All language subtitles for Elizabeth.Is.Missing.2019.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,961 --> 00:01:41,170 Ah. 2 00:02:48,409 --> 00:02:50,791 Oh, my God, that stinks. 3 00:02:50,791 --> 00:02:54,415 He's always burning something. 4 00:02:57,177 --> 00:03:01,077 Maud, don't do that, you'll get dirt in your fingernails. 5 00:03:01,077 --> 00:03:02,285 Use your gloves. 6 00:03:02,285 --> 00:03:05,185 No, you don't need gloves. 7 00:03:05,185 --> 00:03:07,428 You just put soap under your nails. 8 00:03:07,428 --> 00:03:09,430 Who told you that? Helen. 9 00:03:09,430 --> 00:03:11,260 It's an old gardener's trick. 10 00:03:11,260 --> 00:03:13,814 Well, it helps if you remember the soap. 11 00:03:13,814 --> 00:03:15,402 Oh! 12 00:03:15,402 --> 00:03:16,575 It's all right, my love. Oh... 13 00:03:16,575 --> 00:03:17,611 It's all right, he can't get you. 14 00:03:17,611 --> 00:03:18,750 He keeps it locked up. 15 00:03:18,750 --> 00:03:21,339 Well, he shouldn't keep it locked up. 16 00:03:21,339 --> 00:03:22,892 It's not right! Shush, Maud, shush. 17 00:03:22,892 --> 00:03:27,241 I don't want any trouble. Hm. 18 00:03:27,241 --> 00:03:29,761 Helen would keep me locked up if I let her. 19 00:03:29,761 --> 00:03:32,626 Well, at least she comes to see you every day. 20 00:03:32,626 --> 00:03:34,869 Peter only comes if he wants something. 21 00:03:34,869 --> 00:03:38,114 And you can't get a decent conversation out of him. 22 00:03:38,114 --> 00:03:40,185 Sails in, sails out. 23 00:03:40,185 --> 00:03:42,636 That's Helen to a T. 24 00:03:42,636 --> 00:03:45,639 Always somewhere better to go. 25 00:03:45,639 --> 00:03:47,917 Well, she doesn't shout at you. 26 00:03:47,917 --> 00:03:50,195 What? Peter shouts at me. 27 00:03:50,195 --> 00:03:52,404 No. Mm-hmm. 28 00:03:52,404 --> 00:03:54,924 Things go missing. 29 00:03:54,924 --> 00:03:56,339 And he lies about it. 30 00:03:56,339 --> 00:03:58,859 What things? 31 00:03:58,859 --> 00:04:00,688 Just things. 32 00:04:00,688 --> 00:04:02,897 As long as he keeps his greedy mitts off 33 00:04:02,897 --> 00:04:05,348 my majolica vases. Those hideous things? 34 00:04:05,348 --> 00:04:07,143 What do you want them for? 35 00:04:07,143 --> 00:04:10,077 They could be worth a fortune. Hm... 36 00:04:32,133 --> 00:04:34,584 Do I look old, Maudie? 37 00:04:34,584 --> 00:04:37,346 Because I bloody well feel it. 38 00:04:48,702 --> 00:04:51,670 Spying again, Doug? 39 00:05:03,026 --> 00:05:04,890 Come on, let's go in. 40 00:05:04,890 --> 00:05:06,513 We'll go in. 41 00:05:06,513 --> 00:05:08,377 It's too cold for digging. 42 00:05:12,001 --> 00:05:14,037 Be quiet. 43 00:05:16,695 --> 00:05:18,939 It's getting late. 44 00:05:18,939 --> 00:05:20,527 You'll have to go straight home. 45 00:05:20,527 --> 00:05:23,115 Where else would I go? 46 00:05:23,115 --> 00:05:24,910 Well, you never know who's out and about. 47 00:05:24,910 --> 00:05:28,500 Elizabeth, did I lose something? 48 00:05:28,500 --> 00:05:29,605 Only your head. 49 00:05:29,605 --> 00:05:31,400 Oh... 50 00:05:31,400 --> 00:05:33,609 Right, I'll see you Thursday, 51 00:05:33,609 --> 00:05:36,922 10:00, outside the Sally. 52 00:05:36,922 --> 00:05:38,786 Don't forget. 53 00:05:38,786 --> 00:05:39,960 What you doing now? 54 00:05:39,960 --> 00:05:41,202 I'm going to write it down. 55 00:05:54,354 --> 00:05:56,701 Maudie! 56 00:05:58,496 --> 00:06:00,498 Sukey? 57 00:06:00,498 --> 00:06:02,983 What are you doing here? 58 00:06:02,983 --> 00:06:04,950 Looking for you. 59 00:06:07,125 --> 00:06:09,714 Dad's gone for fish and chips. 60 00:06:09,714 --> 00:06:11,992 What you doing here? 61 00:06:11,992 --> 00:06:14,477 Just thinking. 62 00:06:14,477 --> 00:06:17,273 Come on, then, Ma's set the table. 63 00:06:17,273 --> 00:06:18,757 Where's Frank? 64 00:06:18,757 --> 00:06:21,829 London. On a job. 65 00:06:22,865 --> 00:06:24,936 Race you. You're not daft. 66 00:06:24,936 --> 00:06:27,145 You know I can't run in these heels. 67 00:06:27,145 --> 00:06:29,527 Was Doug in when you left? 68 00:06:30,666 --> 00:06:33,462 He's always in, skulking about. 69 00:06:34,601 --> 00:06:37,500 I wish we had a different lodger. 70 00:07:20,957 --> 00:07:23,201 Oh, Maud, it's you-- hello. 71 00:07:23,201 --> 00:07:26,549 I've been outside for ages waiting on Elizabeth. 72 00:07:26,549 --> 00:07:27,826 She's late. 73 00:07:27,826 --> 00:07:29,725 Are you sure you've got the right time? 74 00:07:29,725 --> 00:07:32,382 What time is it? 75 00:07:32,382 --> 00:07:36,732 Uh, 20 past ten. 76 00:07:36,732 --> 00:07:38,043 "Elizabeth, 77 00:07:38,043 --> 00:07:40,563 10:00, Sally Army." 78 00:07:40,563 --> 00:07:42,565 She's late, and she's never late. 79 00:07:44,187 --> 00:07:46,396 Uh, where are you going? 80 00:07:46,396 --> 00:07:48,951 Well, I was gonna make a cup of tea while I'm waiting. 81 00:07:48,951 --> 00:07:50,815 Now, Maud, I thought we decided 82 00:07:50,815 --> 00:07:52,817 you weren't to do that. 83 00:07:52,817 --> 00:07:55,716 You don't work here anymore. Remember? 84 00:07:57,097 --> 00:07:59,996 Oh, of course I remember. 85 00:07:59,996 --> 00:08:02,654 Well, I'll just have to go and look for her myself. 86 00:08:02,654 --> 00:08:04,932 Anything could have happened to her. 87 00:08:04,932 --> 00:08:06,796 Not that you'd give a monkey's. 88 00:08:06,796 --> 00:08:09,178 If you find her, tell her I was asking for her. 89 00:08:09,178 --> 00:08:11,214 Bugger that for a game of soldiers. 90 00:08:55,845 --> 00:08:59,608 We'll go for the corner plot. 91 00:08:59,608 --> 00:09:00,954 It's the biggest. 92 00:09:02,542 --> 00:09:04,405 Bugger it, let's aim high. 93 00:09:04,405 --> 00:09:06,062 No point aiming low. 94 00:09:06,062 --> 00:09:08,030 We'll be in for the summer. 95 00:09:08,030 --> 00:09:10,135 You and me. 96 00:09:10,135 --> 00:09:12,206 Living in the lap of luxury. 97 00:09:12,206 --> 00:09:13,656 What about me? 98 00:09:13,656 --> 00:09:17,142 Well, you can come and visit. Can't she, Frank? 99 00:09:22,389 --> 00:09:24,011 Of course you can. 100 00:09:24,011 --> 00:09:27,256 Aw, where's my marrow flower, Frank? 101 00:09:37,335 --> 00:09:39,820 The corner plot. 102 00:09:46,586 --> 00:09:50,279 Hello? Elizabeth? 103 00:09:50,279 --> 00:09:52,902 It's me, Maud. 104 00:09:52,902 --> 00:09:56,285 I waited at the Sally Army. 105 00:09:56,285 --> 00:09:59,978 Elizabeth? 106 00:10:14,510 --> 00:10:16,098 Ooh. 107 00:10:18,410 --> 00:10:22,552 Ugly vases 108 00:10:22,552 --> 00:10:25,935 in my way. 109 00:10:27,592 --> 00:10:29,283 Damn things. 110 00:10:37,844 --> 00:10:39,915 She hasn't got her glasses. 111 00:10:41,433 --> 00:10:43,435 She hasn't got her glasses. 112 00:10:43,435 --> 00:10:45,852 Elizabeth? 113 00:10:47,336 --> 00:10:48,406 Elizabeth?! 114 00:10:49,510 --> 00:10:51,892 Oh, go away! 115 00:11:59,926 --> 00:12:02,480 Hello, Mum, it's just me. 116 00:12:08,555 --> 00:12:10,350 You left the Hoover on again. 117 00:12:10,350 --> 00:12:13,111 Oh? That bit of carpet must be spotless. 118 00:12:13,111 --> 00:12:15,735 Huh. 119 00:12:15,735 --> 00:12:18,945 At least you're ready. For what? 120 00:12:18,945 --> 00:12:21,085 We're going to the garden center. 121 00:12:21,085 --> 00:12:23,984 Oh, I can't-- I've got to find Elizabeth. 122 00:12:23,984 --> 00:12:26,228 She's not answering her door. 123 00:12:26,228 --> 00:12:27,885 Something must have happened to her. 124 00:12:27,885 --> 00:12:30,680 Her blinds were closed, in the middle of the day! 125 00:12:30,680 --> 00:12:31,612 That's not like her. 126 00:12:31,612 --> 00:12:33,200 She must have gone away. 127 00:12:33,200 --> 00:12:34,754 She has not. 128 00:12:34,754 --> 00:12:36,928 She would have told me. 129 00:12:39,068 --> 00:12:40,311 "Elizabeth's glasses. 130 00:12:40,311 --> 00:12:42,106 Still there." 131 00:12:42,106 --> 00:12:44,867 She'd never have gone without her glasses. 132 00:12:44,867 --> 00:12:46,869 You see? Something's not right. 133 00:12:46,869 --> 00:12:48,629 Well, she'll have more than one pair. 134 00:12:48,629 --> 00:12:52,116 Like talking to a bloody brick wall. 135 00:12:55,705 --> 00:12:57,500 God's sake, Mum, why do you keep buying peaches? 136 00:12:57,500 --> 00:12:58,847 You've enough here to feed an army. 137 00:12:58,847 --> 00:13:01,470 You can never have enough. 138 00:13:01,470 --> 00:13:04,059 Food goes missing. 139 00:13:04,059 --> 00:13:07,269 Somebody's eating it. I don't know who the bugger is. 140 00:13:07,269 --> 00:13:08,857 Nobody's eating it. 141 00:13:08,857 --> 00:13:11,031 That's the problem. 142 00:13:12,446 --> 00:13:14,724 No more peach slices, okay? 143 00:13:26,909 --> 00:13:28,738 Sorry, we're coming. 144 00:13:28,738 --> 00:13:30,671 Go and give your Gran a shake. 145 00:13:30,671 --> 00:13:33,226 Hey, Gran. Ooh. 146 00:13:33,226 --> 00:13:34,365 Oh, no. 147 00:13:34,365 --> 00:13:35,642 Did you fall over? 148 00:13:35,642 --> 00:13:37,817 They're meant to be like this. Ooh. 149 00:13:37,817 --> 00:13:40,785 I've got hundreds of holes in my tights. 150 00:13:42,822 --> 00:13:43,961 Oh... 151 00:13:43,961 --> 00:13:45,341 Gran! 152 00:13:45,341 --> 00:13:47,309 What did you do that for? We'd nearly finished it. 153 00:13:47,309 --> 00:13:50,657 Oh, I had to, I need the table for my notes. 