All language subtitles for Guns.of.Diablo.1965 dvd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 2 00:00:41,946 --> 00:00:46,015 Br�e s tim kolima. Br�e! 3 00:01:55,827 --> 00:01:57,552 Pazite na balvan! 4 00:02:02,850 --> 00:02:03,956 Tome! 5 00:02:05,880 --> 00:02:07,562 Ska�i! 6 00:03:03,417 --> 00:03:05,297 Imaju�i u vidu stanje u kome se nalazi, dobro mu je. 7 00:03:05,742 --> 00:03:10,973 Noga mu je polomljena i ko zna �ta jo�. Idi, odmori se. 8 00:03:13,654 --> 00:03:17,301 Ako je mogu�e voleo bih da miruje narednih dana. 9 00:03:17,489 --> 00:03:21,010 Ovakva kola... - Svi smo umorni. I �ivotinje. 10 00:03:23,371 --> 00:03:27,645 Ljudi, smestite se! Odmara�emo se par dana. 11 00:03:28,393 --> 00:03:31,166 �uo sam da postoji grad, u blizini. Treba da po�aljem 12 00:03:31,287 --> 00:03:34,674 pisma i kupim zalihe. Grad se zove �avolji tesnac. 13 00:03:34,818 --> 00:03:37,905 Mogu li i ja s tobom? Obe�avam da ne�u smetati. 14 00:03:38,897 --> 00:03:42,228 Mogu li, tata? - Te�ko mi je da ostanem bez tako va�nog 15 00:03:42,328 --> 00:03:46,132 pomo�nika, ali... - Hvala. - Pod jednim uslovom. 16 00:03:47,077 --> 00:03:50,852 Ako u gradu postoji berbernica, mora da se okupa. 17 00:03:50,979 --> 00:03:53,537 Da se okupam? - Aha, i to sapunom. 18 00:03:53,878 --> 00:03:59,925 Pa? - Va�i. - Verovatno te ne�u prepoznati, kad do�e�. 19 00:04:01,030 --> 00:04:05,703 D�ejmi, polazimo u zoru. - Bolje da ode� na spavanje. 20 00:04:22,676 --> 00:04:26,203 Sva ova mesta izgledaju isto. - Da, ne menjaju se puno. 21 00:04:26,738 --> 00:04:29,579 Ne bih voleo da �ivim u ovakvom gradu. Sku�en je. 22 00:04:29,707 --> 00:04:31,615 Ja sam ro�en u gradu poput ovog. 23 00:04:32,373 --> 00:04:35,269 Pa, verovatno je druga�ije kada poznaje� Ijude i... 24 00:04:35,359 --> 00:04:37,929 U redu je, D�ejmi. Bilo mi je drago kad sam ga napustio. 25 00:04:51,468 --> 00:04:55,600 Zdravo, momci. - Zdravo. Ko vodi ovo mesto? 26 00:04:55,739 --> 00:04:58,016 Gleda� u njega. Zovem se Ajvis. 27 00:04:58,143 --> 00:05:03,678 D�ejmi, odvedi konje preko puta. Nahrani ih i napoj. 28 00:05:03,810 --> 00:05:07,814 I odnesi ovu listu u radnju. Reci im da spakuju stvari. 29 00:05:10,424 --> 00:05:13,749 Sladak mom�i�. Jel tvoj? - Nije. 30 00:05:15,395 --> 00:05:20,482 Po�tu mo�e� da ostavi� ovde. Jesi li za pi�e? Ku�a �asti. 31 00:05:22,024 --> 00:05:26,609 Ja �u pivo, ali da ga platim. - Kako ho�e�. 32 00:05:27,409 --> 00:05:29,552 Ko�ija uskoro sti�e. 33 00:05:34,032 --> 00:05:37,406 Ajvis, odnesi supu u sobu g. Njudsena... 34 00:05:45,070 --> 00:05:46,978 Odnesi ovo g. Njudsenu. 35 00:05:56,368 --> 00:05:58,118 Mislio sam da si mrtva. 36 00:06:01,589 --> 00:06:05,989 Vidim li ja to duha? - Ne znam zbog �ega si do�ao, 37 00:06:06,112 --> 00:06:08,804 ali �ta god da je, zavr�i ga i gubi se. 38 00:06:15,435 --> 00:06:17,174 Konji i zalihe su spremni... 39 00:06:20,429 --> 00:06:23,429 Predomislio sam se. Osta�emo malo du�e. 40 00:06:23,599 --> 00:06:31,756 Bi�emo u hotelu? - Da. Idemo da se okupamo. 41 00:06:45,309 --> 00:06:50,688 �ta nije u redu? - Ni�ta. - Za�to onda bulji� u nju? 42 00:06:50,920 --> 00:06:55,452 Sigurno ti se svi�a. - Odavno se poznajemo. 43 00:06:56,855 --> 00:07:01,031 Ali ona se ne pona�a tako. Nije joj drago �to te vidi. 44 00:07:02,271 --> 00:07:04,223 Idemo na kupanje. 45 00:07:25,190 --> 00:07:29,907 Ovaj tip ti je prijatelj? - Nije. - A ja sam imao ose�aj 46 00:07:30,004 --> 00:07:34,995 da se znate. - Nisam rekla da ga ne znam, ve� da mi nije prijatelj. 47 00:07:35,192 --> 00:07:37,803 Na�i nekoga da ovo po�isti. Prljavo je. 48 00:07:44,010 --> 00:07:45,841 Sinak, jel ti lepo? 49 00:07:50,528 --> 00:07:53,566 Do�ao si zbog vru�e kupke. To si i dobio. 50 00:07:56,614 --> 00:07:59,311 �ta �e� s tim da radi�? - Brzo �e� saznati. 51 00:08:06,195 --> 00:08:10,627 �ta to radi�? - Prestani da se otima�. 52 00:08:10,724 --> 00:08:14,634 Ko�a ti je tvrda kao kod nilskog konja. 53 00:08:14,839 --> 00:08:17,572 Kad si se poslednji put kupao? - Kod Paduke. 54 00:08:17,696 --> 00:08:22,124 Ko ti je taj? - Paduka je mesto iz kog dolazim. 55 00:08:25,381 --> 00:08:29,156 Uzmi �etku i trljaj se kako sam ti pokazao. 56 00:08:29,323 --> 00:08:34,132 A, onda operi kosu sapunom. Razume�? - Naravno. 57 00:08:39,791 --> 00:08:42,021 Je li sve u redu? - Jeste. 58 00:08:44,232 --> 00:08:50,321 Ona �ena u hotelu, je li udata za Ajvsa? - Ajvsa?! 59 00:08:50,667 --> 00:08:57,797 Ne, gospodine. Mada bi on to voleo. Marija Meklin. 60 00:08:58,064 --> 00:09:00,480 Divna �ena, kad vam ka�em. 61 00:09:00,582 --> 00:09:07,013 Meklin? Rens Meklin? - Da. Poznajete ga? 62 00:09:07,294 --> 00:09:16,441 Odavno. I bra�a su mu tu? - Den i Keri. I njih znate? 63 00:09:16,575 --> 00:09:18,498 Poznavao sam ih. 64 00:09:19,157 --> 00:09:26,431 Misli� da ti je kosa sada �ista? - Da, veoma. 65 00:09:26,580 --> 00:09:28,600 Sad �emo da proverimo. 66 00:09:30,871 --> 00:09:35,434 �ista je. Obri�i se. Evo ti �ekir. 67 00:09:39,470 --> 00:09:43,097 Nisam video Meklinove u blizini. - Tu su oni. 68 00:09:43,294 --> 00:09:46,563 Video sam ih ju�e. Odjahali su zbog nekog posla... 