Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org
2
00:00:40,676 --> 00:00:44,676
www.titlovi.com
3
00:00:47,676 --> 00:00:51,745
Br�e s tim kolima. Br�e!
4
00:02:03,045 --> 00:02:04,770
Pazite na balvan!
5
00:02:10,208 --> 00:02:11,314
Tome!
6
00:02:13,299 --> 00:02:14,981
Ska�i!
7
00:03:11,092 --> 00:03:12,972
Imaju�i u vidu stanje u
kome se nalazi, dobro mu je.
8
00:03:13,464 --> 00:03:18,695
Noga mu je polomljena i ko
zna �ta jo�. Idi, odmori se.
9
00:03:21,538 --> 00:03:25,185
Ako je mogu�e voleo bih
da miruje narednih dana.
10
00:03:25,448 --> 00:03:28,969
Ovakva kola...
- Svi smo umorni. I �ivotinje.
11
00:03:31,449 --> 00:03:35,723
Ljudi, smestite se!
Odmara�emo se par dana.
12
00:03:36,571 --> 00:03:39,344
�uo sam da postoji grad, u
blizini. Treba da po�aljem
13
00:03:39,524 --> 00:03:42,911
pisma i kupim zalihe. Grad
se zove �avolji tesnac.
14
00:03:43,126 --> 00:03:46,213
Mogu li i ja s tobom?
Obe�avam da ne�u smetati.
15
00:03:47,286 --> 00:03:50,617
Mogu li, tata?
- Te�ko mi je da ostanem bez tako va�nog
16
00:03:50,787 --> 00:03:54,591
pomo�nika, ali... - Hvala.
- Pod jednim uslovom.
17
00:03:55,633 --> 00:03:59,408
Ako u gradu postoji
berbernica, mora da se okupa.
18
00:03:59,612 --> 00:04:02,170
Da se okupam?
- Aha, i to sapunom.
19
00:04:02,570 --> 00:04:08,617
Pa? - Va�i. - Verovatno te
ne�u prepoznati, kad do�e�.
20
00:04:09,867 --> 00:04:14,540
D�ejmi, polazimo u zoru.
- Bolje da ode� na spavanje.
21
00:04:31,748 --> 00:04:35,275
Sva ova mesta izgledaju isto.
- Da, ne menjaju se puno.
22
00:04:33,991 --> 00:04:36,832
Ne bih voleo da �ivim u
ovakvom gradu. Sku�en je.
23
00:04:37,020 --> 00:04:38,928
Ja sam ro�en u
gradu poput ovog.
24
00:04:39,738 --> 00:04:42,634
Pa, verovatno je druga�ije
kada poznaje� Ijude i...
25
00:04:41,287 --> 00:04:43,857
U redu je, D�ejmi. Bilo mi
je drago kad sam ga napustio.
26
00:04:59,720 --> 00:05:03,852
Zdravo, momci.
- Zdravo. Ko vodi ovo mesto?
27
00:05:03,476 --> 00:05:05,753
Gleda� u njega.
Zovem se Ajvis.
28
00:05:05,928 --> 00:05:11,463
D�ejmi, odvedi konje preko
puta. Nahrani ih i napoj.
29
00:05:11,709 --> 00:05:15,713
I odnesi ovu listu u radnju.
Reci im da spakuju stvari.
30
00:05:18,456 --> 00:05:21,781
Sladak mom�i�. Jel tvoj?
- Nije.
31
00:05:23,527 --> 00:05:28,614
Po�tu mo�e� da ostavi� ovde.
Jesi li za pi�e? Ku�a �asti.
32
00:05:30,289 --> 00:05:34,874
Ja �u pivo, ali da ga platim.
- Kako ho�e�.
33
00:05:36,783 --> 00:05:38,926
Ko�ija uskoro sti�e.
34
00:05:41,740 --> 00:05:45,114
Ajvis, odnesi supu
u sobu g. Njudsena...
35
00:05:52,999 --> 00:05:54,907
Odnesi ovo g. Njudsenu.
36
00:06:03,525 --> 00:06:05,275
Mislio sam da si mrtva.
37
00:06:08,851 --> 00:06:13,251
Vidim li ja to duha?
- Ne znam zbog �ega si do�ao,
38
00:06:13,464 --> 00:06:16,156
ali �ta god da je,
zavr�i ga i gubi se.
39
00:06:22,975 --> 00:06:24,714
Konji i zalihe su spremni...
40
00:06:28,071 --> 00:06:31,071
Predomislio sam se.
Osta�emo malo du�e.
41
00:06:31,302 --> 00:06:39,459
Bi�emo u hotelu?
- Da. Idemo da se okupamo.
42
00:06:52,650 --> 00:06:58,029
�ta nije u redu? - Ni�ta.
- Za�to onda bulji� u nju?
43
00:06:58,374 --> 00:07:02,906
Sigurno ti se svi�a.
- Odavno se poznajemo.
44
00:07:04,431 --> 00:07:08,607
Ali ona se ne pona�a tako.
Nije joj drago �to te vidi.
45
00:07:09,955 --> 00:07:11,907
Idemo na kupanje.
46
00:07:32,834 --> 00:07:37,551
Ovaj tip ti je prijatelj?
- Nije. - A ja sam imao ose�aj
47
00:07:37,745 --> 00:07:42,736
da se znate. - Nisam rekla da ga ne znam,
ve� da mi nije prijatelj.
48
00:07:43,036 --> 00:07:45,647
Na�i nekoga da ovo
po�isti. Prljavo je.
49
00:07:52,032 --> 00:07:53,863
Sinak, jel ti lepo?
50
00:07:58,681 --> 00:08:01,719
Do�ao si zbog vru�e
kupke. To si i dobio.
51
00:08:04,890 --> 00:08:07,587
�ta �e� s tim da radi�?
- Brzo �e� saznati.
52
00:08:14,662 --> 00:08:19,094
�ta to radi�?
- Prestani da se otima�.
53
00:08:19,282 --> 00:08:23,192
Ko�a ti je tvrda kao
kod nilskog konja.
54
00:08:23,479 --> 00:08:26,212
Kad si se poslednji put kupao?
- Kod Paduke.
55
00:08:26,396 --> 00:08:30,824
Ko ti je taj?
- Paduka je mesto iz kog dolazim.
56
00:08:34,236 --> 00:08:38,011
Uzmi �etku i trljaj
se kako sam ti pokazao.
57
00:08:38,258 --> 00:08:43,067
A, onda operi kosu sapunom. Razume�?
- Naravno.
58
00:08:48,936 --> 00:08:51,166
Je li sve u redu?
- Jeste.
59
00:08:53,467 --> 00:08:59,556
Ona �ena u hotelu,
je li udata za Ajvsa? - Ajvsa?!
60
00:09:00,030 --> 00:09:07,160
Ne, gospodine. Mada bi on
to voleo. Marija Meklin.
61
00:09:07,576 --> 00:09:09,992
Divna �ena, kad vam ka�em.
62
00:09:10,146 --> 00:09:16,577
Meklin? Rens Meklin?
- Da. Poznajete ga?
63
00:09:16,992 --> 00:09:26,139
Odavno. I bra�a su mu tu?
- Den i Keri. I njih znate?
64
00:09:26,461 --> 00:09:28,384
Poznavao sam ih.
65
00:09:37,295 --> 00:09:44,569
Misli� da ti je kosa sada �ista?
- Da, veoma.
66
00:09:44,866 --> 00:09:46,886
Sad �emo da proverimo.
67
00:09:49,243 --> 00:09:53,806
�ista je. Obri�i
se. Evo ti �ekir.
68
00:09:58,014 --> 00:10:01,641
Nisam video Meklinove u blizini.
- Tu su oni.
69
00:10:01,915 --> 00:10:05,184
Video sam ih ju�e. Odjahali
su zbog nekog posla...
