ja. 210 00:28:14,325 --> 00:28:20,503 Ko mi je skinuo ode�u? - Ja sam. Bio si u nesvesti. 211 00:28:20,754 --> 00:28:22,525 Nije bilo nikoga da mi pomogne. 212 00:28:23,608 --> 00:28:27,744 Sada �u ti staviti zavoj, ali mora� da mi pomogne�. 213 00:28:28,212 --> 00:28:32,153 Bole�e. Mislim da ti je rebro naprslo. 214 00:28:32,543 --> 00:28:35,478 Bol mi ne predstavlja problem. 215 00:28:35,648 --> 00:28:39,040 Mora� da se podigne�, da bih ga provukla ispod tebe. 216 00:29:16,073 --> 00:29:27,720 Izvini. - Za�to se izvinjava�? Zato �to sam osetio tvoj dah na sebi. 217 00:29:29,001 --> 00:29:34,623 Lud sam za tobom. - Ovo nije dobro, Link. 218 00:29:34,924 --> 00:29:38,657 Treba da ode� odavde, pre nego �to bude kasno. 219 00:29:37,852 --> 00:29:42,077 Ve� je prekasno, Ijubavi. Ti to zna�. - To je nemogu�e. 220 00:29:42,604 --> 00:29:46,307 Moram da se udam za Rensa. - Video sam kako ga gleda�. 221 00:29:46,799 --> 00:29:51,567 U tom pogledu nema ni�ega. Posmatram tvoje lice dok te dodiruje. 222 00:29:51,761 --> 00:29:54,135 Deluje� kao da �e� da isko�i� iz sopstvene ko�e. 223 00:29:54,299 --> 00:29:59,134 Ne mo�e� da se uda� za njega. - Moram. - Za�to? 224 00:29:59,367 --> 00:30:04,456 Brine� za oca? Meklin ne�e dozvoliti da umre od gladi. 225 00:30:05,600 --> 00:30:13,295 A �ta �e biti sa tobom? Ni ti nisi od kamena. 226 00:30:17,124 --> 00:30:20,564 Ostane� li, sve �e se zavr�iti na jedan na�in. 227 00:30:22,229 --> 00:30:27,204 Njih trojica su protiv tebe. Danas samo �to te nisu ubili. 228 00:30:27,527 --> 00:30:32,486 �ta zna� o tome? - Videla sam �icu. Da je bila malo vi�a, 229 00:30:33,527 --> 00:30:38,924 ve� bi bio mrtav. Radije bih se pretvorila u kamen, 230 00:30:39,185 --> 00:30:41,801 nego �to bih dozvolila da ti se ne�to dogodi. 231 00:30:42,082 --> 00:30:47,894 Marija, znala si da �e se ovo dogoditi �im sam do�ao. 232 00:30:49,632 --> 00:30:50,926 O, ne. 233 00:30:55,641 --> 00:30:57,360 Za�to si morao da do�e� ovamo? 234 00:31:29,484 --> 00:31:34,563 Dobro jutro. - Dobro jutro. - Za�to si izveo kolibu? 235 00:31:35,012 --> 00:31:39,209 Odlazim, g. Meklin. Do�ao sam da sredim ra�une. 236 00:31:40,309 --> 00:31:44,507 �ao mi je �to ide�, Merdok. I nema �ta da se sre�uje. 237 00:31:44,730 --> 00:31:47,265 Ali dugujem vam za konja. - Ni�ta mi ne duguje�. 238 00:31:48,373 --> 00:31:51,360 Samo je �teta, �to je ispalo ovako. 239 00:31:53,094 --> 00:31:55,877 Ne mo�e se protiv svoje sudbine. 240 00:31:58,011 --> 00:31:59,892 Zbogom, Merdok. 241 00:32:04,235 --> 00:32:09,368 Sebi�an sam �to je �elim za Rensa, ali potrebna mu je. 242 00:32:11,535 --> 00:32:15,345 Potrebna je i ocu, i va�em sinu. Svima je potrebna. 243 00:32:15,691 --> 00:32:18,569 Da li je neko razmi�Ijao �ta je njoj potrebno? 244 00:32:18,773 --> 00:32:23,455 Sam si rekao. Ne mo�e se protiv sudbine. 245 00:32:24,944 --> 00:32:29,290 Naravno, g. Merdok. Dovi�enja. 246 00:33:40,369 --> 00:33:46,652 Do�ao sam da se pozdravim. To si htela, zar ne? - Da. 247 00:33:48,295 --> 00:33:53,836 Okreni se. - Ve� sam ti rekla sve �to treba. Molim te, idi. 248 00:33:54,095 --> 00:33:55,528 Marija. 