Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,407 --> 00:01:15,738
Doctor.
2
00:05:51,984 --> 00:05:53,611
No!
3
00:05:53,686 --> 00:05:55,881
Doctor.
4
00:05:55,955 --> 00:05:57,547
I thought I wouldn't make it.
5
00:05:59,459 --> 00:06:01,222
Your briefcase.
6
00:06:02,128 --> 00:06:03,789
You left it on your desk.
7
00:06:06,833 --> 00:06:09,666
- Are Renol's papers here?
- Yes.
8
00:06:11,170 --> 00:06:13,661
Don't forget tonight's dinner party.
9
00:06:15,007 --> 00:06:17,305
The class at the University
is tomorrow at 11.
10
00:06:17,377 --> 00:06:22,713
The lecture's in the afternoon.
Please keep warm, and rest.
11
00:06:24,250 --> 00:06:27,845
- If there's anything you need...
- I'm okay.
12
00:06:31,357 --> 00:06:32,585
Doctor!
13
00:06:33,493 --> 00:06:35,427
I wanted to tell you that...
14
00:06:35,495 --> 00:06:37,690
you have nothing to worry about.
15
00:06:37,764 --> 00:06:40,699
I know you don't like to
leave your office unattended.
16
00:06:43,436 --> 00:06:44,698
It's not unattended.
17
00:07:51,704 --> 00:07:52,966
Can I help you?
18
00:08:03,816 --> 00:08:05,613
- Do I know you?
- I don't think so.
19
00:08:05,685 --> 00:08:08,518
All old passengers lookalike.
20
00:08:13,025 --> 00:08:15,016
Are you going to the convention?
21
00:08:18,297 --> 00:08:19,423
You too?
22
00:08:21,000 --> 00:08:22,934
I'm going to a party!
23
00:08:55,268 --> 00:08:57,031
Where were you?
24
00:08:59,572 --> 00:09:03,565
- In the cafeteria.
- Were you drinking?
25
00:09:04,243 --> 00:09:05,608
You stink!
26
00:09:08,981 --> 00:09:12,075
Would you hold this?
I'm going to the bathroom.
27
00:09:12,785 --> 00:09:14,616
I'll be right back.
28
00:09:49,455 --> 00:09:51,286
Are you sure there's no one else?
29
00:09:51,357 --> 00:09:53,416
I'm sure.
30
00:09:56,162 --> 00:09:58,255
She couldn't leave without her case.
31
00:09:58,331 --> 00:10:01,528
I've checked each and every car.
32
00:10:05,471 --> 00:10:07,268
And the washrooms?
33
00:10:07,340 --> 00:10:11,003
- Maybe something happened to her.
- Check the cafeteria.
34
00:10:11,077 --> 00:10:13,568
Your mother may be
waiting for you there.
35
00:10:13,646 --> 00:10:17,412
- No, she's not my mother.
- Then why worry so much?
36
00:10:45,177 --> 00:10:46,701
I'm sorry.
37
00:10:48,814 --> 00:10:49,974
Doctor?
38
00:10:51,917 --> 00:10:53,441
Dr. Fausto?
39
00:10:53,519 --> 00:10:55,214
Do I know you?
40
00:10:55,287 --> 00:10:57,778
Dr. Fausto, it's you.
What a pleasure!
41
00:10:58,891 --> 00:11:01,257
You don't remember?
You don't remember me?
42
00:11:02,995 --> 00:11:04,929
Well,you should.
43
00:11:04,997 --> 00:11:07,522
You removed my stomach.
44
00:11:08,367 --> 00:11:10,631
Santos.
Santos Vella.
45
00:11:11,771 --> 00:11:14,797
At El Provincial, 8 years ago.
46
00:11:16,442 --> 00:11:21,072
Pancreatic cancer.
A mixed tumor, with complications.
47
00:11:21,947 --> 00:11:23,414
No?
48
00:11:23,482 --> 00:11:25,109
Without the oxygen mask...
49
00:11:26,185 --> 00:11:28,551
- Did I attend to you?
- You said I was terminal.
50
00:11:28,621 --> 00:11:31,146
We had a rather intense relationship.
51
00:11:33,993 --> 00:11:35,984
But you operated 5 times first.
52
00:11:36,962 --> 00:11:41,160
The last time, to show some
students an irreversible process.
53
00:11:41,233 --> 00:11:43,997
- It seems I was wrong.
- It seems.
54
00:11:44,070 --> 00:11:47,471
You said 3 months,
and it's been 8 years.
55
00:11:47,540 --> 00:11:50,008
Don't apologize.
These things happen.
56
00:11:50,076 --> 00:11:53,739
- I'm not.
- As I said, these things happen.
57
00:11:55,815 --> 00:11:57,407
My stomach?
58
00:11:57,483 --> 00:11:59,451
- What?
- My stomach.
59
00:11:59,518 --> 00:12:02,954
- Your stomach?
- Yes. Did you keep it?
60
00:12:03,022 --> 00:12:05,820
- What for?
- What became of it?
61
00:12:05,891 --> 00:12:08,189
They threw it away, I guess.
62
00:12:08,260 --> 00:12:10,660
In the garbage?
63
00:12:10,730 --> 00:12:13,028
That's not too cool.
64
00:12:13,099 --> 00:12:16,034
You want us to keep it after 8 years?
65
00:12:18,904 --> 00:12:22,431
Of course not.
I'd like to have seen it.
66
00:12:23,309 --> 00:12:25,436
I'm sure it didn't look too good.
67
00:12:28,280 --> 00:12:29,440
How'd you do it?
68
00:12:29,515 --> 00:12:31,813
- What?
- This.
69
00:12:31,884 --> 00:12:33,545
Live.
70
00:12:36,388 --> 00:12:38,549
Staying away from hospitals.
71
00:12:39,525 --> 00:12:42,016
When I see one,
I cross the street.
72
00:12:44,330 --> 00:12:48,562
I forgot my card.
Santos, Santos Vella.
73
00:12:48,634 --> 00:12:52,126
- It s pronounced with one"I"
- Vel-la.
74
00:12:52,204 --> 00:12:54,900
No, Vella, like mozzarella.
75
00:12:54,974 --> 00:12:56,874
- Vella.
- Vella.
76
00:13:04,283 --> 00:13:05,375
Doctor!
77
00:13:05,451 --> 00:13:07,885
Doctor!
Where are you staying?
78
00:13:07,953 --> 00:13:11,252
Don't tell me.
At the National.
79
00:13:11,323 --> 00:13:13,450
- You're here for the convention.
- Of course.
80
00:13:13,526 --> 00:13:16,324
- I'll drive you.
- No, I'll take a cab.
81
00:13:16,395 --> 00:13:17,987
No problem.
82
00:13:18,063 --> 00:13:20,691
I have to go somewhere else first.
83
00:13:20,766 --> 00:13:23,394
I'll drive you.
It's nice to see you, doctor.
84
00:13:23,469 --> 00:13:25,562
- My stomach...
- Fuck, no!
85
00:13:25,638 --> 00:13:28,004
I'd rather go alone.
86
00:13:30,943 --> 00:13:32,137
Great.
87
00:13:32,211 --> 00:13:33,508
Great.
88
00:13:33,579 --> 00:13:37,777
When I get to a new city,
I like to discover it alone too.
89
00:13:37,850 --> 00:13:39,010
We're grown-ups.
90
00:13:39,084 --> 00:13:41,712
Anything you need,
you've got my card.
91
00:13:41,787 --> 00:13:44,847
You got a problem,
you call me. Okay?
92
00:13:44,924 --> 00:13:47,688
- Sure.
- You swear?
93
00:13:47,760 --> 00:13:50,160
No, I believe you.
94
00:13:51,530 --> 00:13:53,794
It's a pleasure to see you,
doctor.
95
00:13:54,733 --> 00:13:56,394
And thanks for everything.
96
00:14:00,406 --> 00:14:03,068
He's a great guy, lady.
No sweat!
97
00:14:08,480 --> 00:14:09,777
Fuck!
98
00:14:13,385 --> 00:14:15,785
- To the National Hotel, please.
- Right away.
99
00:15:16,015 --> 00:15:18,540
Doesn't that sound strange?
100
00:15:18,617 --> 00:15:20,915
What?
101
00:15:20,986 --> 00:15:23,113
The car.
102
00:15:23,188 --> 00:15:25,156
Not at all.
103
00:15:27,760 --> 00:15:30,695
It's as strong as a bull.
104
00:15:30,763 --> 00:15:33,732
Over 20 years without
a breakdown.
105
00:15:39,972 --> 00:15:41,803
Son of .2 bitch!
106
00:15:44,543 --> 00:15:46,704
Damn son of a bitch!
107
00:15:53,719 --> 00:15:55,414
Got a problem?
108
00:16:05,731 --> 00:16:07,631
A bull?
It's more like a cow!
109
00:16:21,814 --> 00:16:23,611
What's it about?
110
00:16:23,682 --> 00:16:25,445
The convention.
111
00:16:27,186 --> 00:16:30,553
- Terminal medicine.