70
00:10:10,077 --> 00:10:17,627
Da vidimo. Vra�aj se ovamo! �ta ti je?
- Da te pogledam.
71
00:10:18,887 --> 00:10:21,502
Pro�ao si kontrolu.
Vrlo dobro.
72
00:10:27,622 --> 00:10:31,003
Planirate da du�e ostanete u gradu?
- Jo� nisam odlu�io.
73
00:10:31,388 --> 00:10:36,324
Za�to? - Ovde �ovek nema
�ta da radi. Mrtav grad.
74
00:10:36,858 --> 00:10:42,104
Nema nikakve zabave.
Prazni hoteli, nema banke...
75
00:10:42,353 --> 00:10:44,920
Nema ni zakona.
76
00:10:46,518 --> 00:10:50,450
�udi me da su se Meklinovi
skrasili na ovakvom mestu.
77
00:10:54,677 --> 00:10:56,195
�ta jo�?
78
00:10:57,896 --> 00:11:00,272
Ja �ivim ovde, gospodine.
79
00:11:00,643 --> 00:11:03,417
�ta je sa Marijom Meklin?
Kako se ona uklapa u sve to?
80
00:11:01,106 --> 00:11:05,800
Udata je za Rensa. Ni�ta
ne mo�e da u�ini. �alim je.
81
00:11:11,367 --> 00:11:15,796
Taj Rens postaje zao kad
se napije. A, i dobro udara.
82
00:11:11,840 --> 00:11:15,705
�ak i sa jednom rukom.
- Jednom rukom?
83
00:11:17,863 --> 00:11:22,119
Pa, da. Izgubio je ruku
u obra�unu sa nekim tipom.
84
00:11:22,585 --> 00:11:27,101
Za�to bi se �ena kao Marija
udala za takvog �oveka?
85
00:11:28,148 --> 00:11:30,451
Ne znam.
- Idemo, Link.
86
00:11:32,004 --> 00:11:35,036
Ti idi u hotel, a ja
�u do�i za par minuta.
87
00:11:35,463 --> 00:11:38,149
Va�i. Nije mi te�ko
da odem odavde.
88
00:11:47,727 --> 00:11:50,732
Ajvis! Ajvis!
89
00:11:48,163 --> 00:11:52,949
Misli da mo�e da mi nare�uje
kad mu se prohte. Sa�ekaj.
90
00:11:54,344 --> 00:11:56,857
Do�i �u kad budem mogao.
- Ko je to?
91
00:11:57,836 --> 00:12:01,353
Verovao ili ne, on poseduje
svo zlato Kalifornije.
92
00:12:01,942 --> 00:12:05,398
Mislite da se obogatio tamo?
- Tako on ka�e.
93
00:12:05,824 --> 00:12:09,736
Ali ja mu nisam video ni
prebijenu paru u d�epu.
94
00:12:10,911 --> 00:12:14,263
Mo�da bih mogao da se
popnem, da vidim �ta ho�e.
95
00:12:14,510 --> 00:12:18,029
Moj tata i ja, putujemo u Kaliforniju.
Voleo bih da pri�am sa njim.
96
00:12:18,222 --> 00:12:23,726
Samo napred. Ali ne o�ekuj
nagradu za svoj trud.
97
00:12:24,515 --> 00:12:30,816
Umre�u pre nego �to se ovaj
nakani da do�e. Ajvis, Ajvis!
98
00:12:32,010 --> 00:12:34,220
Bilo je krajnje vreme. Ulazi.
99
00:12:37,293 --> 00:12:41,132
Ko si ti? -D�ejmi. Mogu
li vam doneti ne�to?
100
00:12:41,325 --> 00:12:45,903
Da. Reci onom tupanu, da mi
donese jo� jedan kr�ag piva.
101
00:12:46,113 --> 00:12:48,323
Ovaj je prazan.
- Da, gospodine. Odmah.
102
00:12:48,966 --> 00:12:51,617
Tebe ranije nisam
vi�ao. Radi� li ovde?
103
00:12:51,863 --> 00:12:54,648
Ne, samo �u prespavati
u hotelu, sa g. Merdokom.
104
00:12:55,218 --> 00:12:59,739
Donesi mi pivo, a ja �u
ti dati banku za tvoj trud.
105
00:12:59,934 --> 00:13:03,089
Nema potrebe, nije mi te�ko.
106
00:13:10,003 --> 00:13:13,372
�ta vam je?
- Lekovi! Na stolu su.
107
00:13:20,818 --> 00:13:25,437
Vode, vode.
- Izvolite.
108
00:13:32,196 --> 00:13:41,922
Hvala ti, de�a�e. Ovo je
bilo gadno. Donesi mi pivo.
109
00:13:42,317 --> 00:13:45,286
Mislim da ne smete da
pijete pivo u takvom stanju.
110
00:13:46,079 --> 00:13:50,920
�ta ti zna� o mom stanju?
- O�igledno je da ste bolesni.
111
00:13:51,392 --> 00:13:54,023
Ako mi dozvolite da vas
pregledam, zna�u �ta vam je.
112
00:13:51,990 --> 00:13:55,057
Da me pregleda�?
- Prvo �u da vam skinem �izme i da vas
113
00:13:55,269 --> 00:13:58,161
smestim u krevet.
- Ostavi �izme!
114
00:13:58,321 --> 00:14:03,290
Ako treba da umrem, umre�u
u �izmama. Razume� li?
115
00:14:04,213 --> 00:14:08,547
Da. Imate li sat?
- Naravno, da imam sat. Na stolu je.
116
00:14:10,716 --> 00:14:11,881
Izmeri�u vam puls.
117
00:14:12,029 --> 00:14:16,144
Ne brinite, ne�e boleti.
Ovo sam radio i ranije.
118
00:14:17,793 --> 00:14:23,172
Ubrzan je.
- Odakle zna� toliko o medicini?
119
00:14:23,397 --> 00:14:26,281
Nau�io sam od oca. Ali
je on bolji od mene.
120
00:14:27,812 --> 00:14:32,946
Izgleda da nemate groznicu.
Isplazite jezik. - �ta? - Jezik.
121
00:14:36,078 --> 00:14:40,146
Ru�i�ast je. To
nikada nisam video.
122
00:14:40,662 --> 00:14:43,727
To je zbog pilule
koju si mi dao.
123
00:14:48,112 --> 00:14:51,316
O tome nisam razmi�Ijao. Da
vam raskop�am ko�ulju i...
124
00:14:51,551 --> 00:14:53,724
Ne, to �emo kasnije.
125
00:14:53,908 --> 00:14:57,188
Veruj mi, odli�no se
ose�am posle tvog pregleda.
126
00:14:57,443 --> 00:15:01,392
Kako si ono rekao da se zove�?
- D�ejmi Mekpiters.
127
00:15:01,679 --> 00:15:05,394
Drago mi je �to smo
se upoznali, Stivi.
128
00:15:05,651 --> 00:15:14,386
Ja sam g. Njudsen. Kako bi
mogao da mi donese� to pivo?
129
00:15:15,560 --> 00:15:18,538
Mislim da to ne
smete, u va�em stanju.
130
00:15:18,760 --> 00:15:29,800
Ubudu�e �u te slu�ati, ali
samo jo� ovaj put. �ta ka�e�?
131
00:15:30,322 --> 00:15:35,829
Da donesem pola kr�aga?
- Zadovolji�u se i s tim.
132
00:15:36,634 --> 00:15:40,451
I kao �to moj otac ka�e:
"Bolje i�ta, nego ni�ta. "
133
00:15:41,972 --> 00:15:44,655
Bolje i�ta, nego ni�ta.
134
00:16:00,994 --> 00:16:02,558
Daj mi jo� jedno.
135
00:16:03,953 --> 00:16:07,611
Ti zatvori. Idem na spavanje.
- Ja �u se pobrinuti za sve.