249 00:33:57,919 --> 00:34:01,566 Idi, Link. Ni�ta �to ka�e�, ne�e promeniti stvari. 250 00:34:14,331 --> 00:34:15,417 Pusti me! 251 00:34:16,403 --> 00:34:19,136 Misli� da �e biti bolje, ako se sa�uva� za Rensa? 252 00:34:19,354 --> 00:34:21,369 Ne razgovaraj tako sa mnom. 253 00:34:23,227 --> 00:34:27,633 Boli me! - Bole�e te dok mi ne ka�e� �ta stvarno ose�a�. 254 00:34:27,894 --> 00:34:34,614 Ne! - �ega se pla�i�? - Same sebe. Zar ne razume�? 255 00:34:42,483 --> 00:34:46,781 Marija, ne �elim da te povredim. Ne �elim. 256 00:34:51,602 --> 00:34:53,551 Sva se trese�. 257 00:34:57,924 --> 00:35:00,050 Meskalerosi imaju naziv za ovo. 258 00:35:01,175 --> 00:35:07,360 Zna�i mnogo toga, ali pre svega odnos izme�u dvoje Ijudi. 259 00:35:08,162 --> 00:35:14,971 Kad je sve kako treba, izme�u mu�karca i �ene. Poput nas dvoje. 260 00:35:21,832 --> 00:35:28,990 A ti mi sada reci da gre�im. - Ne... ne... 261 00:36:04,875 --> 00:36:12,392 Kasno je. - Nema veze. - Neke stvari treba uraditi. 262 00:36:14,982 --> 00:36:20,076 Ako uskoro krenemo, mo�emo sti�i u Lin�berg za dan i po. 263 00:36:21,645 --> 00:36:23,934 Tamo mo�emo i da se ven�amo. 264 00:36:27,756 --> 00:36:29,484 Da se ven�amo? 265 00:36:29,999 --> 00:36:32,918 Naravno. O �emu smo razgovarali sve vreme? 266 00:36:33,897 --> 00:36:36,806 Zar misli� da bih te ostavio Rensu? 267 00:36:38,278 --> 00:36:45,331 Zna�, Marija, bi�e te�ko. Ne znam �ta da radim, 268 00:36:46,807 --> 00:36:54,450 niti gde da idem. - Ne pla�im se. 269 00:36:55,168 --> 00:36:57,594 Bolje da krenemo. Treba da im saop�timo. 270 00:36:57,771 --> 00:37:02,301 Ne, ne tako. Ja �u re�i samo svom ocu i nikom vi�e. 271 00:37:02,562 --> 00:37:07,869 Ve�eras �emo oti�i, kada svi budu zaspali. Imam konja. 272 00:37:09,208 --> 00:37:13,459 Meni to li�i na be�anje. - Ni meni se ne dopada, 273 00:37:14,018 --> 00:37:16,873 ali ako bi se tebi ne�to desilo... 274 00:37:18,963 --> 00:37:24,534 Ne �elim da se to i meni dogodi. - Ja �u te �ekati. 275 00:37:26,833 --> 00:37:35,172 Ja sam �ekala na tebe celog �ivota. 276 00:38:15,077 --> 00:38:16,614 Marija? 277 00:38:18,638 --> 00:38:19,895 Link! 278 00:38:38,949 --> 00:38:41,694 Pogodio si je! Ubio si je! 279 00:38:52,596 --> 00:38:54,218 Keri, ne pucaj. 280 00:38:58,337 --> 00:39:00,192 Marija. 281 00:39:03,680 --> 00:39:06,832 Rekao sam ti da je mrtva. Ubio si je. 282 00:39:07,036 --> 00:39:10,415 Nema svrhe i mene da ubije�. To je ne�e vratiti. 283 00:39:12,877 --> 00:39:16,511 Bude li neko pucao, on je gotov. 284 00:39:16,733 --> 00:39:23,197 Ne�emo pucati. Keri, povuci se. - Gubi se odavde! 285 00:40:18,856 --> 00:40:20,254 Marija. 286 00:40:25,192 --> 00:40:27,711 Gubi se odavde, Link. Ne �elim da te vidim. 287 00:40:28,326 --> 00:40:31,350 Ho�u da razgovaramo. Pusti me, ili �u razvaliti vrata. 288 00:40:31,553 --> 00:40:35,551 Budalo, gubi se. - Ja ulazim. 289 00:40:37,410 --> 00:40:38,634 �ekaj. 290 00:41:14,574 --> 00:41:17,931 Hoze, probudi se. Probudi se. Slu�aj me. 291 00:41:18,179 --> 00:41:24,383 Osedlaj konja i odnesi ovu poruku g. Rensu. Jesi li razumeo? Brzo. 292 00:41:26,911 --> 00:41:31,129 Saslu�ala sam te. Mislio si da sam mrtva i oti�ao si. 293 00:41:31,411 --> 00:41:36,381 Molim te, sada iza�i. - To je sve? Tek tako? 294 00:41:36,804 --> 00:41:40,081 �ta si o�ekivao? Da ti se bacim u zagrljaj? 