Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,620 --> 00:02:01,264
Koş, cabrón,
bazı boklar düştü ha.
2
00:02:01,288 --> 00:02:02,870
Biliyorum,
bizi mi takip ediyorlar?
3
00:02:02,956 --> 00:02:04,225
İstemiyorsun
Cortezes aldatmaca.
4
00:02:04,249 --> 00:02:06,582
- Pezevenk...
- Dikkat et, dikkat et.
5
00:02:07,294 --> 00:02:08,751
Dikkat et.
6
00:02:09,713 --> 00:02:11,750
Üç amigo, ha?
7
00:02:11,840 --> 00:02:13,706
Sen ne? Chavalos
geç mi yapıyorsun
8
00:02:17,429 --> 00:02:21,423
"Barrio" da, kötü şeyler olur
gökyüzü karardığında.
9
00:02:36,948 --> 00:02:38,029
Hey!
10
00:02:38,241 --> 00:02:40,904
Hadi gidip bironga çalalım.
yaşlı adam ve kapalı becerdin?
11
00:02:40,994 --> 00:02:42,847
- Hadi onlarla birlikte asalım vatos!
- Hayır, gitmeliyim.
12
00:02:42,871 --> 00:02:45,158
Annem kıçımı kamçılayacak.
Sonra konuşuruz, evet.
13
00:02:54,508 --> 00:02:57,251
Jose! Neredeydin?
Neredeydin?
14
00:02:57,344 --> 00:02:58,835
İçeri gir.
15
00:03:05,644 --> 00:03:07,135
Al onu
arkaya, dostum.
16
00:03:09,189 --> 00:03:11,272
Kahretsin. Sadece biri
vuruldun ha?
17
00:03:13,110 --> 00:03:18,071
Jose, kaç kez lanet
bana saygı duymanı mı söyledim?
18
00:03:18,156 --> 00:03:21,320
Sana durmanı söyledim
benimle lanet ...
19
00:03:27,082 --> 00:03:28,948
Kahretsin her zaman yuvarlanıyor
tepeden aşağı, dostum.
20
00:03:30,419 --> 00:03:32,081
Davlumbazda bile.
21
00:03:40,512 --> 00:03:41,798
La jura.
22
00:03:43,432 --> 00:03:45,890
Kendime sahibim
bu gece sahne ışığı ha?
23
00:03:45,976 --> 00:03:48,764
Olmak nasıl bir duygu
dizinin yıldızı Emilio?
24
00:03:49,020 --> 00:03:51,637
Sadece benim abuela
bana Emilio diyor ...
25
00:03:51,732 --> 00:03:52,893
Size göre, bu Gölge.
26
00:03:56,570 --> 00:03:58,311
Geri gel
diğer bacağımı kırmak için?
27
00:04:00,282 --> 00:04:02,490
İki polis memuru pusuya düşürüldü
ve bu gece ateş ettim.
28
00:04:02,576 --> 00:04:05,614
Her ikisi de yoğun bakımda.
Bunun hakkında bir şey biliyor musun?
29
00:04:06,830 --> 00:04:10,369
Ben sadece barışseverim
yasalara uyan vatandaş, ese.
30
00:04:19,551 --> 00:04:22,259
Sen benim bokumun içine gir,
bu, öyle mi?
31
00:04:25,307 --> 00:04:27,799
- Lanet olsun.
- Tsk. Kapa çeneni.
32
00:04:27,934 --> 00:04:29,787
Her iki dur işaretine de dikkat edin
bloğun sonunda
33
00:04:29,811 --> 00:04:30,892
kesildi.
34
00:04:32,814 --> 00:04:34,305
Bilirsin
bu nasıl oldu?
35
00:04:38,779 --> 00:04:42,864
El Chicano,
getto azrail
36
00:04:43,408 --> 00:04:46,572
uyarı işareti bırakır
o blokta yaşayan kötülüğe.
37
00:04:50,874 --> 00:04:52,866
Kötülük biliyor musun
burada yaşayan Emilio?
38
00:04:59,257 --> 00:05:00,943
Peki, siz çocuklar var
akşam iyi bir dinlenme.
39
00:05:00,967 --> 00:05:02,503
İçmek yasaktır
ve araba kullanıyorsunuz, tamam mı?
40
00:05:02,594 --> 00:05:04,051
Dinlenmenin tadını çıkarın
Gecenin.
41
00:05:04,137 --> 00:05:05,617
Bu tekerlekleri kilitleyin.
Yokuş aşağı kardeşim.
42
00:05:10,060 --> 00:05:11,596
Siktir et.
43
00:05:11,686 --> 00:05:13,097
Kahretsin.
44
00:05:18,735 --> 00:05:21,148
- Siktir git!
- Siktir git buradan.
45
00:05:21,238 --> 00:05:22,820
Siktir git.
46
00:05:22,906 --> 00:05:24,272
Yerleşmek.
47
00:05:25,325 --> 00:05:27,112
Ve sen, orospu çocuğu.
48
00:05:27,202 --> 00:05:29,489
Barrio'mda zor yürüdün mü?
49
00:05:30,080 --> 00:05:32,447
Senin çalarım
lanet olası ruh, punk!
50
00:05:55,564 --> 00:05:57,396
Kalplerini kesiyor
Aztekler gibi
51
00:05:57,482 --> 00:05:59,940
ve suçluları doğrar
kan kurban etmek için.
52
00:06:00,527 --> 00:06:02,143
Öldürülemez.
53
00:06:02,237 --> 00:06:03,944
O boogie adamı.
54
00:06:04,030 --> 00:06:05,316
O bir cucuy.
55
00:06:06,867 --> 00:06:08,278
Neredesin Chicano?
56
00:06:08,368 --> 00:06:10,030
Yüzünü görmeme izin ver,
çocuğu.
57
00:06:46,698 --> 00:06:49,156
İle becerdin
yanlış vato, ese!
58
00:06:50,785 --> 00:06:52,117
Bunun için öleceksin.
59
00:07:31,201 --> 00:07:32,237
Pedro!
60
00:07:35,330 --> 00:07:36,446
Pedro!
61
00:07:37,749 --> 00:07:38,774
Pedro, bekle!
62
00:07:38,875 --> 00:07:40,741
Diego, dur.
63
00:07:40,835 --> 00:07:42,201
Diego, dur dostum. Dur!
64
00:07:42,295 --> 00:07:43,411
Hey!
65
00:07:43,546 --> 00:07:45,458
Kovalamayı bırak
o pislik. Hey!
66
00:07:45,548 --> 00:07:47,610
Hey, bu sadece biraz çatlak,
Scrum'da havalandı.
67
00:07:47,634 --> 00:07:49,296
- Benimle?
- Evet.
68
00:07:49,386 --> 00:07:50,672
Hey, Sessiz olduk.
69
00:07:51,596 --> 00:07:53,303
Haydi.
70
00:07:54,683 --> 00:07:56,845
Dostum, gördüm
bir sürü berbat bok.
71
00:07:56,977 --> 00:07:58,684
hiç görmedim
böyle bir şey.
72
00:07:59,145 --> 00:08:01,123
Bu adamlar,
lanet olası suç mahalli.
73
00:08:01,147 --> 00:08:03,639
Kan yok.
Bir savaş bölgesi.
74
00:08:05,318 --> 00:08:07,731
İsa Mesih.
Sessiz Nerede?
75
00:08:07,821 --> 00:08:09,357
Onu yakaladık
arka odada.
76
00:08:10,407 --> 00:08:11,773
Kapak nasıl?
Yolda mı?
77
00:08:11,866 --> 00:08:13,607
Evet, Gomez
şimdi toplanıyor.
78
00:08:15,829 --> 00:08:18,367
Hey, ikiniz,
radyodan uzak dur, tamam mı?
79
00:08:18,456 --> 00:08:20,413
Yapmadıklarından emin ol
Dispatch ile konuş.
80
00:08:21,292 --> 00:08:22,703
Burada sıcak lanet.
81
00:08:23,044 --> 00:08:24,751
Gitmek güzel.
82
00:08:24,838 --> 00:08:26,670
Şuna bak.
Şu orospu çocuğuna bak.
83
00:08:29,300 --> 00:08:31,838
Çift dokunun.
84
00:08:31,970 --> 00:08:34,090
Bu orospu çocuğu rastladı
Geçen hafta masaya adamým.
85
00:08:34,139 --> 00:08:36,381
Çift dokunun.
Bu büyük bir iş.
86
00:08:36,474 --> 00:08:38,966
Bunu kim yaptıysa bilirsiniz,
bunu daha önce yapmışlardı.
87
00:08:39,060 --> 00:08:40,426
Bu
profesyonel bir hit.
88
00:08:40,770 --> 00:08:42,727
Benimle konuş.
89
00:08:43,690 --> 00:08:45,710
Aslında,
orada sessiz kaldığımızı
90
00:08:45,734 --> 00:08:47,441
ve yarısını biliyorum
bu lanet olası vatolar.
91
00:08:47,527 --> 00:08:49,359
Bunların hepsi
Av tüfeği gözetleme.
92
00:08:49,612 --> 00:08:51,604
Belki çoğu
cliqua’dan.
93
00:08:51,865 --> 00:08:54,778
En azından üst seviye vatoslar,
hepsi çift vuruşlu,
94
00:08:54,868 --> 00:08:56,846
hepsi dörtte birinden az
yaralar arasında bir inç.
95
00:08:56,870 --> 00:08:58,486
- Artıları.
- Binbaţý.
96
00:08:58,580 --> 00:09:02,164
- Uyuşturucu var mı?
- Hayır, henüz bir şey yok.
97
00:09:09,007 --> 00:09:10,589
Tamam, elimizde ne var.
98
00:09:10,675 --> 00:09:12,486
FBI, onlar olacak
sırtımızı solumak.
99
00:09:12,510 --> 00:09:14,217
DEA, ATF ...
100
00:09:14,512 --> 00:09:16,115
Ama berbat olacağım
kırmızı bir topa izin verirsem
101
00:09:16,139 --> 00:09:18,256
bunun gibi federal ol.
Benim arka bahçemde değil.
102
00:09:18,349 --> 00:09:20,349
Cinayet davaları bu boyutta,
onlar kariyer yapıcıları, evlat.
103
00:09:20,435 --> 00:09:21,551
Bunu anlıyor musun?
104
00:09:21,644 --> 00:09:22,884
Ne kadar süre yapabilirsin
onları durdurun?
105
00:09:22,937 --> 00:09:25,395
Yirmi dört saat, maks.
Sonra baraj patlar.
106
00:09:25,482 --> 00:09:26,563
Sessiz Nerede?
107
00:09:26,649 --> 00:09:28,060
Onu tutuyoruz
arkada.
108
00:09:28,151 --> 00:09:29,733
Kıçını kaldır, tamam mı?
Cevap alın.
109
00:09:29,819 --> 00:09:31,776
Ona izin verme
"avukat" kelimesini söyleyin.
110
00:09:31,863 --> 00:09:32,863
Evet efendim.
111
00:09:32,989 --> 00:09:35,801
Sen benim en iyi araştırmacısın, Diego.
Bu davayı temizle, biz kopuklaşıyoruz
112
00:09:35,825 --> 00:09:37,612
belediye başkanı ile
Belediye merdivenlerinde.
113
00:09:37,702 --> 00:09:39,989
- Lanet havyar evlat.
- Anladım.
114
00:09:41,748 --> 00:09:42,784
Fırtına mı sohbet ediyorsunuz?
115
00:09:42,874 --> 00:09:44,331
Doğru kalmak
sokak adına.
116
00:09:44,417 --> 00:09:47,706
- Dikizlemek değil. Martinez.
- Morales.
117
00:09:51,883 --> 00:09:53,683
duydum
Chatty Cathy oluyorsun.
118
00:09:55,678 --> 00:09:57,135
Sakin ol Sessiz.
119
00:09:58,932 --> 00:10:00,844
Değildi
herhangi bir yere gitmek.
120
00:10:03,061 --> 00:10:04,497
Hepsini görüp görmediğimi biliyorsun
kurşun delikleri
121
00:10:04,521 --> 00:10:06,207
oradaki ev arkadaşlarınızda,
Yemin ederim Freddy Krueger
122
00:10:06,231 --> 00:10:07,893
sana bir göz attılar, evler.
123
00:10:10,485 --> 00:10:12,943
Klitonun kesildi
bazı ciddi kediler tarafından Silent.
124
00:10:13,696 --> 00:10:15,107
Bazı katiller.
125
00:10:16,783 --> 00:10:18,636
Şimdiye kadar gelmedik
bir ons toz,
126
00:10:18,660 --> 00:10:21,368
uyuşturucu, meth, nada.
127
00:10:23,665 --> 00:10:27,830
Bir toplantı gördüğümü mü düşünüyorsun?
Belki de gizli.
128
00:10:27,919 --> 00:10:32,038
Görmediğim şey Shotgun
orada ölü yatıyor.
129
00:10:34,509 --> 00:10:37,047
Sana göstereceğim
bir şey.
130
00:10:37,470 --> 00:10:39,110
O zaman seni istiyorum
kıçını oraya çıkar
131
00:10:39,139 --> 00:10:40,550
ve git kontrol et
homeboy'lar,
132
00:10:41,099 --> 00:10:42,510
ve sonra yapacaksın
anlama.
133
00:10:43,810 --> 00:10:45,096
Neyi anladın?
134
00:11:03,913 --> 00:11:05,745
Hey, adamım, iyi misin?
135
00:11:11,254 --> 00:11:13,166
Gecikmek. Dur dur,
dur dur dur.
136
00:11:18,928 --> 00:11:20,635
Bunu sıkıştırmayın,
bunu sıkıştırmayın.
137
00:11:24,184 --> 00:11:25,516
Ne oluyor lan?
138
00:11:41,117 --> 00:11:43,095
- Neler oluyor dostum?