136
00:16:08,065 --> 00:16:09,351
Laku no�.
- Laku no�.
137
00:16:52,527 --> 00:16:59,261
To je dolar. Ostajete ovde?
- Da. - Vidimo se ujutro.
138
00:19:13,974 --> 00:19:18,782
Dobro jutro.
- Dobro jutro. Imate problema?
139
00:19:19,554 --> 00:19:23,408
Konj mi je slomio nogu
pre 2 dana i ubio sam ga.
140
00:19:23,637 --> 00:19:26,033
Pre 2 dana? Niste valjda
pe�a�ili svo to vreme?
141
00:19:26,204 --> 00:19:32,077
Jesam, gospo�o. Ko ovde zapo�Ijava?
- G. Meklin.
142
00:19:34,332 --> 00:19:38,507
Mogu li da uzmem malo vode?
- Zbog toga je ovde.
143
00:19:39,039 --> 00:19:43,005
I ne treba da me zovete
gospo�o, jer i ja radim ovde.
144
00:19:44,698 --> 00:19:47,389
Moj otac radi za g. Meklina.
145
00:19:56,337 --> 00:19:58,144
Dozvolite mi da ja to uradim.
146
00:20:05,736 --> 00:20:09,665
Verovatno niste ni�ta jeli.
- Ubio sam par ze�eva.
147
00:20:11,752 --> 00:20:15,542
Ja �u to da ponesem. - Mogu
i ja. - Ja �u poneti obe.
148
00:20:19,115 --> 00:20:23,675
Ja se zovem Marija D�erard.
- Link Merdok. - Odakle ste?
149
00:20:23,910 --> 00:20:25,495
Iz jednog obi�nog mesta.
- Gde idete?
150
00:20:25,821 --> 00:20:27,625
Nisam razmi�Ijao o tome.
151
00:20:27,861 --> 00:20:34,162
Ostalo pretpostavljate.
- Ostalo? - Skitnica u sedlu.
152
00:20:34,733 --> 00:20:38,633
Ja to nisam rekla.
- Ne, niste.
153
00:20:40,083 --> 00:20:42,688
Spustite to ovde. Ja
�u odneti g. Meklinu.
154
00:20:44,629 --> 00:20:46,717
Idem prvo po svoje sedlo.
155
00:21:17,116 --> 00:21:19,677
Pobedio sam. Ponovo sam pobedio.
- Kako to misli�?
156
00:21:19,876 --> 00:21:21,901
Ovaj praznoglavac mi
se ispre�io na putu.
157
00:21:22,050 --> 00:21:23,700
Kakve to veze ima.
Ja sam pobedio.
158
00:21:23,843 --> 00:21:27,266
Oladi. On �e da mi plati.
159
00:21:31,461 --> 00:21:34,584
Zbog tebe sam izgubio trku.
Mora� to da mi nadoknadi�.
160
00:21:35,057 --> 00:21:37,124
Momci, samo �to
me niste zgazili.
161
00:21:38,006 --> 00:21:40,442
Da sam znao da �u da
izgubim to bih i uradio.
162
00:21:40,626 --> 00:21:41,722
Sad �e da nam plati za to.
163
00:21:41,830 --> 00:21:44,087
Ba� me briga ko �e da plati.
Bitno je da ja dobijem polovinu.
164
00:21:44,481 --> 00:21:46,620
Va�i. 10 dolara. Daj svoj deo.
165
00:21:46,767 --> 00:21:48,699
�ao mi je, momci. Ne
mogu da vam pomognem.
166
00:21:48,831 --> 00:21:51,450
Ovde sam zbog posla. Treba
da zaradim za novog konja.
167
00:21:51,784 --> 00:21:55,698
Prava skitnica, a?
Uzmi sedlo i gubi se.
168
00:21:56,151 --> 00:21:58,784
Pe�a�io je 2 dana. Morao
je da ubije svog konja.
169
00:21:58,941 --> 00:22:01,955
Onda mo�e jo� 2. Kre�i,
pre nego �to te izbacim.
170
00:22:03,657 --> 00:22:06,142
�ovek treba da veruje
u ono �to govori.
171
00:22:07,208 --> 00:22:11,534
Jeste li �uli isto �to i ja?
- Da, ali prvi sam ga video.
172
00:22:11,748 --> 00:22:15,674
Moj je. - �ekaj malo. Ja
sam stariji. - Ja �u prvi.
173
00:22:16,391 --> 00:22:20,231
OK, prijatelju. Ja sam
taj. Reci kad si spreman.
174
00:22:20,718 --> 00:22:23,653
Ho�e li neko da se
kladi? Dva prema jedan.
175
00:22:26,900 --> 00:22:29,474
Upla�io si se i
sada se povla�i�?
176
00:22:29,673 --> 00:22:32,264
Ne, samo tra�im
zgodno mesto za sedlo.
177
00:22:44,151 --> 00:22:46,572
Mo�da i nije
takav �utokljunac.
178
00:22:54,157 --> 00:22:55,936
Ho�e� da udvostru�imo opkladu?
179
00:23:37,107 --> 00:23:45,211
Zbogom, gospo�o. Idem dalje.
- �ekaj malo. Podignite ga.
180
00:23:51,073 --> 00:23:56,137
Jo� uvek tra�i� posao? - Da.
- Ja sam Riv Meklin, vlasnik.
181
00:23:56,713 --> 00:24:01,036
Dobio si posao. Moji
sinovi ponekad preteraju.
182
00:24:01,820 --> 00:24:07,356
Niko ga nije zvao da do�e.
- Video sam �ta se dogodilo.
183
00:24:08,196 --> 00:24:12,257
Smesti se u pomo�nu zgradu
i operi se. Ve�eraj sa nama.
184
00:24:13,999 --> 00:24:18,337
Daj mu konja posle ve�ere.
- Pobrinu�u se za to.
185
00:24:23,847 --> 00:24:28,263
Ko je ovaj blentavi �to
�e mi dati konja? - Moj otac.
186
00:24:34,068 --> 00:24:36,048
Gde je pomo�na zgrada?
187
00:25:25,226 --> 00:25:28,472
Stalno ponavljam. Ne svi�a
mi se �to skitnica jede za
188
00:25:28,634 --> 00:25:32,007
istim stolom sa nama. �eta
se ovuda kao da je vlasnik.
189
00:25:32,238 --> 00:25:34,618
Za�to nije sa
ostalim radnicima?
190
00:25:34,931 --> 00:25:38,958
Dok sam �iv, ja odlu�ujem ko
gde sedi. Besan si na njega,
191
00:25:39,137 --> 00:25:43,175
jer te isprebijao. Kad bih
imao jo� Ijudi poput njega.
192
00:25:43,671 --> 00:25:46,432
On je najbolji nadzornik
koga sam ikada imao.
193
00:25:47,427 --> 00:25:48,921
A, ti kasni�.
194
00:25:56,875 --> 00:25:59,778
To se ohladilo. Sa�uvala
sam toplo za tebe.
195
00:25:59,910 --> 00:26:02,439
Neka to Hoze uradi.
Ne treba da ga slu�i�.
196
00:26:09,239 --> 00:26:14,433
Mislim da �e ti se ovo vi�e svideti.
- Hvala.
197
00:26:22,580 --> 00:26:25,048
I�ao bih sutra u grad,
ako nemate ni�ta protiv.
198
00:26:25,377 --> 00:26:27,064
Da kupim neke sitnice.
199
00:26:27,414 --> 00:26:30,494
U stvari, mo�e� da zavr�i�
jedan posao i za mene.
200
00:26:31,229 --> 00:26:35,405
Da odnese� novac u banku.
Gotovinu od prodaje stoke.
201
00:26:36,398 --> 00:26:42,942
Rens i ja idemo u grad. Mi
�emo odneti novac u banku.