295 00:41:40,581 --> 00:41:44,844 Mislio sam da ti ne�to zna�im. - Za�to? 296 00:41:45,046 --> 00:41:51,335 Zar bi to izbrisalo 5 godina, i �injenicu da si me ostavio? 297 00:41:56,756 --> 00:42:00,749 Misli� da sam te izneverio? - �ekala sam te. Nisi do�ao. 298 00:42:00,969 --> 00:42:03,213 �ta sam drugo mogla da pomislim? 299 00:42:03,578 --> 00:42:06,373 I tako si se udala? - Zaboravio si da sam bila 300 00:42:06,552 --> 00:42:09,659 verena za Rensa? - Misli�, bila si prodana. 301 00:42:10,852 --> 00:42:16,692 Posao tvog oca je zavisio od tebe. - Oti�ao si, a on nije. 302 00:42:17,011 --> 00:42:21,445 Ba� ti se �urilo? - Nisi se vratio. 303 00:42:21,665 --> 00:42:24,448 �ekala sam, ali se nisi vratio. 304 00:42:31,790 --> 00:42:37,327 Morali su da mu odseku ruku. Kao da je si�ao s uma. 305 00:42:37,556 --> 00:42:41,089 Stalno me je zvao. Njegov otac i brat su do�li. 306 00:42:41,702 --> 00:42:45,736 Otac nije morao ni�ta da mi ka�e, znala sam �ta ho�e. 307 00:42:46,693 --> 00:42:50,678 Udala sam se, posle mesec dana. 308 00:42:51,875 --> 00:42:54,117 �ta se desilo sa Meklinovim ran�om? 309 00:42:54,296 --> 00:43:00,134 G. Meklin je umro, i momci su preuzeli ran�. Uni�tili su ga za 1 godinu. 310 00:43:00,426 --> 00:43:03,830 Zadu�ivali su se. Ni�ta nije ostalo. 311 00:43:03,653 --> 00:43:07,020 Keri je u jednoj pucnjavi ubio �oveka. 312 00:43:07,371 --> 00:43:10,560 Kada je �erif do�ao, nije zatekao nikoga. 313 00:43:10,771 --> 00:43:12,650 Nikad se nismo vratili. 314 00:43:14,246 --> 00:43:18,159 Marija, za�to si ostala sa njim? 315 00:43:19,953 --> 00:43:23,414 Ja sam udata. - Voli� li ga? 316 00:43:35,237 --> 00:43:40,714 Odve��u te odavde. - Ne bismo daleko stigli. 317 00:43:42,346 --> 00:43:44,739 Ubi�u Rensa, zbog onog �to ti je u�inio. 318 00:43:45,070 --> 00:43:50,090 Ili �e on ubiti mene. Ma gde da je, ja �u ga ubiti. 319 00:43:54,390 --> 00:43:56,930 Za�to misli� da �elim da ga vidim mrtvog? 320 00:43:57,570 --> 00:43:59,592 �ta jo� treba da u�ini, da bi ti prekipelo? 321 00:43:59,778 --> 00:44:03,070 Ako ga ikad napustim, to ne�e biti zbog tebe. 322 00:44:03,274 --> 00:44:06,683 La�e�. - Ti si onaj koji be�i od istine, Link. 323 00:44:07,296 --> 00:44:12,340 Sa pro�lo��u je gotovo i ne mo�emo je vratiti. 5 godina. 324 00:44:12,577 --> 00:44:17,684 5 godina sam ja mrtva za tebe, i ti za mene. 325 00:44:18,380 --> 00:44:26,633 Ako mi zaista �eli� pomo�i, idi pre nego �to se Rens vrati. 326 00:44:35,768 --> 00:44:37,554 Ja sam pogre�io. 327 00:44:40,614 --> 00:44:48,470 Odlazim ujutro. Ne treba da brine�, ne�u se vratiti. 328 00:45:01,122 --> 00:45:09,579 Nije dobro? - Ne, gospodine. - Ovog puta sam te nasamario. 329 00:45:10,878 --> 00:45:13,579 �ao mi je �to ovo moram da uradim, ali... 330 00:45:19,510 --> 00:45:27,494 Prokletstvo! - Koliko je sada? - Mislim da ti dugujem... 331 00:45:27,762 --> 00:45:36,855 25... 35... 37 hiljada dolara. - 37000! - Mora�u da budem tvoj du�nik. 332 00:45:38,512 --> 00:45:42,264 Znam �ta misli�. Da sam veliki prevarant. 