- Terminal medicine?
112
00:16:31,590 --> 00:16:33,581
That's going to be fun.
113
00:16:38,097 --> 00:16:40,224
I'm gonna fuck your father,
and I'm late!
114
00:16:47,106 --> 00:16:49,870
Well, what then?
115
00:16:52,811 --> 00:16:54,904
You have to go somewhere first?
116
00:16:54,980 --> 00:16:57,915
- I'll go later.
- You sure?
117
00:16:57,983 --> 00:16:59,280
Yes.
118
00:17:05,791 --> 00:17:08,419
It was a lie, right?
119
00:17:09,461 --> 00:17:12,430
You say that to get rid of me.
Admit it.
120
00:17:13,665 --> 00:17:14,996
Admit it.
121
00:17:15,067 --> 00:17:17,831
- All right, I admit it.
- Great.
122
00:17:17,903 --> 00:17:18,995
Great.
123
00:17:20,239 --> 00:17:23,606
I catch on to everything.
I've gotten smart.
124
00:17:27,880 --> 00:17:32,544
Really, I've studied.
I pay attention to the things I should.
125
00:17:33,619 --> 00:17:34,779
You see...
126
00:17:34,853 --> 00:17:38,118
If someone tells you you're going to die...
127
00:17:38,190 --> 00:17:39,851
you change.
128
00:17:40,225 --> 00:17:43,388
You think: What do I do
with the little time I got left?
129
00:17:43,462 --> 00:17:45,589
You do 4 important things.
130
00:17:45,664 --> 00:17:49,191
This, this and this.
The rest is just shit, man.
131
00:17:49,268 --> 00:17:50,462
It's not worth it.
132
00:17:50,536 --> 00:17:52,527
- That's why I owe you.
- Forget it.
133
00:17:52,604 --> 00:17:55,437
No, no, no. I owe you one.
134
00:17:56,275 --> 00:17:57,333
So...
135
00:17:57,409 --> 00:17:59,343
tell me what you want.
136
00:17:59,411 --> 00:18:01,106
I'll take care of it.
137
00:18:01,180 --> 00:18:04,047
- Don't bother.
- It's no bother.
138
00:18:04,116 --> 00:18:06,050
It's no bother.
139
00:18:07,886 --> 00:18:10,047
Doctor...
140
00:18:10,122 --> 00:18:11,919
I want to make you happy.
141
00:18:15,260 --> 00:18:18,320
- What have you got there?
- I don't know. It's not mine.
142
00:18:19,331 --> 00:18:22,357
- Did you steal it?
- Me? Please.
143
00:18:23,368 --> 00:18:25,700
Someone left it on the train...
144
00:18:25,771 --> 00:18:27,602
- You haven't opened it?
- No.
145
00:18:27,673 --> 00:18:29,868
Fuck! That is admirable.
146
00:18:31,844 --> 00:18:33,744
Fausto, Fausto...
147
00:18:45,791 --> 00:18:47,656
Well, here we are.
148
00:18:47,726 --> 00:18:50,024
I'll take that case to the station.
149
00:18:50,095 --> 00:18:52,529
No, thanks,
someone at the hotel can...
150
00:18:52,598 --> 00:18:55,726
I'll take care of it.
No problem.
151
00:18:58,604 --> 00:19:00,401
Besides,
someone there owes me a favor.
152
00:19:02,975 --> 00:19:05,705
Fausto, how nice to see you.
How are you?
153
00:19:05,777 --> 00:19:09,372
We were betting
on whether you'd come or not.
154
00:19:09,448 --> 00:19:12,110
- Has Quiroga arrived?
- He should have this morning.
155
00:19:12,184 --> 00:19:15,176
Hi, good evening.
Santos Vella. It's a pleasure.
156
00:19:15,821 --> 00:19:16,845
My pleasure.
157
00:19:17,623 --> 00:19:21,081
Vella, pronounced with one
Like mozzarella.
158
00:19:21,860 --> 00:19:25,557
- You know the doctor?
- Of course.
159
00:19:25,631 --> 00:19:27,861
Me too.
He removed my stomach.
160
00:19:28,934 --> 00:19:31,266
That was a long time ago.
Forget it, man.
161
00:19:31,336 --> 00:19:34,533
- You're here for the convention?
- Yes.
162
00:19:34,606 --> 00:19:37,939
To talk about your
little tumors and things.
163
00:19:38,010 --> 00:19:40,171
Thank you very much.
164
00:19:40,245 --> 00:19:41,371
He's getting rid of me.
165
00:19:42,181 --> 00:19:45,912
It's a pleasure.
Anything you need, call.
166
00:19:49,188 --> 00:19:51,053
You want a girl?
167
00:19:54,092 --> 00:19:57,186
- I don't understand
- Man, what a joker!
168
00:20:00,899 --> 00:20:03,231
I don't know him.
He's a patient.
169
00:20:13,378 --> 00:20:17,747
My brother-in-law
went to a specialist and asked
170
00:20:17,816 --> 00:20:21,115
'Doctor, how long have
I get left to live?”
171
00:20:21,186 --> 00:20:23,017
And you know what
the guy told him?
172
00:20:24,923 --> 00:20:28,484
“That depends.
When will you pay my bill?"
173
00:20:33,732 --> 00:20:36,530
Why must we wash?
174
00:20:36,602 --> 00:20:37,694
Do butchers wash?
175
00:20:37,769 --> 00:20:42,502
Who says they haven't jerked off
before cutting up a sirloin steak?
176
00:20:44,643 --> 00:20:46,577
Although they're butchers...
177
00:20:48,213 --> 00:20:49,475
they jerk off, don't they?
178
00:20:49,548 --> 00:20:51,812
What do you say, Fausto?
179
00:20:54,052 --> 00:20:56,919
“Sagittarius, Capricorn?"
180
00:20:56,989 --> 00:20:59,719
“No, son, what I said was Cancer.
181
00:20:59,791 --> 00:21:01,486
Cancer, cancer."
182
00:21:03,195 --> 00:21:07,222
You don't need to be a butcher
to know if they jerk off.
183
00:21:07,299 --> 00:21:09,665
She's Daisy, my assistant.
184
00:21:11,236 --> 00:21:12,999
I've heard that before.
185
00:21:13,071 --> 00:21:16,040
Me too, and I saw it.
186
00:21:16,108 --> 00:21:18,076
The Frenchman, for example,
at the Provincial.
187
00:21:18,143 --> 00:21:20,168
Before each operation.
188
00:21:20,245 --> 00:21:23,180
- Really?
- I swear.
189
00:21:23,248 --> 00:21:26,183
And if he operated 3 times,
3 times.
190
00:21:28,987 --> 00:21:31,683
They call the doctor
“the gardener...
191
00:21:31,757 --> 00:21:34,225
- You know why?
- No.
192
00:21:34,293 --> 00:21:36,989
Because he works with plants.
193
00:21:38,930 --> 00:21:41,296
Terminal cases.
194
00:21:41,366 --> 00:21:43,027
When we don't know
what to do with someone...
195
00:21:43,101 --> 00:21:46,195
we send them to him
to see what he invents.
196
00:21:48,707 --> 00:21:50,334
You don't understand him.
197
00:21:50,409 --> 00:21:54,641
What he'd like is to see
all his patients alive.
198
00:21:55,747 --> 00:21:57,009
Who wouldn't?
199
00:21:57,082 --> 00:22:00,916
We should close the greenhouse.
200
00:22:00,986 --> 00:22:02,715
It's useless.
201
00:22:03,355 --> 00:22:07,951
I don't even know if it's
legal to have all those... people there.
202
00:22:08,026 --> 00:22:09,823
It's a research center.
203
00:22:10,929 --> 00:22:13,830
We research medicine
to be used in the first phases.
204
00:22:13,899 --> 00:22:15,730
That's fine.
205
00:22:15,801 --> 00:22:17,598
But I wouldn't like
to be in your shoes.
206
00:22:17,669 --> 00:22:21,105
How many patients die a year?
207
00:22:21,173 --> 00:22:22,606
How many this year?
208
00:22:22,674 --> 00:22:24,642
500?
209
00:22:24,710 --> 00:22:26,371
600?
210
00:22:29,881 --> 00:22:32,315
When you get to a thousand,
you'll win a prize!
211
00:22:45,230 --> 00:22:47,755
- There'll be broads too.
- Shit, Bielsa.
212
00:22:48,967 --> 00:22:51,834
- They're in coma.
- And, so what?
213
00:22:52,604 --> 00:22:57,041
You should see them at the morgue,
with the female corpses.
214
00:22:57,109 --> 00:22:58,133
That's different.
215
00:22:58,210 --> 00:23:00,178
They're dead.
216
00:23:24,336 --> 00:23:25,860
Excuse me.
217
00:23:26,872 --> 00:23:29,773
Is there a doctor in the house?
218
00:23:41,119 --> 00:23:42,711
Please!
219
00:23:51,263 --> 00:23:53,993
Do we apply any variation
in the treatment?
