All language subtitles for Find A Place To Die

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,550 --> 00:00:12,759 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 2 00:00:37,678 --> 00:00:42,417 MESTO ZA UMIRANJE 3 00:03:25,800 --> 00:03:27,080 Daj mi to! 4 00:03:58,400 --> 00:04:01,800 Zar smo zbog ovoga napustili miran dom? 5 00:04:01,840 --> 00:04:03,524 Jednog dana �e se isplatiti. 6 00:04:05,193 --> 00:04:08,440 Zar ti pozicija na fakultetu nije bila dovoljna? 7 00:04:08,880 --> 00:04:11,967 Nisi najmla�i geolog da mora� da se dokazuje�. 8 00:04:16,439 --> 00:04:21,746 Prona�ao si rudnik za koji svi ka�u da u njemu vi�e nema zlata. 9 00:04:21,813 --> 00:04:23,615 Zbog �ega? 10 00:04:24,950 --> 00:04:26,919 Zbog nas. 11 00:06:13,646 --> 00:06:15,548 Pol! Pol! 12 00:06:28,230 --> 00:06:29,732 Pol! 13 00:06:57,565 --> 00:07:02,171 Ne�e ni da mrdne. Sigurno je te�ak najmanje tonu. 14 00:07:05,074 --> 00:07:07,677 Da li i�ta vredi svega ovoga? 15 00:07:08,011 --> 00:07:10,647 Imamo ovo, Lisa. Uzmi ovo zlato. 16 00:07:10,714 --> 00:07:16,221 Platili smo za svaku uncu. Strahuju�i svakog sata na�ih �ivota. 17 00:07:16,254 --> 00:07:18,690 Znaju�i da �e se sve ovako zavr�iti. 18 00:07:18,724 --> 00:07:21,961 - Jo� nije gotovo. - A �ta je ovo? 19 00:07:22,595 --> 00:07:25,298 Ti si bila protiv svega ovoga od samog po�etka, Lisa. 20 00:07:25,499 --> 00:07:31,406 Uporno si kritikovala i mr�tila se. Znala si da �e se ovako zavr�iti. 21 00:07:32,106 --> 00:07:35,644 Nadam se da si zadovoljna �to si od po�etka bila u pravu 22 00:07:36,378 --> 00:07:38,514 Ja sam ti jo� uvek �ena, Pol. 23 00:07:38,547 --> 00:07:40,550 Jo� dan ili dva. 24 00:07:40,817 --> 00:07:43,286 Ali uskoro to ne�e� mo�i da ka�e�. 25 00:07:43,387 --> 00:07:46,323 Daj mi jo� dan-dva i bi�e� slobodna. 26 00:07:46,924 --> 00:07:50,495 Mu�karci �e se lepiti za tako lepu mladu udovicu. 27 00:07:50,795 --> 00:07:53,398 Ko ne bi po�eleo mladu udovicu sa zlatom. 28 00:07:53,932 --> 00:07:57,637 Bi�e� vrlo popularna sa svim tim zlatom. 29 00:07:59,940 --> 00:08:03,277 Neko drugi �e u�ivati u ovom zlatu. Zlatu koje je na�! 30 00:08:03,310 --> 00:08:05,847 Ne, Pol. Dove��u pomo�! 31 00:08:07,882 --> 00:08:11,587 Mo�e� li to? Mo�e� li da stigne� do Nido de Agile? 32 00:08:11,620 --> 00:08:13,923 To je grad? U blizini? 33 00:08:13,956 --> 00:08:19,630 Ne mo�e se ba� nazvati gradom, ali jeste bio popularno mesto. 34 00:08:20,064 --> 00:08:22,600 Tamo �e uraditi sve za pare. 35 00:08:22,800 --> 00:08:26,304 Mo�da bi mogla da dovede� jednog od tih tipova ovde. 36 00:08:28,240 --> 00:08:32,011 Ponudi ovo zlato. Ti si mi jedina nada. 37 00:08:33,246 --> 00:08:37,685 Koliko je daleko? - Treba�e ti oko dva dana. 38 00:08:37,751 --> 00:08:40,688 Izme�u ovog mesta i Nido de Aguila nema ni�ega. 39 00:08:43,024 --> 00:08:44,660 Ali, Lisa.. 40 00:08:46,228 --> 00:08:49,566 Nemoj da ide�. To nije grad za pristojnu �enu. 41 00:08:56,474 --> 00:08:59,544 Lisa! Vin�esterka! 42 00:09:04,517 --> 00:09:06,185 �elim viski! 43 00:09:17,032 --> 00:09:20,169 Da li te puno boli? - U redu je Lisa, ne brini. 44 00:09:21,938 --> 00:09:24,908 Jaha�u brzo. - Lisa! 45 00:09:25,241 --> 00:09:27,878 Ako se ne bude� nikada vratila, razume�u.. 46 00:09:27,911 --> 00:09:29,814 Ne, Pol, ne govori to. 47 00:11:59,859 --> 00:12:04,064 Ho�e li se ikada zavr�iti 48 00:12:06,226 --> 00:12:10,730 ili �e zauvek ovako ostati 49 00:12:12,398 --> 00:12:18,071 da li �u morati da provedem svaki dan 50 00:12:18,705 --> 00:12:24,077 �ekaju�i sumrak? 51 00:12:26,813 --> 00:12:30,683 Onda da se suo�im sa svetlo��u 52 00:12:32,885 --> 00:12:37,323 �ekaju�i svetlost 53 00:12:38,625 --> 00:12:41,361 i igraju�i svoju ulogu 54 00:12:41,828 --> 00:12:44,063 obmanjuju�i srce 55 00:12:44,097 --> 00:12:48,234 opet ista pri�a 56 00:12:49,836 --> 00:12:54,941 Ho�e li se ikada zavr�iti 57 00:12:56,976 --> 00:13:00,613 jesam li zaista zaslepljena 58 00:13:01,281 --> 00:13:07,887 kako �u ikada na�i snage 59 00:13:07,920 --> 00:13:11,958 da prekinem ovaj lanac 60 00:13:13,393 --> 00:13:17,063 do ljubavi prema tebi 61 00:13:17,463 --> 00:13:21,968 srce moje �eli da prekine 62 00:13:23,503 --> 00:13:28,808 svaki dan 63 00:13:29,142 --> 00:13:37,083 ba� svakog dana 64 00:13:44,090 --> 00:13:48,094 Kao zaposednuta du�a 65 00:13:49,262 --> 00:13:53,232 lete�i visoko do orlovog gnezda 66 00:13:53,266 --> 00:14:00,707 ne�u na�i mira 67 00:14:01,374 --> 00:14:05,378 i du�a �e pasti 68 00:14:05,411 --> 00:14:09,716 i povu�i me sa sobom dok ne zapla�em 69 00:14:11,384 --> 00:14:16,823 Do moje zvezde 70 00:14:17,023 --> 00:14:21,861 gore �u se sakriti 71 00:14:22,662 --> 00:14:26,366 Da li sam do�la tako daleko 72 00:14:28,801 --> 00:14:37,243 Da prona�em mesto za umiranje. 