333 00:45:42,494 --> 00:45:44,999 Ne, gospodine. - To je u redu. 334 00:45:45,354 --> 00:45:49,793 Jer, �ta milioner poput mene radi u rupi kao �to je ova? 335 00:45:49,987 --> 00:45:57,225 Re�i�u ti. Pre 5 nedelja, skinuli su me s ko�ije. 336 00:45:57,461 --> 00:46:00,694 A krenuo sam na istok da kupim posed. - Posed? 337 00:46:00,946 --> 00:46:06,640 Da ti ka�em ne�to. Ovo nije mesto u kome �ovek sme da se razboli. 338 00:46:06,861 --> 00:46:09,585 Ljudi su odvratni. 339 00:46:09,838 --> 00:46:14,635 D�ejmi! - To je g. Merdok. Dolazim, Link. 340 00:46:17,913 --> 00:46:22,406 Vreme je da krenemo. - Ovo je g. Njudsen. 341 00:46:23,359 --> 00:46:27,659 On je milioner. - Milioner, ma hajde? 342 00:46:28,042 --> 00:46:34,763 Drago mi je. - Idemo. - Dovi�enja, D�ejmi. 343 00:46:43,406 --> 00:46:46,732 Dovi�enja, g. Njudsen. Pisa�u vam. 344 00:47:05,789 --> 00:47:09,320 Sre�an put, gospodo. - Hvala. 345 00:47:09,802 --> 00:47:13,339 Ba� �teta �to idemo sada, kad smo se upoznali sa svima. 346 00:47:12,249 --> 00:47:16,845 Bolje da krenemo, pre nego �to ih previ�e upoznamo. 347 00:47:30,504 --> 00:47:32,708 Krenuo si negde, Link? 348 00:47:33,700 --> 00:47:39,810 Rens samo �to nije stigao. Sigurno �eli� da ga vidi�. 349 00:47:42,064 --> 00:47:45,510 Nije se promenio, zar ne? - Odvratan je kao i uvek. 350 00:47:46,372 --> 00:47:49,023 Uzmi mu pi�tolj, Ajvis. - Nema potrebe. 351 00:47:50,072 --> 00:47:52,417 Nisam do�ao da bih pravio probleme. 352 00:47:52,646 --> 00:47:58,021 Uzmi mu pi�tolj, Ajvis. Ulazi unutra, Merdok. 353 00:47:58,277 --> 00:48:00,941 �ta �ete da mu uradite? - Nije va�no. I ti �e� s njim. 354 00:48:02,396 --> 00:48:04,697 Kre�i! - Radi �ta ti ka�e. 355 00:48:11,099 --> 00:48:16,644 Stani pored bara. Daj nam viski. Jahali smo celu no�. 356 00:48:19,825 --> 00:48:24,534 Sedi, Merdok. Sedi. Br�e, Ajvis. 357 00:48:32,919 --> 00:48:35,874 Ni�ta ne prija bolje od viskija, posle dugog puta. 358 00:48:36,083 --> 00:48:40,782 Link, otkud ti ovde? - Ovde sam sa karavanom. 359 00:48:41,030 --> 00:48:46,234 Do�ao sam po zalihe. - Mora da ste se oboje iznenadili. 360 00:48:46,476 --> 00:48:49,217 Marija, mogla bi da se pokrene�. 361 00:48:53,269 --> 00:48:58,664 Ovaj de�ak nema veze sa ovim. Pustite ga da se vrati. 362 00:48:58,969 --> 00:49:00,144 Ne ostavljam te... 363 00:49:00,302 --> 00:49:04,910 Pazi kako se pona�a�. Pri�aj samo kad ti se neko obrati. 364 00:49:08,867 --> 00:49:10,732 �ta misli�, Keri? 365 00:49:12,670 --> 00:49:16,210 Bi�ete u velikoj nevolji. Ako se de�ak ne vrati, 366 00:49:16,417 --> 00:49:23,345 svi �e do�i da ga potra�e. - Ima smisla to �to ka�e. 367 00:49:24,116 --> 00:49:30,197 Mo�e i obrnuto. De�ak ode i onda svi do�u po Merdoka. 368 00:49:31,328 --> 00:49:35,344 De�ak ostaje. Neka Rens odlu�i �ta �e, kad se vrati. 369 00:49:35,791 --> 00:49:40,057 Ima li jo� pitanja? - Vi sad odlu�ujete. 370 00:49:42,053 --> 00:49:45,179 Nikad te nisam video tako poslu�nog. 371 00:49:45,700 --> 00:49:47,538 Marija, je li jelo gotovo? 372 00:49:49,604 --> 00:49:52,666 Pe�e se. Jo� samo malo. 373 00:49:52,976 --> 00:49:55,473 U tom slu�aju, idem da se operem. 374 00:50:10,301 --> 00:50:11,342 Stanite! 