Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,132 --> 00:00:38,699
Al�.
2
00:00:38,700 --> 00:00:40,595
Shalom.
J� est�o no aeroporto?
3
00:00:40,835 --> 00:00:42,800
Oi, Usher.
N�o, j� estou indo para l�.
4
00:00:42,871 --> 00:00:45,032
Vou passar na M�nica
e vou para o aeroporto.
5
00:00:45,073 --> 00:00:47,307
Por que vai passar l�?
Ela n�o vem com voc�?
6
00:00:47,542 --> 00:00:50,033
N�o, pai.
Ela vai na semana que vem.
7
00:00:50,245 --> 00:00:52,513
Ela tem um teste importante
com um core�grafo.
8
00:00:52,547 --> 00:00:54,572
� um tcheco, Vialik,
alguma coisa assim.
9
00:00:54,849 --> 00:00:56,209
Voc� � um enrolador.
10
00:00:56,251 --> 00:00:59,220
Vem me apresentar a garota
sem a garota? Traga uma foto.
11
00:00:59,454 --> 00:01:02,088
N�o, Usher, estou dizendo
que ela vai. Voc� escutou?
12
00:01:02,123 --> 00:01:04,489
- Precisa me fazer um favor.
- O qu�?
13
00:01:04,693 --> 00:01:07,628
Traga um sapato tamanho 46
com velcro.
14
00:01:07,862 --> 00:01:09,591
� para um rapaz
que est� internado.
15
00:01:09,592 --> 00:01:11,520
V�o trocar uma
v�lvula na cabe�a dele.
16
00:01:11,599 --> 00:01:13,694
Tem que ser hoje?
N�o tem em Buenos Aires?
17
00:01:13,735 --> 00:01:16,504
N�o chega tamanho 46 aqui.
Tem que ser com velcro...
18
00:01:16,738 --> 00:01:18,518
porque ele n�o tem
boa coordena��o,
19
00:01:18,519 --> 00:01:19,998
e amarrar cadar�o � dif�cil.
20
00:01:20,041 --> 00:01:21,423
Tamanho 46, mocassim
21
00:01:21,424 --> 00:01:22,743
N�o, mocassim n�o.
22
00:01:22,744 --> 00:01:24,026
De couro.
23
00:01:24,027 --> 00:01:25,809
Sapato com velcro. Escutou?
24
00:01:25,876 --> 00:01:27,371
Vou desligar, ou perco o avi�o.
25
00:01:27,415 --> 00:01:29,583
Se n�o tiver dinheiro,
transfiro para voc�.
26
00:02:25,840 --> 00:02:29,173
- Tem sapato com velcro?
- N�o temos sapato com velcro.
27
00:02:34,215 --> 00:02:37,378
Um par de sapatos, tamanho 46,
com velcro.
28
00:02:38,219 --> 00:02:40,180
Ser� que consigo
indo para o aeroporto?
29
00:02:40,221 --> 00:02:43,022
N�o vem me ver antes de ir?
30
00:02:44,125 --> 00:02:45,485
Meu amor, n�o vai dar.
31
00:02:45,527 --> 00:02:48,753
� a primeira vez que Usher me
pede uma coisa, quero conseguir.
32
00:02:49,531 --> 00:02:50,991
Ser� que consigo
no Free Shop?
33
00:02:51,032 --> 00:02:53,996
Ariel, voc� est� me castigando
porque n�o viajamos juntos?
34
00:02:55,437 --> 00:02:57,327
N�o, meu amor,
n�o a estou castigando.
35
00:02:57,372 --> 00:03:00,305
S� estou dizendo que preciso
comprar um sapato com velcro.
36
00:03:00,341 --> 00:03:02,068
S� isso.
O que quer que eu fa�a?
37
00:03:02,343 --> 00:03:03,710
Fa�a o que quiser.
38
00:03:30,371 --> 00:03:32,085
O que eu mais
gostava na vida era
39
00:03:32,086 --> 00:03:34,000
comer bolacha com
doce de leite,
40
00:03:34,242 --> 00:03:36,005
mas sem que quebrassem.