73 00:14:47,186 --> 00:14:49,922 Lepo, Huanita. Bravo, bravo. 74 00:14:56,462 --> 00:15:01,801 Koliko ko�ta ta tvoja bluza, Huanita? - Za�to ne pita� Paka? 75 00:15:03,836 --> 00:15:05,805 Zna�i Paka.. 76 00:15:24,690 --> 00:15:28,094 Jeste li Amerikanac? - Jesam. 77 00:15:28,127 --> 00:15:32,498 Ja sam Lisa Martin, a vi? - Kolins, D�o Kolins. 78 00:15:32,932 --> 00:15:35,334 Morate mi pomo�i, G. Kolins. 79 00:15:35,868 --> 00:15:38,938 Ostavila sam mu�a ranjenog i poluzakopanog u pustinji. 80 00:15:38,971 --> 00:15:41,274 Treba�e najmanje troje ljudi da ga izvuku. 81 00:15:41,307 --> 00:15:44,043 A nema vremena! 82 00:15:45,344 --> 00:15:48,614 Ako budem morala dalje po pomo�, umre�e. 83 00:15:48,648 --> 00:15:52,251 Molim vas, G. Kolins. Ne govorim �panski. 84 00:15:52,685 --> 00:15:57,089 Ne poznajem nikoga u ovom mestu Bogu iza nogu. 85 00:15:58,691 --> 00:16:03,696 Svi sa kojima sam poku�ala da razgovaram interesujem samo ja. 86 00:16:03,830 --> 00:16:07,266 To je razumljivo u mestu Bogu iza nogu. 87 00:16:07,667 --> 00:16:12,071 Suprug mi je rekao da nam je ovo jedina nada, Nido de Agila - Orlovo gnezdo. 88 00:16:15,875 --> 00:16:18,211 Gnezdo le�inara bi bio prikladniji naziv. 89 00:16:22,915 --> 00:16:24,851 Ali plati�u vam. 90 00:16:25,017 --> 00:16:29,689 I to dobro. - Sigurno ima nekoga ovde ko vam mo�e pomo�i. 91 00:16:30,189 --> 00:16:33,893 �ak i najve�a budala razume re� novac, samo pitajte. 92 00:16:36,229 --> 00:16:38,764 �ao mi je zbog va�eg supruga, ali.. 93 00:16:39,632 --> 00:16:42,435 On je u pustinji, a znate �ta to zna�i. 94 00:16:42,702 --> 00:16:45,371 To zna�i da �e umreti bez pomo�i. 95 00:16:46,806 --> 00:16:50,510 To tako�e zna�i da je tu �atova banda, najopasnija u ovom kraju. 96 00:16:50,543 --> 00:16:55,147 Znate, oni bi se suprotstavili i ameri�koj konjici. 97 00:16:57,049 --> 00:17:01,821 U kojoj sam nekada imao �ast da budem oficir. 98 00:17:04,790 --> 00:17:08,594 Njima je mu�enje omiljeni vid zabave. 99 00:17:09,228 --> 00:17:12,765 A zanima ih jedino zlato 100 00:17:13,266 --> 00:17:16,302 i �ene. - Ali, ja sam pro�la. 101 00:17:16,502 --> 00:17:18,104 I nisam videla nikakvu bandu, nema ni �ive du�e. 102 00:17:18,137 --> 00:17:20,940 Samo ste imali sre�e, G�o. Martin. Zaboravite. 103 00:17:21,007 --> 00:17:23,209 I da pustim da mi mu� umre? 104 00:17:24,577 --> 00:17:26,546 Morate mi pomo�i! 105 00:17:26,879 --> 00:17:28,848 Rekli ste, da ste bili poru�nik. 106 00:17:28,881 --> 00:17:32,285 Onda u vama sigurno ima �asti, po�tenja, principa.. 107 00:17:32,318 --> 00:17:35,688 Sa�uvajte te lepe re�i za gospodu koja su mi bila na vojnom sudu. 108 00:17:36,822 --> 00:17:39,725 I za teksa�ke rend�ere koji me love kao kojoti 109 00:17:39,759 --> 00:17:43,229 otkako sam ubio �oveka koji je vi�e vredeo mrtav nego �iv. 110 00:17:43,396 --> 00:17:49,235 Ako �elite da ih pitate za D�o Kolinsa, samo izvolite. Re�i �e vam da on nema principa. 111 00:17:53,005 --> 00:17:57,877 2000 dolara u zlatu. Samo treba da po�ete sa mnom. 112 00:18:02,915 --> 00:18:06,118 Mo�ete re�i svoju cenu G. Kolins. 113 00:18:14,160 --> 00:18:18,130 Ja svoju glavu cenim 5000$. 114 00:18:18,664 --> 00:18:22,535 I to i dalje nije dovoljno da rizikujem svoj �ivot, G�o. Martin. 115 00:18:22,635 --> 00:18:28,240 Zato uzmite svoj novac i idite cenkajte se negde drugde jer ja nisam na prodaju. 116 00:18:38,852 --> 00:18:41,387 Hej, gospo�ice! - Spusti me! 117 00:18:42,388 --> 00:18:45,424 Ne, molim te! Pustite me! 118 00:18:48,127 --> 00:18:49,595 Ne! 119 00:18:57,203 --> 00:18:59,605 Evo, uzmi je! 120 00:20:46,979 --> 00:20:48,981 Jeste li dobro gospodine Kolins? 121 00:20:52,351 --> 00:20:54,420 Vrlo sam vam zahvalna gospodo. 122 00:20:54,453 --> 00:20:56,288 Ma nije to ni�ta, gospo�ice. 123 00:20:56,322 --> 00:21:00,993 Uostalom, kako da ostanem bez �oveka koji mi prodaje oru�je. 124 00:21:03,729 --> 00:21:07,533 Razgovarala sam sa G. Kolinsom u vezi sa jednim poslom. 125 00:21:07,733 --> 00:21:12,705 Mo�da biste i vi bili zainteresovani, gospodine.. - Gomez, gospo�ice. 126 00:21:13,005 --> 00:21:17,109 Ona je gospo�a i mu� joj je zaglavljen u rudniku u pustinji. 127 00:21:17,476 --> 00:21:19,912 A gospo�a Martin ne zna za �ata. 128 00:21:21,747 --> 00:21:25,084 G. Gomez, da li mi ikako mo�ete pomo�i? 129 00:21:25,484 --> 00:21:28,387 �ato i njegova banda su mi prijatelji. 