Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org
2
00:00:41,946 --> 00:00:46,015
Br�e s tim kolima. Br�e!
3
00:01:55,827 --> 00:01:57,552
Pazite na balvan!
4
00:02:02,850 --> 00:02:03,956
Tome!
5
00:02:05,880 --> 00:02:07,562
Ska�i!
6
00:03:03,417 --> 00:03:05,297
Imaju�i u vidu stanje u
kome se nalazi, dobro mu je.
7
00:03:05,742 --> 00:03:10,973
Noga mu je polomljena i ko
zna �ta jo�. Idi, odmori se.
8
00:03:13,654 --> 00:03:17,301
Ako je mogu�e voleo bih
da miruje narednih dana.
9
00:03:17,489 --> 00:03:21,010
Ovakva kola...
- Svi smo umorni. I �ivotinje.
10
00:03:23,371 --> 00:03:27,645
Ljudi, smestite se!
Odmara�emo se par dana.
11
00:03:28,393 --> 00:03:31,166
�uo sam da postoji grad, u
blizini. Treba da po�aljem
12
00:03:31,287 --> 00:03:34,674
pisma i kupim zalihe. Grad
se zove �avolji tesnac.
13
00:03:34,818 --> 00:03:37,905
Mogu li i ja s tobom?
Obe�avam da ne�u smetati.
14
00:03:38,897 --> 00:03:42,228
Mogu li, tata?
- Te�ko mi je da ostanem bez tako va�nog
15
00:03:42,328 --> 00:03:46,132
pomo�nika, ali... - Hvala.
- Pod jednim uslovom.
16
00:03:47,077 --> 00:03:50,852
Ako u gradu postoji
berbernica, mora da se okupa.
17
00:03:50,979 --> 00:03:53,537
Da se okupam?
- Aha, i to sapunom.
18
00:03:53,878 --> 00:03:59,925
Pa? - Va�i. - Verovatno te
ne�u prepoznati, kad do�e�.
19
00:04:01,030 --> 00:04:05,703
D�ejmi, polazimo u zoru.
- Bolje da ode� na spavanje.
20
00:04:22,676 --> 00:04:26,203
Sva ova mesta izgledaju isto.
- Da, ne menjaju se puno.
21
00:04:26,738 --> 00:04:29,579
Ne bih voleo da �ivim u
ovakvom gradu. Sku�en je.
22
00:04:29,707 --> 00:04:31,615
Ja sam ro�en u
gradu poput ovog.
23
00:04:32,373 --> 00:04:35,269
Pa, verovatno je druga�ije
kada poznaje� Ijude i...
24
00:04:35,359 --> 00:04:37,929
U redu je, D�ejmi. Bilo mi
je drago kad sam ga napustio.
25
00:04:51,468 --> 00:04:55,600
Zdravo, momci.
- Zdravo. Ko vodi ovo mesto?
26
00:04:55,739 --> 00:04:58,016
Gleda� u njega.
Zovem se Ajvis.
27
00:04:58,143 --> 00:05:03,678
D�ejmi, odvedi konje preko
puta. Nahrani ih i napoj.
28
00:05:03,810 --> 00:05:07,814
I odnesi ovu listu u radnju.
Reci im da spakuju stvari.
29
00:05:10,424 --> 00:05:13,749
Sladak mom�i�. Jel tvoj?
- Nije.
30
00:05:15,395 --> 00:05:20,482
Po�tu mo�e� da ostavi� ovde.
Jesi li za pi�e? Ku�a �asti.
31
00:05:22,024 --> 00:05:26,609
Ja �u pivo, ali da ga platim.
- Kako ho�e�.
32
00:05:27,409 --> 00:05:29,552
Ko�ija uskoro sti�e.
33
00:05:34,032 --> 00:05:37,406
Ajvis, odnesi supu
u sobu g. Njudsena...
34
00:05:45,070 --> 00:05:46,978
Odnesi ovo g. Njudsenu.
35
00:05:56,368 --> 00:05:58,118
Mislio sam da si mrtva.
36
00:06:01,589 --> 00:06:05,989
Vidim li ja to duha?
- Ne znam zbog �ega si do�ao,
37
00:06:06,112 --> 00:06:08,804
ali �ta god da je,
zavr�i ga i gubi se.
38
00:06:15,435 --> 00:06:17,174
Konji i zalihe su spremni...
39
00:06:20,429 --> 00:06:23,429
Predomislio sam se.
Osta�emo malo du�e.
40
00:06:23,599 --> 00:06:31,756
Bi�emo u hotelu?
- Da. Idemo da se okupamo.
41
00:06:45,309 --> 00:06:50,688
�ta nije u redu? - Ni�ta.
- Za�to onda bulji� u nju?
42
00:06:50,920 --> 00:06:55,452
Sigurno ti se svi�a.
- Odavno se poznajemo.
43
00:06:56,855 --> 00:07:01,031
Ali ona se ne pona�a tako.
Nije joj drago �to te vidi.
44
00:07:02,271 --> 00:07:04,223
Idemo na kupanje.
45
00:07:25,190 --> 00:07:29,907
Ovaj tip ti je prijatelj?
- Nije. - A ja sam imao ose�aj
46
00:07:30,004 --> 00:07:34,995
da se znate. - Nisam rekla da ga ne znam,
ve� da mi nije prijatelj.
47
00:07:35,192 --> 00:07:37,803
Na�i nekoga da ovo
po�isti. Prljavo je.
48
00:07:44,010 --> 00:07:45,841
Sinak, jel ti lepo?
49
00:07:50,528 --> 00:07:53,566
Do�ao si zbog vru�e
kupke. To si i dobio.
50
00:07:56,614 --> 00:07:59,311
�ta �e� s tim da radi�?
- Brzo �e� saznati.
51
00:08:06,195 --> 00:08:10,627
�ta to radi�?
- Prestani da se otima�.
52
00:08:10,724 --> 00:08:14,634
Ko�a ti je tvrda kao
kod nilskog konja.
53
00:08:14,839 --> 00:08:17,572
Kad si se poslednji put kupao?
- Kod Paduke.
54
00:08:17,696 --> 00:08:22,124
Ko ti je taj?
- Paduka je mesto iz kog dolazim.
55
00:08:25,381 --> 00:08:29,156
Uzmi �etku i trljaj
se kako sam ti pokazao.
56
00:08:29,323 --> 00:08:34,132
A, onda operi kosu sapunom. Razume�?
- Naravno.
57
00:08:39,791 --> 00:08:42,021
Je li sve u redu?
- Jeste.
58
00:08:44,232 --> 00:08:50,321
Ona �ena u hotelu,
je li udata za Ajvsa? - Ajvsa?!
59
00:08:50,667 --> 00:08:57,797
Ne, gospodine. Mada bi on
to voleo. Marija Meklin.
60
00:08:58,064 --> 00:09:00,480
Divna �ena, kad vam ka�em.
61
00:09:00,582 --> 00:09:07,013
Meklin? Rens Meklin?
- Da. Poznajete ga?
62
00:09:07,294 --> 00:09:16,441
Odavno. I bra�a su mu tu?
- Den i Keri. I njih znate?
63
00:09:16,575 --> 00:09:18,498
Poznavao sam ih.
64
00:09:19,157 --> 00:09:26,431
Misli� da ti je kosa sada �ista?
- Da, veoma.
65
00:09:26,580 --> 00:09:28,600
Sad �emo da proverimo.
66
00:09:30,871 --> 00:09:35,434
�ista je. Obri�i
se. Evo ti �ekir.
67
00:09:39,470 --> 00:09:43,097
Nisam video Meklinove u blizini.
- Tu su oni.
68
00:09:43,294 --> 00:09:46,563
Video sam ih ju�e. Odjahali
su zbog nekog posla...
69
00:09:51,293 --> 00:09:58,843
Da vidimo. Vra�aj se ovamo! �ta ti je?
