All language subtitles for Fuga in Francia 1h 39m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,280 --> 00:01:24,760 Buenos d�as, reverendo, �d�game? 2 00:01:24,800 --> 00:01:26,200 Quisiera hablar con el padre rector. 3 00:01:26,240 --> 00:01:28,360 El padre rector no recibe a esta hora. 4 00:01:28,440 --> 00:01:30,160 Vengo de Roma y tengo que verlo sin falta. 5 00:01:30,200 --> 00:01:32,015 - En ese caso, pase. - Gracias. 6 00:01:36,920 --> 00:01:39,240 - Venga por aqu�. - Gracias. 7 00:01:44,040 --> 00:01:46,270 - El padre rector vendr� enseguida. - Gracias. 8 00:02:09,600 --> 00:02:11,000 - Pap�. - Fabrizio. 9 00:02:11,080 --> 00:02:13,051 - Pap�. - �Qu� haces aqu�, Fabrizio? 10 00:02:16,560 --> 00:02:18,009 Pap�, �est�s aqu�? 11 00:02:19,000 --> 00:02:22,360 Ahora vete y no le digas a nadie que me has visto. 12 00:02:22,417 --> 00:02:23,117 S�. 13 00:02:23,680 --> 00:02:25,218 - �Has entendido? - S�. 14 00:02:40,200 --> 00:02:41,200 �Giacomo! 15 00:02:46,200 --> 00:02:47,960 �Con qui�n tengo el gusto? 16 00:02:48,040 --> 00:02:50,600 Pero, �c�mo, Giacomo, no me reconoces? 17 00:02:50,680 --> 00:02:52,080 Soy Riccardo. 18 00:02:53,560 --> 00:02:55,160 Riccardo Torre. 19 00:02:55,320 --> 00:02:57,240 �Ha venido a ver al ni�o? 20 00:02:57,241 --> 00:03:00,965 S�, aunque tal vez sea mejor que no lo vea en estas condiciones. 21 00:03:01,160 --> 00:03:03,869 As� es. Estoy de acuerdo. 22 00:03:05,640 --> 00:03:06,560 �Y entonces? 23 00:03:08,720 --> 00:03:12,560 Cre�a que encontrar�a aqu� a un antiguo compa�ero de colegio. 24 00:03:14,200 --> 00:03:16,360 Tengo que pasar a Francia. 25 00:03:17,200 --> 00:03:19,400 - Entiendo. - Me est�n esperando. 26 00:03:19,480 --> 00:03:21,240 - Pero con este h�bito... - �Y bien? 27 00:03:21,280 --> 00:03:24,440 Con este h�bito llamo demasiado la atenci�n, 28 00:03:24,600 --> 00:03:28,200 ...es preciso que me cambie. 29 00:03:30,080 --> 00:03:32,080 Est� bien. Venga conmigo. 30 00:03:57,154 --> 00:03:59,720 Me consta que usted se hab�a marchado por otros medios. 31 00:03:59,760 --> 00:04:01,140 Efectivamente... 32 00:04:06,000 --> 00:04:06,700 Venga. 33 00:04:07,046 --> 00:04:08,627 - El avi�n se estrell�. - �Se estrell�? 34 00:04:09,120 --> 00:04:12,120 S�, ya sabe, el mal tiempo. Sobrevol�bamos las monta�as, 35 00:04:12,638 --> 00:04:15,516 ...a punto de pasar la frontera, cuando tuvimos que volver atr�s. 36 00:04:15,760 --> 00:04:19,120 Entiendo. Corri� un gran riesgo. 37 00:04:19,121 --> 00:04:21,737 El avi�n se incendi� y el piloto falleci�. 38 00:04:22,160 --> 00:04:25,280 - Pero la providencia quiso que... - Quiz�... 39 00:04:25,400 --> 00:04:28,103 ...tenga un traje que le pueda valer. 40 00:04:47,600 --> 00:04:50,600 �Sabe? En el momento de la tragedia no llevaba dinero... 41 00:04:50,640 --> 00:04:54,880 ...y contaba con recibir una cierta cantidad de un amigo en Par�s. 42 00:04:55,040 --> 00:04:57,120 Si usted quisiera hacerme un pr�stamo... 43 00:04:57,160 --> 00:04:59,000 �Un pr�stamo? 44 00:04:59,160 --> 00:05:02,120 Me temo que en estos momentos nuestra caja... 45 00:05:02,200 --> 00:05:05,760 Hice un ingreso a nombre de mi hijo. 46 00:05:07,640 --> 00:05:11,360 Es una cantidad bastante considerable. 47 00:05:12,757 --> 00:05:15,840 Y en unos d�as le devolver� hasta el ultimo c�ntimo. 48 00:05:15,920 --> 00:05:17,744 Voy a ver si es posible. 49 00:05:20,080 --> 00:05:24,000 Me imagino que le ser� m�s �til dinero franc�s que italiano, �no? 50 00:05:24,080 --> 00:05:27,680 Gracias, Giacomo. Gracias, padre. 51 00:05:28,960 --> 00:05:30,880 No lo olvidar�. 52 00:05:30,960 --> 00:05:35,720 No he hecho m�s que sacarlo de la cantidad abonada a su hijo. 53 00:05:35,840 --> 00:05:39,720 Suma que, por supuesto, se reduce en lo correspondiente. 54 00:05:41,960 --> 00:05:45,000 - �Vamos, dale fuerte! - �Idiota, imb�cil! 55 00:05:45,080 --> 00:05:47,120 - �Est�pido! - �Basta! 56 00:05:47,880 --> 00:05:50,240 �Basta ya! Torre, 57 00:05:51,096 --> 00:05:54,167 ...es la segunda vez en dos d�as que veo que arm�is bronca. 58 00:05:54,200 --> 00:05:55,920 Siempre me provocan, padre. 59 00:05:55,940 --> 00:05:59,535 Est� bien, ahora los dos castigados en silencio. 60 00:05:59,800 --> 00:06:03,280 Usted qu�dese aqu� y usted a estudiar. V�yase. 61 00:06:03,360 --> 00:06:06,520 - Vamos a ver qu� hace all� Gino. - Venga, vamos... 62 00:06:10,360 --> 00:06:11,560 �Llegar� hasta Grenoble? 63 00:06:11,640 --> 00:06:14,080 S�, hay mucha gente que pasa la frontera hoy d�a. 64 00:06:14,120 --> 00:06:17,200 - Parar� en Dulx, me imagino. - S�. 65 00:06:17,280 --> 00:06:20,412 Conozco bastante bien esa zona y no creo que haya cambiado mucho desde... 66 00:06:20,413 --> 00:06:22,160 Desde julio de 1943. 67 00:06:22,240 --> 00:06:25,680 Exacto. El a�o que traje aqu� a Fabrizio. 68 00:06:25,960 --> 00:06:27,920 �Puedo afeitarme? 69 00:06:27,960 --> 00:06:30,749 Lo siento, pero tengo poco tiempo. 70 00:06:31,400 --> 00:06:33,831 Creo que una bufanda ser� suficiente. 71 00:06:37,400 --> 00:06:41,680 El recreo ha terminado, la eterna campanilla, como entonces. 72 00:06:41,760 --> 00:06:46,720 �Cu�ntos a�os han pasado? �1912, 1913? �Te acuerdas? 73 00:06:46,975 --> 00:06:50,800 Cuando sonaba, t� y yo nos escond�amos en el gimnasio... 74 00:06:50,801 --> 00:06:52,628 ...para no volver a estudiar. 75 00:06:53,560 --> 00:06:55,351 En esgrima eras mejor que yo. 76 00:06:57,400 --> 00:07:00,440 Entonces, a ninguno de los dos nos gustaba el colegio, �eh? 77 00:07:00,520 --> 00:07:03,880 Siempre pens�bamos en escapar. 78 00:07:04,160 --> 00:07:08,080 �Te acuerdas, Giacomo, de nuestros planes de fuga? 79 00:07:08,160 --> 00:07:10,680 No, no me acuerdo. 80 00:07:22,800 --> 00:07:24,983 - ��sta le puede servir? - Gracias. 81 00:07:28,920 --> 00:07:30,891 Se marchar� enseguida, �verdad? 82 00:07:32,800 --> 00:07:34,194 S�, enseguida. 83 00:07:36,360 --> 00:07:40,793 Ser� mejor que no salga por la puerta principal. Le acompa�o. 84 00:07:56,933 --> 00:07:58,083 Stampa Sera. 85 00:07:58,084 --> 00:08:02,479 Con todos los pormenores de la fuga de Riccardo Torre. 86 00:08:02,509 --> 00:08:06,326 Un mill�n de recompensa. Stampa Sera. 87 00:08:06,472 --> 00:08:10,581 La fuga del criminal de guerra Riccardo Torre. 88 00:08:10,628 --> 00:08:15,459 Edici�n de la tarde de La Stampa. La Gazzetta. 89 00:08:26,757 --> 00:08:27,819 �Me da Stampa Sera? 90 00:08:29,073 --> 00:08:32,881 Stampa Sera con los pormenores de la fuga de Torre. 91 00:08:32,882 --> 00:08:35,041 Disculpe, �hay una parada de taxi por aqu�? 92 00:08:35,076 --> 00:08:36,840 No, se�or, a�n no la han puesto, pero para un autob�s... 93 00:08:36,841 --> 00:08:39,012 - ...que va hasta Porta Nuova. - Gracias. 94 00:08:40,486 --> 00:08:44,611 - �Tiene cambio de mil liras? - No, no tengo, amiga m�a. 95 00:08:44,612 --> 00:08:48,748 - Pero... - Stampa Sera. Gazzetta. 96 00:08:50,381 --> 00:08:51,040 - Escucha. - �Se�ora! 97 00:08:51,080 --> 00:08:53,960 - �Va a Tur�n? - S�, voy a hacer la compra. 98 00:08:54,000 --> 00:08:55,800 �Ha visto los precios en el pueblo? 99 00:08:55,840 --> 00:08:57,160 - S�. - Incluso las flores. 100 00:08:57,200 --> 00:08:58,840 Adivine lo que he pagado por unos claveles. 101 00:08:58,880 --> 00:09:01,480 - Ni idea. �200 liras? - Justo, 200 liras. 102 00:09:01,560 --> 00:09:04,440 Pero bueno, �c�mo pretende que compren flores? 103 00:09:04,480 --> 00:09:09,680 - Las compran frente al cementerio. - �Est�n locos! 104 00:09:15,342 --> 00:09:16,042 �Pap�! 105 00:09:17,800 --> 00:09:21,140 �Qu� haces aqu�, Fabrizio? Regresa inmediatamente. 106 00:09:21,320 --> 00:09:24,920 No, quiero quedarme contigo. S� que te marchas. 107 00:09:25,000 --> 00:09:27,432 - B�jate y regresa ahora mismo. - No. 108 00:09:30,827 --> 00:09:32,440 �No me has entendido? Ahora mismo al colegio. 109 00:09:32,520 --> 00:09:35,520 No, no quiero. No puedo seguir viviendo ah� dentro. 110 00:09:35,600 --> 00:09:37,360 Al colegio te he dicho, ahora mismo. 111 00:09:37,440 --> 00:09:38,440 No. 112 00:09:38,640 --> 00:09:40,531 Vete ya. Largo. 113 00:09:41,800 --> 00:09:43,654 Quiero irme contigo. 114 00:09:43,800 --> 00:09:45,840 �Pobrecillo! Pero, �por qu� lo trata as�? 115 00:09:45,920 --> 00:09:50,240 - �Se�or! �Vaya modales! - Muy bien, tiene usted raz�n. 116 00:09:51,440 --> 00:09:56,000 - No puedo dejarte venir, b�jate. - S� puedes, no te voy a molestar. 117 00:09:56,040 --> 00:09:58,120 Calla y b�jate. Ahora, vamos, baja. 118 00:10:00,000 --> 00:10:03,880 Espera, Fabrizio, espera. Ven, bonito, ven. 119 00:10:04,000 --> 00:10:05,956 Ven y si�ntate aqu� conmigo. 120 00:10:09,648 --> 00:10:10,677 Nos vamos. 121 00:10:12,720 --> 00:10:16,008 - Billetes, por favor. - Dos a Porta Nuova. 122 00:10:16,360 --> 00:10:18,560 - Est�s contento ahora, �eh? - S�, pap�. 123 00:10:18,561 --> 00:10:19,829 �Est�s contento? 124 00:10:44,902 --> 00:10:45,815 �Abra! 125 00:10:53,720 --> 00:10:56,800 - �Por qu� no lo dejas subir, pap�? - Est� prohibido subir en marcha. 126 00:10:56,880 --> 00:10:59,040 Hay quien va de veraneo a Dulx. 127 00:10:59,120 --> 00:11:02,400 Antes s�, ahora s�lo pasan por all� tipos como vosotros. 128 00:11:02,480 --> 00:11:06,350 �Eh, mirad ah�! Ese seguro que no va de veraneo. 129 00:11:10,640 --> 00:11:13,320 - �Nunca te has roto la crisma? - Esto no es nada. 130 00:11:13,400 --> 00:11:16,320 Lo peligroso es bajarse del tren en marcha, no subirse. 131 00:11:16,400 --> 00:11:17,715 La vida es una farsa. 132 00:11:19,240 --> 00:11:21,640 - �Contin�an pasando la frontera? - S�, todos los d�as. 133 00:11:21,720 --> 00:11:23,200 - �No es dif�cil? - No. 134 00:11:23,280 --> 00:11:25,120 Basta con no llamar la atenci�n de los guardias. 135 00:11:25,160 --> 00:11:27,040 Si no les molestas, te dejan pasar. 136 00:11:27,080 --> 00:11:29,200 �Es que no hay un pa�s sin guardias? 137 00:11:29,280 --> 00:11:30,731 Ya iremos en otra ocasi�n, �de acuerdo? 138 00:11:32,308 --> 00:11:36,479 Y no pongas esa cara, en el fondo s�lo queremos trabajar. 139 00:11:36,480 --> 00:11:39,400 �Tenemos la culpa de que en este pa�s ya no haya trabajo? 140 00:11:39,480 --> 00:11:41,451 - �Qu� haces? - Tengo un poco de hambre. 141 00:11:44,760 --> 00:11:47,560 - �Qu� es? �Qu� est�s leyendo? - "Los hijos del capit�n Grant". 142 00:11:47,600 --> 00:11:51,240 - Es muy bonito. �Lo has le�do? - �Qui�n te lo ha dado? 143 00:11:51,320 --> 00:11:54,600 Es el premio por el curso de franc�s, lo gan� en julio. 144 00:11:54,680 --> 00:11:58,640 - �No es bonito? - Precioso. S�, precioso. 145 00:11:59,480 --> 00:12:01,261 Tiene tambi�n una dedicatoria. 146 00:12:14,200 --> 00:12:16,840 De ahora en adelante te llamas Fabrizio De Rossi, �entendido? 147 00:12:16,960 --> 00:12:18,400 S�, pap�. 148 00:12:19,800 --> 00:12:22,920 - De Rossi, repite. - Fabrizio De Rossi. 149 00:12:24,120 --> 00:12:27,040 - Y �sta, �d�nde la has ganado? - No la he ganado. 150 00:12:27,120 --> 00:12:29,680 La compr� en la feria de Moncalieri hace tiempo. 151 00:12:29,760 --> 00:12:34,560 Es una navaja de campo. Viene bien en las excursiones. Tiene de todo. 152 00:12:35,000 --> 00:12:39,360 - Cuidado, no te hagas da�o, �eh? - No, ya estoy acostumbrado. 153 00:12:39,840 --> 00:12:42,680 Y ahora gu�rdame el sitio, Fabrizio. Vuelvo enseguida. 154 00:12:42,760 --> 00:12:44,080 S�, pap�. 155 00:12:46,240 --> 00:12:48,200 �Le�steis el otro d�a lo de Roscon? 156 00:12:48,280 --> 00:12:49,680 - Con permiso. - �Qu� ha dicho? 157 00:12:49,760 --> 00:12:52,320 El otro d�a en Roscon murieron cuatro personas. 158 00:12:52,360 --> 00:12:54,640 Trajeron a dos con los pies congelados. 159 00:12:54,720 --> 00:12:56,520 - �Vaya, qu� locura! - Desde luego. 160 00:13:12,640 --> 00:13:16,160 En cualquier caso, por norma, m�s vale no fiarse de los gu�as. 161 00:13:16,161 --> 00:13:18,039 - Es verdad. - Basta con tener los ojos abiertos... 162 00:13:18,040 --> 00:13:19,800 ...y dar con alguien que haya hecho ya el viaje. 163 00:13:19,880 --> 00:13:22,400 Por ejemplo, yo ya lo he hecho. Y no como ahora. 