130 00:21:28,454 --> 00:21:30,923 Ustvari, vi�e kao porodica. 131 00:21:30,990 --> 00:21:35,094 Moji prijatelji se oslanjaju na mene jer.. 132 00:21:35,127 --> 00:21:37,530 Pa ja.. 133 00:21:37,563 --> 00:21:41,000 Pa, mislim da vam mogu pomo�i G�o. Martin. 134 00:21:41,033 --> 00:21:44,870 Sa mnom i sa D�oom, nemate razloga za brigu. 135 00:21:44,904 --> 00:21:48,674 Nema toga �to ne bih uradio za.. 136 00:21:48,707 --> 00:21:51,343 za svog dobrog prijatelja G. Kolinsa. 137 00:21:52,678 --> 00:21:55,681 Slu�aj, Gomez, �elim ne�to da ti ka�em. 138 00:22:07,693 --> 00:22:11,764 Reci mi ne�to vi�e o svom sre�nom porodi�nom odnosu sa �atom, �ubre jedno. 139 00:22:11,864 --> 00:22:15,134 Sigurno si znao da je oru�je za �ata? 140 00:22:15,201 --> 00:22:18,637 Ko bi drugi pla�ao po tvojim luda�kim cenama? 141 00:22:18,704 --> 00:22:22,141 Slu�aj, Gomez. Prodavanje oru�ja kriminalcima je jedno.. 142 00:22:22,174 --> 00:22:24,710 ali prodavanje ubicama �ena i dece je ne�to drugo! 143 00:22:24,777 --> 00:22:30,983 �ato nije tako lo�. A njegova banda jedina ima mo� odavde do Teksasa. 144 00:22:31,450 --> 00:22:34,954 Ali ne�u nikome re�i, da je to oru�je od tebe. 145 00:22:35,521 --> 00:22:38,224 Bi�e to na�a mala tajna. 146 00:22:38,591 --> 00:22:40,626 Bolje bi ti bilo. 147 00:22:41,093 --> 00:22:44,330 Od sada dr�i jezik za zubima. 148 00:22:46,899 --> 00:22:49,835 Hej, Kolins, mo�emo da pomognemo ovoj gospo�i. 149 00:22:51,837 --> 00:22:53,639 Hajde da se nagodimo. 150 00:22:53,672 --> 00:22:56,208 Ja samo �elim ono iz rudnika. 151 00:22:56,642 --> 00:23:00,246 �to se ti�e �ene... Uzmi je, nisam zainteresovan. 152 00:23:06,218 --> 00:23:09,188 Dva gada nisu dovoljna, Gomez. 153 00:23:09,355 --> 00:23:14,526 Trebaju nam najmanje �etiri. - Gada? Mo�emo da biramo. 154 00:23:14,560 --> 00:23:16,195 Poznajem ih sve. 155 00:23:18,597 --> 00:23:20,900 Ne sumnjam. 156 00:23:27,740 --> 00:23:33,846 Kad bude� videla svog makroa, reci mu da nam je potreban. 157 00:24:00,372 --> 00:24:01,874 Koliko? 158 00:24:09,682 --> 00:24:11,250 Nije lo�e, a? 159 00:24:25,431 --> 00:24:29,902 Pako, jesi li mogao da sanja� da �e� biti veliki revolvera� 160 00:24:29,969 --> 00:24:34,373 a da �u ja pevati svinjama? 161 00:24:34,406 --> 00:24:37,376 Pljujem na njihove majke! 162 00:24:39,578 --> 00:24:42,047 Zna�, Pako, uskoro �e� raditi. 163 00:24:43,248 --> 00:24:45,918 Tra�e dva gada. 164 00:24:46,618 --> 00:24:49,488 A ja sam najve�i gad, je li? 165 00:24:51,390 --> 00:24:56,228 Svaki put kada si morao da ode�, mislila sam da ti je to poslednji put. 166 00:24:57,062 --> 00:25:00,966 Sada mo�da ima� priliku da sve to promeni�. 167 00:25:02,668 --> 00:25:06,138 Mislim da �e� i�i u rudnik zlata. 168 00:25:06,171 --> 00:25:10,642 A niko ne�e pisnuti ako se vrati� sam. 169 00:25:10,943 --> 00:25:16,148 Da, ali ne�u biti sam. Zlato �e biti sa mnom. 170 00:26:07,299 --> 00:26:11,203 Da, zvu�i lako, ali �ta ja dobijam? 171 00:26:11,336 --> 00:26:13,138 Sto dolara. 172 00:26:19,678 --> 00:26:21,547 Hej, Kolins! 173 00:26:25,317 --> 00:26:29,154 Dobro, uradi�u to. Sto dolara. 174 00:26:29,721 --> 00:26:32,958 Dobro, nije lo�e za kupovanje svinje. 175 00:26:33,158 --> 00:26:35,727 Nisam �ak siguran ni da ume� da puca�. 176 00:26:43,469 --> 00:26:44,670 Podigni ga. 177 00:27:00,119 --> 00:27:02,521 Niste lo�i, Kolins! 178 00:27:10,429 --> 00:27:13,132 Sad nas je troje. Idem po Fernanda. 179 00:27:13,165 --> 00:27:17,503 On je jak kao bik i isto toliko glup. 180 00:27:34,520 --> 00:27:36,555 Nema mi municije! 181 00:27:37,689 --> 00:27:41,093 Stavio sam ih ovde, nakon �to smo oplja�kali po�tansku ko�iju. 182 00:27:41,527 --> 00:27:44,196 Ne mogu da na�em ni�ta u ovom neredu. 183 00:27:47,366 --> 00:27:50,936 To su mi svi klju�evi, Fernando. Mo�da si mi uni�tio sav alat. 184 00:27:54,439 --> 00:27:58,510 Evo su ti meci, gde ina�e stoje! 185 00:28:02,881 --> 00:28:05,717 Da nema� ne�to da mi ka�e�? 186 00:28:07,419 --> 00:28:11,790 A, gde ide�? - Imam posao sa Gomezom. 187 00:28:11,823 --> 00:28:13,859 I Pakom i Kolinsom. 188 00:28:13,892 --> 00:28:16,828 Kolinsom? Ho�u i ja da po�em. 189 00:28:17,596 --> 00:28:19,498 Umem da pucam! 190 00:28:21,567 --> 00:28:26,672 Umem da obijam sefove. - Ovo je druga�iji posao. 191 00:28:26,705 --> 00:28:29,241 Neki tip je zarobljen u pustinji. 192 00:28:30,242 --> 00:28:33,345 Ako ga izvu�emo dobi�u 50 dolara. 