All language subtitles for Fou lololololololololol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,025 --> 00:00:10,997 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:18,562 --> 00:00:22,112 Mio fratello tiene una testa umana nascosta nel suo armadio. 3 00:00:25,350 --> 00:00:28,000 Dopo pochi giorni c'e' una testa nuova. 4 00:00:31,573 --> 00:00:33,673 Di solito sono donne di colore. 5 00:00:34,349 --> 00:00:37,149 Ma una volta c'era nascosta una donna bianca. 6 00:00:42,031 --> 00:00:44,747 Un giorno stavo andando a giocare a bowling con il mio amico David... 7 00:00:44,847 --> 00:00:48,297 e avevo bisogno di prendere in prestito la palla di Steve. 8 00:00:49,371 --> 00:00:52,871 Non era a casa, cosi' l'ho presa senza chiedere il permesso. 9 00:00:53,842 --> 00:00:55,692 Papa' mi aveva detto di no. 10 00:00:58,000 --> 00:01:01,800 Quando ho aperto la borsa della palla da bowling ho quasi pianto. 11 00:01:03,057 --> 00:01:07,357 Non l'ho detto a nessuno e alla fine ho usato la palla da bowling di David. 12 00:01:08,112 --> 00:01:12,213 Ho mentito, ho detto che quella di mio fratello era troppo pesante per me. 13 00:01:12,313 --> 00:01:14,313 Ero sorpreso che non puzzasse. 14 00:01:54,075 --> 00:01:58,375 Era la testa di una donna di colore e i suoi capelli erano stati strappati. 15 00:02:00,108 --> 00:02:01,997 Ho visto un sacco di teste nei film dell'orrore 16 00:02:02,097 --> 00:02:05,697 le teste di quei film non si avvicinavano nemmeno a una vera. 17 00:02:06,976 --> 00:02:10,276 Non riesco a spiegare la sensazione di tenerla in mano. 18 00:02:11,231 --> 00:02:13,681 Una volta aveva pensieri e sentimenti. 19 00:02:14,688 --> 00:02:16,688 E baciava qualcuno che amava. 20 00:02:18,614 --> 00:02:22,614 Ora era solo una testa sanguinante in una borsa per palle da bowling. 21 00:02:23,667 --> 00:02:25,967 Spero di non finire in questo modo. 22 00:02:32,540 --> 00:02:34,620 Se Steve scopre che ero in camera sua... 23 00:02:34,720 --> 00:02:36,770 probabilmente uccide anche me. 24 00:02:37,151 --> 00:02:38,801 Ho paura che lo scopra. 25 00:02:39,295 --> 00:02:43,495 Che succede se ho rimesso la testa nella borsa nella posizione sbagliata? 26 00:02:44,193 --> 00:02:45,651 Se e' un assassino, 27 00:02:45,751 --> 00:02:47,728 fara' caso a cose come queste. 28 00:02:47,828 --> 00:02:49,078 Perche' e' pazzo. 29 00:02:50,288 --> 00:02:53,238 La prima persona a cui darebbe la colpa sarei io. 30 00:02:53,728 --> 00:02:57,175 I fratelli maggiori incolpano i fratelli minori per tutto. 31 00:02:57,424 --> 00:02:59,674 Papa' dice che le cose stanno cosi'. 32 00:03:01,763 --> 00:03:02,563 Marty! 33 00:03:08,427 --> 00:03:10,421 Non hai sentito che ti chiamavo? 34 00:03:10,521 --> 00:03:11,671 Ero di sopra. 35 00:03:14,860 --> 00:03:16,110 Su cosa lavori? 36 00:03:16,970 --> 00:03:19,297 David e io stiamo facendo una graphic novel. 37 00:03:19,397 --> 00:03:20,610 Come un fumetto? 38 00:03:20,710 --> 00:03:22,645 David dice che si chiama graphic novel. 39 00:03:22,745 --> 00:03:26,195 Cos'e' una graphic novel? Significa che e' davvero grafica? 40 00:03:27,197 --> 00:03:29,297 Significa che si usano immagini. 41 00:03:29,943 --> 00:03:31,123 Comunque, 42 00:03:31,223 --> 00:03:34,023 David ed io stiamo lavorando su un supereroe. 43 00:03:34,749 --> 00:03:35,499 Vedi? 44 00:03:35,862 --> 00:03:37,612 Questo e' il mio. Bagwash. 45 00:03:38,362 --> 00:03:40,162 Questo e' quello di David. 46 00:03:41,198 --> 00:03:44,455 Abbiamo fatto a turno per disegnare gli scenari. Stasera devo disegnare sangue. 47 00:03:44,555 --> 00:03:46,105 - Marty! - Che cosa? 48 00:03:46,367 --> 00:03:49,765 Vorrei che tu fossi interessato a cose che non fossero cosi' orribili. 49 00:03:49,865 --> 00:03:52,021 Lo sai che quei film non ti fanno dormire la notte. 50 00:03:52,121 --> 00:03:54,571 Non ho piu' cinque anni, ne ho 12. Dio! 51 00:04:03,513 --> 00:04:04,813 Ciao anche a te. 52 00:04:09,466 --> 00:04:10,666 Ho detto ciao. 53 00:04:20,772 --> 00:04:24,272 Togli la tua roba dal tavolo prima che tuo padre arrivi a casa. 54 00:04:47,384 --> 00:04:51,223 Vorrei che mia madre non si preoccupasse di quello che vedo o disegno. 55 00:04:51,323 --> 00:04:53,138 L'unica ragione per cui si preoccupa e' per via 56 00:04:53,238 --> 00:04:55,737 del disegno che ho fatto l'anno scorso in classe. 57 00:04:55,837 --> 00:04:57,484 L'insegnante ha dato di matto, 58 00:04:57,584 --> 00:05:00,884 e la mamma e' dovuta venire a scuola a parlare con lui. 59 00:05:01,335 --> 00:05:04,294 Penso che alcune persone abbiano paura che se i bambini vedono film horror, 60 00:05:04,394 --> 00:05:07,265 quando crescono diventeranno assassini o psicopatici. 61 00:05:07,365 --> 00:05:09,027 Ma io non sono una persona violenta. 62 00:05:09,127 --> 00:05:11,237 Non so nemmeno uccidere un insetto. 63 00:05:11,337 --> 00:05:13,812 Prendo buoni voti e faccio quello che mi dicono, 64 00:05:13,912 --> 00:05:16,212 quindi non dovrebbero preoccuparsi. 65 00:05:16,571 --> 00:05:17,884 Papa' lo dice a mamma 66 00:05:17,984 --> 00:05:20,484 che tutti i ragazzi guardano film horror e leggono graphic novel. 67 00:05:21,358 --> 00:05:22,549 Dice che e' normale. 68 00:05:22,649 --> 00:05:25,149 Che mi stanchero' di vederli un giorno. 69 00:05:25,291 --> 00:05:26,441 Ma se e' vero, 70 00:05:27,069 --> 00:05:28,569 non voglio crescere. 71 00:05:29,965 --> 00:05:30,665 Mai. 72 00:05:40,846 --> 00:05:46,635 Se tradurre ti appassiona e diverte, vieni a tradurre con noi. 73 00:05:47,867 --> 00:05:53,972 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 74 00:05:54,984 --> 00:06:00,113 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 75 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 SRT project e' lieta di presentare 76 00:06:06,306 --> 00:06:11,499 Trovato 77 00:06:12,992 --> 00:06:16,017 Traduzione: donnamp3, merrin75 [SRT project] 78 00:06:16,965 --> 00:06:20,023 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 79 00:08:33,500 --> 00:08:34,600 Marty. 80 00:08:35,345 --> 00:08:36,145 Marty! 81 00:08:37,016 --> 00:08:38,716 - Marty! - Mi dispiace. 82 00:08:39,576 --> 00:08:42,176 Devi aver fatto un sogno pieno di demoni. 83 00:08:44,951 --> 00:08:46,397 Andiamo da qualche parte questo weekend? 84 00:08:46,497 --> 00:08:48,757 Devo lavorare questo fine settimana, forse il prossimo. 85 00:08:48,857 --> 00:08:50,990 - Lavori il fine settimana? - Stiamo facendo tutti straordinario. 86 00:08:51,090 --> 00:08:52,390 E' obbligatorio. 87 00:08:53,334 --> 00:08:54,800 Be', credo che siamo solo io e te. 88 00:08:54,900 --> 00:08:55,800 E Steve. 89 00:08:56,096 --> 00:08:57,196 Si', e Steve. 90 00:08:57,924 --> 00:08:59,573 Posso guardare un film? 91 00:08:59,955 --> 00:09:03,412 Basta che non sia dell'orrore. Prova qualcosa di diverso per cambiare. 92 00:09:03,512 --> 00:09:06,612 Sicuramente troveremo qualcosa. Non ti preoccupare. 93 00:09:11,277 --> 00:09:14,601 L'auto occupava il vialetto un'altra volta, la prossima volta parcheggia per strada. 94 00:09:14,701 --> 00:09:15,599 Lo faro'. 95 00:09:16,745 --> 00:09:19,404 Le vetture non si muovono da sole, e' il culo pigro che si deve muovere. 96 00:09:19,504 --> 00:09:21,704 Non ho parcheggiato nel vialetto. 97 00:09:22,181 --> 00:09:25,781 Non ignorarmi figliolo! L'auto di fronte al garage e' la tua. 98 00:09:26,537 --> 00:09:28,974 - Non e' un mio problema se non mi credi. - Non e' un tuo problema? 99 00:09:29,074 --> 00:09:31,467 Se vuoi vivere qui devi rispettare le nostre regole. 100 00:09:31,567 --> 00:09:33,916 Pago l'affitto. Perche' non rispettate le mie? 101 00:09:34,016 --> 00:09:36,296 Non chiudere la porta! Non ho finito! 