375 00:50:12,581 --> 00:50:15,308 Sklanjaj ga odavde. Strpaj ga u onu sobu. 376 00:50:15,533 --> 00:50:18,060 Ne�u da gledam njegovu ru�nu nju�ku dok jedem. 377 00:50:19,025 --> 00:50:23,317 Ja �u to da uradim. - A tebi ka�em poslednji put... 378 00:50:23,543 --> 00:50:26,067 Ostavi ga na miru. On je dete. 379 00:50:31,489 --> 00:50:36,765 Skini mi ga s le�a. Bude li mi i dalje smetao, zatvori�u i njega. 380 00:50:36,965 --> 00:50:39,438 Ja �u paziti na njega. - Dobro ga pazi. 381 00:50:38,921 --> 00:50:43,265 Bude li poku�ao da pobegne, ne�u �ekati da se Rens vrati. 382 00:50:43,489 --> 00:50:45,522 Gubite se odavde! 383 00:50:52,601 --> 00:50:55,991 �ta mislite da �e uraditi Linku? - Ne znam. 384 00:50:57,123 --> 00:51:02,196 Bili ste prijatelji, zar ne? - Jesmo, pre mnogo vremena. 385 00:51:03,272 --> 00:51:08,192 Voli vas, to se vidi. Za�to vi njega vi�e ne volite? 386 00:51:09,721 --> 00:51:11,616 Peri te sudove. 387 00:51:15,826 --> 00:51:17,868 Je li to bilo pre nego �to ste se udali za Rensa? 388 00:51:19,350 --> 00:51:22,914 Mislim da se raspituje� o stvarima koje ne razume�. 389 00:51:23,120 --> 00:51:27,735 Razumem. Mislim da razumem. Besni su na Linka, 390 00:51:27,938 --> 00:51:31,141 jer vam se jo� uvek dopada. Zato ho�e da ga ubiju, zar ne? 391 00:51:31,355 --> 00:51:34,437 Zar �ete im to dozvoliti? Ho�ete li? 392 00:51:35,131 --> 00:51:36,680 Ajvis! 393 00:51:39,822 --> 00:51:42,739 Odnesi ovo, g. Njudsenu. 394 00:51:43,645 --> 00:51:46,156 Ja �u. - Ti ostaje� ovde. 395 00:51:46,514 --> 00:51:49,483 Ho�u samo da odigram partiju mice s njim. 396 00:51:49,681 --> 00:51:53,330 Zna� �ta �e se desiti Linku, ako poku�a� da pobegne�. 397 00:51:53,717 --> 00:51:57,251 Znam. Ne treba da brinete. Verujte mi. 398 00:51:57,427 --> 00:52:00,479 Da se ja pitam, strpao bih ga tamo gde mu je prijatelj. 399 00:52:01,952 --> 00:52:08,514 Dobro. Odnesi mu to. - Hvala, g�o Meklin. 400 00:52:28,123 --> 00:52:32,187 G. Njudsen, to sam ja, D�ejmi. - U�i. 401 00:52:36,439 --> 00:52:41,134 �uo sam �ta se dogodilo. Te propalice. Bezveznjakovi�i. 402 00:52:41,327 --> 00:52:44,743 Imate li pi�tolj? - Da ga imam, ubio bih ih. 403 00:52:44,951 --> 00:52:47,428 Mogu li da upotrebim va� prozor? - Samo izvoli. 404 00:52:50,128 --> 00:52:51,493 Izvinite me. 405 00:53:13,173 --> 00:53:17,085 Link, Link. - D�ejmi. 406 00:53:17,307 --> 00:53:20,225 Jesi li dobro? - �ta ti radi� ovde? Znaju li da si iza�ao? 407 00:53:19,286 --> 00:53:22,185 Misle da sam kod g. Njudsena. Kako da ti pomognem? 408 00:53:22,413 --> 00:53:26,440 Ne mo�e�. Na�i konja i idi ka karavanu, �to br�e mo�e�. 409 00:53:26,650 --> 00:53:31,303 Ali ubi�e te. Kad bih imao pi�tolj. - Uradi �ta ti ka�em. 410 00:53:31,746 --> 00:53:34,507 Ne�u im dozvoliti da te ubiju, Link. - D�ejmi. 411 00:53:55,989 --> 00:54:02,290 Izvolite, g. Meklin. Je li sve u redu? - Da, samo... 412 00:54:05,998 --> 00:54:08,478 Nespretni majmune. 413 00:54:09,096 --> 00:54:12,168 Britva ti je za staro gvo��e. 414 00:54:29,022 --> 00:54:30,808 �ta �e� ti ovde? 415 00:54:30,969 --> 00:54:33,266 G. Merdok je u nevolji i moram da mu nabavim pi�tolj. 416 00:54:33,455 --> 00:54:36,962 Pi�tolj? Be�i odavde, dok i mene ne uvali� u nevolju. 