193 00:28:33,478 --> 00:28:36,281 Ako je to sve, za�to Kolins pla�a tako dobro? 194 00:28:36,348 --> 00:28:37,816 Umukni! 195 00:28:37,849 --> 00:28:40,852 Kolins bi me poveo, kada bi ga pitao. 196 00:28:42,020 --> 00:28:45,757 Ma je li? Da te podsetim ko je ovde �ef! 197 00:28:45,791 --> 00:28:47,226 Fernando... 198 00:28:48,360 --> 00:28:50,262 Fernando? 199 00:28:52,064 --> 00:28:57,035 I dalje smo prijatelji, zar ne? - O, kakav divan prijatelj. 200 00:30:07,572 --> 00:30:09,207 Poma�e Bog. 201 00:30:09,541 --> 00:30:12,644 O, sve�teni�e Rajli. Dobro jutro. 202 00:30:13,011 --> 00:30:18,684 Kako ide Gomez? - Ja putujem s Bogom, je li tako vele�asni? 203 00:30:19,217 --> 00:30:20,352 Jeste li Amerikanac? 204 00:30:20,585 --> 00:30:24,756 Ovo je G. Kolins, on je Amerikanac, kao i G�a. Martin. 205 00:30:25,457 --> 00:30:30,962 Suprug G�e. Martin je zakopan do pola u pustinji, vele�asni. 206 00:30:31,029 --> 00:30:32,331 Stvarno? 207 00:30:32,431 --> 00:30:36,501 Pa, Bog je na� pastir. On nas sve voli 208 00:30:36,535 --> 00:30:39,304 i nikada nas ne napu�ta. 209 00:30:39,604 --> 00:30:43,008 Mo�da bih mogao da vam pomognem? 210 00:30:43,041 --> 00:30:47,112 Ne bismo �eleli da vas odvajamo od va�ih svetih du�nosti, vele�asni. 211 00:30:47,379 --> 00:30:51,383 Moja sveta du�nost je svugde. 212 00:30:51,416 --> 00:30:53,685 Ja sam putuju�i misionar. 213 00:30:53,719 --> 00:30:58,390 A imam i neke ve�tine koje bi vam koristile u toj va�oj misiji. 214 00:30:59,224 --> 00:31:03,228 Zapravo, vele�asni je dobar lekar. 215 00:31:03,895 --> 00:31:07,599 Neka po�e, molim vas. Mogao bi biti od pomo�i. 216 00:31:10,335 --> 00:31:14,840 Dobro, vele�asni, pridru�ite nam se. 217 00:32:06,358 --> 00:32:12,564 Moramo li ovako sporo? - Koliko znate o konjima? 218 00:32:12,998 --> 00:32:14,666 �esto sam jahala. 219 00:32:14,699 --> 00:32:18,069 Onda znate da ne�emo uspeti, ako ne stignemo tamo. 220 00:32:47,466 --> 00:32:50,168 Ova pustinja nema kraja. Mrzim je. 221 00:32:51,536 --> 00:32:54,105 Svi je mrze, g�o. Martin. 222 00:32:54,673 --> 00:32:58,109 Osim gu�tera i zmija. 223 00:32:58,243 --> 00:33:00,145 Ovo nije mesto za vas. 224 00:33:00,178 --> 00:33:04,249 Kao da ja to ne znam. Do�la sam ovde zbog svog mu�a. 225 00:33:04,716 --> 00:33:08,487 Trebalo je da ostanemo kod ku�e u Nju Orleansu. 226 00:33:13,925 --> 00:33:18,363 �elimo tvoj odgovor, mi smo jadni gre�nici. 227 00:33:52,597 --> 00:33:55,133 Rekao je NE �atu. 228 00:33:56,801 --> 00:33:59,638 Smiluj se, O�e na nebesima. 229 00:34:00,138 --> 00:34:04,943 Prihvati du�u ovog sirotog gre�nika. 230 00:34:13,985 --> 00:34:18,723 To je o�igledno �atov rukopis. Sigurno je blizu. 231 00:34:26,865 --> 00:34:28,934 Budite hrabri, gospo�o Martin. 232 00:34:31,436 --> 00:34:35,106 Ovakav prizor nije za va�e o�i. 233 00:34:35,140 --> 00:34:41,012 Ali, videli ste, Gospodova dela su nedoku�iva. 234 00:34:44,215 --> 00:34:46,551 Niko mi nije rekao da �emo se suo�iti sa �atom. 235 00:34:46,585 --> 00:34:50,589 Ako �eli� da se vrati�, put do Nido de Agile ti je slobodan. 236 00:36:11,202 --> 00:36:16,041 Ovde je hladovina, bi�e hladnije. Na�i �emo mesto da se ulogorimo. 237 00:36:28,230 --> 00:36:30,530 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 238 00:36:54,612 --> 00:36:58,917 Fernando? Ti �e� stra�ariti prvi, a ja �u da te zamenim. 239 00:36:58,983 --> 00:37:00,218 Dobro. 240 00:37:06,458 --> 00:37:10,862 Kakva dru�ina. Ne bi trebalo da me udalji od ovozemaljskih zadovoljstava. 241 00:37:12,464 --> 00:37:17,302 Ja bi trebalo da budem sa njom, kao i svi ostali. 242 00:39:54,759 --> 00:39:55,927 Ne! 243 00:39:56,027 --> 00:40:00,265 Pusti me! Pusti me! Ne! 244 00:40:04,302 --> 00:40:09,707 Ne! Pusti me! Upomo�! Upomo�! 245 00:40:17,215 --> 00:40:18,616 Fernando! 246 00:41:19,744 --> 00:41:22,647 - Mogu li vam pomo�i? - Vi! 247 00:42:01,252 --> 00:42:05,123 Prestani! Nema potrebe da ga ubije�! 248 00:42:12,363 --> 00:42:14,332 Ostani tu, Kolins! 249 00:42:33,518 --> 00:42:35,219 Hvala vam G. Kolins. 250 00:42:35,286 --> 00:42:37,388 Hvala na vremenu koje ste odvojili. 251 00:42:40,825 --> 00:42:45,530 G�o. Martin, trebalo bi ne�to da znate. 252 00:42:45,563 --> 00:42:49,467 Samo jedna stvar dr�i ovu na�u bandu na okupu. 253 00:42:49,500 --> 00:42:52,570 Vi i zlato. 254 00:42:53,337 --> 00:42:56,207 Ali, nisam nikada spomenula rudnik zlata. 255 00:42:56,274 --> 00:42:58,810 Znali smo za njega od samog po�etka. 256 00:42:59,343 --> 00:43:03,414 I jedini razlog za�to smo sa vama je �to znate put. 257 00:43:03,481 --> 00:43:06,551 Mislite svi vi? �ak i sve�tenik? 