102 00:09:36,396 --> 00:09:38,500 - Cosa vuoi da me?! - Cosa voglio? 103 00:09:38,600 --> 00:09:40,741 Vuoi sapere cosa voglio? Che vai a scuola 104 00:09:40,841 --> 00:09:43,234 e fai qualcosa di buono con la tua vita! 105 00:09:43,334 --> 00:09:45,594 - Ho un lavoro! - Quello lo chiami un lavoro? 106 00:09:45,694 --> 00:09:48,634 Un lavoro in fabbrica? Quello non e' un dannato lavoro! 107 00:09:48,734 --> 00:09:52,184 Pensi di poter fare quello che vuoi perche' paghi l'affitto? 108 00:09:52,284 --> 00:09:53,830 E' la mia vita, restane fuori! 109 00:09:53,930 --> 00:09:57,999 Lo farei se non vivessi in casa mia e ostruissi il mio garage! 110 00:09:58,391 --> 00:10:02,289 Se non sposti quel catorcio me ne sbarazzo io stesso! 111 00:10:03,327 --> 00:10:04,474 Accidenti! 112 00:10:05,688 --> 00:10:09,444 Bentornati su WTNS e a "Misteri inspiegabili". 113 00:10:09,545 --> 00:10:12,439 Oggi parleremo dei demoni che vivono 114 00:10:12,539 --> 00:10:15,389 nel profondo, profondo della foresta profonda. 115 00:10:15,664 --> 00:10:18,314 Parleremo di tutte le cose tipo Sasquatch, 116 00:10:18,665 --> 00:10:22,810 dello yeti, bigfoot, e molto altro, forse anche di mio zio Teddy. 117 00:10:23,458 --> 00:10:26,433 Se e' peloso e pauroso e l'avete visto, 118 00:10:26,533 --> 00:10:29,275 chiamateci, vogliamo sentire la vostra storia. 119 00:10:29,375 --> 00:10:30,175 Marty? 120 00:10:31,246 --> 00:10:32,869 Si vede la luce dal corridoio. 121 00:10:32,969 --> 00:10:36,110 Copri la fessura della porta cosi' la mamma non ti vede. 122 00:10:36,210 --> 00:10:36,860 Ok. 123 00:10:37,908 --> 00:10:39,267 Ciao, sei in onda. 124 00:10:39,367 --> 00:10:42,493 - Si', ciao? - Ciao, sei in onda. 125 00:10:42,593 --> 00:10:44,899 Be', io volevo solo dire, 126 00:10:45,613 --> 00:10:49,163 io e mio marito abbiamo sentito un Bigfoot qui in Kentucky. 127 00:10:49,569 --> 00:10:52,144 Molto tempo fa. Penso fosse il 1978. 128 00:10:52,435 --> 00:10:56,444 Si', c'e' stato molto scalpore negli anni '70. 129 00:10:57,001 --> 00:10:58,801 Io e mio marito eravamo... 130 00:10:59,046 --> 00:11:01,196 E' strano che Steve parli con me. 131 00:11:01,352 --> 00:11:05,302 Ma immagino che gli piaccia fare il fratello piu' grande ogni tanto. 132 00:11:19,506 --> 00:11:20,306 David! 133 00:11:21,633 --> 00:11:23,960 - Ho le scene, vuoi vederle? - Certo. 134 00:11:24,060 --> 00:11:26,078 Ehi, David, dai, sbrigati! 135 00:11:27,274 --> 00:11:30,015 - Facciamo piu' tardi? - Ok, dopo la scuola? 136 00:11:30,115 --> 00:11:32,442 - Certo, saro' alla discarica. - Grande. Ci vediamo. 137 00:11:32,542 --> 00:11:33,592 Ci vediamo. 138 00:11:42,371 --> 00:11:44,199 Tutti in riga! 139 00:11:52,100 --> 00:11:55,047 Bei disegni, Marty. Te li fa la mamma? 140 00:11:55,147 --> 00:11:56,926 Solo i bambini guardano i cartoni animati. 141 00:11:57,026 --> 00:11:59,026 Sei ancora un bimbetto Marty? 142 00:11:59,607 --> 00:12:02,457 Marcus, ti vuoi fermare anche dopo le lezioni? 143 00:12:08,328 --> 00:12:09,475 Signorina Thomas? 144 00:12:09,575 --> 00:12:11,725 Marcus le ha fatto un gestaccio. 145 00:12:13,706 --> 00:12:14,656 Silenzio! 146 00:12:20,032 --> 00:12:22,732 Mi puoi mostrare il tuo dito medio, Marcus? 147 00:12:28,173 --> 00:12:31,979 Dopo scuola obbligatorio per una settimana senza ricreazione. 148 00:12:32,079 --> 00:12:34,629 - Che cosa?! - Mi hai sentito. Silenzio! 149 00:12:37,007 --> 00:12:39,202 Ebbene, da questo momento in poi, 150 00:12:39,302 --> 00:12:41,911 mentre siamo nei corridoi e nei bagni, nessuno parla. 151 00:12:42,011 --> 00:12:46,917 Chi aprira' bocca dopo scuola obbligatorio e come punizione... 152 00:12:47,017 --> 00:12:51,489 dovra' scrivere una frase molto lunga sulla lavagna mille volte. 153 00:12:51,854 --> 00:12:53,004 Mille volte?! 154 00:12:53,284 --> 00:12:56,158 - Andy ha appena vinto il dopo scuola. - Che cosa?! 155 00:12:56,258 --> 00:12:58,108 E niente ricreazione anche. 156 00:12:59,732 --> 00:13:00,932 Qualcun altro? 157 00:13:02,549 --> 00:13:03,299 Bene. 158 00:13:07,216 --> 00:13:10,266 Sei stato dentro per un tempo interminabile, George. 159 00:13:10,457 --> 00:13:11,257 Marty. 160 00:13:30,747 --> 00:13:34,586 Sei Marty? Perche' non usi l'orinatoio, come il resto di noi? 161 00:13:34,686 --> 00:13:38,036 Non vuoi che i tuoi amici vedano il tuo piccolo pisello? 162 00:13:38,560 --> 00:13:41,185 - Apri Marty! - Vai via! 163 00:13:41,285 --> 00:13:43,435 Apri o ti prendo a calci in culo. 164 00:13:50,619 --> 00:13:53,123 - Ha un pisello piccolissimo! - Davvero, una bambina? 165 00:13:53,223 --> 00:13:56,425 Molto piccolo. Non ne ho mai visto uno cosi' piccolo. 166 00:13:56,857 --> 00:13:58,157 Guarda anche te. 167 00:13:58,913 --> 00:14:01,111 - Siete froci! - Si', certo. 168 00:14:12,822 --> 00:14:13,672 Idiota! 169 00:14:18,111 --> 00:14:20,211 Marcus Sanders, cos'hai fatto?! 170 00:14:20,767 --> 00:14:22,367 Mi ha chiamato frocio. 171 00:14:23,080 --> 00:14:25,456 Prendevano in giro il suo pisello e l'hanno costretto a uscire dal bagno. 172 00:14:25,556 --> 00:14:27,106 Chiudi la bocca spia! 173 00:14:27,725 --> 00:14:29,675 - Il suo cosa? - Lo sa cosa. 174 00:14:39,595 --> 00:14:40,643 E' vero? 175 00:14:54,489 --> 00:14:55,879 Vuoi parlarne? 176 00:14:56,677 --> 00:14:57,327 No. 177 00:15:17,401 --> 00:15:21,035 Vorrei poter prendere il resto della giornata per stare con te, ma devo tornare al lavoro. 178 00:15:21,135 --> 00:15:22,885 Puo' venire David domani? 179 00:15:24,212 --> 00:15:27,012 Per favore, e' tanto che non vediamo un film. 180 00:15:28,025 --> 00:15:30,275 Va bene, ma dovrai darmi un bacio. 181 00:16:10,077 --> 00:16:12,607 Mamma dice che ognuno ha le sue cose private, 182 00:16:12,707 --> 00:16:15,707 e a nessuno piace che si scoprano i loro segreti. 183 00:16:16,195 --> 00:16:17,995 Ma non posso farne a meno. 184 00:16:32,637 --> 00:16:34,050 Per la mamma... 185 00:16:34,150 --> 00:16:37,900 e' una scatola piena di lettere d'amore da un uomo di nome Danny. 186 00:16:47,392 --> 00:16:49,106 Ho provato a leggerne qualcuna, 187 00:16:49,206 --> 00:16:50,756 ma sono molto banali. 188 00:16:52,093 --> 00:16:55,799 Se la mamma amava tanto Danny da conservare le sue lettere cosi' a lungo... 189 00:16:55,899 --> 00:16:59,049 mi chiedo perche' non ha sposato lui invece di papa'? 190 00:17:10,125 --> 00:17:12,575 Papa' tiene i suoi segreti nel garage. 191 00:17:14,697 --> 00:17:17,010 Le riviste di papa' non sono come quelle della mamma. 192 00:17:17,110 --> 00:17:19,917 Lei ha il giardinaggio e come tenere la casa pulita e bella. 193 00:17:20,017 --> 00:17:22,217 Papa' donne nude con grossi seni. 194 00:17:24,557 --> 00:17:27,757 Mi chiedo se la mamma sa che papa' ha queste riviste. 195 00:17:28,100 --> 00:17:32,100 Scommetto che si arrabbierebbe se sapesse che a papa' piace guardarle. 196 00:17:32,714 --> 00:17:36,064 Devo ricordarlo nel caso che papa' mi faccia arrabbiare. 197 00:20:05,672 --> 00:20:07,372 Che cazzo stai facendo?! 198 00:20:08,774 --> 00:20:11,317 - La porta era aperta. - E questo ti da' il permesso di entrare? 199 00:20:11,417 --> 00:20:12,317 Dammelo! 200 00:20:13,204 --> 00:20:15,331 Non venire mai qui senza il mio permesso. 201 00:20:15,431 --> 00:20:18,331 - Mi hai sentito?! - Mi dispiace, non lo faro'. 202 00:20:23,081 --> 00:20:24,615 Perche' sei a casa cosi' presto? 203 00:20:24,715 --> 00:20:27,065 Un ragazzo mi ha picchiato a scuola. 204 00:20:28,825 --> 00:20:30,175 Gliel'hai ridate? 205 00:20:30,498 --> 00:20:31,148 No. 206 00:20:31,944 --> 00:20:32,924 Perche' no? 207 00:20:33,024 --> 00:20:34,030 Non lo so. 208 00:20:38,130 --> 00:20:40,030 Perche' ti hanno picchiato? 