202
00:26:43,196 --> 00:26:45,092
Rekao sam da �e
to Merdok da uradi.
203
00:26:45,280 --> 00:26:46,876
Ja se ne bojim da
ka�em �ta mislim.
204
00:26:47,026 --> 00:26:50,269
Poznaje� ga samo 3 nedelje.
Kako mo�e� da mu veruje�?
205
00:26:50,551 --> 00:26:52,942
To je moj novac i
mogu da rizikujem.
206
00:27:48,501 --> 00:27:56,248
Znam, boli.
- Prija mi. Poslednje �ega se se�am je
207
00:27:56,529 --> 00:28:00,249
da sam pao sa konja.
Moram da ga prona�em.
208
00:28:00,450 --> 00:28:05,575
Konj se sam vratio. Tada
smo krenuli da te tra�imo.
209
00:28:05,788 --> 00:28:10,006
I Rens?
- Ne, Hoze i ja.
210
00:28:14,325 --> 00:28:20,503
Ko mi je skinuo ode�u?
- Ja sam. Bio si u nesvesti.
211
00:28:20,754 --> 00:28:22,525
Nije bilo nikoga
da mi pomogne.
212
00:28:23,608 --> 00:28:27,744
Sada �u ti staviti zavoj,
ali mora� da mi pomogne�.
213
00:28:28,212 --> 00:28:32,153
Bole�e.
Mislim da ti je rebro naprslo.
214
00:28:32,543 --> 00:28:35,478
Bol mi ne predstavlja problem.
215
00:28:35,648 --> 00:28:39,040
Mora� da se podigne�, da
bih ga provukla ispod tebe.
216
00:29:16,073 --> 00:29:27,720
Izvini. - Za�to se izvinjava�?
Zato �to sam osetio tvoj dah na sebi.
217
00:29:29,001 --> 00:29:34,623
Lud sam za tobom.
- Ovo nije dobro, Link.
218
00:29:34,924 --> 00:29:38,657
Treba da ode� odavde,
pre nego �to bude kasno.
219
00:29:37,852 --> 00:29:42,077
Ve� je prekasno, Ijubavi. Ti to zna�.
- To je nemogu�e.
220
00:29:42,604 --> 00:29:46,307
Moram da se udam za Rensa.
- Video sam kako ga gleda�.
221
00:29:46,799 --> 00:29:51,567
U tom pogledu nema ni�ega. Posmatram
tvoje lice dok te dodiruje.
222
00:29:51,761 --> 00:29:54,135
Deluje� kao da �e� da
isko�i� iz sopstvene ko�e.
223
00:29:54,299 --> 00:29:59,134
Ne mo�e� da se uda� za
njega. - Moram. - Za�to?
224
00:29:59,367 --> 00:30:04,456
Brine� za oca? Meklin ne�e
dozvoliti da umre od gladi.
225
00:30:05,600 --> 00:30:13,295
A �ta �e biti sa tobom?
Ni ti nisi od kamena.
226
00:30:17,124 --> 00:30:20,564
Ostane� li, sve �e se
zavr�iti na jedan na�in.
227
00:30:22,229 --> 00:30:27,204
Njih trojica su protiv tebe.
Danas samo �to te nisu ubili.
228
00:30:27,527 --> 00:30:32,486
�ta zna� o tome?
- Videla sam �icu. Da je bila malo vi�a,
229
00:30:33,527 --> 00:30:38,924
ve� bi bio mrtav. Radije
bih se pretvorila u kamen,
230
00:30:39,185 --> 00:30:41,801
nego �to bih dozvolila
da ti se ne�to dogodi.
231
00:30:42,082 --> 00:30:47,894
Marija, znala si da �e se
ovo dogoditi �im sam do�ao.
232
00:30:49,632 --> 00:30:50,926
O, ne.
233
00:30:55,641 --> 00:30:57,360
Za�to si morao da do�e� ovamo?
234
00:31:29,484 --> 00:31:34,563
Dobro jutro. - Dobro jutro.
- Za�to si izveo kolibu?
235
00:31:35,012 --> 00:31:39,209
Odlazim, g. Meklin. Do�ao
sam da sredim ra�une.
236
00:31:40,309 --> 00:31:44,507
�ao mi je �to ide�, Merdok.
I nema �ta da se sre�uje.
237
00:31:44,730 --> 00:31:47,265
Ali dugujem vam za konja.
- Ni�ta mi ne duguje�.
238
00:31:48,373 --> 00:31:51,360
Samo je �teta, �to
je ispalo ovako.
239
00:31:53,094 --> 00:31:55,877
Ne mo�e se protiv
svoje sudbine.
240
00:31:58,011 --> 00:31:59,892
Zbogom, Merdok.
241
00:32:04,235 --> 00:32:09,368
Sebi�an sam �to je �elim za
Rensa, ali potrebna mu je.
242
00:32:11,535 --> 00:32:15,345
Potrebna je i ocu, i va�em
sinu. Svima je potrebna.
243
00:32:15,691 --> 00:32:18,569
Da li je neko razmi�Ijao
�ta je njoj potrebno?
244
00:32:18,773 --> 00:32:23,455
Sam si rekao. Ne mo�e
se protiv sudbine.
245
00:32:24,944 --> 00:32:29,290
Naravno, g. Merdok. Dovi�enja.
246
00:33:40,369 --> 00:33:46,652
Do�ao sam da se pozdravim.
To si htela, zar ne? - Da.
247
00:33:48,295 --> 00:33:53,836
Okreni se. - Ve� sam ti rekla sve
�to treba. Molim te, idi.
248
00:33:54,095 --> 00:33:55,528
Marija.
249
00:33:57,919 --> 00:34:01,566
Idi, Link. Ni�ta �to ka�e�,
ne�e promeniti stvari.
250
00:34:14,331 --> 00:34:15,417
Pusti me!
251
00:34:16,403 --> 00:34:19,136
Misli� da �e biti bolje,
ako se sa�uva� za Rensa?
252
00:34:19,354 --> 00:34:21,369
Ne razgovaraj tako sa mnom.
253
00:34:23,227 --> 00:34:27,633
Boli me! - Bole�e te dok mi
ne ka�e� �ta stvarno ose�a�.
254
00:34:27,894 --> 00:34:34,614
Ne! - �ega se pla�i�?
- Same sebe. Zar ne razume�?
255
00:34:42,483 --> 00:34:46,781
Marija, ne �elim da
te povredim. Ne �elim.
256
00:34:51,602 --> 00:34:53,551
Sva se trese�.
257
00:34:57,924 --> 00:35:00,050
Meskalerosi imaju
naziv za ovo.
258
00:35:01,175 --> 00:35:07,360
Zna�i mnogo toga, ali pre
svega odnos izme�u dvoje Ijudi.
259
00:35:08,162 --> 00:35:14,971
Kad je sve kako treba, izme�u
mu�karca i �ene. Poput nas dvoje.
260
00:35:21,832 --> 00:35:28,990
A ti mi sada reci da gre�im.
- Ne... ne...
261
00:36:04,875 --> 00:36:12,392
Kasno je. - Nema veze.
- Neke stvari treba uraditi.
262
00:36:14,982 --> 00:36:20,076
Ako uskoro krenemo, mo�emo
sti�i u Lin�berg za dan i po.
263
00:36:21,645 --> 00:36:23,934
Tamo mo�emo i da se ven�amo.
264
00:36:27,756 --> 00:36:29,484
Da se ven�amo?
265
00:36:29,999 --> 00:36:32,918
Naravno. O �emu smo
razgovarali sve vreme?
266
00:36:33,897 --> 00:36:36,806
Zar misli� da bih
te ostavio Rensu?
267
00:36:38,278 --> 00:36:45,331
Zna�, Marija, bi�e te�ko.
Ne znam �ta da radim,
268
00:36:46,807 --> 00:36:54,450
niti gde da idem.
- Ne pla�im se.