258 00:43:06,584 --> 00:43:09,153 Koliko poznajete sve�tenika koji nose pi�tolj? 259 00:43:09,320 --> 00:43:11,355 Za�to ste mi onda dopustili da ih unajmim? 260 00:43:11,722 --> 00:43:16,394 U Nido de Agili ste rekli da ste spremni na sve da biste spasili svog mu�a. 261 00:43:16,461 --> 00:43:19,363 Ho�ete re�i da se ni vi ne razlikujete od njih? 262 00:43:21,432 --> 00:43:23,935 Sigurno ste druga�iji. 263 00:43:24,735 --> 00:43:27,238 Volim zlato kao i svako drugi. 264 00:43:27,905 --> 00:43:31,209 �ta �u G. Kolins kad vam verujem. 265 00:43:31,576 --> 00:43:35,113 Nekako mi je prirodno da budem kraj vas. 266 00:43:36,881 --> 00:43:38,883 Prirodno? 267 00:43:40,918 --> 00:43:44,021 Ja �u oti�i u pakao, a vi �ete se se�ati ovih trenutaka 268 00:43:44,055 --> 00:43:46,491 kao jednih od najgorih u �ivotu. 269 00:43:47,859 --> 00:43:49,794 Ako pre�ivite. 270 00:43:58,703 --> 00:44:02,440 Pako, ja �u preuzeti stra�u. 271 00:45:09,941 --> 00:45:14,378 Sve ide po planu, �ato. Trebalo bi da stignemo tamo pre sumraka. 272 00:45:14,679 --> 00:45:16,147 Dobro. 273 00:45:16,614 --> 00:45:20,985 Pa, je li sve kako smo se dogovorili? - Dobi�e� svoj deo. 274 00:45:21,385 --> 00:45:24,255 �ato dr�i svoju re�! Ali sada... 275 00:45:25,156 --> 00:45:29,460 �ta je s oru�jem? Obe�ao si jo� dvadeset. 276 00:45:29,560 --> 00:45:32,930 Ali, Kolins ne voli da prodaje svoje oru�je tebi. 277 00:45:32,964 --> 00:45:38,536 Strpi se. Obe�avam da �u na�i mesto gde ga je sakrio. 278 00:45:39,537 --> 00:45:43,541 Oru�je i municiju i bez tro�enja zlata. 279 00:45:43,574 --> 00:45:47,311 Ali mislim na ve�u koli�inu od onog u rudniku zlata. 280 00:46:05,863 --> 00:46:07,698 Gde si do�avola bio? 281 00:46:07,932 --> 00:46:12,570 Mislio sam da sam ne�to �uo, Oti�ao sam tamo, ali nije bilo ni�ega. 282 00:46:12,703 --> 00:46:16,641 Od sada �emo lagano jahati, nema opasnosti. 283 00:46:25,483 --> 00:46:27,118 Ostani sa mnom. 284 00:46:27,718 --> 00:46:31,656 - Koliko je daleko do rudnika? - Trebalo bi da stignemo pre sumraka. 285 00:47:04,822 --> 00:47:06,357 Gomez! 286 00:47:07,425 --> 00:47:08,826 Gomez! 287 00:47:11,862 --> 00:47:14,965 Rekao si: od sada �e ovo biti lako jahanje. Nema opasnosti. 288 00:47:14,999 --> 00:47:17,968 Ovi tragovi su tu otkako smo jutros oti�li. 289 00:47:18,035 --> 00:47:21,272 Zna� da mi je �ato prijatelj. - Nisam spominjao �ata. 290 00:47:21,339 --> 00:47:24,442 Pa.. kupio je jedno dva pi�tolja od tebe. 291 00:47:24,809 --> 00:47:29,113 Gringo. To mi se ne svi�a. 292 00:47:29,146 --> 00:47:31,415 Nemoj to da ponovi�. 293 00:47:31,449 --> 00:47:35,453 Jednog dana �u ti zabiti te pi�tolje u grlo! 294 00:47:36,854 --> 00:47:39,857 Prvo mora� da mi ih oduzme�. - Prestanite! 295 00:47:40,958 --> 00:47:44,095 Ne pla�am vas da ra��i��avate sopstvene ra�une. 296 00:47:44,128 --> 00:47:46,764 Kada moj mu� bude bezbedan, radite �ta ho�ete, ali ne sada! 297 00:48:11,655 --> 00:48:15,626 Stanite! On je gore, ali proba�emo da zaobi�emo vrh. 298 00:48:18,696 --> 00:48:20,398 Ovo nije kraj. 299 00:48:20,931 --> 00:48:24,802 Kad izbavimo va�eg mu�a, preostaju nam �ato i njegovi.. 300 00:48:25,035 --> 00:48:27,938 i njegovi �pijuni sa kojima putujemo. 301 00:48:28,472 --> 00:48:33,511 Nisam zabrinuta ni upla�ena. Otkako sam u va�oj blizini, nau�ila sam ne�to. 302 00:48:33,778 --> 00:48:35,780 Da budem hrabra. 303 00:48:36,847 --> 00:48:42,486 Upamtite, kad zavr�imo sa ovim, idete sa mu�em pravo ku�i. 304 00:48:43,154 --> 00:48:47,858 Kletva je bolja od molitve, krila Sotone. 305 00:49:02,173 --> 00:49:05,810 Za�to si to uradio? - Oni zna�e smrt. 306 00:49:06,177 --> 00:49:08,179 Smrt je pred nama. 307 00:49:08,212 --> 00:49:12,650 Da, znamo. Gospo�a Martin nam je rekla, da postoje �est ili sedam le�eva. 308 00:49:12,750 --> 00:49:15,352 Ima vi�e mrtvih. 309 00:49:18,789 --> 00:49:21,892 Gde si studirao za sve�tenika, vele�asni? 310 00:49:21,926 --> 00:49:24,929 U Seminoru, u ju�noj Kaliforniji. 311 00:49:24,995 --> 00:49:29,200 Kada ste zapo�eli sa slu�bom? - Davno, G. Kolins. 312 00:49:29,233 --> 00:49:30,801 Da, davno.. 313 00:49:30,868 --> 00:49:33,971 ali nedavno ste bili u zatvoru zbog nekih ubistava. 314 00:49:34,038 --> 00:49:36,240 Za novac, naravno. 315 00:49:36,874 --> 00:49:40,444 Slu�aj, tvoja pro�lost me ni najmanje ne interesuje. 316 00:49:41,745 --> 00:49:45,316 Ali neka sve ostane mirno i prijateljski. 