209 00:20:46,789 --> 00:20:51,189 Ero nel bagno dei maschi e Marcus e' venuto e ha cominciato a darmi fastidio. 210 00:20:52,305 --> 00:20:53,455 Che ha fatto? 211 00:20:53,701 --> 00:20:55,801 Ha cercato di vedermi... lo sai. 212 00:20:56,977 --> 00:20:59,027 Ha cercato di vederti il cazzo? 213 00:21:01,225 --> 00:21:04,275 Non l'ha visto, ma diceva a tutti che era piccolo. 214 00:21:04,799 --> 00:21:07,845 - E tu hai fatto qualcosa? - L'ho chiamato frocio. 215 00:21:07,945 --> 00:21:09,707 Bene, hai fatto bene. 216 00:21:10,837 --> 00:21:14,837 Ma poi mi ha colpito e il Preside ha detto che potevo tornare a casa. 217 00:21:16,156 --> 00:21:18,732 La prossima volta devi ridargli le botte. 218 00:21:18,832 --> 00:21:20,232 Ma passo dei guai. 219 00:21:20,673 --> 00:21:21,673 Ascolta... 220 00:21:22,684 --> 00:21:24,916 vuoi essere il ragazzo preso in giro da tutti? 221 00:21:25,016 --> 00:21:27,316 O il ragazzo che si mette nei guai? 222 00:21:27,416 --> 00:21:28,316 Pensaci, 223 00:21:28,775 --> 00:21:31,075 cos'e' il peggio che puo' accadere? 224 00:21:31,633 --> 00:21:33,660 Cosa e' successo a questo ragazzo, Marcus? 225 00:21:33,760 --> 00:21:35,810 Un paio di sabati di punizione. 226 00:21:36,164 --> 00:21:36,914 Vedi? 227 00:21:38,417 --> 00:21:41,417 E' nulla in confronto a quello che ha fatto a te. 228 00:21:41,983 --> 00:21:42,833 Niente. 229 00:21:44,642 --> 00:21:45,342 Si'. 230 00:21:48,066 --> 00:21:48,766 Si'. 231 00:21:52,839 --> 00:21:53,839 Ascolta... 232 00:21:54,650 --> 00:21:56,800 Non volevo urlarti contro prima. 233 00:21:57,701 --> 00:22:01,444 Se vuoi ascoltare la musica in camera mia, basta che me lo chiedi prima, ok? 234 00:22:01,544 --> 00:22:02,691 Ok, lo faro'. 235 00:22:05,152 --> 00:22:05,902 Bene. 236 00:22:24,463 --> 00:22:25,763 - Marty? - Si'? 237 00:22:27,496 --> 00:22:30,496 - Qual e' il cognome di Marcus? - Marcus Sanders. 238 00:24:53,306 --> 00:24:54,106 David. 239 00:24:59,219 --> 00:25:01,456 Ti sei spaventato, dovresti vederti. 240 00:25:01,556 --> 00:25:03,289 Tieni lontano quel coso dalla mia faccia. 241 00:25:03,389 --> 00:25:06,089 Vuoi vedere qualcosa di davvero spaventoso? 242 00:25:18,133 --> 00:25:20,224 Mia mamma non vuole che faccia tardi. 243 00:25:20,324 --> 00:25:21,524 E' qui vicino. 244 00:25:32,017 --> 00:25:32,867 Eccolo. 245 00:25:35,075 --> 00:25:36,804 Dimmi che e' finto. 246 00:25:36,904 --> 00:25:38,086 Non puo' essere. 247 00:25:38,186 --> 00:25:40,293 Il vecchio Becker ha perso suo figlio... 248 00:25:40,393 --> 00:25:42,893 venti anni fa. Scommetto che e' questo. 249 00:25:44,456 --> 00:25:46,706 Dove sono i disegni che hai fatto? 250 00:26:02,000 --> 00:26:03,850 Fico, questa e' roba buona. 251 00:26:05,601 --> 00:26:07,184 Possiamo dire a mia mamma che dormi da me 252 00:26:07,284 --> 00:26:09,699 guardiamo i film e continuiamo con la graphic novel. 253 00:26:09,799 --> 00:26:11,349 Si', credo di potere. 254 00:26:16,393 --> 00:26:19,343 - Hai sentito cosa mi e' successo? - Ho sentito. 255 00:26:20,332 --> 00:26:21,432 Cosa dicono? 256 00:26:23,298 --> 00:26:25,276 Marcus dice che hai il pisello piccolo 257 00:26:25,376 --> 00:26:28,400 e ti ha picchiato nel bagno perche' hai cercato di baciarlo. 258 00:26:28,500 --> 00:26:30,079 Ha detto che ho tentato di baciarlo? 259 00:26:30,179 --> 00:26:32,886 Si', ad alta voce. L'ha detto a tutti. 260 00:26:33,967 --> 00:26:35,413 Non posso crederci. 261 00:26:36,144 --> 00:26:38,817 Nessuno ha visto niente e quindi racconta bugie su di me? 262 00:26:38,917 --> 00:26:41,020 Conosci Marcus, e' un coglione. 263 00:26:43,137 --> 00:26:44,987 So che voi ragazzi siete li'. 264 00:26:45,115 --> 00:26:48,691 Vi ho detto di non entrare nella mia proprieta', e' pericoloso! 265 00:26:48,791 --> 00:26:49,941 Fuori di qui! 266 00:26:50,355 --> 00:26:52,855 Se vi prendo ve le do di santa ragione! 267 00:27:13,201 --> 00:27:15,894 - Grande, un altro negro degenerato. - Stan! 268 00:27:15,994 --> 00:27:18,187 La smettero' di chiamarli negri quando la smetteranno di fare certe cose. 269 00:27:18,287 --> 00:27:19,887 Marty, non ascoltarlo. 270 00:27:20,777 --> 00:27:23,386 Cosa hanno fatto per farlo smettere di molestarti? 271 00:27:23,486 --> 00:27:25,386 E' stato messo in punizione per due settimane. 272 00:27:25,486 --> 00:27:28,323 - Tutto qui? Incredibile! - Marty... 273 00:27:28,423 --> 00:27:30,873 Se vuoi puoi saltare la scuola domani. 274 00:27:31,741 --> 00:27:32,615 Davvero? 275 00:27:32,715 --> 00:27:35,000 Dammi un po' di tempo per pulire, andiamo a vedere un film e poi... 276 00:27:35,100 --> 00:27:39,350 prendo la pizza per te e David, e passo a prenderti domani dopo il lavoro. 277 00:27:40,938 --> 00:27:45,088 Hai avuto una giornata pesante. Non voglio che ti accada un'altra volta. 278 00:27:46,786 --> 00:27:50,509 Videonoleggio 279 00:28:10,341 --> 00:28:15,450 {\an8}Quando si stabiliscono da voi, voi cominciate a morire 280 00:28:10,441 --> 00:28:15,473 "Abitanti delle profondita'" 281 00:28:19,149 --> 00:28:26,616 {\an8}"Battiti mortali" 282 00:28:19,182 --> 00:28:26,616 Andarsene col botto 283 00:28:45,629 --> 00:28:49,020 L'amore ti lascera'... 284 00:28:49,120 --> 00:28:51,066 Senza testa 285 00:29:05,066 --> 00:29:06,777 E' necessario avere piu' di 18 anni. 286 00:29:28,345 --> 00:29:29,145 Marty. 287 00:29:30,157 --> 00:29:31,636 Questa sembra vuota. 288 00:29:33,813 --> 00:29:36,513 Si' questo qui o e' andato perso o l'hanno rubato. 289 00:29:36,613 --> 00:29:38,213 Mi dispiace, figliolo. 290 00:29:56,139 --> 00:29:59,739 La gente deve sapere esattamente cosa ho passato questa stanotte. 291 00:29:59,845 --> 00:30:01,673 Potrebbe succedere a chiunque. 292 00:30:01,773 --> 00:30:03,828 Queste tombe sono state profanate. 293 00:30:18,822 --> 00:30:20,272 Steve, sei sveglio? 294 00:30:23,225 --> 00:30:26,425 Ho bisogno di una torcia elettrica, mi presti la tua? 295 00:30:33,049 --> 00:30:33,849 Steve? 296 00:31:24,341 --> 00:31:26,541 Che cazzo? Era qui un momento fa. 297 00:31:36,964 --> 00:31:39,364 Cazzo, perche' e' andata via la luce? 298 00:31:39,773 --> 00:31:41,423 Trovero' qualcos'altro. 299 00:31:50,633 --> 00:31:52,083 Dove l'ho lasciata? 300 00:31:53,485 --> 00:31:55,685 Ho solo bisogno di un po' di luce. 301 00:32:26,862 --> 00:32:27,862 Ora dov'e'? 302 00:32:52,046 --> 00:32:53,541 Puoi gestire questo? 303 00:32:59,523 --> 00:33:01,673 Posso gestire qualunque cosa hai. 304 00:34:34,934 --> 00:34:36,084 Mamma, papa'? 305 00:34:36,946 --> 00:34:38,046 Sei da solo. 306 00:34:38,524 --> 00:34:40,574 Sono andati a lavorare presto. 307 00:34:50,816 --> 00:34:52,016 Sembri stanco. 308 00:34:52,918 --> 00:34:54,812 Il temporale mi ha tenuto sveglio tutta la notte. 309 00:34:54,912 --> 00:34:55,962 Anche a me. 310 00:34:57,522 --> 00:34:59,272 Perche' non sei al lavoro? 311 00:34:59,380 --> 00:35:01,380 Mi sto preparando per andarci. 312 00:35:01,524 --> 00:35:03,124 Che ora pensi che sia? 313 00:35:04,202 --> 00:35:06,702 Non lo so. Il mio orologio si e' spento. 314 00:35:06,802 --> 00:35:08,188 Non sono nemmeno le 10. 315 00:35:08,288 --> 00:35:10,188 Hai tutto il giorno davanti. 316 00:35:11,546 --> 00:35:12,596 Cosa farai? 317 00:35:13,840 --> 00:35:16,338 Guardero' i film che mamma mi ha preso al videonoleggio. 318 00:35:16,438 --> 00:35:17,765 Qualcosa di buono? 319 00:35:17,865 --> 00:35:19,631 Deep Dwellers, Deth Rattlers. 320 00:35:19,731 --> 00:35:21,275 Deth Rattlers e' grande. 321 00:35:21,375 --> 00:35:25,225 Parla di un motel in cui i ragazzi vanno a scopare ragazze zombie. 322 00:35:27,274 --> 00:35:28,874 Ehi, stai sanguinando. 323 00:35:30,582 --> 00:35:31,382 Merda. 