- Kahretsin, Silent?
139
00:11:43,119 --> 00:11:44,576
Lanet çıkın
bana saçma!
140
00:11:44,662 --> 00:11:46,119
Neden hepiniz
böyle mürekkebi mi?
141
00:11:46,206 --> 00:11:47,572
Dedektif!
142
00:11:48,416 --> 00:11:49,497
Dışarıda.
143
00:11:58,301 --> 00:12:01,214
Patron, Sessiz
önkolundaki bir dövme.
144
00:12:01,304 --> 00:12:03,341
"Mito 9-9-86."
145
00:12:03,431 --> 00:12:05,969
Ölü vatolar var
Eşleşen dövmeler.
146
00:12:06,059 --> 00:12:07,641
"Mito", "mit" anlamına gelir.
Tarih ne?
147
00:12:07,727 --> 00:12:09,889
Abimin doğum günü,
148
00:12:09,979 --> 00:12:11,265
bu da benim doğum günüm.
149
00:12:11,648 --> 00:12:13,355
"Mito" (önceki değeri)
Pedro'nun takma adı.
150
00:12:13,483 --> 00:12:15,440
- İsa Salas. İsa'yı tanıyor musun?
- İsa'yı tanıyorum.
151
00:12:15,526 --> 00:12:17,313
Ona verdi
o çocukken.
152
00:12:17,403 --> 00:12:19,486
Pedro Aztek ve Maya bokuna girmişti.
Tüm efsaneler.
153
00:12:19,572 --> 00:12:20,904
İsa
ona "Efsane" dedi.
154
00:12:21,449 --> 00:12:23,031
Pedro yaptı
Corcoran'da yedi yıllık bir teklif
155
00:12:23,117 --> 00:12:24,178
bulundurmak için
ve insan ticareti.
156
00:12:24,202 --> 00:12:25,429
- Rap kağıdına ihtiyacım yok.
- Hayır hayır hayır.
157
00:12:25,453 --> 00:12:26,739
O doğdu
haydut geni ile.
158
00:12:26,829 --> 00:12:28,365
Tüm bu barrio bokları,
Ben değildim.
159
00:12:28,456 --> 00:12:30,914
Aile bağlantılarını sevmiyorum
büyük suçlara, Diego.
160
00:12:31,000 --> 00:12:33,413
Çok az kardeştik, patron.
Tamam?
161
00:12:33,503 --> 00:12:36,416
Hiçbir şey bilmeyi bıraktım
uzun zaman önce hayatı hakkında.
162
00:12:36,506 --> 00:12:39,795
Peki, eğer Shotgun'un cliqua'sıysa, o zaman
mürekkeplenmiş bütün bu vatolar neler?
163
00:12:39,884 --> 00:12:42,752
erkek kardeşinin takma adı ile
ve doğum tarihi, bazı kült gibi?
164
00:12:44,973 --> 00:12:46,589
Bilmiyorum.
165
00:12:46,683 --> 00:12:49,346
Ama hislerim var
daha büyük bir şeyle bağlantılı.
166
00:12:49,769 --> 00:12:51,351
Olmak zorunda.
167
00:12:52,188 --> 00:12:54,680
Diego, eğer kardeşin
buna gerçekten bağlı,
168
00:12:54,774 --> 00:12:56,982
dolaylı olarak, çevresel olarak,
169
00:12:57,318 --> 00:12:59,546
Martinez var için al Yukarı bu gevşeklik
ve davayı ele alalım.
170
00:12:59,570 --> 00:13:00,731
Hayýr. Haydi, Cap!
171
00:13:00,863 --> 00:13:02,466
Biz neredeyse iki ayız
bu ortaklığa.
172
00:13:02,490 --> 00:13:05,858
Artı, o Chi-Town, adamım.
Orta Batı Meksika.
173
00:13:07,537 --> 00:13:09,119
Bu Doğu Los.
174
00:13:09,205 --> 00:13:11,948
Bu sokakları bilmiyor
ya da benim gibi oyuncular.
175
00:13:12,250 --> 00:13:14,287
Bırak beni lanet olsun
bir yolunu bul.
176
00:13:14,377 --> 00:13:15,663
İyi ki.
177
00:13:20,591 --> 00:13:23,425
Tamam,
Sessiz'i Whittier'a götür.
178
00:13:23,511 --> 00:13:25,239
Biraz kaliteli zaman geçirin
şu boktanla
179
00:13:25,263 --> 00:13:27,255
Fedlerden önce
kale fırtına.
180
00:13:33,980 --> 00:13:35,061
Bir refakatçiye mi ihtiyacınız var?
181
00:13:35,523 --> 00:13:36,730
İstemiyorum
Işıklar.
182
00:13:36,816 --> 00:13:39,024
Onu almak istiyorum
DL üzerinde Whittier.
183
00:13:39,152 --> 00:13:40,233
<İ> CUIDATE. İ>
184
00:13:41,112 --> 00:13:42,819
O tamamen senin.
185
00:13:44,115 --> 00:13:47,904
Dostum, beni aradın mı
Orta Batı Meksikalı mı?
186
00:13:48,453 --> 00:13:50,160
Bunu duydun mu?
187
00:13:50,663 --> 00:13:52,245
Ne? Illinois
Orta Batı'da.
188
00:13:52,415 --> 00:13:55,227
Evet, biliyorsun, kulağa bok gibi geliyor,
sanki asamam gibi bir şey.
189
00:13:55,251 --> 00:13:56,992
Abi, bir şey alma
kişisel olarak.
190
00:13:57,211 --> 00:13:59,732
Her neyse, bu özel bir sohbetti
hesap vermem gerektiğini hissetmiyorum.
191
00:13:59,756 --> 00:14:01,247
sadece bilmek istiyorum
nerede duruyorum.
192
00:14:02,008 --> 00:14:03,374
Sen benim ortağımsın. Tamam?
193
00:14:03,468 --> 00:14:04,737
Arkanda ben varım,
ve umarım benim vardır.
194
00:14:04,761 --> 00:14:06,780
Söylemeye gerek yok.
Tabii lanetini geri aldım.
195
00:14:06,804 --> 00:14:08,386
Yine de söylüyorum.
196
00:14:11,768 --> 00:14:14,010
Sevindik sevindik
tomurcukta.
197
00:14:18,524 --> 00:14:20,891
Selam dostum ...
<İ> hablame ... i>
198
00:14:22,320 --> 00:14:24,653
Bu dövmeler nedir
Bana söylemeliydim?
199
00:14:25,073 --> 00:14:26,689
Erkek kardeşin.
200
00:14:26,949 --> 00:14:28,815
Bunun olacağını biliyordum, adamım.
Bizi uyardı.
201
00:14:29,035 --> 00:14:30,367
Ne geliyordu?
202
00:14:31,579 --> 00:14:32,945
Devrim.
203
00:14:34,040 --> 00:14:35,656
Ne konuşuyorsun
hakkında, adamım?
204
00:14:37,668 --> 00:14:39,500
Hadi dostum, benimle konuş.
Budur.
205
00:14:41,047 --> 00:14:42,879
cliqua toplantısı yapıldı
gizli mi?
206
00:14:44,550 --> 00:14:46,041
Shotgun orada mıydı?
207
00:14:48,179 --> 00:14:49,795
Av tüfeği orada değildi.
208
00:14:50,306 --> 00:14:51,672
Demek öyleydin
onsuz toplantı.
209
00:14:54,811 --> 00:14:56,302
Av tüfeği kendi ekibine çarptı.
210
00:14:56,813 --> 00:14:57,813
Hey.
211
00:14:58,439 --> 00:15:01,352
Hiç Shotgun'un parçası değildik
cliqua, tamam, ese?
212
00:15:08,616 --> 00:15:11,199
Sessiz, birisi
Sana girdim, zor.
213
00:15:12,829 --> 00:15:15,742
Kim ve neden?
214
00:15:16,582 --> 00:15:18,369
Sana bir şey söyleyeceğim.
215
00:15:19,377 --> 00:15:23,462
Kardeşin intihar etmedi,
öldürüldü.
216
00:15:26,175 --> 00:15:28,255
Nitekim önderlik ediyordu ...
217
00:15:28,553 --> 00:15:29,553
Kahretsin!
218
00:15:29,637 --> 00:15:31,378
Kahretsin! Ne oluyor lan?
219
00:15:36,936 --> 00:15:39,223
Atıcı, atıcı nerede?
Atıcıyı gördün mü?
220
00:15:41,566 --> 00:15:42,773
Onu görürsün?
221
00:15:46,404 --> 00:15:48,236
Al ... İn aşağı,
aşağı in adamım.
222
00:15:48,322 --> 00:15:50,655
Senin sorunun ne?
Diego, aşağı in!
223
00:15:53,035 --> 00:15:54,822
Bizim için burada değildiler.
224
00:15:54,912 --> 00:15:56,574
- Ne?
- Onun için buradalardı.
225
00:16:03,087 --> 00:16:04,453
Kahretsin.
226
00:16:07,550 --> 00:16:08,757
LAPD'nin en iyisi ...
227
00:16:08,843 --> 00:16:10,880
LAPD en iyi ve en parlak.
228
00:16:10,970 --> 00:16:14,338
Lanet şehir polisleri, çocuklar
emanet bile edilemez
229
00:16:14,849 --> 00:16:17,387
taşımak
bu suçun tek tanığı
230
00:16:17,477 --> 00:16:19,184
kendi vaftiz bölgelerine.
231
00:16:19,270 --> 00:16:21,353
Bunun önemli olduğunu düşünebilirsiniz,
Kaptan Gomez.
232
00:16:21,481 --> 00:16:22,767
Olmaz,
şimdi federal.
233
00:16:22,982 --> 00:16:24,598
Özellikle
bir düzine ceset.
234
00:16:24,734 --> 00:16:26,350
Ve tek tanık
bu atışa
235
00:16:26,486 --> 00:16:29,069
altından vuruldu
gözaltındayken.
236
00:16:29,155 --> 00:16:30,441
Ne oluyor lan?
237
00:16:31,449 --> 00:16:32,885
Sizden tonunuzu düzeltmenizi rica ediyorum,
ajan.
238
00:16:32,909 --> 00:16:35,304
Kimsenin bağırmasını sevmiyorum
benim ofisimde bu ben değilim.
239
00:16:35,328 --> 00:16:37,128
Kaptan, bildiğini biliyoruz
bize kum torbası.
240
00:16:37,163 --> 00:16:39,120
Neden sadece
şu an bunu kurmak?
241
00:16:40,082 --> 00:16:42,699
Yargı yetkisi sadece
beş dolarlık bir kelime, beyler.
242
00:16:42,960 --> 00:16:45,373
Sahip olduğum şey bu,
ve ne yaptığımı
243
00:16:45,463 --> 00:16:46,544
burada yerel düzeyde.
244
00:16:46,631 --> 00:16:48,150
Bu federal seviye,
bu yüzden röportaj yapacağız
245
00:16:48,174 --> 00:16:50,507
tüm ilk yanıtlayanlarınız
ve her polis
246
00:16:50,593 --> 00:16:52,129
erişimi olan
o suç mahalline.
247
00:16:52,386 --> 00:16:55,675
Özellikle iki dedektif
kurbanı taşıyan
248
00:16:55,765 --> 00:16:57,381
Şunu iyice anla,
beyler.
249
00:16:57,642 --> 00:17:00,601
Bölümüm, emrim,
benim aramam.
250
00:17:01,938 --> 00:17:04,430
Şimdi, eğer istersen
mahkeme kararı almak
251
00:17:04,524 --> 00:17:06,607
bu yetkinin yerine geçmek,
var.
252
00:17:07,109 --> 00:17:08,975
Ama Los Angeles Şehri
ipotekimi öder,
253
00:17:09,070 --> 00:17:10,436
ve bu
kimin için çalışıyorum.
254
00:17:12,323 --> 00:17:14,760
Pekala, buradan ayrılmıyoruz
fırsat bulana kadar
255
00:17:14,784 --> 00:17:16,428
onlarla röportaj yapmak
iki lanet salak dedektif
256
00:17:16,452 --> 00:17:18,284
taşınan,
onun adı ne Sessiz.
257
00:17:18,371 --> 00:17:20,328
Güzel, var
orada tahta bir bank
258
00:17:20,414 --> 00:17:21,530
her iki isminizle.
259
00:17:23,167 --> 00:17:25,250
Teşekkürler,
ve siktir git.
260
00:17:25,336 --> 00:17:27,453
- Siktir git!
- Güzel. Orospu.
261
00:17:30,216 --> 00:17:32,056
Hayır hayır hayır.
Sadece küçük bir kan.
262
00:17:32,510 --> 00:17:33,654
Sende yok
buraya gelmek için.
263
00:17:33,678 --> 00:17:35,280
- Chrissy, buraya gelme.
- bothkiniz de kontrol ettiniz mi?
264
00:17:35,304 --> 00:17:36,715
- Gitmeliyim.
- Biz iyiyiz, Kaptan.
265
00:17:36,806 --> 00:17:38,526
Lanet kan var
elbiselerini her yerde.
266
00:17:39,141 --> 00:17:41,178
Şimdi, ne kutsal kutsal lanet
Silent ile oldu mu?
267
00:17:41,269 --> 00:17:43,807
Keskin nişan aldı,
atıcı bir cehennem tarafından.
268
00:17:43,896 --> 00:17:46,513
Veya sadece düz paralı askerler
bu isabetin hassasiyetine göre.
269
00:17:47,900 --> 00:17:51,268
Patron, Shotgun yapmış olabilir
kendi kadrosu öldürüldü.
270
00:17:51,696 --> 00:17:53,215
Bir dakika bekle.
Sessiz bunu doğruladı mı?
271
00:17:53,239 --> 00:17:55,731
Dedi ve ben alıntı yaptım,
"Asla Shotgun'un" klişesi "değildik.