269
00:36:55,168 --> 00:36:57,594
Bolje da krenemo.
Treba da im saop�timo.
270
00:36:57,771 --> 00:37:02,301
Ne, ne tako. Ja �u re�i
samo svom ocu i nikom vi�e.
271
00:37:02,562 --> 00:37:07,869
Ve�eras �emo oti�i, kada
svi budu zaspali. Imam konja.
272
00:37:09,208 --> 00:37:13,459
Meni to li�i na be�anje.
- Ni meni se ne dopada,
273
00:37:14,018 --> 00:37:16,873
ali ako bi se tebi
ne�to desilo...
274
00:37:18,963 --> 00:37:24,534
Ne �elim da se to i meni dogodi.
- Ja �u te �ekati.
275
00:37:26,833 --> 00:37:35,172
Ja sam �ekala na
tebe celog �ivota.
276
00:38:15,077 --> 00:38:16,614
Marija?
277
00:38:18,638 --> 00:38:19,895
Link!
278
00:38:38,949 --> 00:38:41,694
Pogodio si je! Ubio si je!
279
00:38:52,596 --> 00:38:54,218
Keri, ne pucaj.
280
00:38:58,337 --> 00:39:00,192
Marija.
281
00:39:03,680 --> 00:39:06,832
Rekao sam ti da je
mrtva. Ubio si je.
282
00:39:07,036 --> 00:39:10,415
Nema svrhe i mene da
ubije�. To je ne�e vratiti.
283
00:39:12,877 --> 00:39:16,511
Bude li neko
pucao, on je gotov.
284
00:39:16,733 --> 00:39:23,197
Ne�emo pucati. Keri, povuci se.
- Gubi se odavde!
285
00:40:18,856 --> 00:40:20,254
Marija.
286
00:40:25,192 --> 00:40:27,711
Gubi se odavde, Link.
Ne �elim da te vidim.
287
00:40:28,326 --> 00:40:31,350
Ho�u da razgovaramo. Pusti
me, ili �u razvaliti vrata.
288
00:40:31,553 --> 00:40:35,551
Budalo, gubi se.
- Ja ulazim.
289
00:40:37,410 --> 00:40:38,634
�ekaj.
290
00:41:14,574 --> 00:41:17,931
Hoze, probudi se.
Probudi se. Slu�aj me.
291
00:41:18,179 --> 00:41:24,383
Osedlaj konja i odnesi ovu poruku
g. Rensu. Jesi li razumeo? Brzo.
292
00:41:26,911 --> 00:41:31,129
Saslu�ala sam te. Mislio
si da sam mrtva i oti�ao si.
293
00:41:31,411 --> 00:41:36,381
Molim te, sada iza�i.
- To je sve? Tek tako?
294
00:41:36,804 --> 00:41:40,081
�ta si o�ekivao? Da
ti se bacim u zagrljaj?
295
00:41:40,581 --> 00:41:44,844
Mislio sam da ti ne�to zna�im.
- Za�to?
296
00:41:45,046 --> 00:41:51,335
Zar bi to izbrisalo 5 godina,
i �injenicu da si me ostavio?
297
00:41:56,756 --> 00:42:00,749
Misli� da sam te izneverio?
- �ekala sam te. Nisi do�ao.
298
00:42:00,969 --> 00:42:03,213
�ta sam drugo
mogla da pomislim?
299
00:42:03,578 --> 00:42:06,373
I tako si se udala?
- Zaboravio si da sam bila
300
00:42:06,552 --> 00:42:09,659
verena za Rensa?
- Misli�, bila si prodana.
301
00:42:10,852 --> 00:42:16,692
Posao tvog oca je zavisio od tebe.
- Oti�ao si, a on nije.
302
00:42:17,011 --> 00:42:21,445
Ba� ti se �urilo?
- Nisi se vratio.
303
00:42:21,665 --> 00:42:24,448
�ekala sam, ali
se nisi vratio.
304
00:42:31,790 --> 00:42:37,327
Morali su da mu odseku
ruku. Kao da je si�ao s uma.
305
00:42:37,556 --> 00:42:41,089
Stalno me je zvao. Njegov
otac i brat su do�li.
306
00:42:41,702 --> 00:42:45,736
Otac nije morao ni�ta da
mi ka�e, znala sam �ta ho�e.
307
00:42:46,693 --> 00:42:50,678
Udala sam se,
posle mesec dana.
308
00:42:51,875 --> 00:42:54,117
�ta se desilo sa
Meklinovim ran�om?
309
00:42:54,296 --> 00:43:00,134
G. Meklin je umro, i momci su preuzeli
ran�. Uni�tili su ga za 1 godinu.
310
00:43:00,426 --> 00:43:03,830
Zadu�ivali su se.
Ni�ta nije ostalo.
311
00:43:03,653 --> 00:43:07,020
Keri je u jednoj
pucnjavi ubio �oveka.
312
00:43:07,371 --> 00:43:10,560
Kada je �erif do�ao,
nije zatekao nikoga.
313
00:43:10,771 --> 00:43:12,650
Nikad se nismo vratili.
314
00:43:14,246 --> 00:43:18,159
Marija, za�to si
ostala sa njim?
315
00:43:19,953 --> 00:43:23,414
Ja sam udata.
- Voli� li ga?
316
00:43:35,237 --> 00:43:40,714
Odve��u te odavde.
- Ne bismo daleko stigli.
317
00:43:42,346 --> 00:43:44,739
Ubi�u Rensa, zbog
onog �to ti je u�inio.
318
00:43:45,070 --> 00:43:50,090
Ili �e on ubiti mene. Ma
gde da je, ja �u ga ubiti.
319
00:43:54,390 --> 00:43:56,930
Za�to misli� da �elim
da ga vidim mrtvog?
320
00:43:57,570 --> 00:43:59,592
�ta jo� treba da u�ini,
da bi ti prekipelo?
321
00:43:59,778 --> 00:44:03,070
Ako ga ikad napustim,
to ne�e biti zbog tebe.
322
00:44:03,274 --> 00:44:06,683
La�e�.
- Ti si onaj koji be�i od istine, Link.
323
00:44:07,296 --> 00:44:12,340
Sa pro�lo��u je gotovo i ne
mo�emo je vratiti. 5 godina.
324
00:44:12,577 --> 00:44:17,684
5 godina sam ja mrtva
za tebe, i ti za mene.
325
00:44:18,380 --> 00:44:26,633
Ako mi zaista �eli� pomo�i,
idi pre nego �to se Rens vrati.
326
00:44:35,768 --> 00:44:37,554
Ja sam pogre�io.
327
00:44:40,614 --> 00:44:48,470
Odlazim ujutro. Ne treba
da brine�, ne�u se vratiti.
328
00:45:01,122 --> 00:45:09,579
Nije dobro? - Ne, gospodine.
- Ovog puta sam te nasamario.
329
00:45:10,878 --> 00:45:13,579
�ao mi je �to ovo
moram da uradim, ali...
330
00:45:19,510 --> 00:45:27,494
Prokletstvo! - Koliko je
sada? - Mislim da ti dugujem...
331
00:45:27,762 --> 00:45:36,855
25... 35... 37 hiljada dolara. - 37000!
- Mora�u da budem tvoj du�nik.
332
00:45:38,512 --> 00:45:42,264
Znam �ta misli�. Da
sam veliki prevarant.
333
00:45:42,494 --> 00:45:44,999
Ne, gospodine.
- To je u redu.
334
00:45:45,354 --> 00:45:49,793
Jer, �ta milioner poput mene
radi u rupi kao �to je ova?
335
00:45:49,987 --> 00:45:57,225
Re�i�u ti. Pre 5 nedelja,
skinuli su me s ko�ije.
336
00:45:57,461 --> 00:46:00,694
A krenuo sam na istok
da kupim posed. - Posed?