324 00:35:38,844 --> 00:35:40,144 - Steve. - Si'. 325 00:35:41,346 --> 00:35:43,742 E se avessi ridato il pugno a Marcus? 326 00:35:44,057 --> 00:35:46,318 E se lo avessi solo fatto arrabbiare di piu'? 327 00:35:46,418 --> 00:35:48,368 E se non gli avessi fatto nulla? 328 00:35:49,670 --> 00:35:52,320 E se non gli avessi fatto male per niente? 329 00:35:53,168 --> 00:35:55,018 E se continua a picchiarmi? 330 00:35:58,264 --> 00:36:00,064 Non credo di poterlo fare. 331 00:36:05,627 --> 00:36:07,477 Non preoccuparti di Marcus. 332 00:36:09,571 --> 00:36:11,017 Oggi e' il tuo giorno libero. 333 00:36:11,117 --> 00:36:12,444 Non dovresti preoccuparti di nulla. 334 00:36:17,187 --> 00:36:19,850 Ehi, mentre non ci sei, posso vedere la tua collezione di film? 335 00:36:19,950 --> 00:36:23,350 David verra' qui stasera e voglio vedere che film vedra'. 336 00:36:23,613 --> 00:36:26,540 Va bene, ma solo perche' questa volta me l'hai chiesto. 337 00:36:26,640 --> 00:36:29,640 - Attenzione con quella roba. - Faro' attenzione. 338 00:36:32,245 --> 00:36:34,234 Se ti piace Hellraiser, guardati Nighbreed. 339 00:36:34,334 --> 00:36:38,384 Parla di un gruppo di mostri che vagano per un cimitero. Ti piacera'. 340 00:36:39,408 --> 00:36:42,072 Mi manca questo. Lo Steve normale. 341 00:36:48,012 --> 00:36:50,312 Perche' ci devono essere due Steve? 342 00:39:11,724 --> 00:39:16,519 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 343 00:39:17,812 --> 00:39:22,950 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 344 00:39:28,919 --> 00:39:31,184 - Rodney? - Cosa? 345 00:39:31,623 --> 00:39:34,473 - Vieni a spalmarmi la crema. - Fra un minuto. 346 00:39:34,857 --> 00:39:39,156 Non va a spalmarle la crema. Non mi sembra molto realistico. 347 00:39:39,588 --> 00:39:42,234 Forse lo chiede a tutti per tutto il tempo e si sono stancati. 348 00:39:42,334 --> 00:39:44,725 Guardala, come si puo' stancarsi di lei? 349 00:39:44,825 --> 00:39:47,475 - Rodney - Accidenti donna, che cosa vuoi? 350 00:39:47,650 --> 00:39:48,500 Eccoci. 351 00:39:51,142 --> 00:39:53,092 Marty, ti sei perso le poppe. 352 00:39:53,550 --> 00:39:55,300 Le fara' vedere di nuovo. 353 00:39:57,206 --> 00:40:01,860 Ho inventato un nuovo personaggio durante le lezioni di matematica. 354 00:40:05,420 --> 00:40:06,670 Fico, mi piace. 355 00:40:11,403 --> 00:40:13,353 Il tuo bikini e' ingombrante. 356 00:40:14,108 --> 00:40:15,358 Puoi toglierlo. 357 00:40:23,891 --> 00:40:25,801 Qualche novita' a scuola oggi? 358 00:40:25,901 --> 00:40:28,580 Nessuna. Marcus non c'era nemmeno. 359 00:40:59,273 --> 00:41:02,273 Ho un altro film che possiamo vedere dopo questo. 360 00:41:02,547 --> 00:41:03,347 Quale? 361 00:41:03,943 --> 00:41:07,193 "Headless". Mio fratello l'ha rubata al videonoleggio. 362 00:41:07,657 --> 00:41:09,676 - Rubata? - Si'. 363 00:41:14,144 --> 00:41:15,344 E' disgustoso? 364 00:41:15,702 --> 00:41:18,752 - Non lo so, non l'ho ancora visto. - Valutazione? 365 00:41:19,067 --> 00:41:20,217 Non valutato. 366 00:41:21,958 --> 00:41:23,358 Senza valutazione? 367 00:41:39,689 --> 00:41:42,647 Senza testa 368 00:42:03,357 --> 00:42:04,157 Aiuto! 369 00:42:06,808 --> 00:42:08,503 Aiuto, aiuto! 370 00:42:09,189 --> 00:42:12,666 - E' stupido, non e' vero? - Non lo so. 371 00:42:30,673 --> 00:42:33,632 No, aiuto! Qualcuno mi aiuti! 372 00:42:33,732 --> 00:42:37,444 Aiutatemi! Aiutatemi! 373 00:42:38,707 --> 00:42:41,183 No! No! No! No! 374 00:42:44,923 --> 00:42:46,173 Per favore, no! 375 00:42:48,430 --> 00:42:50,246 No, no, no. 376 00:43:03,584 --> 00:43:05,084 Per favore, fermati! 377 00:43:05,695 --> 00:43:07,195 Per favore, fermati! 378 00:43:08,464 --> 00:43:09,514 No, no, no! 379 00:43:17,213 --> 00:43:19,590 Disgustoso. Questo e' grandioso. 380 00:44:23,709 --> 00:44:25,809 Tuo fratello e' davvero malato. 381 00:45:10,543 --> 00:45:12,790 Amico, quella testa e' cosi' falsa. 382 00:45:14,278 --> 00:45:15,278 Stai bene? 383 00:45:16,479 --> 00:45:18,846 - E' disgustoso. - Non fare la femminuccia. 384 00:45:18,946 --> 00:45:21,718 Amico, ti fa paura un film horror per minorenni. 385 00:45:21,818 --> 00:45:22,868 Stai zitto! 386 00:45:56,146 --> 00:45:57,246 Che diav...? 387 00:47:53,532 --> 00:47:55,082 Questa e' una figata. 388 00:47:55,629 --> 00:47:57,179 - Cosa? - Il trucco. 389 00:47:57,989 --> 00:47:58,839 Oh si'. 390 00:48:04,900 --> 00:48:06,123 Stai tremando? 391 00:48:06,223 --> 00:48:08,237 - No. - Si', invece. 392 00:48:08,519 --> 00:48:10,713 - Hai paura. - No, non e' vero. 393 00:48:10,813 --> 00:48:14,363 - Il piccolo Marty ha paura. - Falla finita. Guarda il film. 394 00:48:14,586 --> 00:48:17,286 Va bene. Cerca solo di non cagarti addosso. 395 00:48:17,689 --> 00:48:21,089 - Perche' mi prendi in giro? - Sto scherzando, rilassati. 396 00:48:46,717 --> 00:48:51,071 L'idea che Steve abbia imitato questo film mi fa sentire sporco. 397 00:49:01,899 --> 00:49:05,699 Immagino Steve mentre fa tutte le cose che il killer fa nel film. 398 00:49:10,803 --> 00:49:13,053 Mi chiedo se indossa una maschera. 399 00:49:13,911 --> 00:49:16,211 Mi chiedo se mutila le sue vittime. 400 00:49:17,252 --> 00:49:19,452 Mi chiedo se mangia i loro occhi. 401 00:49:19,944 --> 00:49:22,792 Se questo film ha fatto diventare mio fratello un killer 402 00:49:22,892 --> 00:49:25,392 e fara' uccidere le persone anche a me? 403 00:49:25,518 --> 00:49:27,645 Penso di essere piu' intelligente. 404 00:49:27,745 --> 00:49:31,245 Voglio dire, non so difendermi dai bulli nel bagno a scuola. 405 00:49:31,631 --> 00:49:35,681 Come potrei avere il coraggio di prendere la vita di un'altra persona? 406 00:50:34,777 --> 00:50:36,027 Non ti muovere! 407 00:50:44,189 --> 00:50:45,188 Tutto qui? 408 00:50:56,058 --> 00:50:56,908 Fiacco. 409 00:50:57,520 --> 00:50:59,020 Dannatamente fiacco. 410 00:51:09,914 --> 00:51:13,620 E' l'horror peggiore che abbia visto. Non ha nemmeno la storia. 411 00:51:14,160 --> 00:51:16,086 E' un Slasher. Non deve avere una storia. 412 00:51:14,162 --> 00:51:15,937 {\an8}Slasher=genere di film horror 413 00:51:16,113 --> 00:51:19,763 Non mi interessa cos'e'. Perche' diavolo lo abbiamo guardato?. 414 00:51:20,178 --> 00:51:22,978 - Pensavo non fosse male. - Ti sei sbagliato. 415 00:51:23,257 --> 00:51:26,012 - Che hai? - Sono annoiato. 416 00:51:26,708 --> 00:51:29,308 Pensavo che ci saremmo divertiti stasera. 417 00:51:29,685 --> 00:51:30,935 Pensavo di si'. 418 00:51:37,837 --> 00:51:39,637 Vuoi vedere un altro film? 419 00:51:39,945 --> 00:51:43,512 - Credo che tu non ne regga un altro. - Ti ho detto che non ho paura. 420 00:51:43,612 --> 00:51:45,462 Si', invece. Stai mentendo. 421 00:51:45,667 --> 00:51:46,767 Non e' vero. 422 00:51:46,918 --> 00:51:49,579 Non riuscivi a smettere di tremare per tutto il film. 423 00:51:49,679 --> 00:51:51,979 Forse Marcus e Levi avevano ragione. 424 00:51:52,545 --> 00:51:55,888 - Cosa? - Forse hai davvero un pisello piccolo. 425 00:51:58,068 --> 00:52:01,368 - Cosa hai detto? - Che forse hai davvero un pisellino. 426 00:52:19,710 --> 00:52:20,960 Stai piangendo? 427 00:52:27,703 --> 00:52:30,403 Vuoi vedere qualcosa di davvero spaventoso? 428 00:52:35,186 --> 00:52:37,937 Un sacca di una palla da bowling? Stai scherzando? 429 00:52:38,037 --> 00:52:40,450 Non la borsa, ma quello che c'e' dentro. 430 00:52:40,550 --> 00:52:43,760 Come nel film, giusto? Credo che ci sia una testa dentro. 431 00:52:43,860 --> 00:52:47,222 - Forse. - E suppongo tu voglia che la apra. 432 00:52:48,391 --> 00:52:50,591 Se lo vuoi, non ti sto obbligando. 433 00:52:56,035 --> 00:52:59,345 Oh, cavolo! Ma che fa tuo fratello? Ci caga dentro? 