417 00:54:37,157 --> 00:54:41,442 Ako ga ne nabavim, ubi�e ga. Molim vas, morate mi pomo�i. 418 00:54:41,761 --> 00:54:44,101 Ako ti pomognem, oni �e ubiti mene. 419 00:54:45,687 --> 00:54:50,563 Ja ne mogu nikome da pomognem. Idi odavde. 420 00:54:51,131 --> 00:54:56,217 Uostalom, ja nemam pi�tolj. Niko od nas nema pi�tolj. 421 00:54:56,453 --> 00:55:01,555 Meklinovi su se pobrinuli za to. Idi. 422 00:54:53,016 --> 00:54:55,672 De�ko! 423 00:55:03,966 --> 00:55:04,938 De�ko! 424 00:55:16,232 --> 00:55:20,058 Ajvis, kakvo je to dernjanje? - De�ak bi trebao da bude tu. 425 00:55:20,988 --> 00:55:22,548 Te�ko njemu, ako nije tu. 426 00:55:25,212 --> 00:55:26,952 Dobar dan, g. Meklin. I vi biste da igrate mice? 427 00:55:27,096 --> 00:55:31,103 Zvao sam te. Za�to se nisi javio? - Nismo zavr�ili igru. 428 00:55:31,790 --> 00:55:37,350 Spremao se da si�e. �ovek nema mira ni u svojoj sobi. 429 00:55:37,576 --> 00:55:41,876 Kakvo je ovo mesto? - Idi dole, Ajvis. 430 00:55:43,250 --> 00:55:47,903 Re�i �i tu kakvo je, matori. Mesto gde se pravi novac. 431 00:55:48,253 --> 00:55:50,849 I bolje bi ti bilo da �to pre ustane�. 432 00:55:52,210 --> 00:55:55,637 A ti, sinko, da nisi mrdnuo. �uje� li? 433 00:56:02,230 --> 00:56:05,993 Dodaj mi vodu, D�ejmi. Uskoro �e mi biti bolje. 434 00:56:12,497 --> 00:56:15,682 Gde si bio? - Poku�ao sam da nabavim pi�tolj. 435 00:56:16,028 --> 00:56:19,461 Ali g. Mendez, je rekao da ga nema. Upla�io se. 436 00:56:19,630 --> 00:56:27,696 Upla�io? To su ovce. Zbog Meklinovih im se tresu ga�e. 437 00:56:29,399 --> 00:56:33,005 Prokleto srce! 438 00:56:33,190 --> 00:56:38,151 Voleo bih da mogu da se suo�im sa njima! 439 00:56:38,540 --> 00:56:42,164 Ali ne mogu. Ne mogu! 440 00:56:55,662 --> 00:56:58,834 Bio je ovo naporan dan. Idem na po�inak. 441 00:56:58,991 --> 00:57:02,358 Proveri da li je zaklju�an, pre nego �to ode� gore. 442 00:57:12,665 --> 00:57:17,579 Idem i ja. - Ja �u ostati jo� malo ovde. 443 00:57:17,353 --> 00:57:21,250 Ako se umorim, pozva�u te. - Ne brine� zbog njega? 444 00:57:21,447 --> 00:57:26,992 Ne mo�e iza�i bez ne�ije pomo�i. Misli� da bi Marija? 445 00:57:28,380 --> 00:57:34,350 Nekada ga je volela. Ho�u da znam da sada ne ose�a isto. 446 00:57:34,682 --> 00:57:39,420 Sutra je veliki dan. - Veliki dan za Rensa. 447 00:57:41,425 --> 00:57:43,910 �ekao je na to 6 godina. 448 01:00:01,175 --> 01:00:02,104 Link. 449 01:00:04,450 --> 01:00:07,663 Mo�e� da pobegne� kroz kuhinju. 450 01:00:17,302 --> 01:00:21,849 Oti�ao je. - Onda rizikuj. - Ne mogu da odem bez de�aka. 451 01:00:22,258 --> 01:00:24,231 Ne budi lud. Mo�e� da se vrati� po njega. 452 01:00:24,425 --> 01:00:26,431 Ne idem bez de�aka. 453 01:00:28,090 --> 01:00:30,658 Zna�e od koga sam dobio pi�tolj. �ta �e biti s tobom? 454 01:00:30,810 --> 01:00:34,591 Ni�ta. Umem ja sa Rensom. - Ume� sa njim i kad je pijan? 455 01:00:34,791 --> 01:00:37,759 �ta te nateralo da se predomisli�? 456 01:00:37,974 --> 01:00:41,525 Prvo me tretira� kao �ubre, a onda rizikuje� �ivot zbog mene. 457 01:00:41,705 --> 01:00:43,706 Be�i odavde! Be�i! 458 01:00:47,187 --> 01:00:49,892 Nemoj da nas ubiju pre vremena. 