154 00:13:50,657 --> 00:13:52,348 To find Elizabeth. 155 00:13:52,348 --> 00:13:55,731 She's the only friend I've got, and now she's gone, too. 156 00:13:55,731 --> 00:13:58,423 Gone where? Missing. 157 00:13:58,423 --> 00:14:01,185 Oh, don't do that. 158 00:14:01,185 --> 00:14:02,842 You'll muddle it all up. 159 00:14:02,842 --> 00:14:04,119 Right, come on, coat on. 160 00:14:04,119 --> 00:14:05,845 Oh... 161 00:14:20,342 --> 00:14:22,585 Gran, what is it? 162 00:14:24,346 --> 00:14:25,519 Hey, what's happened? 163 00:14:27,487 --> 00:14:31,146 It was the last time I saw her. 164 00:14:31,146 --> 00:14:33,493 Elizabeth? 165 00:14:33,493 --> 00:14:36,151 Sukey. 166 00:14:36,151 --> 00:14:38,187 Oh, Gran, don't cry. 167 00:14:40,051 --> 00:14:42,053 Mum, what's wrong? 168 00:14:42,053 --> 00:14:44,124 She just got a bit upset, it's all right. 169 00:14:44,124 --> 00:14:46,126 About what? 170 00:14:46,126 --> 00:14:47,507 Something about Sukey? 171 00:14:47,507 --> 00:14:49,060 Why did you bring her up? 172 00:14:49,060 --> 00:14:50,130 I didn't, she did. 173 00:14:51,511 --> 00:14:54,721 I don't know where she is, Helen. 174 00:14:54,721 --> 00:14:58,483 There, don't upset yourself-- here. 175 00:14:58,483 --> 00:14:59,588 Blow your nose. 176 00:14:59,588 --> 00:15:02,211 Oh... 177 00:15:19,539 --> 00:15:22,783 Very, very fine velvet material. 178 00:15:22,783 --> 00:15:25,372 Tourist pieces from a period in time, 179 00:15:25,372 --> 00:15:28,893 from the early to not quite the late 20th century, 180 00:15:28,893 --> 00:15:31,275 when tourists traveling to Japan... 181 00:15:31,275 --> 00:15:34,140 She'd never go out while this rubbish is on. 182 00:15:34,140 --> 00:15:36,245 ...when tourist pieces were not tat. 183 00:15:36,245 --> 00:15:37,660 They were reasonably good. 184 00:15:37,660 --> 00:15:40,180 So the colors will be pretty much 185 00:15:40,180 --> 00:15:43,287 as they were 80-odd years ago. 186 00:15:43,287 --> 00:15:46,807 A pair is always so much more desirable 187 00:15:46,807 --> 00:15:49,327 than, obviously, a single. 188 00:15:49,327 --> 00:15:51,191 They're really good. 189 00:15:51,191 --> 00:15:56,852 Oriental panel, interesting, Chinese or Japanese. 190 00:15:56,852 --> 00:15:59,475 Ah, Japanese, there is Mount Fuji. 191 00:15:59,475 --> 00:16:03,272 They look like silk panels, don't they, stitched... 192 00:16:03,272 --> 00:16:04,894 Something's not right. 193 00:16:04,894 --> 00:16:06,793 ...kind of packing paper. 194 00:16:06,793 --> 00:16:09,934 Uh, if you, if I just fold the material back. 195 00:16:09,934 --> 00:16:13,144 Now, if you turn it over, that is just a fabric. 196 00:16:13,144 --> 00:16:15,664 It's almost like a-- ah, it is. 197 00:16:15,664 --> 00:16:17,493 Okay, so it's a crushed velvet. 198 00:16:17,493 --> 00:16:19,737 Very, very fine velvet material. 199 00:16:19,737 --> 00:16:21,428 It's only me! 200 00:16:21,428 --> 00:16:22,878 Who the hell's "me"? 201 00:16:22,878 --> 00:16:24,190 It's Carla, Maud. 202 00:16:24,190 --> 00:16:26,813 I could hear that down the street. 203 00:16:26,813 --> 00:16:28,953 What are you doing here? 204 00:16:28,953 --> 00:16:32,819 What I always do, get your tea and put you to bed. 205 00:16:32,819 --> 00:16:34,510 I can put meself to bed. 206 00:16:36,409 --> 00:16:38,411 Is that thing dead? 207 00:16:38,411 --> 00:16:40,344 Last time I looked. 208 00:16:40,344 --> 00:16:41,793 Have you read this? 209 00:16:41,793 --> 00:16:44,658 About this woman that was attacked round here? 210 00:16:44,658 --> 00:16:47,006 And they haven't caught the bastard that did it. 211 00:16:48,904 --> 00:16:52,390 He left her with half her face smashed in. 212 00:16:52,390 --> 00:16:53,805 No. 213 00:16:53,805 --> 00:16:57,913 Right, let's see what's in the fridge. 214 00:17:00,467 --> 00:17:03,332 Oh, you got a nice bit of cheddar here. 215 00:17:03,332 --> 00:17:05,058 Better use it up. 216 00:17:12,307 --> 00:17:15,586 What if she's just lying there 217 00:17:15,586 --> 00:17:19,417 with her, half her face smashed in? 218 00:17:19,417 --> 00:17:22,041 Don't be daft. 219 00:17:22,041 --> 00:17:23,559 You don't want to believe everything 220 00:17:23,559 --> 00:17:25,768 you read in the paper. 221 00:17:25,768 --> 00:17:27,494 Right, we'll just get this omelet made 222 00:17:27,494 --> 00:17:29,531 and then we'll get you into bed. 223 00:17:29,531 --> 00:17:31,119 At this time? 224 00:17:31,119 --> 00:17:34,708 Dear God in Heaven, I'm not going to bed now. 225 00:17:34,708 --> 00:17:38,643 I might just as well be dead. 226 00:17:51,242 --> 00:17:52,485 Who's there? 227 00:17:54,556 --> 00:17:56,489 It's only me, Gran. 228 00:17:56,489 --> 00:17:59,492 Sorry, I didn't mean to frighten you. 229 00:17:59,492 --> 00:18:00,941 What are you doing in bed? 230 00:18:00,941 --> 00:18:03,634 Hiding from the wolf. 231 00:18:06,637 --> 00:18:08,535 I've got fish and chips. 232 00:18:24,724 --> 00:18:27,520 She's never this late. 233 00:18:39,877 --> 00:18:42,569 Ooh, watch that knife, Gran. 234 00:18:42,569 --> 00:18:44,295 Do you want me to do that for you? 235 00:18:44,295 --> 00:18:49,231 No. Go to the other cupboard, pet, get the sherry out. 236 00:18:51,060 --> 00:18:52,476 Mmm. 237 00:18:52,476 --> 00:18:55,030 What were you thinking about? 238 00:18:55,030 --> 00:18:56,514 When? 239 00:18:56,514 --> 00:18:58,240 Just then. 240 00:18:58,240 --> 00:19:00,104 Oh. Sukey. 241 00:19:00,104 --> 00:19:02,796 Oh, she was a real beauty, you know? 242 00:19:02,796 --> 00:19:05,454 I know, just like Lana Turner. 243 00:19:05,454 --> 00:19:07,801 Lana Turner. 244 00:19:07,801 --> 00:19:09,734 Hmm. 245 00:19:09,734 --> 00:19:11,633 If you want to talk about Sukey, Gran, 246 00:19:11,633 --> 00:19:13,669 you can talk about her to me. 247 00:19:13,669 --> 00:19:14,946 I don't mind. 248 00:19:14,946 --> 00:19:16,879 And don't worry, I won't tell Mum. 249 00:19:16,879 --> 00:19:18,502 Oh... 250 00:19:20,918 --> 00:19:24,266 She made all her own clothes. 251 00:19:24,266 --> 00:19:27,890 She made me a blue velvet bolero. 252 00:19:27,890 --> 00:19:29,789 I wouldn't take it off. Ooh. 253 00:19:29,789 --> 00:19:31,170 Yeah, I bet. 254 00:19:31,170 --> 00:19:32,516 I can still 255 00:19:32,516 --> 00:19:35,035 smell her perfume. 256 00:19:35,035 --> 00:19:36,071 Evening in Paris. 257 00:19:36,071 --> 00:19:37,348 Whew. Frank gave it to her. 258 00:19:37,348 --> 00:19:39,039 Frank gave her everything. 259 00:19:39,039 --> 00:19:43,906 He was going to buy her a new house, but she never got there. 260 00:19:46,944 --> 00:19:50,119 The night Dad bought fish and chips, 261 00:19:50,119 --> 00:19:52,467 that was the last time I saw her. 262 00:19:52,467 --> 00:19:54,986 At the bandstand. 263 00:19:54,986 --> 00:19:57,196 She said she'd run after me, 264 00:19:57,196 --> 00:19:59,819 but she didn't. 265 00:19:59,819 --> 00:20:02,235 I never saw her again. 266 00:20:02,235 --> 00:20:04,375 Oh, Gran. 267 00:20:04,375 --> 00:20:06,791 Everybody said she'd run away. 268 00:20:06,791 --> 00:20:08,828 I didn't believe it. 269 00:20:08,828 --> 00:20:10,588 I looked and looked. 270 00:20:10,588 --> 00:20:13,764 I looked everywhere for her. 271 00:20:13,764 --> 00:20:16,870 Till I couldn't look anymore. 272 00:20:16,870 --> 00:20:20,046 That's why I've got to find her. 273 00:20:20,046 --> 00:20:21,530 Who, Sukey? 274 00:20:21,530 --> 00:20:24,568 No! No, no. 275 00:20:24,568 --> 00:20:27,364 Elizabeth, my friend Elizabeth. Ah. 276 00:20:27,364 --> 00:20:30,608 I've told you, she's missing, and I'm worried sick. 277 00:20:30,608 --> 00:20:32,610 Oh, now you've got me all confused. 278 00:20:32,610 --> 00:20:34,578 Oh, I'm sorry, Gran, I didn't mean to. 279 00:20:34,578 --> 00:20:35,717 I can't keep things 280 00:20:35,717 --> 00:20:37,926 in my brain-- it worries me. 281 00:20:37,926 --> 00:20:39,617 Yes, you can. 282 00:20:39,617 --> 00:20:41,688 You've got a system, remember. 283 00:20:41,688 --> 00:20:43,897 We just need to systemize it. 284 00:20:43,897 --> 00:20:46,762 Imagine you're like a detective looking at clues. 285 00:20:46,762 --> 00:20:49,524 So you have to start at the beginning, and 286 00:20:49,524 --> 00:20:52,216 you have to be logical. 287 00:20:54,045 --> 00:20:55,219 So... 288 00:20:57,739 --> 00:20:58,809 Are you sure? 289 00:20:58,809 --> 00:21:01,121 I'm not daft. 290 00:21:01,121 --> 00:21:02,813 I know you're not daft, but it would help 291 00:21:02,813 --> 00:21:04,263 if they had a date on them. 292 00:21:04,263 --> 00:21:08,094 Oh, right. 293 00:21:12,029 --> 00:21:14,273 Gran, that's not a clue, that's your shopping. 294 00:21:16,689 --> 00:21:18,553 There's one missing. 295 00:21:18,553 --> 00:21:21,452 Ooh, could that one be it? 296 00:21:21,452 --> 00:21:24,006 Oh, no. 297 00:21:24,006 --> 00:21:26,181 Who's Peter? - Her son. 298 00:21:26,181 --> 00:21:28,321 Tightfisted bastard. Gran! 299 00:21:28,321 --> 00:21:29,771 Do not say that to anyone. 300 00:21:29,771 --> 00:21:32,152 Why not? It's true. 301 00:21:32,152 --> 00:21:35,121 She's frightened of him. 302 00:21:35,121 --> 00:21:37,675 Oh, dear God. 303 00:21:37,675 --> 00:21:39,539 Oh, it's Mum. 304 00:21:39,539 --> 00:21:42,611 Not a sound. 