220
00:23:56,001 --> 00:23:58,492
Continue administering Codeine...
221
00:23:58,570 --> 00:24:00,538
only until Thursday...
222
00:24:00,605 --> 00:24:02,971
and then give him antibiotics.
223
00:24:03,041 --> 00:24:05,908
His temperature '5 down to 37. 8.
224
00:24:05,977 --> 00:24:08,673
Continue with Naproxen.
225
00:24:10,415 --> 00:24:11,677
Renol.
226
00:24:12,417 --> 00:24:14,317
Very good.
227
00:24:14,386 --> 00:24:16,820
I have the file in front of me.
228
00:24:19,424 --> 00:24:21,324
Renol.
229
00:24:23,462 --> 00:24:26,090
Let's withdraw his breather.
230
00:24:26,164 --> 00:24:27,563
- Withdraw it?
- Completely.
231
00:24:28,533 --> 00:24:31,195
The corticoids as well.
And watch his apnea.
232
00:24:31,269 --> 00:24:32,497
Watch his evolution.
233
00:24:34,339 --> 00:24:37,706
- Is his mother still with him?
- She hasn't moved
234
00:24:39,744 --> 00:24:41,405
- Who is it?
- Doctor?
235
00:24:42,981 --> 00:24:44,972
- Who is it?
- Doctor?
236
00:24:46,818 --> 00:24:48,308
Dr., are you still there?
237
00:24:48,386 --> 00:24:50,980
Julia, my dinner's here.
238
00:24:51,456 --> 00:24:53,048
I'll call you tomorrow.
239
00:25:16,081 --> 00:25:18,379
Is this for real?
240
00:25:21,887 --> 00:25:23,411
Great.
241
00:25:24,556 --> 00:25:26,547
I love luxury hotels.
242
00:25:28,426 --> 00:25:31,054
When I get rich,
I'll live in one like this.
243
00:25:31,129 --> 00:25:32,960
Who are you?
244
00:25:34,232 --> 00:25:36,792
I hear you're eminent.
245
00:25:43,875 --> 00:25:45,342
I asked you something.
246
00:25:48,146 --> 00:25:49,943
I study medicine.
247
00:25:52,217 --> 00:25:54,617
This helps me pay
my registration fees.
248
00:25:55,620 --> 00:25:58,487
I told Santos
I didn't want anything.
249
00:25:58,557 --> 00:26:00,422
I have no idea.
250
00:26:02,327 --> 00:26:04,352
What do you have to do
to be eminent?
251
00:26:07,065 --> 00:26:09,533
Study a lot...
252
00:26:11,770 --> 00:26:14,136
or drink a lot of milk?
253
00:26:21,346 --> 00:26:22,973
I told Santos...
254
00:26:29,521 --> 00:26:31,853
Hold this.
255
00:27:14,799 --> 00:27:18,428
- Who is it?
- Room service. Your breakfast.
256
00:27:19,604 --> 00:27:21,265
Come in and leave it
next to the bed.
257
00:27:22,407 --> 00:27:23,931
Okay.
258
00:27:24,843 --> 00:27:26,743
Which one of the two?
259
00:27:27,912 --> 00:27:30,608
The one that was slept in.
260
00:27:36,988 --> 00:27:40,651
Do you want orange
or strawberry marmalade?
261
00:27:42,594 --> 00:27:45,256
- Strawberry.
- Great, me too.
262
00:27:45,330 --> 00:27:47,423
Good book.
263
00:27:47,499 --> 00:27:49,729
A little slow though.
But that's okay.
264
00:27:49,801 --> 00:27:53,430
They never make fuckin' toast properly.
265
00:27:53,505 --> 00:27:55,473
What a pain!
266
00:27:55,540 --> 00:27:57,269
What are you doing here?
267
00:27:57,342 --> 00:27:59,207
- How'd you get in?
- That's easy.
268
00:27:59,277 --> 00:28:02,804
A friend in maintenance
owed me a little favor.
269
00:28:05,517 --> 00:28:07,781
And talking about favors,
now you owe me one.
270
00:28:08,486 --> 00:28:11,580
The suitcase.
The old lady went to pick it up.
271
00:28:14,459 --> 00:28:15,926
We'll never know what was in it.
272
00:28:17,696 --> 00:28:20,187
- How'd you sleep?
- Fine.
273
00:28:20,265 --> 00:28:22,165
- Please leave.
- Sure.
274
00:28:22,233 --> 00:28:26,226
I told reception no calls.
You need to rest up a bit.
275
00:28:27,672 --> 00:28:32,609
- Well, what can I do for you?
- Get out. You have to go.
276
00:28:32,677 --> 00:28:35,669
Sure, and so do you.
It's almost eleven...
277
00:28:35,747 --> 00:28:38,147
and from here to the
University we've got...
278
00:28:38,216 --> 00:28:39,649
You're the one who's leaving.
279
00:28:51,963 --> 00:28:54,523
Just a moment.
280
00:28:54,599 --> 00:28:55,691
It's for you.
281
00:28:55,767 --> 00:28:57,598
- For me?
- Yes, for you.
282
00:28:59,971 --> 00:29:02,701
I said I'd be here.
Excuse me. Yes?
283
00:29:03,208 --> 00:29:07,235
Hey, man, what's up?
284
00:29:07,312 --> 00:29:09,837
I'm with a friend.
What is it?
285
00:29:10,782 --> 00:29:12,044
Yeah.
286
00:29:13,585 --> 00:29:15,712
Okay, five minutes.
287
00:29:17,455 --> 00:29:18,945
I can't go with you.
288
00:29:19,023 --> 00:29:22,049
I'm so sorry.
Did I give you my card?
289
00:29:22,127 --> 00:29:23,458
Yesterday.
290
00:29:23,528 --> 00:29:26,326
Well, here,
I get a good price on them.
291
00:29:26,397 --> 00:29:29,889
If you need any,
or anything else,just call.
292
00:29:29,968 --> 00:29:32,459
At any time.
Will you?
293
00:29:33,571 --> 00:29:35,562
Don't worry.
294
00:29:47,619 --> 00:29:48,608
Yes?
295
00:29:48,686 --> 00:29:50,449
- Julia.
- Doctor.
296
00:29:50,522 --> 00:29:53,218
I called this morning
but couldn't get through.
297
00:29:53,291 --> 00:29:55,782
They made .2 mistake.
Listen.
298
00:29:55,860 --> 00:29:56,884
Do me a favor.
299
00:29:56,961 --> 00:30:00,590
Find a Santos Vella's
medical record
300
00:30:00,665 --> 00:30:03,566
- With a double "I".
- Like in mozzarella.
301
00:30:03,635 --> 00:30:06,729
Send it to me at the University.
302
00:30:06,805 --> 00:30:09,035
Right away.
For your lecture?
303
00:30:09,107 --> 00:30:10,938
Of course.
304
00:30:15,246 --> 00:30:19,706
Find the origin of the illness
in the body Surround it...
305
00:30:19,784 --> 00:30:23,515
in an attempt to establish
the progress of the metastasis.
306
00:30:23,588 --> 00:30:24,748
Determining what organs
307
00:30:24,823 --> 00:30:27,087
were infected first.
308
00:30:27,158 --> 00:30:29,023
Who infected who?
309
00:30:29,093 --> 00:30:32,119
Differentiating the focal point
from the satellites.
310
00:30:34,532 --> 00:30:39,265
A sick body is like a freeway,
full of signs.
311
00:30:39,337 --> 00:30:40,736
Of indicators.
312
00:30:43,408 --> 00:30:46,809
Some are clear, luminous.
313
00:30:46,878 --> 00:30:50,109
Others are concealed.
314
00:30:50,181 --> 00:30:53,514
Illness is a clumsy criminal.
315
00:30:53,585 --> 00:30:55,177
It leaves clues.
316
00:30:55,253 --> 00:31:00,816
Many times, the body itself
is the origin of the illness.
317
00:31:00,892 --> 00:31:05,556
It creates it and
encourages it along the way.
318
00:31:05,630 --> 00:31:06,824
From where?
319
00:31:08,032 --> 00:31:09,897
Is there an evil gland?
320
00:31:09,968 --> 00:31:13,927
Ancient people spent their lives
searching for it.
321
00:31:14,005 --> 00:31:17,600
They thought that removing it,
they would eradicate the illness.
322
00:31:19,310 --> 00:31:21,073
Today
in certain Asian countries.
323
00:31:21,913 --> 00:31:26,213
live rats are inserted
in the sick patients' bodies...
324
00:31:26,284 --> 00:31:30,812
to track down putrefact/on amongst the healthy organs.
325
00:31:30,889 --> 00:31:34,188
We now know that gland is not in the human body
326
00:31:35,560 --> 00:31:37,755
It's in the soul.
327
00:31:37,829 --> 00:31:41,390
In those occasions, the illness...
328
00:31:41,466 --> 00:31:44,492
is a self-destructive process.
329
00:31:44,569 --> 00:31:46,833
Trying to check it is like...
330
00:31:46,905 --> 00:31:50,170
trying to stop a suicidal person.