- Da te pogledam.
70
00:09:59,929 --> 00:10:02,544
Pro�ao si kontrolu.
Vrlo dobro.
71
00:10:08,492 --> 00:10:11,873
Planirate da du�e ostanete u gradu?
- Jo� nisam odlu�io.
72
00:10:12,184 --> 00:10:17,120
Za�to? - Ovde �ovek nema
�ta da radi. Mrtav grad.
73
00:10:17,546 --> 00:10:22,792
Nema nikakve zabave.
Prazni hoteli, nema banke...
74
00:10:22,933 --> 00:10:25,500
Nema ni zakona.
75
00:10:27,016 --> 00:10:30,948
�udi me da su se Meklinovi
skrasili na ovakvom mestu.
76
00:10:35,015 --> 00:10:36,533
�ta jo�?
77
00:10:38,170 --> 00:10:40,546
Ja �ivim ovde, gospodine.
78
00:10:40,862 --> 00:10:43,636
�ta je sa Marijom Meklin?
Kako se ona uklapa u sve to?
79
00:10:43,766 --> 00:10:48,460
Udata je za Rensa. Ni�ta
ne mo�e da u�ini. �alim je.
80
00:10:48,630 --> 00:10:53,059
Taj Rens postaje zao kad
se napije. A, i dobro udara.
81
00:10:53,995 --> 00:10:57,860
�ak i sa jednom rukom.
- Jednom rukom?
82
00:10:58,527 --> 00:11:02,783
Pa, da. Izgubio je ruku
u obra�unu sa nekim tipom.
83
00:11:03,155 --> 00:11:07,671
Za�to bi se �ena kao Marija
udala za takvog �oveka?
84
00:11:08,609 --> 00:11:10,912
Ne znam.
- Idemo, Link.
85
00:11:12,389 --> 00:11:15,421
Ti idi u hotel, a ja
�u do�i za par minuta.
86
00:11:15,780 --> 00:11:18,466
Va�i. Nije mi te�ko
da odem odavde.
87
00:11:27,018 --> 00:11:30,023
Ajvis! Ajvis!
88
00:11:30,581 --> 00:11:35,367
Misli da mo�e da mi nare�uje
kad mu se prohte. Sa�ekaj.
89
00:11:35,465 --> 00:11:37,978
Do�i �u kad budem mogao.
- Ko je to?
90
00:11:38,887 --> 00:11:42,404
Verovao ili ne, on poseduje
svo zlato Kalifornije.
91
00:11:42,913 --> 00:11:46,369
Mislite da se obogatio tamo?
- Tako on ka�e.
92
00:11:46,717 --> 00:11:50,629
Ali ja mu nisam video ni
prebijenu paru u d�epu.
93
00:11:51,703 --> 00:11:55,055
Mo�da bih mogao da se
popnem, da vidim �ta ho�e.
94
00:11:55,233 --> 00:11:58,752
Moj tata i ja, putujemo u Kaliforniju.
Voleo bih da pri�am sa njim.
95
00:11:58,870 --> 00:12:04,374
Samo napred. Ali ne o�ekuj
nagradu za svoj trud.
96
00:12:05,040 --> 00:12:11,341
Umre�u pre nego �to se ovaj
nakani da do�e. Ajvis, Ajvis!
97
00:12:12,387 --> 00:12:14,597
Bilo je krajnje vreme. Ulazi.
98
00:12:17,566 --> 00:12:21,405
Ko si ti? -D�ejmi. Mogu
li vam doneti ne�to?
99
00:12:21,518 --> 00:12:26,096
Da. Reci onom tupanu, da mi
donese jo� jedan kr�ag piva.
100
00:12:26,211 --> 00:12:28,421
Ovaj je prazan.
- Da, gospodine. Odmah.
101
00:12:29,009 --> 00:12:31,660
Tebe ranije nisam
vi�ao. Radi� li ovde?
102
00:12:31,849 --> 00:12:34,634
Ne, samo �u prespavati
u hotelu, sa g. Merdokom.
103
00:12:35,136 --> 00:12:39,657
Donesi mi pivo, a ja �u
ti dati banku za tvoj trud.
104
00:12:39,761 --> 00:12:42,916
Nema potrebe, nije mi te�ko.
105
00:12:49,632 --> 00:12:53,001
�ta vam je?
- Lekovi! Na stolu su.
106
00:13:00,234 --> 00:13:04,853
Vode, vode.
- Izvolite.
107
00:13:11,388 --> 00:13:21,114
Hvala ti, de�a�e. Ovo je
bilo gadno. Donesi mi pivo.
108
00:13:21,307 --> 00:13:24,276
Mislim da ne smete da
pijete pivo u takvom stanju.
109
00:13:24,995 --> 00:13:29,836
�ta ti zna� o mom stanju?
- O�igledno je da ste bolesni.
110
00:13:30,202 --> 00:13:32,833
Ako mi dozvolite da vas
pregledam, zna�u �ta vam je.
111
00:13:32,945 --> 00:13:36,012
Da me pregleda�?
- Prvo �u da vam skinem �izme i da vas
112
00:13:36,162 --> 00:13:39,054
smestim u krevet.
- Ostavi �izme!
113
00:13:39,153 --> 00:13:44,122
Ako treba da umrem, umre�u
u �izmama. Razume� li?
114
00:13:44,928 --> 00:13:49,262
Da. Imate li sat?
- Naravno, da imam sat. Na stolu je.
115
00:13:51,302 --> 00:13:52,467
Izmeri�u vam puls.
116
00:13:52,591 --> 00:13:56,706
Ne brinite, ne�e boleti.
Ovo sam radio i ranije.
117
00:13:58,241 --> 00:14:03,620
Ubrzan je.
- Odakle zna� toliko o medicini?
118
00:14:03,733 --> 00:14:06,617
Nau�io sam od oca. Ali
je on bolji od mene.
119
00:14:08,062 --> 00:14:13,196
Izgleda da nemate groznicu.
Isplazite jezik. - �ta? - Jezik.
120
00:14:16,165 --> 00:14:20,233
Ru�i�ast je. To
nikada nisam video.
121
00:14:20,658 --> 00:14:23,723
To je zbog pilule
koju si mi dao.
122
00:14:27,961 --> 00:14:31,165
O tome nisam razmi�Ijao. Da
vam raskop�am ko�ulju i...
123
00:14:31,332 --> 00:14:33,505
Ne, to �emo kasnije.
124
00:14:33,645 --> 00:14:36,925
Veruj mi, odli�no se
ose�am posle tvog pregleda.
125
00:14:37,108 --> 00:14:41,057
Kako si ono rekao da se zove�?
- D�ejmi Mekpiters.
126
00:14:41,260 --> 00:14:44,975
Drago mi je �to smo
se upoznali, Stivi.
127
00:14:45,155 --> 00:14:53,890
Ja sam g. Njudsen. Kako bi
mogao da mi donese� to pivo?
128
00:14:54,869 --> 00:14:57,847
Mislim da to ne
smete, u va�em stanju.
129
00:14:58,005 --> 00:15:09,045
Ubudu�e �u te slu�ati, ali
samo jo� ovaj put. �ta ka�e�?
130
00:15:09,340 --> 00:15:14,847
Da donesem pola kr�aga?
- Zadovolji�u se i s tim.
131
00:15:15,527 --> 00:15:19,344
I kao �to moj otac ka�e:
"Bolje i�ta, nego ni�ta. "
132
00:15:20,758 --> 00:15:23,441
Bolje i�ta, nego ni�ta.
133
00:15:37,249 --> 00:15:38,813
Daj mi jo� jedno.
134
00:15:40,151 --> 00:15:43,809
Ti zatvori. Idem na spavanje.
- Ja �u se pobrinuti za sve.
135
00:15:44,180 --> 00:15:45,466
Laku no�.