305 00:21:42,611 --> 00:21:44,544 Hiya. 306 00:21:44,544 --> 00:21:47,029 Yeah, I'm still at Lucy's. 307 00:21:49,169 --> 00:21:50,274 No, it's fine. 308 00:21:50,274 --> 00:21:51,620 I can get the bus. 309 00:21:51,620 --> 00:21:55,037 Okay, you can pick me up from Nothe bus stop if you have to. 310 00:21:55,037 --> 00:21:57,316 Okay, bye. 311 00:21:57,316 --> 00:21:58,317 Right, I've got to go. 312 00:21:58,317 --> 00:22:00,974 Right. Remember to date them from now on. 313 00:22:00,974 --> 00:22:02,079 Dates. Yes. 314 00:22:02,079 --> 00:22:04,357 Oh... 315 00:22:04,357 --> 00:22:06,014 I love you, Gran. Me, too. 316 00:22:06,014 --> 00:22:07,878 Don't worry, you'll find her. 317 00:22:07,878 --> 00:22:09,258 Aw. 318 00:22:16,611 --> 00:22:19,234 I'm going to find you. 319 00:23:58,229 --> 00:23:59,299 Mrs. Horsham? 320 00:24:03,131 --> 00:24:05,444 Oh. 321 00:24:05,444 --> 00:24:08,688 Is this about your friend? The one who's gone missing? 322 00:24:08,688 --> 00:24:10,518 Do you know about her? 323 00:24:10,518 --> 00:24:11,864 Yes, I know all about her. 324 00:24:11,864 --> 00:24:14,073 She lives in the new houses with the pebble wall. 325 00:24:14,073 --> 00:24:16,972 Thank God, somebody with some common sense. 326 00:24:16,972 --> 00:24:19,906 Are you out looking for her now? 327 00:24:19,906 --> 00:24:20,976 Yes, we are. 328 00:24:20,976 --> 00:24:22,771 We've got every man on the force out. 329 00:24:22,771 --> 00:24:24,670 And the Flying Squad. 330 00:24:24,670 --> 00:24:26,326 And the sniffer dogs. Dogs? 331 00:24:26,326 --> 00:24:27,673 They won't hurt her, will they? 332 00:24:27,673 --> 00:24:30,020 Like I told you yesterday, 333 00:24:30,020 --> 00:24:32,298 they're nice dogs. 334 00:24:32,298 --> 00:24:34,507 Yesterday? 335 00:24:34,507 --> 00:24:38,062 Was I here yesterday? 336 00:24:38,062 --> 00:24:39,857 Would you like me to give you a lift home, Mrs. Horsham? 337 00:24:39,857 --> 00:24:42,515 I wouldn't get in a car with you 338 00:24:42,515 --> 00:24:45,898 if you were Stirling bloody Moss. 339 00:24:54,044 --> 00:24:57,116 Police-- they're bloody useless. 340 00:24:57,116 --> 00:25:00,222 More than a week and they've done nothing. 341 00:25:00,222 --> 00:25:02,570 I'm taking matters into me own hands-- come on. 342 00:25:02,570 --> 00:25:04,848 Where to, Dad? Sukey's place. 343 00:25:04,848 --> 00:25:07,402 To see if Frank's back from London. 344 00:25:07,402 --> 00:25:09,646 Come on, love. 345 00:25:25,662 --> 00:25:28,906 There's no sign of him. 346 00:25:41,367 --> 00:25:42,955 Found them. 347 00:25:42,955 --> 00:25:45,613 Where have you been? Where do you think? 348 00:25:45,613 --> 00:25:48,616 Looking for Elizabeth. 349 00:25:48,616 --> 00:25:51,066 Look who's here. 350 00:25:51,066 --> 00:25:52,723 Hello, Mum. 351 00:25:52,723 --> 00:25:56,520 Son? Oh, thank you, God. 352 00:25:56,520 --> 00:25:58,695 Oh, thank you, thank you. 353 00:26:15,953 --> 00:26:19,232 How's she been, your gran? 354 00:26:19,232 --> 00:26:20,682 Some days are good. 355 00:26:20,682 --> 00:26:23,133 Other days a bit confused. 356 00:26:23,133 --> 00:26:25,031 Mum says we have to stick to a routine 357 00:26:25,031 --> 00:26:27,447 so she doesn't get anxious. 358 00:26:27,447 --> 00:26:29,553 She used to bring us here, you know. 359 00:26:31,624 --> 00:26:34,903 Don't go too near the water, Maudie! 360 00:26:37,147 --> 00:26:39,149 Maudie, what did I tell you? 361 00:26:51,920 --> 00:26:53,646 I saw her. 362 00:26:57,374 --> 00:27:00,377 Mum? 363 00:27:00,377 --> 00:27:02,137 Are you okay? 364 00:27:02,137 --> 00:27:03,898 Oh, uh... 365 00:27:03,898 --> 00:27:06,901 I just got some water in my shoes. 366 00:27:08,178 --> 00:27:09,593 Mum's going to kill you. 367 00:27:09,593 --> 00:27:10,905 Oh, it's only a bit of water. 368 00:27:12,803 --> 00:27:14,218 I knew this woman once. 369 00:27:14,218 --> 00:27:17,705 Sukey reminded her of her daughter 370 00:27:17,705 --> 00:27:19,223 who was killed in the Blitz. 371 00:27:19,223 --> 00:27:20,604 Hm. 372 00:27:20,604 --> 00:27:22,641 She used to follow us everywhere, 373 00:27:22,641 --> 00:27:24,573 shouting rubbish. 374 00:27:24,573 --> 00:27:25,851 Didn't like it. 375 00:27:25,851 --> 00:27:28,508 I can imagine. 376 00:27:28,508 --> 00:27:31,063 Come on, then, let's get you home. 377 00:27:31,063 --> 00:27:32,858 No! 378 00:27:32,858 --> 00:27:36,102 I don't want to go home-- I never get out. 379 00:27:36,102 --> 00:27:38,553 Your sister keeps me cooped up. 380 00:27:38,553 --> 00:27:40,555 Gran, that's not fair. 381 00:27:40,555 --> 00:27:42,212 It's the truth. 382 00:27:42,212 --> 00:27:44,732 I want to visit my friend, but she won't let me. 383 00:27:44,732 --> 00:27:47,182 She thinks I'm a burden. 384 00:27:48,183 --> 00:27:50,220 I've seen her in the hall mirror 385 00:27:50,220 --> 00:27:52,740 pretending to strangle me. 386 00:27:55,363 --> 00:27:57,537 It's not funny. 387 00:27:57,537 --> 00:28:00,679 I haven't seen Elizabeth in ages. 388 00:28:00,679 --> 00:28:04,130 And I'm worried-- anybody would be. 389 00:28:04,130 --> 00:28:05,511 Do you want to go and see her now? 390 00:28:05,511 --> 00:28:07,582 Eh? 391 00:28:07,582 --> 00:28:09,929 Well, your mum doesn't need to know. 392 00:28:13,381 --> 00:28:15,935 Drop me in town, and then I can't be an accomplice. 393 00:28:15,935 --> 00:28:19,214 You are such a good boy. 394 00:28:19,214 --> 00:28:21,078 I knew you'd help me. 395 00:28:21,078 --> 00:28:24,254 Is this where she lives? 396 00:28:24,254 --> 00:28:26,256 I don't know. 397 00:28:26,256 --> 00:28:28,465 Oh, let me get me bearings. 398 00:28:28,465 --> 00:28:31,261 I'll know it when I see it! It's okay... 399 00:28:31,261 --> 00:28:33,677 Take your time. 400 00:28:43,825 --> 00:28:46,207 We're best friends, you know. 401 00:28:46,207 --> 00:28:47,829 I'm sure you are. 402 00:28:47,829 --> 00:28:51,868 We met at the Sally Army shop, she asked me for tea. 403 00:28:51,868 --> 00:28:56,251 She lives in the new houses. 404 00:28:56,251 --> 00:28:59,289 Do you know what street? 405 00:29:00,911 --> 00:29:03,051 I know it's near here. 406 00:29:06,641 --> 00:29:08,022 Do you know what, Mum? We're not that far 407 00:29:08,022 --> 00:29:09,644 from yours now. 408 00:29:09,644 --> 00:29:11,266 You might as well go home-- you can always ring her. Oh... 409 00:29:11,266 --> 00:29:12,440 Or go and see her tomorrow. 410 00:29:12,440 --> 00:29:14,131 IfHelen would let me. 411 00:29:14,131 --> 00:29:15,512 Oh, she will-- I'll have a word with her 412 00:29:15,512 --> 00:29:16,962 and tell her it's upsetting you. 413 00:29:16,962 --> 00:29:18,308 Oh... 414 00:29:18,308 --> 00:29:19,550 Come on, let's get back in the car. 415 00:29:19,550 --> 00:29:22,588 Oh... Good. 416 00:29:22,588 --> 00:29:25,142 That's a very good idea. 417 00:29:25,142 --> 00:29:27,351 I can look for Elizabeth tomorrow. 418 00:29:27,351 --> 00:29:28,836 Well, hurry up. 419 00:29:28,836 --> 00:29:32,218 I've got to get back home now. 420 00:29:32,218 --> 00:29:34,393 Cheerio, Mum. Cheerio. 421 00:29:34,393 --> 00:29:36,119 Mm. 422 00:29:50,064 --> 00:29:55,690 Oh, come on, come on. 423 00:30:43,669 --> 00:30:46,672 This is silk. 424 00:30:46,672 --> 00:30:49,675 How do I wash it? 425 00:30:49,675 --> 00:30:52,540 Cold water, I expect. 426 00:30:52,540 --> 00:30:54,645 Hello! 427 00:30:56,233 --> 00:30:57,131 Only me. 428 00:30:58,857 --> 00:31:01,480 Is, uh, Sukey here? 429 00:31:01,480 --> 00:31:03,206 Isn't she with you? 430 00:31:03,206 --> 00:31:06,588 I've been in London. Why would she be with me? 431 00:31:13,250 --> 00:31:14,907 So where is she, then? 432 00:31:14,907 --> 00:31:17,461 Gone. 433 00:31:17,461 --> 00:31:19,601 Gone? 434 00:31:19,601 --> 00:31:22,225 Well, don't say that. Don't say it! 435 00:31:22,225 --> 00:31:25,780 Police found her suitcase, Maudie, dumped, 436 00:31:25,780 --> 00:31:27,437 on a railway line. 437 00:31:30,164 --> 00:31:31,751 That don't mean anything, Maudie. 438 00:31:33,339 --> 00:31:35,721 She's lost her suitcase, that's all that means. 439 00:31:37,205 --> 00:31:39,173 Your neighbor saw her running out of the house, screaming. 440 00:31:39,173 --> 00:31:41,209 When? A fortnight past Thursday. 441 00:31:41,209 --> 00:31:44,178 What's that about, Frank? Well, I don't know. 442 00:31:44,178 --> 00:31:45,938 She never told me, I... 443 00:31:45,938 --> 00:31:49,079 I wasn't there. No. 444 00:31:49,079 --> 00:31:50,943 Well, what are you getting at? 445 00:31:50,943 --> 00:31:52,462 Well, if you want to ask anyone, 446 00:31:52,462 --> 00:31:55,499 why don't you ask your lodger, eh? 447 00:31:55,499 --> 00:31:56,535 He was always hanging around, 448 00:31:56,535 --> 00:31:58,640 taking her dancing behind me back. 449 00:31:58,640 --> 00:32:00,090 What do you mean, dancing? 450 00:32:00,090 --> 00:32:01,850 Was there something going on with 'em? Eh? Was there? 451 00:32:01,850 --> 00:32:03,162 How would I know? 452 00:32:03,162 --> 00:32:05,337 She wouldn't tell me if there was, would she? 453 00:32:08,236 --> 00:32:10,790 Sukey? 454 00:32:14,553 --> 00:32:16,589 Sukey?! 455 00:32:19,316 --> 00:32:20,628 Sukey? 456 00:32:23,251 --> 00:32:25,633 Sukey! 