164 00:13:22,440 --> 00:13:24,920 Entonces los guardias disparaban. En mi pueblo... 165 00:13:25,000 --> 00:13:28,560 ...me llaman el Tunecino, porque estuve tres a�os en T�nez. 166 00:13:30,694 --> 00:13:33,274 Conozco Francia como la palma de mi mano. �Sab�is franc�s? 167 00:13:33,440 --> 00:13:37,560 "Os dir� d�nde la conoc�. 168 00:13:37,800 --> 00:13:41,280 Fue en la calle, fue en la calle, fue en la calle. 169 00:13:41,440 --> 00:13:44,200 Y ella me quiso enseguida... 170 00:13:44,201 --> 00:13:47,559 ...mi peque�a. 171 00:13:47,560 --> 00:13:50,560 Tendr�a que ser muy rico... 172 00:13:50,640 --> 00:13:54,240 ...pero a m� me da igual, me da igual. 173 00:13:54,320 --> 00:13:57,120 No pago nada, al contrario"... 174 00:13:57,121 --> 00:13:58,121 Con permiso. 175 00:13:58,160 --> 00:14:00,600 "Pero en la guerra, como en la guerra". 176 00:14:00,680 --> 00:14:02,040 - �Bravo! - �Bien! 177 00:14:05,680 --> 00:14:08,680 Por favor, se�ores, los billetes. 178 00:14:11,560 --> 00:14:12,260 Gracias. 179 00:14:13,440 --> 00:14:16,044 Con permiso. Documentaci�n, por favor, la documentaci�n. 180 00:14:18,720 --> 00:14:19,840 - Gracias. - Gracias. 181 00:14:19,920 --> 00:14:21,153 Documentaci�n, por favor. 182 00:14:21,960 --> 00:14:25,080 - �De Rossi? - De Rossi, ingeniero. 183 00:14:25,160 --> 00:14:26,720 Aqu� falta el visado de la comisar�a. 184 00:14:26,760 --> 00:14:29,320 - No puede ser, tiene que estar. - Aqu� est�. 185 00:14:29,400 --> 00:14:31,280 - �D�nde baja usted? - En Dulx. 186 00:14:31,360 --> 00:14:33,240 - �Por motivos de trabajo? - S�, soy ingeniero... 187 00:14:33,280 --> 00:14:34,960 - ...de la sociedad hidroel�ctrica. - �Quiere pagar? 188 00:14:34,961 --> 00:14:36,239 �A ver si voy a tener que pagar dos veces! 189 00:14:36,240 --> 00:14:38,240 - S�, dos veces. - Ahora no tengo dinero. 190 00:14:38,320 --> 00:14:40,120 - Ya, entiendo, el dinero. - Lo llevaba aqu�. 191 00:14:40,160 --> 00:14:42,400 - Ya me lo han perforado. - Claro, est� bien. 192 00:14:42,401 --> 00:14:44,905 Mientras tanto yo le pongo la penalizaci�n prescrita. 193 00:14:45,240 --> 00:14:48,600 �Te das cuenta, amigo? Te ponen una multa por no tener dinero. 194 00:14:48,680 --> 00:14:51,800 Prep�rese para bajarse, en dos minutos estamos en Bussoleno. 195 00:14:51,880 --> 00:14:54,880 - T� no te muevas, �entendido? - �Acaso hace usted el reglamento? 196 00:14:54,960 --> 00:14:56,960 - Escupo en su reglamento. - �C�mo? 197 00:14:57,000 --> 00:15:00,840 �Qu� dice? D�me sus datos personales usted que grita tanto. 198 00:15:00,920 --> 00:15:02,360 �Guardia! 199 00:15:02,361 --> 00:15:05,079 �Quieres mis datos personales? Bien, me han herido tres veces. 200 00:15:05,080 --> 00:15:07,560 En �frica, en Grecia y en Rusia. Era soldado mientras... 201 00:15:07,600 --> 00:15:10,640 ...que por aqu� destru�an mi casa y lo poco que me quedaba. 202 00:15:10,680 --> 00:15:14,560 �Sabes lo que es el Vaiussa? Es un r�o helado entre monta�as. 203 00:15:14,640 --> 00:15:17,840 Estuve en �l diez horas, cuando me sacaron cre�an que estaba muerto. 204 00:15:18,550 --> 00:15:21,879 �Te das cuenta de qui�n soy? Venga, pongamos todos unas liras... 205 00:15:21,880 --> 00:15:25,040 ...y pagu�mosle el billete al amigo. Vamos. 206 00:15:27,000 --> 00:15:28,800 �Muy bien! �Muy bien! 207 00:15:30,120 --> 00:15:32,880 �Has visto, Fabrizio? �Aprende! 208 00:15:33,000 --> 00:15:36,720 �nimo... vamos, treinta liras. Muy bien. 209 00:15:37,840 --> 00:15:38,540 �Pap�? 210 00:15:40,920 --> 00:15:44,360 Toma, campesino, paga el billete y qu�date con la propina. 211 00:15:44,400 --> 00:15:47,360 De propina, nada. Esto nos lo vamos a beber. 212 00:15:47,440 --> 00:15:48,180 Ojal�. 213 00:16:11,440 --> 00:16:13,680 Lo bueno de los viajes es que de vez en cuando uno para. 214 00:16:13,760 --> 00:16:14,480 Cierto. 215 00:16:22,720 --> 00:16:24,440 - �C�mo? �Los guardias? - S�, los guardias. 216 00:16:24,560 --> 00:16:28,080 Al mediod�a nos cogieron en el pico de Is�re, debajo del refugio. 217 00:16:28,120 --> 00:16:29,800 �Y no os han metido en chirona? 218 00:16:29,840 --> 00:16:33,520 - No, nos han hecho volver y punto. - Pasado ma�ana volveremos. 219 00:16:33,560 --> 00:16:36,120 - �Por qu� pasado ma�ana? - Porque ma�ana es domingo... 220 00:16:36,200 --> 00:16:38,560 ...y lo vamos a celebrar aqu� para que se nos quite la rabia. 221 00:16:38,640 --> 00:16:40,840 Que digan lo que quieran. Yo ya he subido al pico de Is�re. 222 00:16:40,920 --> 00:16:42,280 Lo cruzaremos, quedaos tranquilos. 223 00:16:42,360 --> 00:16:45,360 Ahora vamos a comer, que sin combustible no se puede seguir. 224 00:16:45,440 --> 00:16:48,480 - La vida. Adelante, por favor. - Vamos, vamos. 225 00:17:07,440 --> 00:17:09,960 Si fuera por m�, pasar�a toda la noche en esta mesa. 226 00:17:10,080 --> 00:17:12,760 - Que conste que invito yo. - Eso ya lo veremos. 227 00:17:12,840 --> 00:17:14,640 Est� bien, no quiero ofender a nadie. 228 00:17:14,720 --> 00:17:16,600 Que invite quien quiera. Yo pondr� la alegr�a. 229 00:17:16,601 --> 00:17:18,449 Empecemos con una botella de vino tinto, �eh? 230 00:17:18,450 --> 00:17:21,719 Vino tinto, tabaco negro y mujer rubia. Es mi regla. 231 00:17:21,720 --> 00:17:23,960 Y pan blanco, cuando hay. 232 00:17:24,040 --> 00:17:25,840 �Se�orita! �Oiga, se�orita! 233 00:17:25,841 --> 00:17:26,841 Ahora mismo. 234 00:17:31,179 --> 00:17:34,175 �Hab�is visto qu� mujer? �Vaya cuerpo! 235 00:17:37,120 --> 00:17:39,480 �Qu� sonrisa m�s simp�tica! 236 00:17:40,080 --> 00:17:42,280 Aqu� est�n los caf�s, bien calientes. 237 00:17:42,360 --> 00:17:43,480 - Simp�tica. - �Est�n bien? 238 00:17:43,600 --> 00:17:45,760 - Gracias - Est� maciza, �eh? 239 00:17:46,480 --> 00:17:47,680 Ahora mismo. 240 00:17:48,680 --> 00:17:49,760 �Qu� desean? 241 00:17:49,800 --> 00:17:51,920 De todo. De momento, tres sopas y vino tinto. 242 00:17:51,960 --> 00:17:53,320 Lo tenemos en garrafa y embotellado. 243 00:17:53,400 --> 00:17:54,800 - En garrafa, en garrafa. - Embotellado. 244 00:17:54,840 --> 00:17:57,920 - Bueno, �a qui�n le hago caso? - El de la cuba es bueno. 245 00:17:58,000 --> 00:18:00,560 Y usted, �no dice nada? Le traer� un litro de agua. 246 00:18:00,640 --> 00:18:02,400 - No es de aqu�, �verdad? - No, �por qu�? 247 00:18:02,480 --> 00:18:05,040 Es muy espabilada. Usted debe haber nacido en la ciudad. 248 00:18:05,480 --> 00:18:07,240 Ah, es usted. �C�mo est�? 249 00:18:07,320 --> 00:18:09,680 Muy bien �Y usted? �Me ha echado de menos? 250 00:18:09,720 --> 00:18:12,200 En Tur�n me acordaba mucho de usted y entonces me dije: 251 00:18:12,280 --> 00:18:14,240 "Voy a llevarle un recuerdo de Tur�n". 252 00:18:14,320 --> 00:18:17,040 - Pero, �por qu�? - Tenga, un perfume. 253 00:18:17,120 --> 00:18:19,240 No ten�a que haberse molestado, Bruno. 254 00:18:19,320 --> 00:18:22,120 Tonter�as, as� no podr� decir que no me acuerdo de usted. 255 00:18:22,121 --> 00:18:25,740 - Y usted, �qu� me da a cambio? - Pues la verdad es que no lo s�. 256 00:18:25,741 --> 00:18:28,399 Pi�nselo sin prisa, estoy por aqu�. 257 00:18:28,400 --> 00:18:30,280 Eso quiere decir que me lo dir� usted, �no? 258 00:18:30,720 --> 00:18:32,800 - �Se�orita? - �Qu� quiere? 259 00:18:33,400 --> 00:18:36,960 - Tambi�n estamos nosotros. - Vale. Disculpe un momento. 260 00:18:37,255 --> 00:18:39,392 Entonces, tres sopas y un litro de vino, �eso es todo? 261 00:18:39,840 --> 00:18:41,840 No, tr�iganos tambi�n unas cebollas. 262 00:18:41,880 --> 00:18:43,760 - Qu� gracioso. - El vino tinto. 263 00:18:43,761 --> 00:18:44,947 Vale. Y �branos �sta. 264 00:18:46,837 --> 00:18:47,959 Por favor. 265 00:18:50,560 --> 00:18:53,000 - �Ad�nde vamos, pap�? - Ahora ver�s. 266 00:18:53,080 --> 00:18:57,240 A un lugar donde haya comida y una buena cama. �Est�s contento? 267 00:18:58,560 --> 00:19:02,880 Disculpe, �sabr�a decirme d�nde vive el se�or Giabulle? 268 00:19:04,840 --> 00:19:08,440 No lo sabe. Claro, a lo mejor usted no es de por aqu�, �verdad? 269 00:19:08,600 --> 00:19:12,560 Perdone la molestia. Buenas noches. Vamos, Fabrizio. 270 00:19:12,561 --> 00:19:16,239 �Sabes que una vez en el colegio dorm� dos noches en un catre? 271 00:19:16,240 --> 00:19:19,240 - �Qu� hiciste? - Pegu� a un compa�ero. 272 00:19:19,400 --> 00:19:22,240 �A un compa�ero! �Y por qu�? Ven, ven. 273 00:19:22,320 --> 00:19:26,720 Siempre me insultaba y dec�a que t�... En fin, le pegu�. 274 00:19:26,800 --> 00:19:29,360 As� que os pegasteis. 275 00:19:29,361 --> 00:19:32,740 - No, yo le pegu� a �l. - Claro, eso cambia la cosa. 276 00:19:32,741 --> 00:19:36,639 �Conoce alg�n sitio para dormir que sea econ�mico? 277 00:19:36,640 --> 00:19:40,000 Lo siento, hay pocas camas en el pueblo. 278 00:19:40,090 --> 00:19:43,694 - Habr� un pajar, �verdad? - No, no hay pajar. Lo lamento. 279 00:19:48,800 --> 00:19:51,920 Bueno, ya encontraremos un sitio, incluso sin su ayuda. 280 00:19:52,000 --> 00:19:55,600 Total, ma�ana a estas horas... �Habla franc�s, "monsieur"? 281 00:19:55,720 --> 00:19:58,520 �Demonios! Esa nos est� tomando el pelo. 282 00:19:58,600 --> 00:20:00,579 �Media hora para abrir una lata! 283 00:20:05,000 --> 00:20:06,840 �sta me la como a su salud. 284 00:20:07,840 --> 00:20:09,160 �Dios! 285 00:20:09,240 --> 00:20:11,840 �Qu�? �Nos ponemos a blasfemar? 286 00:20:11,920 --> 00:20:13,920 Ser� porque est� nervioso, espero. 287 00:20:14,080 --> 00:20:16,560 La pr�xima vez, cuando quiera echarle de comer... 288 00:20:16,840 --> 00:20:19,440 ...a los perritos me lo dice antes, �entendido? 289 00:20:19,480 --> 00:20:21,400 Un poco m�s de paciencia y yo misma le serv�a. 290 00:20:21,480 --> 00:20:23,520 �Sabe que a los clientes no se les permite entrar en la cocina? 291 00:20:23,600 --> 00:20:25,315 Ya, pero no a todos. 292 00:20:25,960 --> 00:20:28,920 La ley no es igual para todos. 293 00:20:29,000 --> 00:20:31,668 - Buenas noches. - Buenas noches. 294 00:20:32,840 --> 00:20:35,240 Oh, pobre, pero �qu� haces? 295 00:20:38,560 --> 00:20:43,240 - Maldita sea la botella. - �Ha visto? Ha blasfemado. 296 00:20:44,000 --> 00:20:46,480 Venga, que le voy a echar una mano. 297 00:20:50,587 --> 00:20:51,287 Gracias. 298 00:20:51,288 --> 00:20:53,880 Si�ntese. Ahora se las pongo a calentar y luego se las llevo. 299 00:20:53,960 --> 00:20:56,440 - Gracias, se�orita, gracias. - De nada. 300 00:20:56,560 --> 00:20:59,360 En cuanto acabemos de cenar nos vamos a dormir, no te preocupes. 301 00:20:59,440 --> 00:21:00,920 Si no tengo miedo, pap�. 302 00:21:01,000 --> 00:21:03,320 Entonces, tres sopas y dos, cinco, y una botella de Barbera. 303 00:21:03,360 --> 00:21:06,760 - La galantina, se�ora. - Vale. 304 00:21:12,102 --> 00:21:13,524 - �Franco! - �Qu�? 305 00:21:13,525 --> 00:21:15,947 La lata de salchichas. �Est�n calientes? 306 00:21:15,948 --> 00:21:16,648 S�. 307 00:21:17,880 --> 00:21:22,600 Mira �se. Siento el coraz�n latir, �c�mo late! 308 00:21:22,680 --> 00:21:26,080 - El m�o no porque es de piedra. - Aqu� est� la galantina. 309 00:21:31,160 --> 00:21:34,120 Sigo esperando esa respuesta suya. 310 00:21:35,857 --> 00:21:38,839 - Por fin, ya est� aqu�. - Ves como no es tan remolona. 311 00:21:38,840 --> 00:21:41,080 - Qu� buena es nuestra Mar�a. - No, no. 312 00:21:41,160 --> 00:21:42,440 - Andre�na. - No. 313 00:21:42,520 --> 00:21:43,000 - L�a. - No. 314 00:21:43,040 --> 00:21:43,400 - Giulia. - No 315 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 - Giuseppina. - No, Pierina. 316 00:21:44,560 --> 00:21:46,440 - �Pierina! - Qu� bonito. 317 00:21:47,720 --> 00:21:49,720 Que no lo vean, traigo queso para ustedes. 318 00:21:49,721 --> 00:21:52,232 - �Para nosotros? - S�, para ustedes, para ma�ana. 319 00:21:52,233 --> 00:21:53,479 - Gracias. - De nada. 320 00:21:54,000 --> 00:21:56,440 Tiene car�cter, �eh? 321 00:22:03,160 --> 00:22:04,680 �Excelencia! 322 00:22:12,720 --> 00:22:14,000 �Pierina! 323 00:22:15,867 --> 00:22:17,809 - �Pierina! - �Fabrizio! 324 00:22:24,680 --> 00:22:26,520 Dame, Pierina. 325 00:22:42,360 --> 00:22:44,680 - �Qu� haces aqu�? - �Y usted, Excelencia? 