331
00:31:50,241 --> 00:31:52,106
Death...
332
00:31:52,176 --> 00:31:55,612
always finds its way.
333
00:31:55,680 --> 00:31:58,945
It is an end that...
334
00:31:59,017 --> 00:32:01,008
cannot be refused.
335
00:32:01,085 --> 00:32:03,781
It's there from the very beginning.
336
00:32:03,855 --> 00:32:07,222
It's part of the deal
ever since we're born.
337
00:32:07,292 --> 00:32:09,385
All births...
338
00:32:16,834 --> 00:32:20,099
carry an implicit death.
339
00:32:22,006 --> 00:32:25,169
It is not enough to teach students...
340
00:32:26,144 --> 00:32:28,442
how to eradicate the illness.
341
00:32:28,513 --> 00:32:29,912
We must also learn...
342
00:32:30,848 --> 00:32:32,145
to accept it.
343
00:34:53,491 --> 00:34:54,719
Doctor!
344
00:34:57,462 --> 00:34:58,861
Do me the honor.
345
00:35:14,045 --> 00:35:15,740
You know each other, right?
346
00:35:19,517 --> 00:35:21,212
Listen to me.
347
00:35:21,285 --> 00:35:22,752
I don't know how you do this...
348
00:35:23,454 --> 00:35:25,149
nor why, but I don't care!
349
00:35:25,223 --> 00:35:27,851
I don't want to see you again!
350
00:35:27,925 --> 00:35:31,656
I want you to go,
to disappear from my life!
351
00:35:31,729 --> 00:35:33,162
Watch what you're asking for.
352
00:35:33,231 --> 00:35:35,597
It could come true.
353
00:35:39,937 --> 00:35:40,926
Sir.
354
00:35:42,507 --> 00:35:43,997
I thought you could use it.
355
00:35:44,942 --> 00:35:46,933
Why are you so surprised?
356
00:35:47,011 --> 00:35:49,309
I told you yesterday, in the car.
357
00:35:49,380 --> 00:35:50,574
I'm here to make you happy.
358
00:35:50,648 --> 00:35:53,344
I don't want your help...
359
00:35:53,417 --> 00:35:57,581
and I'm not interested
in your ghost stories.
360
00:35:57,655 --> 00:36:00,556
You're not the first terminal
case to get better.
361
00:36:00,625 --> 00:36:05,562
You say you're my patient,
but I'm not sure.
362
00:36:05,630 --> 00:36:07,791
I think you're a charlatan...
363
00:36:07,865 --> 00:36:10,129
and you bore me to no end!
364
00:36:10,902 --> 00:36:13,962
- I don't believe a word you say.
- Ask.
365
00:36:14,038 --> 00:36:17,064
- What?
- Make a wish. Whatever you want.
366
00:36:23,080 --> 00:36:24,479
I wish...
367
00:36:26,384 --> 00:36:27,874
to go.
368
00:36:27,952 --> 00:36:29,817
Granted.
369
00:36:42,033 --> 00:36:43,830
If someone...
370
00:36:43,901 --> 00:36:46,165
If you could make a wish...
371
00:36:47,672 --> 00:36:49,936
- what would you wish?
- Everything.
372
00:36:50,775 --> 00:36:53,005
More money, to fuck more...
373
00:36:53,077 --> 00:36:55,568
an orgy with five broads...
374
00:36:55,646 --> 00:36:57,807
and one of them black.
375
00:36:57,882 --> 00:36:59,349
And you?
376
00:37:45,363 --> 00:37:49,129
At 13:46 we register
the first cortical activity.
377
00:37:49,800 --> 00:37:52,769
Sweating, motivity and spasms.
378
00:37:52,837 --> 00:37:55,032
Voluntary medullary ma vements...
379
00:37:55,106 --> 00:37:58,234
and cornea, labial
and trachea reflexes...
380
00:37:58,309 --> 00:38:01,176
that continue until 13:52.
381
00:38:02,747 --> 00:38:04,578
Oculocephalic reactions after...
382
00:38:04,649 --> 00:38:08,449
...lateralization and heave movements of the head.
383
00:38:09,153 --> 00:38:11,519
Blood pressure stabized,
and behavioral response...
384
00:38:11,589 --> 00:38:14,183
...to nociceptive stimuli.
385
00:38:14,258 --> 00:38:18,718
At 13:59, the oxygen mask and
endotrachea catheter were removed...
386
00:38:18,796 --> 00:38:21,094
...without symptoms of apnea.
387
00:38:22,199 --> 00:38:24,929
Three minutes later,
he hugs his mother.
388
00:38:25,002 --> 00:38:28,768
7 minutes in total
isn 't that incredible?
389
00:38:30,107 --> 00:38:31,768
Incredible, yes.
390
00:38:31,842 --> 00:38:34,538
I called the University, but you had already left.
391
00:38:36,614 --> 00:38:39,105
- Aren 't you pleased?
- Of course.
392
00:38:42,953 --> 00:38:45,217
I'ii give you the report tomorrow
393
00:38:45,289 --> 00:38:46,950
I'll take the first train.
394
00:38:47,725 --> 00:38:49,056
Doctor.
395
00:38:49,126 --> 00:38:52,254
It's the most amazing recovery
I've ever seen.
396
00:38:56,100 --> 00:38:58,193
Congratulations.
397
00:39:23,027 --> 00:39:25,518
What are you looking for?
398
00:39:26,297 --> 00:39:29,994
Fausto, have you lost
your speech?
399
00:39:35,706 --> 00:39:37,606
What are you doing?
400
00:39:38,943 --> 00:39:43,312
I.dying has become so indecent
that it is disguised and sterilized.
401
00:39:43,381 --> 00:39:46,646
Between clean
and opaque hospital walls.
402
00:39:46,717 --> 00:39:49,015
Death exists.
403
00:39:49,086 --> 00:39:51,816
It forms part of life.
It may be the non-life.
404
00:39:51,889 --> 00:39:52,913
Santos Vella.
405
00:39:52,990 --> 00:39:56,585
Although it's been repressed,
exiled...
406
00:39:56,660 --> 00:39:59,925
from the social awareness
it had belonged to...
407
00:39:59,997 --> 00:40:02,465
the greatest deceit
for the dying...
408
00:40:02,533 --> 00:40:05,127
- Have we met before?
- I don't think so.
409
00:40:05,202 --> 00:40:09,298
It is not charity
for those who are to die...
410
00:40:09,373 --> 00:40:12,774
Are you sure?
I think we have.
411
00:40:12,843 --> 00:40:15,073
At a hospital, maybe?
412
00:40:15,146 --> 00:40:18,377
I doubt it.
I visit my patients at home.
413
00:40:21,018 --> 00:40:22,986
Then at some brothel.
414
00:40:25,289 --> 00:40:27,814
...a causal illness
of progressive evolution...
415
00:40:27,892 --> 00:40:31,384
with a prognosis
of one month to live...
416
00:40:31,462 --> 00:40:34,363
a treatment of proved
inefficiency...
417
00:40:34,432 --> 00:40:37,833
and a loss of hope for recovery.
418
00:40:41,372 --> 00:40:46,969
The clinical reports...
419
00:40:47,044 --> 00:40:49,877
indicate the degree of damage...
420
00:40:49,947 --> 00:40:54,646
or organic insufficiency,
and allow establishing deadlines.
421
00:40:54,718 --> 00:40:56,913
Terminal processes.
422
00:40:56,987 --> 00:40:59,922
Excuse me.
What did you say your name is?
423
00:40:59,990 --> 00:41:02,925
I didn't say.
Doctor Fierro.
424
00:41:02,993 --> 00:41:07,123
Which implies
an old acquaintance...
425
00:41:07,198 --> 00:41:10,190
who I'd rather not see...
426
00:41:10,267 --> 00:41:14,169
- Doctor Fierro.
- Yes.
427
00:41:14,238 --> 00:41:17,332
- Cardiologist?
- No, dermatologist.
428
00:41:17,408 --> 00:41:20,036
- What a coincidence!
- You too?
429
00:41:20,110 --> 00:41:23,409
No. I've got some spots.
430
00:41:24,615 --> 00:41:26,310
What do you think?
431
00:41:29,687 --> 00:41:31,314
It's the first time.
432
00:41:32,423 --> 00:41:36,416
...of a pilgrimage that begins...
433
00:41:36,494 --> 00:41:39,895
with the birth of said protocol.
434
00:41:41,465 --> 00:41:45,697
These images belong to research...
435
00:41:45,769 --> 00:41:48,260
work and surgical revitalization
of tissues...
436
00:41:48,339 --> 00:41:50,933
carried out
over a two-year period...
437
00:41:51,008 --> 00:41:55,308
which we call
the blue phase of the project.
438
00:41:55,379 --> 00:41:56,607
They were taken...
439
00:41:56,680 --> 00:42:00,707
during the operations
carried out by...
440
00:42:00,784 --> 00:42:04,049
the professional team
coordinated by...
441
00:42:20,170 --> 00:42:24,004
I gave the tape to her.