457 00:32:27,221 --> 00:32:29,395 Do you need some help, Mum? 458 00:32:29,395 --> 00:32:30,914 Yes, I do. 459 00:32:30,914 --> 00:32:32,605 I don't know where Elizabeth is, 460 00:32:32,605 --> 00:32:34,883 and I need help to find her. 461 00:32:34,883 --> 00:32:37,783 This used to be the Chophouse, Mum. 462 00:32:37,783 --> 00:32:41,062 Dad used to bring you here, remember? 463 00:32:42,615 --> 00:32:44,893 Well, come on, then, choose some food. 464 00:32:44,893 --> 00:32:48,311 Chorizo-stuffed marrows. 465 00:32:48,311 --> 00:32:49,726 Do people still grow marrows? 466 00:32:49,726 --> 00:32:52,142 I know when I was young, they did. 467 00:32:52,142 --> 00:32:54,627 They used to grow them at the new houses. 468 00:32:54,627 --> 00:32:55,939 That's where Elizabeth lives. 469 00:32:57,665 --> 00:32:59,391 What if she's been attacked? 470 00:32:59,391 --> 00:33:01,358 Or kidnapped? 471 00:33:01,358 --> 00:33:02,635 I wouldn't know. 472 00:33:02,635 --> 00:33:04,706 We'll have two cauliflower soups, 473 00:33:04,706 --> 00:33:06,985 one pan-seared monkfish, 474 00:33:06,985 --> 00:33:11,058 the fish cakes, and a veggie burger? 475 00:33:11,058 --> 00:33:13,094 Thanks. 476 00:33:13,094 --> 00:33:14,682 Thank you. 477 00:33:14,682 --> 00:33:16,960 Families are told, but not friends. 478 00:33:16,960 --> 00:33:18,203 I don't understand it. 479 00:33:18,203 --> 00:33:19,756 Just because you're in the family 480 00:33:19,756 --> 00:33:20,964 doesn't mean to say you like each other. 481 00:33:23,587 --> 00:33:27,626 It won't be funny if something bad has happened to her. 482 00:33:27,626 --> 00:33:30,008 You'll be sorry then. 483 00:33:30,008 --> 00:33:31,940 You'll be glad I warned you. 484 00:33:31,940 --> 00:33:33,218 I'm sorry, Gran. 485 00:33:34,702 --> 00:33:36,842 Why do you think something bad's happened to her? 486 00:33:36,842 --> 00:33:39,914 She hasn't got her glasses. 487 00:33:39,914 --> 00:33:40,880 Katy. 488 00:33:40,880 --> 00:33:42,330 Sorry. 489 00:33:42,330 --> 00:33:44,263 I know what you're thinking. 490 00:33:44,263 --> 00:33:46,369 You think I've lost me marbles 491 00:33:46,369 --> 00:33:47,542 and I've just forgotten. 492 00:33:47,542 --> 00:33:49,165 Well, I haven't. 493 00:33:49,165 --> 00:33:51,132 She hasn't 494 00:33:51,132 --> 00:33:52,133 got her glasses. 495 00:33:52,133 --> 00:33:54,998 Her blinds were shut in the middle of the day. 496 00:33:54,998 --> 00:33:58,829 And I haven't lost me marbles, though everybody 497 00:33:58,829 --> 00:34:00,417 seems to think I have. 498 00:34:00,417 --> 00:34:02,350 Nobody listens to me! 499 00:34:02,350 --> 00:34:03,834 Am I invisible or something? 500 00:34:03,834 --> 00:34:06,389 Oh, no. 501 00:34:06,389 --> 00:34:08,460 Still here. 502 00:34:09,840 --> 00:34:12,567 I want to scream. 503 00:34:14,121 --> 00:34:15,881 Mum... 504 00:34:17,676 --> 00:34:20,920 Don't you "mum" me! 505 00:34:20,920 --> 00:34:23,613 I want to scream, but it won't come out. 506 00:34:23,613 --> 00:34:27,306 It's all stuck in here. 507 00:34:27,306 --> 00:34:29,412 All the feelings are in here. 508 00:34:29,412 --> 00:34:30,516 Gran... 509 00:34:48,741 --> 00:34:50,709 It was hidden in Dad's vegetable patch. 510 00:34:50,709 --> 00:34:53,021 Somebody smashed it. 511 00:34:53,021 --> 00:34:54,747 Don't you even care? 512 00:34:54,747 --> 00:34:56,749 Doesn't matter. 513 00:34:56,749 --> 00:34:58,510 But it's your favorite song, 514 00:34:58,510 --> 00:35:00,408 and now it's all smashed. 515 00:35:00,408 --> 00:35:02,997 It's only a record. 516 00:35:05,586 --> 00:35:09,797 Where did they come from? 517 00:35:09,797 --> 00:35:12,420 Hmm, Frank brought them in. 518 00:35:12,420 --> 00:35:14,284 They're horrible-- I hate them. 519 00:35:14,284 --> 00:35:17,839 From a house up the road where the woman died. 520 00:35:17,839 --> 00:35:19,600 Her dog was locked in with her. 521 00:35:19,600 --> 00:35:20,773 Barking his head off. 522 00:35:20,773 --> 00:35:22,499 Nobody heard him. 523 00:35:22,499 --> 00:35:24,605 She was just lying there. 524 00:35:24,605 --> 00:35:27,677 Dead. 525 00:35:27,677 --> 00:35:29,886 Oh, no, don't look at them, Maudie, 526 00:35:29,886 --> 00:35:32,854 in case they just... fly out at you. 527 00:35:32,854 --> 00:35:34,339 Come away from there. 528 00:35:34,339 --> 00:35:38,136 Come and hold the other end of this for me. 529 00:35:38,136 --> 00:35:39,413 What you making? 530 00:35:39,413 --> 00:35:40,793 A blind. 531 00:35:40,793 --> 00:35:43,831 So no one can see in. 532 00:36:03,782 --> 00:36:06,888 What's the code? What's the code? 533 00:36:06,888 --> 00:36:09,719 Elizabeth's birthday, 73. 534 00:36:09,719 --> 00:36:11,962 Go round and cheer her up. 535 00:36:11,962 --> 00:36:15,311 What year is it? What year is it? 536 00:36:15,311 --> 00:36:17,036 2019. 537 00:36:17,036 --> 00:36:19,073 Take away 73. 538 00:36:19,073 --> 00:36:20,281 Three from 96. 539 00:36:20,281 --> 00:36:22,145 Seven from one can't be done. 540 00:36:22,145 --> 00:36:23,319 Borrow one. 541 00:36:23,319 --> 00:36:25,321 Seven from 11 is four. 542 00:36:25,321 --> 00:36:28,600 One from 2019. 543 00:36:28,600 --> 00:36:31,741 1946. 544 00:36:33,087 --> 00:36:34,433 Nine... 545 00:36:34,433 --> 00:36:36,366 four... 546 00:36:36,366 --> 00:36:39,300 six. 547 00:36:39,300 --> 00:36:42,545 Oh, thank you, God, thank you, God, thank you, God! 548 00:36:49,068 --> 00:36:50,380 Elizabeth? 549 00:36:50,380 --> 00:36:52,865 Elizabeth? 550 00:36:52,865 --> 00:36:56,214 It's only me, Maud. 551 00:37:15,474 --> 00:37:16,958 Elizabeth? 552 00:37:45,677 --> 00:37:47,851 Who's there? 553 00:37:56,584 --> 00:38:00,554 You mad old fool! 554 00:38:01,624 --> 00:38:03,660 Fool. 555 00:38:12,531 --> 00:38:14,499 Go away. 556 00:38:16,052 --> 00:38:18,261 Go away. 557 00:38:18,261 --> 00:38:20,539 Go away! 558 00:38:21,954 --> 00:38:23,231 Go away. 559 00:38:23,231 --> 00:38:25,717 I'm not listening to you. 560 00:38:54,987 --> 00:38:58,577 Nosy bugger. 561 00:39:01,822 --> 00:39:03,375 Are you sure you want these? 562 00:39:03,375 --> 00:39:05,860 Bought three cans yesterday. 563 00:39:05,860 --> 00:39:09,105 Well, they're in my basket, aren't they? 564 00:39:09,105 --> 00:39:12,246 That's four pounds 38. 565 00:39:17,078 --> 00:39:19,978 Go away! Ooh... 566 00:39:19,978 --> 00:39:22,049 Who are you talking to, Mrs. Horsham? 567 00:39:22,049 --> 00:39:25,190 Her, that one in the corner. 568 00:39:25,190 --> 00:39:28,607 She's always watching. 569 00:39:28,607 --> 00:39:30,437 That's you, Mrs. Horsham. 570 00:39:30,437 --> 00:39:32,439 Not her! 571 00:39:32,439 --> 00:39:34,233 That one. 572 00:39:34,233 --> 00:39:37,340 She scared my sister. 573 00:39:37,340 --> 00:39:39,273 "Stay away from her," Ma said. 574 00:39:39,273 --> 00:39:41,068 "Don't talk to her, Maudie." 575 00:39:41,068 --> 00:39:42,518 There's no one there. 576 00:39:42,518 --> 00:39:45,762 Look. 577 00:39:53,287 --> 00:39:54,978 Mrs. Horsham... 578 00:39:54,978 --> 00:39:57,049 You forgot to pay for that. 579 00:40:15,551 --> 00:40:18,208 Birds round her head! 580 00:40:18,208 --> 00:40:20,935 Go away! Glass smashed! 581 00:40:20,935 --> 00:40:23,662 I'm not listening to you. 582 00:40:23,662 --> 00:40:24,767 You are mad. 583 00:40:34,570 --> 00:40:36,330 I'm all right, you know. 584 00:40:36,330 --> 00:40:37,780 What's all this fuss? 585 00:40:37,780 --> 00:40:39,402 You're the one who called the surgery, Mrs. Horsham. 586 00:40:39,402 --> 00:40:42,094 And you've been doing that quite a lot recently. 587 00:40:42,094 --> 00:40:43,682 I have not! 588 00:40:43,682 --> 00:40:45,615 12 times in the last month, 589 00:40:45,615 --> 00:40:46,478 to be exact. 590 00:40:46,478 --> 00:40:47,583 I'm so sorry, Doctor. 591 00:40:47,583 --> 00:40:48,756 Now, I'm not 592 00:40:48,756 --> 00:40:50,517 suggesting that you're making things up. 593 00:40:51,690 --> 00:40:53,036 But I do wonder if there isn't 594 00:40:53,036 --> 00:40:54,831 something else going on here. 595 00:40:54,831 --> 00:40:56,833 Eh? 596 00:40:59,180 --> 00:41:01,320 Do you know what day it is today? 597 00:41:01,320 --> 00:41:03,806 What kind of question is that? 598 00:41:07,499 --> 00:41:08,673 The 12th of August, how's that? 599 00:41:08,673 --> 00:41:09,950 Very good. Thank you. 600 00:41:09,950 --> 00:41:11,227 Do you know what country we're in? 601 00:41:11,227 --> 00:41:13,263 Great Britain. 602 00:41:13,263 --> 00:41:15,783 Only it's not that great anymore. 603 00:41:15,783 --> 00:41:17,371 Who's the prime minister? 604 00:41:17,371 --> 00:41:20,374 Oh, I know I don't like him. 605 00:41:20,374 --> 00:41:24,412 Elizabeth and I do far more difficult quizzes in the Echo. 606 00:41:24,412 --> 00:41:26,622 Do you know where you are now? 607 00:41:27,795 --> 00:41:31,661 Oh, never mind all this rubbish! 608 00:41:31,661 --> 00:41:35,320 Answer me that. 609 00:41:35,320 --> 00:41:38,185 That's all that's bothering me. 610 00:41:39,531 --> 00:41:42,500 Well done, Mrs. Horsham. 611 00:41:42,500 --> 00:41:43,708 Helen, 612 00:41:43,708 --> 00:41:45,882 we need to have a chat. 613 00:41:51,474 --> 00:41:54,442 Her Alzheimer's is getting worse. 614 00:41:54,442 --> 00:41:57,653 She's going to need a lot more care very soon. 615 00:41:57,653 --> 00:42:00,863 Come into the surgery and we'll discuss your options. 