434 00:52:59,445 --> 00:53:01,883 - Spaventato? - Fottiti! 435 00:53:02,847 --> 00:53:04,901 Questo e' l'ultima volta che passo la serata con te. 436 00:53:05,001 --> 00:53:08,101 - Perche' sei cosi' cattivo? - Vuoi sapere perche'? 437 00:53:09,472 --> 00:53:11,822 E' difficile essere tuo amico, Marty. 438 00:53:12,014 --> 00:53:13,814 Tutti ti prendono in giro. 439 00:53:14,038 --> 00:53:17,688 E quando non ci sei prendono in giro me. Sai come ci si sente? 440 00:53:18,023 --> 00:53:19,844 Si', so come ci si sente. 441 00:53:19,944 --> 00:53:23,234 Fa schifo! Sono stanco di prenderle per te. 442 00:53:23,828 --> 00:53:26,428 - Nessuno ti ha chiesto di farlo. - Bene. 443 00:53:26,761 --> 00:53:29,711 Perche' non voglio piu' essere amico tuo, cazzo. 444 00:53:35,289 --> 00:53:38,800 Io non sono come te, Marty. Io non sono gay. 445 00:53:39,891 --> 00:53:43,777 - Apri la borsa, cazzo! - Vuoi che la apra? Bene! 446 00:53:54,621 --> 00:53:55,471 Chi e'? 447 00:53:57,379 --> 00:53:58,229 Marcus? 448 00:53:59,923 --> 00:54:00,923 Hai paura? 449 00:54:03,484 --> 00:54:06,351 Per favore dimmi che mi stai prendendo in giro. E' uno scherzo! 450 00:54:06,451 --> 00:54:07,751 - Giusto? - No. 451 00:54:10,160 --> 00:54:12,560 Steve ammazza gente in continuazione. 452 00:54:22,676 --> 00:54:23,626 Guardalo. 453 00:54:24,173 --> 00:54:24,873 No! 454 00:54:25,322 --> 00:54:27,229 Guardalo, o lo dico a Steve. 455 00:54:28,261 --> 00:54:30,261 Sai perche' Steve lo ha fatto? 456 00:54:30,432 --> 00:54:33,264 - Ti prego, mi dispiace - Perche' Marcus mi ha picchiato. 457 00:54:33,364 --> 00:54:35,229 Perche' diceva bugie e mi derideva. 458 00:54:35,329 --> 00:54:38,001 Non ti prendero' in giro, te lo prometto. 459 00:54:38,101 --> 00:54:39,751 Non lo diro' a nessuno. 460 00:54:40,320 --> 00:54:41,670 Sei proprio come 461 00:54:42,105 --> 00:54:42,955 Marcus. 462 00:54:43,278 --> 00:54:45,834 - Non lo faro' mai piu'. - Bene. 463 00:54:46,547 --> 00:54:47,747 Mi sento male. 464 00:54:49,091 --> 00:54:51,141 Non vomitare qui, vai in bagno. 465 00:54:56,962 --> 00:55:00,062 Ho perso il mio unico amico, il mio migliore amico. 466 00:55:01,284 --> 00:55:05,234 E quando lunedi' andro' a scuola, non avro' nessuno con cui parlare. 467 00:55:06,638 --> 00:55:07,538 Nessuno. 468 00:55:18,332 --> 00:55:19,432 Fa silenzio. 469 00:55:20,613 --> 00:55:21,703 Che succede? 470 00:55:21,803 --> 00:55:24,353 Guardavamo un film e si e' sentito male. 471 00:55:29,801 --> 00:55:32,456 - Ti senti bene David? - Voglio la mia mamma. 472 00:55:32,556 --> 00:55:34,400 Ok tesoro, torno subito. 473 00:55:34,745 --> 00:55:36,645 Vai a preparare le sue cose. 474 00:56:18,546 --> 00:56:20,605 I genitori stanno arrivando. 475 00:56:24,204 --> 00:56:26,404 - Stai bene? - Non mi sento bene. 476 00:56:33,532 --> 00:56:34,632 Buona notte. 477 00:56:34,927 --> 00:56:37,677 Buona notte. Spero tu stia meglio, David. 478 00:56:39,225 --> 00:56:40,377 Steve lo sa, 479 00:56:41,276 --> 00:56:43,526 sa che conosco il suo passatempo. 480 00:56:44,353 --> 00:56:45,953 Sa che so delle teste. 481 00:56:47,045 --> 00:56:49,595 E sa che David ne e' a conoscenza. 482 00:56:49,732 --> 00:56:51,756 Spero che Steve non mi faccia del male. 483 00:56:51,856 --> 00:56:53,766 Perche' farmene? Sono il fratellino. 484 00:56:53,866 --> 00:56:57,616 Sono il fratello piu' piccolo, e' David a doversi preoccupare. 485 00:57:00,072 --> 00:57:02,322 Pero' anch'io dovrei preoccuparmi. 486 00:57:02,472 --> 00:57:03,989 Nessuno e' al sicuro. 487 00:57:04,089 --> 00:57:06,589 Nessuno tra quelli che conoscono Steve. 488 00:59:16,414 --> 00:59:19,300 Parleremo dopo. 489 00:59:24,916 --> 00:59:27,182 - Steve e' uscito presto? - Si'. 490 00:59:28,526 --> 00:59:29,941 Ok, stai bene? 491 00:59:30,433 --> 00:59:32,383 Si', solo un po' di allergia. 492 00:59:33,726 --> 00:59:34,626 Va bene. 493 01:00:20,803 --> 01:00:22,603 Cos'e' successo con David? 494 01:00:23,880 --> 01:00:25,430 Si e' sentito male. 495 01:00:25,870 --> 01:00:27,020 Tu stai bene? 496 01:00:29,093 --> 01:00:30,401 Avete litigato? 497 01:00:31,370 --> 01:00:34,110 Lo sfottono perche' gioca con me, ora non vuole piu' farlo. 498 01:00:34,210 --> 01:00:35,649 E' una stupidaggine. 499 01:00:35,749 --> 01:00:38,499 Ad ogni modo, quel ragazzino non mi piace. 500 01:00:38,911 --> 01:00:42,645 - Che ore sono? - Tra dieci minuti inizia il film. 501 01:00:45,082 --> 01:00:46,632 Devo andare in bagno. 502 01:01:21,580 --> 01:01:22,530 Occupato. 503 01:01:25,334 --> 01:01:27,234 Occupato, usi l'altro bagno. 504 01:01:31,627 --> 01:01:33,517 - Apri la porta, Marty. - Steve? 505 01:01:33,617 --> 01:01:35,503 Aprila, o la sfondo a calci. 506 01:01:35,603 --> 01:01:38,453 - Sono in bagno - Apri questa cazzo di porta! 507 01:01:40,501 --> 01:01:42,451 - Lo hai detto a papa'? - Detto cosa? 508 01:01:42,551 --> 01:01:45,321 - Non fare lo stupido con me! - Non gli ho detto niente. 509 01:01:45,421 --> 01:01:47,371 Sicuro? Lo hai detto a qualcun altro? 510 01:01:47,471 --> 01:01:48,971 A nessuno, lo giuro. 511 01:01:50,226 --> 01:01:52,441 Di' una sola parola e sei morto. 512 01:01:53,170 --> 01:01:54,320 Hai sentito? 513 01:01:55,150 --> 01:01:56,150 Sei morto. 514 01:01:58,016 --> 01:01:59,516 E David? L'ha vista? 515 01:02:00,543 --> 01:02:02,290 - Si, ma l'ho avvisato. - Come? 516 01:02:02,390 --> 01:02:04,756 Sa che se parla, tu lo ammazzi. 517 01:02:04,856 --> 01:02:06,306 Se lo fa, e' morto. 518 01:02:07,156 --> 01:02:08,567 Non sto scherzando. 519 01:02:08,667 --> 01:02:09,467 Lo so. 520 01:02:14,169 --> 01:02:15,969 Sei nella merda ragazzino. 521 01:02:16,889 --> 01:02:18,389 In un mare di merda. 522 01:02:21,572 --> 01:02:22,922 Da quando lo sai? 523 01:02:23,952 --> 01:02:24,952 Da quando? 524 01:02:25,506 --> 01:02:26,756 Tutto bene qui? 525 01:02:27,590 --> 01:02:29,040 Fatti i cazzi tuoi. 526 01:02:34,172 --> 01:02:35,572 Non e' finita qui. 527 01:02:35,885 --> 01:02:37,385 Ci vediamo stanotte. 528 01:03:05,628 --> 01:03:08,161 Cavolo, quel tipo e' uno stronzo. 529 01:03:08,647 --> 01:03:09,947 E' mio fratello. 530 01:03:20,124 --> 01:03:21,489 E' appena iniziato. 531 01:03:21,589 --> 01:03:24,034 La giornalista dice che gli zombie sono ovunque. 532 01:03:24,134 --> 01:03:25,184 E adesso... 533 01:03:25,303 --> 01:03:26,703 gli zombie volano. 534 01:03:43,817 --> 01:03:44,900 Stai bene? 535 01:03:45,233 --> 01:03:48,891 - Mi fa male la pancia. - Cerca di non vomitare in auto. 536 01:03:49,322 --> 01:03:50,972 Tra poco saremo a casa. 537 01:03:51,672 --> 01:03:54,372 Non ti preoccupare per l'auto, staro' bene. 538 01:03:54,583 --> 01:03:56,883 Non sono preoccupato l'auto, Marty. 539 01:05:38,410 --> 01:05:41,056 Fiammiferi 540 01:06:55,870 --> 01:06:57,151 Oh no... l'hai dimenticato. 541 01:08:46,765 --> 01:08:47,565 Marty! 542 01:08:54,019 --> 01:08:54,819 Marty! 543 01:09:00,624 --> 01:09:01,465 Marty! 544 01:09:04,763 --> 01:09:05,563 Marty. 545 01:09:11,631 --> 01:09:12,631 Dai Marty. 546 01:09:13,565 --> 01:09:14,965 Lo so che sei qui. 547 01:09:15,266 --> 01:09:16,766 Passi sempre da qua. 548 01:09:25,893 --> 01:09:27,243 Riesco a vederti. 549 01:09:28,170 --> 01:09:29,720 Voglio solo parlarti. 550 01:10:20,082 --> 01:10:21,432 Lasciami in pace. 551 01:10:22,396 --> 01:10:23,346 Lasciami. 552 01:10:23,791 --> 01:10:24,979 Allontanati da me. 553 01:10:25,079 --> 01:10:28,079 Ti avevo avvisato di non entrare in camera mia senza il permesso. 554 01:10:28,179 --> 01:10:29,629 Lo so, mi dispiace. 555 01:10:38,653 --> 01:10:41,753 - Lo hai detto a qualcun altro? - No, solo a David. 556 01:10:42,022 --> 01:10:45,040 Gli ho detto di non dirlo a nessuno, se no lo ammazzavi. 