272
00:17:56,033 --> 00:17:58,525
Neden Av Tüfeği için vermiyoruz,
Bu pisliği buraya mı getirdin?
273
00:17:58,619 --> 00:18:00,430
Hayır, şu kahrolası APB
Fed'ler tarafından alınacak,
274
00:18:00,454 --> 00:18:03,141
ve bu lanet olası bir parça olacak
Önce ona kimin geldiğini görmek için buluşalım.
275
00:18:03,165 --> 00:18:05,519
Av tüfeği hakkında bir şey bilmiyorlar,
ve bu şekilde tutmamız gerekiyor
276
00:18:05,543 --> 00:18:07,125
kilitleyene kadar
onu kendimize indirdik.
277
00:18:07,211 --> 00:18:09,171
Hey, hakkında konuşmak ister misin?
Sessiz başka ne dedi
278
00:18:09,213 --> 00:18:10,374
vurulmadan önce?
279
00:18:13,467 --> 00:18:15,347
Bu ne böyle, terapi?
Ne dedi?
280
00:18:16,637 --> 00:18:18,094
Diego, ne dedi?
281
00:18:18,472 --> 00:18:20,589
Hiçbir şey değil. Kahretsin konuşma.
282
00:18:21,058 --> 00:18:23,339
Kardeşimin kendini öldürmediğini,
öldürüldü.
283
00:18:23,686 --> 00:18:25,539
Ve tek kişi
yürekten inanıyorum
284
00:18:25,563 --> 00:18:26,563
annem olurdu.
285
00:18:26,981 --> 00:18:28,792
Bu soruşturma olacak
her sallanan dick
286
00:18:28,816 --> 00:18:30,335
ile Ventura County arasında
ağda yapmaya çalışmak
287
00:18:30,359 --> 00:18:32,271
onların lanet özgeçmiş
Cinayet mahallimle.
288
00:18:32,612 --> 00:18:34,774
Tek bacak yukarı
Gittik kardeşin.
289
00:18:34,905 --> 00:18:37,773
Onun dünyasına girin Diego,
ve bizimkilerle kimin lanet olduğunu öğrenin.
290
00:18:52,798 --> 00:18:56,633
- Onu her gün özlüyorum, mijo.
- Evet, biliyorum biliyorum anne.
291
00:19:12,943 --> 00:19:15,026
Anne, um,
292
00:19:15,112 --> 00:19:17,069
ne yaptın
Pedro'nun eşyalarıyla,
293
00:19:17,198 --> 00:19:18,655
odasında bıraktığı şeyler?
294
00:19:19,659 --> 00:19:22,026
Onun odasına dokunmadım
geçtiğinden beri.
295
00:19:24,664 --> 00:19:26,200
Bir şey varmı
Orada?
296
00:19:27,750 --> 00:19:29,161
Hapisten bir kutu.
297
00:19:30,544 --> 00:19:33,708
Hücresinden bir şeyler.
Temelde bu.
298
00:19:34,882 --> 00:19:36,722
Anne, ben çalışıyorum
bağlı olabilir
299
00:19:36,801 --> 00:19:37,837
Pedro'nun ölümüne.
300
00:19:38,344 --> 00:19:41,337
Bir grup adam vuruldu
Soto Sokağı dışındaki bir depoda.
301
00:19:42,264 --> 00:19:44,722
Bunlar aynı insanlar olabilir mi
kardeşini öldüren mi?
302
00:19:46,102 --> 00:19:47,218
Olabilir.
303
00:19:48,604 --> 00:19:50,220
Ve onları yakalayabilir misin?
304
00:19:52,108 --> 00:19:53,394
Bu bir olasılık.
305
00:19:56,987 --> 00:19:58,694
Hadi görelim
orada ne var.
306
00:21:15,274 --> 00:21:16,560
Nerelisin?
307
00:21:51,727 --> 00:21:54,265
Kendimi asla getiremedim
şeylerinden geçmek için.
308
00:21:55,731 --> 00:21:56,767
Kötümü?
309
00:21:57,733 --> 00:21:59,065
Neden
bu kötü, anne?
310
00:22:01,529 --> 00:22:02,736
Bilmiyorum, mijo.
311
00:22:05,241 --> 00:22:07,904
Üzgün hissetmiyorum gibi hissediyorum
erkek kardeşin için
312
00:22:08,035 --> 00:22:11,244
ve kendime bunu hatırlat
üzüntü, o zaman ...
313
00:22:13,457 --> 00:22:17,701
Onun ruhu
bir şekilde kaçtı.
314
00:22:24,468 --> 00:22:27,506
Bu mu?
Bütün eşyaları?
315
00:22:28,013 --> 00:22:29,925
Burada yaşamıyordu
o kadar uzun.
316
00:22:31,308 --> 00:22:33,174
Ve hâlâ buna sahipti,
317
00:22:34,019 --> 00:22:35,351
buna ne diyorlar,
318
00:22:36,438 --> 00:22:38,430
"hücre bloğu zihniyeti."
319
00:22:40,025 --> 00:22:41,391
Diyorsun ki,
bir şeyler sakladı.
320
00:22:43,487 --> 00:22:45,479
Demek istediğim,
çok basit yaşadı.
321
00:22:56,250 --> 00:22:57,912
O nasıl
günlerini mi geçiriyorsun anne?
322
00:23:00,754 --> 00:23:02,996
Bilirsiniz, bunlar şeyler
bileceğini
323
00:23:03,090 --> 00:23:05,673
eğer koymuş olsaydın
gururun bir kenara
324
00:23:05,759 --> 00:23:07,125
ve yeniden bağlandı
kardeşinle.
325
00:23:07,219 --> 00:23:09,099
Bak, yeniden açmak istemiyorum
bütün bunları şimdi.
326
00:23:09,638 --> 00:23:12,802
- Pedro ve ben çok farklı insanlardık.
- Sen kardeştin.
327
00:23:13,309 --> 00:23:16,427
Ve bunun önemi olmalı
ikinize de.
328
00:23:17,062 --> 00:23:18,662
Postası var mıydı
eve mi geliyorsun?
329
00:23:19,648 --> 00:23:20,980
Sahip olmalıdır...
330
00:23:22,401 --> 00:23:24,609
Dışarı bakmalıydın
onun için Diego.
331
00:23:24,737 --> 00:23:26,524
Malısın
daha çok denedim.
332
00:23:27,865 --> 00:23:29,857
Sana baktı.
333
00:23:30,784 --> 00:23:33,322
Anne ne yaptı
onu arar mıyız?
334
00:23:34,121 --> 00:23:35,532
"Kısayol."
335
00:23:36,665 --> 00:23:38,122
Ona böyle dedik,
336
00:23:38,292 --> 00:23:40,158
ve herkes
komik olduğunu düşündüm
337
00:23:40,669 --> 00:23:43,002
bir noktaya kadar,
artık komik değildi.
338
00:23:44,173 --> 00:23:46,290
İstemedi
işi yapmak için.
339
00:23:46,800 --> 00:23:50,134
Pedro buydu.
İşi yapmak istemiyordu.
340
00:23:50,721 --> 00:23:53,338
Ne yaptığım önemli değil,
ona nasıl yardım etmeye çalıştım,
341
00:23:53,432 --> 00:23:55,298
onu işlerine bağla,
yasal işlerle.
342
00:23:55,726 --> 00:23:57,308
O istedi
askıya atmak.
343
00:24:00,564 --> 00:24:03,648
Sen savun
hala bir ilaç satıcısı.
344
00:24:04,151 --> 00:24:05,938
Şerefsizsin
erkek kardeşin.
345
00:24:06,028 --> 00:24:08,896
Hayır.
346
00:24:09,907 --> 00:24:11,569
Ve sen onur vermedin
347
00:24:11,909 --> 00:24:15,778
ve yaptığım tüm zor işleri,
30. yaş günümden önce ölmemek.
348
00:24:17,164 --> 00:24:20,874
Gerçekten gidiyor musun
oğlumu kimin öldürdüğünü öğrenmek için?
349
00:24:21,919 --> 00:24:23,000
Senin oğlun?
350
00:24:24,213 --> 00:24:25,875
Kimle konuşuyorsun,
şimdi?
351
00:24:26,674 --> 00:24:27,915
La jura?
352
00:24:28,592 --> 00:24:30,003
Polis?
353
00:24:31,136 --> 00:24:33,156
Beni hiç kötü hissettirmedin
polis olma konusunda Susanna.
354
00:24:33,180 --> 00:24:34,637
Şimdi başlama.
355
00:24:35,516 --> 00:24:39,430
O zaman beni kötü hissettirme
anne olmakla ilgili dedektif.
356
00:24:44,024 --> 00:24:46,516
Bir sonraki Pedro'nun postası
mutfakta telefona.
357
00:25:11,802 --> 00:25:13,043
- Hey.
- Hey adamım.
358
00:25:13,137 --> 00:25:14,617
Bence
Pedro'da bir şey.
359
00:25:14,722 --> 00:25:16,964
Bir fotoğraf buldum
Shotgun, kardeşim
360
00:25:17,808 --> 00:25:19,800
ve bu üçüncü kedi
yüzü çizilmiş.
361
00:25:19,893 --> 00:25:21,453
"Düşmanını tanı"
arkasında yazılmıştır.
362
00:25:21,562 --> 00:25:23,915
Eğer bu dünya standartlarında bir ipucu değilse,
bir tane alamayacağız.
363
00:25:23,939 --> 00:25:25,625
Evet, Fed'ler iyi
yeniden inşa ederken
364
00:25:25,649 --> 00:25:27,561
gece boyunca bu tür görüntüler,
ama değiliz.
365
00:25:27,693 --> 00:25:29,337
Biliyor musun, bu dostum var
Chi'ye geri döndü
366
00:25:29,361 --> 00:25:30,522
Vatan için çalışıyor.
367
00:25:30,612 --> 00:25:33,216
Sana ne diyeceğim, birkaç fotoğraf çek
telefonunuzda gönderin.
368
00:25:33,240 --> 00:25:35,360
- Bize yardım edip edemeyeceğini göreceğim.
- Güzel. Gönderiliyor.
369
00:25:46,628 --> 00:25:50,793
Yani, 1846'da Amerika Birleşik Devletleri
Meksika'ya savaş ilan etti,
370
00:25:51,133 --> 00:25:53,045
sonra Başkan James Polk
371
00:25:53,177 --> 00:25:55,885
güvenliğini sağlamak için Deniz Piyadeleri gönderdi
Kaliforniya Eyaleti,
372
00:25:55,971 --> 00:25:57,963
hangisi hala
Meksika bölgesi.
373
00:25:58,599 --> 00:26:01,262
ABD Donanması Commodore
Robert F. Stockton geldi
374
00:26:01,351 --> 00:26:06,062
14 Temmuz'da
California fethetti.
375
00:26:06,607 --> 00:26:09,771
Ama ilk Angelenos,
insanlar senden hoşlanır,
376
00:26:09,902 --> 00:26:13,270
ve sen ve ben,
o kadar kolay teslim olmadı
377
00:26:13,489 --> 00:26:15,355
ve isyan ettik
bu askerlere karşı
378
00:26:15,449 --> 00:26:17,987
sonunda kazanan
Los Angeles Kuşatması.
379
00:26:18,994 --> 00:26:20,610
Firme que no?
380
00:26:21,705 --> 00:26:24,448
Tamam,
Bugünlük bu kadar.
381
00:26:24,541 --> 00:26:26,895
Unutmayın, gelecek hafta
hakkında konuşacağız
382
00:26:26,919 --> 00:26:31,289
oyun yazarı Luis Valdez,
sanatçı...
383
00:26:31,381 --> 00:26:33,714
Gazeteci Ruben Salazar
384
00:26:33,801 --> 00:26:36,134
ve tüm
Chicano kahramanlarım, ha?
385
00:26:37,137 --> 00:26:40,130
Órale, çocuklar.
Kendine iyi bak, ha?
386
00:26:46,396 --> 00:26:48,416
Bana söylemeliydin
Los Angeles Kuşatması Hakkında
387
00:26:48,440 --> 00:26:50,181
en az 100 kez, que no.
388
00:26:50,400 --> 00:26:53,814
Bazı hikayeler asla eskimez ese.
Bize sürekli öğretiyorlar.
389
00:26:55,572 --> 00:26:57,814
- Yani bir brülör yakaladın, ha?
- Duydun.
390
00:26:58,450 --> 00:27:00,442
Evet, yani,
Her şeyi duyuyorum.
391
00:27:01,036 --> 00:27:02,948
Bunu duydun
bu vatoların her biri
392
00:27:03,038 --> 00:27:04,529
dövmeli
"Mito" kelimesiyle
393
00:27:08,961 --> 00:27:11,374
Annemle konuşamam
Pedro hakkında, İsa.
394
00:27:12,256 --> 00:27:13,622
Çok duygusal.
395
00:27:13,715 --> 00:27:16,628
Ama biliyorum ki,
ona ayak uydurdun,
396
00:27:17,261 --> 00:27:19,127
ve bulmam gerek
tam olarak ne oluyor
397
00:27:19,221 --> 00:27:20,837
o kalmıştı
bunlar son birkaç yıldır.
398
00:27:23,725 --> 00:27:26,638
Bunu sana söyleyebilirim,
ve muhtemelen biliyorsunuzdur,
399
00:27:27,229 --> 00:27:29,892
ama kardeşin
çekti Diego.
400
00:27:30,816 --> 00:27:32,523
İnsanları içeri çekti.
401
00:27:32,901 --> 00:27:36,770
Kazançları vardı
bir liderin, bir koruyucunun.
402
00:27:36,864 --> 00:27:40,574
Hadi, İsa, ikimiz de biliyorduk
Pedro'nun kim olduğu. Vurdu.
403
00:27:41,910 --> 00:27:43,763
Ve saçmalıklardan biraz ısırdı
içeri girdi.