616 00:42:00,863 --> 00:42:04,522 "Options," is that what you call them? 617 00:42:04,522 --> 00:42:06,351 Thanks, Doctor. 618 00:42:15,912 --> 00:42:17,776 You're not putting me away, are you? 619 00:42:17,776 --> 00:42:19,398 You're not, are you, Helen?! 620 00:42:19,398 --> 00:42:21,953 No, Mum, of course I'm not. 621 00:42:31,721 --> 00:42:33,516 What you doing? 622 00:42:33,516 --> 00:42:37,555 Listening to my heart beat. 623 00:42:41,904 --> 00:42:44,182 Don't you touch me. 624 00:42:44,182 --> 00:42:46,149 You don't believe me. 625 00:42:46,149 --> 00:42:48,496 You won't help me find Elizabeth. 626 00:42:48,496 --> 00:42:52,017 It'll be all your fault if something bad's happened to her. 627 00:42:52,017 --> 00:42:53,985 Mum, listen to me. 628 00:42:53,985 --> 00:42:56,608 You've got to stop all this nonsense. 629 00:42:56,608 --> 00:42:57,989 It's upsetting you. 630 00:42:57,989 --> 00:43:00,405 It's upsetting all of us! Ow! 631 00:43:00,405 --> 00:43:02,200 What's the matter? 632 00:43:06,825 --> 00:43:10,139 My God, how have you done this? 633 00:43:10,139 --> 00:43:12,072 The woman hit me. 634 00:43:12,072 --> 00:43:13,660 With her umbrella. 635 00:43:13,660 --> 00:43:16,076 It was flapping around like a big bird. 636 00:43:16,076 --> 00:43:17,802 She's mad, Helen. 637 00:43:17,802 --> 00:43:18,768 I'm getting the doctor back. 638 00:43:18,768 --> 00:43:20,114 No, don't! 639 00:43:20,114 --> 00:43:21,391 He'll put that fly thing in my face. 640 00:43:21,391 --> 00:43:23,428 I can't stand it buzzing. 641 00:43:23,428 --> 00:43:26,638 I'm sorry. 642 00:43:26,638 --> 00:43:29,814 I'm sorry I didn't believe you. 643 00:43:29,814 --> 00:43:34,197 Sorry I didn't get the doctor to look at you properly. 644 00:43:34,197 --> 00:43:35,682 I don't like it. 645 00:43:35,682 --> 00:43:37,891 You don't like what? 646 00:43:39,064 --> 00:43:42,723 All the blanks. 647 00:43:44,829 --> 00:43:47,694 I held my mother's hand when she was dying. 648 00:43:47,694 --> 00:43:50,179 You're not dying. 649 00:43:50,179 --> 00:43:52,146 But you don't believe me. 650 00:43:52,146 --> 00:43:53,734 You don't-- nobody does. 651 00:43:53,734 --> 00:43:56,944 Elizabeth is missing, Helen, I know it. 652 00:43:56,944 --> 00:43:59,188 All right, Mum, all right. 653 00:43:59,188 --> 00:44:00,568 We'll phone Elizabeth's son 654 00:44:00,568 --> 00:44:02,605 and put an end to this once and for all. 655 00:44:10,717 --> 00:44:12,442 You don't have to stand so close. 656 00:44:12,442 --> 00:44:16,274 I need to hear. 657 00:44:16,274 --> 00:44:17,931 This is Peter Markham. 658 00:44:17,931 --> 00:44:19,933 I'm not here. Leave a message. 659 00:44:19,933 --> 00:44:21,279 [beep] 660 00:44:21,279 --> 00:44:23,177 Hello, this is Helen Horsham. 661 00:44:23,177 --> 00:44:25,076 Sorry to bother you again, 662 00:44:25,076 --> 00:44:27,803 but my mum's very worried about your mother. 663 00:44:27,803 --> 00:44:29,321 They are friends, you know. 664 00:44:29,321 --> 00:44:31,807 He's hiding her somewhere-- ask him where she is. 665 00:44:31,807 --> 00:44:33,498 If you could just phone me back, 666 00:44:33,498 --> 00:44:38,227 my number's 07-700-900-918. 667 00:44:38,227 --> 00:44:40,781 Just in case. Thanks. 668 00:44:42,127 --> 00:44:43,611 There. Happy? 669 00:44:43,611 --> 00:44:46,304 Phone him again, just to make sure. 670 00:44:46,304 --> 00:44:48,133 I've only just phoned him. 671 00:44:48,133 --> 00:44:50,170 Give him a chance. A chance? 672 00:44:50,170 --> 00:44:51,550 He's had his chances. 673 00:44:51,550 --> 00:44:52,862 He doesn't take care of her. 674 00:44:52,862 --> 00:44:55,175 He doesn't even talk to her. Oh, Mum. 675 00:44:55,175 --> 00:44:58,074 That's what happens when you get old. 676 00:44:58,074 --> 00:45:01,284 All she wants is a bit of bloody company. 677 00:45:01,284 --> 00:45:04,287 That's all any of us want. 678 00:45:27,621 --> 00:45:29,105 Dates. 679 00:45:34,801 --> 00:45:36,872 There's one missing. 680 00:45:38,977 --> 00:45:41,083 What did it say? 681 00:45:52,715 --> 00:45:54,096 What are you doing? 682 00:45:54,096 --> 00:45:56,029 You hungry, Doug? 683 00:45:57,755 --> 00:46:00,136 Where you been? 684 00:46:00,136 --> 00:46:01,413 The movies. 685 00:46:01,413 --> 00:46:02,725 What did you see? 686 00:46:02,725 --> 00:46:04,796 Dark Secret. 687 00:46:04,796 --> 00:46:08,593 Not worth the money. 688 00:46:08,593 --> 00:46:10,871 That's funny, it's not showing anymore. 689 00:46:15,911 --> 00:46:17,775 Oh, I thought you weren't hungry. 690 00:46:18,810 --> 00:46:20,743 I might be later. 691 00:46:27,888 --> 00:46:29,752 Oh! 692 00:46:36,932 --> 00:46:39,658 They want to put me away. 693 00:46:39,658 --> 00:46:42,489 Nobody wants to put you away. 694 00:46:42,489 --> 00:46:46,596 We're just worried about you being here on your own. 695 00:46:46,596 --> 00:46:48,115 Look at that woman that got attacked. 696 00:46:48,115 --> 00:46:50,083 The one in the paper. 697 00:46:50,083 --> 00:46:52,464 They took everything that wasn't nailed down 698 00:46:52,464 --> 00:46:54,259 and left her for dead. 699 00:46:55,743 --> 00:46:59,092 It's shocking what some people will do. 700 00:46:59,092 --> 00:47:02,923 Which is why we lock the door and we go on at you all the time 701 00:47:02,923 --> 00:47:04,960 to keep the chain on. 702 00:47:10,793 --> 00:47:12,899 What's this doing in here? 703 00:47:12,899 --> 00:47:15,280 That's the one. 704 00:47:15,280 --> 00:47:18,042 I've been looking everywhere for that. 705 00:47:18,042 --> 00:47:20,044 Give it me, Sukey sent it. 706 00:47:20,044 --> 00:47:22,563 Maud, you can't have this, it's dirty. 707 00:47:22,563 --> 00:47:24,669 Give it me. It's mine! 708 00:47:24,669 --> 00:47:26,982 If I don't have this, I can't find her. 709 00:47:26,982 --> 00:47:29,985 Never. Never! 710 00:47:32,297 --> 00:47:33,712 Aw. 711 00:47:45,897 --> 00:47:46,967 Uh... 712 00:48:27,525 --> 00:48:30,183 Bugger it. 713 00:48:30,183 --> 00:48:31,563 What's wrong? 714 00:48:31,563 --> 00:48:33,255 Broke a nail. 715 00:48:33,255 --> 00:48:34,601 Mm? 716 00:48:45,267 --> 00:48:47,338 Mum, that's disgusting! 717 00:48:49,857 --> 00:48:50,997 What have you been doing? 718 00:48:50,997 --> 00:48:52,653 There's dirt all up the stairs. 719 00:48:52,653 --> 00:48:56,312 It's everywhere. 720 00:48:56,312 --> 00:48:59,729 She broke a nail. 721 00:49:05,770 --> 00:49:08,807 What are we gonna do with you, eh? 722 00:49:10,223 --> 00:49:11,672 It's all right, Mum. 723 00:49:11,672 --> 00:49:13,812 I'm just locking the door. 724 00:49:14,986 --> 00:49:17,678 It's locked, Mum. 725 00:49:17,678 --> 00:49:19,749 How will I get out? 726 00:49:19,749 --> 00:49:21,959 You don't need to anymore. 727 00:49:21,959 --> 00:49:26,135 We've just had this conversation. 728 00:49:29,138 --> 00:49:31,761 I'll see you later. 729 00:50:59,953 --> 00:51:02,231 She can't live on her own anymore. 730 00:51:02,231 --> 00:51:04,716 That's it. 731 00:51:04,716 --> 00:51:06,546 She'll take it better from you. 732 00:51:06,546 --> 00:51:08,134 That's not fair. 733 00:51:08,134 --> 00:51:09,411 Who are you talking to? 734 00:51:09,411 --> 00:51:11,758 You know what they say. 735 00:51:11,758 --> 00:51:14,416 Talking to yourself-- 736 00:51:14,416 --> 00:51:16,590 first sign! I'm talking 737 00:51:16,590 --> 00:51:18,730 to Tom, Mum. Oh. 738 00:51:18,730 --> 00:51:20,663 Come and say hello. 739 00:51:22,355 --> 00:51:24,426 Look, see him? 740 00:51:24,426 --> 00:51:26,807 Hey, Mum. You okay? 741 00:51:36,334 --> 00:51:38,129 Mum... 742 00:51:38,129 --> 00:51:40,407 Tom wants to tell you something. 743 00:51:40,407 --> 00:51:42,133 Mm-hmm... 744 00:51:43,755 --> 00:51:45,654 Do you fancy listening to some music, Gran? 745 00:51:45,654 --> 00:51:49,140 How about some Vera Lynn? 746 00:51:49,140 --> 00:51:50,693 Good God, no. 747 00:51:50,693 --> 00:51:52,247 What, you don't like her? 748 00:51:52,247 --> 00:51:53,834 No, I do not. 749 00:51:53,834 --> 00:51:55,595 Where's your mother? 750 00:51:55,595 --> 00:51:58,045 Uh, she's with the estate agent. 751 00:51:58,045 --> 00:52:00,703 Estate agent? What estate agent? 752 00:52:00,703 --> 00:52:03,292 Uh, doesn't matter. Huh? 753 00:52:03,292 --> 00:52:05,294 Why don't you like Vera Lynn? 754 00:52:05,294 --> 00:52:09,747 Oh, she couldn't hold a candle to Evelyn Knight. 755 00:52:09,747 --> 00:52:13,026 There's no bluebirds in Dover. 756 00:52:13,026 --> 00:52:15,787 Load of old rubbish. Well, did Sukey like Vera Lynn? 757 00:52:15,787 --> 00:52:17,237 Are you daft? 758 00:52:17,237 --> 00:52:18,756 Her favorite song was 759 00:52:18,756 --> 00:52:21,759 "Powder Your Face With Sunshine." 760 00:52:24,486 --> 00:52:27,868 Somebody broke it. 761 00:52:27,868 --> 00:52:30,630 They were all Doug's records. 762 00:52:30,630 --> 00:52:34,081 He was the only one had a record player. 763 00:52:34,081 --> 00:52:35,221 Hey. 764 00:53:18,712 --> 00:53:20,921 Cover yourself up, Maud. 765 00:53:20,921 --> 00:53:23,372 Oh, go boil your head, Doug. 766 00:53:25,788 --> 00:53:28,446 You're wearing her lipstick. 