69 00:09:51,293 --> 00:09:58,843 Da vidimo. Vra�aj se ovamo! �ta ti je? - Da te pogledam. 70 00:09:59,929 --> 00:10:02,544 Pro�ao si kontrolu. Vrlo dobro. 71 00:10:08,492 --> 00:10:11,873 Planirate da du�e ostanete u gradu? - Jo� nisam odlu�io. 72 00:10:12,184 --> 00:10:17,120 Za�to? - Ovde �ovek nema �ta da radi. Mrtav grad. 73 00:10:17,546 --> 00:10:22,792 Nema nikakve zabave. Prazni hoteli, nema banke... 74 00:10:22,933 --> 00:10:25,500 Nema ni zakona. 75 00:10:27,016 --> 00:10:30,948 �udi me da su se Meklinovi skrasili na ovakvom mestu. 76 00:10:35,015 --> 00:10:36,533 �ta jo�? 77 00:10:38,170 --> 00:10:40,546 Ja �ivim ovde, gospodine. 78 00:10:40,862 --> 00:10:43,636 �ta je sa Marijom Meklin? Kako se ona uklapa u sve to? 79 00:10:43,766 --> 00:10:48,460 Udata je za Rensa. Ni�ta ne mo�e da u�ini. �alim je. 80 00:10:48,630 --> 00:10:53,059 Taj Rens postaje zao kad se napije. A, i dobro udara. 81 00:10:53,995 --> 00:10:57,860 �ak i sa jednom rukom. - Jednom rukom? 82 00:10:58,527 --> 00:11:02,783 Pa, da. Izgubio je ruku u obra�unu sa nekim tipom. 83 00:11:03,155 --> 00:11:07,671 Za�to bi se �ena kao Marija udala za takvog �oveka? 84 00:11:08,609 --> 00:11:10,912 Ne znam. - Idemo, Link. 85 00:11:12,389 --> 00:11:15,421 Ti idi u hotel, a ja �u do�i za par minuta. 86 00:11:15,780 --> 00:11:18,466 Va�i. Nije mi te�ko da odem odavde. 87 00:11:27,018 --> 00:11:30,023 Ajvis! Ajvis! 88 00:11:30,581 --> 00:11:35,367 Misli da mo�e da mi nare�uje kad mu se prohte. Sa�ekaj. 89 00:11:35,465 --> 00:11:37,978 Do�i �u kad budem mogao. - Ko je to? 90 00:11:38,887 --> 00:11:42,404 Verovao ili ne, on poseduje svo zlato Kalifornije. 91 00:11:42,913 --> 00:11:46,369 Mislite da se obogatio tamo? - Tako on ka�e. 92 00:11:46,717 --> 00:11:50,629 Ali ja mu nisam video ni prebijenu paru u d�epu. 93 00:11:51,703 --> 00:11:55,055 Mo�da bih mogao da se popnem, da vidim �ta ho�e. 94 00:11:55,233 --> 00:11:58,752 Moj tata i ja, putujemo u Kaliforniju. Voleo bih da pri�am sa njim. 95 00:11:58,870 --> 00:12:04,374 Samo napred. Ali ne o�ekuj nagradu za svoj trud. 96 00:12:05,040 --> 00:12:11,341 Umre�u pre nego �to se ovaj nakani da do�e. Ajvis, Ajvis! 97 00:12:12,387 --> 00:12:14,597 Bilo je krajnje vreme. Ulazi. 98 00:12:17,566 --> 00:12:21,405 Ko si ti? -D�ejmi. Mogu li vam doneti ne�to? 99 00:12:21,518 --> 00:12:26,096 Da. Reci onom tupanu, da mi donese jo� jedan kr�ag piva. 100 00:12:26,211 --> 00:12:28,421 Ovaj je prazan. - Da, gospodine. Odmah. 101 00:12:29,009 --> 00:12:31,660 Tebe ranije nisam vi�ao. Radi� li ovde? 102 00:12:31,849 --> 00:12:34,634 Ne, samo �u prespavati u hotelu, sa g. Merdokom. 103 00:12:35,136 --> 00:12:39,657 Donesi mi pivo, a ja �u ti dati banku za tvoj trud. 104 00:12:39,761 --> 00:12:42,916 Nema potrebe, nije mi te�ko. 105 00:12:49,632 --> 00:12:53,001 �ta vam je? - Lekovi! Na stolu su. 106 00:13:00,234 --> 00:13:04,853 Vode, vode. - Izvolite. 107 00:13:11,388 --> 00:13:21,114 Hvala ti, de�a�e. Ovo je bilo gadno. Donesi mi pivo. 108 00:13:21,307 --> 00:13:24,276 Mislim da ne smete da pijete pivo u takvom stanju. 109 00:13:24,995 --> 00:13:29,836 �ta ti zna� o mom stanju? - O�igledno je da ste bolesni. 110 00:13:30,202 --> 00:13:32,833 Ako mi dozvolite da vas pregledam, zna�u �ta vam je. 111 00:13:32,945 --> 00:13:36,012 Da me pregleda�? - Prvo �u da vam skinem �izme i da vas 112 00:13:36,162 --> 00:13:39,054 smestim u krevet. - Ostavi �izme! 113 00:13:39,153 --> 00:13:44,122 Ako treba da umrem, umre�u u �izmama. Razume� li? 114 00:13:44,928 --> 00:13:49,262 Da. Imate li sat? - Naravno, da imam sat. Na stolu je. 115 00:13:51,302 --> 00:13:52,467 Izmeri�u vam puls. 116 00:13:52,591 --> 00:13:56,706 Ne brinite, ne�e boleti. Ovo sam radio i ranije. 117 00:13:58,241 --> 00:14:03,620 Ubrzan je. - Odakle zna� toliko o medicini? 118 00:14:03,733 --> 00:14:06,617 Nau�io sam od oca. Ali je on bolji od mene. 119 00:14:08,062 --> 00:14:13,196 Izgleda da nemate groznicu. Isplazite jezik. - �ta? - Jezik. 120 00:14:16,165 --> 00:14:20,233 Ru�i�ast je. To nikada nisam video. 121 00:14:20,658 --> 00:14:23,723 To je zbog pilule koju si mi dao. 122 00:14:27,961 --> 00:14:31,165 O tome nisam razmi�Ijao. Da vam raskop�am ko�ulju i... 123 00:14:31,332 --> 00:14:33,505 Ne, to �emo kasnije. 124 00:14:33,645 --> 00:14:36,925 Veruj mi, odli�no se ose�am posle tvog pregleda. 125 00:14:37,108 --> 00:14:41,057 Kako si ono rekao da se zove�? - D�ejmi Mekpiters. 126 00:14:41,260 --> 00:14:44,975 Drago mi je �to smo se upoznali, Stivi. 127 00:14:45,155 --> 00:14:53,890 Ja sam g. Njudsen. Kako bi mogao da mi donese� to pivo? 128 00:14:54,869 --> 00:14:57,847 Mislim da to ne smete, u va�em stanju. 129 00:14:58,005 --> 00:15:09,045 Ubudu�e �u te slu�ati, ali samo jo� ovaj put. �ta ka�e�? 130 00:15:09,340 --> 00:15:14,847 Da donesem pola kr�aga? - Zadovolji�u se i s tim. 131 00:15:15,527 --> 00:15:19,344 I kao �to moj otac ka�e: "Bolje i�ta, nego ni�ta. " 132 00:15:20,758 --> 00:15:23,441 Bolje i�ta, nego ni�ta. 133 00:15:37,249 --> 00:15:38,813 Daj mi jo� jedno. 134 00:15:40,151 --> 00:15:43,809 Ti zatvori. Idem na spavanje. - Ja �u se pobrinuti za sve. 135 00:15:44,180 --> 00:15:45,466 Laku no�. - Laku no�. 