- Laku no�.
136
00:16:27,766 --> 00:16:34,500
To je dolar. Ostajete ovde?
- Da. - Vidimo se ujutro.
137
00:18:49,659 --> 00:18:54,467
Dobro jutro.
- Dobro jutro. Imate problema?
138
00:18:55,128 --> 00:18:58,982
Konj mi je slomio nogu
pre 2 dana i ubio sam ga.
139
00:18:59,130 --> 00:19:01,526
Pre 2 dana? Niste valjda
pe�a�ili svo to vreme?
140
00:19:01,646 --> 00:19:07,519
Jesam, gospo�o. Ko ovde zapo�Ijava?
- G. Meklin.
141
00:19:09,615 --> 00:19:13,790
Mogu li da uzmem malo vode?
- Zbog toga je ovde.
142
00:19:14,229 --> 00:19:18,195
I ne treba da me zovete
gospo�o, jer i ja radim ovde.
143
00:19:19,776 --> 00:19:22,467
Moj otac radi za g. Meklina.
144
00:19:31,184 --> 00:19:32,991
Dozvolite mi da ja to uradim.
145
00:19:40,400 --> 00:19:44,329
Verovatno niste ni�ta jeli.
- Ubio sam par ze�eva.
146
00:19:48,552 --> 00:19:52,342
Ja �u to da ponesem. - Mogu
i ja. - Ja �u poneti obe.
147
00:19:55,769 --> 00:20:00,329
Ja se zovem Marija D�erard.
- Link Merdok. - Odakle ste?
148
00:20:00,470 --> 00:20:02,055
Iz jednog obi�nog mesta.
- Gde idete?
149
00:20:02,341 --> 00:20:04,145
Nisam razmi�Ijao o tome.
150
00:20:04,341 --> 00:20:10,642
Ostalo pretpostavljate.
- Ostalo? - Skitnica u sedlu.
151
00:20:11,079 --> 00:20:14,979
Ja to nisam rekla.
- Ne, niste.
152
00:20:16,323 --> 00:20:18,928
Spustite to ovde. Ja
�u odneti g. Meklinu.
153
00:20:20,781 --> 00:20:22,869
Idem prvo po svoje sedlo.
154
00:20:52,626 --> 00:20:55,187
Pobedio sam. Ponovo sam pobedio.
- Kako to misli�?
155
00:20:55,331 --> 00:20:57,356
Ovaj praznoglavac mi
se ispre�io na putu.
156
00:20:57,461 --> 00:20:59,111
Kakve to veze ima.
Ja sam pobedio.
157
00:20:59,219 --> 00:21:02,642
Oladi. On �e da mi plati.
158
00:21:06,687 --> 00:21:09,810
Zbog tebe sam izgubio trku.
Mora� to da mi nadoknadi�.
159
00:21:10,212 --> 00:21:12,279
Momci, samo �to
me niste zgazili.
160
00:21:13,104 --> 00:21:15,540
Da sam znao da �u da
izgubim to bih i uradio.
161
00:21:15,671 --> 00:21:16,767
Sad �e da nam plati za to.
162
00:21:16,852 --> 00:21:19,109
Ba� me briga ko �e da plati.
Bitno je da ja dobijem polovinu.
163
00:21:19,451 --> 00:21:21,590
Va�i. 10 dolara. Daj svoj deo.
164
00:21:21,693 --> 00:21:23,625
�ao mi je, momci. Ne
mogu da vam pomognem.
165
00:21:23,715 --> 00:21:26,334
Ovde sam zbog posla. Treba
da zaradim za novog konja.
166
00:21:26,610 --> 00:21:30,524
Prava skitnica, a?
Uzmi sedlo i gubi se.
167
00:21:30,891 --> 00:21:33,524
Pe�a�io je 2 dana. Morao
je da ubije svog konja.
168
00:21:33,624 --> 00:21:36,638
Onda mo�e jo� 2. Kre�i,
pre nego �to te izbacim.
169
00:21:38,249 --> 00:21:40,734
�ovek treba da veruje
u ono �to govori.
170
00:21:41,728 --> 00:21:46,054
Jeste li �uli isto �to i ja?
- Da, ali prvi sam ga video.
171
00:21:46,179 --> 00:21:50,105
Moj je. - �ekaj malo. Ja
sam stariji. - Ja �u prvi.
172
00:21:50,731 --> 00:21:54,571
OK, prijatelju. Ja sam
taj. Reci kad si spreman.
173
00:21:55,463 --> 00:21:58,398
Ho�e li neko da se
kladi? Dva prema jedan.
174
00:22:01,524 --> 00:22:04,098
Upla�io si se i
sada se povla�i�?
175
00:22:04,240 --> 00:22:06,831
Ne, samo tra�im
zgodno mesto za sedlo.
176
00:22:19,218 --> 00:22:21,639
Mo�da i nije
takav �utokljunac.
177
00:22:29,027 --> 00:22:30,806
Ho�e� da udvostru�imo opkladu?
178
00:23:11,031 --> 00:23:19,135
Zbogom, gospo�o. Idem dalje.
- �ekaj malo. Podignite ga.
179
00:23:25,310 --> 00:23:30,374
Jo� uvek tra�i� posao? - Da.
- Ja sam Riv Meklin, vlasnik.
180
00:23:30,839 --> 00:23:35,162
Dobio si posao. Moji
sinovi ponekad preteraju.
181
00:23:35,844 --> 00:23:41,380
Niko ga nije zvao da do�e.
- Video sam �ta se dogodilo.
182
00:23:42,095 --> 00:23:46,156
Smesti se u pomo�nu zgradu
i operi se. Ve�eraj sa nama.
183
00:23:49,352 --> 00:23:53,690
Daj mu konja posle ve�ere.
- Pobrinu�u se za to.
184
00:23:59,203 --> 00:24:03,619
Ko je ovaj blentavi �to
�e mi dati konja? - Moj otac.
185
00:24:09,221 --> 00:24:11,201
Gde je pomo�na zgrada?
186
00:25:00,940 --> 00:25:04,186
Stalno ponavljam. Ne svi�a
mi se �to skitnica jede za
187
00:25:04,280 --> 00:25:07,653
istim stolom sa nama. �eta
se ovuda kao da je vlasnik.
188
00:25:07,813 --> 00:25:10,193
Za�to nije sa
ostalim radnicima?
189
00:25:10,453 --> 00:25:14,480
Dok sam �iv, ja odlu�ujem ko
gde sedi. Besan si na njega,
190
00:25:14,577 --> 00:25:18,615
jer te isprebijao. Kad bih
imao jo� Ijudi poput njega.
191
00:25:19,020 --> 00:25:21,781
On je najbolji nadzornik
koga sam ikada imao.
192
00:25:22,702 --> 00:25:24,196
A, ti kasni�.
193
00:25:31,964 --> 00:25:34,867
To se ohladilo. Sa�uvala
sam toplo za tebe.
194
00:25:34,939 --> 00:25:37,468
Neka to Hoze uradi.
Ne treba da ga slu�i�.
195
00:25:44,084 --> 00:25:49,278
Mislim da �e ti se ovo vi�e svideti.
- Hvala.
196
00:25:57,162 --> 00:25:59,630
I�ao bih sutra u grad,
ako nemate ni�ta protiv.
197
00:25:59,902 --> 00:26:01,589
Da kupim neke sitnice.
198
00:26:01,901 --> 00:26:04,981
U stvari, mo�e� da zavr�i�
jedan posao i za mene.
199
00:26:05,639 --> 00:26:09,815
Da odnese� novac u banku.
Gotovinu od prodaje stoke.
200
00:26:10,707 --> 00:26:17,251
Rens i ja idemo u grad. Mi
�emo odneti novac u banku.
201
00:26:17,371 --> 00:26:19,267
Rekao sam da �e
to Merdok da uradi.