767 00:53:28,446 --> 00:53:30,966 You're lying to us. 768 00:53:30,966 --> 00:53:33,693 Don't think I don't know. 769 00:53:33,693 --> 00:53:36,247 You can't fucking replace her. 770 00:53:37,869 --> 00:53:40,113 Not ever. 771 00:53:47,948 --> 00:53:49,536 Hello? 772 00:53:49,536 --> 00:53:51,124 Hello? 773 00:53:51,124 --> 00:53:53,402 Hello? Who is this? 774 00:53:53,402 --> 00:53:55,266 Peter Markham. Who's this? 775 00:53:55,266 --> 00:53:58,027 Is that Elizabeth's son? 776 00:53:58,027 --> 00:54:00,237 Why? Who wants to know? 777 00:54:00,237 --> 00:54:04,482 Elizabeth asked me to call you. 778 00:54:04,482 --> 00:54:05,759 No, she didn't. 779 00:54:05,759 --> 00:54:07,382 Who is this? 780 00:54:07,382 --> 00:54:09,246 I'm her friend. 781 00:54:09,246 --> 00:54:10,661 Where is she? 782 00:54:10,661 --> 00:54:12,076 Are you bloody nuts? 783 00:54:12,076 --> 00:54:13,629 It's the middle of the night. 784 00:54:13,629 --> 00:54:15,217 Is it? 785 00:54:15,217 --> 00:54:16,391 Well... 786 00:54:16,391 --> 00:54:18,289 I'm not very good with time. 787 00:54:20,498 --> 00:54:22,086 Hello? 788 00:54:22,086 --> 00:54:25,676 Hello? 789 00:54:25,676 --> 00:54:28,126 He's hiding her somewhere, Helen. 790 00:54:28,126 --> 00:54:29,887 He swore at me. 791 00:54:29,887 --> 00:54:31,578 You called him in the middle of the night. 792 00:54:31,578 --> 00:54:32,924 He was angry. 793 00:54:32,924 --> 00:54:35,755 It doesn't matter what time it was. 794 00:54:35,755 --> 00:54:37,998 If a friend of mine rang you 795 00:54:37,998 --> 00:54:42,106 and said she was worried because I was missing, 796 00:54:42,106 --> 00:54:44,522 what would you say? I'd say she shouldbe worried, 797 00:54:44,522 --> 00:54:46,075 'cause you're away with the fairies. 798 00:54:47,525 --> 00:54:49,009 Mum... 799 00:54:49,009 --> 00:54:51,633 I'm sorry, I didn't mean that. 800 00:54:51,633 --> 00:54:53,497 Do you want to keep this? 801 00:54:53,497 --> 00:54:56,016 Don't know what it is. 802 00:54:59,986 --> 00:55:02,540 Are we going on holiday? 803 00:55:02,540 --> 00:55:04,853 No. Oh, good. 804 00:55:04,853 --> 00:55:06,579 I don't think I could do it, Helen. 805 00:55:06,579 --> 00:55:07,959 I don't think I could do it. 806 00:55:07,959 --> 00:55:09,375 You're moving house, remember. 807 00:55:09,375 --> 00:55:11,584 You're moving in with me. 808 00:55:11,584 --> 00:55:13,275 To the new houses? 809 00:55:14,483 --> 00:55:17,037 Is Frank moving us? 810 00:55:17,037 --> 00:55:19,730 You're moving into myhouse. 811 00:55:19,730 --> 00:55:21,732 I'm not coming if you're gonna be like that. 812 00:55:21,732 --> 00:55:23,320 You haven't got a choice. 813 00:55:23,320 --> 00:55:24,631 We're selling the house. 814 00:55:26,115 --> 00:55:27,565 You'reselling my house? 815 00:55:27,565 --> 00:55:28,946 How can you... 816 00:55:28,946 --> 00:55:30,119 sell my house? 817 00:55:30,119 --> 00:55:32,708 I live here, I've always lived here. 818 00:55:32,708 --> 00:55:35,262 Mum, we agreed. 819 00:55:35,262 --> 00:55:37,437 It's not safe for you to live on your own. 820 00:55:37,437 --> 00:55:38,645 Who agreed? 821 00:55:38,645 --> 00:55:41,407 You, me, and Tom! 822 00:55:41,407 --> 00:55:43,305 Tom? My Tom? 823 00:55:43,305 --> 00:55:44,617 Yes, Tom! 824 00:55:44,617 --> 00:55:46,688 The one who flies in from Germany twice a year 825 00:55:46,688 --> 00:55:48,690 and you think is wonderful. 826 00:55:48,690 --> 00:55:50,588 But he's not here, day after day, 827 00:55:50,588 --> 00:55:52,107 making sure you've got a carer, 828 00:55:52,107 --> 00:55:53,695 checking you haven't gassed yourself 829 00:55:53,695 --> 00:55:56,042 or set fire to your hair. 830 00:55:57,975 --> 00:56:01,737 Don't understand a word that you say. 831 00:56:16,718 --> 00:56:18,685 Your dinner's out, Maud. 832 00:56:18,685 --> 00:56:20,653 Come through and get it. 833 00:56:26,866 --> 00:56:29,178 You're all tangled up. Oh. 834 00:56:29,178 --> 00:56:31,698 What are you like? 835 00:56:31,698 --> 00:56:35,115 This is my last day, remember? 836 00:56:35,115 --> 00:56:38,256 I won't be cooking your eggs anymore. 837 00:56:38,256 --> 00:56:41,052 You'll be glad about that. 838 00:56:41,052 --> 00:56:43,572 I don't want to go. 839 00:56:48,577 --> 00:56:50,441 Go and get your dinner. 840 00:56:51,477 --> 00:56:54,756 I'll tidy up in here. 841 00:57:07,527 --> 00:57:10,012 Carla? 842 00:57:10,012 --> 00:57:12,290 There's no food! 843 00:57:14,776 --> 00:57:18,020 He's feeding someone. 844 00:57:18,020 --> 00:57:19,401 Elizabeth. 845 00:57:19,401 --> 00:57:22,300 I knew it. 846 00:58:29,920 --> 00:58:32,060 You've got somebody in there. 847 00:58:32,060 --> 00:58:34,165 Is it Sukey? Is it? No, Maud. 848 00:58:34,165 --> 00:58:35,546 It's not Sukey. 849 00:58:35,546 --> 00:58:37,099 No, tell me the truth. 850 00:58:38,584 --> 00:58:40,586 Well, you're feeding someone. 851 00:58:40,586 --> 00:58:42,070 You are. 852 00:58:43,554 --> 00:58:45,763 Why is the Mad Woman's umbrella in here? 853 00:58:45,763 --> 00:58:48,628 'Cause she's the one that's been living here, Maud. 854 00:58:48,628 --> 00:58:49,767 The Mad Woman? 855 00:58:49,767 --> 00:58:51,907 You've been feeding her? Why? 856 00:58:51,907 --> 00:58:52,943 Why? 857 00:58:52,943 --> 00:58:54,876 I just feel sorry for her. 858 00:58:55,980 --> 00:58:58,396 She just shouts nonsense all the time. 859 00:58:58,396 --> 00:58:59,846 What nonsense? 860 00:58:59,846 --> 00:59:02,815 About marrows and glass and birds. 861 00:59:14,447 --> 00:59:16,380 How did she get this? 862 00:59:16,380 --> 00:59:18,347 Sukey's comb. 863 00:59:18,347 --> 00:59:19,970 Where's Sukey? 864 00:59:19,970 --> 00:59:22,248 What's happened to my sister? Where is she? 865 00:59:22,248 --> 00:59:23,939 What have you done with her? 866 00:59:23,939 --> 00:59:26,597 Where is she? 867 00:59:26,597 --> 00:59:29,462 What have you done with her? - Mum! 868 00:59:29,462 --> 00:59:31,015 Mum, I've been looking everywhere for you. 869 00:59:31,015 --> 00:59:32,776 Go away. 870 00:59:32,776 --> 00:59:36,124 Mum, calm down, it's all right. 871 00:59:36,124 --> 00:59:37,608 Go away! 872 00:59:37,608 --> 00:59:38,989 Where is... 873 00:59:38,989 --> 00:59:41,267 What has he done with her? 874 00:59:41,267 --> 00:59:42,406 Mum... 875 00:59:42,406 --> 00:59:44,477 It's all right. Huh? 876 00:59:44,477 --> 00:59:46,513 It's me, it's Helen. 877 00:59:46,513 --> 00:59:48,999 You're just a bit confused. 878 00:59:48,999 --> 00:59:50,552 Helen? 879 00:59:50,552 --> 00:59:52,278 Oh, oh, Helen! 880 00:59:52,278 --> 00:59:53,935 Where is she, 881 00:59:53,935 --> 00:59:55,730 Helen? 882 00:59:55,730 --> 00:59:57,939 Mind your fingers, put your belt on. 883 01:00:56,204 --> 01:00:58,068 Mm. 884 01:01:31,757 --> 01:01:32,965 I don't know if she's lost. 885 01:01:32,965 --> 01:01:35,243 She's missing and I'm desperate. 886 01:01:35,243 --> 01:01:36,762 Which is why 887 01:01:36,762 --> 01:01:39,730 I am appealing for witnesses. 888 01:01:39,730 --> 01:01:43,285 Her name is Elizabeth. 889 01:01:43,285 --> 01:01:46,841 Well, I don't know if her neighbor's got a shed. 890 01:01:46,841 --> 01:01:48,635 He has got a dog. 891 01:01:48,635 --> 01:01:52,467 Oh, but he keeps it locked up. 892 01:01:52,467 --> 01:01:53,675 Microchip? 893 01:01:53,675 --> 01:01:58,715 What in the name of God are you talking about? 894 01:01:58,715 --> 01:02:00,924 No, she's not a cat. 895 01:02:00,924 --> 01:02:04,928 She's my best friend, Elizabeth, and she's missing. 896 01:02:07,689 --> 01:02:10,105 Nobody just disappears, do they? 897 01:02:10,105 --> 01:02:14,558 If you know something, you have to tell me. 898 01:02:14,558 --> 01:02:18,251 Did she ever say anything about me? 899 01:02:18,251 --> 01:02:22,152 Or him, that lodger bloke? 900 01:02:25,431 --> 01:02:29,331 You do know something. 901 01:02:29,331 --> 01:02:30,643 What is it, Maudie? 902 01:02:33,715 --> 01:02:36,097 Tell me, Maudie! 903 01:02:37,719 --> 01:02:39,238 I don't know. 904 01:02:39,238 --> 01:02:42,275 I don't know anything. 905 01:02:53,010 --> 01:02:55,012 What the hell is this? 906 01:02:55,012 --> 01:02:57,843 I don't know what you're talking about. 907 01:02:57,843 --> 01:02:59,223 Ask your mad old mother. 908 01:02:59,223 --> 01:03:01,881 I don't know-- I don't know anything. 909 01:03:01,881 --> 01:03:03,400 Mum, go back in the kitchen. 910 01:03:03,400 --> 01:03:04,919 Go on. - Ask her. 911 01:03:04,919 --> 01:03:06,265 What do you think this is? 912 01:03:06,265 --> 01:03:07,887 Don't talk to her like that, you'll scare her. 913 01:03:07,887 --> 01:03:08,992 She's an old woman. 914 01:03:08,992 --> 01:03:10,579 She's an interfering old cow. 915 01:03:10,579 --> 01:03:12,271 You know what she's done? She's put 916 01:03:12,271 --> 01:03:14,756 a missing person's advert in the bloody paper. 917 01:03:14,756 --> 01:03:16,171 This is a nightmare. 918 01:03:16,171 --> 01:03:17,655 I don't know how she could have done this. 919 01:03:17,655 --> 01:03:19,174 You need to keep her away from me. 920 01:03:19,174 --> 01:03:20,348 This is harassment. 921 01:03:20,348 --> 01:03:21,901 How bloody dare you! 922 01:03:21,901 --> 01:03:25,284 Right, if you don't go now, I'm gonna call the police. 