Shit, it's not my fault!
442
00:42:24,074 --> 00:42:28,135
Your research is very interesting.
We've learned a lot.
443
00:42:28,212 --> 00:42:30,339
Did you film that?
444
00:42:31,749 --> 00:42:33,011
It was you!
445
00:42:33,083 --> 00:42:34,550
What?
446
00:42:35,019 --> 00:42:37,180
Quiroga, I ought to...
447
00:42:41,525 --> 00:42:43,652
You ought to what?
448
00:42:44,962 --> 00:42:48,227
I'll tell you.
You ought to shut up.
449
00:42:48,299 --> 00:42:51,666
And make sure of thing
before accusing anyone.
450
00:42:51,735 --> 00:42:55,967
And show a little more
respect for your colleagues.
451
00:42:56,040 --> 00:43:00,443
But, above all, you ought to...
452
00:43:00,511 --> 00:43:03,275
lend us that tape for tonight.
453
00:43:11,889 --> 00:43:14,824
Fierro. That means "iron".
454
00:43:14,892 --> 00:43:16,325
Dermatologist.
455
00:43:17,861 --> 00:43:20,796
He prescribed a cream, Disantil.
456
00:43:20,864 --> 00:43:22,058
I don't know him.
457
00:43:25,636 --> 00:43:26,694
Is she nice?
458
00:43:27,705 --> 00:43:29,639
What?
459
00:43:29,707 --> 00:43:31,140
Your assistant,Julia.
460
00:43:34,144 --> 00:43:35,577
What do you know about Julia?
461
00:43:35,646 --> 00:43:38,513
You never tell me anything.
462
00:43:38,582 --> 00:43:42,040
You want to know things about me,
but never tell me anything.
463
00:43:43,287 --> 00:43:47,986
“Dr. Fausto,
the report you asked me for.
464
00:43:48,058 --> 00:43:49,491
Julia."
465
00:43:52,196 --> 00:43:55,927
If you want to know anything
about me,just ask.
466
00:44:05,576 --> 00:44:09,171
- Who are you?
- Your best wish.
467
00:44:13,083 --> 00:44:17,713
- Why?
- Because you alone aren't capable.
468
00:44:21,025 --> 00:44:23,016
- For how long?
- Until they come true.
469
00:44:24,695 --> 00:44:25,889
All of them.
470
00:44:39,710 --> 00:44:42,372
You're getting old, Fausto.
471
00:44:42,446 --> 00:44:44,277
How old do you think I am?
472
00:44:45,783 --> 00:44:48,752
The same as you
Do I look it?
473
00:44:48,819 --> 00:44:50,844
I take care of myself.
474
00:44:52,256 --> 00:44:55,225
But you don't
take care of yourself.
475
00:44:56,126 --> 00:44:57,457
Look how you dress.
476
00:44:57,528 --> 00:45:01,794
You earn money and
can buy yourself a better suit.
477
00:45:02,733 --> 00:45:04,394
We're fucked.
478
00:45:15,079 --> 00:45:18,276
I've got something you could use.
479
00:45:18,348 --> 00:45:20,475
There was a Chinese proverb.
480
00:45:20,551 --> 00:45:22,018
How'd it go?
481
00:45:25,989 --> 00:45:29,117
I forgot.
Oh, yes!
482
00:45:29,193 --> 00:45:32,924
Dress you body with elegant clothes
and your soul will smile.
483
00:45:34,031 --> 00:45:36,864
What the fuck do they know,
they wear robes?
484
00:45:36,934 --> 00:45:38,731
My house.
You like it?
485
00:45:40,070 --> 00:45:42,937
How many hours a day
do you work?
486
00:45:43,006 --> 00:45:46,271
You're so surrounded by corpses...
487
00:45:46,343 --> 00:45:48,811
that you look like them
more and more.
488
00:45:48,879 --> 00:45:50,403
Come in.
489
00:45:55,219 --> 00:45:57,312
Make yourself at home.
490
00:45:58,889 --> 00:46:01,119
Doctor, right this way.
491
00:46:05,896 --> 00:46:07,557
Have you ever tried...
492
00:46:07,631 --> 00:46:10,099
leaving a restaurant
without paying?
493
00:46:10,167 --> 00:46:12,829
Or crossing the street
against the light?
494
00:46:12,903 --> 00:46:14,700
No, right?
495
00:46:14,772 --> 00:46:17,172
Have you tried living?
496
00:46:17,241 --> 00:46:20,870
- Certain things can't change.
- That's not you talking.
497
00:46:21,945 --> 00:46:25,073
- It wasn't you who said that.
- No?
498
00:46:28,418 --> 00:46:29,885
- Who did then?
- Your dissatisfaction.
499
00:46:32,089 --> 00:46:34,284
And dissatisfaction is an illness.
500
00:46:35,325 --> 00:46:37,725
Of the soul, but an illness.
501
00:46:44,334 --> 00:46:47,167
- Is she nice or not?
- What?
502
00:46:47,237 --> 00:46:49,865
Your assistant.
What's her name...?Julia.
503
00:46:49,940 --> 00:46:51,840
Don't tell me it never
crossed your mind.
504
00:46:51,909 --> 00:46:54,901
- How do I know?
- “How do I know?"
505
00:46:54,978 --> 00:46:56,741
Have you taken
a good look at her?
506
00:46:57,848 --> 00:46:59,281
Did you ever kiss her?
507
00:47:00,484 --> 00:47:03,544
Yes, once.
On her birthday.
508
00:47:05,789 --> 00:47:09,122
Blessed Christ
of the Holy Power, doctor.
509
00:47:16,967 --> 00:47:20,266
You two have
an unhealthy relationship.
510
00:47:20,337 --> 00:47:22,430
Your glass.
511
00:47:26,977 --> 00:47:28,911
That wouldn't be bad.
512
00:47:30,013 --> 00:47:32,880
- What?
- Someone to look after her and...
513
00:47:32,950 --> 00:47:35,077
Not “someone”.
Who is “someone”?
514
00:47:35,152 --> 00:47:37,712
Believe me, let yourself go.
515
00:47:40,090 --> 00:47:42,217
For example:
516
00:47:42,292 --> 00:47:45,989
Haven't you ever wanted to break
something really expensive?
517
00:47:46,063 --> 00:47:48,156
No, don't do it.
518
00:47:49,299 --> 00:47:53,929
- Have you wanted to or not?
- Sometimes.
519
00:47:56,707 --> 00:48:00,006
Let's see.
Number seven.
520
00:48:02,279 --> 00:48:04,440
Well, well.
521
00:48:05,315 --> 00:48:06,839
That's why you're alive.
522
00:48:09,553 --> 00:48:11,077
Because you wished it.
523
00:48:11,154 --> 00:48:13,281
Could be.
524
00:48:14,725 --> 00:48:17,319
Come on, it's very relaxing.
525
00:48:21,298 --> 00:48:24,028
Every wanted to rob a store?
526
00:48:24,101 --> 00:48:25,830
Go to the movies
without paying?
527
00:48:25,903 --> 00:48:29,100
Or drink
your neighbor's whiskey...
528
00:48:29,172 --> 00:48:33,006
and put your feet on the table
like a gentleman?
529
00:48:33,076 --> 00:48:34,600
Doctor!
530
00:48:34,678 --> 00:48:36,703
Have music blasting?
531
00:48:36,780 --> 00:48:40,181
Fuck the neighbors!
532
00:48:40,250 --> 00:48:41,842
To yell and dance...
533
00:48:44,254 --> 00:48:47,121
and jump on the sofa...
534
00:48:47,190 --> 00:48:51,183
and just go crazy?
535
00:48:51,261 --> 00:48:52,660
Come on!
536
00:48:59,970 --> 00:49:02,370
- Ever wanted to kill someone?
- What?
537
00:49:03,774 --> 00:49:05,139
Kill.
538
00:49:13,317 --> 00:49:14,375
Doctor!
539
00:49:15,218 --> 00:49:17,550
- Try it on.
- For me?
540
00:49:37,374 --> 00:49:39,865
- Okay?
- What?
541
00:49:43,213 --> 00:49:45,841
- Why are you taking so long?
-just a moment!
542
00:49:50,520 --> 00:49:52,249
I'm almost done.
543
00:50:35,732 --> 00:50:37,700
To me that's not funny.
544
00:50:39,736 --> 00:50:41,829
I think it's very funny.
545
00:50:45,976 --> 00:50:48,137
I had to write them a check.
546
00:50:51,214 --> 00:50:52,875
A check?
547
00:50:52,949 --> 00:50:54,849
How much?
548
00:50:54,918 --> 00:50:57,250
Six hundred.
549
00:50:59,423 --> 00:51:02,859
I'm sorry.
Six hundred thousand?
550
00:51:06,630 --> 00:51:08,860
You at least kept the suit.
551
00:51:10,600 --> 00:51:12,067
It doesn't matter.
552
00:51:14,171 --> 00:51:15,832
It's going to bounce.
553
00:51:18,942 --> 00:51:20,842
Fuckin' cool!