41
00:03:37,045 --> 00:03:40,203
Eu juntava uma com a outra,
depois gostava de separ�-las...
42
00:03:40,215 --> 00:03:42,610
olhar a quantidade
que ficou de doce de leite
43
00:03:42,650 --> 00:03:44,675
e comer primeiro
a que ficava com mais.
44
00:03:46,154 --> 00:03:50,147
Mas o que eu mais gostava
era preparar as bolachas.
45
00:03:52,460 --> 00:03:56,089
Acho que nisso puxei
muito ao meu pai, Usher.
46
00:03:58,333 --> 00:04:01,860
Ele tamb�m gosta mais dos
preparativos que dos eventos.
47
00:04:04,172 --> 00:04:08,006
O que ele est� fazendo a�
� passar o meu guarda-p�
48
00:04:08,209 --> 00:04:10,240
e a ins�gnia,
que j� fez hoje de manh�,
49
00:04:10,345 --> 00:04:14,008
mas agora ele est�
passando de novo.
50
00:04:15,083 --> 00:04:16,481
Ele est� preparando tudo
51
00:04:16,482 --> 00:04:18,280
porque amanh� �
o Dia da Bandeira.
52
00:04:20,054 --> 00:04:23,182
Para mim, j� est� bem,
n�o vejo nenhuma ruga.
53
00:04:26,094 --> 00:04:27,925
Daqui a pouco,
o telefone vai tocar
54
00:04:28,162 --> 00:04:31,928
o Usher vai atender,
e n�o pergunta quem �.
55
00:04:32,166 --> 00:04:34,134
Ele nunca quer saber quem �.
56
00:04:35,403 --> 00:04:37,667
Mas parece que um vizinho morreu
57
00:04:37,906 --> 00:04:40,204
e precisam de 10 pessoas
para enterr�-lo.
58
00:04:40,441 --> 00:04:42,341
Mas s� t�m 9.
59
00:04:46,681 --> 00:04:48,710
Com certeza,
ele est� sendo convidado.
60
00:04:49,951 --> 00:04:51,350
Eu quase perguntei:
61
00:04:51,586 --> 00:04:55,113
"Voc� vai ao enterro de
um desconhecido ou me ver
62
00:04:55,390 --> 00:04:57,085
vivo e carregando a bandeira?"
63
00:04:59,594 --> 00:05:02,791
Mas � melhor eu acreditar, n�o?
� melhor eu achar que sim.
64
00:05:38,733 --> 00:05:41,668
SEGUNDA-FEIRA
65
00:06:05,326 --> 00:06:08,086
- Oi, H�rcules. Cad� o Usher?
- Oi, ele n�o pode vir.
66
00:06:08,129 --> 00:06:10,121
Est� resolvendo
um problema com a carne.
67
00:06:10,164 --> 00:06:11,398
Cad� a sua namorada?
68
00:06:11,399 --> 00:06:13,030
N�o veio.
Depois eu conto. Vamos.
69
00:06:13,701 --> 00:06:16,534
- Onde coloco a mala?
- Aqui, na frente. Est� lotado.
70
00:06:16,838 --> 00:06:18,703
Ela est� trabalhando,
� bailarina.
71
00:06:19,540 --> 00:06:21,132
Acho que este ano
ela vai parar.
72
00:06:21,376 --> 00:06:23,640
- Por causa dos filhos.
- O qu�?
73
00:06:23,878 --> 00:06:27,644
Se quiserem ter filhos,
ela n�o pode dan�ar o dia todo.
74
00:06:27,882 --> 00:06:29,281
� verdade.
75
00:06:29,550 --> 00:06:31,717
No bairro Once,
com o calor que faz,
76
00:06:31,718 --> 00:06:33,884
eles se reproduzem
como bact�rias.
77
00:06:45,967 --> 00:06:47,627
Obrigado.
78
00:07:11,325 --> 00:07:13,816
JUSTI�A - 18 DE JULHO DE 1994
79
00:07:57,905 --> 00:08:00,806
Agora � a vez do Norberto!
80
00:08:01,042 --> 00:08:03,033
Muito bem. Entre S�rgio!
81
00:08:03,344 --> 00:08:05,505
- Estou esperando faz tempo.