136 00:16:27,766 --> 00:16:34,500 To je dolar. Ostajete ovde? - Da. - Vidimo se ujutro. 137 00:18:49,659 --> 00:18:54,467 Dobro jutro. - Dobro jutro. Imate problema? 138 00:18:55,128 --> 00:18:58,982 Konj mi je slomio nogu pre 2 dana i ubio sam ga. 139 00:18:59,130 --> 00:19:01,526 Pre 2 dana? Niste valjda pe�a�ili svo to vreme? 140 00:19:01,646 --> 00:19:07,519 Jesam, gospo�o. Ko ovde zapo�Ijava? - G. Meklin. 141 00:19:09,615 --> 00:19:13,790 Mogu li da uzmem malo vode? - Zbog toga je ovde. 142 00:19:14,229 --> 00:19:18,195 I ne treba da me zovete gospo�o, jer i ja radim ovde. 143 00:19:19,776 --> 00:19:22,467 Moj otac radi za g. Meklina. 144 00:19:31,184 --> 00:19:32,991 Dozvolite mi da ja to uradim. 145 00:19:40,400 --> 00:19:44,329 Verovatno niste ni�ta jeli. - Ubio sam par ze�eva. 146 00:19:48,552 --> 00:19:52,342 Ja �u to da ponesem. - Mogu i ja. - Ja �u poneti obe. 147 00:19:55,769 --> 00:20:00,329 Ja se zovem Marija D�erard. - Link Merdok. - Odakle ste? 148 00:20:00,470 --> 00:20:02,055 Iz jednog obi�nog mesta. - Gde idete? 149 00:20:02,341 --> 00:20:04,145 Nisam razmi�Ijao o tome. 150 00:20:04,341 --> 00:20:10,642 Ostalo pretpostavljate. - Ostalo? - Skitnica u sedlu. 151 00:20:11,079 --> 00:20:14,979 Ja to nisam rekla. - Ne, niste. 152 00:20:16,323 --> 00:20:18,928 Spustite to ovde. Ja �u odneti g. Meklinu. 153 00:20:20,781 --> 00:20:22,869 Idem prvo po svoje sedlo. 154 00:20:52,626 --> 00:20:55,187 Pobedio sam. Ponovo sam pobedio. - Kako to misli�? 155 00:20:55,331 --> 00:20:57,356 Ovaj praznoglavac mi se ispre�io na putu. 156 00:20:57,461 --> 00:20:59,111 Kakve to veze ima. Ja sam pobedio. 157 00:20:59,219 --> 00:21:02,642 Oladi. On �e da mi plati. 158 00:21:06,687 --> 00:21:09,810 Zbog tebe sam izgubio trku. Mora� to da mi nadoknadi�. 159 00:21:10,212 --> 00:21:12,279 Momci, samo �to me niste zgazili. 160 00:21:13,104 --> 00:21:15,540 Da sam znao da �u da izgubim to bih i uradio. 161 00:21:15,671 --> 00:21:16,767 Sad �e da nam plati za to. 162 00:21:16,852 --> 00:21:19,109 Ba� me briga ko �e da plati. Bitno je da ja dobijem polovinu. 163 00:21:19,451 --> 00:21:21,590 Va�i. 10 dolara. Daj svoj deo. 164 00:21:21,693 --> 00:21:23,625 �ao mi je, momci. Ne mogu da vam pomognem. 165 00:21:23,715 --> 00:21:26,334 Ovde sam zbog posla. Treba da zaradim za novog konja. 166 00:21:26,610 --> 00:21:30,524 Prava skitnica, a? Uzmi sedlo i gubi se. 167 00:21:30,891 --> 00:21:33,524 Pe�a�io je 2 dana. Morao je da ubije svog konja. 168 00:21:33,624 --> 00:21:36,638 Onda mo�e jo� 2. Kre�i, pre nego �to te izbacim. 169 00:21:38,249 --> 00:21:40,734 �ovek treba da veruje u ono �to govori. 170 00:21:41,728 --> 00:21:46,054 Jeste li �uli isto �to i ja? - Da, ali prvi sam ga video. 171 00:21:46,179 --> 00:21:50,105 Moj je. - �ekaj malo. Ja sam stariji. - Ja �u prvi. 172 00:21:50,731 --> 00:21:54,571 OK, prijatelju. Ja sam taj. Reci kad si spreman. 173 00:21:55,463 --> 00:21:58,398 Ho�e li neko da se kladi? Dva prema jedan. 174 00:22:01,524 --> 00:22:04,098 Upla�io si se i sada se povla�i�? 175 00:22:04,240 --> 00:22:06,831 Ne, samo tra�im zgodno mesto za sedlo. 176 00:22:19,218 --> 00:22:21,639 Mo�da i nije takav �utokljunac. 177 00:22:29,027 --> 00:22:30,806 Ho�e� da udvostru�imo opkladu? 178 00:23:11,031 --> 00:23:19,135 Zbogom, gospo�o. Idem dalje. - �ekaj malo. Podignite ga. 179 00:23:25,310 --> 00:23:30,374 Jo� uvek tra�i� posao? - Da. - Ja sam Riv Meklin, vlasnik. 180 00:23:30,839 --> 00:23:35,162 Dobio si posao. Moji sinovi ponekad preteraju. 181 00:23:35,844 --> 00:23:41,380 Niko ga nije zvao da do�e. - Video sam �ta se dogodilo. 182 00:23:42,095 --> 00:23:46,156 Smesti se u pomo�nu zgradu i operi se. Ve�eraj sa nama. 183 00:23:49,352 --> 00:23:53,690 Daj mu konja posle ve�ere. - Pobrinu�u se za to. 184 00:23:59,203 --> 00:24:03,619 Ko je ovaj blentavi �to �e mi dati konja? - Moj otac. 185 00:24:09,221 --> 00:24:11,201 Gde je pomo�na zgrada? 186 00:25:00,940 --> 00:25:04,186 Stalno ponavljam. Ne svi�a mi se �to skitnica jede za 187 00:25:04,280 --> 00:25:07,653 istim stolom sa nama. �eta se ovuda kao da je vlasnik. 188 00:25:07,813 --> 00:25:10,193 Za�to nije sa ostalim radnicima? 189 00:25:10,453 --> 00:25:14,480 Dok sam �iv, ja odlu�ujem ko gde sedi. Besan si na njega, 190 00:25:14,577 --> 00:25:18,615 jer te isprebijao. Kad bih imao jo� Ijudi poput njega. 191 00:25:19,020 --> 00:25:21,781 On je najbolji nadzornik koga sam ikada imao. 192 00:25:22,702 --> 00:25:24,196 A, ti kasni�. 193 00:25:31,964 --> 00:25:34,867 To se ohladilo. Sa�uvala sam toplo za tebe. 194 00:25:34,939 --> 00:25:37,468 Neka to Hoze uradi. Ne treba da ga slu�i�. 195 00:25:44,084 --> 00:25:49,278 Mislim da �e ti se ovo vi�e svideti. - Hvala. 196 00:25:57,162 --> 00:25:59,630 I�ao bih sutra u grad, ako nemate ni�ta protiv. 197 00:25:59,902 --> 00:26:01,589 Da kupim neke sitnice. 198 00:26:01,901 --> 00:26:04,981 U stvari, mo�e� da zavr�i� jedan posao i za mene. 199 00:26:05,639 --> 00:26:09,815 Da odnese� novac u banku. Gotovinu od prodaje stoke. 200 00:26:10,707 --> 00:26:17,251 Rens i ja idemo u grad. Mi �emo odneti novac u banku. 201 00:26:17,371 --> 00:26:19,267 Rekao sam da �e to Merdok da uradi. 