326 00:22:44,760 --> 00:22:46,043 No me llames as�. 327 00:22:49,032 --> 00:22:50,119 Ac�rcate m�s. 328 00:22:52,454 --> 00:22:53,587 Fabrizio. 329 00:22:55,360 --> 00:23:00,200 �Si supieras por todo lo que he tenido que pasar! 330 00:23:00,320 --> 00:23:03,400 Yo tambi�n he pasado mucho desde que dej� de ser su criada. 331 00:23:03,480 --> 00:23:04,796 - �Pierina! - Enseguida. 332 00:23:05,600 --> 00:23:09,040 - Cuento con tu discreci�n. - Claro. �Qu� desea de segundo? 333 00:23:09,160 --> 00:23:10,333 Lo que haya. 334 00:23:14,560 --> 00:23:17,640 Pap�, te ha reconocido, v�monos. 335 00:23:19,520 --> 00:23:22,400 �Ad�nde? No hay m�s trenes hasta ma�ana. 336 00:23:22,440 --> 00:23:27,120 Vamos, come, tranquilo, no la voy a dejar hablar. Yo me encargo. 337 00:23:27,280 --> 00:23:32,080 Pero no hay que alejarse de aqu�, no hay que dejarla sola. 338 00:23:32,082 --> 00:23:33,258 Se�orita Pierina. 339 00:23:33,560 --> 00:23:35,520 �puede ponerme un vermut con sus hermosas manos? 340 00:23:35,600 --> 00:23:36,680 - Ahora mismo. - Gracias. 341 00:23:36,720 --> 00:23:38,600 - Disculpe. - No se preocupe. 342 00:23:40,920 --> 00:23:43,150 Fabrizio, dame tu navaja. 343 00:23:55,400 --> 00:23:57,960 Pero si le he pedido un vermut, no un aguardiente. 344 00:23:58,040 --> 00:24:01,520 Querida se�orita, esta noche est� perdiendo la cabeza. 345 00:24:01,600 --> 00:24:03,880 �Y qui�n se la hace perder, alg�n rubiales? 346 00:24:03,960 --> 00:24:06,872 - Perd�neme. - No faltaba m�s. Gracias. 347 00:24:16,200 --> 00:24:18,480 �Pap�, mi navaja! 348 00:24:20,840 --> 00:24:22,640 - Buenas noches, Martinotti. - Buenas noches. 349 00:24:22,720 --> 00:24:24,960 - Buenas noches. - Buenas noches, Martinotti. 350 00:24:25,040 --> 00:24:27,893 Dime, �qui�n es �se tan corpulento con gafas? 351 00:24:29,080 --> 00:24:32,240 Un ingeniero de Tur�n, est� aqu� por unas obras. 352 00:24:32,280 --> 00:24:34,040 Antes me ha parado ah� fuera. 353 00:24:34,120 --> 00:24:36,120 �Sab�is por qui�n me ha preguntado? 354 00:24:36,200 --> 00:24:38,120 - �Por qui�n ha preguntado? - Por el se�or Giabull�. 355 00:24:38,200 --> 00:24:40,200 �El se�or Giabull�? �El secretario municipal? 356 00:24:40,240 --> 00:24:41,760 - Precisamente al que fusilaron. - �Giabull�? 357 00:24:41,840 --> 00:24:43,120 - El mismo. - �Menuda pieza! 358 00:24:43,160 --> 00:24:45,200 �Hab�is le�do en el peri�dico... 359 00:24:45,280 --> 00:24:47,440 ...lo de la recompensa de un mill�n para quien atrape a ese Torre? 360 00:24:47,520 --> 00:24:50,120 �Un mill�n? �Qu� es un mill�n? 361 00:24:50,200 --> 00:24:52,520 - �Qui�n lo tuviera! - Un mill�n es un mill�n. 362 00:24:52,600 --> 00:24:55,120 - S�, claro, pero hoy en d�a... - Un mill�n que ofrecen... 363 00:24:55,160 --> 00:24:57,080 - ...a quien lo atrape. - Oiga. 364 00:24:57,160 --> 00:24:59,520 - Patr�n. - �Qu� pasa? �Qu� quieres? 365 00:25:04,080 --> 00:25:06,880 - Quer�a decirle... - Vamos, habla ya. 366 00:25:06,960 --> 00:25:10,160 Esos tres chicos son de mi pueblo. 367 00:25:10,680 --> 00:25:14,160 �Les dejar�a dormir en el pajar esta noche? 368 00:25:14,240 --> 00:25:15,760 - S�lo una noche. - S�. 369 00:25:16,317 --> 00:25:18,327 Pap�, dame mi navaja. 370 00:25:40,400 --> 00:25:42,120 Vamos, Pierina. 371 00:26:04,120 --> 00:26:07,480 - Te como la dama. - S�, la dama. 372 00:26:08,520 --> 00:26:10,760 Pero no quiero que me soples, pap�. 373 00:26:10,840 --> 00:26:14,240 - Venga, que casi has ganado. - "Volver�, 374 00:26:15,120 --> 00:26:17,640 ...me lo dice el coraz�n, 375 00:26:18,640 --> 00:26:24,120 ...que un buen d�a mi amor volver�. 376 00:26:25,640 --> 00:26:32,000 �Qu� dir� cuando me vea? 377 00:26:32,360 --> 00:26:37,800 Con un beso en un momento me tendr�. 378 00:26:39,120 --> 00:26:44,880 Me dir� que est� sediento de mis besos, 379 00:26:45,360 --> 00:26:50,840 ...que para �l no hay en el mundo nadie como yo. 380 00:26:51,600 --> 00:26:54,679 Volver�, 381 00:26:54,680 --> 00:26:57,880 ...me lo dice mi coraz�n, 382 00:26:58,000 --> 00:27:04,440 ...no temas que tu amor volver�." 383 00:27:04,560 --> 00:27:07,160 - �Muy bien! �Muy bien! - Vamos, beba con nosotros. 384 00:27:07,240 --> 00:27:09,618 Estamos de paso, la vida es una farsa. 385 00:27:12,560 --> 00:27:15,840 Y a nuestro regreso, si es que regresamos... 386 00:27:15,920 --> 00:27:19,280 Siempre se vuelve, yo vuelvo siempre de noche. 387 00:27:20,280 --> 00:27:23,560 Venga, un vaso m�s, tenemos que estar alegres. 388 00:27:23,640 --> 00:27:25,920 Todos vuelven, tranquilos. 389 00:27:25,960 --> 00:27:30,320 Y todas las noches muchos se marchan, �sab�is? 390 00:27:30,400 --> 00:27:32,200 - �De verdad? - �Se van muchos? 391 00:27:32,240 --> 00:27:37,080 - �Qu� buena jugada tiene usted! - �S�? Pues no lo diga. 392 00:27:37,160 --> 00:27:40,200 - No, por supuesto. �Me permite? - Por favor. 393 00:27:42,520 --> 00:27:46,720 - Nos hemos visto alguna vez, �no? - Puede ser, no recuerdo. 394 00:27:46,800 --> 00:27:50,400 �D�nde nos hemos visto? Veamos... �me permite? 395 00:27:50,480 --> 00:27:53,200 - Coja, por favor. - Gracias. 396 00:27:53,320 --> 00:27:55,760 Tal vez en Tur�n. �Me permite? 397 00:27:55,880 --> 00:27:57,920 Es probable. Vivo en Tur�n. 398 00:27:57,960 --> 00:28:01,280 Soy el se�or De Rossi, ingeniero electr�nico. 399 00:28:01,360 --> 00:28:05,880 Nos hemos visto alguna vez. Seguro. Un momento, d�jeme pensar. 400 00:28:06,040 --> 00:28:10,840 Ya est�. En el dentista. Conoce a Marangoni, �verdad? 401 00:28:10,920 --> 00:28:12,520 - Claro que s�. - Ya. 402 00:28:12,560 --> 00:28:15,880 Ahora que pienso, nos vimos en su sala de espera. 403 00:28:15,960 --> 00:28:19,200 Eso, y usted no me ha reconocido, �eh? 404 00:28:19,320 --> 00:28:23,520 Ver�, con lo de las muelas y cuando uno va al dentista... 405 00:28:28,200 --> 00:28:30,320 El doctor Marangoni es una buena persona, �verdad? 406 00:28:30,360 --> 00:28:32,360 S�, muy buena, sin duda. 407 00:28:32,361 --> 00:28:33,740 S�, muy pronto. 408 00:28:33,741 --> 00:28:35,719 - �Muchos millones? - Muchos. 409 00:28:35,720 --> 00:28:39,120 - A unos mucho, a otros nada. - �No quiere que le diga nada m�s? 410 00:28:39,200 --> 00:28:41,880 Es suficiente, �no? S� hay suerte, �qu� otra cosa se necesita? 411 00:28:41,920 --> 00:28:44,520 - El amor. - �El amor? 412 00:28:46,040 --> 00:28:48,480 - �Qu� tiene de gracioso? - Disculpe, se�orita. 413 00:28:50,720 --> 00:28:53,360 �Le importar�a acompa�arnos a nuestra habitaci�n? 414 00:28:53,440 --> 00:28:55,280 - Yo voy con Pascualino. - Ahora mismo. 415 00:28:55,320 --> 00:28:57,440 - Para jugar. - Necesitar�is ayuda. 416 00:28:57,441 --> 00:28:59,440 - Buenas noches, se�ores. - Buenas noches. 417 00:29:01,400 --> 00:29:03,920 Es hora de que nosotros tambi�n nos vayamos a dormir. 418 00:29:04,000 --> 00:29:06,880 - Vamos. - A las cinco hay que estar en marcha. 419 00:29:06,920 --> 00:29:09,760 - Vamos. - Desgraciadamente. 420 00:29:23,440 --> 00:29:25,507 Aqu� es, pase, excelencia. 421 00:29:26,480 --> 00:29:27,706 Pasa, Fabrizio. 422 00:29:31,160 --> 00:29:33,489 Pierina. Oye, Pierina, 423 00:29:35,160 --> 00:29:36,643 ...tengo que hablar contigo. 424 00:29:37,600 --> 00:29:41,355 Escucha, ven aqu�, ven aqu�, esc�chame. 425 00:29:44,400 --> 00:29:46,094 Aqu� tienes un poco de dinero. 426 00:29:47,160 --> 00:29:51,040 Toma, son diez mil francos por ahora. 427 00:29:52,760 --> 00:29:55,644 Te ruego que los aceptes. Ac�ptalos. �No quieres? 428 00:29:56,520 --> 00:29:59,720 Ac�ptalos. No hablar�s, �verdad? 429 00:29:59,816 --> 00:30:03,643 �No le dir�s a nadie...? �Quieres m�s dinero? Contesta. 430 00:30:04,680 --> 00:30:07,200 Contesta, no te quedes ah� mir�ndome como una boba. 431 00:30:07,240 --> 00:30:08,600 - �Pierina! - Diga, se�or. 432 00:30:08,760 --> 00:30:11,089 Baja, �qu� haces all�? 433 00:30:11,480 --> 00:30:13,760 - S�, enseguida. - �Nos dar� alguna manta? 434 00:30:13,840 --> 00:30:17,880 Vamos a ver. �Josephine, Josephine! 435 00:30:19,160 --> 00:30:21,160 Hay estrellas, ma�ana har� bueno. 436 00:30:21,200 --> 00:30:23,560 - �Josephine! - Ahora voy. 437 00:30:23,611 --> 00:30:26,759 - Traedme unas mantas. - Fabrizio, m�tete en la cama. 438 00:30:26,760 --> 00:30:28,492 - Vuelvo enseguida. - No tardes, pap�. 439 00:30:31,141 --> 00:30:34,159 Otro vermut, se�orita, pero no un aguardiente, por favor. 440 00:30:34,160 --> 00:30:37,160 - Muy bien. - No s� en qu� piensa esta noche. 441 00:30:41,760 --> 00:30:45,520 �Querido ingeniero! �Quiere tomar algo, un vermut? 442 00:30:45,600 --> 00:30:47,560 No, gracias, un co�ac. 443 00:30:47,640 --> 00:30:50,780 Un co�ac, se�orita. Un co�ac y un vermut. 444 00:30:52,360 --> 00:30:54,360 - Pierina. - Mande. 445 00:30:54,480 --> 00:30:57,280 - Cierra, es tarde. - Ahora mismo. 446 00:30:57,360 --> 00:31:00,640 - �Nuestra atractiva Srta. Pierina! - S�. 447 00:31:03,600 --> 00:31:04,920 - Buenas noches. - Buenas noches. 448 00:31:04,960 --> 00:31:07,240 - Buenas noches, Srta. Pierina. - Buenas noches, Leone. 449 00:31:07,280 --> 00:31:11,280 Qu� chica m�s guapa, y debe ser de buena familia. 450 00:31:11,320 --> 00:31:15,680 Bueno, hay que entender a las mujeres. 451 00:31:16,360 --> 00:31:20,000 - Diga la verdad. �Usted...? - No. 452 00:31:31,640 --> 00:31:34,680 Pues s�, es un buen dentista. 453 00:31:34,760 --> 00:31:36,840 �Madre m�a, qu� tarde es! 454 00:31:36,841 --> 00:31:39,639 Mi compa�ero me estar� esperando y yo estoy aqu� embelesado... 455 00:31:39,640 --> 00:31:41,440 ...con los ojos de esta hermosa sirena. 456 00:31:41,520 --> 00:31:44,440 Querida Srta. ap�nteme dos vermuts y un co�ac. 457 00:31:44,520 --> 00:31:47,040 - No, deje, perm�tame. Yo invito. - No, no... 458 00:31:47,640 --> 00:31:51,480 - No se moleste. Bueno, gracias. - No hay de qu�. 459 00:31:51,520 --> 00:31:54,840 - �Ya se va? �Tan pronto? - Tengo que irme. 460 00:31:54,841 --> 00:31:58,440 Querida Srta. Me quedar�a aqu� toda la noche, pero el servicio... 461 00:31:58,600 --> 00:32:02,000 - Pero si s�lo son las once. - No, las once y veinte. 462 00:32:02,080 --> 00:32:04,760 Muchas gracias, se�or ingeniero, y mucho gusto. 463 00:32:04,840 --> 00:32:06,480 - El gusto es m�o. - �Se queda? 464 00:32:06,560 --> 00:32:08,680 Bueno, depende de... Hasta otra. 465 00:32:08,760 --> 00:32:11,920 Adi�s. Felices sue�os, se�orita. 466 00:32:16,840 --> 00:32:17,960 Oiga. 467 00:32:18,440 --> 00:32:20,880 - Quer�a decirle una cosa. - D�game. 468 00:32:21,120 --> 00:32:23,720 - Quer�a decirle que... - Diga, diga... 469 00:32:24,480 --> 00:32:27,000 - Bueno, quer�a... - Vamos, adelante, hable. 470 00:32:28,960 --> 00:32:33,480 - No importa, en otro momento. - Est� bien. En otro momento. 471 00:32:34,000 --> 00:32:36,352 - Adi�s, guapa. - Adi�s. 472 00:32:48,640 --> 00:32:50,440 �Es usted aficionado a la caza? 473 00:32:50,520 --> 00:32:52,680 �No lo sabe? S�, soy cazador. 474 00:32:52,720 --> 00:32:54,680 �Es cazador? 475 00:32:54,720 --> 00:32:59,360 "El cazador del bosque... 476 00:32:59,440 --> 00:33:02,800 ...encuentra una se�orita"... 477 00:33:02,880 --> 00:33:06,600 A m� me gusta otro g�nero. 478 00:33:06,680 --> 00:33:10,520 Est� completamente loco. �Otro g�nero! 479 00:33:11,960 --> 00:33:15,280 - �Otro g�nero! �Otro g�nero! - �Bravo! 480 00:33:20,400 --> 00:33:24,080 "El cazador del bosque... 481 00:33:24,160 --> 00:33:28,400 ...encuentra una se�orita. 482 00:33:28,480 --> 00:33:33,920 Es bonita y amable". 483 00:33:37,400 --> 00:33:39,680 "Volver�, 484 00:33:39,760 --> 00:33:43,160 ...me lo dice mi coraz�n, 485 00:33:43,240 --> 00:33:46,480 ...no temas que mi amor"... 486 00:33:58,920 --> 00:34:00,960 No creo que sea necesario ped�rselo. 487 00:34:01,000 --> 00:34:03,830 - �Desea algo? - No, nada. 488 00:34:16,366 --> 00:34:19,919 Ni siquiera hace fr�o, me quedar�a paseando toda la noche. 489 00:34:19,920 --> 00:34:22,160 - �De verdad? - �Qui�n es? �El patr�n? 490 00:34:22,200 --> 00:34:25,200 No, no. En cambio, yo tengo fr�o. 491 00:34:25,240 --> 00:34:27,400 Est� bien, entonces quiere decir que me pasear� solo. 492 00:34:27,440 --> 00:34:30,560 Qu�date, mi cuarto est� aqu� en el patio, en la planta baja. 493 00:34:39,440 --> 00:34:42,720 Ven, entra un momento. Venga, ven. 494 00:34:53,920 --> 00:34:55,377 Adelante, por favor. 