554
00:51:21,912 --> 00:51:23,470
There's no money!
555
00:51:25,882 --> 00:51:26,974
Look at you!
556
00:51:32,889 --> 00:51:35,153
- What day is today?
- How do I know?
557
00:51:35,225 --> 00:51:38,558
My daughter's throwing a party.
Let's go.
558
00:51:38,628 --> 00:51:40,755
No, I should go to the hotel.
559
00:51:42,499 --> 00:51:45,593
Doctor, your wishes.
Don't you remember?
560
00:51:45,669 --> 00:51:48,661
Besides,
she has some nice girlfriends.
561
00:51:49,739 --> 00:51:52,867
Really, she has a
young friend, doctor...
562
00:51:52,943 --> 00:51:55,776
- Don't tempt me.
- Don't tempt me!
563
00:51:55,846 --> 00:51:58,076
Sure I tempt you.
That's what we're here for.
564
00:52:54,104 --> 00:52:55,799
I love young people.
565
00:53:28,772 --> 00:53:30,535
Doctor Fausto!
566
00:53:30,607 --> 00:53:32,131
Thank you so much!
567
00:53:34,778 --> 00:53:37,747
My case. I don't know
what I'd have done without it.
568
00:54:42,112 --> 00:54:43,545
You want her?
569
00:54:51,521 --> 00:54:53,318
I can get her for you.
570
00:54:55,759 --> 00:54:58,387
- Where's your daughter?
- I don't know. Around somewhere.
571
00:54:59,863 --> 00:55:01,387
What's the matter?
572
00:55:03,767 --> 00:55:06,793
Julia must be worried
something happened to me.
573
00:55:06,870 --> 00:55:09,202
She's worried
you're fucking someone else.
574
00:55:09,272 --> 00:55:11,536
Santos, look at this!
575
00:55:12,876 --> 00:55:15,003
They're Rolex.
576
00:55:25,555 --> 00:55:26,681
Doctor!
577
00:55:27,057 --> 00:55:28,684
I'm so happy to see you!
578
00:55:30,794 --> 00:55:32,159
Do I know you?
579
00:55:32,595 --> 00:55:34,358
A blow job in your hotel.
Remember?
580
00:55:37,200 --> 00:55:40,897
- That's right.
- What are you doing here?
581
00:55:42,238 --> 00:55:43,933
Roaming around.
582
00:55:44,007 --> 00:55:45,406
You look better.
583
00:55:46,176 --> 00:55:48,542
- Than when I blew you off.
- Thanks.
584
00:55:48,611 --> 00:55:50,306
Thanks a lot.
585
00:55:50,747 --> 00:55:53,739
- Martita!
- Daddy!
586
00:55:53,817 --> 00:55:55,478
Hello, darling!
587
00:55:56,586 --> 00:55:59,555
- Where were you?
- Right here.
588
00:55:59,622 --> 00:56:01,146
A little present!
589
00:56:02,158 --> 00:56:03,489
Look.
590
00:56:06,596 --> 00:56:10,225
My daughter.
You had met, right?
591
00:56:27,817 --> 00:56:31,048
Can I make a wish
for someone else?
592
00:56:31,121 --> 00:56:34,352
- For who?
- For Julia.
593
00:56:34,424 --> 00:56:35,652
Go ahead.
594
00:56:35,725 --> 00:56:38,091
I told you before.
595
00:56:38,161 --> 00:56:41,153
I'd like for someone
to take care of her.
596
00:56:43,199 --> 00:56:44,962
Don't worry.
597
00:56:45,034 --> 00:56:46,695
What do you mean “don't worry"?
598
00:56:48,037 --> 00:56:49,527
What is “don't worry"?
599
00:56:51,174 --> 00:56:54,234
Someone'll take care of her.
600
00:56:54,310 --> 00:56:56,107
“Granted”.
601
00:56:56,179 --> 00:56:58,306
Real genies...
602
00:56:58,381 --> 00:57:00,406
say “granted”.
603
00:57:01,384 --> 00:57:02,851
Not “don't worry...
604
00:57:05,188 --> 00:57:08,646
- Granted.
- That's better.
605
00:57:08,725 --> 00:57:10,454
“Don't worry...
606
00:57:10,527 --> 00:57:13,223
What a shitty genie you are.
607
00:57:15,064 --> 00:57:16,190
Where are you going?
608
00:57:16,266 --> 00:57:19,565
Take a fuckin' guess.
609
00:57:19,636 --> 00:57:21,433
Aren't you a genie?
610
00:57:22,672 --> 00:57:26,574
Genies never guess.
Those are magicians.
611
00:57:26,643 --> 00:57:28,076
He's an asshole.
612
00:57:29,012 --> 00:57:31,845
Manolo, another drink.
613
00:59:44,447 --> 00:59:46,711
- Hello.
- Hello.
614
00:59:49,385 --> 00:59:51,114
Your hands are blue.
615
00:59:51,187 --> 00:59:52,984
I know.
616
00:59:53,056 --> 00:59:55,354
Yeah?
And you don't care?
617
00:59:57,894 --> 01:00:01,557
- It doesn't wash away.
- That's how they are.
618
01:00:01,631 --> 01:00:03,428
I dye things blue.
619
01:00:03,499 --> 01:00:05,490
Things?
What things?
620
01:00:05,568 --> 01:00:08,298
I don't know, everything.
621
01:00:11,407 --> 01:00:13,307
You live here?
622
01:00:13,376 --> 01:00:17,870
- In the bathroom?
- No, I mean in the city.
623
01:00:17,947 --> 01:00:20,142
For now.
I love to move around.
624
01:00:20,216 --> 01:00:22,582
- Don't you?
- Moving?I love it.
625
01:00:22,652 --> 01:00:26,679
Today here, tomorrow there.
Adventures.
626
01:00:26,756 --> 01:00:28,348
- What do you do?
- Nothing.
627
01:00:29,659 --> 01:00:32,822
I operate tumors, necrosis,
those little things.
628
01:00:32,895 --> 01:00:35,864
Really?
Or are you putting me on?
629
01:00:37,400 --> 01:00:41,336
“Putting me on"?
What does that mean?
630
01:00:41,404 --> 01:00:45,773
It's something like teasing me,
making fun of me.
631
01:00:45,842 --> 01:00:47,070
“Putting me on...
632
01:00:47,143 --> 01:00:49,134
I like that.
633
01:00:53,316 --> 01:00:55,511
- What's your name?
- Margarita.
634
01:00:55,585 --> 01:00:56,677
For now.
635
01:00:56,753 --> 01:01:00,018
For now?
You like to change names?
636
01:01:00,089 --> 01:01:02,216
Of course. Don't you?
637
01:01:05,228 --> 01:01:06,991
You're “putting me on...
638
01:01:07,430 --> 01:01:08,590
No I'm not.
639
01:01:08,665 --> 01:01:11,828
Yes, I can tell
you are “putting me on...
640
01:01:12,669 --> 01:01:14,660
You're “putting me on...
641
01:01:17,073 --> 01:01:20,304
- She's “putting me on".
- Let's go!
642
01:01:24,781 --> 01:01:27,375
At your service, Fausto.
643
01:01:29,285 --> 01:01:30,718
Why did he say that?
644
01:01:30,787 --> 01:01:32,550
No reason.
645
01:01:34,957 --> 01:01:36,857
It's a very long story.
646
01:01:38,661 --> 01:01:42,654
He spends his time
granting me my wishes.
647
01:01:42,732 --> 01:01:43,926
All of them?
648
01:01:46,169 --> 01:01:47,830
What do you mean?
649
01:01:51,474 --> 01:01:53,135
All your wishes?
650
01:01:54,310 --> 01:01:55,834
The evil ones too?
651
01:01:59,048 --> 01:02:02,814
- I'm sure you have evil wishes too.
- Maybe.
652
01:03:56,098 --> 01:03:57,998
Doctor...
653
01:03:58,067 --> 01:03:59,261
is this going to hurt?
654
01:05:51,480 --> 01:05:54,074
Fausto.
Fausto, wake up.
655
01:05:54,150 --> 01:05:56,414
You're going to miss this.
656
01:05:56,485 --> 01:05:58,077
Look.
657
01:06:07,730 --> 01:06:09,664
It's not very straight.
658
01:06:09,732 --> 01:06:11,563
But it's not bad,
for being my first time.
659
01:06:11,634 --> 01:06:14,228
Santos, get it off me!
660
01:06:14,303 --> 01:06:16,203
Get it off me!
661
01:06:17,440 --> 01:06:19,340
Get out of there.
662
01:06:19,408 --> 01:06:22,002
He hadn't eaten anything,
you know?
663
01:06:23,846 --> 01:06:26,906
Let's see what we've got here.
664
01:06:28,718 --> 01:06:30,345
What was that you said?
665
01:06:30,419 --> 01:06:31,943
Please, Santos!
666
01:06:33,789 --> 01:06:36,019
Is there an evil gland?
667
01:06:36,092 --> 01:06:37,787
It exists, Fausto.