404
00:27:43,787 --> 00:27:46,951
Ama bu adam değil
"pinta" evlerinden çıktı.
405
00:27:47,875 --> 00:27:50,333
O adam yeniden inşa edildi.
406
00:27:51,003 --> 00:27:52,585
Yeniden doğmak.
407
00:27:53,088 --> 00:27:55,205
Üzgünüm.
408
00:27:56,633 --> 00:27:58,795
- Naber?
- Shotgun'u yeni buldum.
409
00:27:58,927 --> 00:28:01,169
Soygun bir cinayet.
CI onu kararttı.
410
00:28:01,305 --> 00:28:02,967
Bir pachanga atıyor
Cesar Chavez’de.
411
00:28:03,098 --> 00:28:04,885
Sıkı durun, geliyorum.
412
00:28:05,767 --> 00:28:08,305
Yuvarlanmalıyım.
Sonra görüşürüz?
413
00:28:09,313 --> 00:28:10,679
Bir te, ev, ha?
414
00:28:31,376 --> 00:28:33,208
Peki, ne kadar geriye
Sen ve Shotgun gidiyor musun?
415
00:28:33,295 --> 00:28:34,411
Çocukluk.
416
00:28:35,422 --> 00:28:37,334
İki blok büyüdük
birinden diğerine.
417
00:28:37,716 --> 00:28:39,673
Babası bir suçluydu
gün içinde.
418
00:28:39,760 --> 00:28:41,797
Bu "vato loco" shotler arayan
Gölge adında.
419
00:28:41,929 --> 00:28:43,761
Öldürüldü
Biz çocukken.
420
00:28:44,932 --> 00:28:47,049
Av tüfeği tutuldu
yaşlı adamı her şekilde.
421
00:28:47,601 --> 00:28:49,058
Onu ararım
"Malibu'nun En Çok Arananları."
422
00:28:49,394 --> 00:28:51,331
Büyük bir sahil evi var
ve sadece rulo
423
00:28:51,355 --> 00:28:53,115
barrio
göstermek istediğinde.
424
00:28:54,024 --> 00:28:55,185
İşte burada.
425
00:28:57,402 --> 00:28:58,859
Şuna bak
lanet bir kalabalık.
426
00:29:08,038 --> 00:29:09,825
Ne tür bir pislik
sokak partisi atar
427
00:29:09,915 --> 00:29:12,453
24 saatten az
kendi "cliqua'sını?"
428
00:29:12,542 --> 00:29:14,408
Yapmayan tür
suçlu görünmek istiyorum.
429
00:29:23,553 --> 00:29:26,011
- Órale!
- Ah! Que paso, vato!
430
00:29:29,518 --> 00:29:32,602
Dedektif Diego Hernandez,
ha?
431
00:29:32,688 --> 00:29:37,183
La jura yeni geldi
başlığa. Ha? Saygı.
432
00:29:37,276 --> 00:29:39,563
- Her gece burdayım, hustler.
- Bizimle ilgileniyor.
433
00:29:39,653 --> 00:29:41,360
Kürek sörfü değil
Point Dume, senin gibi.
434
00:29:41,822 --> 00:29:44,405
Güzel, denemelisin,
adam. Sana etrafı göstereceğim.
435
00:29:44,491 --> 00:29:46,323
- Evet, beni davet et.
- Evet.
436
00:29:46,410 --> 00:29:48,242
Ama yapmalıyım
size açıkça soruyorum.
437
00:29:49,037 --> 00:29:50,640
Burada nasılsın
bunu zorlaştırmak
438
00:29:50,664 --> 00:29:52,984
tüm kankaların yalan söylediğinde
morg şehir merkezinde ölü mü?
439
00:29:53,041 --> 00:29:55,909
Ah, Dedektif, LAPD
sizi mirasınızdan çaldı.
440
00:29:56,253 --> 00:29:59,041
Biz bu şekilde
ölüleri kutlamak.
441
00:29:59,548 --> 00:30:03,417
Öldüğümde,
Seni ve seni istiyorum
442
00:30:03,760 --> 00:30:07,094
ve hepiniz orospu çocukları
öfke.
443
00:30:07,222 --> 00:30:09,305
Eminim hiçbir şeyin yok
orada endişelenmek.
444
00:30:09,516 --> 00:30:12,304
Aşağıya inince lanet olası bir blok partisi olacak, vay canına.
445
00:30:14,146 --> 00:30:16,346
Evet, yani,
bu bir dakika olacak, Dedektif.
446
00:30:18,233 --> 00:30:19,849
Evet, eminim öyle.
447
00:30:22,571 --> 00:30:25,939
Bu yara izini hiç almadın
Dikişli, değil mi?
448
00:30:26,658 --> 00:30:29,150
Eminim burada dostlarına söyledin
ilçede bir şiv yakaladın,
449
00:30:29,703 --> 00:30:31,569
ama ikimiz de gerçeği biliyoruz,
değil mi?
450
00:30:32,956 --> 00:30:34,996
Annen Indiana Jones gibiydi
bir kez başladı
451
00:30:35,083 --> 00:30:36,519
o kemerle dostum.
O boku hatırlıyor musun?
452
00:30:36,543 --> 00:30:38,159
Bas, bas, bas.
453
00:30:38,253 --> 00:30:39,744
Kahretsin, adamım,
seni becerdi.
454
00:30:39,838 --> 00:30:42,831
Kaç kez lanet olsun
bana saygı duymanı mı söyledim?
455
00:30:44,509 --> 00:30:45,875
Peki, kontrol et
bunu, memurlar.
456
00:30:46,386 --> 00:30:48,719
Yarın alçak bir sürücümüz var
parti geliyor.
457
00:30:48,889 --> 00:30:50,972
Çok kaltaklar,
tamam?
458
00:30:51,099 --> 00:30:52,744
Maaşını biliyorum,
muhtemelen yapamazsın
459
00:30:52,768 --> 00:30:55,385
bir kız almak için,
ama gruplaştım.
460
00:30:58,565 --> 00:31:01,433
Lütfen bana bu aptal Jose'yi söyle
gerçek değil.
461
00:31:03,570 --> 00:31:05,607
Seni kim çağırıyor
Jose, "Cabrón?"
462
00:31:06,948 --> 00:31:08,940
Jose kim?
463
00:31:09,076 --> 00:31:10,283
Sen, pislik.
464
00:31:12,829 --> 00:31:14,365
Neredeydin
bu hindistancevizi mi buldun?
465
00:31:17,084 --> 00:31:20,327
Kalkmaya ne dersin
o rozet ve o "pistola
466
00:31:20,420 --> 00:31:21,900
ve halledeceğiz
gerçek erkekler gibi mi?
467
00:31:21,963 --> 00:31:23,625
Gerçek için aşağı at.
468
00:31:24,549 --> 00:31:26,632
Ya da onları ikiye atabiliriz
sokaklarda.
469
00:31:27,928 --> 00:31:30,921
Öğlen, zenci,
Bunu aramak.
470
00:31:31,390 --> 00:31:33,347
Bir polise meydan okuyorsun
bir silahlı çatışma mı?
471
00:31:33,475 --> 00:31:34,966
Bu senin bölgen değil,
toprağım.
472
00:31:37,854 --> 00:31:40,471
Seni görüyorum.
Kardeşimi görüyorum Pedro.
473
00:31:41,983 --> 00:31:43,565
Bana yardım et
Üçüncü aptalla.
474
00:31:47,739 --> 00:31:49,071
Onu tanımıyorum.
475
00:31:52,661 --> 00:31:55,101
Bana bir şey söylüyor,
Bu orospu çocuğunun kim olduğunu buluyorum,
476
00:31:57,457 --> 00:31:59,198
sonra bütün parçalar
yerine oturtmak.
477
00:32:08,009 --> 00:32:09,689
Fed'ler gelecek
senin için bakıyorum.
478
00:32:10,137 --> 00:32:11,799
Bu cinayetler
çok fazla dicks var.
479
00:32:12,472 --> 00:32:14,088
Onlar arıyorlar
becerecek biri.
480
00:32:15,434 --> 00:32:16,515
İyi eğlenceler.
481
00:32:19,312 --> 00:32:20,598
Bende böyle düşünmüştüm.
482
00:32:22,649 --> 00:32:23,649
Beni giydir.
483
00:32:32,659 --> 00:32:34,821
- Bu da neydi?
- Ne oluyor ...
484
00:32:34,911 --> 00:32:36,389
Ne demek istiyorsun?
Bu da neydi?
485
00:32:36,413 --> 00:32:37,745
Ona dokundu
lanet olası kemer.
486
00:32:38,665 --> 00:32:40,406
Bana meydan okudu
bir silahlı kavgaya, ne ...
487
00:32:40,500 --> 00:32:42,537
Yalan. Sana girdi
ve hoşuna gitmedi.
488
00:32:42,711 --> 00:32:44,418
Gururunu sikeyim
ve oyna.
489
00:32:45,130 --> 00:32:46,649
Onu işlememize izin veriyor
ve perp onu yürü
490
00:32:46,673 --> 00:32:48,130
ve üç saat yap
evrakların
491
00:32:48,258 --> 00:32:50,341
ve an
kıçı bir sandalyeye çarpar,
492
00:32:50,469 --> 00:32:52,381
tek kelime "avukat" diyor.
493
00:32:52,637 --> 00:32:55,254
Ve sadece sikmek için yapacak
bizimle ve zamanımızı boşa harcıyoruz.
494
00:32:55,932 --> 00:32:58,174
Eğer ona buz gibi soğuk olmazsa
cinayet suçu nedeniyle,
495
00:32:58,477 --> 00:33:00,013
ona hiç sahip değiliz.
496
00:33:01,897 --> 00:33:03,729
O benim oğlum.
O benim oğlum, bekle.
497
00:33:04,274 --> 00:33:05,731
Mikey. Benimle konuş, vay canına.
498
00:33:07,360 --> 00:33:08,851
Orospu çocuğum!
Hayır hayır hayır.
499
00:33:08,945 --> 00:33:10,607
Şimdi gönder.
Anladık.
500
00:33:13,575 --> 00:33:16,192
Saul Campos,
AKA "Çeneler."
501
00:33:16,328 --> 00:33:19,071
Yasadışı olduğu söylentileri
bu kıyametin oğlu.
502
00:33:19,748 --> 00:33:23,037
Alejandro Truco,
AKA "El Gallo."
503
00:33:23,210 --> 00:33:26,578
Verdugo Kartelinin fiili başkanı
Sinaloa, Meksika dışında.
504
00:33:26,755 --> 00:33:29,623
Jaws beş yıl hizmet ediyordu
Tehachapi'de teklif vermek,
505
00:33:29,758 --> 00:33:31,294
ve olmaya hazır
yarın serbest bırakıldı.
506
00:33:31,384 --> 00:33:33,467
Paroled 10 ay erken
iyi davranış için.
507
00:33:33,595 --> 00:33:35,336
Nedeni var
Shotgun'un partisi için.
508
00:33:35,764 --> 00:33:37,221
Jaws için hoş bir ev.
509
00:33:37,307 --> 00:33:39,048
Neden duymadım
Bu lanet olası adamdan mı?
510
00:33:39,184 --> 00:33:41,847
Çoğu palyaçonun aksine
El Gallo'nun oğlu olduğunu iddia ediyor,
511
00:33:42,229 --> 00:33:45,222
Saul burada, ağzını kapalı tutuyor.
O bir çapa bebeğim.
512
00:33:45,482 --> 00:33:47,314
Biliyorsun anneler
küçük bir suçtu
513
00:33:47,400 --> 00:33:49,437
El Gallo'nun vurduğunu
LA bir alan gezisinde.
514
00:33:49,611 --> 00:33:51,477
Ev kızı,
çocuğa asıldı,
515
00:33:51,613 --> 00:33:54,526
Meksika'ya geri taşındı
a-a- ve ödendi.
516
00:33:54,616 --> 00:33:56,198
Söylentiler var
o gerçekten o
517
00:33:56,284 --> 00:33:57,650
gösteriyi yürütmek
Sinaloa'da.
518
00:33:58,203 --> 00:34:01,321
Şimdi, El Gallo, o nadir,
bilinen bir milliyetçi olması,
519
00:34:01,414 --> 00:34:03,872
büyük mümin
Reconquista kavramında,
520
00:34:04,167 --> 00:34:06,500
ıslah
Eski Meksika İmparatorluğu'nun
521
00:34:06,586 --> 00:34:08,578
1848'in ayrılmasından önce.
522
00:34:09,005 --> 00:34:10,166
Bu ne demek oluyor?
523
00:34:10,507 --> 00:34:12,169
Demek oluyor
diye düşünüyor Cali
524
00:34:12,384 --> 00:34:15,127
tümüyle birlikte
ABD'nin güneybatı kısmı
525
00:34:15,262 --> 00:34:16,878
geri dönmeli
Meksika yönetimine.
526
00:34:18,431 --> 00:34:19,951
Hitler'in
Avrupa'yı geri istiyordu.
527
00:34:22,143 --> 00:34:23,850
Bence elimizde
kötü adamlarımız.
528
00:34:26,022 --> 00:34:28,480
Av tüfeği cliqua
Verdugos'a.
529
00:34:29,192 --> 00:34:32,856
Meksikalılar kuzeye doğru genişliyor
ve masada büyük bir koltuk istiyor.
530
00:34:35,240 --> 00:34:37,778
Serbest bırakılan çeneler
hamle yapmaya başlayabilirler.
531
00:34:38,827 --> 00:34:40,614
cliqua
bunu hissetmiyordu.
532
00:34:41,121 --> 00:34:43,864
Tam olarak istemediler
Doğu Los'i kartele teslim etmek.
533
00:34:44,124 --> 00:34:46,036
Özellikle değil
El Gallo gibi biri.
534
00:34:47,002 --> 00:34:50,040
Shotgun bunu biliyordu,
ve temizlenmiş ev.