557 01:10:45,140 --> 01:10:46,240 Non e' cosi'. 558 01:10:50,420 --> 01:10:51,720 E allora com'e'? 559 01:11:03,510 --> 01:11:04,660 Sono i negri. 560 01:11:06,252 --> 01:11:07,702 E' come dice papa'. 561 01:11:08,386 --> 01:11:09,740 Sono dappertutto. 562 01:11:10,496 --> 01:11:13,288 Al centro commerciale, nella chiesa di mamma. 563 01:11:13,388 --> 01:11:15,288 Nelle fabbriche, al governo. 564 01:11:16,134 --> 01:11:17,584 Non posso evitarlo. 565 01:11:18,693 --> 01:11:20,843 Probabilmente, li odi quanto me. 566 01:11:25,825 --> 01:11:27,125 E allora Marcus? 567 01:11:27,495 --> 01:11:29,652 - Ti ha colpito - Si', ma solo lui. 568 01:11:29,752 --> 01:11:32,319 Sono tutti uguali, non sono niente. 569 01:11:34,370 --> 01:11:35,720 Sono delle merde. 570 01:11:44,499 --> 01:11:47,081 Non posso permettere che David rovini tutto. 571 01:11:47,181 --> 01:11:48,131 Se parla, 572 01:11:49,294 --> 01:11:50,844 sai cosa dovro' fare. 573 01:11:58,474 --> 01:11:59,224 E io? 574 01:12:21,913 --> 01:12:23,713 Non ti farei mai del male. 575 01:12:25,001 --> 01:12:25,901 Davvero? 576 01:12:27,110 --> 01:12:27,810 Mai. 577 01:12:36,990 --> 01:12:38,990 Grazie per aver ucciso Marcus. 578 01:12:42,767 --> 01:12:45,167 Qualsiasi cosa per il mio fratellino. 579 01:12:50,312 --> 01:12:52,144 Muoviti, o facciamo tardi. 580 01:13:02,728 --> 01:13:04,495 Non so se credere in Dio. 581 01:13:04,595 --> 01:13:08,382 Se esistesse, perche' tratterebbero cosi' i bambini? Soprattutto me. 582 01:13:08,482 --> 01:13:11,226 Che mi sono sempre comportato bene, in chiesa, a scuola. 583 01:13:11,326 --> 01:13:14,071 Sono tranquillo e ottengo buoni voti e finisco 584 01:13:14,171 --> 01:13:17,194 sempre con l'essere trattato male, come faccio a credere in Dio? 585 01:13:17,294 --> 01:13:19,696 - Buongiorno, come sta? - Buongiorno, bene grazie. 586 01:13:19,796 --> 01:13:21,620 Le auguro un buon proseguimento. 587 01:13:21,720 --> 01:13:24,070 - Ciao Marty, come stai? - Sto bene. 588 01:13:28,171 --> 01:13:29,548 La virtu' biblica, 589 01:13:29,648 --> 01:13:30,898 e' molto, molto 590 01:13:31,121 --> 01:13:31,871 rara. 591 01:13:32,334 --> 01:13:35,399 Gli serve molto tempo, per entrare nella mente delle persone. 592 01:13:35,499 --> 01:13:38,289 La perseveranza e' a lungo termine. 593 01:13:38,567 --> 01:13:40,967 Ma dev'essere presente sin da subito. 594 01:13:42,321 --> 01:13:44,628 La perseveranza, e' pazienza. 595 01:13:46,002 --> 01:13:49,295 Ti insegna la disciplina, a credere e ad avere fiducia. 596 01:13:49,395 --> 01:13:52,745 Nonostante ci metta piu' tempo di quanto si creda. 597 01:13:52,845 --> 01:13:54,687 - Perseverare non e' facile. - Dove vai? 598 01:13:54,787 --> 01:13:57,013 - Torno subito. - Non tardare. 599 01:14:59,685 --> 01:15:02,535 Ho sentito quello che ti e' successo a scuola. 600 01:15:03,665 --> 01:15:04,875 E' vero, o no? 601 01:15:09,061 --> 01:15:12,011 La perseveranza in tempi difficili, ci rivela. 602 01:15:12,111 --> 01:15:14,251 Chi noi siamo e ci rivela anche 603 01:15:14,579 --> 01:15:15,729 chi e' Dio. 604 01:15:17,667 --> 01:15:19,193 Frocio del cazzo. 605 01:15:21,993 --> 01:15:23,793 Guarda dove metti i piedi. 606 01:15:30,556 --> 01:15:32,562 Il pastore Donald sa cosa sei? 607 01:15:33,106 --> 01:15:34,506 E tua madre lo sa? 608 01:15:36,737 --> 01:15:37,787 Rispondimi. 609 01:15:40,219 --> 01:15:41,769 Di qualcosa frocetto. 610 01:15:46,583 --> 01:15:47,899 Maledetto, piccolo 611 01:15:47,999 --> 01:15:49,599 frocetto vigliacco. 612 01:15:59,350 --> 01:16:03,699 Dobbiamo continuare a credere, dobbiamo continuare a pregare. 613 01:16:04,846 --> 01:16:07,096 Dobbiamo continuare a perseverare. 614 01:16:07,308 --> 01:16:08,158 Pastore! 615 01:16:14,960 --> 01:16:16,960 - Fermati - Aiuto, aiutatemi. 616 01:16:17,503 --> 01:16:18,403 Fermati, 617 01:16:18,672 --> 01:16:19,572 fermati. 618 01:16:19,678 --> 01:16:20,478 Fermo. 619 01:16:21,700 --> 01:16:23,534 - Aiutatemi - Mio Dio. 620 01:16:27,504 --> 01:16:28,954 Che cosa hai fatto! 621 01:16:31,030 --> 01:16:32,480 E' tutta colpa tua. 622 01:16:33,984 --> 01:16:35,984 Dovevi controllare tuo figlio. 623 01:16:41,239 --> 01:16:43,139 Finiro' nei guai per questo. 624 01:16:48,665 --> 01:16:50,065 Ora sono nei guai. 625 01:16:50,877 --> 01:16:52,177 E non m'importa. 626 01:16:56,867 --> 01:16:58,817 Marty, vorrei parlare con te. 627 01:17:03,252 --> 01:17:06,752 Mi piacerebbe sapere cosa e' successo, mi piacerebbe tanto. 628 01:17:08,914 --> 01:17:09,764 Marty, 629 01:17:10,747 --> 01:17:12,947 siamo davvero preoccupati per te. 630 01:17:14,779 --> 01:17:18,879 Tua madre, mi ha detto che a scuola ultimamente hai avuto dei problemi. 631 01:17:22,324 --> 01:17:25,724 Hai davvero fatto male a Trevor. Hai visto la sua faccia? 632 01:17:27,112 --> 01:17:29,512 Non avrebbe dovuto prendermi in giro. 633 01:17:32,715 --> 01:17:34,523 Gli hai chiesto di smetterla? 634 01:17:34,623 --> 01:17:37,323 Chiederglielo non sarebbe servito a niente. 635 01:17:38,510 --> 01:17:40,480 Ne hai parlato con tua madre? 636 01:17:40,580 --> 01:17:42,230 No, lei non mi ascolta. 637 01:17:42,529 --> 01:17:44,244 Non sa niente di me. 638 01:17:44,840 --> 01:17:46,976 Marty, non puoi picchiare 639 01:17:47,076 --> 01:17:50,889 le persone solo perche' dicono qualcosa che non ti piace. 640 01:17:51,538 --> 01:17:53,238 Ha iniziato lui, non io. 641 01:17:53,764 --> 01:17:58,426 Due cose sbagliate, non ne fanno una giusta, dovresti saperlo. 642 01:17:59,492 --> 01:18:01,042 Che cosa dovrei fare? 643 01:18:02,490 --> 01:18:03,990 Dirgli di non farlo. 644 01:18:04,470 --> 01:18:07,427 - Questo non aiuta. - Ci hai almeno provato? 645 01:18:08,060 --> 01:18:09,760 No, perche' non importa. 646 01:18:10,613 --> 01:18:13,426 Non vogliamo punirti, solo vorremmo 647 01:18:13,526 --> 01:18:15,946 che questo, non accadesse piu'. 648 01:18:16,449 --> 01:18:18,967 Promettimi che se qualcuno fa 649 01:18:19,067 --> 01:18:22,567 o dice qualcosa che ti ferisce, ne parli subito ad un adulto. 650 01:18:25,238 --> 01:18:26,038 Marty? 651 01:18:27,230 --> 01:18:29,284 Qualsiasi cosa dica, dovro' difendermi da solo. 652 01:18:29,384 --> 01:18:31,359 Senza violenza, capito? 653 01:18:31,459 --> 01:18:32,709 Senza violenza. 654 01:18:33,578 --> 01:18:37,939 I problemi non si risolvono con la violenza, ma parlandone. 655 01:18:49,478 --> 01:18:50,728 Marty, vorresti 656 01:18:51,653 --> 01:18:52,907 considerare l'idea 657 01:18:53,007 --> 01:18:54,900 di chiedere scusa a Trevor? 658 01:18:55,000 --> 01:18:56,901 Lui dovrebbe chiedere scusa a me, e' colpa sua. 659 01:18:57,001 --> 01:18:59,567 - E' colpa di entrambi... - No, ho ragione io. 660 01:18:59,667 --> 01:19:02,417 Se mi difendo da solo, forse la smette. 661 01:19:06,145 --> 01:19:09,444 - E che fai se non smette? - Lo picchio un'altra volta. 662 01:19:09,544 --> 01:19:12,144 Non e' quello che volevo sentire, Marty. 663 01:19:13,289 --> 01:19:16,464 Ho bisogno di sapere che non lo rifarai. 664 01:19:19,172 --> 01:19:20,772 Non posso prometterlo. 665 01:19:22,642 --> 01:19:24,342 Quello che mi rattrista, 666 01:19:25,540 --> 01:19:28,340 e' vedere un ragazzino cosi' pieno di rabbia. 667 01:19:56,168 --> 01:19:57,418 Cosa devi dire? 668 01:19:59,265 --> 01:20:00,165 Scusami. 669 01:20:00,691 --> 01:20:01,891 Sii credibile. 670 01:20:02,681 --> 01:20:03,666 Scusami. 671 01:20:04,506 --> 01:20:06,106 Tu vuoi dire qualcosa? 672 01:20:07,188 --> 01:20:09,288 Fallo di nuovo e te le risuono. 673 01:20:10,285 --> 01:20:13,385 Andiamo, allontaniamoci da qui, non e' tollerabile. 674 01:20:13,701 --> 01:20:16,589 Mio figlio si scusa e il tuo lo minaccia? 