495 00:34:56,477 --> 00:34:58,999 - �Qu� pasa? - Espera un momento. 496 00:35:03,280 --> 00:35:08,000 �Qu� miras? Mi habitaci�n, �eh? Por supuesto, 497 00:35:08,001 --> 00:35:12,372 ...es la m�s fea del hotel, pero al menos es una habitaci�n, �no? 498 00:35:14,920 --> 00:35:16,320 �Te gusta el cine? 499 00:35:17,800 --> 00:35:19,160 �Por qu� me has invitado a entrar? 500 00:35:19,240 --> 00:35:21,739 Si�ntate. �No te apetece hacerme un poco de compa��a? 501 00:35:23,640 --> 00:35:25,675 No soy una gran compa��a. 502 00:35:26,120 --> 00:35:28,715 Adem�s, esta noche no puedo ni hablar. 503 00:35:29,360 --> 00:35:32,045 Me gustar�a echarme en una cama y no moverme m�s. 504 00:35:35,080 --> 00:35:37,480 Es la �ltima noche que paso en Italia. 505 00:35:37,560 --> 00:35:40,240 No s� qu� me ocurre. �Tienes sue�o? 506 00:35:40,280 --> 00:35:44,360 No. Esta noche alguien me ha quitado las ganas de dormir. 507 00:35:44,400 --> 00:35:45,120 �Qui�n? 508 00:35:46,271 --> 00:35:47,203 T�. 509 00:36:01,280 --> 00:36:03,600 Te he dicho que te acerques. �Sabes que soy de fiar? 510 00:36:03,680 --> 00:36:06,200 - �Qu� pasa? �Tienes miedo de m�? - No. 511 00:36:06,240 --> 00:36:09,920 �Entonces? Es raro encontrar una chica como t�... 512 00:36:09,960 --> 00:36:13,720 ...en un pueblo de monta�a como �ste. �Para qu� has venido hasta aqu�? 513 00:36:13,800 --> 00:36:17,400 Podr�as irte a una ciudad bonita, a Mil�n, a Roma. 514 00:36:17,480 --> 00:36:20,320 - Tendr�as �xito. - �Menudo �xito! 515 00:36:20,360 --> 00:36:22,503 �Est�s haciendo fortuna aqu�? 516 00:36:25,000 --> 00:36:28,948 Bueno, voy a dormir. Total, t� quieres estar sola. 517 00:36:33,120 --> 00:36:34,305 No, espera. 518 00:36:34,840 --> 00:36:35,919 No salgas. 519 00:36:42,600 --> 00:36:46,374 �C�mo vas a salir as� de viaje? Con los botones cay�ndosete. 520 00:36:48,240 --> 00:36:51,440 Espera, ven aqu�. �Te quedar�s mucho en Francia? 521 00:36:51,520 --> 00:36:54,880 - �Ya tienes contrato? - No, �qu� va! 522 00:37:03,880 --> 00:37:07,764 - Entonces, �qu� vas a hacer? - Bueno, vamos a la aventura. 523 00:37:07,840 --> 00:37:10,480 Y, en cuanto a quedarme all�, yo qu� s�. 524 00:37:10,520 --> 00:37:14,140 Puede que me echen en cuanto llegue y puede que me quede. 525 00:37:15,880 --> 00:37:17,760 No tengo casa. 526 00:37:17,840 --> 00:37:21,680 La bombardearon, ya no parece nuestro pueblo. 527 00:37:21,681 --> 00:37:25,120 Voy con mi hermano. �Que Dios nos ayude! 528 00:37:25,560 --> 00:37:27,580 Gracias, �eh? Gracias. 529 00:37:28,280 --> 00:37:30,400 �Tu hermano, �se al que llaman Tembien? 530 00:37:30,480 --> 00:37:34,620 - El mismo. Los dem�s acabaron mal. - Qu� cara m�s fea tiene. 531 00:37:34,720 --> 00:37:36,920 Pobre diablo, se le muri� un hijo bajo las bombas. 532 00:37:36,960 --> 00:37:40,960 No puede estar alegre. Pero, �por qu� te cuento esto? 533 00:37:41,040 --> 00:37:42,480 No, no, sigue. 534 00:37:42,560 --> 00:37:45,299 De vez en cuando le sienta a uno bien contar sus penas, �verdad? 535 00:37:49,120 --> 00:37:52,826 �Sabes qu� he pensado esta noche cuando te he visto con el polic�a? 536 00:37:53,480 --> 00:37:55,240 - M�s vale que no te lo diga. - No, 537 00:37:55,320 --> 00:37:57,760 ...d�melo, vamos. Si no me lo tomo a mal. 538 00:37:58,320 --> 00:37:59,484 No, es mejor. 539 00:38:00,918 --> 00:38:05,870 He pensado que iba a pasar mi �ltima noche en Italia contigo. 540 00:38:05,905 --> 00:38:09,320 Y ahora, �sabes lo que pienso? Que me voy. Es mejor. 541 00:38:09,480 --> 00:38:13,320 Esto tambi�n se acabar�. Adi�s, buenas noches. 542 00:38:13,400 --> 00:38:16,673 No, no te vayas. Qu�date. 543 00:38:21,320 --> 00:38:26,201 Puede verte el patr�n. Espera, no te vayas. 544 00:38:45,688 --> 00:38:48,506 Mira lo claro que est� el cielo, a saber qu� hora ser�. 545 00:38:48,520 --> 00:38:49,966 �Ser� la luna? 546 00:38:50,321 --> 00:38:52,709 Me temo que es el amanecer, a saber qu� hora ser�. 547 00:38:52,710 --> 00:38:54,498 Espera, voy a mirar. 548 00:38:59,820 --> 00:39:03,195 - �Son las cuatro? - No, espera. No te vayas. 549 00:39:04,105 --> 00:39:06,627 - Vamos a ver lo que dice. - Tengo que irme. 550 00:39:06,628 --> 00:39:09,471 A estas horas mi hermano ya estar� levantado, me estar� buscando. 551 00:39:09,472 --> 00:39:11,473 No, espera todav�a un rato. 552 00:39:11,660 --> 00:39:13,060 Aqu� est�. 553 00:39:14,540 --> 00:39:17,576 No dice "qu� dir�" sino "volver�"... 554 00:39:18,460 --> 00:39:21,460 "Volver�, 555 00:39:22,620 --> 00:39:26,797 ...me lo dice mi coraz�n. 556 00:39:27,300 --> 00:39:32,760 No temas que el amor"... 557 00:39:38,020 --> 00:39:40,660 Me da mucha pena que te marches. 558 00:39:40,740 --> 00:39:42,312 Volver� pronto, ya ver�s. 559 00:39:43,576 --> 00:39:46,130 Tal vez pudieras quedarte a trabajar aqu�. 560 00:39:46,140 --> 00:39:50,660 Se gana poco, yo quiero m�s. Me bastar� con dos a�os, ya ver�s. 561 00:39:50,740 --> 00:39:55,140 Dos a�os. Dentro de dos a�os ya no me acordar� ni de tu cara. 562 00:39:55,141 --> 00:39:59,020 - Si piensas en ella, te acordar�s. - Claro que voy a pensar en ella. 563 00:39:59,021 --> 00:40:03,078 - �Qu� va! Puro cuento. - Si te lo digo tienes que creerme. 564 00:40:03,580 --> 00:40:07,380 Eres una chica demasiado bonita y hay mucha gente detr�s de ti. 565 00:40:07,660 --> 00:40:10,100 �Crees que no me gustar�a quedarme? 566 00:40:10,180 --> 00:40:13,820 Pero t� no te conformar�as, est�s bien acostumbrada, 567 00:40:13,940 --> 00:40:16,180 ...demasiado bien. 568 00:40:17,300 --> 00:40:20,700 Mira qu� poses, hasta ibas a la playa, �eh? 569 00:40:20,780 --> 00:40:25,140 S�, a Ostia. Hace mucho de esto, entonces viv�a en Roma. 570 00:40:25,220 --> 00:40:27,980 �En Roma, de verdad? �Y con qui�n? 571 00:40:28,060 --> 00:40:30,540 Estaba con una familia. 572 00:40:31,260 --> 00:40:33,740 La familia del se�or Torre. 573 00:40:33,820 --> 00:40:38,220 - �Conociste al que se fug�? - S�, al mismo. 574 00:40:38,420 --> 00:40:42,500 �Vaya tipo! Se las sab�a todas, no como nosotros. 575 00:40:42,501 --> 00:40:47,739 Ganaba millones, mientras que t� te marchas para ganarte el pan, 576 00:40:47,740 --> 00:40:52,620 ...y a lo mejor no vuelves. Francia est� llena de chicas guapas. 577 00:40:52,700 --> 00:40:56,260 No, volver�, te lo prometo. 578 00:40:57,180 --> 00:41:00,460 - Gino, �me quieres? - S�, Pierina. 579 00:41:00,580 --> 00:41:02,740 - �De verdad? - De verdad. 580 00:41:03,860 --> 00:41:06,860 - �Robar�as por m�? - A lo mejor. 581 00:41:08,300 --> 00:41:12,460 �E incluso... matar�as? 582 00:41:12,540 --> 00:41:14,467 �Por qu� no? Si alguien te molesta. 583 00:41:17,780 --> 00:41:20,460 �Y llegar�as a delatar a alguien? 584 00:41:20,500 --> 00:41:23,740 �Delatar a alguien? Eso s� que no. 585 00:41:23,860 --> 00:41:26,720 - �Por qu� me lo preguntas? - Por nada. 586 00:41:32,784 --> 00:41:34,868 Si antes me costaba marcharme, 587 00:41:34,869 --> 00:41:37,864 ...ahora que te he conocido me duele todav�a m�s. 588 00:41:37,865 --> 00:41:40,235 Toma, apr�ndetela bien para cuando vuelva. 589 00:41:43,060 --> 00:41:45,630 - �Me dejas la toalla? - Espera, que voy contigo. 590 00:41:58,140 --> 00:42:02,140 - Bueno, ahora entra, hace fr�o. - Espera un momento. 591 00:42:05,919 --> 00:42:09,566 Ahora s� que est�s guapo. Abr�zame un poco. 592 00:42:09,780 --> 00:42:12,172 Qu� miedo ten�a anoche. 593 00:42:19,327 --> 00:42:21,581 Qu�date con esto como recuerdo m�o. 594 00:42:23,660 --> 00:42:25,534 Ahora vete, pueden verte. 595 00:42:27,450 --> 00:42:29,619 Mira, mi hermano ya est� levantado. 596 00:42:29,620 --> 00:42:31,973 Escr�beme pronto, estar� esperando. 597 00:42:36,460 --> 00:42:38,066 - Adi�s, Pierina. - Adi�s. 598 00:42:48,001 --> 00:42:50,695 - Adi�s. - Adi�s, buen viaje, vuelve pronto. 599 00:43:24,639 --> 00:43:29,078 - �Es usted? �Qu� quiere? - Tenemos que hablar. 600 00:43:30,300 --> 00:43:31,740 Tranquila. 601 00:43:31,820 --> 00:43:34,720 - Tranquila. - �Ha estado espiando hasta ahora? 602 00:43:34,740 --> 00:43:37,443 Tranquila, no tengas miedo. 603 00:43:37,580 --> 00:43:41,209 S�lo quer�a saber si hace mucho que est�s en este hotel. 604 00:43:41,781 --> 00:43:44,490 - Hace seis meses. - Y conocer�s a todos, claro. 605 00:43:45,004 --> 00:43:48,018 Aqu�, cerca de la estaci�n, conozco a todos. 606 00:43:49,340 --> 00:43:51,278 �Tambi�n al subteniente de carabineros? 607 00:43:51,834 --> 00:43:52,534 S�. 608 00:43:53,740 --> 00:43:56,340 Apuesto a que �l viene aqu� por la noche. 609 00:43:56,341 --> 00:43:57,041 S�. 610 00:43:58,060 --> 00:44:01,940 �Entiendes mi situaci�n? Con una palabra puedes echarme a perder. 611 00:44:02,500 --> 00:44:06,500 �Por qu� pones esa cara? La se�ora, la se�ora... 612 00:44:06,780 --> 00:44:11,660 �Te acuerdas? Mi mujer falleci�, �sabes? Te quer�a. 613 00:44:12,900 --> 00:44:15,360 - Todos te tratamos bien. - S�. 614 00:44:16,198 --> 00:44:19,988 No te dejar�s impresionar por el asunto de la recompensa, �verdad? 615 00:44:21,060 --> 00:44:22,780 �La recompensa! 616 00:44:22,820 --> 00:44:26,980 �Sabes qu� har�n los guardias si les dices d�nde estoy? 617 00:44:28,418 --> 00:44:30,686 Se quedar�n ellos con la recompensa. 618 00:44:31,782 --> 00:44:34,974 Y t�, �qu� ganas? �No has pensado en eso? 619 00:44:35,540 --> 00:44:39,820 S� c�mo funciona esto, di muchas recompensas estando en el poder. 620 00:44:39,900 --> 00:44:42,150 Y qui�n sabe si no voy a seguir haci�ndolo. 621 00:44:43,700 --> 00:44:46,980 Pero no tengas miedo, ahora tengo que marcharme, 622 00:44:47,060 --> 00:44:50,380 ...pero un d�a volver� y descuida, 623 00:44:50,740 --> 00:44:53,420 ...que me acordar� de los que me ayudaron. 624 00:44:53,460 --> 00:44:56,700 Ahora, por supuesto, se publican muchas cosas sobre m�. 625 00:44:57,380 --> 00:45:01,420 Pero alg�n d�a, menos lejano de lo que piensas... 626 00:45:02,300 --> 00:45:05,740 - Dime, �ya has hablado? - No. 627 00:45:05,820 --> 00:45:08,820 - �Ni una palabra? - No, excelencia. 628 00:45:08,860 --> 00:45:11,860 Bueno, en quince d�as como m�ximo, si te portas bien, 629 00:45:11,940 --> 00:45:15,260 ...te mandar� todo el dinero que quieras. �No me crees? 630 00:45:18,140 --> 00:45:19,580 No me crees. 631 00:45:20,980 --> 00:45:25,225 Pues bien, tengo que estar seguro... 632 00:45:26,140 --> 00:45:27,819 ...de que no vas a hablar. 633 00:45:30,660 --> 00:45:35,020 �Se marcha ahora mismo? �Sale hoy? 634 00:45:35,180 --> 00:45:38,780 S�, �por qu� me lo preguntas? �Por qu� me lo preguntas? 635 00:45:39,340 --> 00:45:40,860 - Por nada, se�or. - �C�llate! 636 00:45:40,900 --> 00:45:41,780 - �No! - �Calla! 637 00:45:41,820 --> 00:45:44,140 - �No, no! - �C�llate! 638 00:45:44,380 --> 00:45:47,620 �C�llate! �C�llate! 639 00:48:02,420 --> 00:48:03,540 Pierina. 640 00:48:04,500 --> 00:48:05,700 Pierina. 641 00:48:13,460 --> 00:48:14,780 Pierina. 642 00:48:16,140 --> 00:48:17,494 Venga, Gino. 643 00:48:20,420 --> 00:48:22,657 - Vamos. - Voy. 644 00:49:16,274 --> 00:49:18,920 Buenos d�as, ingeniero, �qu� madrugador! 645 00:49:19,400 --> 00:49:20,363 Buenos d�as. 646 00:49:22,080 --> 00:49:24,428 P�ngame un aguardiente, doble. 647 00:49:26,680 --> 00:49:28,951 D�me tambi�n una botella para llevar. 648 00:49:30,120 --> 00:49:33,893 Y un poco del asado de anoche, si todav�a le queda. 649 00:49:36,120 --> 00:49:38,462 �Quiere un poco de leche caliente para el ni�o? 650 00:49:38,640 --> 00:49:40,448 No, gracias, no importa. 651 00:49:45,880 --> 00:49:48,545 Ven, Fabrizio, tomemos unas galletas. 652 00:49:50,880 --> 00:49:53,433 Coge �sas y el chocolate. 653 00:49:54,171 --> 00:49:58,467 - Le sentar� bien si va a subir. - Bueno, un pase�to. 654 00:49:59,480 --> 00:50:03,248 A las dos tengo que estar en Tur�n. Coger� el tren de las once. 655 00:50:09,120 --> 00:50:12,880 - �Quiere el bast�n? - �Y c�mo se lo voy a devolver? 656 00:50:12,960 --> 00:50:15,440 Ll�veselo, me lo devolver� cuando regrese. 