337
00:46:00,946 --> 00:46:06,640
Da ti ka�em ne�to. Ovo nije mesto
u kome �ovek sme da se razboli.
338
00:46:06,861 --> 00:46:09,585
Ljudi su odvratni.
339
00:46:09,838 --> 00:46:14,635
D�ejmi!
- To je g. Merdok. Dolazim, Link.
340
00:46:17,913 --> 00:46:22,406
Vreme je da krenemo.
- Ovo je g. Njudsen.
341
00:46:23,359 --> 00:46:27,659
On je milioner.
- Milioner, ma hajde?
342
00:46:28,042 --> 00:46:34,763
Drago mi je. - Idemo.
- Dovi�enja, D�ejmi.
343
00:46:43,406 --> 00:46:46,732
Dovi�enja, g. Njudsen.
Pisa�u vam.
344
00:47:05,789 --> 00:47:09,320
Sre�an put, gospodo.
- Hvala.
345
00:47:09,802 --> 00:47:13,339
Ba� �teta �to idemo sada,
kad smo se upoznali sa svima.
346
00:47:12,249 --> 00:47:16,845
Bolje da krenemo, pre nego
�to ih previ�e upoznamo.
347
00:47:30,504 --> 00:47:32,708
Krenuo si negde, Link?
348
00:47:33,700 --> 00:47:39,810
Rens samo �to nije stigao.
Sigurno �eli� da ga vidi�.
349
00:47:42,064 --> 00:47:45,510
Nije se promenio, zar ne?
- Odvratan je kao i uvek.
350
00:47:46,372 --> 00:47:49,023
Uzmi mu pi�tolj, Ajvis.
- Nema potrebe.
351
00:47:50,072 --> 00:47:52,417
Nisam do�ao da bih
pravio probleme.
352
00:47:52,646 --> 00:47:58,021
Uzmi mu pi�tolj, Ajvis.
Ulazi unutra, Merdok.
353
00:47:58,277 --> 00:48:00,941
�ta �ete da mu uradite?
- Nije va�no. I ti �e� s njim.
354
00:48:02,396 --> 00:48:04,697
Kre�i!
- Radi �ta ti ka�e.
355
00:48:11,099 --> 00:48:16,644
Stani pored bara. Daj nam
viski. Jahali smo celu no�.
356
00:48:19,825 --> 00:48:24,534
Sedi, Merdok.
Sedi. Br�e, Ajvis.
357
00:48:32,919 --> 00:48:35,874
Ni�ta ne prija bolje od
viskija, posle dugog puta.
358
00:48:36,083 --> 00:48:40,782
Link, otkud ti ovde?
- Ovde sam sa karavanom.
359
00:48:41,030 --> 00:48:46,234
Do�ao sam po zalihe.
- Mora da ste se oboje iznenadili.
360
00:48:46,476 --> 00:48:49,217
Marija, mogla bi
da se pokrene�.
361
00:48:53,269 --> 00:48:58,664
Ovaj de�ak nema veze sa
ovim. Pustite ga da se vrati.
362
00:48:58,969 --> 00:49:00,144
Ne ostavljam te...
363
00:49:00,302 --> 00:49:04,910
Pazi kako se pona�a�. Pri�aj
samo kad ti se neko obrati.
364
00:49:08,867 --> 00:49:10,732
�ta misli�, Keri?
365
00:49:12,670 --> 00:49:16,210
Bi�ete u velikoj nevolji.
Ako se de�ak ne vrati,
366
00:49:16,417 --> 00:49:23,345
svi �e do�i da ga potra�e.
- Ima smisla to �to ka�e.
367
00:49:24,116 --> 00:49:30,197
Mo�e i obrnuto. De�ak ode
i onda svi do�u po Merdoka.
368
00:49:31,328 --> 00:49:35,344
De�ak ostaje. Neka Rens
odlu�i �ta �e, kad se vrati.
369
00:49:35,791 --> 00:49:40,057
Ima li jo� pitanja?
- Vi sad odlu�ujete.
370
00:49:42,053 --> 00:49:45,179
Nikad te nisam
video tako poslu�nog.
371
00:49:45,700 --> 00:49:47,538
Marija, je li jelo gotovo?
372
00:49:49,604 --> 00:49:52,666
Pe�e se. Jo� samo malo.
373
00:49:52,976 --> 00:49:55,473
U tom slu�aju,
idem da se operem.
374
00:50:10,301 --> 00:50:11,342
Stanite!
375
00:50:12,581 --> 00:50:15,308
Sklanjaj ga odavde.
Strpaj ga u onu sobu.
376
00:50:15,533 --> 00:50:18,060
Ne�u da gledam njegovu
ru�nu nju�ku dok jedem.
377
00:50:19,025 --> 00:50:23,317
Ja �u to da uradim.
- A tebi ka�em poslednji put...
378
00:50:23,543 --> 00:50:26,067
Ostavi ga na miru. On je dete.
379
00:50:31,489 --> 00:50:36,765
Skini mi ga s le�a. Bude li mi i
dalje smetao, zatvori�u i njega.
380
00:50:36,965 --> 00:50:39,438
Ja �u paziti na njega.
- Dobro ga pazi.
381
00:50:38,921 --> 00:50:43,265
Bude li poku�ao da pobegne,
ne�u �ekati da se Rens vrati.
382
00:50:43,489 --> 00:50:45,522
Gubite se odavde!
383
00:50:52,601 --> 00:50:55,991
�ta mislite da �e uraditi Linku?
- Ne znam.
384
00:50:57,123 --> 00:51:02,196
Bili ste prijatelji, zar ne?
- Jesmo, pre mnogo vremena.
385
00:51:03,272 --> 00:51:08,192
Voli vas, to se vidi. Za�to
vi njega vi�e ne volite?
386
00:51:09,721 --> 00:51:11,616
Peri te sudove.
387
00:51:15,826 --> 00:51:17,868
Je li to bilo pre nego
�to ste se udali za Rensa?
388
00:51:19,350 --> 00:51:22,914
Mislim da se raspituje� o
stvarima koje ne razume�.
389
00:51:23,120 --> 00:51:27,735
Razumem. Mislim da
razumem. Besni su na Linka,
390
00:51:27,938 --> 00:51:31,141
jer vam se jo� uvek dopada.
Zato ho�e da ga ubiju, zar ne?
391
00:51:31,355 --> 00:51:34,437
Zar �ete im to
dozvoliti? Ho�ete li?
392
00:51:35,131 --> 00:51:36,680
Ajvis!
393
00:51:39,822 --> 00:51:42,739
Odnesi ovo, g. Njudsenu.
394
00:51:43,645 --> 00:51:46,156
Ja �u.
- Ti ostaje� ovde.
395
00:51:46,514 --> 00:51:49,483
Ho�u samo da odigram
partiju mice s njim.
396
00:51:49,681 --> 00:51:53,330
Zna� �ta �e se desiti Linku,
ako poku�a� da pobegne�.
397
00:51:53,717 --> 00:51:57,251
Znam. Ne treba da
brinete. Verujte mi.
398
00:51:57,427 --> 00:52:00,479
Da se ja pitam, strpao bih
ga tamo gde mu je prijatelj.
399
00:52:01,952 --> 00:52:08,514
Dobro. Odnesi mu to.
- Hvala, g�o Meklin.
400
00:52:28,123 --> 00:52:32,187
G. Njudsen, to sam ja, D�ejmi.
- U�i.
401
00:52:36,439 --> 00:52:41,134
�uo sam �ta se dogodilo. Te
propalice. Bezveznjakovi�i.
402
00:52:41,327 --> 00:52:44,743
Imate li pi�tolj?
- Da ga imam, ubio bih ih.
403
00:52:44,951 --> 00:52:47,428
Mogu li da upotrebim va� prozor?
- Samo izvoli.
404
00:52:50,128 --> 00:52:51,493
Izvinite me.