202 00:26:19,414 --> 00:26:21,010 Ja se ne bojim da ka�em �ta mislim. 203 00:26:21,126 --> 00:26:24,369 Poznaje� ga samo 3 nedelje. Kako mo�e� da mu veruje�? 204 00:26:24,580 --> 00:26:26,971 To je moj novac i mogu da rizikujem. 205 00:27:23,251 --> 00:27:30,998 Znam, boli. - Prija mi. Poslednje �ega se se�am je 206 00:27:31,121 --> 00:27:34,841 da sam pao sa konja. Moram da ga prona�em. 207 00:27:34,964 --> 00:27:40,089 Konj se sam vratio. Tada smo krenuli da te tra�imo. 208 00:27:40,196 --> 00:27:44,414 I Rens? - Ne, Hoze i ja. 209 00:27:48,565 --> 00:27:54,743 Ko mi je skinuo ode�u? - Ja sam. Bio si u nesvesti. 210 00:27:54,869 --> 00:27:56,640 Nije bilo nikoga da mi pomogne. 211 00:27:57,665 --> 00:28:01,801 Sada �u ti staviti zavoj, ali mora� da mi pomogne�. 212 00:28:02,179 --> 00:28:06,120 Bole�e. Mislim da ti je rebro naprslo. 213 00:28:06,425 --> 00:28:09,360 Bol mi ne predstavlja problem. 214 00:28:09,467 --> 00:28:12,859 Mora� da se podigne�, da bih ga provukla ispod tebe. 215 00:28:49,094 --> 00:29:00,741 Izvini. - Za�to se izvinjava�? Zato �to sam osetio tvoj dah na sebi. 216 00:29:01,769 --> 00:29:07,391 Lud sam za tobom. - Ovo nije dobro, Link. 217 00:29:09,045 --> 00:29:12,778 Treba da ode� odavde, pre nego �to bude kasno. 218 00:29:12,895 --> 00:29:17,120 Ve� je prekasno, Ijubavi. Ti to zna�. - To je nemogu�e. 219 00:29:17,554 --> 00:29:21,257 Moram da se udam za Rensa. - Video sam kako ga gleda�. 220 00:29:21,666 --> 00:29:26,434 U tom pogledu nema ni�ega. Posmatram tvoje lice dok te dodiruje. 221 00:29:26,531 --> 00:29:28,905 Deluje� kao da �e� da isko�i� iz sopstvene ko�e. 222 00:29:29,018 --> 00:29:33,853 Ne mo�e� da se uda� za njega. - Moram. - Za�to? 223 00:29:33,986 --> 00:29:39,075 Brine� za oca? Meklin ne�e dozvoliti da umre od gladi. 224 00:29:40,096 --> 00:29:47,791 A �ta �e biti sa tobom? Ni ti nisi od kamena. 225 00:29:51,392 --> 00:29:54,832 Ostane� li, sve �e se zavr�iti na jedan na�in. 226 00:29:56,397 --> 00:30:01,372 Njih trojica su protiv tebe. Danas samo �to te nisu ubili. 227 00:30:01,591 --> 00:30:06,550 �ta zna� o tome? - Videla sam �icu. Da je bila malo vi�a, 228 00:30:07,472 --> 00:30:12,869 ve� bi bio mrtav. Radije bih se pretvorila u kamen, 229 00:30:13,018 --> 00:30:15,634 nego �to bih dozvolila da ti se ne�to dogodi. 230 00:30:15,859 --> 00:30:21,671 Marija, znala si da �e se ovo dogoditi �im sam do�ao. 231 00:30:23,258 --> 00:30:24,552 O, ne. 232 00:30:29,150 --> 00:30:30,869 Za�to si morao da do�e� ovamo? 233 00:30:44,875 --> 00:30:49,954 Dobro jutro. - Dobro jutro. - Za�to si izveo kolibu? 234 00:30:50,295 --> 00:30:54,492 Odlazim, g. Meklin. Do�ao sam da sredim ra�une. 235 00:30:55,487 --> 00:30:59,685 �ao mi je �to ide�, Merdok. I nema �ta da se sre�uje. 236 00:30:59,821 --> 00:31:02,356 Ali dugujem vam za konja. - Ni�ta mi ne duguje�. 237 00:31:03,394 --> 00:31:06,381 Samo je �teta, �to je ispalo ovako. 238 00:31:08,021 --> 00:31:10,804 Ne mo�e se protiv svoje sudbine. 239 00:31:12,842 --> 00:31:14,723 Zbogom, Merdok. 240 00:31:18,943 --> 00:31:24,076 Sebi�an sam �to je �elim za Rensa, ali potrebna mu je. 241 00:31:26,098 --> 00:31:29,908 Potrebna je i ocu, i va�em sinu. Svima je potrebna. 242 00:31:30,173 --> 00:31:33,051 Da li je neko razmi�Ijao �ta je njoj potrebno? 243 00:31:33,195 --> 00:31:37,877 Sam si rekao. Ne mo�e se protiv sudbine. 244 00:31:39,242 --> 00:31:43,588 Naravno, g. Merdok. Dovi�enja. 245 00:32:55,729 --> 00:33:02,012 Do�ao sam da se pozdravim. To si htela, zar ne? - Da. 246 00:33:03,499 --> 00:33:09,040 Okreni se. - Ve� sam ti rekla sve �to treba. Molim te, idi. 247 00:33:09,184 --> 00:33:10,617 Marija. 248 00:33:12,933 --> 00:33:16,580 Idi, Link. Ni�ta �to ka�e�, ne�e promeniti stvari. 249 00:33:29,021 --> 00:33:30,107 Pusti me! 250 00:33:31,053 --> 00:33:33,786 Misli� da �e biti bolje, ako se sa�uva� za Rensa? 251 00:33:33,944 --> 00:33:35,959 Ne razgovaraj tako sa mnom. 252 00:33:37,741 --> 00:33:42,147 Boli me! - Bole�e te dok mi ne ka�e� �ta stvarno ose�a�. 253 00:33:42,317 --> 00:33:49,037 Ne! - �ega se pla�i�? - Same sebe. Zar ne razume�? 254 00:33:56,616 --> 00:34:00,914 Marija, ne �elim da te povredim. Ne �elim. 255 00:34:05,556 --> 00:34:07,505 Sva se trese�. 256 00:34:11,753 --> 00:34:13,879 Meskalerosi imaju naziv za ovo. 257 00:34:14,941 --> 00:34:21,126 Zna�i mnogo toga, ali pre svega odnos izme�u dvoje Ijudi. 258 00:34:21,791 --> 00:34:28,600 Kad je sve kako treba, izme�u mu�karca i �ene. Poput nas dvoje. 259 00:34:35,190 --> 00:34:42,348 A ti mi sada reci da gre�im. - Ne... ne... 260 00:35:20,130 --> 00:35:27,647 Kasno je. - Nema veze. - Neke stvari treba uraditi. 261 00:35:30,036 --> 00:35:35,130 Ako uskoro krenemo, mo�emo sti�i u Lin�berg za dan i po. 262 00:35:36,568 --> 00:35:38,857 Tamo mo�emo i da se ven�amo. 263 00:35:42,560 --> 00:35:44,288 Da se ven�amo? 264 00:35:44,758 --> 00:35:47,677 Naravno. O �emu smo razgovarali sve vreme? 265 00:35:48,579 --> 00:35:51,488 Zar misli� da bih te ostavio Rensu? 