668
01:06:37,860 --> 01:06:41,057
Do you have it?
Well, I do.
669
01:06:42,298 --> 01:06:44,528
It's an enormous gland.
670
01:06:44,600 --> 01:06:46,363
As large as me.
671
01:06:48,304 --> 01:06:50,932
Not you.
You're good. Yes.
672
01:06:52,641 --> 01:06:55,974
You just have
a very little gland...
673
01:06:56,045 --> 01:06:58,570
that is annoying
and makes you doubt...
674
01:06:59,482 --> 01:07:01,211
makes you be a little evil...
675
01:07:01,283 --> 01:07:02,409
but only at times.
676
01:07:04,353 --> 01:07:06,412
Well, let's rip it out
before it grows.
677
01:07:10,192 --> 01:07:11,716
Let's see.
678
01:07:14,630 --> 01:07:15,756
Here it is!
679
01:07:18,701 --> 01:07:20,259
Could this be it?
680
01:07:21,370 --> 01:07:22,803
I don't think so.
681
01:07:22,872 --> 01:07:26,103
Fuck, could I be looking
in the wrong place?
682
01:07:26,175 --> 01:07:27,836
Maybe it's down here.
683
01:09:29,165 --> 01:09:31,565
An atrocity. They've given
him a terrible beating.
684
01:09:31,634 --> 01:09:35,331
Occipital trauma with loss,
possible clot, evaluate.
685
01:09:35,404 --> 01:09:37,269
Respiratory apnea
with loss of tone.
686
01:09:37,606 --> 01:09:40,200
Occipital trauma with loss,
left vestibular tearing.
687
01:09:40,276 --> 01:09:42,301
Stop, Stop!
688
01:09:47,082 --> 01:09:49,414
- Isn't that Quiroga?
- I think so.
689
01:09:50,219 --> 01:09:51,652
Come on, come on, fast.
690
01:10:20,583 --> 01:10:22,141
Doctor Fausto!
691
01:10:23,419 --> 01:10:25,387
Doctor Fausto, please!
692
01:10:25,454 --> 01:10:27,081
Doctor!
693
01:10:29,458 --> 01:10:30,720
Doctor Fausto!
694
01:11:35,724 --> 01:11:38,215
“QUIROGA, SON OF A BITCH!”
695
01:12:12,094 --> 01:12:14,528
For God's sake,
what have you done?
696
01:12:14,596 --> 01:12:17,690
No, man, no. Please.
I didn't do anything.
697
01:12:17,766 --> 01:12:19,028
I just got here.
698
01:12:20,502 --> 01:12:21,560
He did it.
699
01:12:22,604 --> 01:12:23,901
I'm sure it was him.
700
01:12:25,207 --> 01:12:27,402
He gets in anywhere.
701
01:12:27,476 --> 01:12:29,910
Friends owe him favors,
and here too.
702
01:12:29,978 --> 01:12:33,072
Who?
I don't know who you mean.
703
01:12:33,148 --> 01:12:35,116
The room is in your name.
704
01:12:35,184 --> 01:12:39,314
Everything is broken.
There were many things.
705
01:12:39,388 --> 01:12:41,720
Expensive things, broken.
706
01:12:41,790 --> 01:12:42,984
You must pay.
707
01:12:44,660 --> 01:12:46,150
Why all this?
708
01:12:46,228 --> 01:12:49,789
Because I removed his stomach,
his fuckin' stomach!
709
01:12:56,071 --> 01:12:57,538
- Yes.
- Doctor?
710
01:12:58,340 --> 01:13:01,173
I'm at the station.
I just got in.
711
01:13:01,243 --> 01:13:02,301
I've brought it all
712
01:13:02,378 --> 01:13:04,846
The doctor said
I'd see you at lunch.
713
01:13:06,715 --> 01:13:08,615
Doctor?
What doctor?
714
01:13:09,618 --> 01:13:11,586
Fierro. He is very kind
715
01:13:11,653 --> 01:13:13,780
You shouldn't have bothered.
716
01:13:13,856 --> 01:13:16,791
Fierro. I didn 't... Julia!
717
01:13:16,859 --> 01:13:18,486
Fausto, did you sleep well?
718
01:13:18,560 --> 01:13:20,425
Very little, of course.
719
01:13:20,496 --> 01:13:23,329
Let me talk to Julia!
720
01:13:23,399 --> 01:13:24,559
She had a good trip.
721
01:13:25,334 --> 01:13:26,323
Excuse me.
722
01:13:29,371 --> 01:13:33,034
- I was right, she's a piece.
- Leave her alone.'
723
01:13:33,108 --> 01:13:35,508
Stay away from her!
724
01:13:35,577 --> 01:13:36,635
Don't touch her!
Julia!
725
01:13:36,712 --> 01:13:40,512
Don't be so possessive,
you never looked twice at her
726
01:13:40,883 --> 01:13:42,350
Son of a bitch, don 't touch her.
727
01:13:42,418 --> 01:13:46,184
If you touch her, I'll kill you!
728
01:13:46,255 --> 01:13:47,347
Why worry?
729
01:13:48,056 --> 01:13:51,492
You wished this, remember?
“Someone to take care of her."
730
01:13:52,861 --> 01:13:55,489
No, don't thank me.
That's what I'm here for.
731
01:13:55,564 --> 01:13:57,998
I owe it to you.
732
01:13:58,066 --> 01:13:59,966
I will.
733
01:14:01,303 --> 01:14:02,565
Regards.
734
01:14:03,439 --> 01:14:06,033
That man worries a lot about you.
735
01:14:06,108 --> 01:14:08,838
- He sounded a bit strange.
- His voice.
736
01:14:08,911 --> 01:14:10,242
Yesterday
we went dancing until late.
737
01:14:10,312 --> 01:14:12,177
Really?
738
01:14:14,316 --> 01:14:16,511
What are you doing,
have you gone crazy?
739
01:14:18,620 --> 01:14:20,247
You can't go.
740
01:14:20,322 --> 01:14:24,156
- You ruined the room...
- The fuckin' room seems yours!
741
01:14:25,260 --> 01:14:26,522
Listen, wait!
742
01:14:33,802 --> 01:14:36,498
Hey, calm down.
It's loaded.
743
01:14:36,572 --> 01:14:40,064
- Easy.
- Don't move!
744
01:14:40,142 --> 01:14:41,803
Freeze!
745
01:14:41,877 --> 01:14:44,778
Fuckin' freeze!
Don't follow me!
746
01:14:44,847 --> 01:14:47,338
- Don't follow me!
- Take it easy.
747
01:14:47,416 --> 01:14:50,783
Attention, security, armed man.
Second floor.
748
01:14:54,089 --> 01:14:55,556
Move it!
749
01:15:01,597 --> 01:15:02,757
Move it!
750
01:15:04,466 --> 01:15:08,903
He's armed. He's leaving the hotel.
Call the police.
751
01:15:13,675 --> 01:15:15,438
I hope they show up.
752
01:15:24,119 --> 01:15:26,383
I hope they show up.
753
01:15:29,458 --> 01:15:30,857
I hope they fuckin' show up!
754
01:15:37,666 --> 01:15:40,260
I hope they show up.
755
01:15:45,641 --> 01:15:47,108
Where is he?
756
01:15:47,175 --> 01:15:49,609
Where is Santos,
you son of a bitch?
757
01:15:52,047 --> 01:15:54,982
Talk!
Talk or I'll kill you!
758
01:15:55,050 --> 01:15:56,142
Talk!
759
01:15:57,052 --> 01:15:59,486
It's okay, he's a patient of mine.
760
01:16:03,492 --> 01:16:06,290
Where is Santos?
Where is he?
761
01:16:07,696 --> 01:16:09,095
Talk or I'll kill you!
762
01:16:12,834 --> 01:16:13,994
You bastard!
763
01:16:21,843 --> 01:16:26,337
Let's have a drink
while we wait for the doctor.
764
01:16:26,415 --> 01:16:29,748
I don't know if I should
I'm a bit tired from the trip.
765
01:16:38,493 --> 01:16:41,462
I promised the doctor
I'd take care of you.
766
01:16:41,530 --> 01:16:42,690
A drink?
767
01:16:42,764 --> 01:16:45,028
- Well, if you insist.
- I insist.
768
01:16:45,100 --> 01:16:48,501
You heard me.
You can check it.
769
01:16:48,570 --> 01:16:50,504
I'm a surgeon.
770
01:16:50,572 --> 01:16:52,369
I'm here for a convention.
771
01:16:55,711 --> 01:16:57,144
He's crazy.
772
01:16:59,014 --> 01:17:02,006
Fuck, you don't understand!
He'll kill her!
773
01:17:03,018 --> 01:17:04,747
He'll kill my assistant!
774
01:17:07,189 --> 01:17:10,420
Finish your drink. It'll do you good.
775
01:17:12,828 --> 01:17:14,261
I'm a doctor.
776
01:17:17,499 --> 01:17:19,490
Fausto will be here any minute now.
777
01:17:38,387 --> 01:17:40,548
- You're very kind.