459 01:01:33,172 --> 01:01:35,536 Keri! Ajvis! 460 01:01:39,155 --> 01:01:45,328 Merdok, iza�i odatle. Marija, ti prva. 461 01:01:46,150 --> 01:01:48,460 G. Njudsen, ne�to se doga�a. 462 01:01:54,940 --> 01:01:56,558 �ta se de�ava? 463 01:01:57,372 --> 01:02:03,971 Link, ako ima� pi�tolj, donesi ga i stavi na bar. 464 01:02:06,024 --> 01:02:10,528 De�ak je u na�im rukama. 465 01:02:16,954 --> 01:02:18,735 Ostani tu, Marija. 466 01:02:22,887 --> 01:02:27,499 Ba� lep par, zar ne? - Da, srce mi se cepa. 467 01:02:27,975 --> 01:02:30,855 �teta �to nam je snaha. 468 01:02:31,052 --> 01:02:36,831 Nisi to trebala da uradi�. Rensu se to ne�e svideti. 469 01:03:22,804 --> 01:03:26,194 Ne �uje se ni�ta. Izneverio sam ga. 470 01:03:27,673 --> 01:03:34,974 Nema izlaza. Ti si suvi�e mlad, a ja suvi�e star. 471 01:03:55,987 --> 01:03:57,883 Samo �to nije stigao. 472 01:04:59,399 --> 01:05:02,660 Gde je on? - Unutra. 473 01:05:03,359 --> 01:05:05,421 I Marija je sa njim. 474 01:05:23,046 --> 01:05:28,191 Uhvatili smo ih zajedno u ostavi. Dugo su bili unutra. 475 01:05:28,997 --> 01:05:32,035 Poku�ala je da mu pomogne, da pobegne. 476 01:05:36,763 --> 01:05:44,945 Staro dru�tvo. Kao u stara vremena. Link, Rens, Marija. 477 01:05:48,688 --> 01:05:51,276 Dobra, stara Marija. 478 01:05:51,550 --> 01:05:54,070 Verna Marija. 479 01:06:12,174 --> 01:06:15,925 Vidi� li ti ovo? Odmah ska�e, jer sam mu udario �enu. 480 01:06:16,153 --> 01:06:19,325 Njegovu �enu, a ne moju suprugu. 481 01:06:22,713 --> 01:06:29,878 Zna� �ta, Link? Ona nikada nije bila moja. -Zave�i. 482 01:06:31,778 --> 01:06:37,126 Za�to si osetljiv? Sve ostaje u porodici, ni�ta ne krijemo. 483 01:06:37,458 --> 01:06:44,665 Ka�i mu kako si plakala, jer sam ja na njegovom mestu. 484 01:06:46,019 --> 01:06:53,125 Reci mu. - �ta si o�ekivao? Znao si za�to sam se udala. 485 01:06:53,338 --> 01:06:56,929 Nisam te lagala. Znao si da ne mogu da te podnesem, 486 01:06:57,475 --> 01:07:02,239 pa si me ipak uzeo. Poku�ala sam da ti budem supruga, 487 01:07:02,417 --> 01:07:08,295 ali mi nisi dozvolio. Htela sam da zaboravim Linka, 488 01:07:10,051 --> 01:07:17,533 ali ti si ga spominjao. Hteo si da uzme� ono �to ti ne pripada. 489 01:07:17,194 --> 01:07:20,769 Naravno, du�o. 490 01:07:26,104 --> 01:07:31,038 Jedina stvar zbog koje �alim, je �to te nisam ubio. 491 01:07:31,433 --> 01:07:35,347 Umesto toga, si me osakatio. 492 01:07:36,079 --> 01:07:39,177 Zna� li kako je �iveti ovde samo sa levom rukom? 493 01:07:39,369 --> 01:07:42,093 Jesi li ikad poku�ao da potegne� pi�tolj levom rukom? 494 01:07:42,311 --> 01:07:46,252 �ak i ako je dete u pitanju, be�i�. 495 01:07:46,483 --> 01:07:49,688 Ali ja sam nau�io, i to dobro. 496 01:07:49,843 --> 01:07:53,599 �teta �to ne�u imati priliku da proverim. 497 01:07:53,720 --> 01:07:57,815 Ja sam za fer borbu. Da�u ti istu �ansu, kao i ti meni. 498 01:07:58,054 --> 01:07:59,818 Daj mi njegov pi�tolj. 499 01:08:07,385 --> 01:08:14,070 �eka�e te na ulici. Pobrini se za njega, Ajvis. - Va�i. 500 01:08:21,160 --> 01:08:23,235 Rens ne voli da �eka. 501 01:08:24,989 --> 01:08:26,398 Link! 502 01:08:26,888 --> 01:08:29,955 �ao mi je �to sam te uvukao u ovo, Marija. 