202
00:26:19,414 --> 00:26:21,010
Ja se ne bojim da
ka�em �ta mislim.
203
00:26:21,126 --> 00:26:24,369
Poznaje� ga samo 3 nedelje.
Kako mo�e� da mu veruje�?
204
00:26:24,580 --> 00:26:26,971
To je moj novac i
mogu da rizikujem.
205
00:27:23,251 --> 00:27:30,998
Znam, boli.
- Prija mi. Poslednje �ega se se�am je
206
00:27:31,121 --> 00:27:34,841
da sam pao sa konja.
Moram da ga prona�em.
207
00:27:34,964 --> 00:27:40,089
Konj se sam vratio. Tada
smo krenuli da te tra�imo.
208
00:27:40,196 --> 00:27:44,414
I Rens?
- Ne, Hoze i ja.
209
00:27:48,565 --> 00:27:54,743
Ko mi je skinuo ode�u?
- Ja sam. Bio si u nesvesti.
210
00:27:54,869 --> 00:27:56,640
Nije bilo nikoga
da mi pomogne.
211
00:27:57,665 --> 00:28:01,801
Sada �u ti staviti zavoj,
ali mora� da mi pomogne�.
212
00:28:02,179 --> 00:28:06,120
Bole�e.
Mislim da ti je rebro naprslo.
213
00:28:06,425 --> 00:28:09,360
Bol mi ne predstavlja problem.
214
00:28:09,467 --> 00:28:12,859
Mora� da se podigne�, da
bih ga provukla ispod tebe.
215
00:28:49,094 --> 00:29:00,741
Izvini. - Za�to se izvinjava�?
Zato �to sam osetio tvoj dah na sebi.
216
00:29:01,769 --> 00:29:07,391
Lud sam za tobom.
- Ovo nije dobro, Link.
217
00:29:09,045 --> 00:29:12,778
Treba da ode� odavde,
pre nego �to bude kasno.
218
00:29:12,895 --> 00:29:17,120
Ve� je prekasno, Ijubavi. Ti to zna�.
- To je nemogu�e.
219
00:29:17,554 --> 00:29:21,257
Moram da se udam za Rensa.
- Video sam kako ga gleda�.
220
00:29:21,666 --> 00:29:26,434
U tom pogledu nema ni�ega. Posmatram
tvoje lice dok te dodiruje.
221
00:29:26,531 --> 00:29:28,905
Deluje� kao da �e� da
isko�i� iz sopstvene ko�e.
222
00:29:29,018 --> 00:29:33,853
Ne mo�e� da se uda� za
njega. - Moram. - Za�to?
223
00:29:33,986 --> 00:29:39,075
Brine� za oca? Meklin ne�e
dozvoliti da umre od gladi.
224
00:29:40,096 --> 00:29:47,791
A �ta �e biti sa tobom?
Ni ti nisi od kamena.
225
00:29:51,392 --> 00:29:54,832
Ostane� li, sve �e se
zavr�iti na jedan na�in.
226
00:29:56,397 --> 00:30:01,372
Njih trojica su protiv tebe.
Danas samo �to te nisu ubili.
227
00:30:01,591 --> 00:30:06,550
�ta zna� o tome?
- Videla sam �icu. Da je bila malo vi�a,
228
00:30:07,472 --> 00:30:12,869
ve� bi bio mrtav. Radije
bih se pretvorila u kamen,
229
00:30:13,018 --> 00:30:15,634
nego �to bih dozvolila
da ti se ne�to dogodi.
230
00:30:15,859 --> 00:30:21,671
Marija, znala si da �e se
ovo dogoditi �im sam do�ao.
231
00:30:23,258 --> 00:30:24,552
O, ne.
232
00:30:29,150 --> 00:30:30,869
Za�to si morao da do�e� ovamo?
233
00:30:44,875 --> 00:30:49,954
Dobro jutro. - Dobro jutro.
- Za�to si izveo kolibu?
234
00:30:50,295 --> 00:30:54,492
Odlazim, g. Meklin. Do�ao
sam da sredim ra�une.
235
00:30:55,487 --> 00:30:59,685
�ao mi je �to ide�, Merdok.
I nema �ta da se sre�uje.
236
00:30:59,821 --> 00:31:02,356
Ali dugujem vam za konja.
- Ni�ta mi ne duguje�.
237
00:31:03,394 --> 00:31:06,381
Samo je �teta, �to
je ispalo ovako.
238
00:31:08,021 --> 00:31:10,804
Ne mo�e se protiv
svoje sudbine.
239
00:31:12,842 --> 00:31:14,723
Zbogom, Merdok.
240
00:31:18,943 --> 00:31:24,076
Sebi�an sam �to je �elim za
Rensa, ali potrebna mu je.
241
00:31:26,098 --> 00:31:29,908
Potrebna je i ocu, i va�em
sinu. Svima je potrebna.
242
00:31:30,173 --> 00:31:33,051
Da li je neko razmi�Ijao
�ta je njoj potrebno?
243
00:31:33,195 --> 00:31:37,877
Sam si rekao. Ne mo�e
se protiv sudbine.
244
00:31:39,242 --> 00:31:43,588
Naravno, g. Merdok. Dovi�enja.
245
00:32:55,729 --> 00:33:02,012
Do�ao sam da se pozdravim.
To si htela, zar ne? - Da.
246
00:33:03,499 --> 00:33:09,040
Okreni se. - Ve� sam ti rekla sve
�to treba. Molim te, idi.
247
00:33:09,184 --> 00:33:10,617
Marija.
248
00:33:12,933 --> 00:33:16,580
Idi, Link. Ni�ta �to ka�e�,
ne�e promeniti stvari.
249
00:33:29,021 --> 00:33:30,107
Pusti me!
250
00:33:31,053 --> 00:33:33,786
Misli� da �e biti bolje,
ako se sa�uva� za Rensa?
251
00:33:33,944 --> 00:33:35,959
Ne razgovaraj tako sa mnom.
252
00:33:37,741 --> 00:33:42,147
Boli me! - Bole�e te dok mi
ne ka�e� �ta stvarno ose�a�.
253
00:33:42,317 --> 00:33:49,037
Ne! - �ega se pla�i�?
- Same sebe. Zar ne razume�?
254
00:33:56,616 --> 00:34:00,914
Marija, ne �elim da
te povredim. Ne �elim.
255
00:34:05,556 --> 00:34:07,505
Sva se trese�.
256
00:34:11,753 --> 00:34:13,879
Meskalerosi imaju
naziv za ovo.
257
00:34:14,941 --> 00:34:21,126
Zna�i mnogo toga, ali pre
svega odnos izme�u dvoje Ijudi.
258
00:34:21,791 --> 00:34:28,600
Kad je sve kako treba, izme�u
mu�karca i �ene. Poput nas dvoje.
259
00:34:35,190 --> 00:34:42,348
A ti mi sada reci da gre�im.
- Ne... ne...
260
00:35:20,130 --> 00:35:27,647
Kasno je. - Nema veze.
- Neke stvari treba uraditi.
261
00:35:30,036 --> 00:35:35,130
Ako uskoro krenemo, mo�emo
sti�i u Lin�berg za dan i po.
262
00:35:36,568 --> 00:35:38,857
Tamo mo�emo i da se ven�amo.
263
00:35:42,560 --> 00:35:44,288
Da se ven�amo?
264
00:35:44,758 --> 00:35:47,677
Naravno. O �emu smo
razgovarali sve vreme?
265
00:35:48,579 --> 00:35:51,488
Zar misli� da bih
te ostavio Rensu?
266
00:35:52,874 --> 00:35:59,927
Zna�, Marija, bi�e te�ko.
Ne znam �ta da radim,
267
00:36:01,233 --> 00:36:08,876
niti gde da idem.
- Ne pla�im se.