535
00:34:51,840 --> 00:34:53,456
Ve yıkıldı
kendi "klişesi".
536
00:34:56,303 --> 00:34:58,340
Bütün bu sesler nasıl
yüksek sesle söylediğimde?
537
00:34:59,973 --> 00:35:02,431
- Kulağa doğru geliyor.
- Tamam.
538
00:35:02,517 --> 00:35:05,055
Ama bunlardan herhangi biri ne
erkek kardeşinle ne ilgisi var?
539
00:35:16,281 --> 00:35:20,776
"Hepimizin, hepimizin,
ve sen ve ben özellikle,
540
00:35:21,036 --> 00:35:23,494
"göçmenlerden geliyor
ve devrimciler.
541
00:35:23,622 --> 00:35:25,659
"Franklin Delano Roosevelt."
542
00:35:32,255 --> 00:35:34,042
"Bir devrim değil
Güllerden bir yatak.
543
00:35:34,257 --> 00:35:39,503
"Devrim,
gelecek ve geçmiş. Fidel Castro."
544
00:35:41,765 --> 00:35:43,097
Hey.
545
00:35:47,228 --> 00:35:48,514
Bana bir öpücük ver.
546
00:35:48,730 --> 00:35:51,939
Hayır yeni uyandım,
nefesim korkak.
547
00:35:52,025 --> 00:35:54,984
Umurumda değil,
Ben korkak severim.
548
00:36:08,833 --> 00:36:10,244
Sorun nedir?
549
00:36:12,837 --> 00:36:14,044
Dava.
550
00:36:15,256 --> 00:36:16,542
Erkek kardeşim.
551
00:36:19,010 --> 00:36:20,751
Bütün bu kitapları aldı
devrim.
552
00:36:21,262 --> 00:36:22,924
Amerikan, Fransız, Rus.
553
00:36:24,015 --> 00:36:25,368
Anlamıyorum,
erkek kardeşim böyle değildi.
554
00:36:25,392 --> 00:36:26,724
O boktan değildi.
555
00:36:28,061 --> 00:36:29,427
Belki öyleydi, bebeğim.
556
00:36:31,439 --> 00:36:34,398
Demek istediğim, durduğunu itiraf ediyorsun
onu gerçekten tanıyorum.
557
00:36:34,859 --> 00:36:37,226
Onu görmedin
çok uzun süre, belki ...
558
00:36:37,904 --> 00:36:41,272
Belki de değişti.
Belki hapishane onu değiştirdi.
559
00:36:41,616 --> 00:36:42,777
O bir hayduttu.
560
00:36:43,159 --> 00:36:46,493
Tamam? Kötü bir adamdı
uyuşturucu satan ve insanları vuran insanlar.
561
00:36:47,580 --> 00:36:49,242
O senin kardeşindi,
Diego.
562
00:36:49,958 --> 00:36:51,199
O senin kardeşindi.
563
00:36:52,293 --> 00:36:55,536
Ve eminim bir zaman vardı
onu çok sevdiğini.
564
00:36:56,840 --> 00:36:59,048
Çocukken,
küçükken
565
00:36:59,551 --> 00:37:01,213
chavalitos olduğun zaman.
566
00:37:01,511 --> 00:37:03,047
Nerelisin?
567
00:37:04,097 --> 00:37:06,054
Ve biliyor musunuz tüm bunlar
bu açık mı,
568
00:37:06,141 --> 00:37:08,053
ve o gerçekten
sadece bir haydut,
569
00:37:08,560 --> 00:37:10,267
neden hala
seni rahatsız eden?
570
00:37:13,982 --> 00:37:15,143
Bunu dinle.
571
00:37:18,111 --> 00:37:19,943
"Biz Meksikalı-Amerikalıyız."
572
00:37:20,739 --> 00:37:22,230
"Amerikan" tüm kapaklarda.
573
00:37:23,450 --> 00:37:25,863
"Hiç Crip veya Blood çarptım
Nijerya veya Gana için,
574
00:37:25,952 --> 00:37:28,032
"ya da Afrika kıtası.
Compton'a vurdular.
575
00:37:29,289 --> 00:37:31,622
"Ben mi barrio'yu vuruyorum."
Doğu Los için.
576
00:37:31,708 --> 00:37:34,792
"Por vida, çünkü ben Meksikalı-Amerikalıyım."
Yine tüm kapaklarda.
577
00:37:37,172 --> 00:37:40,631
O depodaki ölü vatos ,
aynı dövmeyle mürekkeplendiler.
578
00:37:40,717 --> 00:37:45,132
Pedro'nun takma adı olan "Mito"
ve 9-9-8-6 sayıları.
579
00:37:46,765 --> 00:37:49,303
- Doğum günün.
- Ve onun.
580
00:37:53,938 --> 00:37:54,999
Senin almanı istemedim
bu konuda garip.
581
00:37:55,023 --> 00:37:58,391
Hayır, itiraf etmek istemedin
bu seni korkuttu.
582
00:38:05,909 --> 00:38:07,616
Pedro ulaşıyor
size.
583
00:38:08,453 --> 00:38:10,740
Vanessa, hadi,
Anne gibi geliyorsun.
584
00:38:11,122 --> 00:38:12,850
Tamam? Hepsini alma
voodoo üzerimde Mexicana bruja.
585
00:38:12,874 --> 00:38:13,934
- O boku sevmiyorum.
- Tamam.
586
00:38:13,958 --> 00:38:16,041
Sen düşünmüyorsun
sadece biraz sıradışı
587
00:38:16,127 --> 00:38:18,047
en büyük vakan
dedektif olduktan beri
588
00:38:18,087 --> 00:38:20,420
bir şekilde bağlı
kendi kardeşine mi?
589
00:38:22,091 --> 00:38:24,708
Her zaman inandım
bu şeylerde, adamım.
590
00:38:24,803 --> 00:38:28,422
İşaretler, sezgiler,
bağırsak duyguları,
591
00:38:28,515 --> 00:38:32,225
sadece saçı yapan şeyler
boynunun arkasında ayağa kalk.
592
00:38:33,478 --> 00:38:35,185
İnanmayabilirsiniz
bu enerjide,
593
00:38:35,438 --> 00:38:38,181
ölülerin enerjisi
yaşamak için taşımak,
594
00:38:40,527 --> 00:38:41,938
ama gerçek.
595
00:38:44,405 --> 00:38:45,816
Bu gerçek.
596
00:38:52,789 --> 00:38:54,621
Kalma
çok geç, tamam mı?
597
00:40:41,731 --> 00:40:43,347
10 x 30?
598
00:40:43,483 --> 00:40:45,315
Ne oluyor lan?
599
00:41:00,875 --> 00:41:02,366
Bu 10.
600
00:41:04,587 --> 00:41:06,123
Bu 30 değil.
601
00:41:31,239 --> 00:41:32,571
Ne oluyor lan?
602
00:42:17,618 --> 00:42:19,280
Ne oluyor be?
603
00:42:37,472 --> 00:42:38,883
Bok.
604
00:42:52,612 --> 00:42:54,854
Bu da ne böyle?
605
00:43:26,062 --> 00:43:27,062
Aman Tanrım.
606
00:43:50,586 --> 00:43:51,997
Diego.
607
00:43:53,214 --> 00:43:55,001
Bu ne yapar
senin için ne demek
608
00:43:55,550 --> 00:43:56,882
İçeri gel.
609
00:44:06,352 --> 00:44:11,143
Bu böyleydi, neredeyse bir inine,
bir getto Batcave gibi.
610
00:44:13,109 --> 00:44:15,066
hiç görmedim
daha önce böyle bir şey.
611
00:44:15,319 --> 00:44:19,029
Karartılmış bir Harley vardı
perakendeciliği yapılan deriler
612
00:44:19,115 --> 00:44:23,280
balistik plakaları yerleştirmek,
kurşun geçirmezlik, İsa.
613
00:44:24,662 --> 00:44:25,823
Bunu nerede gördüğümü hatırlıyorum.
614
00:44:27,790 --> 00:44:30,533
Shadow'u öldüren ucube
Biz çocukken.
615
00:44:30,710 --> 00:44:31,750
Motosiklet adam.
616
00:44:32,336 --> 00:44:33,452
Diego, bekle!
617
00:44:34,547 --> 00:44:35,833
O kimdi?
618
00:44:58,821 --> 00:44:59,902
El Chicano.
619
00:45:00,406 --> 00:45:03,069
Kahretsin.
Bunu hatırlıyorum.
620
00:45:04,160 --> 00:45:05,401
Kabuk.
621
00:45:05,494 --> 00:45:06,985
İşte bu
öyleydi Diego.
622
00:45:08,497 --> 00:45:10,989
Bir hortlak.
Bir hayalet hikayesi.
623
00:45:12,627 --> 00:45:14,459
İşaretlerdi
mahalleler.
624
00:45:15,630 --> 00:45:20,341
Gördüysen, biri demekti
bloğunuzda bir hedef vardı.
625
00:45:21,344 --> 00:45:24,178
Birisi
öldürülüyordu.
626
00:45:24,931 --> 00:45:29,392
"Barrio" da, kötü şeyler olur
gökyüzü karardığında.
627
00:45:34,815 --> 00:45:36,022
O kimdi?
628
00:45:36,108 --> 00:45:38,600
Hikayelerin geri döndüğünü duydum
40'lı yıllara kadar.
629
00:45:40,112 --> 00:45:42,650
Sonra
Zoot Suit İsyanları.
630
00:45:42,865 --> 00:45:46,654
Bu "misterioso"
kara kukuletalı motosikletçi
631
00:45:46,744 --> 00:45:49,532
hareket ettiği tespit edildi
barrio aracılığıyla.
632
00:45:50,498 --> 00:45:53,206
Bunlar küçük
şehir efsaneleri,
633
00:45:53,292 --> 00:45:57,332
50'li yıllar boyunca hayatta kal,
ve 60'lar, 70'ler.
634
00:45:58,422 --> 00:46:00,630
Herzaman bok sıcak
başlıkta,
635
00:46:02,134 --> 00:46:05,593
bunları duyacaksın
helikopter boruları, evler,
636
00:46:06,055 --> 00:46:09,139
ve orospu çocukları onların
pistolas ve bir gün deyin.
637
00:46:10,434 --> 00:46:13,768
Gangsterler Tanrı'yı buldu
şeytan korkusundan.
638
00:46:15,856 --> 00:46:19,520
Bunu birimde buldum.
Onlarca kişi var.
639
00:46:21,404 --> 00:46:23,004
günlük girişleri
devrim hakkında konuşmak.
640
00:46:25,366 --> 00:46:28,359
Karteli düşündü
istilacı bir güç,
641
00:46:28,452 --> 00:46:31,695
bu şehri geri almaya geliyordu,
barrio.
642
00:46:33,165 --> 00:46:35,498
Ve olmalıydılar
geri döndü ve dövüldü
643
00:46:35,626 --> 00:46:38,414
orijinal kolonistler gibi
Lanet olası İngilizlerle savaştı.
644
00:46:40,423 --> 00:46:42,255
Dinle adamım.
645
00:46:44,468 --> 00:46:48,712
"Kardeşim Diego bu dövüşte savaşabilir
doğru ve iyi taraftan.
646
00:46:49,473 --> 00:46:51,510
"Ne haklı ne de iyiyim.
647
00:46:52,435 --> 00:46:54,472
"Farkı telafi edeceğim
kan içinde."
648
00:46:56,022 --> 00:46:58,264
Biriktiriyordu
bunlar, İsa.
649
00:46:59,817 --> 00:47:02,275
Onları toplamak.
650
00:47:02,445 --> 00:47:05,529
Maske, motosiklet,
şablon.
651
00:47:07,616 --> 00:47:10,404
Bence istedi
bu olmak için.
652
00:47:13,289 --> 00:47:14,871
Ve asla yapmadı.
653
00:47:23,883 --> 00:47:25,443
- Hey.
- Çeneler şartlı tahliye yaptı.
654
00:47:25,760 --> 00:47:27,797
- LA'ya geliyor.
- Yoldayım.
655
00:47:30,931 --> 00:47:32,092
Gitmeliyim.
656
00:47:32,183 --> 00:47:33,424
Órale, carnal.
657
00:48:03,339 --> 00:48:04,859
Tutuyorlar
bu bok bu gece.
658
00:48:08,886 --> 00:48:12,175
Oradaki Happy Feet'e bak.
Hiç umurumda değil.
659
00:48:15,267 --> 00:48:17,133
Bu lanet palyaço.
660
00:48:17,561 --> 00:48:20,599
Sadece o kaçak gülümsemeyi silmek istiyorum
Orospu çocuđunun yüzünden.
661
00:48:22,983 --> 00:48:25,600
Belki her iki kolunu da kırabilirsin
onu kelepçelerle tokatladığımda.
662
00:48:28,823 --> 00:48:30,906
Vermiş olabilirim
bazı düşünceler.
663
00:48:33,661 --> 00:48:36,278
Sen kazıyorsun
Pedro'da yeni bir şey var mı?
664
00:48:40,334 --> 00:48:43,452
Bir şey duymak istiyorsun
Kendimi söylediğini duyacağımı hiç düşünmemiş miydim?
665
00:48:44,964 --> 00:48:46,546
Bu da ne?
666
00:48:46,632 --> 00:48:49,375
Artık% 100 emin değilim
kardeşim kendini öldürdü.
667
00:48:50,010 --> 00:48:51,922
Gerçekten mi? Neden?
668
00:48:53,639 --> 00:48:55,505
Yaptığı şeyler
ölmeden önce.
669
00:48:56,559 --> 00:48:58,642
Şu vatolar,
dövmeler.
670
00:49:00,396 --> 00:49:01,682
Sadıktılar
Kardeşime.
671
00:49:02,940 --> 00:49:05,057
Ya da en azından
ne durduğunu düşündüler.