503 01:08:35,251 --> 01:08:37,570 Volim te, Link. 504 01:08:35,711 --> 01:08:37,199 Merdok! 505 01:09:30,733 --> 01:09:32,495 Sad smo jednaki. 506 01:09:33,645 --> 01:09:38,391 Tvoja leva ruka, moja leva ruka. �ist ra�un, duga Ijubav. 507 01:09:39,150 --> 01:09:41,622 �ta bi jo� �ovek mogao da po�eli? 508 01:09:43,962 --> 01:09:45,945 Ovo je tvoj pi�tolj. 509 01:09:49,062 --> 01:09:54,647 Idi po njega. Kre�i! 510 01:10:20,960 --> 01:10:25,959 Neka te ne brinu momci. Ho�e da se uvere da je borba fer. 511 01:10:29,683 --> 01:10:32,311 Hajde, podigni ga. 512 01:10:35,706 --> 01:10:37,049 Pazi se! 513 01:11:05,853 --> 01:11:07,710 Prokletstvo! 514 01:11:14,132 --> 01:11:16,204 Pogodio sam ga, D�ejmi! 515 01:11:18,925 --> 01:11:20,319 G. Njudsen! 516 01:11:29,122 --> 01:11:32,742 Za ovo brijanje ne morate da platite, gospodine. 517 01:13:06,193 --> 01:13:08,548 Polako. - Link, Link! 518 01:13:12,922 --> 01:13:18,742 Polako, de�a�e. - Te�ki ste. 519 01:13:27,270 --> 01:13:35,813 Donesi vodu. - Nema svrhe. Gotov sam. Doktor to zna. 520 01:13:36,159 --> 01:13:40,095 Ho�e li umreti? - Svako mora jednom da umre. 521 01:13:40,355 --> 01:13:45,583 Ja sam pro�iveo svoje. Ne treba da �ali� za mnom. 522 01:13:46,297 --> 01:13:52,029 Ne, g. Njudsen. - �izme su na meni? - Da, gospodine. 523 01:13:52,856 --> 01:13:59,615 Skini ih. - Da ih skinem? Ali rekli ste... - Skini ih polako. 524 01:14:01,608 --> 01:14:05,923 Ba� smo im pokazali njihovog Boga. 525 01:14:06,207 --> 01:14:07,846 Bi�e vam dobro. 526 01:14:07,988 --> 01:14:13,307 Kada bih pri�ao o ovome, niko mi ne bi verovao. 527 01:14:15,830 --> 01:14:19,620 Kao �to mi vi niste verovali da sam milioner. 528 01:14:22,141 --> 01:14:26,452 U levoj �izmi... je papir. 529 01:14:31,232 --> 01:14:32,863 Pro�itaj ga. 530 01:14:41,091 --> 01:14:44,016 Sjedinjene Ameri�ke... 531 01:14:46,511 --> 01:14:55,570 SAD, Kalifornija. Ovde pi�e da ste vlasnik rudnika zlata. 532 01:14:55,899 --> 01:14:57,485 Rudnika zlata?! 533 01:14:59,201 --> 01:15:01,229 Eldorado. 534 01:15:10,489 --> 01:15:15,620 Pa, vi jeste milioner. - To je za tebe, D�ejmi. 535 01:15:16,262 --> 01:15:21,697 Nisam smeo da dozvolim da je se Meklinovi do�epaju. 536 01:15:22,001 --> 01:15:24,732 Ti si pravo zlato, de�a�e. 537 01:15:27,997 --> 01:15:29,523 G. Njudsen. 538 01:15:50,306 --> 01:15:53,349 Ba� �udno. Krenuli smo u Kaliforniju da tra�imo zlato, 539 01:15:53,526 --> 01:15:57,878 a ve� smo ga na�li. - Nemoj se prerano radovati. 540 01:15:58,541 --> 01:16:03,610 Ali G. Njudsen mi je rekao. On ne la�e. On je bio divan. 541 01:16:03,882 --> 01:16:10,422 Sigurno jeste. I to se ne�e promeniti. - Ne�e. 542 01:16:11,182 --> 01:16:14,202 Pa, ipak ja znam da tamo ima zlata. 543 01:16:22,572 --> 01:16:26,390 Dug put je pred nama. Ho�e� li izdr�ati? 544 01:16:26,547 --> 01:16:31,631 Ho�u. Ostani uz mene, Link. 545 01:16:34,631 --> 01:16:38,631 Preuzeto sa www.titlovi.com 546 01:16:39,305 --> 01:17:39,443 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org46085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.