- Esperem.
82
00:08:05,713 --> 00:08:08,307
Com licen�a.
Eu sou um amigo.
83
00:08:08,549 --> 00:08:11,575
Eu sou amigo.
Susy! Susy!
84
00:08:12,954 --> 00:08:14,321
Susy!
85
00:08:14,322 --> 00:08:16,613
- Ele est� furando a fila.
- Eu sou amigo.
86
00:08:16,858 --> 00:08:18,325
- Ele � filho do chefe.
- Oi!
87
00:08:18,593 --> 00:08:21,161
- Oi, como vai? Entre.
- Como vai? Cad� a tia Susy?
88
00:08:21,329 --> 00:08:23,729
- Meu pai est� l� dentro?
- Entre, entre. Est�.
89
00:08:23,965 --> 00:08:25,592
Quando vamos entrar?
90
00:08:25,833 --> 00:08:28,495
- Trouxe o sapato?
- Trouxe 46, como pediram.
91
00:08:28,736 --> 00:08:30,704
- � com velcro?
- N�o, com cadar�o.
92
00:08:30,972 --> 00:08:33,402
N�o serve. Usher n�o disse
que era sem cadar�o?
93
00:08:33,474 --> 00:08:34,866
Tudo bem. Venha.
94
00:08:34,942 --> 00:08:36,666
- Oi.
- Oi.
95
00:08:36,710 --> 00:08:38,135
Venha por aqui.
96
00:08:44,752 --> 00:08:47,880
O que aconteceu com essa peruca?
O que voc� fez?
97
00:08:48,122 --> 00:08:51,114
Mande levar ao cabeleireiro
para um tratamento.
98
00:08:52,827 --> 00:08:54,116
Chegou mercadoria!
99
00:08:54,195 --> 00:08:57,622
- Tem com 4 p�s?
- Desculpe, n�o trabalho aqui.
100
00:09:02,036 --> 00:09:04,004
Leve este.
Tome duas vezes por dia.
101
00:09:04,205 --> 00:09:06,002
Noemi, tome dois destes.
102
00:09:06,207 --> 00:09:08,801
Obrigada, Rosa.
Deus a aben�oe.
103
00:09:12,713 --> 00:09:14,405
Amarre com um el�stico
de 4 em 4.
104
00:09:14,549 --> 00:09:17,211
- Est� bem.
- Com el�stico.
105
00:09:17,451 --> 00:09:19,949
- A� tamb�m tem.
- Susy, com licen�a.
106
00:09:20,087 --> 00:09:22,078
Tem certeza que
n�o est�o vencidos?
107
00:09:22,323 --> 00:09:24,291
N�o, os vencidos
est�o em outro lugar.
108
00:09:25,626 --> 00:09:27,059
Usher n�o est�?
109
00:09:28,329 --> 00:09:29,796
Oi.
110
00:09:31,766 --> 00:09:33,033
Como vai?
111
00:09:35,136 --> 00:09:37,036
Voc� n�o pode toc�-la.
Ela � ortodoxa.
112
00:09:37,338 --> 00:09:38,999
Com as velhas,
n�o tem problema.
113
00:09:40,174 --> 00:09:41,670
Como estamos de carne?
114
00:09:41,671 --> 00:09:43,166
Temos at� a quarta-feira.
115
00:09:43,411 --> 00:09:44,678
Alguma novidade?
116
00:09:44,712 --> 00:09:49,015
Sim. Chegaram 3 fog�es,
6 colch�es e uns sof�s.
117
00:09:49,250 --> 00:09:52,219
O dono do hotel mandou,
porque est�o todos rasgados.
118
00:09:52,253 --> 00:09:53,487
J� estava reservado?
119
00:09:53,488 --> 00:09:55,121
Para uns noivos que se casar�o.
120
00:09:55,123 --> 00:09:56,352
Tem Rivotril a�?
121
00:09:56,353 --> 00:09:57,624
Espere.
122
00:09:57,625 --> 00:10:00,289
- Mabe, tem Rivotril?
- N�o. S� tem analg�sico.
123
00:10:00,528 --> 00:10:02,428
N�o tem.