405
00:53:13,173 --> 00:53:17,085
Link, Link.
- D�ejmi.
406
00:53:17,307 --> 00:53:20,225
Jesi li dobro?
- �ta ti radi� ovde? Znaju li da si iza�ao?
407
00:53:19,286 --> 00:53:22,185
Misle da sam kod g. Njudsena.
Kako da ti pomognem?
408
00:53:22,413 --> 00:53:26,440
Ne mo�e�. Na�i konja i idi
ka karavanu, �to br�e mo�e�.
409
00:53:26,650 --> 00:53:31,303
Ali ubi�e te. Kad bih imao pi�tolj.
- Uradi �ta ti ka�em.
410
00:53:31,746 --> 00:53:34,507
Ne�u im dozvoliti da te ubiju, Link.
- D�ejmi.
411
00:53:55,989 --> 00:54:02,290
Izvolite, g. Meklin. Je li sve u redu?
- Da, samo...
412
00:54:05,998 --> 00:54:08,478
Nespretni majmune.
413
00:54:09,096 --> 00:54:12,168
Britva ti je za staro gvo��e.
414
00:54:29,022 --> 00:54:30,808
�ta �e� ti ovde?
415
00:54:30,969 --> 00:54:33,266
G. Merdok je u nevolji i
moram da mu nabavim pi�tolj.
416
00:54:33,455 --> 00:54:36,962
Pi�tolj? Be�i odavde, dok
i mene ne uvali� u nevolju.
417
00:54:37,157 --> 00:54:41,442
Ako ga ne nabavim, ubi�e ga.
Molim vas, morate mi pomo�i.
418
00:54:41,761 --> 00:54:44,101
Ako ti pomognem,
oni �e ubiti mene.
419
00:54:45,687 --> 00:54:50,563
Ja ne mogu nikome da
pomognem. Idi odavde.
420
00:54:51,131 --> 00:54:56,217
Uostalom, ja nemam pi�tolj.
Niko od nas nema pi�tolj.
421
00:54:56,453 --> 00:55:01,555
Meklinovi su se
pobrinuli za to. Idi.
422
00:54:53,016 --> 00:54:55,672
De�ko!
423
00:55:03,966 --> 00:55:04,938
De�ko!
424
00:55:16,232 --> 00:55:20,058
Ajvis, kakvo je to dernjanje?
- De�ak bi trebao da bude tu.
425
00:55:20,988 --> 00:55:22,548
Te�ko njemu, ako nije tu.
426
00:55:25,212 --> 00:55:26,952
Dobar dan, g. Meklin. I
vi biste da igrate mice?
427
00:55:27,096 --> 00:55:31,103
Zvao sam te. Za�to se nisi javio?
- Nismo zavr�ili igru.
428
00:55:31,790 --> 00:55:37,350
Spremao se da si�e. �ovek
nema mira ni u svojoj sobi.
429
00:55:37,576 --> 00:55:41,876
Kakvo je ovo mesto?
- Idi dole, Ajvis.
430
00:55:43,250 --> 00:55:47,903
Re�i �i tu kakvo je, matori.
Mesto gde se pravi novac.
431
00:55:48,253 --> 00:55:50,849
I bolje bi ti bilo
da �to pre ustane�.
432
00:55:52,210 --> 00:55:55,637
A ti, sinko, da nisi
mrdnuo. �uje� li?
433
00:56:02,230 --> 00:56:05,993
Dodaj mi vodu, D�ejmi.
Uskoro �e mi biti bolje.
434
00:56:12,497 --> 00:56:15,682
Gde si bio?
- Poku�ao sam da nabavim pi�tolj.
435
00:56:16,028 --> 00:56:19,461
Ali g. Mendez, je rekao
da ga nema. Upla�io se.
436
00:56:19,630 --> 00:56:27,696
Upla�io? To su ovce. Zbog
Meklinovih im se tresu ga�e.
437
00:56:29,399 --> 00:56:33,005
Prokleto srce!
438
00:56:33,190 --> 00:56:38,151
Voleo bih da mogu da
se suo�im sa njima!
439
00:56:38,540 --> 00:56:42,164
Ali ne mogu. Ne mogu!
440
00:56:55,662 --> 00:56:58,834
Bio je ovo naporan
dan. Idem na po�inak.
441
00:56:58,991 --> 00:57:02,358
Proveri da li je zaklju�an,
pre nego �to ode� gore.
442
00:57:12,665 --> 00:57:17,579
Idem i ja.
- Ja �u ostati jo� malo ovde.
443
00:57:17,353 --> 00:57:21,250
Ako se umorim, pozva�u te.
- Ne brine� zbog njega?
444
00:57:21,447 --> 00:57:26,992
Ne mo�e iza�i bez ne�ije
pomo�i. Misli� da bi Marija?
445
00:57:28,380 --> 00:57:34,350
Nekada ga je volela. Ho�u da
znam da sada ne ose�a isto.
446
00:57:34,682 --> 00:57:39,420
Sutra je veliki dan.
- Veliki dan za Rensa.
447
00:57:41,425 --> 00:57:43,910
�ekao je na to 6 godina.
448
01:00:01,175 --> 01:00:02,104
Link.
449
01:00:04,450 --> 01:00:07,663
Mo�e� da pobegne�
kroz kuhinju.
450
01:00:17,302 --> 01:00:21,849
Oti�ao je. - Onda rizikuj.
- Ne mogu da odem bez de�aka.
451
01:00:22,258 --> 01:00:24,231
Ne budi lud. Mo�e�
da se vrati� po njega.
452
01:00:24,425 --> 01:00:26,431
Ne idem bez de�aka.
453
01:00:28,090 --> 01:00:30,658
Zna�e od koga sam dobio
pi�tolj. �ta �e biti s tobom?
454
01:00:30,810 --> 01:00:34,591
Ni�ta. Umem ja sa Rensom.
- Ume� sa njim i kad je pijan?
455
01:00:34,791 --> 01:00:37,759
�ta te nateralo
da se predomisli�?
456
01:00:37,974 --> 01:00:41,525
Prvo me tretira� kao �ubre, a
onda rizikuje� �ivot zbog mene.
457
01:00:41,705 --> 01:00:43,706
Be�i odavde! Be�i!
458
01:00:47,187 --> 01:00:49,892
Nemoj da nas
ubiju pre vremena.
459
01:01:33,172 --> 01:01:35,536
Keri! Ajvis!
460
01:01:39,155 --> 01:01:45,328
Merdok, iza�i odatle.
Marija, ti prva.
461
01:01:46,150 --> 01:01:48,460
G. Njudsen, ne�to se doga�a.
462
01:01:54,940 --> 01:01:56,558
�ta se de�ava?
463
01:01:57,372 --> 01:02:03,971
Link, ako ima� pi�tolj,
donesi ga i stavi na bar.
464
01:02:06,024 --> 01:02:10,528
De�ak je u na�im rukama.
465
01:02:16,954 --> 01:02:18,735
Ostani tu, Marija.
466
01:02:22,887 --> 01:02:27,499
Ba� lep par, zar ne?
- Da, srce mi se cepa.
467
01:02:27,975 --> 01:02:30,855
�teta �to nam je snaha.
468
01:02:31,052 --> 01:02:36,831
Nisi to trebala da uradi�.
Rensu se to ne�e svideti.
469
01:03:22,804 --> 01:03:26,194
Ne �uje se ni�ta.
Izneverio sam ga.
470
01:03:27,673 --> 01:03:34,974
Nema izlaza.
Ti si suvi�e mlad, a ja suvi�e star.
471
01:03:55,987 --> 01:03:57,883
Samo �to nije stigao.
472
01:04:59,399 --> 01:05:02,660
Gde je on?
- Unutra.
473
01:05:03,359 --> 01:05:05,421
I Marija je sa njim.