657 00:50:15,441 --> 00:50:18,015 - La estaci�n est� aqu� en frente. - Gracias. 658 00:50:23,480 --> 00:50:25,600 Su cartilla de racionamiento, se�or. 659 00:50:25,640 --> 00:50:28,080 - Es verdad. Gracias. - Aqu� tiene. 660 00:50:34,880 --> 00:50:38,158 La vuelta, se�or. La vuelta. 661 00:50:47,002 --> 00:50:51,379 Despacio, Fabrizio. Tenemos mucho camino por delante, �sabes? 662 00:50:51,380 --> 00:50:52,280 Alto. 663 00:50:53,360 --> 00:50:59,000 Fabrizio. �Ves? Por este atajo hemos ahorrado una hora de camino. 664 00:51:03,960 --> 00:51:06,317 Deber�a haber un cementerio por aqu�. 665 00:51:06,880 --> 00:51:08,480 �No es �se de all�, pap�? 666 00:51:08,560 --> 00:51:09,880 S�, �se mismo. 667 00:51:09,960 --> 00:51:12,280 Pero, �por qu� est� totalmente en ruinas? 668 00:51:12,360 --> 00:51:16,177 Los franceses tiraban desde all�, desde el fort�n del Giannusse. 669 00:51:17,011 --> 00:51:17,711 Ven. 670 00:51:18,172 --> 00:51:18,872 Ven. 671 00:51:21,680 --> 00:51:23,280 �Qu� ocurre, pap�? 672 00:51:23,360 --> 00:51:28,000 Acabo de ver unos esquiadores, son de la polic�a fiscal. Ven. 673 00:51:44,940 --> 00:51:46,384 Ponte aqu�, Fabrizio. 674 00:51:51,800 --> 00:51:54,280 - Buen paseo. - Gracias, igualmente. 675 00:51:54,281 --> 00:51:56,998 �Es usted de por aqu�? Nos vimos en el tren. 676 00:51:56,999 --> 00:51:59,209 - �Conoce la zona? - S�. 677 00:51:59,210 --> 00:52:02,679 Entonces, �sabe decirnos si por aqu� vamos bien para...? 678 00:52:02,680 --> 00:52:03,720 �Para el pico de Is�re? 679 00:52:03,721 --> 00:52:06,343 S�, s�, �y luego? 680 00:52:09,440 --> 00:52:11,320 Bueno, Fabrizio, daremos un paseo... 681 00:52:11,400 --> 00:52:15,560 ...con estos chicos tan majos. Si quer�is venir con nosotros, 682 00:52:15,720 --> 00:52:19,200 ...os indicar� el camino, haremos juntos un trecho. 683 00:52:19,280 --> 00:52:21,130 Vamos. Vamos, Fabrizio. 684 00:52:23,320 --> 00:52:26,120 Ten�ais que haber girado a la derecha, despu�s del puente. 685 00:52:26,121 --> 00:52:30,462 Qu� tonto. Es verdad, ahora que lo pienso. Menos mal, menuda vuelta. 686 00:52:30,463 --> 00:52:33,799 Vaya, vaya. Como gu�a m�s vale perderte que encontrarte. 687 00:52:33,800 --> 00:52:36,209 Nos has llevado de aqu� para all� dos veces. 688 00:52:47,680 --> 00:52:49,720 S� seguimos as�, 689 00:52:49,840 --> 00:52:52,760 ...en tres horas llegaremos. 690 00:52:52,761 --> 00:52:55,619 S�, pero sin pararnos. 691 00:52:58,159 --> 00:53:00,741 All� arriba est� la frontera, tras esas rocas. 692 00:53:01,582 --> 00:53:06,467 Temo a esas nubes. En la monta�a el tiempo cambia en esta �poca. 693 00:53:06,720 --> 00:53:08,053 Esperemos que siga as�. 694 00:53:24,023 --> 00:53:24,958 Toma, Gino. 695 00:53:29,312 --> 00:53:30,206 A ver. 696 00:53:34,360 --> 00:53:37,000 - Qu� l�stima que no entienda nada. - Es franc�s. 697 00:53:37,080 --> 00:53:40,080 - �Franc�s? �Entiendes franc�s? - Lo he estudiado. 698 00:53:40,160 --> 00:53:44,240 Esto me lo dieron como premio en el colegio. El primer premio. 699 00:53:44,680 --> 00:53:47,720 - "Le premier prix". - �Caramba! 700 00:53:47,721 --> 00:53:50,935 - Yo no ser�a capaz. - �Sabes franc�s de verdad? 701 00:53:50,936 --> 00:53:54,543 Entonces, vamos a ver: �c�mo se dice...? 702 00:53:54,544 --> 00:53:57,405 - �C�mo se dice nieve en franc�s? - "Neige". 703 00:53:57,760 --> 00:53:59,560 - �Y �rbol? - "Arbre". 704 00:53:59,561 --> 00:54:02,279 �C�mo se dice: quiero beber una botella de vino tinto? 705 00:54:02,280 --> 00:54:04,720 "Je veux boire une bouteille de vin rouge". 706 00:54:04,721 --> 00:54:05,721 �Qu� bueno es el chaval! 707 00:54:06,156 --> 00:54:08,775 �Y c�mo se dice: adi�s mi hermosa Italia? 708 00:54:08,776 --> 00:54:11,586 Se dice: "au revoir ma belle Italie". 709 00:54:11,587 --> 00:54:12,287 S�. 710 00:54:13,120 --> 00:54:15,640 "Belle Italie, au revoir". 711 00:54:15,920 --> 00:54:17,800 Bien, Fabrizio. 712 00:54:17,920 --> 00:54:21,240 Estos chicos tienen derecho a volver a ver la patria. 713 00:54:21,960 --> 00:54:25,440 �Si tuviese un hijo m�o as�, en las rodillas, creo que... 714 00:54:25,520 --> 00:54:29,254 - ...no me marchar�a de Italia! - Su hijo, �verdad? 715 00:54:31,240 --> 00:54:34,920 Desgracias que pasan en la vida, querido Tembien. 716 00:54:34,921 --> 00:54:37,419 Sigamos, son las nueve y media y el tiempo cambia. 717 00:54:37,520 --> 00:54:40,280 - �Pero usted no iba a regresar? - �Regresar yo? 718 00:54:40,730 --> 00:54:46,266 �Sab�is qu� es la bolsa? Pues, un desastre inesperado. 719 00:54:46,267 --> 00:54:47,760 Y, por supuesto, todos se escabullen. 720 00:54:47,761 --> 00:54:50,399 Para m� la c�rcel y para los dem�s la buena vida. 721 00:54:50,400 --> 00:54:54,080 Como responsable, los acreedores quieren que pague. 722 00:54:54,160 --> 00:54:58,360 Y no tengo nada. Bueno, no, tengo a este chico. 723 00:54:58,560 --> 00:55:00,151 Sin la madre. 724 00:55:01,280 --> 00:55:05,400 �Os importa que me una a vosotros? Podemos cruzar la frontera juntos. 725 00:55:05,480 --> 00:55:08,840 Cuantos m�s seamos, m�s f�cil resultar�, �verdad? 726 00:55:09,040 --> 00:55:12,520 Bueno, no quiero saber ni el porqu� ni el c�mo. 727 00:55:13,200 --> 00:55:15,760 Desde luego, con un ni�o de por medio... 728 00:55:15,840 --> 00:55:17,841 Pero no es una cosa sencilla. 729 00:55:49,040 --> 00:55:51,080 No se ve nada, �para qu� seguir caminando? 730 00:55:51,081 --> 00:55:52,639 �Sabemos al menos ad�nde vamos? 731 00:55:52,640 --> 00:55:55,880 Calla y anda, cerca hay un camino. 732 00:55:55,920 --> 00:55:58,920 En el mapa viene un refugio, debe estar por aqu�. 733 00:55:58,960 --> 00:56:03,200 Ojal�. Como llegue la ventisca... 734 00:56:15,800 --> 00:56:18,626 - Ah� est�. - Por fin. 735 00:56:27,564 --> 00:56:31,742 Os lo dije, �verdad? Podremos esperar a que amaine la ventisca. 736 00:56:34,120 --> 00:56:35,936 Se estaba mejor anoche. 737 00:56:36,920 --> 00:56:40,360 Cierra esa puerta. Ver�s. 738 00:56:43,560 --> 00:56:44,260 Vale. 739 00:56:51,520 --> 00:56:55,120 Es la primera vez que entro con gusto en un cuartel. 740 00:57:01,320 --> 00:57:04,388 �ste lo construyeron los alpinos antes de la otra guerra. 741 00:57:05,480 --> 00:57:07,520 A estas alturas ya han pasado todos por aqu�. 742 00:57:07,560 --> 00:57:09,720 Alemanes, franceses, ingleses, rusos, 743 00:57:09,800 --> 00:57:13,160 - ...republicanos, partisanos... - Pues s�. 744 00:57:13,240 --> 00:57:16,960 Hay 20 a�os de historia italiana en estos muros, podr�a decirse. 745 00:57:17,040 --> 00:57:19,920 Menuda historia, no te la pierdas. De vez en cuando... 746 00:57:19,960 --> 00:57:23,840 ...una revoluci�n y despu�s todo como estaba. 747 00:57:25,520 --> 00:57:28,880 - �Qu� le pasa al ni�o? - �Fabrizio? 748 00:57:30,320 --> 00:57:33,520 No me extra�a, con estos zapatitos. 749 00:57:34,000 --> 00:57:37,680 - Te duelen mucho, �no? - Qu� va, es cansancio. 750 00:57:38,760 --> 00:57:42,201 Si se te hinchan los pies, �c�mo volver�s a ponerte los zapatos? 751 00:57:43,800 --> 00:57:46,760 - Oye, Gino, ac�rcame esa lata. - Enseguida. 752 00:57:46,761 --> 00:57:49,399 En la monta�a lo primero son los zapatos. 753 00:57:49,400 --> 00:57:52,040 - Aqu� tienes tu lata. - Qu� paciencia. 754 00:57:53,520 --> 00:57:55,960 - Bien, agua. - Ahora la traigo. 755 00:57:56,280 --> 00:57:57,720 �Te duele mucho? 756 00:58:01,000 --> 00:58:03,720 - Era el agua del caf�. - El caf� lo hacemos despu�s. 757 00:58:03,800 --> 00:58:05,880 Y pensar que era toda el agua que ten�amos. 758 00:58:05,960 --> 00:58:08,560 Cogeremos nieve. Mete los pies. 759 00:58:09,320 --> 00:58:11,880 Hay que ver, qu� barbaridad. 760 00:58:11,960 --> 00:58:16,800 Est� hecho un monta�ero, un alpino. F�jate qu� piernazas. 761 00:58:17,760 --> 00:58:21,000 De otro modo lo habr�amos tenido que llevar en brazos. 762 00:58:21,160 --> 00:58:23,200 Dale las gracias al amigo Tembien. 763 00:58:23,280 --> 00:58:25,914 Mira c�mo te cuida y cu�nto sabe. 764 00:58:32,400 --> 00:58:36,520 Bueno, ya me ocurri� otra vez, en el pico de Nava. 765 00:58:36,560 --> 00:58:40,480 La misma ventisca y todo lo dem�s igual que ahora. 766 00:58:41,520 --> 00:58:43,840 Tambi�n hab�a un ni�o. 767 00:58:47,120 --> 00:58:49,520 - �Qu� tal ahora, mejor? - S�, gracias. 768 00:58:49,560 --> 00:58:52,480 - Tendr�s hambre, �eh? - �Sabes qu� quer�a decirte antes? 769 00:58:52,560 --> 00:58:55,480 - �Cu�ndo? - Cuando est�bamos en el bosque. 770 00:58:55,520 --> 00:58:58,560 - �Qu�? - Que aquello me recordaba a Dante, 771 00:58:58,640 --> 00:59:00,840 ...en el medio del camino de nuestra vida... 772 00:59:00,880 --> 00:59:03,800 Ya, claro. �Gust�is? 773 00:59:03,880 --> 00:59:06,020 Gracias, tambi�n nosotros hemos tra�do algo. 774 00:59:08,080 --> 00:59:10,880 - �Y yo qu�? - T� enc�rgate de cantar. 775 00:59:10,920 --> 00:59:12,884 �Hombre, el queso de Pierina! 776 00:59:14,320 --> 00:59:16,080 Esto entona el est�mago. 777 00:59:16,120 --> 00:59:18,880 Y yo tengo lo mejor para mojarlo, aguardiente de Monferrato. 778 00:59:18,920 --> 00:59:21,960 - �Caramba! - Tomad, por favor. 779 00:59:25,848 --> 00:59:29,037 - �Puedo? - Bebed, es un placer compartirlo. 780 00:59:29,160 --> 00:59:31,480 �Esto ya es otra cosa! 781 00:59:33,440 --> 00:59:35,680 Qu� rico, en esta zona le echan enebro. 782 00:59:35,760 --> 00:59:36,625 Ten. 783 00:59:39,480 --> 00:59:41,440 - Tome. - Gracias. 784 00:59:41,480 --> 00:59:43,640 �Oye, te has bebido la mitad! 785 00:59:44,480 --> 00:59:46,160 �Menudo tragaldabas est�s hecho! 786 00:59:46,240 --> 00:59:49,000 Ahora s� que me apetece cantar. 787 00:59:53,440 --> 00:59:54,400 Duerme. 788 00:59:54,480 --> 00:59:56,880 - Ha ca�do rendido. - Se ha portado bien. 789 00:59:56,960 --> 00:59:59,360 No me lo esperaba, a su edad. 790 00:59:59,440 --> 01:00:03,560 - As�, es igualito a su madre. - Ser� mejor ponerlo a dormir all�. 791 01:00:05,560 --> 01:00:09,160 Venga, Gino. Ac�rcame esa caja. 792 01:00:09,600 --> 01:00:13,080 - Ya est�. - Aqu� estar�s mejor. 793 01:00:26,280 --> 01:00:30,760 Es el �ltimo trago en Italia. A la salud de Pierina. 794 01:00:37,216 --> 01:00:40,741 �Ya vale de melancol�a! Y t� tambi�n, toca m�sica alegre. 795 01:00:40,742 --> 01:00:43,052 �Algo m�s alegre? Ahora mismo. P�same la botella. 796 01:00:46,960 --> 01:00:49,760 Una tarantela. Usted no es napolitano, se�or... 797 01:00:50,400 --> 01:00:54,080 De Rossi. No, no lo soy pero da lo mismo. Cante, por favor. 798 01:00:54,120 --> 01:00:55,400 Muchas gracias. 799 01:00:55,480 --> 01:00:58,960 "Cuando tu mam� te hizo, cuando tu mam� te hizo, 800 01:00:59,680 --> 01:01:03,960 ...�quieres saber c�mo lo hizo? �Quieres saber c�mo lo hizo? 801 01:01:04,880 --> 01:01:08,920 Para amasar esta carne tan hermosa, 802 01:01:09,680 --> 01:01:13,320 ...todo lo que se le eche, todo lo que se le eche. 803 01:01:14,280 --> 01:01:18,320 Cien rosas encapuchadas, todas mezcladas. 804 01:01:19,240 --> 01:01:23,520 Leche y rosas, rosas y leche, y te convertiste en cuerpo. 805 01:01:24,360 --> 01:01:28,520 No hace falta gitana para adivinar c�mo te hizo tu mam�... 806 01:01:29,040 --> 01:01:32,600 ...porque yo lo s� mejor que t�. 807 01:01:35,920 --> 01:01:40,160 Cien rosas encapuchadas, todas mezcladas. 808 01:01:41,800 --> 01:01:44,960 Leche y rosas, rosas y leche"... 809 01:01:47,760 --> 01:01:50,000 Eh, despacio, que no es agua. 810 01:01:54,720 --> 01:01:57,960 "Para hacer esta boca tan hermosa, 811 01:01:59,240 --> 01:02:02,960 ...no sirvi� la misma dosis, no sirvi� la misma dosis. 812 01:02:04,041 --> 01:02:08,040 �Quieres saber qu� le ech�? �Quieres saber qu� le ech�? 813 01:02:15,360 --> 01:02:19,080 En el pan todas las fresas del jard�n... 814 01:02:19,820 --> 01:02:23,524 ...manzanas, az�car y canela para amasar esta boca tan hermosa. 815 01:02:25,948 --> 01:02:29,749 No hace falta gitana para adivinar... 816 01:02:32,212 --> 01:02:35,570 ...c�mo te hizo tu mam�, porque yo lo s� mejor que t�. 817 01:02:37,000 --> 01:02:41,040 No hace falta gitana para adivinar... 818 01:02:41,954 --> 01:02:45,887 ...c�mo te hizo tu mam�, porque yo lo s� mejor que t�. 