266 00:35:52,874 --> 00:35:59,927 Zna�, Marija, bi�e te�ko. Ne znam �ta da radim, 267 00:36:01,233 --> 00:36:08,876 niti gde da idem. - Ne pla�im se. 268 00:36:09,430 --> 00:36:11,856 Bolje da krenemo. Treba da im saop�timo. 269 00:36:11,982 --> 00:36:16,512 Ne, ne tako. Ja �u re�i samo svom ocu i nikom vi�e. 270 00:36:16,679 --> 00:36:21,986 Ve�eras �emo oti�i, kada svi budu zaspali. Imam konja. 271 00:36:23,192 --> 00:36:27,443 Meni to li�i na be�anje. - Ni meni se ne dopada, 272 00:36:27,909 --> 00:36:30,764 ali ako bi se tebi ne�to desilo... 273 00:36:32,756 --> 00:36:38,327 Ne �elim da se to i meni dogodi. - Ja �u te �ekati. 274 00:36:40,470 --> 00:36:48,809 Ja sam �ekala na tebe celog �ivota. 275 00:37:11,100 --> 00:37:12,637 Marija? 276 00:37:14,589 --> 00:37:15,846 Link! 277 00:37:34,500 --> 00:37:37,245 Pogodio si je! Ubio si je! 278 00:37:47,877 --> 00:37:49,499 Keri, ne pucaj. 279 00:37:53,505 --> 00:37:55,360 Marija. 280 00:37:58,742 --> 00:38:01,894 Rekao sam ti da je mrtva. Ubio si je. 281 00:38:02,032 --> 00:38:05,411 Nema svrhe i mene da ubije�. To je ne�e vratiti. 282 00:38:07,758 --> 00:38:11,392 Bude li neko pucao, on je gotov. 283 00:38:11,538 --> 00:38:18,002 Ne�emo pucati. Keri, povuci se. - Gubi se odavde! 284 00:39:14,396 --> 00:39:15,794 Marija. 285 00:39:20,608 --> 00:39:23,127 Gubi se odavde, Link. Ne �elim da te vidim. 286 00:39:23,680 --> 00:39:26,704 Ho�u da razgovaramo. Pusti me, ili �u razvaliti vrata. 287 00:39:26,843 --> 00:39:30,841 Budalo, gubi se. - Ja ulazim. 288 00:39:32,584 --> 00:39:33,808 �ekaj. 289 00:40:10,093 --> 00:40:13,450 Hoze, probudi se. Probudi se. Slu�aj me. 290 00:40:13,628 --> 00:40:19,832 Osedlaj konja i odnesi ovu poruku g. Rensu. Jesi li razumeo? Brzo. 291 00:40:23,461 --> 00:40:27,679 Saslu�ala sam te. Mislio si da sam mrtva i oti�ao si. 292 00:40:27,872 --> 00:40:32,842 Molim te, sada iza�i. - To je sve? Tek tako? 293 00:40:33,160 --> 00:40:36,437 �ta si o�ekivao? Da ti se bacim u zagrljaj? 294 00:40:36,862 --> 00:40:41,125 Mislio sam da ti ne�to zna�im. - Za�to? 295 00:40:41,240 --> 00:40:47,529 Zar bi to izbrisalo 5 godina, i �injenicu da si me ostavio? 296 00:40:52,718 --> 00:40:56,711 Misli� da sam te izneverio? - �ekala sam te. Nisi do�ao. 297 00:40:56,848 --> 00:40:59,092 �ta sam drugo mogla da pomislim? 298 00:40:59,406 --> 00:41:02,201 I tako si se udala? - Zaboravio si da sam bila 299 00:41:02,322 --> 00:41:05,429 verena za Rensa? - Misli�, bila si prodana. 300 00:41:06,537 --> 00:41:12,377 Posao tvog oca je zavisio od tebe. - Oti�ao si, a on nije. 301 00:41:12,574 --> 00:41:17,008 Ba� ti se �urilo? - Nisi se vratio. 302 00:41:17,136 --> 00:41:19,919 �ekala sam, ali se nisi vratio. 303 00:41:27,061 --> 00:41:32,598 Morali su da mu odseku ruku. Kao da je si�ao s uma. 304 00:41:32,715 --> 00:41:36,248 Stalno me je zvao. Njegov otac i brat su do�li. 305 00:41:36,777 --> 00:41:40,811 Otac nije morao ni�ta da mi ka�e, znala sam �ta ho�e. 306 00:41:41,669 --> 00:41:45,654 Udala sam se, posle mesec dana. 307 00:41:46,751 --> 00:41:48,993 �ta se desilo sa Meklinovim ran�om? 308 00:41:49,124 --> 00:41:54,962 G. Meklin je umro, i momci su preuzeli ran�. Uni�tili su ga za 1 godinu. 309 00:41:55,132 --> 00:41:58,536 Zadu�ivali su se. Ni�ta nije ostalo. 310 00:41:59,178 --> 00:42:02,545 Keri je u jednoj pucnjavi ubio �oveka. 311 00:42:02,823 --> 00:42:06,012 Kada je �erif do�ao, nije zatekao nikoga. 312 00:42:06,155 --> 00:42:08,034 Nikad se nismo vratili. 313 00:42:09,563 --> 00:42:13,476 Marija, za�to si ostala sa njim? 314 00:42:15,155 --> 00:42:18,616 Ja sam udata. - Voli� li ga? 315 00:42:30,629 --> 00:42:36,106 Odve��u te odavde. - Ne bismo daleko stigli. 316 00:42:37,597 --> 00:42:39,990 Ubi�u Rensa, zbog onog �to ti je u�inio. 317 00:42:40,269 --> 00:42:45,289 Ili �e on ubiti mene. Ma gde da je, ja �u ga ubiti. 318 00:42:49,406 --> 00:42:51,946 Za�to misli� da �elim da ga vidim mrtvog? 319 00:42:52,522 --> 00:42:54,544 �ta jo� treba da u�ini, da bi ti prekipelo? 320 00:42:54,685 --> 00:42:57,977 Ako ga ikad napustim, to ne�e biti zbog tebe. 321 00:42:58,113 --> 00:43:01,522 La�e�. - Ti si onaj koji be�i od istine, Link. 322 00:43:02,056 --> 00:43:07,100 Sa pro�lo��u je gotovo i ne mo�emo je vratiti. 5 godina. 323 00:43:07,234 --> 00:43:12,341 5 godina sam ja mrtva za tebe, i ti za mene. 324 00:43:12,921 --> 00:43:21,174 Ako mi zaista �eli� pomo�i, idi pre nego �to se Rens vrati. 325 00:43:31,732 --> 00:43:33,518 Ja sam pogre�io. 326 00:43:36,480 --> 00:43:44,336 Odlazim ujutro. Ne treba da brine�, ne�u se vratiti. 327 00:43:58,350 --> 00:44:06,807 Nije dobro? - Ne, gospodine. - Ovog puta sam te nasamario. 328 00:44:07,914 --> 00:44:10,615 �ao mi je �to ovo moram da uradim, ali... 329 00:44:16,375 --> 00:44:24,359 Prokletstvo! - Koliko je sada? - Mislim da ti dugujem... 330 00:44:24,465 --> 00:44:33,558 25... 35... 37 hiljada dolara. - 37000! - Mora�u da budem tvoj du�nik. 331 00:44:35,003 --> 00:44:38,755 Znam �ta misli�. Da sam veliki prevarant. 332 00:44:38,906 --> 00:44:41,411 Ne, gospodine. - To je u redu. 333 00:44:41,708 --> 00:44:46,147 Jer, �ta milioner poput mene radi u rupi kao �to je ova? 334 00:44:46,250 --> 00:44:53,488 Re�i�u ti. Pre 5 nedelja, skinuli su me s ko�ije. 335 00:44:53,577 --> 00:44:56,810 A krenuo sam na istok da kupim posed. - Posed? 