268
00:36:09,430 --> 00:36:11,856
Bolje da krenemo.
Treba da im saop�timo.
269
00:36:11,982 --> 00:36:16,512
Ne, ne tako. Ja �u re�i
samo svom ocu i nikom vi�e.
270
00:36:16,679 --> 00:36:21,986
Ve�eras �emo oti�i, kada
svi budu zaspali. Imam konja.
271
00:36:23,192 --> 00:36:27,443
Meni to li�i na be�anje.
- Ni meni se ne dopada,
272
00:36:27,909 --> 00:36:30,764
ali ako bi se tebi
ne�to desilo...
273
00:36:32,756 --> 00:36:38,327
Ne �elim da se to i meni dogodi.
- Ja �u te �ekati.
274
00:36:40,470 --> 00:36:48,809
Ja sam �ekala na
tebe celog �ivota.
275
00:37:11,100 --> 00:37:12,637
Marija?
276
00:37:14,589 --> 00:37:15,846
Link!
277
00:37:34,500 --> 00:37:37,245
Pogodio si je! Ubio si je!
278
00:37:47,877 --> 00:37:49,499
Keri, ne pucaj.
279
00:37:53,505 --> 00:37:55,360
Marija.
280
00:37:58,742 --> 00:38:01,894
Rekao sam ti da je
mrtva. Ubio si je.
281
00:38:02,032 --> 00:38:05,411
Nema svrhe i mene da
ubije�. To je ne�e vratiti.
282
00:38:07,758 --> 00:38:11,392
Bude li neko
pucao, on je gotov.
283
00:38:11,538 --> 00:38:18,002
Ne�emo pucati. Keri, povuci se.
- Gubi se odavde!
284
00:39:14,396 --> 00:39:15,794
Marija.
285
00:39:20,608 --> 00:39:23,127
Gubi se odavde, Link.
Ne �elim da te vidim.
286
00:39:23,680 --> 00:39:26,704
Ho�u da razgovaramo. Pusti
me, ili �u razvaliti vrata.
287
00:39:26,843 --> 00:39:30,841
Budalo, gubi se.
- Ja ulazim.
288
00:39:32,584 --> 00:39:33,808
�ekaj.
289
00:40:10,093 --> 00:40:13,450
Hoze, probudi se.
Probudi se. Slu�aj me.
290
00:40:13,628 --> 00:40:19,832
Osedlaj konja i odnesi ovu poruku
g. Rensu. Jesi li razumeo? Brzo.
291
00:40:23,461 --> 00:40:27,679
Saslu�ala sam te. Mislio
si da sam mrtva i oti�ao si.
292
00:40:27,872 --> 00:40:32,842
Molim te, sada iza�i.
- To je sve? Tek tako?
293
00:40:33,160 --> 00:40:36,437
�ta si o�ekivao? Da
ti se bacim u zagrljaj?
294
00:40:36,862 --> 00:40:41,125
Mislio sam da ti ne�to zna�im.
- Za�to?
295
00:40:41,240 --> 00:40:47,529
Zar bi to izbrisalo 5 godina,
i �injenicu da si me ostavio?
296
00:40:52,718 --> 00:40:56,711
Misli� da sam te izneverio?
- �ekala sam te. Nisi do�ao.
297
00:40:56,848 --> 00:40:59,092
�ta sam drugo
mogla da pomislim?
298
00:40:59,406 --> 00:41:02,201
I tako si se udala?
- Zaboravio si da sam bila
299
00:41:02,322 --> 00:41:05,429
verena za Rensa?
- Misli�, bila si prodana.
300
00:41:06,537 --> 00:41:12,377
Posao tvog oca je zavisio od tebe.
- Oti�ao si, a on nije.
301
00:41:12,574 --> 00:41:17,008
Ba� ti se �urilo?
- Nisi se vratio.
302
00:41:17,136 --> 00:41:19,919
�ekala sam, ali
se nisi vratio.
303
00:41:27,061 --> 00:41:32,598
Morali su da mu odseku
ruku. Kao da je si�ao s uma.
304
00:41:32,715 --> 00:41:36,248
Stalno me je zvao. Njegov
otac i brat su do�li.
305
00:41:36,777 --> 00:41:40,811
Otac nije morao ni�ta da
mi ka�e, znala sam �ta ho�e.
306
00:41:41,669 --> 00:41:45,654
Udala sam se,
posle mesec dana.
307
00:41:46,751 --> 00:41:48,993
�ta se desilo sa
Meklinovim ran�om?
308
00:41:49,124 --> 00:41:54,962
G. Meklin je umro, i momci su preuzeli
ran�. Uni�tili su ga za 1 godinu.
309
00:41:55,132 --> 00:41:58,536
Zadu�ivali su se.
Ni�ta nije ostalo.
310
00:41:59,178 --> 00:42:02,545
Keri je u jednoj
pucnjavi ubio �oveka.
311
00:42:02,823 --> 00:42:06,012
Kada je �erif do�ao,
nije zatekao nikoga.
312
00:42:06,155 --> 00:42:08,034
Nikad se nismo vratili.
313
00:42:09,563 --> 00:42:13,476
Marija, za�to si
ostala sa njim?
314
00:42:15,155 --> 00:42:18,616
Ja sam udata.
- Voli� li ga?
315
00:42:30,629 --> 00:42:36,106
Odve��u te odavde.
- Ne bismo daleko stigli.
316
00:42:37,597 --> 00:42:39,990
Ubi�u Rensa, zbog
onog �to ti je u�inio.
317
00:42:40,269 --> 00:42:45,289
Ili �e on ubiti mene. Ma
gde da je, ja �u ga ubiti.
318
00:42:49,406 --> 00:42:51,946
Za�to misli� da �elim
da ga vidim mrtvog?
319
00:42:52,522 --> 00:42:54,544
�ta jo� treba da u�ini,
da bi ti prekipelo?
320
00:42:54,685 --> 00:42:57,977
Ako ga ikad napustim,
to ne�e biti zbog tebe.
321
00:42:58,113 --> 00:43:01,522
La�e�.
- Ti si onaj koji be�i od istine, Link.
322
00:43:02,056 --> 00:43:07,100
Sa pro�lo��u je gotovo i ne
mo�emo je vratiti. 5 godina.
323
00:43:07,234 --> 00:43:12,341
5 godina sam ja mrtva
za tebe, i ti za mene.
324
00:43:12,921 --> 00:43:21,174
Ako mi zaista �eli� pomo�i,
idi pre nego �to se Rens vrati.
325
00:43:31,732 --> 00:43:33,518
Ja sam pogre�io.
326
00:43:36,480 --> 00:43:44,336
Odlazim ujutro. Ne treba
da brine�, ne�u se vratiti.
327
00:43:58,350 --> 00:44:06,807
Nije dobro? - Ne, gospodine.
- Ovog puta sam te nasamario.
328
00:44:07,914 --> 00:44:10,615
�ao mi je �to ovo
moram da uradim, ali...
329
00:44:16,375 --> 00:44:24,359
Prokletstvo! - Koliko je
sada? - Mislim da ti dugujem...
330
00:44:24,465 --> 00:44:33,558
25... 35... 37 hiljada dolara. - 37000!
- Mora�u da budem tvoj du�nik.
331
00:44:35,003 --> 00:44:38,755
Znam �ta misli�. Da
sam veliki prevarant.
332
00:44:38,906 --> 00:44:41,411
Ne, gospodine.
- To je u redu.
333
00:44:41,708 --> 00:44:46,147
Jer, �ta milioner poput mene
radi u rupi kao �to je ova?
334
00:44:46,250 --> 00:44:53,488
Re�i�u ti. Pre 5 nedelja,
skinuli su me s ko�ije.
335
00:44:53,577 --> 00:44:56,810
A krenuo sam na istok
da kupim posed. - Posed?