923 01:03:25,284 --> 01:03:26,630 Good. Call them. 924 01:03:26,630 --> 01:03:27,838 She's nuts. 925 01:03:27,838 --> 01:03:29,184 She should be locked up. 926 01:03:29,184 --> 01:03:31,566 I'm not warning you again-- last time. 927 01:03:31,566 --> 01:03:33,775 Keep her out of my sight. 928 01:03:42,508 --> 01:03:45,925 Right, let's have a nice cup of tea, shall we? 929 01:03:45,925 --> 01:03:48,445 You need to tell her again. I have! 930 01:03:48,445 --> 01:03:50,240 I've told her a million times. 931 01:03:50,240 --> 01:03:51,793 This ain't right. 932 01:03:51,793 --> 01:03:54,313 It's in the wrong place. 933 01:03:54,313 --> 01:03:57,523 What is? The stairs! 934 01:03:57,523 --> 01:03:59,836 They're all in different places. 935 01:03:59,836 --> 01:04:01,596 Did he move the stairs? 936 01:04:01,596 --> 01:04:03,322 Why did he do that? 937 01:04:03,322 --> 01:04:05,565 Mum, shush now, come on, let's just go in the kitchen. 938 01:04:05,565 --> 01:04:07,533 Come on. Give that to me. 939 01:04:08,361 --> 01:04:10,605 Give that to me! 940 01:04:10,605 --> 01:04:13,504 Get out of my house! Get out of my house! 941 01:04:13,504 --> 01:04:14,678 Get out of my house! 942 01:04:14,678 --> 01:04:15,782 Come on, darling. 943 01:04:15,782 --> 01:04:17,577 It's all right. 944 01:04:17,577 --> 01:04:19,752 It's not your gran, it's the illness. 945 01:04:40,773 --> 01:04:42,568 What's that? What have you got? 946 01:04:44,190 --> 01:04:45,605 What is it, Maudie? 947 01:04:45,605 --> 01:04:46,883 Maudie! What is it? 948 01:04:46,883 --> 01:04:49,920 What is it, Maudie? It's just a letter. 949 01:04:49,920 --> 01:04:51,888 Who's it from? It's not from anybody. 950 01:04:51,888 --> 01:04:54,166 Is it from Sukey? Is it to him? 951 01:04:54,166 --> 01:04:57,894 She was my wife! 952 01:05:26,888 --> 01:05:28,683 Silly! 953 01:05:28,683 --> 01:05:30,029 You'll freeze. 954 01:05:30,029 --> 01:05:32,376 Oh! 955 01:05:36,311 --> 01:05:38,555 How did that happen? 956 01:05:38,555 --> 01:05:40,108 Eh? 957 01:05:40,108 --> 01:05:41,247 Doesn't matter, Mum. 958 01:05:41,247 --> 01:05:43,215 It does to me. 959 01:05:43,215 --> 01:05:45,803 You're my daughter. 960 01:05:45,803 --> 01:05:48,289 If you're hurt, it matters to me. 961 01:05:48,289 --> 01:05:50,636 I love you very much. 962 01:05:52,465 --> 01:05:54,053 Oh... 963 01:05:54,053 --> 01:05:55,917 Whoops, oh. 964 01:05:55,917 --> 01:05:58,437 Oh... 965 01:06:00,094 --> 01:06:02,717 Hello, are you waiting for the bus? 966 01:06:02,717 --> 01:06:04,443 I don't know when it's gonna come. 967 01:06:04,443 --> 01:06:06,100 Nothing ever comes. 968 01:06:06,100 --> 01:06:07,204 Hope it won't be 969 01:06:07,204 --> 01:06:08,965 too long. 970 01:06:10,276 --> 01:06:12,175 Oh. 971 01:06:15,626 --> 01:06:17,628 Oh. 972 01:06:19,458 --> 01:06:21,287 Is it man trouble? 973 01:06:21,287 --> 01:06:23,945 Well, don't you worry, he'll be back. 974 01:06:23,945 --> 01:06:26,430 Pretty girl like you-- ooh-ooh! 975 01:06:30,607 --> 01:06:34,887 I hope I wasn't being too nosy. 976 01:06:44,759 --> 01:06:46,623 Come on, Mum. 977 01:06:46,623 --> 01:06:48,245 Let's go home. 978 01:06:48,245 --> 01:06:50,282 Helen. 979 01:06:50,282 --> 01:06:51,766 Helen... 980 01:06:51,766 --> 01:06:54,700 Helen, I didn't know you! 981 01:06:54,700 --> 01:06:57,496 I didn't know me own daughter. 982 01:06:57,496 --> 01:06:59,601 Helen... 983 01:06:59,601 --> 01:07:02,087 Helen, Helen... 984 01:07:02,087 --> 01:07:04,641 It's all right. 985 01:07:04,641 --> 01:07:08,024 It doesn't matter, Mum. 986 01:07:14,202 --> 01:07:18,379 We used to press flowers in books, Sukey and me. 987 01:07:18,379 --> 01:07:21,037 Marrow flowers. 988 01:07:21,037 --> 01:07:22,866 Helen? Mm-hmm? 989 01:07:22,866 --> 01:07:26,525 Where's the best place to grow marrows? 990 01:07:28,458 --> 01:07:30,218 Tomorrow. 991 01:07:30,218 --> 01:07:33,083 I'll tell you tomorrow. 992 01:07:33,083 --> 01:07:35,120 This isn't my house! 993 01:07:35,120 --> 01:07:39,158 That wardrobe's in the wrong place! 994 01:07:39,158 --> 01:07:42,506 We'll move it tomorrow. 995 01:07:42,506 --> 01:07:44,681 Made some hot chocolate. 996 01:07:45,923 --> 01:07:48,064 You won't have a word with that one, 997 01:07:48,064 --> 01:07:49,306 that girl you've hired? 998 01:07:49,306 --> 01:07:52,171 She's not doing what you're paying her for. 999 01:07:53,414 --> 01:07:56,382 It's me, Gran. 1000 01:07:56,382 --> 01:07:57,625 It's Katy. 1001 01:07:57,625 --> 01:07:59,282 I don't give a snuff what your name is. 1002 01:07:59,282 --> 01:08:02,250 Get rid of her-- she's lazy. 1003 01:08:02,250 --> 01:08:04,563 Say sorry now! 1004 01:08:04,563 --> 01:08:06,012 Say sorry! 1005 01:08:06,012 --> 01:08:07,980 Sorry! Sorry! 1006 01:08:07,980 --> 01:08:10,776 Though I don't even know what I've done. 1007 01:08:12,433 --> 01:08:15,884 Don't you ever, ever talk to my daughter like that again! 1008 01:08:15,884 --> 01:08:17,955 Don't you ever, or I swear I'll... 1009 01:08:17,955 --> 01:08:19,888 Oh, my God. 1010 01:08:19,888 --> 01:08:21,994 Go to the loo 1011 01:08:21,994 --> 01:08:24,065 and get into bed, and don't say 1012 01:08:24,065 --> 01:08:26,412 another word, 'cause I don't want to hear it! 1013 01:08:28,794 --> 01:08:31,141 Go on! 1014 01:08:43,326 --> 01:08:45,121 Oh... 1015 01:08:48,538 --> 01:08:50,229 Hm... 1016 01:09:13,425 --> 01:09:16,428 Now we're twins. 1017 01:09:25,471 --> 01:09:27,853 What are you doing here? 1018 01:09:32,858 --> 01:09:37,311 I come every night there's dancing. 1019 01:09:37,311 --> 01:09:39,623 In the hope that... 1020 01:09:41,418 --> 01:09:43,834 You come here. 1021 01:09:43,834 --> 01:09:46,596 Instead of going to the pictures. 1022 01:09:48,322 --> 01:09:50,634 You're looking for her? 1023 01:09:55,881 --> 01:09:57,020 I know what you're thinking, Maud, 1024 01:09:57,020 --> 01:09:58,677 but there was nothing between us. 1025 01:10:00,403 --> 01:10:03,199 We talked, that's all. 1026 01:10:03,199 --> 01:10:04,579 Till we fell out. 1027 01:10:04,579 --> 01:10:06,132 She wanted to put 1028 01:10:06,132 --> 01:10:10,930 the Mad Woman away, and I didn't think it was right. 1029 01:10:10,930 --> 01:10:13,588 She's just an old woman, she doesn't... 1030 01:10:13,588 --> 01:10:14,658 mean any harm. 1031 01:10:14,658 --> 01:10:16,660 How do you know? 1032 01:10:16,660 --> 01:10:18,075 She had Sukey's comb. 1033 01:10:18,075 --> 01:10:19,905 How did she get that, Doug? I went back, 1034 01:10:19,905 --> 01:10:21,941 you know, after you found the comb, 1035 01:10:21,941 --> 01:10:24,668 to ask her where she got it, but... 1036 01:10:24,668 --> 01:10:26,912 She was raving. 1037 01:10:26,912 --> 01:10:30,226 Couldn't make sense of it. 1038 01:10:30,226 --> 01:10:32,780 What if she's not raving? 1039 01:10:32,780 --> 01:10:35,403 What if she's trying to tell us something? 1040 01:10:35,403 --> 01:10:39,752 We have to try and make sense of it, Doug. 1041 01:10:39,752 --> 01:10:40,995 We have to. 1042 01:10:47,277 --> 01:10:49,624 Oh, come on. 1043 01:10:50,936 --> 01:10:54,491 Under the marrows. 1044 01:10:54,491 --> 01:10:56,838 What is it? 1045 01:11:09,472 --> 01:11:10,507 Oh, thank God. 1046 01:11:10,507 --> 01:11:12,820 Thank God. 1047 01:11:14,131 --> 01:11:16,720 Mum, stop, please! 1048 01:11:16,720 --> 01:11:19,378 Just tell me what you want and I'll find it. 1049 01:11:19,378 --> 01:11:22,588 I want the mirror thing I found 1050 01:11:22,588 --> 01:11:26,109 the last time I saw Elizabeth. 1051 01:11:29,250 --> 01:11:30,872 The Mad Woman knows. 1052 01:11:30,872 --> 01:11:33,496 But she's mad, so no one listens to her. 1053 01:11:33,496 --> 01:11:35,429 No one listens. 1054 01:11:35,429 --> 01:11:39,191 It's under the marrows. 1055 01:11:39,191 --> 01:11:42,194 She's the only one 1056 01:11:42,194 --> 01:11:43,678 who knows! 1057 01:11:46,888 --> 01:11:49,097 Go away! 1058 01:11:49,097 --> 01:11:51,237 Why are you always here? 1059 01:12:06,356 --> 01:12:08,324 Hello, wife. 1060 01:12:10,222 --> 01:12:11,568 Lovely little wife. 1061 01:12:11,568 --> 01:12:13,121 Frank, you're standing on my new blind. 1062 01:12:13,121 --> 01:12:15,607 Get off it. 1063 01:12:15,607 --> 01:12:18,817 Hey, Maudie, how do you make a Roman blind? 1064 01:12:18,817 --> 01:12:21,129 Poke him in the eye. 1065 01:12:22,165 --> 01:12:24,892 You're drunk, Frank-- go to bed. 1066 01:12:24,892 --> 01:12:26,687 Only if you come with me. 1067 01:12:26,687 --> 01:12:29,483 Don't be daft, it's too early. 1068 01:12:29,483 --> 01:12:31,761 Have a dance! 1069 01:12:35,005 --> 01:12:37,594 You like to dance, don't you? 1070 01:12:41,771 --> 01:12:44,670 Go home now, Maudie, there's a good girl. 1071 01:12:44,670 --> 01:12:47,155 Go home now. 1072 01:13:18,877 --> 01:13:22,398 Birds 'round her head. 1073 01:13:22,398 --> 01:13:25,331 Glass smashed. 1074 01:14:42,581 --> 01:14:44,514 Maud! 1075 01:14:44,514 --> 01:14:46,033 What are you doing back here? 1076 01:14:46,033 --> 01:14:47,931 You went home hours ago. 1077 01:14:47,931 --> 01:14:50,727 I'm looking for the thing I lost. 1078 01:14:50,727 --> 01:14:53,834 Please, Maud, come in now. 1079 01:14:53,834 --> 01:14:55,111 No! 1080 01:14:55,111 --> 01:14:56,768 I'm looking for it! 1081 01:14:56,768 --> 01:14:57,907 I have to find it! 1082 01:14:57,907 --> 01:14:59,391 Shh, Maud. 1083 01:14:59,391 --> 01:15:00,979 I'm just coming over to help. 1084 01:15:04,948 --> 01:15:08,020 Elizabeth... 