672
00:49:05,526 --> 00:49:06,526
Biliyor musun hiç
673
00:49:06,610 --> 00:49:10,194
erkek kardeşine bir bak
cinayet sayfası, morg kitap?
674
00:49:13,576 --> 00:49:16,034
Ölümü
intihar etti.
675
00:49:19,957 --> 00:49:22,745
Hiç konuşmadım bile
sorumlu dedektife.
676
00:49:28,799 --> 00:49:30,461
Ah evet.
İşte başlıyoruz.
677
00:49:33,304 --> 00:49:34,840
VIP gibi görünüyor.
678
00:49:35,848 --> 00:49:37,305
Evet.
679
00:49:38,434 --> 00:49:39,641
Bu bizim adamımız mı?
680
00:49:41,187 --> 00:49:43,520
- Selam Jaws.
- Bingo.
681
00:49:45,024 --> 00:49:47,892
Oh, orospu çocukları
hırsızlar gibi kalın.
682
00:49:48,652 --> 00:49:49,938
Seni küçük sürtükler.
683
00:49:51,447 --> 00:49:52,927
Bakalım yapabilir miyiz
bu boku al.
684
00:49:54,033 --> 00:49:55,865
Siktir, yapabilir misin
duydun mu dostum?
685
00:49:57,119 --> 00:50:00,032
Kahretsin, İspanyolca konuşuyorlar.
Jaws'ı alıyorsun, ben Shotgun'u alacağım.
686
00:50:00,122 --> 00:50:01,962
Evet. Bu boktan bir adam.
Onları zar zor duyabiliyorum.
687
00:50:03,667 --> 00:50:06,831
"Bok tutmalısın
DL üzerinde ese.
688
00:50:06,921 --> 00:50:08,207
Ah ...
689
00:50:08,380 --> 00:50:13,045
"Çok fazla ısı
Polisler ve FBI ile. "
690
00:50:13,427 --> 00:50:17,091
"Eh, polislerin berbat olduğunu görüyorsun.
Polisleri ve Fed'leri canı cehenneme. "
691
00:50:18,891 --> 00:50:22,350
"Savaşacağız.
Hepsi todos "
692
00:50:22,811 --> 00:50:24,623
Bir şey ... Kahretsin, dostum, duyamıyorum ...
693
00:50:24,647 --> 00:50:25,957
- Kesiliyor.
- Kesme kafaları ...
694
00:50:25,981 --> 00:50:27,792
- Kahretsin, hayır, siktir et adamım.
- Onu özlüyoruz. Haydi.
695
00:50:27,816 --> 00:50:30,809
Pekala, motoru açın.
696
00:50:35,491 --> 00:50:38,279
- Haydi.
- Tamam. Tamam, güzel, güzel, güzel.
697
00:50:41,038 --> 00:50:42,745
Evet. Tamam,
geri döndük, geri döndük.
698
00:50:44,166 --> 00:50:46,909
"Birimi idare edecek miyiz?"
Birim nedir?
699
00:50:49,797 --> 00:50:53,541
"Kalın, alçak.
Sadece kal
700
00:50:53,676 --> 00:50:56,510
"bok sıraya gelene kadar.
Bu birim. "
701
00:50:58,055 --> 00:50:59,842
"Anlama.
Şu anda nerede? "
702
00:51:01,141 --> 00:51:02,177
"Onları ayır.
703
00:51:04,186 --> 00:51:06,303
"Şatoda birkaç tane var.
Ah ...
704
00:51:08,691 --> 00:51:13,356
"Diğerleri Standartta ...
Ve Gün Batımı Kulesi. "
705
00:51:13,862 --> 00:51:15,194
"Bu şerit, evet.
706
00:51:15,698 --> 00:51:17,940
"Evet, şeritte.
Havalı, havalı, havalı.
707
00:51:18,450 --> 00:51:19,657
"Güzel."
708
00:51:21,245 --> 00:51:23,202
"Seçim Çerçevesine vuracağız
yarın akşam.
709
00:51:23,289 --> 00:51:25,656
" Meksikalıları
bazı kedi. "
710
00:51:27,334 --> 00:51:28,700
Lanet müzik.
711
00:51:31,839 --> 00:51:34,172
"Anıtı vurdun mu?"
Anıt?
712
00:51:34,550 --> 00:51:36,712
"Evet, evet, yaptım."
713
00:51:39,138 --> 00:51:41,926
"Hainler, hainler.
Hepsi.
714
00:51:43,142 --> 00:51:45,930
"Ve hala onlara kaltak eşek verdik
mesleki ölümler.
715
00:51:48,397 --> 00:51:50,480
"Bir kuruş bile vermedi
o boktan.
716
00:51:52,568 --> 00:51:53,934
"Onların gibi değil
küçük lider. "
717
00:51:57,740 --> 00:51:59,481
"O Mito değil
daha fazla yok."
718
00:52:00,659 --> 00:52:02,299
"" Çünkü kendine dikkat ettin
o boktan, ahbap. "
719
00:52:03,454 --> 00:52:05,696
- "Biliyorsun yaptım."
- Kahretsin.
720
00:52:05,789 --> 00:52:08,059
Anladın, orospu çocuğu sadece
öldürmek için itiraf etti ...
721
00:52:08,083 --> 00:52:09,699
Vay be!
722
00:52:10,169 --> 00:52:11,169
Kahretsin!
723
00:52:16,592 --> 00:52:18,128
Diego, vuruldum!
724
00:52:20,554 --> 00:52:23,388
Siktir gittik,
lanet yaptık. Bok!
725
00:52:26,894 --> 00:52:28,430
Oh, siktir et, geliyorlar,
adam. Tut.
726
00:52:30,314 --> 00:52:33,057
- Kahretsin, vuruldun adamım. Oh, siktir et.
- Siktir ellerini, adamım.
727
00:52:33,150 --> 00:52:35,390
Yaraya karşı koy!
Yaraya karşı koy!
728
00:52:38,530 --> 00:52:41,819
- Oraya bastır. Hadi Dave.
- Vuruldum.
729
00:52:44,578 --> 00:52:46,765
- Vuruldum. Vuruldum adamım. Aman Tanrım!
- Dave, hadi. Sikeyim Dave.
730
00:52:46,789 --> 00:52:49,532
Dave. Dave. Kahretsin. Kahretsin.
Benimle kal Dave.
731
00:52:49,625 --> 00:52:51,161
Benimle kal dostum.
Yapabilirsin.
732
00:52:52,961 --> 00:52:56,079
Kahretsin! Hadi Dave!
Benimle kal.
733
00:52:56,173 --> 00:52:57,755
Koyacağız
o bok geri.
734
00:52:57,841 --> 00:52:59,986
Yemin ederim seni alacağım
lanet hastaneye.
735
00:53:00,010 --> 00:53:01,967
Yapacaklar
geri koy.
736
00:53:03,722 --> 00:53:05,509
Siktir git orospu çocukları!
737
00:53:18,529 --> 00:53:23,194
Kahretsin! Ah, siktir et, Dave.
Adam hadi. Kahretsin! Kahretsin!
738
00:53:23,325 --> 00:53:24,987
Hadi adamım, sen LAPD'sın!
739
00:53:25,077 --> 00:53:27,055
Senden daha sert kimse yok.
Hadi, orospu çocuğu.
740
00:53:27,079 --> 00:53:31,244
İyi olacaksın. Bunu anladın Dave! Haydi. Hayır hayır hayır!
741
00:53:31,375 --> 00:53:34,493
Kahretsin! Kahretsin! Haydi,
çocuğu! Hayır!
742
00:53:34,712 --> 00:53:37,750
Şimdi değil, şimdi değil,
Seni lanet kaltak. Devir.
743
00:53:37,840 --> 00:53:39,627
Arkanı dön, parça
Kahretsin!
744
00:53:40,175 --> 00:53:42,633
Kahretsin! Haydi,
adamım, hadi!
745
00:53:42,803 --> 00:53:44,465
Orospu çocuğu, hadi!
746
00:53:44,596 --> 00:53:47,088
Kahretsin bok!
Allah kahretsin.
747
00:53:47,266 --> 00:53:49,724
Haydi. Bekle, Dave.
Bekle, Dave.
748
00:53:49,810 --> 00:53:52,723
Kahretsin! Başlat,
orospu çocuğu, başla!
749
00:53:52,813 --> 00:53:55,556
Allah kahretsin!
Siktir git.
750
00:53:56,400 --> 00:54:01,236
Ters dön, seni pislik.
Kahretsin! Başla, orospu çocuğu, başla!
751
00:54:01,947 --> 00:54:04,189
Başla, seni küçük
bok parçası!
752
00:54:25,554 --> 00:54:26,795
Dave!
753
00:54:58,670 --> 00:55:03,335
Dave, Dave ...
Haydi. Hadi Dave.
754
00:55:04,301 --> 00:55:06,759
Aman Tanrım.
Anladım, anladım.
755
00:55:06,845 --> 00:55:08,586
Hadi Dave. Anladım.
756
00:55:12,601 --> 00:55:15,969
Sorun değil. Sorun değil.
Sorun değil.
757
00:55:16,271 --> 00:55:22,233
Sorun değil. Sorun değil.
Sorun değil.
758
00:55:36,458 --> 00:55:39,075
- Yolumdan çekil.
- Hey ne yapıyorsun?
759
00:55:39,169 --> 00:55:41,331
Ellerini üzerime koyma.
Aklını mı kaçırdın?
760
00:55:41,421 --> 00:55:43,754
Ne oluyor ...
Aklını kaçırmış mısın?
761
00:55:43,882 --> 00:55:45,339
Bunu görüyorsun,
pislik?
762
00:55:45,467 --> 00:55:47,445
- Bunu gördün mü? Bunu gördün mü?
- Buraya gelmiyorsun!
763
00:55:47,469 --> 00:55:49,197
Bu demek oluyor ki
istediğim her yere.
764
00:55:49,221 --> 00:55:50,462
FBI, orospu çocuğu.
765
00:55:50,556 --> 00:55:51,908
- Mahkeme celbi alacağım.
- Tam burada olacağım.
766
00:55:51,932 --> 00:55:53,827
Hangi engelin olduğunu biliyor musun?
adalet, Gomez?
767
00:55:53,851 --> 00:55:55,245
- Tam burada olacağım.
- Senin için geri dönüyorum.
768
00:55:55,269 --> 00:55:56,412
- Geri dön, tam burada olacağım.
- Evet.
769
00:55:56,436 --> 00:55:57,927
Değilsin
bu adam üzerinde oturuyor!
770
00:56:08,407 --> 00:56:11,900
Dışarıda durakladığında biliyordum
Dave'in ölmüş olduğu kravatını ayarlamak için.
771
00:56:19,418 --> 00:56:22,411
Zorunda kalabilirim
seni askıya alır Diego.
772
00:56:22,880 --> 00:56:24,746
Başka seçenek olmayabilir.
773
00:56:26,758 --> 00:56:29,717
Lanet feds çalıyor
bölümün her kapısında.
774
00:56:30,053 --> 00:56:32,010
Ne dersin
Martinez cinayeti?
775
00:56:32,431 --> 00:56:33,797
Av tüfeği ve Jaws, ha?
776
00:56:34,099 --> 00:56:35,180
Onları şarj edemem.
777
00:56:36,184 --> 00:56:38,221
DA geri atacak.
778
00:56:38,437 --> 00:56:41,054
Yeterli kanıt yok.
779
00:56:41,189 --> 00:56:42,959
Görmediğinden emin misin
o lanet pislikler biri
780
00:56:42,983 --> 00:56:44,599
sigara tabancasını mı göstereyim?
781
00:56:46,695 --> 00:56:49,403
Vanessa'yı almak istiyorum
şehir dışında.
782
00:56:49,656 --> 00:56:51,773
Belki annem de.
783
00:56:52,117 --> 00:56:55,155
Evet, indir onları
Oxnard'daki Den'e.
784
00:56:55,245 --> 00:56:58,409
Ventura Şerifleri
bir süreliğine sekmeleri saklayın.
785
00:56:58,498 --> 00:57:01,662
Sanırım bir çift koymak istiyorum
kapıda devriye de var.
786
00:57:02,461 --> 00:57:05,124
Kaza,
Martinez'nin eşyaları,
787
00:57:05,213 --> 00:57:06,499
kamera,
her şey yandı.
788
00:57:08,926 --> 00:57:10,963
Ne duydun?
789
00:57:13,972 --> 00:57:16,305
Kahretsin, çoğunlukla.
Büyük bir şey yok.
790
00:57:17,726 --> 00:57:19,058
Ama geliyorlar.
791
00:57:20,354 --> 00:57:21,561
Kartel.
792
00:57:21,647 --> 00:57:24,811
Verdugo ...
El Gallo.
793
00:57:26,485 --> 00:57:28,818
Los Angeles'a bir bayrak dikmek istiyor
oyunu sıfırlayın,
794
00:57:30,238 --> 00:57:33,402
ve her birimize açık sezon
kim olduğunu görmek istemez.
795
00:57:36,495 --> 00:57:40,159
Biliyorsun Diego, um,
eğer seninle dümdüz olsaydım,
796
00:57:41,500 --> 00:57:44,038
Sana söylemek zorundayım,
Bundan sonra ne yapacağımdan emin değilim.
797
00:57:53,428 --> 00:57:55,886
Evet tamam.
798
00:57:57,099 --> 00:57:58,556
Evet evet evet.
799
00:58:00,811 --> 00:58:01,892
Anladım.
800
00:58:05,691 --> 00:58:09,310
Evet, evet, iyiyim.
Anne. Anne, dur.
801
00:58:09,611 --> 00:58:11,568
İyi olacağım.
802
00:58:12,447 --> 00:58:14,780
O zaman neden biz
Oxnard'a mı gidiyorsun?