317 00:49:45,349 --> 00:49:46,951 U redu? 318 00:50:19,450 --> 00:50:21,252 O Bo�e! 319 00:50:21,619 --> 00:50:25,055 Vele�asni, mo�ete li ne�to da u�inite? 320 00:50:44,275 --> 00:50:46,510 Mogu samo da se pomolim za njega, gospo�o. 321 00:50:51,582 --> 00:50:57,788 O�e, budi milostiv prema ovom jadnom stvorenju. 322 00:50:58,522 --> 00:51:02,593 Gospod je moj pastir, ne�u lutati. 323 00:51:02,927 --> 00:51:07,031 �ato, ovo je njegovo delo. Poznajem ovog tipa. 324 00:51:08,132 --> 00:51:11,068 Hej! Ja ga znam! 325 00:51:11,101 --> 00:51:14,071 Ovo je Migelito, jedan od najboljih �atovih ljudi. 326 00:51:14,438 --> 00:51:17,541 Nisam krenuo na ovaj put da bih se borio protiv �ata. 327 00:51:20,711 --> 00:51:24,415 Oduvek je postojala �ansa da �ato ovde do�e prvi. 328 00:51:26,717 --> 00:51:28,986 Mu�ili su ga. 329 00:51:30,955 --> 00:51:34,858 I to vrlo dobro. Tipi�no za �ata. 330 00:51:34,992 --> 00:51:38,262 A �ta je sa zlatom? Mi smo do�li po njega. 331 00:51:38,696 --> 00:51:40,364 Gde je? 332 00:51:54,812 --> 00:51:57,581 Bolje im recite g�o. Martin. 333 00:51:58,082 --> 00:51:59,750 I vi. 334 00:52:01,318 --> 00:52:04,622 Dobro, va�e zlato je u onoj kolibi. 335 00:52:48,265 --> 00:52:51,935 Ni�ta! Ovo je �ala! Tu nema ni�ega. 336 00:52:52,002 --> 00:52:56,473 Naravno, �ato je bio ovde prvi. 337 00:53:36,880 --> 00:53:42,853 Jer sad si prah i prahu se vra�a�. 338 00:53:42,920 --> 00:53:46,123 U ime Gospodnje, amin. 339 00:53:46,190 --> 00:53:47,858 - Amin. - Amin. 340 00:53:53,464 --> 00:53:54,498 Hajde! 341 00:54:18,422 --> 00:54:21,892 - �ta je to? - To je �atov na�in. 342 00:54:22,526 --> 00:54:25,863 Jedan hitac, dok �ivci neprijatelja ne popuste. 343 00:54:25,896 --> 00:54:29,433 A onda? - A onda napadne. 344 00:54:36,974 --> 00:54:41,044 Vidi� li ne�to? - Ba� ni�ta. 345 00:54:41,445 --> 00:54:42,746 Ipak. 346 00:54:59,396 --> 00:55:02,099 - Dobar posao! - To je moj posao. 347 00:55:02,866 --> 00:55:05,335 Kolins! - Ovde sam! 348 00:55:05,569 --> 00:55:08,372 Ne morate da poginete, Kolins. 349 00:55:08,405 --> 00:55:12,376 Po�aljite �enu i zlato, samo to �elim. 350 00:55:16,747 --> 00:55:19,650 - Dobar posao. - To je moj hobi. 351 00:55:21,652 --> 00:55:25,522 Pako! Gomez! Fernando! Rajli! 352 00:55:25,556 --> 00:55:28,659 Dopusti�ete da vas Kolins ko�ta �ivota? 353 00:55:28,725 --> 00:55:30,093 Ubijte ga! 354 00:55:30,594 --> 00:55:32,996 Ubijte ga i po�aljite �enu! 355 00:55:33,030 --> 00:55:35,599 �elimo zlato i �enu. 356 00:55:35,899 --> 00:55:37,568 Po�aljite �enu! 357 00:55:40,804 --> 00:55:44,174 Nije lo�e za sve�tenika. Bolje puca nego �to sam mislio. 358 00:55:44,208 --> 00:55:46,577 Mislim da kada bismo pre�li kod �ata, 359 00:55:46,610 --> 00:55:49,680 previ�e nas bi delilo zlato. 360 00:56:12,636 --> 00:56:14,004 Stanite! 361 00:56:31,088 --> 00:56:33,056 Sad nas po�uruju. 362 00:56:34,091 --> 00:56:39,396 Pako, trebalo je da krenemo sa njim, a? - Ako nastave ovako umre�e. 363 00:56:39,429 --> 00:56:42,532 Ali mislim da smo ih obeshrabrili, a Kolins? 364 00:56:43,300 --> 00:56:48,038 Da, ali �ato je pametan, kad vam ka�em. 365 00:56:56,513 --> 00:56:59,449 Gomez! Gomez! 366 00:56:59,483 --> 00:57:03,086 Oti�ao je da pogleda unaokolo. - Hej, dobro puca� za sve�tenika. 367 00:57:04,521 --> 00:57:07,891 Jeste li me videli kako pucam? Mislim da sam sredio jednog. 368 00:57:08,692 --> 00:57:12,229 I dalje tvrdite da ne umem da baratam pi�toljima, Kolins? 369 00:57:12,262 --> 00:57:14,932 Ne danas, Pako, ne danas. 370 00:57:15,132 --> 00:57:17,234 Mo�da sutra. 371 00:57:17,534 --> 00:57:19,436 Ka�e sutra. 372 00:57:29,746 --> 00:57:31,515 Koliko vas ima u bandi? 373 00:57:33,283 --> 00:57:35,185 Gde je �ato? 374 00:57:36,920 --> 00:57:39,990 Gde je �ato? Govori! 375 00:57:40,023 --> 00:57:43,627 Kad bi mi ga prepustio, samo na trenutak. 376 00:57:43,660 --> 00:57:47,331 Negde gde g�a. Martin ne�e biti uznemirena. 377 00:57:47,364 --> 00:57:48,966 Mislim da bi progovorio. 378 00:57:48,999 --> 00:57:51,969 Pako, ti i Fernando ga odvedite u onu pe�inu 379 00:57:52,002 --> 00:57:54,871 da vele�asni mo�e da prika�e svoje ve�tine. 380 00:58:09,519 --> 00:58:11,088 �ta �e sve�tenik da u�ini? 381 00:58:11,121 --> 00:58:15,759 Dobi�e neke informacije, na svoj na�in. To je sve �to treba da zna�. 382 00:58:17,027 --> 00:58:21,631 Pobogu, kakva ste to stvorenja? Kako mo�ete da budete tako brutalni? 383 00:58:21,665 --> 00:58:24,835 Slu�ajte g�o. Martin, dovoljno je �udo to �to smo svi �ivi. 384 00:58:24,868 --> 00:58:28,438 Ako �elite da se desi jo� neko �udo, ostavite ove ljude na miru. 385 00:58:28,538 --> 00:58:33,010 �elim.. ali samo �elim da se vratim u Nju Orleans. 