675 01:20:16,689 --> 01:20:17,235 Cosa? 676 01:20:17,335 --> 01:20:19,460 Spero tu sappia che razza di figlio stai crescendo. 677 01:20:19,560 --> 01:20:20,460 Aspetta. 678 01:20:23,706 --> 01:20:25,206 Vieni subito con me. 679 01:20:25,861 --> 01:20:29,911 Cosa significa che lo picchi ancora, ma che diavolo ti sta succedendo. 680 01:20:33,781 --> 01:20:34,809 Mi dispiace. 681 01:20:34,909 --> 01:20:36,259 Piu' convincente. 682 01:20:37,229 --> 01:20:40,247 Sono stanco di essere deriso e di uscirne sempre sconfitto. 683 01:20:40,347 --> 01:20:43,334 Da ora in poi, mi assicurero' di vincere sempre. 684 01:20:43,434 --> 01:20:46,395 Quello che ho fatto a Trevor mi ha reso orgoglioso. 685 01:20:46,495 --> 01:20:49,134 Ogni volta che mi colpiranno e mi tratteranno come fossi un codardo. 686 01:20:49,234 --> 01:20:51,984 Mi difendero' per poi attaccare e fare male. 687 01:20:52,152 --> 01:20:55,803 Non saro' cattivo quanto Steve, ma per me va bene. 688 01:20:57,241 --> 01:20:59,041 Spero tu vada all'inferno. 689 01:21:29,699 --> 01:21:32,368 Non mi sono mai vergognata tanto in vita mia. 690 01:21:32,468 --> 01:21:34,444 Arrivati a casa, faremo i conti. 691 01:21:34,544 --> 01:21:36,300 Dovevo lasciare che mi colpisse? 692 01:21:36,400 --> 01:21:38,618 Non dovevi fare quello che hai fatto Marty. 693 01:21:38,718 --> 01:21:41,456 I ragazzini si sfottono tra di loro, mi spiace ma succede. 694 01:21:41,556 --> 01:21:44,113 Non e' una scusa per picchiare qualcuno. 695 01:21:44,758 --> 01:21:47,600 Tu non sai niente di quello che succede a casa tua. 696 01:21:47,700 --> 01:21:50,350 - Cosa? - Non sei una buona madre. 697 01:21:50,873 --> 01:21:54,073 Non lo sei stata con Steve, ed ora non lo sei con me. 698 01:21:58,327 --> 01:21:59,277 Come osi? 699 01:22:00,694 --> 01:22:03,044 Come osi parlarmi in questa maniera. 700 01:22:03,480 --> 01:22:04,980 E' come gli altri, 701 01:22:05,367 --> 01:22:07,317 ma questa volta non vincera'. 702 01:22:09,718 --> 01:22:11,318 Non mi fara' piangere. 703 01:22:35,475 --> 01:22:38,350 Ho appena parlato al telefono con i genitori di Trevor. 704 01:22:38,450 --> 01:22:42,822 Vuoi spiegarmi ragazzino? Perche' sei seriamente nei guai. 705 01:22:42,922 --> 01:22:44,471 Mi stava provocando. 706 01:22:44,571 --> 01:22:47,310 - Quindi lo hai colpito? - Si', l'ho fatto 707 01:22:48,043 --> 01:22:48,946 Stanling! 708 01:22:49,046 --> 01:22:50,599 Stai zitta, non impicciarti. 709 01:22:50,699 --> 01:22:53,249 - L'hai sentito? Ti ha fatto male? - No. 710 01:22:53,764 --> 01:22:56,999 Potevi ucciderlo, non t'importa? Dopo, che avresti fatto? 711 01:22:57,099 --> 01:22:59,549 Non m'importa, se lo sarebbe meritato. 712 01:23:02,738 --> 01:23:04,738 Potevi uccidere un ragazzino. 713 01:23:07,391 --> 01:23:10,555 Non e' un gioco figliolo, ci citeranno in giudizio. 714 01:23:11,005 --> 01:23:13,531 Perche' la sua faccia e' piena di punti. 715 01:23:13,631 --> 01:23:15,031 E' una cosa seria. 716 01:23:15,823 --> 01:23:19,108 Io sono serio, sono spaventato dalle persone che mi trattano male. 717 01:23:19,208 --> 01:23:21,918 Loro non si preoccupano, non sono loro a subire. 718 01:23:22,018 --> 01:23:24,445 Sei uno stronzo, non te ne frega niente di me. 719 01:23:24,545 --> 01:23:26,709 - Non colpirlo ancora. - Tu stai zitto. 720 01:23:26,809 --> 01:23:29,900 No, Marty ne ha avute abbastanza. Lascialo in pace. 721 01:23:30,000 --> 01:23:33,145 Non ricordo di aver chiesto la tua opinione. 722 01:23:33,712 --> 01:23:36,412 Non sto scherzando papa', lascialo in pace. 723 01:23:36,801 --> 01:23:38,901 Torna a guardare la televisione. 724 01:23:40,510 --> 01:23:42,028 Levati dal cazzo. 725 01:23:47,500 --> 01:23:51,055 Toccami ancora e te ne pentirai per il resto della tua vita. 726 01:23:51,363 --> 01:23:52,363 Sul serio? 727 01:23:53,332 --> 01:23:54,732 E cosa mi faresti? 728 01:24:00,730 --> 01:24:01,630 Fermati! 729 01:24:01,730 --> 01:24:02,630 Fermati. 730 01:24:02,927 --> 01:24:04,607 Fermati. Fermati. 731 01:24:04,712 --> 01:24:05,962 Fermati, fermo. 732 01:24:06,062 --> 01:24:06,962 Fermati. 733 01:24:11,628 --> 01:24:12,728 Vattene via. 734 01:24:14,500 --> 01:24:15,800 Vattene, adesso. 735 01:24:18,843 --> 01:24:21,693 Tocca ancora Marty e ti succedera' di peggio. 736 01:24:22,863 --> 01:24:23,713 Vattene 737 01:24:24,371 --> 01:24:26,021 e non tornare mai piu'. 738 01:24:39,557 --> 01:24:40,357 Marty! 739 01:24:56,138 --> 01:24:59,138 La mia vita inizia a somigliare ad un film horror. 740 01:24:59,420 --> 01:25:00,920 Ma chi e' il mostro? 741 01:25:02,296 --> 01:25:03,198 E' papa'? 742 01:25:04,798 --> 01:25:05,748 E' Steve? 743 01:25:08,565 --> 01:25:09,570 Sono io? 744 01:25:21,174 --> 01:25:24,874 Cavaliere di Riverpark, sei in onda con "Misteri inspiegabili". 745 01:25:25,043 --> 01:25:28,793 Sono in onda? Questo programma e' spazzatura, tu sei spazzatura. 746 01:25:28,994 --> 01:25:32,124 - Sono in onda? - Tesoro, certo che sei in onda. 747 01:25:32,224 --> 01:25:35,339 Dovresti vergognarti, spero tu soffra fino alla fine dei tuoi giorni. 748 01:25:35,439 --> 01:25:37,021 Ed io ci saro' quando succedera'. 749 01:25:37,121 --> 01:25:40,921 Con sangue e lacrime guardero' in basso e non avro' compassione! 750 01:25:41,446 --> 01:25:42,596 Nessuna compassione. 751 01:25:42,696 --> 01:25:45,033 Tutto il tempo che hai passato in questo... 752 01:25:45,133 --> 01:25:47,433 programma e non ci hai mai pensato? 753 01:25:58,094 --> 01:25:59,394 Stanno dormendo? 754 01:25:59,734 --> 01:26:02,084 Da un'oretta, dove ti sei sistemato? 755 01:26:02,823 --> 01:26:06,418 Non preoccuparti per me, sono in un motel, piuttosto che mi dici di te? 756 01:26:06,518 --> 01:26:07,818 Ti hanno punito? 757 01:26:09,492 --> 01:26:12,442 Mi hanno mandato a letto senza cena, tutto qui. 758 01:26:15,956 --> 01:26:16,756 Steve, 759 01:26:17,372 --> 01:26:18,582 che vuoi fare? 760 01:26:21,936 --> 01:26:24,886 Ho bisogno che passi la notte nella mia stanza. 761 01:26:25,445 --> 01:26:26,345 Perche'? 762 01:26:28,641 --> 01:26:30,391 Ho bisogno del tuo letto. 763 01:26:30,713 --> 01:26:32,413 E' piu' resistente del mio. 764 01:26:32,944 --> 01:26:35,543 Il tuo e' piu' resistente li conosco entrambi. 765 01:26:35,643 --> 01:26:38,112 Si', ma il tuo e' in condizioni migliori. 766 01:26:38,212 --> 01:26:39,862 Perche' ne hai bisogno? 767 01:26:40,514 --> 01:26:43,264 Passa la notte nella mia stanza. Per favore. 768 01:26:46,569 --> 01:26:50,819 Devo andare a scuola domattina, devo dormire nel mio letto. 769 01:26:52,210 --> 01:26:55,777 Te lo sto chiedendo gentilmente, dormi li' per questa notte. 770 01:26:56,198 --> 01:26:57,248 Per favore. 771 01:26:58,330 --> 01:26:58,984 No. 772 01:26:59,418 --> 01:27:00,418 Ascoltami. 773 01:27:01,223 --> 01:27:04,123 Stanotte accadra' qualcosa che cambiera' tutto. 774 01:27:04,947 --> 01:27:07,297 E voglio che tu non sia nei paraggi. 775 01:27:09,768 --> 01:27:10,668 Perche'? 776 01:27:14,732 --> 01:27:16,982 Perche' non voglio farti del male. 777 01:27:18,799 --> 01:27:20,699 Ma ne farai a mamma e papa'? 778 01:27:26,282 --> 01:27:27,432 Gliene farai? 779 01:27:27,897 --> 01:27:29,847 Ehi, ehi, Marty, lui ci odia. 780 01:27:30,389 --> 01:27:32,400 Ti tratta come spazzatura. 781 01:27:32,500 --> 01:27:34,750 E mamma ti tratta come un bambino. 782 01:27:34,876 --> 01:27:36,626 Non sei stanco di questo? 783 01:27:36,842 --> 01:27:38,092 Cosa gli farai? 784 01:27:39,853 --> 01:27:41,153 Ti liberero'. 785 01:27:42,499 --> 01:27:43,999 Liberero' entrambi. 786 01:27:46,207 --> 01:27:48,107 Sono persone cattive, Marty. 787 01:27:48,426 --> 01:27:49,885 Pero', non ammazzarli. 