819 01:02:46,560 --> 01:02:50,600 En el pan todas las fresas del jard�n... 820 01:02:51,400 --> 01:02:55,920 ...manzanas, az�car y canela para amasar esta boca tan hermosa. 821 01:02:56,560 --> 01:03:00,680 No hace falta gitana para adivinar... 822 01:03:01,400 --> 01:03:04,000 ...c�mo te hizo tu mam�, porque yo lo s� mejor que t�. 823 01:03:05,880 --> 01:03:09,800 No hace falta gitana para adivinar... 824 01:03:10,520 --> 01:03:13,120 ...c�mo te hizo tu mam�, porque yo lo s� mejor que t�. 825 01:03:16,360 --> 01:03:20,280 Y para hacer esas trenzas de oro, 826 01:03:20,520 --> 01:03:24,240 ...tu mam� sab�a, tu mam� sab�a. 827 01:03:25,440 --> 01:03:29,720 Bonita m�a, para ser de oro como t�, 828 01:03:30,280 --> 01:03:34,560 ...�quieres saber qu� hace falta? �Quieres saber qu� hace falta? 829 01:03:34,880 --> 01:03:39,040 Una mina entera, entera, toda de filigrana, 830 01:03:39,760 --> 01:03:43,880 ...y poco a poco se alcanza este valor. 831 01:03:44,840 --> 01:03:48,640 No hace falta gitana para adivinar"... 832 01:03:49,200 --> 01:03:51,056 T� ten�as barba en el tren. 833 01:03:54,933 --> 01:03:55,999 Riccardo Torre. 834 01:03:56,000 --> 01:03:58,040 - Es tan s�lo un parecido... - �Quieto! 835 01:04:01,320 --> 01:04:04,000 �Arriba las manos! Y encima te quer�as cargar a todos nosotros. 836 01:04:06,920 --> 01:04:09,240 "No hace falta gitana para adivinar"... 837 01:04:09,320 --> 01:04:12,280 Vale ya. �Riccardo Torre! 838 01:04:12,400 --> 01:04:14,560 La chica del hotel le conoc�a muy bien. 839 01:04:14,600 --> 01:04:18,520 Hab�a sido su criada durante a�os. Y se lo encontr� de repente. 840 01:04:18,600 --> 01:04:20,280 - �Y no lo denunci�? - Excelencia... 841 01:04:20,360 --> 01:04:22,400 Yo no soy... Yo no soy... 842 01:04:22,480 --> 01:04:25,680 Precisamente a mis manos ten�as que venir a parar. 843 01:04:25,720 --> 01:04:27,640 �T� no sabes nada de mi hijo! 844 01:04:27,720 --> 01:04:29,440 - No soy yo. - Es una de tus v�ctimas, 845 01:04:29,520 --> 01:04:32,640 ...como tantos miles m�s, la de hombres que te has cargado. 846 01:04:32,720 --> 01:04:33,333 No soy yo... 847 01:04:33,334 --> 01:04:35,920 �Qui�n orden� la represalia contra mi pueblo? 848 01:04:36,000 --> 01:04:38,240 Todo estaba acabando y t� no ten�as bastante todav�a. 849 01:04:38,320 --> 01:04:40,400 - No soy Torre. - �Maldito canalla! 850 01:04:40,440 --> 01:04:43,280 - �Cerdo asqueroso - �Pap�! 851 01:04:43,480 --> 01:04:44,880 - No te muevas... - �Pap�! 852 01:04:44,881 --> 01:04:48,242 Su�ltame, su�ltame. �Pap�, pap�! 853 01:04:48,433 --> 01:04:51,279 Sois buena gente, ya no quiero seguir neg�ndolo. 854 01:04:51,280 --> 01:04:55,560 - �Crees que nos vas a embaucar? - No, no quiero embaucar a nadie. 855 01:04:56,600 --> 01:04:59,960 Soy Torre, Riccardo Torre, 856 01:05:00,040 --> 01:05:02,102 ...el mismo a quien todo el mundo busca para matarlo. 857 01:05:04,040 --> 01:05:09,200 S�, tengo mis culpas, y no niego que tenga que pagar por ello. 858 01:05:09,600 --> 01:05:11,160 �Culpas! �Hab�is o�do? 859 01:05:11,480 --> 01:05:14,360 - Dice que tiene culpas. - �Qu� vamos a hacer con �l? 860 01:05:14,400 --> 01:05:16,680 �l mismo te dir� lo que tenemos que hacer. 861 01:05:16,720 --> 01:05:19,960 Su Excelencia conoce la ley, la ley de guerra. 862 01:05:20,840 --> 01:05:24,160 No cruzar�s la frontera ni alcanzar�s a tus c�mplices. 863 01:05:24,240 --> 01:05:25,960 Te est�n esperando, �verdad? 864 01:05:26,040 --> 01:05:28,709 Una casa de lujo, buenas comidas, incluso un autom�vil. 865 01:05:28,710 --> 01:05:29,510 �talo. 866 01:05:40,822 --> 01:05:42,349 Ya est�, ahora ya no se mover�. 867 01:05:44,580 --> 01:05:47,260 Bien, no merece la pena pensarlo dos veces. 868 01:05:47,340 --> 01:05:48,980 - Si est�is de acuerdo... - Por m�... 869 01:05:49,020 --> 01:05:50,980 - Siempre que sea r�pido y pronto. - Pap�, �qu� ha pasado? 870 01:05:51,060 --> 01:05:54,540 Nada. Ha habido una discusi�n entre estos se�ores y yo. 871 01:05:54,620 --> 01:05:59,020 Los se�ores creen... No es nada. Qu�date tranquilo, Fabrizio. 872 01:05:59,740 --> 01:06:00,520 Vete. 873 01:06:03,740 --> 01:06:05,518 �Sabes lo que te espera? 874 01:06:07,180 --> 01:06:12,500 Si quer�is hacer de pelot�n de fusilamiento, adelante. 875 01:06:13,460 --> 01:06:14,805 Mucho peor para m�. 876 01:06:16,180 --> 01:06:18,460 �Crees que no s� lo que es? 877 01:06:18,540 --> 01:06:21,580 Tambi�n estuve en un pelot�n de fusilamiento. 878 01:06:22,700 --> 01:06:26,020 T� me obligaste, �canalla! 879 01:06:26,100 --> 01:06:30,220 �La de gente inocente que mandaste matar, por todas partes! 880 01:06:30,300 --> 01:06:32,540 Para nosotros es un deber acabar contigo. 881 01:06:32,620 --> 01:06:34,032 S�, es justo. 882 01:06:34,341 --> 01:06:37,089 A lo mejor es justo que me mat�is, lo reconozco. 883 01:06:39,180 --> 01:06:42,580 Adem�s, soy viejo, qu� importa que muera hoy o ma�ana, 884 01:06:42,660 --> 01:06:44,740 ...quer�a huir por mi hijo. 885 01:06:44,860 --> 01:06:47,380 Para dejarlo en manos de alguien. 886 01:06:48,060 --> 01:06:52,140 Estoy acabado, �qu� quer�is que haga? 887 01:06:52,612 --> 01:06:56,921 Todos me han abandonado, incluso aquellos a los que favorec�. 888 01:06:57,380 --> 01:07:02,100 No, no me quejo, es justo. Creo en la justicia. 889 01:07:02,180 --> 01:07:04,420 Y si me mat�is os estar� agradecido. 890 01:07:04,500 --> 01:07:05,820 �Qu� labia! 891 01:07:06,260 --> 01:07:09,020 Resultabas m�s interesante cuando hac�as tus discursos. 892 01:07:09,100 --> 01:07:12,340 �Recuerdas lo que dec�as? Siempre hablabas de matar, 893 01:07:12,420 --> 01:07:16,140 ...de que con el enemigo la piedad es cobard�a, nos lo ense�aste t�. 894 01:07:16,180 --> 01:07:18,740 �Tenemos cara de cobardes? 895 01:07:18,780 --> 01:07:22,380 �Tenemos cara de cobardes? �Vamos! 896 01:07:22,460 --> 01:07:23,940 - �Venga! �Fuera! - Un momento. 897 01:07:24,020 --> 01:07:26,220 Pero, as� perder�is la recompensa, un mill�n. 898 01:07:26,260 --> 01:07:29,300 Escupimos en ese dinero, no lo queremos, no somos como t�. 899 01:07:29,301 --> 01:07:32,299 Caradura. En una cara como la tuya rebotan los proyectiles. 900 01:07:32,300 --> 01:07:34,700 - �Pap�, no! - �Fuera! �Vete! 901 01:07:34,780 --> 01:07:37,758 No tem�is, estoy listo. 902 01:07:38,340 --> 01:07:41,337 Un momento, dejadme besarlo. 903 01:07:42,380 --> 01:07:44,194 - Pap�... - Vamos, Fabrizio. 904 01:07:44,700 --> 01:07:47,444 Siempre te he dicho que tienes que portarte como un hombre. 905 01:07:49,100 --> 01:07:51,301 Y de vez en cuando acu�rdate de pap�. 906 01:07:52,900 --> 01:07:54,460 �Basta ya, fuera! 907 01:07:54,500 --> 01:07:56,420 �Por qu� quieres matar a mi pap�? 908 01:08:10,220 --> 01:08:13,743 Est� bien, lo llevaremos al pueblo, 909 01:08:14,180 --> 01:08:16,500 ...los guardias se encargar�n. 910 01:08:16,980 --> 01:08:21,420 Perderemos dos d�as, pero es mejor que se ocupe la justicia. 911 01:08:21,670 --> 01:08:24,383 Hay que estar loco para ir a meterse con la polic�a. 912 01:08:26,620 --> 01:08:28,780 No conoc�is a los guardias. 913 01:08:29,700 --> 01:08:33,660 - �C�mo bajaremos con esta niebla? - Esperaremos a que se levante. 914 01:08:33,700 --> 01:08:36,389 �Qu� mala pata! �Aqu� nos van a dar las uvas! 915 01:09:06,860 --> 01:09:10,220 No te muevas. No duermo, �sabes? 916 01:09:10,300 --> 01:09:13,700 Estoy habituado a hacer guardia. �Me reventaste a base de guardias! 917 01:09:13,780 --> 01:09:15,980 Pero es la primera vez que lo hago con gusto. 918 01:09:17,020 --> 01:09:18,180 �Gino! 919 01:09:20,580 --> 01:09:21,700 Despierta. 920 01:09:21,780 --> 01:09:25,020 �Por qu� no me desat�is? No puedo escapar. 921 01:09:32,145 --> 01:09:35,293 - Ahora podemos salir, vig�lalo. - Vale. 922 01:09:35,611 --> 01:09:37,380 - No me f�o. - S�, s�. 923 01:09:39,100 --> 01:09:41,220 Por lo menos dejadme fumar. 924 01:09:41,720 --> 01:09:44,001 �Te importa sacarme un cigarro de aqu�, del bolsillo? 925 01:09:44,600 --> 01:09:45,518 Enseguida. 926 01:09:47,640 --> 01:09:50,800 - �De aqu�? - S�. Coge uno t� tambi�n. 927 01:09:50,880 --> 01:09:52,480 Gracias. 928 01:09:52,560 --> 01:09:56,200 Mientras tengamos para fumar... Eso no nos faltar� en Francia. 929 01:09:56,280 --> 01:09:58,440 Pues ahora todo el mundo quiere emigrar. 930 01:09:58,480 --> 01:10:01,600 Y usted, Gino, parece tan buen muchacho, �por qu� va a Francia? 931 01:10:01,680 --> 01:10:04,120 S�, a Francia, a trabajar como un animal. 932 01:10:04,200 --> 01:10:05,680 Bueno, eso depende. 933 01:10:05,760 --> 01:10:08,040 Desde luego la vida de los obreros es muy dura. 934 01:10:08,080 --> 01:10:10,680 Pero hay una forma de hacerla m�s liviana, 935 01:10:10,760 --> 01:10:13,720 ...y los tres ten�is un aspecto agradable, de personas honestas. 936 01:10:13,760 --> 01:10:16,640 Podr�ais aspirar a alg�n cargo de responsabilidad. 937 01:10:16,720 --> 01:10:20,160 A los italianos se les aprecia mucho en Francia. Pero es dif�cil... 938 01:10:20,161 --> 01:10:23,923 ...sin conocer a nadie, sin amistades, sin permiso de trabajo. 939 01:10:26,288 --> 01:10:27,560 �Sin qu�? 940 01:10:28,240 --> 01:10:30,760 Sin permiso de trabajo. �No sab�is qu� es? 941 01:10:30,840 --> 01:10:33,760 Pobres muchachos, vais a Francia con los ojos cerrados. 942 01:10:33,800 --> 01:10:36,120 Es un permiso de trabajo, un documento fundamental. 943 01:10:36,200 --> 01:10:38,160 Sin �l, os tocar� mataros a trabajar... 944 01:10:38,240 --> 01:10:41,680 ...para gente sin escr�pulos que os pagar� cuatro perras, 945 01:10:41,760 --> 01:10:43,760 ...que os explotar�. 946 01:10:45,400 --> 01:10:47,720 - Tal vez yo os pueda ayudar. - Es verdad. 947 01:10:47,800 --> 01:10:49,040 En Francia no es dif�cil hacer fortuna, 948 01:10:49,080 --> 01:10:51,920 - ...con un peque�o empuj�n. - Exacto. 949 01:10:52,000 --> 01:10:54,920 �Basta ya! �Venga, vamos, levantaos! 950 01:10:55,040 --> 01:10:57,640 S�lo trataba de ayudaros con alg�n buen consejo. 951 01:10:57,680 --> 01:11:01,080 - Despierta, Fabrizio. - A m� no me la das. Ahora vamos. 952 01:11:01,160 --> 01:11:03,400 - Un momento. - �Ahora qu�? 953 01:11:03,440 --> 01:11:07,000 Oye, acorde�n, tengo dinero aqu� en el bolsillo derecho. 954 01:11:07,080 --> 01:11:10,080 C�gelo y comp�rtelo con tus amigos. 955 01:11:10,120 --> 01:11:12,880 Total, a m� ya no me hace falta. S�calo, Fabrizio. 956 01:11:12,960 --> 01:11:14,440 No, yo me encargo. 957 01:11:14,480 --> 01:11:17,080 Creo que son treinta mil francos, diez mil para cada uno. 958 01:11:17,200 --> 01:11:20,440 Trae. Suelta eso, �no te da verg�enza? 959 01:11:20,817 --> 01:11:21,535 Espera. 960 01:11:31,480 --> 01:11:32,960 �Qui�n le dio ese dinero? 961 01:11:33,000 --> 01:11:35,920 Me dieron un cambio p�simo, por aqu� se aprovechan. 962 01:11:35,960 --> 01:11:39,000 - �Qui�n se lo dio? - Me lo dio esa chica del hotel. 963 01:11:39,080 --> 01:11:40,280 - �Pierina? - S�, Pierina. 964 01:11:40,360 --> 01:11:42,080 - �Cu�ndo? - Bueno... 965 01:11:42,120 --> 01:11:43,320 - �Anoche? - S�. 966 01:11:43,400 --> 01:11:45,560 Otro de sus cuentos. 967 01:11:45,640 --> 01:11:47,440 �Y estuvo usted en su habitaci�n? 968 01:11:47,520 --> 01:11:50,386 S�, claro, conozco a Pierina desde hace mucho tiempo. 969 01:11:51,767 --> 01:11:52,711 Entiendo. 970 01:11:53,840 --> 01:11:56,960 Entonces, �tambi�n antes? 971 01:11:57,360 --> 01:11:59,280 Qu� demonios, no te lo tomes a mal, Gino. 972 01:11:59,360 --> 01:12:01,840 Las mujeres son as�. La vida es una farsa. 973 01:12:02,120 --> 01:12:05,280 Hab�a sido su criada. Esta gente se entiende con las criadas, 974 01:12:05,360 --> 01:12:07,400 ...para eso las hacen ir a la ciudad. 975 01:12:07,480 --> 01:12:09,240 Fabrizio, coge mi bolsa. 976 01:12:11,000 --> 01:12:12,600 �S�lo nos faltaba esto! 977 01:12:12,640 --> 01:12:16,080 Hacer otra carrera hasta abajo despu�s de lo que nos ha costado. 978 01:12:16,160 --> 01:12:19,320 Haz lo que quieras, nadie te obliga. 979 01:12:19,680 --> 01:12:21,720 - Puedes seguir por tu cuenta. - No digo eso. 980 01:12:21,800 --> 01:12:24,400 Era mejor deshacernos de �l enseguida. 