386 00:58:33,043 --> 00:58:36,313 Molim vas poka�ite mi put i uzmite svo zlato! 387 00:58:36,613 --> 00:58:40,584 Jedino �ete sti�i preko Nido de Agile i to sa nama! 388 00:58:45,622 --> 00:58:47,891 Idite sada na svog konja. 389 00:58:59,036 --> 00:59:01,004 Govorio je vrlo elokventno. 390 00:59:01,038 --> 00:59:05,142 Mu�ili su i ubili G. Martina. 391 00:59:06,610 --> 00:59:09,146 Ostalo je jo� samo nekoliko ljudi koji mogu da nas napadnu. 392 00:59:09,179 --> 00:59:13,650 Ali �ta je sa zlatom? - �ato ga je odneo sa sobom. 393 00:59:13,683 --> 00:59:17,087 Vrati�e se u Nido de Agilu. - Ali, to je na�e zlato! 394 00:59:18,221 --> 00:59:22,659 Stani malo, �ta je sa Gomezom? 395 00:59:24,027 --> 00:59:27,431 Gomez je taj koji je ispalio prvi hitac. 396 00:59:27,464 --> 00:59:30,267 On �e im se pridru�iti da bi dobio svoj deo. 397 00:59:32,502 --> 00:59:34,671 Gad. 398 00:59:35,072 --> 00:59:37,407 A �ta �e biti sa ranjenim �ovekom? 399 00:59:37,441 --> 00:59:43,180 To jadno stvorenje je sada an�eo, u raju je sa Gospodom, makar se nadam. 400 01:00:39,703 --> 01:00:43,707 Konji su umorni, pa �emo odavde pe�aka. 401 01:00:57,954 --> 01:01:02,125 Za�to ne pro�emo pored Nido de Agile i krenemo ka granici? 402 01:01:02,592 --> 01:01:04,294 Nema �anse. 403 01:01:04,995 --> 01:01:08,865 �ao mi je �to sam prouzrokovala sva ova ubistva. Ovo ludilo. 404 01:01:08,899 --> 01:01:11,801 Ludilo je bilo u ljudskom srcu mnogo pre vas 405 01:01:11,835 --> 01:01:13,537 g�o. Martin. 406 01:01:13,570 --> 01:01:18,008 I u va�em srcu G. Kolins? - Da, bilo je u mom srcu. 407 01:01:18,041 --> 01:01:19,843 Bilo? 408 01:01:21,611 --> 01:01:23,780 Bilo je? 409 01:02:10,794 --> 01:02:13,129 Kolins! 410 01:02:13,997 --> 01:02:19,236 To sam ja Fernandov prijatelj. Fernando, hvala Bogu da si dobro! 411 01:02:19,269 --> 01:02:21,938 U redu je, G. Kolins. 412 01:02:22,706 --> 01:02:25,909 �ato je jutros do�ao sa celom bandom, da ste ih samo videli. 413 01:02:25,942 --> 01:02:27,143 �ta se desilo? 414 01:02:27,210 --> 01:02:32,015 �ato je sve preuzeo i svako ko nije bio uz njega je.. osim ako nije pobegao. 415 01:02:32,048 --> 01:02:34,751 Koliko ih je pobeglo? - Nekolicina nas. 416 01:02:34,784 --> 01:02:38,922 Ja, Huanita.. - Koliko ta�no? 417 01:02:38,955 --> 01:02:41,958 Pet ili �est. Oni su iza onih stena. 418 01:02:43,193 --> 01:02:45,195 Hajdemo. 419 01:02:54,137 --> 01:02:55,972 Ovo je Kolins. 420 01:02:56,940 --> 01:03:00,143 Gde je Huanita? Rekao si da se izvukla? 421 01:03:00,176 --> 01:03:02,879 Jeste Pako, ali je �ula da si poginuo. 422 01:03:02,912 --> 01:03:06,616 Pa nije znala �ta da radi i ko �e se brinuti o njoj, pa je oti�la kod �ata. 423 01:03:07,784 --> 01:03:09,452 �ato.. 424 01:03:10,086 --> 01:03:15,692 Pako, ovo nije posao za jednog �oveka. Ve� nam je dovoljno te�ko. 425 01:03:15,725 --> 01:03:21,665 Te�ko za ostale. Nisu naoru�ani. Kakva vajda od njih bez oru�ja? 426 01:03:24,768 --> 01:03:27,737 Fernando, skloni ih da se ne vide. 427 01:04:17,721 --> 01:04:21,057 Municija 428 01:05:13,276 --> 01:05:14,978 Slu�ajte sad. 429 01:05:15,678 --> 01:05:19,349 Ovo je crkva. Mi smo ovde. 430 01:05:19,382 --> 01:05:22,185 Pako ti i Rajli po�ite sa mnom. 431 01:05:23,119 --> 01:05:25,655 Fernando ti povedi ostale. 432 01:05:28,591 --> 01:05:32,195 G�o. Martin, vi i Bobo ostanite uz municiju. 433 01:05:33,029 --> 01:05:34,564 Ok? 434 01:06:08,398 --> 01:06:14,037 Od prvog trenutka, Gomez, sam planirao da osvojim Nido de Agilu. 435 01:06:14,170 --> 01:06:17,874 Ko god ga poseduje, poseduje svu zemlju. 436 01:06:17,907 --> 01:06:23,913 Ova zemlja je sada moja, �atova zemlja, odavde do Teksasa. 437 01:06:23,947 --> 01:06:30,220 Tvoja zemlja, tvoje zlato, �ato, je li tako? - I moja princeza! 438 01:06:31,488 --> 01:06:35,592 A kada budemo otkrili gde je Kolinsov arsenal 439 01:06:35,658 --> 01:06:38,661 ima�emo svo potrebno oru�je. 440 01:06:38,828 --> 01:06:42,799 �to se ti�e oru�ja, �ato, upravo sam se setio ne�ega. 441 01:06:42,866 --> 01:06:47,036 �ega? - Do�i, pokaza�u ti. 442 01:07:03,620 --> 01:07:09,158 Nastavi da svira�, princezo. Slu�a�u, kako bih znao da si jo� tu. 443 01:07:31,447 --> 01:07:34,250 �ega si se setio Gomez u vezi sa oru�jem? 444 01:07:34,284 --> 01:07:38,488 Mape. Uzeo sam je od Kolinsa. 445 01:07:40,290 --> 01:07:43,960 Mislim da na njoj pi�e gde krije oru�je. 446 01:08:16,359 --> 01:08:18,061 Slu�ajte me! 447 01:08:18,294 --> 01:08:21,230 Ona svinja �ato je hteo sve da nas prevari. 