474
01:05:23,046 --> 01:05:28,191
Uhvatili smo ih zajedno u
ostavi. Dugo su bili unutra.
475
01:05:28,997 --> 01:05:32,035
Poku�ala je da mu
pomogne, da pobegne.
476
01:05:36,763 --> 01:05:44,945
Staro dru�tvo. Kao u stara
vremena. Link, Rens, Marija.
477
01:05:48,688 --> 01:05:51,276
Dobra, stara Marija.
478
01:05:51,550 --> 01:05:54,070
Verna Marija.
479
01:06:12,174 --> 01:06:15,925
Vidi� li ti ovo? Odmah
ska�e, jer sam mu udario �enu.
480
01:06:16,153 --> 01:06:19,325
Njegovu �enu, a
ne moju suprugu.
481
01:06:22,713 --> 01:06:29,878
Zna� �ta, Link? Ona nikada
nije bila moja. -Zave�i.
482
01:06:31,778 --> 01:06:37,126
Za�to si osetljiv? Sve ostaje
u porodici, ni�ta ne krijemo.
483
01:06:37,458 --> 01:06:44,665
Ka�i mu kako si plakala,
jer sam ja na njegovom mestu.
484
01:06:46,019 --> 01:06:53,125
Reci mu. - �ta si o�ekivao?
Znao si za�to sam se udala.
485
01:06:53,338 --> 01:06:56,929
Nisam te lagala. Znao si
da ne mogu da te podnesem,
486
01:06:57,475 --> 01:07:02,239
pa si me ipak uzeo. Poku�ala
sam da ti budem supruga,
487
01:07:02,417 --> 01:07:08,295
ali mi nisi dozvolio. Htela
sam da zaboravim Linka,
488
01:07:10,051 --> 01:07:17,533
ali ti si ga spominjao. Hteo si
da uzme� ono �to ti ne pripada.
489
01:07:17,194 --> 01:07:20,769
Naravno, du�o.
490
01:07:26,104 --> 01:07:31,038
Jedina stvar zbog koje
�alim, je �to te nisam ubio.
491
01:07:31,433 --> 01:07:35,347
Umesto toga, si me osakatio.
492
01:07:36,079 --> 01:07:39,177
Zna� li kako je �iveti
ovde samo sa levom rukom?
493
01:07:39,369 --> 01:07:42,093
Jesi li ikad poku�ao da
potegne� pi�tolj levom rukom?
494
01:07:42,311 --> 01:07:46,252
�ak i ako je dete
u pitanju, be�i�.
495
01:07:46,483 --> 01:07:49,688
Ali ja sam nau�io, i to dobro.
496
01:07:49,843 --> 01:07:53,599
�teta �to ne�u imati
priliku da proverim.
497
01:07:53,720 --> 01:07:57,815
Ja sam za fer borbu. Da�u
ti istu �ansu, kao i ti meni.
498
01:07:58,054 --> 01:07:59,818
Daj mi njegov pi�tolj.
499
01:08:07,385 --> 01:08:14,070
�eka�e te na ulici.
Pobrini se za njega, Ajvis. - Va�i.
500
01:08:21,160 --> 01:08:23,235
Rens ne voli da �eka.
501
01:08:24,989 --> 01:08:26,398
Link!
502
01:08:26,888 --> 01:08:29,955
�ao mi je �to sam te
uvukao u ovo, Marija.
503
01:08:35,251 --> 01:08:37,570
Volim te, Link.
504
01:08:35,711 --> 01:08:37,199
Merdok!
505
01:09:30,733 --> 01:09:32,495
Sad smo jednaki.
506
01:09:33,645 --> 01:09:38,391
Tvoja leva ruka, moja leva
ruka. �ist ra�un, duga Ijubav.
507
01:09:39,150 --> 01:09:41,622
�ta bi jo� �ovek
mogao da po�eli?
508
01:09:43,962 --> 01:09:45,945
Ovo je tvoj pi�tolj.
509
01:09:49,062 --> 01:09:54,647
Idi po njega. Kre�i!
510
01:10:20,960 --> 01:10:25,959
Neka te ne brinu momci. Ho�e
da se uvere da je borba fer.
511
01:10:29,683 --> 01:10:32,311
Hajde, podigni ga.
512
01:10:35,706 --> 01:10:37,049
Pazi se!
513
01:11:05,853 --> 01:11:07,710
Prokletstvo!
514
01:11:14,132 --> 01:11:16,204
Pogodio sam ga, D�ejmi!
515
01:11:18,925 --> 01:11:20,319
G. Njudsen!
516
01:11:29,122 --> 01:11:32,742
Za ovo brijanje ne morate
da platite, gospodine.
517
01:13:06,193 --> 01:13:08,548
Polako.
- Link, Link!
518
01:13:12,922 --> 01:13:18,742
Polako, de�a�e.
- Te�ki ste.
519
01:13:27,270 --> 01:13:35,813
Donesi vodu.
- Nema svrhe. Gotov sam. Doktor to zna.
520
01:13:36,159 --> 01:13:40,095
Ho�e li umreti?
- Svako mora jednom da umre.
521
01:13:40,355 --> 01:13:45,583
Ja sam pro�iveo svoje.
Ne treba da �ali� za mnom.
522
01:13:46,297 --> 01:13:52,029
Ne, g. Njudsen. - �izme su
na meni? - Da, gospodine.
523
01:13:52,856 --> 01:13:59,615
Skini ih. - Da ih skinem? Ali
rekli ste... - Skini ih polako.
524
01:14:01,608 --> 01:14:05,923
Ba� smo im pokazali
njihovog Boga.
525
01:14:06,207 --> 01:14:07,846
Bi�e vam dobro.
526
01:14:07,988 --> 01:14:13,307
Kada bih pri�ao o ovome,
niko mi ne bi verovao.
527
01:14:15,830 --> 01:14:19,620
Kao �to mi vi niste
verovali da sam milioner.
528
01:14:22,141 --> 01:14:26,452
U levoj �izmi... je papir.
529
01:14:31,232 --> 01:14:32,863
Pro�itaj ga.
530
01:14:41,091 --> 01:14:44,016
Sjedinjene Ameri�ke...
531
01:14:46,511 --> 01:14:55,570
SAD, Kalifornija. Ovde pi�e
da ste vlasnik rudnika zlata.
532
01:14:55,899 --> 01:14:57,485
Rudnika zlata?!
533
01:14:59,201 --> 01:15:01,229
Eldorado.
534
01:15:10,489 --> 01:15:15,620
Pa, vi jeste milioner.
- To je za tebe, D�ejmi.
535
01:15:16,262 --> 01:15:21,697
Nisam smeo da dozvolim da
je se Meklinovi do�epaju.
536
01:15:22,001 --> 01:15:24,732
Ti si pravo zlato, de�a�e.
537
01:15:27,997 --> 01:15:29,523
G. Njudsen.
538
01:15:50,306 --> 01:15:53,349
Ba� �udno. Krenuli smo u
Kaliforniju da tra�imo zlato,
539
01:15:53,526 --> 01:15:57,878
a ve� smo ga na�li.
- Nemoj se prerano radovati.
540
01:15:58,541 --> 01:16:03,610
Ali G. Njudsen mi je rekao.
On ne la�e. On je bio divan.
541
01:16:03,882 --> 01:16:10,422
Sigurno jeste. I to se ne�e promeniti.
- Ne�e.
542
01:16:11,182 --> 01:16:14,202
Pa, ipak ja znam
da tamo ima zlata.
543
01:16:22,572 --> 01:16:26,390
Dug put je pred nama.
Ho�e� li izdr�ati?
544
01:16:26,547 --> 01:16:31,631
Ho�u. Ostani uz mene, Link.
545
01:16:34,631 --> 01:16:38,631
Preuzeto sa www.titlovi.com
546
01:16:39,305 --> 01:17:39,443
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте
уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org46085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.