981 01:12:24,592 --> 01:12:25,662 Ya lo s�. 982 01:12:27,160 --> 01:12:29,920 Pero con el ni�o delante, �qui�n se atreve? 983 01:12:30,000 --> 01:12:32,400 Vamos, camina. 984 01:12:35,920 --> 01:12:36,800 Venga, vamos. 985 01:12:48,902 --> 01:12:50,576 �Tienes cerillas? 986 01:12:54,040 --> 01:12:56,840 Pobre de m�. Me he roto un tobillo. 987 01:12:56,841 --> 01:12:57,541 Buf�n. 988 01:12:57,542 --> 01:12:59,879 �No! No puedo moverme, me he roto un tobillo. 989 01:12:59,880 --> 01:13:02,680 - Levanta o te lo rompo de verdad. - �Matadme! 990 01:13:02,760 --> 01:13:05,640 �Matadme! Pero, �qu� quer�is de m�? 991 01:13:06,800 --> 01:13:10,720 - D�jalo, vamos a ver si es verdad. - Matadme, total lo har�n abajo. 992 01:13:10,800 --> 01:13:12,720 Pero no pod�is pretender que ande. 993 01:13:12,800 --> 01:13:16,640 Payaso. No importa, en 20 minutos estar� lista una camilla. 994 01:13:17,665 --> 01:13:21,751 Te vamos a bajar como sea. Dame la pistola. 995 01:13:23,680 --> 01:13:25,080 �Qu� vais a hacer? 996 01:13:25,160 --> 01:13:28,640 Vamos a coger unas ramas, �eres capaz de hacer guardia? 997 01:13:31,880 --> 01:13:35,400 Si intenta moverse o levantarse, disparas, �entendido? 998 01:13:35,480 --> 01:13:36,216 Vamos. 999 01:13:40,573 --> 01:13:43,388 Y t�, �qu� haces ah�? Vamos, ven con nosotros. 1000 01:13:43,977 --> 01:13:44,689 Ven. 1001 01:13:50,920 --> 01:13:53,200 �Fabrizio, Fabrizio! 1002 01:13:53,732 --> 01:13:54,501 Buf�n. 1003 01:14:02,198 --> 01:14:03,250 Ayuda. 1004 01:14:05,400 --> 01:14:06,600 Ay�dame. 1005 01:14:06,680 --> 01:14:08,884 Ay�dame, no aguanto m�s. 1006 01:14:18,680 --> 01:14:22,280 Des�tame los brazos, no puedo m�s. 1007 01:14:22,281 --> 01:14:24,290 Vale, pero pobre de ti como te muevas. 1008 01:14:24,480 --> 01:14:26,046 �Qu� voy a hacer? 1009 01:14:48,786 --> 01:14:49,863 La frontera. 1010 01:14:50,468 --> 01:14:54,629 Mira, all� debajo de ese espol�n de roca, es el Pico de Is�re. 1011 01:14:55,223 --> 01:14:57,749 Un poco dif�cil, �sabes? Pero es la frontera. 1012 01:14:58,570 --> 01:15:01,890 Haber llegado a un paso de la frontera... 1013 01:15:01,970 --> 01:15:05,610 ...y tener que volver atr�s hasta el pelot�n de fusilamiento. 1014 01:15:06,018 --> 01:15:10,027 - Puede que no lo fusilen. - Si todos pensaran como t�, 1015 01:15:10,570 --> 01:15:12,679 ...pero ya estoy condenado. 1016 01:15:12,710 --> 01:15:15,918 �Qui�n sabe? La gente hoy en d�a cambia tan r�pido. 1017 01:15:16,850 --> 01:15:20,370 Ya me he dado cuenta de que t� no est�s contra m�. 1018 01:15:20,450 --> 01:15:23,410 No, no eres como los otros. 1019 01:15:25,327 --> 01:15:28,256 Apuesto que vas a Francia sin dinero. 1020 01:15:28,291 --> 01:15:31,399 - Voy para ganar dinero. - Correcto, as� es. 1021 01:15:32,090 --> 01:15:34,850 Ya has estado en Francia, pero los otros dos... 1022 01:15:35,535 --> 01:15:37,412 �Sabes por qu� me van a bajar? 1023 01:15:38,370 --> 01:15:40,370 Porque todav�a estamos en Italia. 1024 01:15:40,450 --> 01:15:44,170 Si estuvi�ramos al otro lado de la frontera, les importar�a poco. 1025 01:15:44,730 --> 01:15:47,610 Morir por semejante tonter�a. 1026 01:15:48,965 --> 01:15:52,737 A lo mejor no te dar�a ni verg�enza quedarte conmigo. 1027 01:15:53,810 --> 01:15:56,290 Nunca me averg�enzo despu�s de haber hecho algo, a veces... 1028 01:15:56,370 --> 01:15:59,650 - me arrepiento, cuando sale mal. - Treinta mil. Mucho mejor... 1029 01:15:59,730 --> 01:16:03,890 ...un mill�n, un mill�n y medio de francos. 1030 01:16:04,210 --> 01:16:08,970 La mitad para cada uno. �Qu�? �No dices nada? 1031 01:16:11,730 --> 01:16:14,690 T� y yo estamos hechos el uno para el otro, cr�eme. 1032 01:16:14,770 --> 01:16:17,410 Esta misma noche tendr�s el dinero que te corresponde. 1033 01:16:17,411 --> 01:16:20,456 Y despu�s, libremente, decidir�s si quieres quedarte conmigo. 1034 01:16:20,842 --> 01:16:22,029 Dame la mano. 1035 01:16:22,487 --> 01:16:27,121 Mientras tanto, toma, toma estos billetes, vamos. Es un adelanto. 1036 01:16:29,963 --> 01:16:33,407 - Hasta hay que hacer de le�adores. - T� lo has querido. 1037 01:16:33,681 --> 01:16:37,129 - �Dec�as que lo bajara en brazos? - Cre�a que se te hab�a pasado. 1038 01:16:37,130 --> 01:16:41,850 �Qu�? S�lo lamento que esta madera no sirva para hacerle una horca. 1039 01:16:43,809 --> 01:16:46,690 La horca, �eh? Tomad. 1040 01:16:49,837 --> 01:16:52,515 - Oye, �qu� haces? �Quieto! - Ya est�. 1041 01:16:54,850 --> 01:16:56,790 Te odio, te odio. 1042 01:17:05,730 --> 01:17:09,170 - Mejor as�. - S�, mejor as�. 1043 01:17:09,250 --> 01:17:12,650 No me gustan las medias tintas, o lo matamos nosotros o nada. 1044 01:17:13,090 --> 01:17:16,730 �Paciencia! A lo mejor gan�bamos la recompensa, tal vez no toda, 1045 01:17:16,810 --> 01:17:19,010 ...pero era dinero de todos. 1046 01:17:20,455 --> 01:17:21,208 Bien. 1047 01:17:22,730 --> 01:17:23,776 �Qu� son esos disparos? 1048 01:17:26,175 --> 01:17:27,441 All�, mira. 1049 01:17:28,604 --> 01:17:31,529 Ahora est�n bajando. Debe ser la polic�a fiscal. 1050 01:17:31,530 --> 01:17:33,570 Pero, �por qu� disparan? 1051 01:17:34,286 --> 01:17:36,941 Yo qu� s�, volvamos al refugio, venga. 1052 01:17:52,231 --> 01:17:54,161 �Oye, tunecino! 1053 01:17:57,539 --> 01:17:58,764 �Tunecino! 1054 01:18:00,587 --> 01:18:02,935 - �Oye! - Deja ya de gritar. 1055 01:18:02,936 --> 01:18:07,730 �Todav�a no te has enterado? Mira, se han largado. 1056 01:18:08,490 --> 01:18:10,610 - �A qui�n estar�n buscando? - D�jalo ya. 1057 01:18:10,690 --> 01:18:13,090 - �Qui�n es �se? - C�llate. 1058 01:18:17,410 --> 01:18:19,410 - Buenos d�as. - Buenas. 1059 01:18:19,490 --> 01:18:23,410 - Buenos d�as. - �Qu� vida! 1060 01:18:25,490 --> 01:18:28,890 Si ya hab�is escondido vuestras mercanc�as aqu� dentro, 1061 01:18:29,010 --> 01:18:31,130 ...maldita la gracia que le va a hacer a la polic�a fiscal. 1062 01:18:31,131 --> 01:18:34,151 - �Qu� mercanc�as? �Qu� quiere? - Calla, es un contrabandista. 1063 01:18:37,170 --> 01:18:39,450 - Oye. - �Qu� pasa? 1064 01:18:39,890 --> 01:18:44,250 - �Qu� est� ocurriendo? - �Qu� significan estos disparos? 1065 01:18:44,810 --> 01:18:49,210 Hay polic�as, carabineros y guardias, detienen a todos. 1066 01:18:49,530 --> 01:18:51,450 - Huid. - Pero, �por qu�? 1067 01:18:51,530 --> 01:18:54,210 Tienen orden de coger a los que no tengan los papeles en regla. 1068 01:18:54,250 --> 01:18:56,970 Anoche mataron a una mujer en Dulx. 1069 01:18:57,650 --> 01:19:01,330 - �Mataron a una mujer? - S�, a la camarera del hotel. 1070 01:19:01,331 --> 01:19:03,632 - �Qu�? - Fue Torre. Hay que atraparlo. 1071 01:19:05,312 --> 01:19:07,849 - �Qu� sucede? - La polic�a italiana. Un oficial. 1072 01:19:07,850 --> 01:19:09,890 Otra historia m�s. 1073 01:19:11,090 --> 01:19:12,210 Buenos d�as. 1074 01:19:12,211 --> 01:19:14,129 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 1075 01:19:14,130 --> 01:19:16,890 �Me permite? Soy el Sr. Stiffi, de la polic�a de Dulx. 1076 01:19:16,970 --> 01:19:18,370 Ah, bien. 1077 01:19:18,450 --> 01:19:21,330 Anoche en Dulx mataron a una chica, una camarera de un hotel. 1078 01:19:21,410 --> 01:19:22,970 Tenemos sospechas, m�s bien la certeza... 1079 01:19:23,050 --> 01:19:24,730 ...de que se trata de tres emigrantes italianos... 1080 01:19:24,810 --> 01:19:26,690 ...que han salido esta ma�ana para la monta�a. 1081 01:19:26,770 --> 01:19:29,687 Aqu� hay un oficial de la polic�a fiscal que los conoce. 1082 01:19:29,932 --> 01:19:32,850 Nuestras patrullas est�n batiendo la frontera por la parte italiana... 1083 01:19:32,930 --> 01:19:35,290 ...y tienen orden de disparar contra cualquiera que trate de huir. 1084 01:19:35,370 --> 01:19:38,650 Si cruzan la frontera por el otro lado, les cogeremos con su ayuda. 1085 01:19:38,690 --> 01:19:40,773 Est� bien, llamar� al puesto y a ver qu� se puede hacer. 1086 01:19:44,090 --> 01:19:45,610 Hola, hola, Gusan, �eres t�? 1087 01:19:45,650 --> 01:19:47,330 �Sigues estando ah�? 1088 01:19:54,001 --> 01:19:56,271 - �La frontera! - �D�nde? 1089 01:19:57,010 --> 01:20:01,690 All� arriba, ya casi hemos llegado. ��nimo! 1090 01:20:02,130 --> 01:20:04,017 �Por qu� est�n disparando? 1091 01:20:05,090 --> 01:20:07,850 Por nada, por nada. Adelante, vamos. 1092 01:20:13,985 --> 01:20:18,054 Me temo que ya no los vamos a coger antes de la frontera. 1093 01:20:18,055 --> 01:20:21,969 Quiz� si vamos cuesta abajo... No gastes saliva en balde. 1094 01:20:21,970 --> 01:20:24,330 Ahora tenemos que correr. Vamos. 1095 01:20:24,850 --> 01:20:28,410 - �Alto! �Paren! - Venga, ya estamos. �Vamos! 1096 01:20:28,490 --> 01:20:31,210 - �Paren! �Alto! - Est� all�, a un tiro de piedra. 1097 01:20:31,290 --> 01:20:33,930 - Agacha la cabeza. B�jala. - Vale. 1098 01:20:34,565 --> 01:20:35,673 �Alto! 1099 01:20:36,250 --> 01:20:38,170 - Dame la mano. Dame la mano. - S�. 1100 01:20:38,171 --> 01:20:39,646 - �Alto! - Ya voy. 1101 01:20:40,450 --> 01:20:43,050 �Venga, Fabrizio! �R�pido! 1102 01:20:43,170 --> 01:20:45,370 Parece que est� all�. Vamos. 1103 01:20:55,650 --> 01:20:56,930 �La frontera! 1104 01:20:57,010 --> 01:20:58,930 �La frontera! 1105 01:21:27,027 --> 01:21:30,449 FRANCIA 1106 01:21:53,403 --> 01:21:55,234 Ha dejado la llave debajo de la puerta. 1107 01:21:56,731 --> 01:21:58,478 Mira si viene alguien. 1108 01:22:00,965 --> 01:22:03,817 - �Y bien? - No, no hay nadie. 1109 01:22:05,200 --> 01:22:08,360 Si all� hay un tel�fono, estamos salvados. 1110 01:22:09,282 --> 01:22:10,032 Vamos. 1111 01:22:26,440 --> 01:22:29,400 - �Hay alguien? - Nadie. 1112 01:22:33,938 --> 01:22:35,384 Aqu� est� el tel�fono. 1113 01:22:42,440 --> 01:22:44,320 �No es mejor llamar desde el pueblo? 1114 01:22:44,400 --> 01:22:46,480 No, aqu� es menos arriesgado y ganamos tiempo. 1115 01:22:46,560 --> 01:22:49,320 Esta noche tengo que estar en Grenoble como sea. 1116 01:22:49,360 --> 01:22:53,040 Tenemos que estar... Oiga, oiga, se�orita, 1117 01:22:53,120 --> 01:22:56,200 ...el 3424 de Grenoble, por favor. 1118 01:22:56,680 --> 01:23:00,520 S�, 3424. S�, r�pido, por favor. 1119 01:23:05,320 --> 01:23:08,000 Se lo ruego, tengo mucha prisa. 1120 01:23:08,080 --> 01:23:12,920 �Hay que esperar mucho? Muy bien, se�orita, gracias. 1121 01:23:13,280 --> 01:23:15,239 Aqu�, s�... 1122 01:23:15,240 --> 01:23:19,600 2737. Gracias, muy bien. 1123 01:23:21,320 --> 01:23:22,461 Dame un cigarro. 1124 01:23:25,960 --> 01:23:29,080 - �Cree que lo lograremos? - Por supuesto. 1125 01:23:29,480 --> 01:23:32,160 Y no hagas preguntas est�pidas. 1126 01:23:35,600 --> 01:23:38,000 De ahora en adelante procura entenderme a la primera. 1127 01:23:38,080 --> 01:23:39,680 Est� bien, pero, �ha pensado en los dem�s? 1128 01:23:39,760 --> 01:23:42,880 S�, se desesperar�n y cuando hayan demostrado su inocencia, 1129 01:23:42,960 --> 01:23:46,160 ...estaremos ya lejos, te lo aseguro. 1130 01:23:46,240 --> 01:23:47,960 �Su inocencia? 1131 01:23:49,280 --> 01:23:52,440 Querido amigo, soy menos est�pido de lo que crees. 1132 01:23:52,480 --> 01:23:54,400 Est� todo planeado, 1133 01:23:54,480 --> 01:23:57,800 ...todo hasta el m�nimo detalle. 1134 01:23:57,880 --> 01:24:00,440 �Hasta el m�nimo detalle? No entiendo. 1135 01:24:00,720 --> 01:24:03,480 Lo leer�s en la prensa. �Qu� hora es? 1136 01:24:03,560 --> 01:24:04,579 Las cinco. 1137 01:24:05,000 --> 01:24:08,360 �Sabes que est�n acusados de homicidio? 1138 01:24:08,585 --> 01:24:11,774 - �Y a qui�n mataron? - �Qu� curioso eres! 1139 01:24:12,280 --> 01:24:14,440 �Seguro que quieres saberlo? 1140 01:24:15,440 --> 01:24:18,800 Mataron a una chica anoche. 1141 01:24:20,200 --> 01:24:24,200 �A una chica? �sta s� que es buena. 1142 01:24:25,720 --> 01:24:28,080 �Buena? Lo que necesit�bamos. 1143 01:24:28,120 --> 01:24:29,350 �Qu� quieres? Una desgracia. 1144 01:24:32,000 --> 01:24:34,880 S�, gracias, �c�mo? 1145 01:24:35,000 --> 01:24:39,080 Muy bien, gracias. Oiga, oiga. 1146 01:24:39,200 --> 01:24:41,280 �3424 de Grenoble? 