448 01:08:21,231 --> 01:08:26,836 Hteo je da pobegne sa zlatom, a mi da ostanemo ovde i sva�amo se. 449 01:08:27,770 --> 01:08:31,908 Gde je �ato? - Le�inari se hrane njime. 450 01:08:32,709 --> 01:08:37,013 Od sada je ovo Gomezova banda. 451 01:08:37,046 --> 01:08:41,484 Kome se to ne svi�a mo�e da ode. Odmah! 452 01:08:42,619 --> 01:08:47,190 Meni ne smeta. - Ni meni. 453 01:08:47,223 --> 01:08:50,460 Samo malo, ja ne�u, jer.. 454 01:08:50,493 --> 01:08:52,161 ja sam za.. 455 01:08:55,498 --> 01:08:57,967 Da li neko �eli da mu se pridru�i? 456 01:09:45,948 --> 01:09:49,452 Neka misle da nas ima samo trojica. 457 01:09:49,453 --> 01:09:55,491 Rajli, reci Fernandu da ne puca dok ih ne izvu�emo na �istac. 458 01:09:55,958 --> 01:09:58,027 Ako uspemo to da u�inimo. 459 01:10:26,122 --> 01:10:28,391 Pozovi Majka. - Majka? 460 01:10:37,033 --> 01:10:40,470 - Hej, �ta se tamo doga�a? - Mislim da sam video ne�to. 461 01:11:22,411 --> 01:11:25,214 - Koliko ih ima? - Tri ili �etiri. 462 01:11:25,248 --> 01:11:31,354 Prestanite sa pucnjavom, ho�u da ih �ujem. Ne pucajte! - Ne pucajte! 463 01:11:34,757 --> 01:11:36,425 Majk. 464 01:11:39,162 --> 01:11:41,330 Nema ih vi�e od �etvorice. - Da. 465 01:11:41,364 --> 01:11:43,366 Iza�ite. 466 01:11:50,406 --> 01:11:52,074 Hajde! 467 01:13:35,177 --> 01:13:39,615 Mora da ih je dvadesetoro. - Reci momcima da se vrate. 468 01:13:40,449 --> 01:13:41,918 Da, dobra ideja. 469 01:13:43,052 --> 01:13:44,387 Vratite se! 470 01:13:49,425 --> 01:13:51,994 Ne, Huanita. 471 01:13:52,161 --> 01:13:56,198 Treba ti mu�karac da te za�titi. 472 01:13:56,866 --> 01:13:58,701 Gde je �ato sakrio zlato? 473 01:13:58,768 --> 01:14:01,570 Otkud ja znam? Zar misli� da mi je �ato rekao? 474 01:14:01,604 --> 01:14:04,473 Ne, ali te poznajem. 475 01:14:04,507 --> 01:14:08,411 Video sam te da ga prati�. Gde je i�ao? 476 01:14:08,911 --> 01:14:11,414 Reci mi, princezo. 477 01:14:11,447 --> 01:14:14,216 Gde je �ato sakrio zlato? 478 01:14:15,751 --> 01:14:19,588 Gde? Nemam vremena za igranje! Gde je 479 01:14:20,856 --> 01:14:22,825 - U redu. - Gde? 480 01:14:22,858 --> 01:14:24,593 �ekam. 481 01:14:26,195 --> 01:14:30,032 Zakopano u zemlji, u staroj kapeli. 482 01:14:31,267 --> 01:14:33,202 Tako je ve� bolje. 483 01:14:43,913 --> 01:14:46,816 D�on. �titi me. 484 01:14:56,859 --> 01:14:58,394 Hajdemo. 485 01:15:48,577 --> 01:15:54,050 Ne pucaj! Nemam pi�tolj! Fernando. Fernando... 486 01:15:57,286 --> 01:15:59,321 To ne�e biti lako. 487 01:16:00,156 --> 01:16:02,591 Dr�e Huanitu. 488 01:16:02,858 --> 01:16:04,360 I zlato. 489 01:16:05,661 --> 01:16:07,830 Ovo �e potrajati. 490 01:16:10,966 --> 01:16:12,768 Gde je Rajli? 491 01:17:00,583 --> 01:17:05,321 Mogu ovako do sudnjeg dana! - �ijeg sudnjeg dana, Gomez? 492 01:17:08,457 --> 01:17:12,261 Sudnjeg dana za Kolinsa i njegove prijatelje! 493 01:17:58,474 --> 01:18:00,342 Stani. 494 01:18:02,178 --> 01:18:05,814 Dolazim kao prijatelj. �elim da razgovaram sa Gomezom. 495 01:18:13,889 --> 01:18:17,726 Gomez. �elim da vam se pridru�im. 496 01:18:27,269 --> 01:18:31,207 - Za�to? - Ne verujem la�nim sve�tenicima. 497 01:19:42,611 --> 01:19:45,080 Pako! Pako! 498 01:20:04,066 --> 01:20:05,801 - Jesi li dobro? - Da. 499 01:20:56,151 --> 01:21:02,224 Gomez je u staroj kapeli. Odnosi zlato. Uhvati ga! 500 01:23:58,200 --> 01:23:59,601 Gomez. 501 01:24:01,003 --> 01:24:06,308 Gomez, samom sebi si napravio zamku, a ja sam do�ao da te uhvatim. 502 01:24:13,382 --> 01:24:16,885 Sa�uvaj metke, Gomez. Imam dovoljno vremena. 503 01:24:16,952 --> 01:24:20,155 Kolins, ja.. 504 01:24:20,689 --> 01:24:23,425 �elim da se nagodim sa tobom. 505 01:24:23,458 --> 01:24:27,930 Pola zlata. - �ao mi je, ve� imam previ�e partnera. 506 01:24:28,564 --> 01:24:30,999 Dobro, Kolins. 507 01:24:31,633 --> 01:24:36,572 Svo zlato, ako me pusti� da pre�ivim. 508 01:24:53,322 --> 01:24:56,592 �elim da zadr�i� svoje oru�je, Gomez. 509 01:25:39,434 --> 01:25:40,869 D�o! 510 01:25:50,112 --> 01:25:51,480 D�o.. 511 01:26:31,319 --> 01:26:34,556 Ne znam kako da vam zahvalim. - Nema na �emu. 512 01:26:34,589 --> 01:26:39,061 Do granice ima dva dana, G�o. Martin i ja.. 513 01:26:39,361 --> 01:26:44,166 a onda sti�ete u Nju Orleans. - A vi, G. Kolins? 514 01:27:37,486 --> 01:27:41,393 KRAJ Prevod na sluh: Mary 515 01:27:44,393 --> 01:27:48,393 Preuzeto sa www.titlovi.com 40217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.