803
00:58:17,577 --> 00:58:20,285
Çünkü emin olmak istiyorum
iyi olduğunuzu. Tamam?
804
00:58:22,499 --> 00:58:25,537
Artı, ne kadar olduğunu biliyorum
la jura’yı seviyorsun.
805
00:58:29,131 --> 00:58:31,544
Sadece sahibim
bir polisi sevmek.
806
00:58:36,638 --> 00:58:39,176
Bir tencere var
caldo de res buzdolabında.
807
00:58:39,266 --> 00:58:42,759
- Anladım.
- Ve ince, um, bir kalay karnesi.
808
00:58:42,853 --> 00:58:44,185
Teşekkür ederim.
809
00:58:46,189 --> 00:58:47,350
Güvende ol, mijo?
810
00:58:48,275 --> 00:58:49,607
Ekstra güvenli.
811
00:58:49,693 --> 00:58:50,979
Hmm?
812
00:59:22,267 --> 00:59:24,634
- İşler seninle mi sinirlendi?
- "İşler bende altüst oldu mu?"
813
00:59:24,728 --> 00:59:26,122
Soru bu
şimdi bana mı soruyorsun?
814
00:59:26,146 --> 00:59:28,499
Evet, zaman ayırman gerek.
Sana bunu sormamdaki sorun ne?
815
00:59:28,523 --> 00:59:30,810
Bence gömüyorsun
lede, değil mi?
816
00:59:30,901 --> 00:59:32,341
Ne oldu
Martinez ile mi?
817
00:59:35,155 --> 00:59:36,362
Biz hallederiz.
818
00:59:36,448 --> 00:59:38,735
"Biz hallederiz."
819
00:59:38,825 --> 00:59:40,094
Bu sadece iş
her zamanki gibi, ha?
820
00:59:40,118 --> 00:59:41,637
Ve ne yapmamı istiyorsun,
yıkıl ve ağlamaya başla?
821
00:59:41,661 --> 00:59:43,573
Hala netleşmedin
bunlardan herhangi biri benim için.
822
00:59:43,663 --> 00:59:45,224
- Ben LAPD, bebeğim.
- Ne kadar zamandır gidiyoruz?
823
00:59:45,248 --> 00:59:46,659
Yapmıyoruz
netlik, tamam mı?
824
00:59:48,335 --> 00:59:49,871
Haydi.
825
00:59:56,468 --> 00:59:58,004
İş senin için üzülmüş müydü?
826
00:59:59,679 --> 01:00:02,672
Aslında bence olacağım
mola odasının tostu.
827
01:00:02,974 --> 01:00:06,012
Çok fazla temel değil
okul öğretmenleri ölüm için işaretlenmiştir.
828
01:00:08,438 --> 01:00:09,519
Bu konuda şaka yapma.
829
01:00:09,815 --> 01:00:11,602
Bu konuda şaka yapmalıyım
830
01:00:11,858 --> 01:00:14,566
çünkü gerçekliği
beni çığlık atmak istiyor.
831
01:00:23,328 --> 01:00:26,196
Bu sadece
bir önlem, tamam mı?
832
01:00:26,540 --> 01:00:28,518
Onların olup olmadığını bilmiyoruz
beni hedef alıyor Vaney, tamam mı?
833
01:00:28,542 --> 01:00:32,081
Onlar ... Tuhaf bir araba gördüler,
içinde oturan iki adam ...
834
01:00:32,170 --> 01:00:33,730
Ve daha yeni başladılar
rastgele çekim?
835
01:00:34,256 --> 01:00:37,294
Evet.
Ve çekime yeni başladım.
836
01:00:46,268 --> 01:00:47,634
Babe ...
837
01:00:48,979 --> 01:00:50,436
Gözlerinin içine bak.
838
01:00:54,192 --> 01:00:57,356
Evet. Kızdım.
839
01:00:59,739 --> 01:01:02,356
Bu değil
ne görüyorum bebeğim.
840
01:01:03,451 --> 01:01:05,033
Ne görüyorsun?
841
01:01:08,915 --> 01:01:10,122
Rage.
842
01:01:28,226 --> 01:01:31,845
Diego, öyle hissettim
bunlara sahip olmalısın.
843
01:01:31,938 --> 01:01:35,978
Sanırım Pedro isterdi
bu tarafta. İsa. İ>
844
01:01:38,820 --> 01:01:42,780
PS, kardeşinin gözlerine bak
El Chicano'nun taslağı.
845
01:01:43,491 --> 01:01:47,485
Kemerinde bir tecpatl var,
bir Aztek savaş bıçağı.
846
01:01:48,705 --> 01:01:51,197
İnandılar
her ruhun feda edildiğini
847
01:01:51,291 --> 01:01:54,284
bu bıçağın kenarında
sonra yaşayacaktı
848
01:01:54,377 --> 01:01:58,963
bıçağın kendisi, güç veriyor
onu kullanan savaşçıya.
849
01:02:16,483 --> 01:02:20,523
Bunları topluyordu,
İsa, onları topluyor.
850
01:02:22,364 --> 01:02:25,983
Maske, motosiklet.
851
01:02:28,078 --> 01:02:29,910
Bence istedi
bu olmak için.
852
01:02:31,998 --> 01:02:33,489
Ve asla yapmadı.
853
01:02:43,051 --> 01:02:45,088
- Nerelisin?
- Doğu Los.
854
01:02:49,015 --> 01:02:51,428
- Nerelisin?
- Doğu Los.
855
01:03:17,544 --> 01:03:19,786
- Nerelisin?
- Ben East Los'luyum.
856
01:03:38,815 --> 01:03:41,523
Orospu çocuğu mu
sadece kardeşini öldürmeyi kabul et?
857
01:04:54,808 --> 01:04:56,970
İyi olacaksın
sicario, dostum!
858
01:04:58,395 --> 01:05:00,728
- Ne?
- Sicario, yani.
859
01:05:02,941 --> 01:05:05,228
El Gallo tamamen kanla ilgili,
<İ> carnal. İ>
860
01:05:05,318 --> 01:05:06,729
<İ> Mexicano. İ>
861
01:05:07,570 --> 01:05:08,686
<İ> Puro. İ>
862
01:05:10,407 --> 01:05:12,023
O benim, dostum.
863
01:05:13,076 --> 01:05:15,068
Sen benim sağ elim olmalısın,
<İ> carnalito. İ>
864
01:05:17,789 --> 01:05:21,658
Seni yanımda getiriyorum, dışarı çıkabiliriz
bu lanet kaltakta,
865
01:05:22,168 --> 01:05:24,660
bu lanet olasıca koş
sesler, yani.
866
01:05:24,838 --> 01:05:26,955
Nasıl biliyorsun
biz bu şeyi yapıyoruz.
867
01:05:28,174 --> 01:05:29,881
<İ> Orale. İ>
868
01:05:29,968 --> 01:05:31,960
- Her zaman, ha?
- Her zaman, dostum.
869
01:05:32,053 --> 01:05:34,136
- Por vida.
- Vidadan.
870
01:05:34,222 --> 01:05:35,633
Los Ángeles tarafından.
871
01:05:37,475 --> 01:05:39,592
Hadi lanet olası bir kedi alalım,
kanka.
872
01:06:59,849 --> 01:07:01,660
Vuruldum, dostum.
Beni lanet hastaneye götür.
873
01:07:01,684 --> 01:07:02,844
Anladım.
Anladım.
874
01:07:08,566 --> 01:07:10,544
Git o pisliği öldür.
Siktir git oraya!
875
01:07:19,244 --> 01:07:20,985
Ben iyi bir sicario'yum, carnal.
876
01:07:45,478 --> 01:07:47,014
koşarım
bu sokaklar, evler.
877
01:08:40,700 --> 01:08:41,816
Kahretsin...
878
01:08:57,091 --> 01:08:59,299
- Oradaki kim?
- Aç. Benim.
879
01:09:02,013 --> 01:09:03,129
Bok.
880
01:09:04,307 --> 01:09:06,014
Bir dakika, Cap.
881
01:09:14,651 --> 01:09:15,937
Hey patron.
882
01:09:17,028 --> 01:09:18,485
Saul Campos öldü.
883
01:09:18,946 --> 01:09:21,859
Jaws, ne olursa olsun
onu aradılar.
884
01:09:22,241 --> 01:09:25,279
- Nasıl?
- Downtown gece kulübü Marquee.
885
01:09:27,830 --> 01:09:28,991
Ne oldu?
886
01:09:29,123 --> 01:09:32,082
Birisi rampaladı
şu banda, ripshit isyanı,
887
01:09:32,210 --> 01:09:35,203
kahretsin bok, bir demet öldürdü
Meksikalıların
888
01:09:35,338 --> 01:09:36,579
Campos, Jose Galan ...
889
01:09:36,673 --> 01:09:37,789
Pompalı tüfek.
890
01:09:39,175 --> 01:09:40,382
Kahrolası pislik.
891
01:09:40,843 --> 01:09:42,603
Görünüşe göre oradaydı,
ama ortadan kayboldu.
892
01:09:45,181 --> 01:09:47,093
Bunlar kimlerdi
Meksikalılar?
893
01:09:47,183 --> 01:09:49,516
Onları Soto Sokağı Yapardım
ateţ edebilseydim.
894
01:09:51,646 --> 01:09:52,887
Bacağın kanıyor.
895
01:09:55,441 --> 01:09:56,441
Ha?
896
01:09:57,110 --> 01:09:59,397
Bacağın,
kanıyor.
897
01:10:04,617 --> 01:10:07,075
Lanet olası kazayı kesti
açmaya devam et.
898
01:10:08,121 --> 01:10:10,784
Bana bez teslim et
oradaki tezgahtan, Cap?
899
01:10:14,043 --> 01:10:16,956
Belki de bir şişe su?
Bu lanet haplar.
900
01:10:22,802 --> 01:10:24,964
Evrakları koydun mu
askıya almam için mi?
901
01:10:27,515 --> 01:10:29,381
Etrafta dolaşmadım.
902
01:10:32,562 --> 01:10:34,554
Martinez'nin cesedi ne olacak?
903
01:10:35,565 --> 01:10:36,646
Bununla ne yapıyoruz?
904
01:10:37,734 --> 01:10:40,602
Evet. Onu Chicago'ya gönderin.
Orada ailesi var.
905
01:10:44,073 --> 01:10:45,985
Onu görmek istiyorum
bunu yapmadan önce.
906
01:10:46,951 --> 01:10:48,283
Sorun değil?
907
01:10:52,290 --> 01:10:54,577
Yani, ah, teoriniz var mı?
908
01:10:56,544 --> 01:10:58,957
Bu gece hakkında mı?
Yere kim vurdu?
909
01:11:00,715 --> 01:11:02,401
Demek istediğin zaman
Jaws öldü, ben gibiydim,
910
01:11:02,425 --> 01:11:04,212
"Güzel. Siktir et."
911
01:11:06,596 --> 01:11:10,215
Buna dayanarak, gerçekten görmüyorum
benim düşüncem neden önemli, patron.
912
01:11:11,184 --> 01:11:14,598
Martinez'nin ölümünden sorumlu
ilgilendiğim kadarıyla.
913
01:11:15,062 --> 01:11:16,269
Bu yüzden gittiğine sevindim.
914
01:11:18,441 --> 01:11:19,960
Keşke onlar kazanılsaydı
Av tüfeği de.
915
01:11:19,984 --> 01:11:21,850
Keşke alabilseydin
onlara bir atış mı?
916
01:11:23,571 --> 01:11:25,233
Ben kıçına bahse girerim.
917
01:11:32,622 --> 01:11:34,600
Kardeşin ne olursa olsun
bu davaya göre,
918
01:11:34,624 --> 01:11:36,115
İhtiyacım olacak
şimdi almak için.
919
01:11:37,376 --> 01:11:39,584
- Sadece bir grup hapishane.
- Onu istiyorum.
920
01:11:40,838 --> 01:11:41,919
Hemen şurada.
921
01:11:57,146 --> 01:11:58,478
O bacağına iyi bak.
922
01:12:15,623 --> 01:12:16,955
Kahretsin.
923
01:12:27,385 --> 01:12:28,751
Kahretsin çılgındı adamım.
924
01:12:28,845 --> 01:12:30,239
Piç kurusu
Patladı adamım.
925
01:12:30,263 --> 01:12:31,740
Bu arada LAPD
926
01:12:31,764 --> 01:12:34,973
hala inanılan bu adamı arıyor
çekime katılmak için.
927
01:12:35,101 --> 01:12:37,639
Kurbanlar henüz tanımlanmadı
928
01:12:37,728 --> 01:12:40,345
ve yetkililer şaşkına dönüyor
güdülerle ilgili
929
01:12:40,439 --> 01:12:42,522
bu korkunç cinayetlerin arkasında.
930
01:12:42,608 --> 01:12:45,396
Erken endikasyonlar,
onlar doğrulanmamış raporlardır
931
01:12:45,486 --> 01:12:48,820
şu anda, kurbanların
Meksikalılar.
932
01:12:48,906 --> 01:12:50,442
Kulübün
damalı bir tarih
933
01:12:50,533 --> 01:12:54,152
kolluk kuvvetlerinde
LAPD'nin bize söylediği ...
934
01:13:27,236 --> 01:13:28,338
Sí, señor.
935
01:13:28,362 --> 01:13:31,730
... bu alan bakıyor
şüpheli için.
936
01:14:07,360 --> 01:14:10,319
Hepsi boşuna değildi kardeşim.
Söz veriyorum.
937
01:14:12,281 --> 01:14:13,897
Bundan kaçmıyorlar.
938
01:14:16,744 --> 01:14:18,701
Ve saklanamazlar.
939
01:14:20,373 --> 01:14:22,615
Üzgünüm, Dedektif.
İşleme koyduk.
940
01:14:28,089 --> 01:14:29,421
Bu kim?
941
01:14:29,840 --> 01:14:32,173
Başka bir DB
Marquee'den.