788 01:27:49,985 --> 01:27:51,585 Per favore non farlo. 789 01:27:51,922 --> 01:27:56,294 Ti prego, non complicare le cose, non voglio che ti succeda niente. 790 01:27:56,394 --> 01:27:59,474 - Chiamero' la polizia. - Non lo dire nemmeno per scherzo. 791 01:27:59,574 --> 01:28:02,074 Lo giuro, ti rinchiuderanno per sempre. 792 01:28:03,373 --> 01:28:04,873 Non mi farai questo. 793 01:28:05,779 --> 01:28:09,881 - Sono tuo fratello. - Se lo fossi, non mi faresti questo. 794 01:28:10,640 --> 01:28:12,540 Sei uguale a Marcus e David. 795 01:28:12,879 --> 01:28:14,129 Sei come papa'. 796 01:28:15,192 --> 01:28:16,692 Non farmi incazzare. 797 01:28:17,058 --> 01:28:18,612 Ho bisogno di farlo, 798 01:28:19,023 --> 01:28:20,194 ne ho bisogno. 799 01:28:20,294 --> 01:28:21,801 Lasciami, qualcuno mi aiuti. 800 01:28:21,901 --> 01:28:23,851 Un'altra parola e ti ammazzo. 801 01:28:24,178 --> 01:28:26,167 Che diavolo sta succedendo? 802 01:28:26,267 --> 01:28:27,422 Stanne fuori. 803 01:28:27,771 --> 01:28:30,461 Ci vuole proprio coraggio, non dovresti essere qui! 804 01:28:30,561 --> 01:28:32,734 E tu? Perche' non sei nella tua camera? 805 01:28:32,834 --> 01:28:35,666 - Ti ho fatto una domanda. - Lascialo in pace. 806 01:28:36,167 --> 01:28:37,934 Sta solo aiutando suo fratello. 807 01:28:38,034 --> 01:28:40,034 Al diavolo, chiamo la polizia. 808 01:28:42,202 --> 01:28:42,852 No! 809 01:28:58,224 --> 01:28:59,774 Oh Mio Dio, Stanling! 810 01:29:00,070 --> 01:29:01,070 Vieni qui. 811 01:29:05,298 --> 01:29:06,598 Lasciami, Steve! 812 01:29:07,985 --> 01:29:09,085 Aspetta, no! 813 01:29:25,155 --> 01:29:26,005 Papa'... 814 01:29:47,424 --> 01:29:50,924 Tutto cio' che amavo di mio fratello non esisteva piu'. 815 01:29:51,735 --> 01:29:53,235 Questo non e' Steve. 816 01:29:53,953 --> 01:29:56,303 E' un estraneo che usa il suo corpo. 817 01:30:05,594 --> 01:30:06,794 Devo fermarlo. 818 01:30:08,732 --> 01:30:09,482 No! 819 01:30:14,422 --> 01:30:15,472 Marty, no! 820 01:30:39,378 --> 01:30:40,928 Ci sto provando Lisa. 821 01:30:42,865 --> 01:30:44,915 Lisa, ti prego. Arrivo amore. 822 01:30:47,667 --> 01:30:48,667 Sta ferma. 823 01:30:49,169 --> 01:30:50,169 Sta ferma. 824 01:30:51,038 --> 01:30:52,038 Sta ferma! 825 01:30:52,967 --> 01:30:53,717 Lisa. 826 01:31:04,236 --> 01:31:05,336 Arrivo Lisa. 827 01:31:10,130 --> 01:31:11,080 Arrivo... 828 01:31:20,565 --> 01:31:22,452 Lisa, andra' tutto bene. 829 01:31:25,001 --> 01:31:26,572 Non provare a parlare. 830 01:31:26,672 --> 01:31:27,322 Ok? 831 01:31:31,214 --> 01:31:32,164 Ti prego. 832 01:31:33,880 --> 01:31:36,383 - Per favore, no. - Arrivo, tesoro. 833 01:31:36,957 --> 01:31:39,057 - Arrivo. - Non fargli del male. 834 01:31:46,426 --> 01:31:48,126 No, non fargli del male. 835 01:31:50,454 --> 01:31:51,404 Stanling. 836 01:31:52,013 --> 01:31:52,963 Ti prego. 837 01:31:54,033 --> 01:31:54,933 Aiutami. 838 01:32:04,441 --> 01:32:05,441 Stanling. 839 01:32:06,082 --> 01:32:06,782 No! 840 01:32:07,487 --> 01:32:08,437 Stanling! 841 01:32:09,907 --> 01:32:12,107 Lasciala in pace, pezzo di merda. 842 01:32:15,049 --> 01:32:17,888 Per favore, no. Stanling, mi sta ammazzando. 843 01:32:19,684 --> 01:32:22,289 - Arrivo tesoro, arrivo. - No, no! 844 01:32:22,584 --> 01:32:24,084 - Per favore. - No! 845 01:32:24,221 --> 01:32:25,271 No! 846 01:32:26,415 --> 01:32:27,365 Ti prego. 847 01:32:29,932 --> 01:32:30,682 Lisa? 848 01:32:33,056 --> 01:32:33,856 Lisa?! 849 01:32:36,974 --> 01:32:37,774 Lisa? 850 01:32:39,115 --> 01:32:40,415 E' morta, papa'. 851 01:32:40,726 --> 01:32:43,276 - No, no. - Lasciamela vedere, bastardo. 852 01:32:44,146 --> 01:32:44,846 Ora! 853 01:32:45,249 --> 01:32:46,399 Vuoi vederla? 854 01:32:47,044 --> 01:32:50,636 Se osi toccare tua madre, ti prendo a calci nel culo. 855 01:32:50,736 --> 01:32:52,586 Hai capito, pezzo di merda. 856 01:32:52,997 --> 01:32:55,847 - Dammelo. - Papa', di' buona notte alla mamma. 857 01:32:58,164 --> 01:32:59,559 - No! - No! 858 01:33:00,769 --> 01:33:02,069 Pezzo di merda, 859 01:33:02,952 --> 01:33:05,502 come hai potuto fare questo a tua madre. 860 01:33:05,961 --> 01:33:07,019 Ti ammazzo. 861 01:33:07,347 --> 01:33:08,847 Maledetto, bastardo. 862 01:33:10,455 --> 01:33:12,455 Affrontami, combatti da uomo. 863 01:33:12,712 --> 01:33:15,862 Come hai potuto uccidere tua madre, brutto bastardo. 864 01:33:16,193 --> 01:33:17,344 Affrontami. 865 01:33:17,444 --> 01:33:20,494 - Affrontami da uomo. - Faremo le cose a modo mio. 866 01:33:29,918 --> 01:33:32,718 Spero ti piaccia in questo modo. 867 01:33:34,033 --> 01:33:36,833 Spero ti piaccia in questo modo. 868 01:33:49,600 --> 01:33:52,418 La mia vita e' diventata davvero un film horror. 869 01:33:52,831 --> 01:33:54,781 E sapevo come sarebbe finita. 870 01:34:17,555 --> 01:34:19,400 Ora non lo puoi capire. 871 01:34:20,201 --> 01:34:22,701 Domattina, ti sara' tutto piu' chiaro. 872 01:34:35,745 --> 01:34:36,845 Mi dispiace. 873 01:34:38,913 --> 01:34:41,501 Quando sarai piu' grande, mi ringrazierai per questo. 874 01:34:41,601 --> 01:34:42,451 Vedrai. 875 01:34:43,506 --> 01:34:45,056 Andra' tutto bene. 876 01:34:47,415 --> 01:34:49,165 Non posso farti del male. 877 01:34:54,463 --> 01:34:55,466 Lo sai... 878 01:34:55,755 --> 01:34:57,555 non ti farei mai del male. 879 01:35:00,486 --> 01:35:02,336 Sono tuo fratello maggiore. 880 01:35:04,178 --> 01:35:06,628 Puoi prendere in prestito i miei film. 881 01:35:11,564 --> 01:35:13,565 Vorrai sapere cos'e' successo. 882 01:35:14,374 --> 01:35:16,713 Domattina te lo mostrero', ok? 883 01:35:18,060 --> 01:35:19,710 Ti mostrero' ogni cosa. 884 01:35:27,633 --> 01:35:29,383 Per favore, non piangere. 885 01:35:30,197 --> 01:35:32,187 Hai rovinato la mia vita. 886 01:35:33,983 --> 01:35:35,733 Per favore, non piangere. 887 01:35:40,650 --> 01:35:42,100 Smetti di piangere. 888 01:35:46,751 --> 01:35:48,651 Non volevo renderti triste. 889 01:35:48,941 --> 01:35:50,746 Non volevo farti piangere. 890 01:35:52,218 --> 01:35:53,668 Smetti di piangere. 891 01:36:24,878 --> 01:36:27,976 E' lunedi' mattina, la scuola sta per iniziare. 892 01:36:29,976 --> 01:36:32,126 Qualcuno notera' la mia assenza? 893 01:36:33,726 --> 01:36:36,476 Noteranno l'assenza dal lavoro di mio padre? 894 01:36:37,424 --> 01:36:39,124 Di mia madre in ufficio? 895 01:36:42,545 --> 01:36:45,495 Mi chiedo, quando verranno a casa per cercarli. 896 01:36:48,379 --> 01:36:51,079 Cerco di muovermi, ma sento dolore ovunque. 897 01:36:51,923 --> 01:36:54,273 Quello che posso fare, e' chiedermi: 898 01:36:54,810 --> 01:36:56,460 "Quando mi troveranno?" 899 01:37:55,700 --> 01:37:57,050 Guardo mia madre, 900 01:37:58,051 --> 01:37:59,401 guardo mio padre. 901 01:38:00,562 --> 01:38:03,212 E urlano verso me, con i loro occhi vuoti. 902 01:38:06,878 --> 01:38:09,330 Nella mia mente, urlo terrorizzato. 903 01:38:10,181 --> 01:38:11,931 Ma riesco a controllarmi. 904 01:38:13,552 --> 01:38:18,111 Se perdo il controllo ora, potrei non recuperarlo per parecchio tempo. 905 01:38:21,074 --> 01:38:24,624 Cose del genere, possono distruggere una persona per sempre. 906 01:38:28,116 --> 01:38:32,744 Un altro film offerto da SRT project 907 01:38:33,729 --> 01:38:39,351 Traduzione: donnamp3, merrin75 [SRT project] 908 01:38:40,468 --> 01:38:46,116 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 909 01:38:46,969 --> 01:38:52,679 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 910 01:38:53,796 --> 01:38:59,040 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 911 01:39:00,368 --> 01:39:06,192 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 67451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.