A procura est� muito alta.
124
00:10:02,663 --> 00:10:04,461
Foram ao apartamento
do Goldstein?
125
00:10:04,462 --> 00:10:05,860
Espere. Vou perguntar.
126
00:10:06,133 --> 00:10:09,660
Eva, j� esvaziamos o apartamento
do Sr. Goldstein, do 8D?
127
00:10:09,904 --> 00:10:12,538
Tem que esvaziar o apartamento
para ver o que tem l�.
128
00:10:12,573 --> 00:10:14,871
Ent�o vamos verificar.
129
00:10:15,109 --> 00:10:17,209
J� tem lista de espera
para o apartamento.
130
00:10:17,211 --> 00:10:18,829
Ariel chegou?
Trouxe o sapato?
131
00:10:18,830 --> 00:10:20,647
Ele est� aqui.
Vou passar para ele.
132
00:10:20,881 --> 00:10:23,709
Trouxe, mas n�o servem pra nada,
porque s�o de cadar�o.
133
00:10:23,751 --> 00:10:26,185
Eu avisei a ele!
A mulher dele veio?
134
00:10:26,420 --> 00:10:29,514
N�o, a mulher n�o veio.
Vou passar para ele. Tchau.
135
00:10:29,557 --> 00:10:30,885
� o seu pai.
136
00:10:30,892 --> 00:10:33,326
- Oi, Usher.
- Como foi a viagem?
137
00:10:33,327 --> 00:10:34,527
Tudo bem.
Voc� est� vindo?
138
00:10:34,628 --> 00:10:37,496
Estou a caminho.
Trouxe o sapato 46 com velcro?
139
00:10:37,511 --> 00:10:38,832
N�o achei com velcro.
140
00:10:38,833 --> 00:10:40,167
Era 46 com velcro.
141
00:10:40,168 --> 00:10:41,434
Mas qual � o problema?
142
00:10:41,435 --> 00:10:44,070
Desde que cheguei, est�o
me enchendo com esse velcro!
143
00:10:44,071 --> 00:10:45,463
Vem ou n�o?
Estou esperando.
144
00:10:45,505 --> 00:10:47,733
Depois falamos. Muito
barulho, n�o ou�o bem.
145
00:10:47,742 --> 00:10:49,910
Passe para a sua tia,
preciso falar com ela.
146
00:10:49,911 --> 00:10:52,378
- Tudo bem.
- Passe para a sua tia.
147
00:10:52,379 --> 00:10:53,705
J� vou passar.
148
00:10:54,682 --> 00:10:56,775
- Tia.
- O qu�? Obrigada.
149
00:10:58,119 --> 00:10:59,452
Usher?
150
00:10:59,453 --> 00:11:01,853
Diga a ele que ligaram
para falar dos t�quetes.
151
00:11:02,590 --> 00:11:04,581
Tudo bem. Tchau.
152
00:11:04,825 --> 00:11:06,992
Ariel, Usher pediu
para que voc� v�
153
00:11:06,993 --> 00:11:09,159
ao apartamento do
finado Goldstein
154
00:11:09,430 --> 00:11:12,224
e veja o que deixou nas gavetas
e na caixa de rem�dios.
155
00:11:12,333 --> 00:11:13,930
- Goldstein?
- Isso. Hoje mesmo.
156
00:11:14,368 --> 00:11:17,929
- Tem algum celular com cr�dito?
- Este � o �ltimo que sobrou.
157
00:11:18,172 --> 00:11:20,072
Ent�o me d�, vai, vai!
158
00:11:21,242 --> 00:11:24,803
Eva vai com voc�, sen�o vai se
perder e n�o vai entender nada.
159
00:11:34,889 --> 00:11:36,415
Quer ajuda?
160
00:12:03,551 --> 00:12:05,416
Deixe-me ajud�-la.
Carrego um pouco.
161
00:12:05,653 --> 00:12:07,179
Est� muito quente.
162
00:12:24,338 --> 00:12:26,704
- O elevador n�o funciona?
- N�o
163
00:12:32,380 --> 00:12:35,706
Oi, senhorita. Diga ao Usher
que preciso ficar at� julho.