336
00:44:56,993 --> 00:45:02,687
Da ti ka�em ne�to. Ovo nije mesto
u kome �ovek sme da se razboli.
337
00:45:02,791 --> 00:45:05,515
Ljudi su odvratni.
338
00:45:05,711 --> 00:45:10,508
D�ejmi!
- To je g. Merdok. Dolazim, Link.
339
00:45:13,626 --> 00:45:18,119
Vreme je da krenemo.
- Ovo je g. Njudsen.
340
00:45:18,964 --> 00:45:23,264
On je milioner.
- Milioner, ma hajde?
341
00:45:23,555 --> 00:45:30,276
Drago mi je. - Idemo.
- Dovi�enja, D�ejmi.
342
00:45:38,616 --> 00:45:41,942
Dovi�enja, g. Njudsen.
Pisa�u vam.
343
00:46:01,733 --> 00:46:05,264
Sre�an put, gospodo.
- Hvala.
344
00:46:05,667 --> 00:46:09,204
Ba� �teta �to idemo sada,
kad smo se upoznali sa svima.
345
00:46:09,537 --> 00:46:14,133
Bolje da krenemo, pre nego
�to ih previ�e upoznamo.
346
00:46:26,353 --> 00:46:28,557
Krenuo si negde, Link?
347
00:46:29,486 --> 00:46:35,596
Rens samo �to nije stigao.
Sigurno �eli� da ga vidi�.
348
00:46:37,685 --> 00:46:41,131
Nije se promenio, zar ne?
- Odvratan je kao i uvek.
349
00:46:41,908 --> 00:46:44,559
Uzmi mu pi�tolj, Ajvis.
- Nema potrebe.
350
00:46:45,535 --> 00:46:47,880
Nisam do�ao da bih
pravio probleme.
351
00:46:48,059 --> 00:46:53,434
Uzmi mu pi�tolj, Ajvis.
Ulazi unutra, Merdok.
352
00:46:53,580 --> 00:46:56,244
�ta �ete da mu uradite?
- Nije va�no. I ti �e� s njim.
353
00:46:57,615 --> 00:46:59,916
Kre�i!
- Radi �ta ti ka�e.
354
00:47:07,323 --> 00:47:12,868
Stani pored bara. Daj nam
viski. Jahali smo celu no�.
355
00:47:15,879 --> 00:47:20,588
Sedi, Merdok.
Sedi. Br�e, Ajvis.
356
00:47:28,713 --> 00:47:31,668
Ni�ta ne prija bolje od
viskija, posle dugog puta.
357
00:47:31,814 --> 00:47:36,513
Link, otkud ti ovde?
- Ovde sam sa karavanom.
358
00:47:36,664 --> 00:47:41,868
Do�ao sam po zalihe.
- Mora da ste se oboje iznenadili.
359
00:47:42,003 --> 00:47:44,744
Marija, mogla bi
da se pokrene�.
360
00:47:48,662 --> 00:47:54,057
Ovaj de�ak nema veze sa
ovim. Pustite ga da se vrati.
361
00:47:54,250 --> 00:47:55,425
Ne ostavljam te...
362
00:47:55,556 --> 00:48:00,164
Pazi kako se pona�a�. Pri�aj
samo kad ti se neko obrati.
363
00:48:03,953 --> 00:48:05,818
�ta misli�, Keri?
364
00:48:07,680 --> 00:48:11,220
Bi�ete u velikoj nevolji.
Ako se de�ak ne vrati,
365
00:48:11,353 --> 00:48:18,281
svi �e do�i da ga potra�e.
- Ima smisla to �to ka�e.
366
00:48:20,862 --> 00:48:26,943
Mo�e i obrnuto. De�ak ode
i onda svi do�u po Merdoka.
367
00:48:27,931 --> 00:48:31,947
De�ak ostaje. Neka Rens
odlu�i �ta �e, kad se vrati.
368
00:48:32,306 --> 00:48:36,572
Ima li jo� pitanja?
- Vi sad odlu�ujete.
369
00:48:38,445 --> 00:48:41,571
Nikad te nisam
video tako poslu�nog.
370
00:48:42,019 --> 00:48:43,857
Marija, je li jelo gotovo?
371
00:48:45,846 --> 00:48:48,908
Pe�e se. Jo� samo malo.
372
00:48:49,152 --> 00:48:51,649
U tom slu�aju,
idem da se operem.
373
00:49:06,135 --> 00:49:07,176
Stanite!
374
00:49:08,370 --> 00:49:11,097
Sklanjaj ga odavde.
Strpaj ga u onu sobu.
375
00:49:11,264 --> 00:49:13,791
Ne�u da gledam njegovu
ru�nu nju�ku dok jedem.
376
00:49:14,687 --> 00:49:18,979
Ja �u to da uradim.
- A tebi ka�em poslednji put...
377
00:49:19,116 --> 00:49:21,640
Ostavi ga na miru. On je dete.
378
00:49:26,904 --> 00:49:32,180
Skini mi ga s le�a. Bude li mi i
dalje smetao, zatvori�u i njega.
379
00:49:32,273 --> 00:49:34,746
Ja �u paziti na njega.
- Dobro ga pazi.
380
00:49:34,877 --> 00:49:39,221
Bude li poku�ao da pobegne,
ne�u �ekati da se Rens vrati.
381
00:49:39,355 --> 00:49:41,388
Gubite se odavde!
382
00:49:42,700 --> 00:49:46,090
�ta mislite da �e uraditi Linku?
- Ne znam.
383
00:49:47,134 --> 00:49:52,207
Bili ste prijatelji, zar ne?
- Jesmo, pre mnogo vremena.
384
00:49:53,158 --> 00:49:58,078
Voli vas, to se vidi. Za�to
vi njega vi�e ne volite?
385
00:49:59,482 --> 00:50:01,377
Peri te sudove.
386
00:50:05,468 --> 00:50:07,510
Je li to bilo pre nego
�to ste se udali za Rensa?
387
00:50:08,921 --> 00:50:12,485
Mislim da se raspituje� o
stvarima koje ne razume�.
388
00:50:12,615 --> 00:50:17,230
Razumem. Mislim da
razumem. Besni su na Linka,
389
00:50:17,340 --> 00:50:20,543
jer vam se jo� uvek dopada.
Zato ho�e da ga ubiju, zar ne?
390
00:50:20,690 --> 00:50:23,772
Zar �ete im to
dozvoliti? Ho�ete li?
391
00:50:24,390 --> 00:50:25,939
Ajvis!
392
00:50:28,988 --> 00:50:31,905
Odnesi ovo, g. Njudsenu.
393
00:50:32,737 --> 00:50:35,248
Ja �u.
- Ti ostaje� ovde.
394
00:50:35,549 --> 00:50:38,518
Ho�u samo da odigram
partiju mice s njim.
395
00:50:38,653 --> 00:50:42,302
Zna� �ta �e se desiti Linku,
ako poku�a� da pobegne�.
396
00:50:42,609 --> 00:50:46,143
Znam. Ne treba da
brinete. Verujte mi.
397
00:50:46,247 --> 00:50:49,299
Da se ja pitam, strpao bih
ga tamo gde mu je prijatelj.
398
00:50:50,682 --> 00:50:57,244
Dobro. Odnesi mu to.
- Hvala, g�o Meklin.
399
00:51:18,296 --> 00:51:22,360
G. Njudsen, to sam ja, D�ejmi.
- U�i.
400
00:51:26,449 --> 00:51:31,144
�uo sam �ta se dogodilo. Te
propalice. Bezveznjakovi�i.
401
00:51:31,240 --> 00:51:34,656
Imate li pi�tolj?
- Da ga imam, ubio bih ih.
402
00:51:34,795 --> 00:51:37,272
Mogu li da upotrebim va� prozor?
- Samo izvoli.
403
00:51:39,868 --> 00:51:41,233
Izvinite me.