1147 01:24:41,720 --> 01:24:44,600 Se oye muy mal. �Con qui�n estoy hablando? 1148 01:24:45,148 --> 01:24:49,316 Quiero hablar con "monsieur" Martin. S�, "monsieur" Martin. 1149 01:24:50,080 --> 01:24:53,120 De parte de don Vittorio. S�, Vittorio. 1150 01:24:53,200 --> 01:24:56,040 S�, s�, muy bien. De acuerdo, espero. 1151 01:24:56,240 --> 01:24:59,880 �No vamos a preguntar? Hay alguien dentro, es mejor preguntar. 1152 01:24:59,881 --> 01:25:03,860 Vamos al pueblo, es tarde, tenemos que encontrar sitio para dormir. 1153 01:25:04,840 --> 01:25:06,960 S�, sigo al aparato. 1154 01:25:07,080 --> 01:25:09,600 - Pero, �qu� haces? - Nada, estoy mirando. 1155 01:25:09,680 --> 01:25:13,000 Qu�tate de ah�, imb�cil, podr�an verte. 1156 01:25:13,773 --> 01:25:15,403 Ah, son ellos. 1157 01:25:16,542 --> 01:25:21,240 C�llate, no te muevas. Si hablas te pego un tiro, �est� claro? 1158 01:25:21,400 --> 01:25:23,320 As� que mucho cuidado. 1159 01:25:29,240 --> 01:25:30,415 Ya se van. 1160 01:25:37,320 --> 01:25:39,240 Se han ido. 1161 01:25:42,480 --> 01:25:46,120 Oiga, s�, permanezco a la espera. 1162 01:25:50,400 --> 01:25:52,640 �Canalla! �Quieto! 1163 01:25:53,350 --> 01:25:55,516 �Has o�do? Vamos a ver. 1164 01:25:56,988 --> 01:26:00,455 Un momento, a lo mejor no es �l. 1165 01:26:02,200 --> 01:26:04,177 Bueno, vamos a ver, vamos. 1166 01:26:20,741 --> 01:26:25,173 - Venga, toca el acorde�n. - Vamos. Y canta. 1167 01:26:27,280 --> 01:26:31,040 Oiga, oiga, �"monsieur" Martin? Soy yo, Vittorio, Vittorio. 1168 01:26:31,120 --> 01:26:34,160 El mismo, un momento, permanezca al aparato... 1169 01:26:34,240 --> 01:26:37,520 ...int�ntelo de nuevo, se�orita. Toca y canta. 1170 01:26:38,040 --> 01:26:39,880 "Para amasar esta carne tan hermosa, 1171 01:26:39,960 --> 01:26:42,680 ...para amasar esta carne tan hermosa, 1172 01:26:42,960 --> 01:26:47,200 ...todo lo que se le eche, todo lo que se le eche. 1173 01:26:48,080 --> 01:26:52,160 Cien rosas encapuchadas, todas mezcladas. 1174 01:26:53,080 --> 01:26:57,320 Leche y rosas, rosas y leche, y te convertiste en cuerpo. 1175 01:26:58,320 --> 01:27:02,280 No hace falta gitana para adivinar... 1176 01:27:02,760 --> 01:27:06,360 ...c�mo te hizo tu mam� porque yo lo s� mejor que t�. 1177 01:27:06,960 --> 01:27:11,040 Cien rosas encapuchadas, todas mezcladas. 1178 01:27:11,960 --> 01:27:13,880 Leche y rosas, rosas y leche"... 1179 01:27:16,600 --> 01:27:18,280 Aqu� est�. 1180 01:27:18,360 --> 01:27:21,680 �Qu�? �Has dejado de cantar, ya no hablas? 1181 01:27:21,720 --> 01:27:24,280 Se te ha olvidado tambi�n el franc�s, �verdad? 1182 01:27:24,400 --> 01:27:29,360 Todos quietos. Quedaos as� o ser� peor. Vamos. 1183 01:27:30,680 --> 01:27:33,520 Oiga, oiga. Soy yo. 1184 01:27:33,600 --> 01:27:38,480 No, m�sica napolitana. S�, estoy en Francia. 1185 01:27:38,800 --> 01:27:43,240 Esp�reme esta noche. No, no. El avi�n se estrell�. 1186 01:27:43,320 --> 01:27:45,800 S�, se cay�. S�, 1187 01:27:45,880 --> 01:27:48,160 ...en su casa, le ruego que tenga todo preparado. 1188 01:27:48,240 --> 01:27:49,920 Ahora tengo que dejarle. S�, adi�s. 1189 01:27:50,720 --> 01:27:53,840 - Te coger�n si nos matas. - Basta. 1190 01:27:54,680 --> 01:27:57,000 Chillas demasiado para mi gusto. 1191 01:27:57,186 --> 01:27:59,785 - Canalla. - Al rev�s, os coger�n a vosotros. 1192 01:28:00,560 --> 01:28:04,000 No eres lo suficientemente astuto. Cre�as que me la ibas a dar... 1193 01:28:04,080 --> 01:28:06,280 ...y en cambio soy yo quien va a saldar cuentas. 1194 01:28:06,360 --> 01:28:08,160 No, no dispares, no dispares. 1195 01:28:08,240 --> 01:28:10,160 - No me mates. - Basta ya. 1196 01:28:10,240 --> 01:28:15,160 Vete, Fabrizio, esp�rame fuera. Me conoc�is poco. 1197 01:28:15,257 --> 01:28:17,110 Ten�ais que haberme dejado en paz. 1198 01:28:17,560 --> 01:28:21,200 No os habr�a hecho nada. �Menuda ocurrencia la de entregarme... 1199 01:28:21,280 --> 01:28:25,480 ...al primer polic�a para leer en la prensa que me han fusilado! 1200 01:28:26,440 --> 01:28:29,000 Eres una hiena. Ten�a que haberte aplastado... 1201 01:28:29,080 --> 01:28:31,200 ...la cabeza desde el principio, sin perder tiempo. 1202 01:28:31,240 --> 01:28:34,160 Me ca�ste antip�tico desde el primer momento. 1203 01:28:34,200 --> 01:28:36,581 Casi, casi, voy a empezar por ti. 1204 01:28:36,582 --> 01:28:39,640 Adelante, dispara. Nunca has sabido hacer otra cosa. 1205 01:28:39,641 --> 01:28:41,690 Tu profesi�n es disparar contra gente desarmada. 1206 01:28:41,691 --> 01:28:44,880 Dispara. �No ves que te tiembla la mano? 1207 01:28:45,520 --> 01:28:47,320 Ahora vete, Fabrizio. 1208 01:28:47,509 --> 01:28:50,340 No, deja que se quede, tiene que aprender. 1209 01:28:50,341 --> 01:28:53,160 Tiene que aprender c�mo se hace. Es de tu misma raza, �no? 1210 01:28:53,360 --> 01:28:56,200 Vamos, ens��ale c�mo se hace. 1211 01:28:57,360 --> 01:28:59,560 Te he dicho que salgas. �Sal! �Fuera, Fabrizio! 1212 01:29:02,040 --> 01:29:04,120 Fabrizio, ven. �Su�ltame! 1213 01:29:06,600 --> 01:29:09,720 �Su�ltame! �D�jame, cobarde! �Su�ltame! 1214 01:29:22,514 --> 01:29:24,173 �Dios m�o, ag�chate! 1215 01:29:29,969 --> 01:29:30,745 �Abajo! 1216 01:29:34,480 --> 01:29:37,240 �Eh, venid, r�pido! 1217 01:29:37,241 --> 01:29:39,489 �Venid! �Venid, r�pido! 1218 01:29:39,490 --> 01:29:42,671 - �Venid aqu�! - �Venid aqu�! 1219 01:29:43,051 --> 01:29:45,868 - �Venid! - �Venid! 1220 01:30:00,608 --> 01:30:01,558 �Qu� ocurre? 1221 01:30:01,720 --> 01:30:04,920 - Pobrecillo, le ha dado a �l. - Tembien... 1222 01:30:05,240 --> 01:30:07,960 Fabrizio, �qu� ha ocurrido? 1223 01:30:08,520 --> 01:30:12,600 Qu�date quieto, Fabrizio. Gino, trae eso, r�pido. 1224 01:30:13,000 --> 01:30:17,480 - �Qu� vais a hacer, bajarlo? - Claro. �Por qu�? �Te molesta? 1225 01:30:17,800 --> 01:30:21,000 �Qu� vamos a decir? Nos detendr�n enseguida sin dejarnos hablar. 1226 01:30:21,080 --> 01:30:22,440 M�s vale que te largues. 1227 01:30:22,520 --> 01:30:26,280 S�, vete, fuera de aqu�. Ya has tra�do bastante desgracia. 1228 01:30:28,445 --> 01:30:31,638 No me dejes, Tembien, estoy mal. 1229 01:30:33,160 --> 01:30:35,680 Por supuesto que no te voy a dejar, no es nada. 1230 01:30:35,760 --> 01:30:38,560 Ahora te vamos a llevar abajo, te vamos a curar, 1231 01:30:38,640 --> 01:30:41,280 ...pero es necesario que no te muevas. 1232 01:31:07,640 --> 01:31:08,390 �Alto! 1233 01:31:11,455 --> 01:31:13,339 - He contado cuatro... - S�, cuatro, por all�. 1234 01:31:13,340 --> 01:31:16,060 - All�, por all�. - �Piensa que est�n en Francia? 1235 01:31:16,140 --> 01:31:19,860 Gracias. S�, s�, por supuesto. 1236 01:31:19,900 --> 01:31:24,180 Si se tratara de ellos, los reconocer�a r�pido, descuide. 1237 01:31:24,260 --> 01:31:26,500 Tranquilo, usted tranquilo. 1238 01:31:27,060 --> 01:31:29,900 �nimo, Fabrizio, en diez minutos estamos en el pueblo. 1239 01:31:29,940 --> 01:31:33,700 - As� el doctor te curar�. - Puede que no consiga curarme. 1240 01:31:33,780 --> 01:31:37,140 - �Has visto cu�nta sangre? - Lev�ntalo. 1241 01:31:39,420 --> 01:31:42,300 - Son ellos. �Es tuya esta bufanda? - S�, �por qu�? 1242 01:31:42,380 --> 01:31:43,820 - Det�ngalos. - Un momento. 1243 01:31:43,900 --> 01:31:46,260 Hay un herido grave, vamos a llevarlo al pueblo. 1244 01:31:46,300 --> 01:31:48,860 - Ponlo en el suelo. - Dejadlo abajo. 1245 01:31:48,861 --> 01:31:49,651 B�jalo. 1246 01:31:50,180 --> 01:31:51,740 Llame a una ambulancia. 1247 01:31:53,340 --> 01:31:56,220 �Has o�do, Fabrizio? Nos arrestan. 1248 01:31:56,300 --> 01:31:59,300 Sabes que no fuimos nosotros. �Verdad? 1249 01:31:59,620 --> 01:32:02,060 - Di. - No, no fuisteis vosotros. 1250 01:32:03,220 --> 01:32:06,700 �Qui�n es este ni�o? 1251 01:32:07,540 --> 01:32:09,700 �Por qu� est� con vosotros? �Qui�n lo ha herido? 1252 01:32:10,100 --> 01:32:12,540 Sabes qui�n ha sido, Fabrizio, dilo. 1253 01:32:12,541 --> 01:32:15,132 No puedes dejar que nos arresten, somos inocentes. 1254 01:32:16,700 --> 01:32:18,340 No puedo decirlo. 1255 01:32:48,361 --> 01:32:49,659 - Buenas noches. - Buenas noches. 1256 01:32:49,660 --> 01:32:51,260 Querr�a un coche para Grenoble. 1257 01:32:51,340 --> 01:32:52,740 - �Cu�ndo? - Ahora mismo. 1258 01:32:52,780 --> 01:32:55,780 - De noche cuesta 5.000 francos. - Est� bien. 1259 01:32:57,140 --> 01:32:59,660 - �Gaston? - Se�or Sign�... 1260 01:32:59,700 --> 01:33:01,860 - Coge el Renault. - De acuerdo. 1261 01:33:01,940 --> 01:33:06,380 Es el nuevo modelo, un autom�vil realmente confortable. �Fran�ois! 1262 01:33:07,700 --> 01:33:10,420 Avisa a Gaberte. Tiene que ir a Grenoble. 1263 01:33:10,500 --> 01:33:11,860 S�, se�or. 1264 01:33:12,580 --> 01:33:15,740 - �Est� prohibido? - No, fume, fume. 1265 01:33:15,820 --> 01:33:19,860 Hasta puede prender fuego a la nave, con los tiempos que corren. 1266 01:33:19,940 --> 01:33:23,380 Poco se puede hacer. Habr� que esperar tiempos mejores. 1267 01:33:23,420 --> 01:33:24,900 - �Es el coche? - S�, se�or. 1268 01:33:25,260 --> 01:33:27,500 Una guerra, despu�s la paz, 1269 01:33:27,580 --> 01:33:29,660 ...despu�s una nueva guerra y luego una nueva paz... 1270 01:33:29,740 --> 01:33:32,020 �Pero, vaya paz! 1271 01:33:33,500 --> 01:33:35,780 Gaston, ve all�. 1272 01:33:36,220 --> 01:33:39,020 - �Cu�nto? - Treinta litros. 1273 01:33:42,300 --> 01:33:44,220 �Qu� haces con este coche? 1274 01:33:44,300 --> 01:33:46,420 Tenemos un herido y la ambulancia est� en el garaje. 1275 01:33:46,500 --> 01:33:49,900 - �Es grave? - Es un ni�o italiano. 1276 01:33:50,340 --> 01:33:51,980 Le han disparado. 1277 01:33:52,460 --> 01:33:57,020 Lo llevamos directamente al hospital de Grenoble. 1278 01:34:44,220 --> 01:34:46,340 �Se�or? �Qu� hace aqu�? 1279 01:34:46,420 --> 01:34:49,580 Nada, estaba alquilando un coche. 1280 01:34:49,620 --> 01:34:51,087 �Le importar�a acompa�arme? 1281 01:35:02,420 --> 01:35:04,860 Dime, peque�o, �conoces a este se�or? 1282 01:35:04,980 --> 01:35:07,260 �Conoces a este se�or? 1283 01:35:20,740 --> 01:35:23,580 No, no lo conozco. 1284 01:35:24,180 --> 01:35:26,100 No lo conozco. 1285 01:35:27,780 --> 01:35:29,900 Muchas gracias, se�or. 1286 01:35:30,900 --> 01:35:32,940 �Pobre ni�o! 1287 01:36:03,700 --> 01:36:06,820 - Buenas tardes, doctor. - Buenas tardes. 1288 01:36:11,940 --> 01:36:14,460 Lo han cogido demasiado tarde. 1289 01:36:15,900 --> 01:36:19,700 Vosotros dos venid conmigo a Grenoble, a la polic�a. 1290 01:36:20,220 --> 01:36:23,580 - Pero nosotros, en realidad... - Os soltar�n enseguida. 1291 01:36:23,620 --> 01:36:26,340 Quedaos tranquilos, es s�lo una formalidad. 1292 01:36:26,420 --> 01:36:28,380 Marcel, ve. 1293 01:36:28,980 --> 01:36:30,420 �Oiga? 1294 01:36:32,020 --> 01:36:34,940 �Da lo mismo si subimos ah�? 1295 01:36:35,620 --> 01:36:38,620 Est� bien. Vamos. 1296 01:36:54,220 --> 01:36:57,820 - Soy amigo del ni�o, �me permite? - Entre, por favor. 1297 01:37:31,100 --> 01:37:32,460 V�monos. 1298 01:37:43,180 --> 01:37:45,580 Mira, te he tra�do el libro, lo hab�as perdido. 1299 01:37:45,581 --> 01:37:48,840 - Tembien, �qu� ha ocurrido? - Nada. 1300 01:37:49,739 --> 01:37:52,971 - Por lo menos, si me muero... - �Qu� va, nada de eso! 1301 01:37:55,180 --> 01:37:57,300 Ya no tengo a nadie. 1302 01:37:57,620 --> 01:37:59,860 Ahora me meter�n otra vez en el colegio. 1303 01:38:00,340 --> 01:38:02,020 Nadie me quiere. 1304 01:38:02,780 --> 01:38:06,060 Tranquilo. Yo te quiero, por ejemplo. 1305 01:38:06,220 --> 01:38:07,340 D�jelo tranquilo. 1306 01:38:07,700 --> 01:38:10,740 Tranquilo, calma, calma. 1307 01:38:11,140 --> 01:38:12,700 No te vayas. 1308 01:38:13,740 --> 01:38:16,300 Duerme, procura dormir. 1309 01:38:16,580 --> 01:38:19,700 - �Qu� va a ser de m� si te vas? - No me ir�. 1310 01:38:20,307 --> 01:38:24,097 Ya lo ver�s. Antes de que nos salga trabajo, estar�s mejor. 1311 01:38:34,540 --> 01:38:37,700 D�game, doctor, �se recuperar� pronto? 1312 01:38:47,620 --> 01:38:51,460 Tembien, �c�mo se llamaba tu hijo? 1313 01:38:58,540 --> 01:38:59,593 Fabrizio. 107330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.