164
00:12:35,883 --> 00:12:37,373
J� consegui um terreno.
165
00:12:37,618 --> 00:12:39,415
- Tudo bem.
- Obrigado.
166
00:12:58,739 --> 00:13:02,038
Pode pedir ao Usher mandar
algu�m para consertar a Mezuzah?
167
00:13:02,343 --> 00:13:04,311
Tudo bem. Falo para ele.
168
00:13:26,066 --> 00:13:27,592
Vou fechar, est� bem?
169
00:14:20,221 --> 00:14:21,920
Isto serve para alguma coisa?
170
00:14:33,367 --> 00:14:34,925
Bruxismo.
171
00:14:37,071 --> 00:14:38,538
Sabe do que ele morreu?
172
00:15:05,633 --> 00:15:06,933
Ol�.
173
00:15:06,934 --> 00:15:10,003
Com o que o velho se envenenava,
com ansiol�tico ou Rivotril?
174
00:15:10,037 --> 00:15:12,528
N�o sei. Vou ver.
Tem ansiol�tico, Rivotril.
175
00:15:12,740 --> 00:15:14,801
- P�e tudo na bolsa.
- Est� tudo vencido.
176
00:15:14,808 --> 00:15:17,199
Voc� � meshugenah?
N�o olhe as datas.
177
00:15:17,444 --> 00:15:20,413
Leve o celular dele tamb�m.
Deve ter cr�dito.
178
00:15:20,681 --> 00:15:23,115
Estou com o da tia,
para o qual est� ligando.
179
00:15:23,384 --> 00:15:25,147
N�o. Este j�
tem pouco cr�dito.
180
00:15:25,148 --> 00:15:26,911
Depois n�o vai servir para nada.
181
00:15:27,154 --> 00:15:29,584
Use o do Goldstein.
Ele tinha um plano mensal.
182
00:15:29,623 --> 00:15:31,454
A operadora vai
demorar para cortar.
183
00:15:31,455 --> 00:15:33,286
Tudo bem. Depois nos vemos?
184
00:15:33,527 --> 00:15:35,506
Tenho que resolver
uns problemas.
185
00:15:35,507 --> 00:15:37,486
Amanh� nos vemos na funda��o.
186
00:15:37,765 --> 00:15:40,131
Fique em casa,
porque estou dormindo fora.
187
00:15:40,367 --> 00:15:41,834
A mo�a tem a chave.
188
00:15:42,069 --> 00:15:44,037
- O que mais?
- Deixei tudo preparado.
189
00:15:44,238 --> 00:15:46,529
Vai ver o apartamento
que montei para voc�s.
190
00:18:04,011 --> 00:18:06,605
TER�A-FEIRA
191
00:18:08,816 --> 00:18:11,341
Eu estava
quase subindo ao palco
192
00:18:11,585 --> 00:18:14,520
para um tipo de apresenta��o,
mas sem p�blico.
193
00:18:14,722 --> 00:18:18,783
Eu estava muito nervosa,
porque tive que entrar
194
00:18:19,026 --> 00:18:20,926
dando um salto duplo.
195
00:18:21,161 --> 00:18:24,562
De repente, senti que vinha
uma voz de dentro de mim
196
00:18:24,832 --> 00:18:28,029
baixinha, como a de um
passarinho, que me disse:
197
00:18:28,836 --> 00:18:31,304
"Mam�e, n�o salte."
198
00:18:32,740 --> 00:18:36,198
"Porque se voc� saltar,
eu n�o vou poder voar."
199
00:18:37,377 --> 00:18:41,575
E eu disse: "Voc� � um pintinho,
� claro que vai poder voar."
200
00:18:43,150 --> 00:18:46,711
Ent�o eu subi ao palco,
dei aquele salto
201
00:18:46,954 --> 00:18:48,683
e, quando estava no ar
202
00:18:49,556 --> 00:18:52,218
entre as minhas pernas,
caia um pintinho.
203
00:18:52,459 --> 00:18:53,824
Entendeu?
204
00:18:54,661 --> 00:18:57,994
O coitadinho me avisou
que n�o poderia voar.