942
01:14:32,843 --> 01:14:34,584
Şu şey
dün gece indi.
943
01:14:35,596 --> 01:14:37,337
Ne oldu?
944
01:14:37,556 --> 01:14:39,138
Bu adamlar bitti,
945
01:14:39,225 --> 01:14:42,138
ve kimse gerçekten konuşmuyor
bu konuda bana söyler
946
01:14:42,269 --> 01:14:44,977
Gerçekten konuşmamalıyım
ama kötüydü.
947
01:14:46,107 --> 01:14:47,518
Bu adam sözde
948
01:14:47,608 --> 01:14:50,316
bazılarının oğlu
Meksikalı kingpin uyuşturucu lordu.
949
01:14:52,405 --> 01:14:54,965
Biliyorsun, biz
bu kadar ceset buraya gelmiş.
950
01:14:57,201 --> 01:14:59,443
Üzgünüm, vereceğim.
bir dakika.
951
01:15:00,454 --> 01:15:01,945
Teşekkürler.
952
01:15:19,390 --> 01:15:20,881
Ben yapmadım
seni öldürdüm, değil mi?
953
01:15:22,560 --> 01:15:24,426
Birisi seni boğdu.
954
01:15:26,147 --> 01:15:29,231
Av tüfeği yanımda olacak
yakında sana katılacak Saul.
955
01:17:50,124 --> 01:17:51,456
Está aquí.
956
01:17:51,542 --> 01:17:52,749
<İ> Orale. İ>
957
01:19:33,519 --> 01:19:35,455
İle yaşadım
tüm hayatımı kaybeden,
958
01:19:35,479 --> 01:19:39,063
yaşayacağın gibi
bu kayıpla
959
01:19:40,317 --> 01:19:41,683
geri kalanınız için.
960
01:19:55,916 --> 01:19:57,782
Ama yapabiliriz
ikisinin intikamını almak,
961
01:20:00,879 --> 01:20:02,586
baba olarak
962
01:20:04,425 --> 01:20:06,132
ve bir oğul.
963
01:20:43,922 --> 01:20:46,084
El Chicano.
964
01:20:50,304 --> 01:20:52,574
Şehir genelinde mevcut tüm LAPD birimleri
965
01:20:52,598 --> 01:20:54,760
patlamaya cevap ver
Whittier İstasyonu'nda.
966
01:20:54,850 --> 01:20:57,638
Birden fazla ölüm bildirildi.
Yoldaki komutanları izleyin.
967
01:20:57,728 --> 01:20:59,890
Sahne yapısı yanıyor
ve kararsız.
968
01:21:13,827 --> 01:21:15,568
Dört tane daha geldik.
Hadi gidelim.
969
01:21:19,333 --> 01:21:20,665
Cap!
970
01:21:21,835 --> 01:21:23,576
Cap, neredesin?
971
01:21:23,670 --> 01:21:24,856
Acil.
Onu buradan çıkaralım.
972
01:21:24,880 --> 01:21:27,918
Cap!
Kahretsin mi?
973
01:21:28,008 --> 01:21:30,466
Kahrolası bizi havaya uçurdu.
Kahrolası bizi havaya uçurdu!
974
01:21:30,552 --> 01:21:31,838
Kim? Kim?
975
01:21:31,929 --> 01:21:35,843
Kartel.
Meksikalılar lanet. Alçak ...
976
01:21:35,933 --> 01:21:37,577
- Seni buradan çıkaralım.
- Hayır, ayağa kalkabilirim.
977
01:21:37,601 --> 01:21:38,717
Ayağa kalkabilirim.
978
01:21:40,521 --> 01:21:42,012
Haydi,
Hadi hadi.
979
01:21:43,315 --> 01:21:45,853
İnsanlarımızı aldılar Diego.
İnsanlarımızı aldılar.
980
01:21:45,943 --> 01:21:47,354
Alabilir miyiz
burada bir sağlık görevlisi mi?
981
01:21:47,444 --> 01:21:50,482
Lanet olası polislerimi aldılar.
Lanet olası polislerimi aldılar.
982
01:21:50,572 --> 01:21:52,234
Hadi onu
ambulans. Haydi.
983
01:21:52,324 --> 01:21:53,565
Anladım efendim.
984
01:22:23,939 --> 01:22:25,619
<İ> Yıkım ... i>
985
01:22:27,401 --> 01:22:28,858
Bu çirkin bir şey.
986
01:22:31,905 --> 01:22:32,905
Fakat...
987
01:22:34,700 --> 01:22:37,317
Polisler düşecek.
988
01:22:39,163 --> 01:22:41,246
Şehirler düşecek.
989
01:22:42,416 --> 01:22:46,126
Verdugo yükselecek
990
01:22:46,211 --> 01:22:50,546
ve kalkanlar doldurulacak
Sokaklar.
991
01:22:59,516 --> 01:23:01,758
Perro mas yok.
992
01:24:30,148 --> 01:24:31,764
Es el gringo.
993
01:25:24,286 --> 01:25:25,286
Ahhh!
994
01:25:29,374 --> 01:25:30,535
O koşuyor!
995
01:25:43,972 --> 01:25:45,088
Ben bir dostum.
996
01:26:01,573 --> 01:26:02,984
Atışlar, atışlar yapıldı!
997
01:26:03,075 --> 01:26:06,113
Üç kodum var.
Memur aşağı, tekrar ediyorum, memur aşağı!
998
01:26:54,960 --> 01:26:56,121
Ha!
999
01:27:30,579 --> 01:27:32,241
Ve buradayım.
1000
01:27:38,712 --> 01:27:40,203
... Amerikan topraklarında.
1001
01:28:56,790 --> 01:28:57,871
Ne ...
1002
01:30:55,408 --> 01:30:57,821
Neden yapmıyorsun
Çık dışarı, orospu çocuğu?
1003
01:31:01,373 --> 01:31:02,534
Chicano!
1004
01:31:09,547 --> 01:31:11,584
Kendine göster kendini!
1005
01:31:13,093 --> 01:31:16,006
Hey, kanamaz mısın
benimle, orospu çocuğu?
1006
01:31:17,555 --> 01:31:18,762
Benimle kanama!
1007
01:31:20,100 --> 01:31:22,968
Senin için bekliyordum
20 yıldır.
1008
01:31:23,061 --> 01:31:25,553
Tanrı bile bu savaşı istiyor!
1009
01:31:29,150 --> 01:31:31,016
Tanrı bu savaşı istiyor.
1010
01:33:02,160 --> 01:33:04,441
Oh, ellerin yok
benimle başa çıkmak için orospu çocuğu.
1011
01:34:03,263 --> 01:34:06,051
O lanet maskeyi patlatacağım
o yüzden
1012
01:34:06,141 --> 01:34:08,599
şeytanın gözlerine bakmak
babamı öldüren ...
1013
01:34:14,482 --> 01:34:16,314
Düşmanını tanı.
1014
01:34:23,408 --> 01:34:24,990
Pedro sana bunu borçluydu.
1015
01:35:08,077 --> 01:35:10,194
Hayır hayır.
1016
01:35:30,642 --> 01:35:33,931
Dedektif Hernandez,
sadece rahatla, neredeyse hastanedeyiz.
1017
01:35:57,835 --> 01:36:00,168
<İ> Dedektif
Diego Hernandez,
1018
01:36:00,255 --> 01:36:03,089
tehlikeli bir yerde çalışmak
gizli kapasite
1019
01:36:03,174 --> 01:36:06,918
partnerinin öldürülmesinden sonra
Dedektif David Martinez,
1020
01:36:07,011 --> 01:36:09,799
kilit üyeleri araştırıyordu
kötü şöhretli
1021
01:36:09,889 --> 01:36:12,222
Verdugo uyuşturucu karteli,
1022
01:36:12,308 --> 01:36:14,095
çabasıyla
planlarını ortaya koy
1023
01:36:14,185 --> 01:36:18,145
sızmak ve terörize etmek
Los Angeles.
1024
01:36:18,231 --> 01:36:21,724
Kartel,
Alejandro Truco liderliğindeki
1025
01:36:21,818 --> 01:36:24,401
daha meşhur olarak biliniyor
"El Gallo" olarak,
1026
01:36:24,487 --> 01:36:26,604
saldırısız bir saldırı başlattı
kendi başımıza
1027
01:36:26,698 --> 01:36:28,860
Whittier Polis Karakolu
geçen hafta,
1028
01:36:28,950 --> 01:36:32,569
birkaç polis memurunu öldürmek
ve birkaçını da yaraladı.
1029
01:36:32,662 --> 01:36:37,327
Bu ilk defa
11 Eylül 2001'den beri,
1030
01:36:37,417 --> 01:36:40,455
yabancı unsurlar
bir saldırı gerçekleştirdi
1031
01:36:40,545 --> 01:36:44,209
ABD vatandaşlarına karşı
Amerikan topraklarında.
1032
01:36:45,633 --> 01:36:51,129
Dedektif Hernandez
cesaret, cesaret gösterildi
1033
01:36:51,222 --> 01:36:56,934
ve zihinsel ve bağırsak
LAPD'nin en iyisi,
1034
01:36:57,020 --> 01:36:59,888
<İ> tek başına
Failleri takip etmek
1035
01:36:59,981 --> 01:37:02,940
ve acımasız bir şekilde hakim
silah savaşı
1036
01:37:03,026 --> 01:37:07,111
her ikisinin de hayatını iddia eden
Alejandro "El Gallo" Truco
1037
01:37:07,196 --> 01:37:10,280
ve adam
Los Angeles'taki ikinci komutanı
1038
01:37:10,366 --> 01:37:12,358
Jose "Shotgun" Galan.
1039
01:37:40,271 --> 01:37:41,478
<İ> Amin. İ>
1040
01:37:54,786 --> 01:37:58,075
¡Venganza para la familia!
1041
01:38:06,339 --> 01:38:07,671
Bu
şimdi savaş,
1042
01:38:08,257 --> 01:38:11,921
ama bu savaşmamız gereken bir savaş
yasanın sağ tarafından Diego.
1043
01:38:12,011 --> 01:38:13,718
El Gallo? Siktir et onu.
1044
01:38:13,805 --> 01:38:15,922
O Verdugos
yeniden gruplanacaklar.
1045
01:38:16,015 --> 01:38:17,972
Lanet edecekler
bize on kat gel.
1046
01:38:18,059 --> 01:38:20,802
Sonra onlarla tanışıyoruz
ve kavga ediyoruz.
1047
01:38:21,521 --> 01:38:24,605
Ve kavga ediyoruz,
bunun gibi,
1048
01:38:26,734 --> 01:38:28,100
öyle değil.
1049
01:38:30,822 --> 01:38:32,358
Hey patron.
1050
01:38:33,658 --> 01:38:36,571
Kimdi,
gün içinde mi?
1051
01:38:52,510 --> 01:38:54,297
İhtiyacım olacak
bir kimlik görmek için.
1052
01:38:59,225 --> 01:39:00,511
Sorun değil.
1053
01:39:01,686 --> 01:39:03,177
Tüm heyecanı kaçırdım.
1054
01:39:04,355 --> 01:39:06,267
O olacak
derinleş, ha? Dikkat et.
1055
01:39:06,357 --> 01:39:08,157
Seni izliyorum
beni izliyorsun ese.
1056
01:39:08,192 --> 01:39:09,649
Evet, doğru.
1057
01:39:11,487 --> 01:39:14,480
LAPD'nin gururu ve neşesi.
1058
01:39:14,574 --> 01:39:15,860
Başardın.
1059
01:39:16,701 --> 01:39:17,701
<İ> Orale ... i>
1060
01:39:19,370 --> 01:39:20,531
Nasıl hissediyorsun?
1061
01:39:21,789 --> 01:39:24,953
Şimdi?
Yeniden havalı bok gibi.
1062
01:39:25,918 --> 01:39:27,329
Peki ne yapacaksın?
1063
01:39:28,629 --> 01:39:29,836
Hiçbir şey değil.
1064
01:39:31,299 --> 01:39:32,710
Hiçbir şey.
1065
01:39:34,802 --> 01:39:36,259
Tecpatl var mı?
1066
01:39:38,139 --> 01:39:39,255
Ne?
1067
01:39:40,641 --> 01:39:43,679
Bıçak.
Aztek bıçağı.
1068
01:39:43,769 --> 01:39:44,850
Ah.
1069
01:39:46,022 --> 01:39:47,022
Evet.
1070
01:39:47,773 --> 01:39:48,809
Evet, anladım.
1071
01:39:48,900 --> 01:39:52,064
Sanırım Pedro'nun
gerçekten sahip olmanı istedim.
1072
01:39:54,197 --> 01:39:57,065
Kim bilir,
işe yarayabilir.
1073
01:39:58,701 --> 01:40:02,035
Sağ.
Evin etrafında.
1074
01:40:06,876 --> 01:40:08,788
Barrio ...
1075
01:40:09,795 --> 01:40:13,539
Kötü şeyler olur
gökyüzü karardığında.
1076
01:40:51,379 --> 01:40:54,747
Una, dos, tres.
1077
01:41:46,851 --> 01:41:50,640
Kardeşim Diego bu dövüşte savaşabilir
doğru ve iyi olan taraftan.
1078
01:41:51,397 --> 01:41:53,730
Ben de haklı değilim, norgood.
1079
01:41:54,525 --> 01:41:57,017
Makyaj yapacağım
kandaki fark.
1080
01:42:00,573 --> 01:42:01,654
Nerelisin?
1081
01:42:03,034 --> 01:42:04,115
Doğu Los.
1082
01:42:21,469 --> 01:42:25,383
mi barrio
Doğu Los için ...
1083
01:42:26,057 --> 01:42:27,423
por vida.
1084
01:42:30,394 --> 01:42:32,681
Çünkü ben Meksikalı-Amerikalıyım.
83264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.