1085 01:15:10,298 --> 01:15:13,474 Help! 1086 01:15:13,474 --> 01:15:17,616 Help me! 1087 01:15:25,935 --> 01:15:27,523 Helen? 1088 01:15:30,560 --> 01:15:33,390 Helen? 1089 01:15:33,390 --> 01:15:35,358 I want to see her. 1090 01:15:35,358 --> 01:15:37,705 I want to see Elizabeth. 1091 01:15:49,752 --> 01:15:51,616 This way. 1092 01:15:57,449 --> 01:15:59,555 Lazy so-and-sos. 1093 01:15:59,555 --> 01:16:01,349 They're sick, Mum. 1094 01:16:12,706 --> 01:16:14,224 She's had a rough night. 1095 01:16:14,224 --> 01:16:16,226 You can't stay long. 1096 01:16:16,226 --> 01:16:18,435 Thanks for letting us come. 1097 01:16:18,435 --> 01:16:21,749 I appreciate it. 1098 01:16:21,749 --> 01:16:24,649 Well, sit down, Mum. 1099 01:16:33,416 --> 01:16:36,108 You have a rest. 1100 01:16:36,108 --> 01:16:37,351 I'll make some tea. 1101 01:16:37,351 --> 01:16:40,388 I might even have some chocolate in my handbag. 1102 01:16:40,388 --> 01:16:42,390 That tightfisted son of yours 1103 01:16:42,390 --> 01:16:44,185 has been starving you, hasn't he? 1104 01:16:45,359 --> 01:16:47,050 Mum! 1105 01:16:47,050 --> 01:16:49,363 We'll go into the garden in a minute. 1106 01:16:49,363 --> 01:16:52,159 We can dig up the birds. 1107 01:16:52,159 --> 01:16:54,679 It's your bloody digging that's put her in this state. 1108 01:16:54,679 --> 01:16:57,543 If it wasn't for you, she wouldn't be here. 1109 01:16:57,543 --> 01:16:59,097 But that's right, gardening's 1110 01:16:59,097 --> 01:17:00,477 in the bloody family, isn't it? 1111 01:17:00,477 --> 01:17:02,065 She's got Alzheimer's. 1112 01:17:02,065 --> 01:17:03,308 Have a heart. 1113 01:17:03,308 --> 01:17:05,931 Five minutes, that's your lot. 1114 01:17:46,800 --> 01:17:48,387 Poor Elizabeth. 1115 01:17:48,387 --> 01:17:50,389 I know. 1116 01:17:50,389 --> 01:17:52,046 She's missing. 1117 01:17:52,046 --> 01:17:55,187 She's not, we've just been to see her. 1118 01:17:56,430 --> 01:17:58,397 She is. 1119 01:17:58,397 --> 01:18:01,159 And it's all my fault. 1120 01:18:01,159 --> 01:18:03,368 It bloody well isn't. 1121 01:18:03,368 --> 01:18:06,923 It's his fault for not taking better care of his own mother. 1122 01:18:06,923 --> 01:18:10,030 He should have made sure the garden was safe. 1123 01:18:10,030 --> 01:18:12,273 It's not your fault, do you hear me? 1124 01:18:12,273 --> 01:18:13,758 Okay? 1125 01:18:13,758 --> 01:18:15,621 I just gave up. 1126 01:18:15,621 --> 01:18:18,348 I knew something wasn't right. 1127 01:18:18,348 --> 01:18:21,351 I should have listened to the Mad Woman. 1128 01:18:21,351 --> 01:18:22,698 She knew. 1129 01:18:22,698 --> 01:18:25,045 All those years, 1130 01:18:25,045 --> 01:18:29,014 in the garden, where the marrows were, 1131 01:18:29,014 --> 01:18:33,087 waiting for me. 1132 01:18:33,087 --> 01:18:34,261 That's where I should have looked. 1133 01:18:34,261 --> 01:18:35,538 That's where she was! 1134 01:18:35,538 --> 01:18:38,023 Elizabeth's not in the garden now, Mum. 1135 01:18:38,023 --> 01:18:40,232 She's in the hospital, you've just seen her. 1136 01:18:40,232 --> 01:18:42,269 She is in the garden. 1137 01:18:42,269 --> 01:18:44,720 She's been there for years. 1138 01:18:44,720 --> 01:18:47,653 Whose garden? Your old garden? 1139 01:18:47,653 --> 01:18:49,655 The new houses. 1140 01:18:49,655 --> 01:18:51,968 Where the marrows were. 1141 01:18:51,968 --> 01:18:55,006 You don't mean Elizabeth, do you, Mum? 1142 01:18:55,006 --> 01:18:58,595 She's in the garden by the wall. 1143 01:19:00,045 --> 01:19:01,840 With the pebble stones. 1144 01:19:01,840 --> 01:19:03,911 Right. 1145 01:19:03,911 --> 01:19:05,223 That's it, get in. 1146 01:19:07,501 --> 01:19:09,641 I'll dig the whole fucking thing up 1147 01:19:09,641 --> 01:19:11,954 if that's what it takes. 1148 01:19:14,819 --> 01:19:17,718 I've had it with missing people. 1149 01:19:19,133 --> 01:19:21,342 And sick people. 1150 01:19:21,342 --> 01:19:23,689 And with people. 1151 01:19:23,689 --> 01:19:26,623 I've had it with missing people's sons and all. 1152 01:19:26,623 --> 01:19:29,523 So we'll dig to fucking Australia if we have to. 1153 01:19:37,600 --> 01:19:40,051 Oh, where's my marrow flower, Frank? 1154 01:19:41,535 --> 01:19:44,503 Helen, 1155 01:19:44,503 --> 01:19:47,127 where's the best place to grow marrows? 1156 01:19:47,127 --> 01:19:48,231 Oh, for God's sake, 1157 01:19:48,231 --> 01:19:51,683 Mum. 1158 01:19:51,683 --> 01:19:52,960 You need sunlight. 1159 01:19:52,960 --> 01:19:56,343 And a fence for wind protection. 1160 01:20:16,777 --> 01:20:19,607 Ouch! What? 1161 01:20:19,607 --> 01:20:22,783 Nearly got a bit of fucking metal in me eye. 1162 01:20:22,783 --> 01:20:26,822 Your language is shocking today. 1163 01:20:36,970 --> 01:20:40,214 Shoe buckle. 1164 01:20:40,214 --> 01:20:41,837 Ooh! 1165 01:20:51,053 --> 01:20:52,709 Oh... 1166 01:20:54,642 --> 01:20:58,543 I've been looking everywhere for you. 1167 01:21:00,476 --> 01:21:03,134 Oh. 1168 01:21:08,794 --> 01:21:11,176 There's something else here. 1169 01:21:42,000 --> 01:21:45,935 Mum, go and stand by the house. 1170 01:21:45,935 --> 01:21:48,904 Go on, go over there now! 1171 01:22:19,555 --> 01:22:20,763 Mrs. Horsham, 1172 01:22:20,763 --> 01:22:23,766 I'm Detective Sergeant Grainger. 1173 01:22:25,561 --> 01:22:27,563 Come and sit down here. 1174 01:22:40,334 --> 01:22:41,715 Mrs. Horsham, 1175 01:22:41,715 --> 01:22:44,821 do you understand what was found in the garden? 1176 01:22:47,790 --> 01:22:50,379 According to your daughter, 1177 01:22:50,379 --> 01:22:53,830 your sister Susan Jefford, 1178 01:22:53,830 --> 01:22:55,936 formerly Susan Palmer, 1179 01:22:55,936 --> 01:22:58,559 went missing in August 1949. 1180 01:22:58,559 --> 01:22:59,940 Sukey. 1181 01:22:59,940 --> 01:23:03,150 Was that what you called her? 1182 01:23:03,150 --> 01:23:05,911 So, Sukey went missing 70 years ago, 1183 01:23:05,911 --> 01:23:08,017 and you never heard from her again. 1184 01:23:13,712 --> 01:23:15,852 The glass dome smashed, 1185 01:23:15,852 --> 01:23:18,994 and all the birds flew round her head. 1186 01:23:18,994 --> 01:23:22,894 That's what the Mad Woman said, but I didn't listen. 1187 01:23:22,894 --> 01:23:26,311 Sukey hated those birds-- she was frightened of them. 1188 01:23:26,311 --> 01:23:29,763 It was Frank's fault, he brought them into the house. 1189 01:23:29,763 --> 01:23:34,354 Can you tell me anything about Frank? 1190 01:23:34,354 --> 01:23:35,527 He shouted at her once. 1191 01:23:35,527 --> 01:23:38,358 He shouted at Sukey? 1192 01:23:38,358 --> 01:23:41,878 And Dad never liked him. 1193 01:23:41,878 --> 01:23:43,466 Did Frank have something 1194 01:23:43,466 --> 01:23:46,124 to do with this house, Mrs. Horsham? 1195 01:23:46,124 --> 01:23:49,507 Frank and Sukey were going to move here. 1196 01:23:49,507 --> 01:23:51,233 He promised her. 1197 01:23:51,233 --> 01:23:52,648 Long before Elizabeth 1198 01:23:52,648 --> 01:23:53,959 lived here. 1199 01:23:53,959 --> 01:23:56,962 He'll be here in a minute. 1200 01:23:56,962 --> 01:24:00,759 What do you think happened to Sukey? 1201 01:24:04,729 --> 01:24:06,972 Sukey will come back from the dancing 1202 01:24:06,972 --> 01:24:08,664 and take off her blue dress, 1203 01:24:08,664 --> 01:24:10,631 and she'll lay it over the chair. 1204 01:24:10,631 --> 01:24:12,668 Then Frank will come in. 1205 01:24:12,668 --> 01:24:16,775 And she'll say, "I thought you were in London." 1206 01:24:16,775 --> 01:24:18,950 And he'll say, "I came back 1207 01:24:18,950 --> 01:24:22,609 to catch you dancing with the lodger." 1208 01:24:22,609 --> 01:24:25,577 And she'll say she wasn't. 1209 01:24:25,577 --> 01:24:28,925 And Frank will shout. 1210 01:24:28,925 --> 01:24:32,067 And she'll say she's had enough 1211 01:24:32,067 --> 01:24:36,347 and she's leaving because she's like the birds. 1212 01:24:36,347 --> 01:24:39,660 And Frank will beg her not to. 1213 01:24:39,660 --> 01:24:43,699 And she'll powder her nose. 1214 01:24:43,699 --> 01:24:48,876 And Frank will cry and do something. 1215 01:24:48,876 --> 01:24:50,326 He'll push her into the mantelpiece, 1216 01:24:50,326 --> 01:24:52,777 and she'll fall. 1217 01:24:52,777 --> 01:24:55,538 And the glass dome smashes on her, 1218 01:24:55,538 --> 01:25:00,785 and all the birds tumble out. 1219 01:25:00,785 --> 01:25:03,926 And Frank packs her suitcase 1220 01:25:03,926 --> 01:25:07,343 and puts her in a tea chest 1221 01:25:07,343 --> 01:25:12,176 and buries her where the new houses are going up. 1222 01:25:12,176 --> 01:25:14,247 Under the marrows. 1223 01:26:29,045 --> 01:26:31,427 Here. 1224 01:26:32,739 --> 01:26:35,362 How's the cake? 1225 01:26:35,362 --> 01:26:38,331 It's the wrong kind of cake for a wedding. 1226 01:26:38,331 --> 01:26:40,747 It's a funeral. 1227 01:26:40,747 --> 01:26:43,128 Elizabeth's funeral. 1228 01:26:45,510 --> 01:26:47,132 Where am I? 1229 01:26:49,134 --> 01:26:50,895 Elizabeth's house. 1230 01:26:51,999 --> 01:26:54,070 Oh. 1231 01:26:56,003 --> 01:26:58,213 Did I tell you? 1232 01:26:58,213 --> 01:27:01,457 Elizabeth is missing. 75494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.