336 00:44:56,993 --> 00:45:02,687 Da ti ka�em ne�to. Ovo nije mesto u kome �ovek sme da se razboli. 337 00:45:02,791 --> 00:45:05,515 Ljudi su odvratni. 338 00:45:05,711 --> 00:45:10,508 D�ejmi! - To je g. Merdok. Dolazim, Link. 339 00:45:13,626 --> 00:45:18,119 Vreme je da krenemo. - Ovo je g. Njudsen. 340 00:45:18,964 --> 00:45:23,264 On je milioner. - Milioner, ma hajde? 341 00:45:23,555 --> 00:45:30,276 Drago mi je. - Idemo. - Dovi�enja, D�ejmi. 342 00:45:38,616 --> 00:45:41,942 Dovi�enja, g. Njudsen. Pisa�u vam. 343 00:46:01,733 --> 00:46:05,264 Sre�an put, gospodo. - Hvala. 344 00:46:05,667 --> 00:46:09,204 Ba� �teta �to idemo sada, kad smo se upoznali sa svima. 345 00:46:09,537 --> 00:46:14,133 Bolje da krenemo, pre nego �to ih previ�e upoznamo. 346 00:46:26,353 --> 00:46:28,557 Krenuo si negde, Link? 347 00:46:29,486 --> 00:46:35,596 Rens samo �to nije stigao. Sigurno �eli� da ga vidi�. 348 00:46:37,685 --> 00:46:41,131 Nije se promenio, zar ne? - Odvratan je kao i uvek. 349 00:46:41,908 --> 00:46:44,559 Uzmi mu pi�tolj, Ajvis. - Nema potrebe. 350 00:46:45,535 --> 00:46:47,880 Nisam do�ao da bih pravio probleme. 351 00:46:48,059 --> 00:46:53,434 Uzmi mu pi�tolj, Ajvis. Ulazi unutra, Merdok. 352 00:46:53,580 --> 00:46:56,244 �ta �ete da mu uradite? - Nije va�no. I ti �e� s njim. 353 00:46:57,615 --> 00:46:59,916 Kre�i! - Radi �ta ti ka�e. 354 00:47:07,323 --> 00:47:12,868 Stani pored bara. Daj nam viski. Jahali smo celu no�. 355 00:47:15,879 --> 00:47:20,588 Sedi, Merdok. Sedi. Br�e, Ajvis. 356 00:47:28,713 --> 00:47:31,668 Ni�ta ne prija bolje od viskija, posle dugog puta. 357 00:47:31,814 --> 00:47:36,513 Link, otkud ti ovde? - Ovde sam sa karavanom. 358 00:47:36,664 --> 00:47:41,868 Do�ao sam po zalihe. - Mora da ste se oboje iznenadili. 359 00:47:42,003 --> 00:47:44,744 Marija, mogla bi da se pokrene�. 360 00:47:48,662 --> 00:47:54,057 Ovaj de�ak nema veze sa ovim. Pustite ga da se vrati. 361 00:47:54,250 --> 00:47:55,425 Ne ostavljam te... 362 00:47:55,556 --> 00:48:00,164 Pazi kako se pona�a�. Pri�aj samo kad ti se neko obrati. 363 00:48:03,953 --> 00:48:05,818 �ta misli�, Keri? 364 00:48:07,680 --> 00:48:11,220 Bi�ete u velikoj nevolji. Ako se de�ak ne vrati, 365 00:48:11,353 --> 00:48:18,281 svi �e do�i da ga potra�e. - Ima smisla to �to ka�e. 366 00:48:20,862 --> 00:48:26,943 Mo�e i obrnuto. De�ak ode i onda svi do�u po Merdoka. 367 00:48:27,931 --> 00:48:31,947 De�ak ostaje. Neka Rens odlu�i �ta �e, kad se vrati. 368 00:48:32,306 --> 00:48:36,572 Ima li jo� pitanja? - Vi sad odlu�ujete. 369 00:48:38,445 --> 00:48:41,571 Nikad te nisam video tako poslu�nog. 370 00:48:42,019 --> 00:48:43,857 Marija, je li jelo gotovo? 371 00:48:45,846 --> 00:48:48,908 Pe�e se. Jo� samo malo. 372 00:48:49,152 --> 00:48:51,649 U tom slu�aju, idem da se operem. 373 00:49:06,135 --> 00:49:07,176 Stanite! 374 00:49:08,370 --> 00:49:11,097 Sklanjaj ga odavde. Strpaj ga u onu sobu. 375 00:49:11,264 --> 00:49:13,791 Ne�u da gledam njegovu ru�nu nju�ku dok jedem. 376 00:49:14,687 --> 00:49:18,979 Ja �u to da uradim. - A tebi ka�em poslednji put... 377 00:49:19,116 --> 00:49:21,640 Ostavi ga na miru. On je dete. 378 00:49:26,904 --> 00:49:32,180 Skini mi ga s le�a. Bude li mi i dalje smetao, zatvori�u i njega. 379 00:49:32,273 --> 00:49:34,746 Ja �u paziti na njega. - Dobro ga pazi. 380 00:49:34,877 --> 00:49:39,221 Bude li poku�ao da pobegne, ne�u �ekati da se Rens vrati. 381 00:49:39,355 --> 00:49:41,388 Gubite se odavde! 382 00:49:42,700 --> 00:49:46,090 �ta mislite da �e uraditi Linku? - Ne znam. 383 00:49:47,134 --> 00:49:52,207 Bili ste prijatelji, zar ne? - Jesmo, pre mnogo vremena. 384 00:49:53,158 --> 00:49:58,078 Voli vas, to se vidi. Za�to vi njega vi�e ne volite? 385 00:49:59,482 --> 00:50:01,377 Peri te sudove. 386 00:50:05,468 --> 00:50:07,510 Je li to bilo pre nego �to ste se udali za Rensa? 387 00:50:08,921 --> 00:50:12,485 Mislim da se raspituje� o stvarima koje ne razume�. 388 00:50:12,615 --> 00:50:17,230 Razumem. Mislim da razumem. Besni su na Linka, 389 00:50:17,340 --> 00:50:20,543 jer vam se jo� uvek dopada. Zato ho�e da ga ubiju, zar ne? 390 00:50:20,690 --> 00:50:23,772 Zar �ete im to dozvoliti? Ho�ete li? 391 00:50:24,390 --> 00:50:25,939 Ajvis! 392 00:50:28,988 --> 00:50:31,905 Odnesi ovo, g. Njudsenu. 393 00:50:32,737 --> 00:50:35,248 Ja �u. - Ti ostaje� ovde. 394 00:50:35,549 --> 00:50:38,518 Ho�u samo da odigram partiju mice s njim. 395 00:50:38,653 --> 00:50:42,302 Zna� �ta �e se desiti Linku, ako poku�a� da pobegne�. 396 00:50:42,609 --> 00:50:46,143 Znam. Ne treba da brinete. Verujte mi. 397 00:50:46,247 --> 00:50:49,299 Da se ja pitam, strpao bih ga tamo gde mu je prijatelj. 398 00:50:50,682 --> 00:50:57,244 Dobro. Odnesi mu to. - Hvala, g�o Meklin. 399 00:51:18,296 --> 00:51:22,360 G. Njudsen, to sam ja, D�ejmi. - U�i. 400 00:51:26,449 --> 00:51:31,144 �uo sam �ta se dogodilo. Te propalice. Bezveznjakovi�i. 401 00:51:31,240 --> 00:51:34,656 Imate li pi�tolj? - Da ga imam, ubio bih ih. 402 00:51:34,795 --> 00:51:37,272 Mogu li da upotrebim va� prozor? - Samo izvoli. 