205
00:18:58,198 --> 00:18:59,825
Amor, os pintinhos n�o voam.
206
00:19:00,067 --> 00:19:01,959
Est� bem claro
o que est� acontecendo.
207
00:19:02,002 --> 00:19:04,996
N�o quero fazer esse teste!
Entendeu? N�o quero mais dan�ar!
208
00:19:05,205 --> 00:19:06,866
Chega! Quanto vamos esperar?
209
00:19:07,107 --> 00:19:11,635
Amor, o teste � na quinta-feira.
Voc� j� conhece o professor.
210
00:19:11,879 --> 00:19:13,679
Depois pegue um
avi�o por uns dias,
211
00:19:13,680 --> 00:19:15,380
n�o vai ter problema.
Espero voc�.
212
00:19:15,549 --> 00:19:17,216
Vamos ter os nossos "pintinhos".
213
00:19:17,217 --> 00:19:19,515
Voc� � est�pido?
Onde est� neste momento?
214
00:19:19,720 --> 00:19:22,712
Por que n�o liga o Skype
para eu ver a sua cara?
215
00:19:22,956 --> 00:19:25,618
Usher n�o acredita em Wi-Fi.
Por sorte, tenho sinal.
216
00:19:25,859 --> 00:19:27,486
E o Usher onde est�?
217
00:19:30,964 --> 00:19:32,626
Com licen�a, sou filho do Usher.
218
00:19:32,627 --> 00:19:33,889
Mas o que � isso?
219
00:19:33,900 --> 00:19:36,294
- Sou filho do Usher
- Mas n�o pode ser!
220
00:19:36,537 --> 00:19:37,804
Com licen�a.
221
00:19:37,904 --> 00:19:39,501
Com licen�a.
Sou filho do Usher.
222
00:19:42,943 --> 00:19:44,171
Sou filho do Usher.
223
00:19:45,579 --> 00:19:46,941
Mas o que est� acontecendo?
224
00:19:49,583 --> 00:19:51,009
Queremos carne!
225
00:19:51,051 --> 00:19:53,715
Mas o que eles querem? Entre.
226
00:19:53,754 --> 00:19:56,185
- O que eles querem?
- N�o sei. Frango, carne.
227
00:19:56,223 --> 00:19:57,821
Carne?
228
00:19:57,958 --> 00:20:00,422
Eles congelam molhado,
e depois fica tudo grudado.
229
00:20:12,139 --> 00:20:13,854
Podemos usar o
que est� reservado,
230
00:20:13,855 --> 00:20:15,370
porque o Purim est� chegando.
231
00:20:15,609 --> 00:20:16,941
Cad� o Usher?
232
00:20:18,212 --> 00:20:19,604
- Ele � filho do Usher?
- �.
233
00:20:19,646 --> 00:20:22,538
Mas o melhor � ter rem�dio
para o ano todo.
234
00:20:22,816 --> 00:20:25,046
Isto est� indo.
Eva, me ajuda com isto?
235
00:20:25,319 --> 00:20:26,617
Olhe.
236
00:20:31,124 --> 00:20:32,648
- Entre, querido.
- Est� bem.
237
00:20:34,461 --> 00:20:36,224
Usher, isto est� um caos.
238
00:20:36,463 --> 00:20:38,224
Soube que o Mamute
n�o vai entregar
239
00:20:38,398 --> 00:20:39,990
carne nem frango para o Purim.
240
00:20:41,235 --> 00:20:42,467
Sim.
241
00:20:42,502 --> 00:20:45,166
Tem uns 30 frangos no freezer.
242
00:20:46,039 --> 00:20:48,036
Foi o que eu pensei.
Vou cortar ao meio
243
00:20:48,075 --> 00:20:49,633
porque tem mais peito
do que p�.
244
00:20:49,877 --> 00:20:52,104
- Vou passar para o rapaz. Tome.
- Obrigado.
245
00:20:52,880 --> 00:20:54,704
- Usher.
- Gostou do apartamento?
246
00:20:54,715 --> 00:20:56,842
Voc� dormiu bem?
Encontrou as bolachas?