404
00:52:02,458 --> 00:52:06,370
Link, Link.
- D�ejmi.
405
00:52:06,511 --> 00:52:09,429
Jesi li dobro?
- �ta ti radi� ovde? Znaju li da si iza�ao?
406
00:52:09,532 --> 00:52:12,431
Misle da sam kod g. Njudsena.
Kako da ti pomognem?
407
00:52:12,595 --> 00:52:16,622
Ne mo�e�. Na�i konja i idi
ka karavanu, �to br�e mo�e�.
408
00:52:16,749 --> 00:52:21,402
Ali ubi�e te. Kad bih imao pi�tolj.
- Uradi �ta ti ka�em.
409
00:52:21,745 --> 00:52:24,506
Ne�u im dozvoliti da te ubiju, Link.
- D�ejmi.
410
00:52:46,294 --> 00:52:52,595
Izvolite, g. Meklin. Je li sve u redu?
- Da, samo...
411
00:52:56,104 --> 00:52:58,584
Nespretni majmune.
412
00:52:59,142 --> 00:53:02,214
Britva ti je za staro gvo��e.
413
00:53:09,068 --> 00:53:10,854
�ta �e� ti ovde?
414
00:53:10,977 --> 00:53:13,274
G. Merdok je u nevolji i
moram da mu nabavim pi�tolj.
415
00:53:13,413 --> 00:53:16,920
Pi�tolj? Be�i odavde, dok
i mene ne uvali� u nevolju.
416
00:53:17,044 --> 00:53:21,329
Ako ga ne nabavim, ubi�e ga.
Molim vas, morate mi pomo�i.
417
00:53:21,557 --> 00:53:23,897
Ako ti pomognem,
oni �e ubiti mene.
418
00:53:25,404 --> 00:53:30,280
Ja ne mogu nikome da
pomognem. Idi odavde.
419
00:53:30,740 --> 00:53:35,826
Uostalom, ja nemam pi�tolj.
Niko od nas nema pi�tolj.
420
00:53:35,958 --> 00:53:41,060
Meklinovi su se
pobrinuli za to. Idi.
421
00:53:43,764 --> 00:53:46,420
De�ko!
422
00:53:54,498 --> 00:53:55,470
De�ko!
423
00:53:57,111 --> 00:54:00,937
Ajvis, kakvo je to dernjanje?
- De�ak bi trebao da bude tu.
424
00:54:01,774 --> 00:54:03,334
Te�ko njemu, ako nije tu.
425
00:54:05,915 --> 00:54:07,655
Dobar dan, g. Meklin. I
vi biste da igrate mice?
426
00:54:07,760 --> 00:54:11,767
Zvao sam te. Za�to se nisi javio?
- Nismo zavr�ili igru.
427
00:54:12,362 --> 00:54:17,922
Spremao se da si�e. �ovek
nema mira ni u svojoj sobi.
428
00:54:18,034 --> 00:54:22,334
Kakvo je ovo mesto?
- Idi dole, Ajvis.
429
00:54:23,597 --> 00:54:28,250
Re�i �i tu kakvo je, matori.
Mesto gde se pravi novac.
430
00:54:28,501 --> 00:54:31,097
I bolje bi ti bilo
da �to pre ustane�.
431
00:54:32,379 --> 00:54:35,806
A ti, sinko, da nisi
mrdnuo. �uje� li?
432
00:54:42,202 --> 00:54:45,965
Dodaj mi vodu, D�ejmi.
Uskoro �e mi biti bolje.
433
00:54:53,149 --> 00:54:56,334
Gde si bio?
- Poku�ao sam da nabavim pi�tolj.
434
00:54:56,611 --> 00:55:00,044
Ali g. Mendez, je rekao
da ga nema. Upla�io se.
435
00:55:00,140 --> 00:55:08,206
Upla�io? To su ovce. Zbog
Meklinovih im se tresu ga�e.
436
00:55:09,717 --> 00:55:13,323
Prokleto srce!
437
00:55:13,432 --> 00:55:18,393
Voleo bih da mogu da
se suo�im sa njima!
438
00:55:18,678 --> 00:55:22,302
Ali ne mogu. Ne mogu!
439
00:55:35,462 --> 00:55:38,634
Bio je ovo naporan
dan. Idem na po�inak.
440
00:55:38,727 --> 00:55:42,094
Proveri da li je zaklju�an,
pre nego �to ode� gore.
441
00:55:52,131 --> 00:55:57,045
Idem i ja.
- Ja �u ostati jo� malo ovde.
442
00:55:57,314 --> 00:56:01,211
Ako se umorim, pozva�u te.
- Ne brine� zbog njega?
443
00:56:01,327 --> 00:56:06,872
Ne mo�e iza�i bez ne�ije
pomo�i. Misli� da bi Marija?
444
00:56:08,123 --> 00:56:14,093
Nekada ga je volela. Ho�u da
znam da sada ne ose�a isto.
445
00:56:14,302 --> 00:56:19,040
Sutra je veliki dan.
- Veliki dan za Rensa.
446
00:56:20,910 --> 00:56:23,395
�ekao je na to 6 godina.
447
00:58:41,531 --> 00:58:42,460
Link.
448
00:58:44,742 --> 00:58:47,955
Mo�e� da pobegne�
kroz kuhinju.
449
00:58:57,340 --> 00:59:01,887
Oti�ao je. - Onda rizikuj.
- Ne mogu da odem bez de�aka.
450
00:59:02,198 --> 00:59:04,171
Ne budi lud. Mo�e�
da se vrati� po njega.
451
00:59:04,324 --> 00:59:06,330
Ne idem bez de�aka.
452
00:59:07,917 --> 00:59:10,485
Zna�e od koga sam dobio
pi�tolj. �ta �e biti s tobom?
453
00:59:10,581 --> 00:59:14,362
Ni�ta. Umem ja sa Rensom.
- Ume� sa njim i kad je pijan?
454
00:59:14,483 --> 00:59:17,451
�ta te nateralo
da se predomisli�?
455
00:59:17,605 --> 00:59:21,156
Prvo me tretira� kao �ubre, a
onda rizikuje� �ivot zbog mene.
456
00:59:21,263 --> 00:59:23,264
Be�i odavde! Be�i!
457
00:59:26,636 --> 00:59:29,341
Nemoj da nas
ubiju pre vremena.
458
01:00:13,283 --> 01:00:15,647
Keri! Ajvis!
459
01:00:19,147 --> 01:00:25,320
Merdok, iza�i odatle.
Marija, ti prva.
460
01:00:26,005 --> 01:00:28,315
G. Njudsen, ne�to se doga�a.
461
01:00:34,619 --> 01:00:36,237
�ta se de�ava?
462
01:00:37,006 --> 01:00:43,605
Link, ako ima� pi�tolj,
donesi ga i stavi na bar.
463
01:00:44,310 --> 01:00:48,814
De�ak je u na�im rukama.
464
01:00:56,985 --> 01:00:58,766
Ostani tu, Marija.
465
01:01:02,801 --> 01:01:07,413
Ba� lep par, zar ne?
- Da, srce mi se cepa.
466
01:01:07,788 --> 01:01:10,668
�teta �to nam je snaha.
467
01:01:10,805 --> 01:01:16,584
Nisi to trebala da uradi�.
Rensu se to ne�e svideti.
468
01:02:01,537 --> 01:02:04,927
Ne �uje se ni�ta.
Izneverio sam ga.
469
01:02:06,309 --> 01:02:13,610
Nema izlaza.
Ti si suvi�e mlad, a ja suvi�e star.
470
01:02:34,064 --> 01:02:35,960
Samo �to nije stigao.
471
01:03:37,697 --> 01:03:40,958
Gde je on?
- Unutra.
472
01:03:41,579 --> 01:03:43,641
I Marija je sa njim.