- Thank you.
778
01:17:47,562 --> 01:17:49,029
Are you two involved?
779
01:17:49,097 --> 01:17:52,362
I'm sorry if I've said anything
I shouldn't have.
780
01:17:52,434 --> 01:17:53,662
No.
781
01:17:56,805 --> 01:18:00,605
It's not that.
Our relationship is...
782
01:18:00,676 --> 01:18:02,371
professional.
783
01:18:06,715 --> 01:18:10,412
Ten years working together,
and with a woman...
784
01:18:10,485 --> 01:18:14,114
...like you,
next to him every day...
785
01:18:14,189 --> 01:18:16,089
there's been...
786
01:18:16,158 --> 01:18:17,557
nothing?
787
01:18:19,227 --> 01:18:20,785
Nothing at all?
788
01:18:30,439 --> 01:18:33,135
You're a very special woman, Julia.
789
01:19:02,437 --> 01:19:04,564
- Charge it to 213.
- Okay.
790
01:19:10,946 --> 01:19:12,277
Yeah.
791
01:19:17,486 --> 01:19:20,046
Where'd you say
you visit your patients?
792
01:19:20,122 --> 01:19:21,680
I didn't say.
793
01:19:23,625 --> 01:19:26,958
In private clinics.
I can't stand large hospitals.
794
01:19:27,863 --> 01:19:30,593
All that bureaucracy
was making me dizzy.
795
01:19:36,238 --> 01:19:40,299
I think Dr. Fausto
is going to be late.
796
01:19:40,375 --> 01:19:42,036
Yes.
797
01:19:45,080 --> 01:19:48,277
- Anything planned for tonight?
- No, nothing.
798
01:19:49,351 --> 01:19:51,080
I can't believe that.
799
01:20:02,998 --> 01:20:05,558
- How long has it been?
- Ages.
800
01:20:05,634 --> 01:20:10,594
The uniform looks good.
You're quite a dandy, Alfonsito.
801
01:20:10,672 --> 01:20:14,005
Your wife takes good care of you
You don't deserve her.
802
01:20:14,075 --> 01:20:16,270
That's the way it goes.
803
01:20:16,344 --> 01:20:17,709
How are the kids?
804
01:20:17,779 --> 01:20:19,804
The elder is eight now.
805
01:20:19,881 --> 01:20:23,942
Eight years?
Time sure does fuckin' fly.
806
01:20:24,019 --> 01:20:26,078
- She was in the cradle.
- This is the baby.
807
01:20:27,923 --> 01:20:29,117
Shit!
808
01:20:29,191 --> 01:20:33,355
- She starts school next week.
- You are drooling, my man!
809
01:20:35,530 --> 01:20:36,929
The hotel has dropped the charges.
810
01:20:38,700 --> 01:20:42,158
Fausto, for God's sake,
what is this?
811
01:20:43,305 --> 01:20:45,569
Have you seen yourself?
812
01:20:45,640 --> 01:20:47,232
Have you calmed down?
813
01:20:47,709 --> 01:20:50,177
Promise him you won't do it again.
814
01:20:50,245 --> 01:20:51,542
Listen!
815
01:20:53,548 --> 01:20:58,451
I operated him many years ago.
816
01:20:58,520 --> 01:21:01,455
He should be dead,
but he isn't.
817
01:21:01,523 --> 01:21:04,890
I removed his entire stomach.
818
01:21:04,960 --> 01:21:09,158
Now he say
he want to make me happy.
819
01:21:09,231 --> 01:21:13,395
That fucked him so much,
now he's after me.
820
01:21:15,337 --> 01:21:19,433
What about my assistant?
Maybe he killed her.
821
01:21:19,507 --> 01:21:21,998
- Please, arrest him!
- Here we go again.
822
01:21:22,077 --> 01:21:25,274
Fausto, don't be silly
or this gentleman won't let you out.
823
01:21:25,347 --> 01:21:27,372
Come on.
824
01:21:33,989 --> 01:21:36,150
Were you really carrying a gun?
825
01:21:37,959 --> 01:21:39,392
You had me fooled.
826
01:21:49,004 --> 01:21:51,097
Julia's an extraordinary woman.
827
01:21:52,207 --> 01:21:53,606
And very attractive.
828
01:21:56,011 --> 01:21:59,242
You should learn
to look at her differently.
829
01:21:59,314 --> 01:22:01,009
I'm sure she'd love that.
830
01:22:02,617 --> 01:22:05,518
She has told me a few things...
831
01:22:09,457 --> 01:22:12,426
about you.
She likes you a lot, you know?
832
01:22:20,602 --> 01:22:22,934
What did you do to her?
833
01:22:23,004 --> 01:22:24,972
What you wanted.
834
01:22:27,075 --> 01:22:28,667
Take care of her.
835
01:22:33,214 --> 01:22:35,910
Shit, stop that,
you're gonna make me fuckin' cry!
836
01:22:39,888 --> 01:22:41,150
Please.
837
01:22:44,960 --> 01:22:46,552
Is there anyway...
838
01:22:48,096 --> 01:22:50,257
to stop all this?
839
01:22:50,332 --> 01:22:53,062
Yes.
Of course.
840
01:22:55,236 --> 01:22:56,635
One.
841
01:23:43,385 --> 01:23:45,182
I'm going to miss you.
842
01:23:50,925 --> 01:23:54,122
Okay, okay,
there's no need to say it, doctor.
843
01:23:57,298 --> 01:23:59,198
I know what you're thinking.
844
01:25:03,364 --> 01:25:06,390
The bill for 209, please.
I'm checking out.
845
01:25:06,468 --> 01:25:07,492
All right.
846
01:25:08,736 --> 01:25:11,705
- Dr. Fausto, right?
- Yes.
847
01:25:11,773 --> 01:25:14,173
Someone is waiting in the bar, sir.
848
01:25:15,543 --> 01:25:17,033
Who?
849
01:25:18,113 --> 01:25:19,978
She didn't leave a name.
850
01:25:43,571 --> 01:25:45,596
Julia?
851
01:25:48,343 --> 01:25:49,867
Julia!
852
01:25:55,116 --> 01:25:57,641
- Are you all right?
-just fine.
853
01:25:59,154 --> 01:26:00,416
And you?
854
01:26:00,488 --> 01:26:02,388
You had me worried.
855
01:26:02,457 --> 01:26:04,721
We waited all afternoon.
856
01:26:06,060 --> 01:26:10,520
My day has been a little...
857
01:26:10,598 --> 01:26:11,690
weird.
858
01:26:11,766 --> 01:26:14,929
Dr. Fierro couldn't wait.
He told me to tell you.
859
01:26:19,474 --> 01:26:22,102
I've brought Renol's report.
Everything.
860
01:26:27,015 --> 01:26:29,210
I got a research
committee together...
861
01:26:29,284 --> 01:26:30,581
and they want you in it.
862
01:26:39,561 --> 01:26:42,086
They want you there soon.
863
01:26:42,163 --> 01:26:43,562
Today, if possible.
864
01:26:50,972 --> 01:26:52,633
The records you wanted.
865
01:26:54,943 --> 01:26:56,137
The complete originals.
866
01:27:05,253 --> 01:27:06,515
How strange.
867
01:27:08,790 --> 01:27:10,690
It's not signed.
868
01:27:13,528 --> 01:27:15,826
I must have overlooked that.
869
01:27:30,044 --> 01:27:34,208
The next train out today is at 7:15.
870
01:27:34,282 --> 01:27:37,274
That's in 20 minutes.
871
01:27:46,761 --> 01:27:48,626
The next one's at 9...
872
01:27:53,134 --> 01:27:55,364
and the last one at 11 :30.
873
01:27:57,171 --> 01:27:58,729
Julia...
874
01:28:00,575 --> 01:28:01,974
we work too much.
875
01:28:02,043 --> 01:28:04,841
We should take the day off.
876
01:28:04,912 --> 01:28:08,006
A day to relax,
and go back tomorrow. Okay?
877
01:28:14,889 --> 01:28:17,323
Have you visited the city?
878
01:28:17,392 --> 01:28:19,451
- No.
- Great!
879
01:28:22,297 --> 01:28:23,958
You'll love it.
880
01:28:25,833 --> 01:28:27,733
Pour me a whiskey, and...
881
01:28:29,270 --> 01:28:30,760
The same.
882
01:28:32,940 --> 01:28:34,840
Have you had fun?
883
01:28:37,078 --> 01:28:39,205
Truthfully...
884
01:28:41,349 --> 01:28:42,441
yes.
885
01:28:46,587 --> 01:28:48,714
Want anything else?
886
01:28:59,634 --> 01:29:01,295
What's wrong?
887
01:29:01,369 --> 01:29:02,461
Nothing. You see...
888
01:29:05,406 --> 01:29:06,839
for a moment...
889
01:29:09,510 --> 01:29:11,273
before seeing you...
890
01:29:13,414 --> 01:29:15,109
I wanted...
891
01:29:17,852 --> 01:29:19,581
to be dead.60560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.