403 00:51:39,868 --> 00:51:41,233 Izvinite me. 404 00:52:02,458 --> 00:52:06,370 Link, Link. - D�ejmi. 405 00:52:06,511 --> 00:52:09,429 Jesi li dobro? - �ta ti radi� ovde? Znaju li da si iza�ao? 406 00:52:09,532 --> 00:52:12,431 Misle da sam kod g. Njudsena. Kako da ti pomognem? 407 00:52:12,595 --> 00:52:16,622 Ne mo�e�. Na�i konja i idi ka karavanu, �to br�e mo�e�. 408 00:52:16,749 --> 00:52:21,402 Ali ubi�e te. Kad bih imao pi�tolj. - Uradi �ta ti ka�em. 409 00:52:21,745 --> 00:52:24,506 Ne�u im dozvoliti da te ubiju, Link. - D�ejmi. 410 00:52:46,294 --> 00:52:52,595 Izvolite, g. Meklin. Je li sve u redu? - Da, samo... 411 00:52:56,104 --> 00:52:58,584 Nespretni majmune. 412 00:52:59,142 --> 00:53:02,214 Britva ti je za staro gvo��e. 413 00:53:09,068 --> 00:53:10,854 �ta �e� ti ovde? 414 00:53:10,977 --> 00:53:13,274 G. Merdok je u nevolji i moram da mu nabavim pi�tolj. 415 00:53:13,413 --> 00:53:16,920 Pi�tolj? Be�i odavde, dok i mene ne uvali� u nevolju. 416 00:53:17,044 --> 00:53:21,329 Ako ga ne nabavim, ubi�e ga. Molim vas, morate mi pomo�i. 417 00:53:21,557 --> 00:53:23,897 Ako ti pomognem, oni �e ubiti mene. 418 00:53:25,404 --> 00:53:30,280 Ja ne mogu nikome da pomognem. Idi odavde. 419 00:53:30,740 --> 00:53:35,826 Uostalom, ja nemam pi�tolj. Niko od nas nema pi�tolj. 420 00:53:35,958 --> 00:53:41,060 Meklinovi su se pobrinuli za to. Idi. 421 00:53:43,764 --> 00:53:46,420 De�ko! 422 00:53:54,498 --> 00:53:55,470 De�ko! 423 00:53:57,111 --> 00:54:00,937 Ajvis, kakvo je to dernjanje? - De�ak bi trebao da bude tu. 424 00:54:01,774 --> 00:54:03,334 Te�ko njemu, ako nije tu. 425 00:54:05,915 --> 00:54:07,655 Dobar dan, g. Meklin. I vi biste da igrate mice? 426 00:54:07,760 --> 00:54:11,767 Zvao sam te. Za�to se nisi javio? - Nismo zavr�ili igru. 427 00:54:12,362 --> 00:54:17,922 Spremao se da si�e. �ovek nema mira ni u svojoj sobi. 428 00:54:18,034 --> 00:54:22,334 Kakvo je ovo mesto? - Idi dole, Ajvis. 429 00:54:23,597 --> 00:54:28,250 Re�i �i tu kakvo je, matori. Mesto gde se pravi novac. 430 00:54:28,501 --> 00:54:31,097 I bolje bi ti bilo da �to pre ustane�. 431 00:54:32,379 --> 00:54:35,806 A ti, sinko, da nisi mrdnuo. �uje� li? 432 00:54:42,202 --> 00:54:45,965 Dodaj mi vodu, D�ejmi. Uskoro �e mi biti bolje. 433 00:54:53,149 --> 00:54:56,334 Gde si bio? - Poku�ao sam da nabavim pi�tolj. 434 00:54:56,611 --> 00:55:00,044 Ali g. Mendez, je rekao da ga nema. Upla�io se. 435 00:55:00,140 --> 00:55:08,206 Upla�io? To su ovce. Zbog Meklinovih im se tresu ga�e. 436 00:55:09,717 --> 00:55:13,323 Prokleto srce! 437 00:55:13,432 --> 00:55:18,393 Voleo bih da mogu da se suo�im sa njima! 438 00:55:18,678 --> 00:55:22,302 Ali ne mogu. Ne mogu! 439 00:55:35,462 --> 00:55:38,634 Bio je ovo naporan dan. Idem na po�inak. 440 00:55:38,727 --> 00:55:42,094 Proveri da li je zaklju�an, pre nego �to ode� gore. 441 00:55:52,131 --> 00:55:57,045 Idem i ja. - Ja �u ostati jo� malo ovde. 442 00:55:57,314 --> 00:56:01,211 Ako se umorim, pozva�u te. - Ne brine� zbog njega? 443 00:56:01,327 --> 00:56:06,872 Ne mo�e iza�i bez ne�ije pomo�i. Misli� da bi Marija? 444 00:56:08,123 --> 00:56:14,093 Nekada ga je volela. Ho�u da znam da sada ne ose�a isto. 445 00:56:14,302 --> 00:56:19,040 Sutra je veliki dan. - Veliki dan za Rensa. 446 00:56:20,910 --> 00:56:23,395 �ekao je na to 6 godina. 447 00:58:41,531 --> 00:58:42,460 Link. 448 00:58:44,742 --> 00:58:47,955 Mo�e� da pobegne� kroz kuhinju. 449 00:58:57,340 --> 00:59:01,887 Oti�ao je. - Onda rizikuj. - Ne mogu da odem bez de�aka. 450 00:59:02,198 --> 00:59:04,171 Ne budi lud. Mo�e� da se vrati� po njega. 451 00:59:04,324 --> 00:59:06,330 Ne idem bez de�aka. 452 00:59:07,917 --> 00:59:10,485 Zna�e od koga sam dobio pi�tolj. �ta �e biti s tobom? 453 00:59:10,581 --> 00:59:14,362 Ni�ta. Umem ja sa Rensom. - Ume� sa njim i kad je pijan? 454 00:59:14,483 --> 00:59:17,451 �ta te nateralo da se predomisli�? 455 00:59:17,605 --> 00:59:21,156 Prvo me tretira� kao �ubre, a onda rizikuje� �ivot zbog mene. 456 00:59:21,263 --> 00:59:23,264 Be�i odavde! Be�i! 457 00:59:26,636 --> 00:59:29,341 Nemoj da nas ubiju pre vremena. 458 01:00:13,283 --> 01:00:15,647 Keri! Ajvis! 459 01:00:19,147 --> 01:00:25,320 Merdok, iza�i odatle. Marija, ti prva. 460 01:00:26,005 --> 01:00:28,315 G. Njudsen, ne�to se doga�a. 461 01:00:34,619 --> 01:00:36,237 �ta se de�ava? 462 01:00:37,006 --> 01:00:43,605 Link, ako ima� pi�tolj, donesi ga i stavi na bar. 463 01:00:44,310 --> 01:00:48,814 De�ak je u na�im rukama. 464 01:00:56,985 --> 01:00:58,766 Ostani tu, Marija. 465 01:01:02,801 --> 01:01:07,413 Ba� lep par, zar ne? - Da, srce mi se cepa. 466 01:01:07,788 --> 01:01:10,668 �teta �to nam je snaha. 467 01:01:10,805 --> 01:01:16,584 Nisi to trebala da uradi�. Rensu se to ne�e svideti. 468 01:02:01,537 --> 01:02:04,927 Ne �uje se ni�ta. Izneverio sam ga. 469 01:02:06,309 --> 01:02:13,610 Nema izlaza. Ti si suvi�e mlad, a ja suvi�e star. 470 01:02:34,064 --> 01:02:35,960 Samo �to nije stigao. 471 01:03:37,697 --> 01:03:40,958 Gde je on? - Unutra. 472 01:03:41,579 --> 01:03:43,641 I Marija je sa njim. 473 01:04:00,877 --> 01:04:06,022 Uhvatili smo ih zajedno u ostavi. Dugo su bili unutra. 