473
01:04:00,877 --> 01:04:06,022
Uhvatili smo ih zajedno u
ostavi. Dugo su bili unutra.
474
01:04:06,711 --> 01:04:09,749
Poku�ala je da mu
pomogne, da pobegne.
475
01:04:14,322 --> 01:04:22,504
Staro dru�tvo. Kao u stara
vremena. Link, Rens, Marija.
476
01:04:26,011 --> 01:04:28,599
Dobra, stara Marija.
477
01:04:28,819 --> 01:04:31,339
Verna Marija.
478
01:04:38,252 --> 01:04:42,003
Vidi� li ti ovo? Odmah
ska�e, jer sam mu udario �enu.
479
01:04:42,153 --> 01:04:45,325
Njegovu �enu, a
ne moju suprugu.
480
01:04:48,584 --> 01:04:55,749
Zna� �ta, Link? Ona nikada
nije bila moja. -Zave�i.
481
01:04:57,470 --> 01:05:02,818
Za�to si osetljiv? Sve ostaje
u porodici, ni�ta ne krijemo.
482
01:05:03,038 --> 01:05:10,245
Ka�i mu kako si plakala,
jer sam ja na njegovom mestu.
483
01:05:11,431 --> 01:05:18,537
Reci mu. - �ta si o�ekivao?
Znao si za�to sam se udala.
484
01:05:18,605 --> 01:05:22,196
Nisam te lagala. Znao si
da ne mogu da te podnesem,
485
01:05:22,661 --> 01:05:27,425
pa si me ipak uzeo. Poku�ala
sam da ti budem supruga,
486
01:05:27,504 --> 01:05:33,382
ali mi nisi dozvolio. Htela
sam da zaboravim Linka,
487
01:05:34,987 --> 01:05:42,469
ali ti si ga spominjao. Hteo si
da uzme� ono �to ti ne pripada.
488
01:05:43,363 --> 01:05:46,938
Naravno, du�o.
489
01:05:52,097 --> 01:05:57,031
Jedina stvar zbog koje
�alim, je �to te nisam ubio.
490
01:05:57,323 --> 01:06:01,237
Umesto toga, si me osakatio.
491
01:06:01,875 --> 01:06:04,973
Zna� li kako je �iveti
ovde samo sa levom rukom?
492
01:06:05,100 --> 01:06:07,824
Jesi li ikad poku�ao da
potegne� pi�tolj levom rukom?
493
01:06:07,985 --> 01:06:11,926
�ak i ako je dete
u pitanju, be�i�.
494
01:06:12,073 --> 01:06:15,278
Ali ja sam nau�io, i to dobro.
495
01:06:15,369 --> 01:06:19,125
�teta �to ne�u imati
priliku da proverim.
496
01:06:19,856 --> 01:06:23,951
Ja sam za fer borbu. Da�u
ti istu �ansu, kao i ti meni.
497
01:06:24,104 --> 01:06:25,868
Daj mi njegov pi�tolj.
498
01:06:33,250 --> 01:06:39,935
�eka�e te na ulici.
Pobrini se za njega, Ajvis. - Va�i.
499
01:06:46,753 --> 01:06:48,828
Rens ne voli da �eka.
500
01:06:50,506 --> 01:06:51,915
Link!
501
01:06:53,349 --> 01:06:56,416
�ao mi je �to sam te
uvukao u ovo, Marija.
502
01:07:00,175 --> 01:07:02,494
Volim te, Link.
503
01:07:02,684 --> 01:07:04,172
Merdok!
504
01:07:56,621 --> 01:07:58,383
Sad smo jednaki.
505
01:07:59,474 --> 01:08:04,220
Tvoja leva ruka, moja leva
ruka. �ist ra�un, duga Ijubav.
506
01:08:04,871 --> 01:08:07,343
�ta bi jo� �ovek
mogao da po�eli?
507
01:08:09,588 --> 01:08:11,571
Ovo je tvoj pi�tolj.
508
01:08:14,587 --> 01:08:20,172
Idi po njega. Kre�i!
509
01:08:46,837 --> 01:08:51,836
Neka te ne brinu momci. Ho�e
da se uvere da je borba fer.
510
01:08:55,389 --> 01:08:58,017
Hajde, podigni ga.
511
01:09:02,763 --> 01:09:04,106
Pazi se!
512
01:09:32,314 --> 01:09:34,171
Prokletstvo!
513
01:09:40,432 --> 01:09:42,504
Pogodio sam ga, D�ejmi!
514
01:09:45,130 --> 01:09:46,524
G. Njudsen!
515
01:09:55,124 --> 01:09:58,744
Za ovo brijanje ne morate
da platite, gospodine.
516
01:11:31,262 --> 01:11:33,617
Polako.
- Link, Link!
517
01:11:37,858 --> 01:11:43,678
Polako, de�a�e.
- Te�ki ste.
518
01:11:54,178 --> 01:12:02,721
Donesi vodu.
- Nema svrhe. Gotov sam. Doktor to zna.
519
01:12:02,891 --> 01:12:06,827
Ho�e li umreti?
- Svako mora jednom da umre.
520
01:12:07,005 --> 01:12:12,233
Ja sam pro�iveo svoje.
Ne treba da �ali� za mnom.
521
01:12:12,828 --> 01:12:18,560
Ne, g. Njudsen. - �izme su
na meni? - Da, gospodine.
522
01:12:19,258 --> 01:12:26,017
Skini ih. - Da ih skinem? Ali
rekli ste... - Skini ih polako.
523
01:12:27,839 --> 01:12:32,154
Ba� smo im pokazali
njihovog Boga.
524
01:12:32,347 --> 01:12:33,986
Bi�e vam dobro.
525
01:12:34,092 --> 01:12:39,411
Kada bih pri�ao o ovome,
niko mi ne bi verovao.
526
01:12:41,780 --> 01:12:45,570
Kao �to mi vi niste
verovali da sam milioner.
527
01:12:47,966 --> 01:12:52,277
U levoj �izmi... je papir.
528
01:12:56,878 --> 01:12:58,509
Pro�itaj ga.
529
01:13:07,425 --> 01:13:10,350
Sjedinjene Ameri�ke...
530
01:13:12,738 --> 01:13:21,797
SAD, Kalifornija. Ovde pi�e
da ste vlasnik rudnika zlata.
531
01:13:21,941 --> 01:13:23,527
Rudnika zlata?!
532
01:13:25,178 --> 01:13:27,206
Eldorado.
533
01:13:36,732 --> 01:13:41,863
Pa, vi jeste milioner.
- To je za tebe, D�ejmi.
534
01:13:42,392 --> 01:13:47,827
Nisam smeo da dozvolim da
je se Meklinovi do�epaju.
535
01:13:48,019 --> 01:13:50,750
Ti si pravo zlato, de�a�e.
536
01:13:53,896 --> 01:13:55,422
G. Njudsen.
537
01:14:16,255 --> 01:14:19,298
Ba� �udno. Krenuli smo u
Kaliforniju da tra�imo zlato,
538
01:14:19,411 --> 01:14:23,763
a ve� smo ga na�li.
- Nemoj se prerano radovati.
539
01:14:24,328 --> 01:14:29,397
Ali G. Njudsen mi je rekao.
On ne la�e. On je bio divan.
540
01:14:29,564 --> 01:14:36,104
Sigurno jeste. I to se ne�e promeniti.
- Ne�e.
541
01:14:36,720 --> 01:14:39,740
Pa, ipak ja znam
da tamo ima zlata.
542
01:14:48,569 --> 01:14:52,387
Dug put je pred nama.
Ho�e� li izdr�ati?
543
01:14:52,467 --> 01:14:57,551
Ho�u. Ostani uz mene, Link.
544
01:15:00,087 --> 01:15:03,009
Preveo: Sloba
545
01:15:04,305 --> 01:16:04,473
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org
46018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.