474 01:04:06,711 --> 01:04:09,749 Poku�ala je da mu pomogne, da pobegne. 475 01:04:14,322 --> 01:04:22,504 Staro dru�tvo. Kao u stara vremena. Link, Rens, Marija. 476 01:04:26,011 --> 01:04:28,599 Dobra, stara Marija. 477 01:04:28,819 --> 01:04:31,339 Verna Marija. 478 01:04:38,252 --> 01:04:42,003 Vidi� li ti ovo? Odmah ska�e, jer sam mu udario �enu. 479 01:04:42,153 --> 01:04:45,325 Njegovu �enu, a ne moju suprugu. 480 01:04:48,584 --> 01:04:55,749 Zna� �ta, Link? Ona nikada nije bila moja. -Zave�i. 481 01:04:57,470 --> 01:05:02,818 Za�to si osetljiv? Sve ostaje u porodici, ni�ta ne krijemo. 482 01:05:03,038 --> 01:05:10,245 Ka�i mu kako si plakala, jer sam ja na njegovom mestu. 483 01:05:11,431 --> 01:05:18,537 Reci mu. - �ta si o�ekivao? Znao si za�to sam se udala. 484 01:05:18,605 --> 01:05:22,196 Nisam te lagala. Znao si da ne mogu da te podnesem, 485 01:05:22,661 --> 01:05:27,425 pa si me ipak uzeo. Poku�ala sam da ti budem supruga, 486 01:05:27,504 --> 01:05:33,382 ali mi nisi dozvolio. Htela sam da zaboravim Linka, 487 01:05:34,987 --> 01:05:42,469 ali ti si ga spominjao. Hteo si da uzme� ono �to ti ne pripada. 488 01:05:43,363 --> 01:05:46,938 Naravno, du�o. 489 01:05:52,097 --> 01:05:57,031 Jedina stvar zbog koje �alim, je �to te nisam ubio. 490 01:05:57,323 --> 01:06:01,237 Umesto toga, si me osakatio. 491 01:06:01,875 --> 01:06:04,973 Zna� li kako je �iveti ovde samo sa levom rukom? 492 01:06:05,100 --> 01:06:07,824 Jesi li ikad poku�ao da potegne� pi�tolj levom rukom? 493 01:06:07,985 --> 01:06:11,926 �ak i ako je dete u pitanju, be�i�. 494 01:06:12,073 --> 01:06:15,278 Ali ja sam nau�io, i to dobro. 495 01:06:15,369 --> 01:06:19,125 �teta �to ne�u imati priliku da proverim. 496 01:06:19,856 --> 01:06:23,951 Ja sam za fer borbu. Da�u ti istu �ansu, kao i ti meni. 497 01:06:24,104 --> 01:06:25,868 Daj mi njegov pi�tolj. 498 01:06:33,250 --> 01:06:39,935 �eka�e te na ulici. Pobrini se za njega, Ajvis. - Va�i. 499 01:06:46,753 --> 01:06:48,828 Rens ne voli da �eka. 500 01:06:50,506 --> 01:06:51,915 Link! 501 01:06:53,349 --> 01:06:56,416 �ao mi je �to sam te uvukao u ovo, Marija. 502 01:07:00,175 --> 01:07:02,494 Volim te, Link. 503 01:07:02,684 --> 01:07:04,172 Merdok! 504 01:07:56,621 --> 01:07:58,383 Sad smo jednaki. 505 01:07:59,474 --> 01:08:04,220 Tvoja leva ruka, moja leva ruka. �ist ra�un, duga Ijubav. 506 01:08:04,871 --> 01:08:07,343 �ta bi jo� �ovek mogao da po�eli? 507 01:08:09,588 --> 01:08:11,571 Ovo je tvoj pi�tolj. 508 01:08:14,587 --> 01:08:20,172 Idi po njega. Kre�i! 509 01:08:46,837 --> 01:08:51,836 Neka te ne brinu momci. Ho�e da se uvere da je borba fer. 510 01:08:55,389 --> 01:08:58,017 Hajde, podigni ga. 511 01:09:02,763 --> 01:09:04,106 Pazi se! 512 01:09:32,314 --> 01:09:34,171 Prokletstvo! 513 01:09:40,432 --> 01:09:42,504 Pogodio sam ga, D�ejmi! 514 01:09:45,130 --> 01:09:46,524 G. Njudsen! 515 01:09:55,124 --> 01:09:58,744 Za ovo brijanje ne morate da platite, gospodine. 516 01:11:31,262 --> 01:11:33,617 Polako. - Link, Link! 517 01:11:37,858 --> 01:11:43,678 Polako, de�a�e. - Te�ki ste. 518 01:11:54,178 --> 01:12:02,721 Donesi vodu. - Nema svrhe. Gotov sam. Doktor to zna. 519 01:12:02,891 --> 01:12:06,827 Ho�e li umreti? - Svako mora jednom da umre. 520 01:12:07,005 --> 01:12:12,233 Ja sam pro�iveo svoje. Ne treba da �ali� za mnom. 521 01:12:12,828 --> 01:12:18,560 Ne, g. Njudsen. - �izme su na meni? - Da, gospodine. 522 01:12:19,258 --> 01:12:26,017 Skini ih. - Da ih skinem? Ali rekli ste... - Skini ih polako. 523 01:12:27,839 --> 01:12:32,154 Ba� smo im pokazali njihovog Boga. 524 01:12:32,347 --> 01:12:33,986 Bi�e vam dobro. 525 01:12:34,092 --> 01:12:39,411 Kada bih pri�ao o ovome, niko mi ne bi verovao. 526 01:12:41,780 --> 01:12:45,570 Kao �to mi vi niste verovali da sam milioner. 527 01:12:47,966 --> 01:12:52,277 U levoj �izmi... je papir. 528 01:12:56,878 --> 01:12:58,509 Pro�itaj ga. 529 01:13:07,425 --> 01:13:10,350 Sjedinjene Ameri�ke... 530 01:13:12,738 --> 01:13:21,797 SAD, Kalifornija. Ovde pi�e da ste vlasnik rudnika zlata. 531 01:13:21,941 --> 01:13:23,527 Rudnika zlata?! 532 01:13:25,178 --> 01:13:27,206 Eldorado. 533 01:13:36,732 --> 01:13:41,863 Pa, vi jeste milioner. - To je za tebe, D�ejmi. 534 01:13:42,392 --> 01:13:47,827 Nisam smeo da dozvolim da je se Meklinovi do�epaju. 535 01:13:48,019 --> 01:13:50,750 Ti si pravo zlato, de�a�e. 536 01:13:53,896 --> 01:13:55,422 G. Njudsen. 537 01:14:16,255 --> 01:14:19,298 Ba� �udno. Krenuli smo u Kaliforniju da tra�imo zlato, 538 01:14:19,411 --> 01:14:23,763 a ve� smo ga na�li. - Nemoj se prerano radovati. 539 01:14:24,328 --> 01:14:29,397 Ali G. Njudsen mi je rekao. On ne la�e. On je bio divan. 540 01:14:29,564 --> 01:14:36,104 Sigurno jeste. I to se ne�e promeniti. - Ne�e. 541 01:14:36,720 --> 01:14:39,740 Pa, ipak ja znam da tamo ima zlata. 542 01:14:48,569 --> 01:14:52,387 Dug put je pred nama. Ho�e� li izdr�ati? 543 01:14:52,467 --> 01:14:57,551 Ho�u. Ostani uz mene, Link. 544 01:15:00,087 --> 01:15:03,009 Preveo: Sloba 545 01:15:04,305 --> 01:16:04,473 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org 46018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.