247
00:20:57,084 --> 00:20:58,984
Deixei na cozinha.
Voc� as comia
248
00:20:58,985 --> 00:21:00,884
quando crian�a,
com doce de leite.
249
00:21:01,622 --> 00:21:02,989
Ficou lindo!
250
00:21:03,056 --> 00:21:05,320
Escute.
Pode me fazer um favor?
251
00:21:05,592 --> 00:21:07,276
Leve o sapato ao
Marcelinho Cohen,
252
00:21:07,277 --> 00:21:08,561
ele est� no hospital.
253
00:21:08,829 --> 00:21:10,888
N�o, Usher. Usher, chega.
254
00:21:11,131 --> 00:21:13,993
Se quiser, nos vemos, ou
continuo com as minhas coisas.
255
00:21:14,034 --> 00:21:16,298
- Voc� vem ou n�o?
- Vou. Estou a caminho.
256
00:21:16,536 --> 00:21:18,595
Anote o n�mero do leito dele.
257
00:21:18,839 --> 00:21:21,501
Leve o sapato para ele,
duas garrafas de �gua,
258
00:21:21,708 --> 00:21:25,075
um pacote de bolachas,
um jornal para ele ler
259
00:21:25,345 --> 00:21:27,206
e d� uma gorjeta
para a�enfermeira.
260
00:21:27,247 --> 00:21:29,112
- Anote: Marcelinho Cohen.
- Tudo bem.
261
00:21:29,383 --> 00:21:31,715
H�rcules n�o pode ir.
Tem o problema da carne.
262
00:21:31,952 --> 00:21:35,285
- "Marcelinho Cohen".
- Quarto 366.
263
00:21:35,555 --> 00:21:37,921
- "Leito 366".
- V� r�pido...
264
00:21:38,158 --> 00:21:39,689
porque as visitas s�o at�...
265
00:21:43,931 --> 00:21:45,364
Est� com purpurina a�.
266
00:21:46,667 --> 00:21:48,093
Ainda tem um pouco.
267
00:21:48,135 --> 00:21:49,502
Obrigado.
268
00:21:52,839 --> 00:21:54,170
Este � para o Usher!
269
00:22:15,796 --> 00:22:18,230
- Cohen?
- Sim, Marcelo.
270
00:22:19,466 --> 00:22:21,593
� o rapaz que est� na ala norte.
271
00:22:21,835 --> 00:22:24,369
O que n�o quer tomar banho.
Voc� � parente dele?
272
00:22:24,504 --> 00:22:25,893
Sou.
273
00:22:34,948 --> 00:22:36,337
Ele est� aqui.
274
00:22:36,349 --> 00:22:39,912
Marcelinho, visita para voc�.
Vamos ver se toma um banho.
275
00:22:40,120 --> 00:22:44,216
Ol�, trouxe biscoito,
�gua mineral.
276
00:22:45,258 --> 00:22:46,589
Trouxe o jornal?
277
00:22:47,861 --> 00:22:50,227
Pode deixar.
Eu dou algumas coisas para ele.
278
00:22:50,464 --> 00:22:51,761
Tome.
279
00:22:54,001 --> 00:22:56,435
Este jornal � velho.
Fala do campeonato passado.
280
00:22:57,371 --> 00:22:58,929
Trouxe o sapato?
281
00:23:06,246 --> 00:23:09,010
Olhe, olhe que couro!
Toque isto. Toque.
282
00:23:10,083 --> 00:23:12,711
� com cadar�o?
N�o tinha com velcro?
283
00:23:12,953 --> 00:23:14,716
- N�o.
- Pode desamarrar para mim?
284
00:23:14,955 --> 00:23:17,046
N�o consigo,
por causa do meu problema.
285
00:23:19,526 --> 00:23:21,409
Ent�o, Marcelinho,
vamos tomar banho
286
00:23:21,410 --> 00:23:23,292
para ficar bonito para a visita?
287
00:23:23,330 --> 00:23:24,562
Isso.
288
00:23:29,170 --> 00:23:30,802
Ele n�o toma banho.
289
00:23:37,244 --> 00:23:39,234
- Marcelinho.
- O qu�?
290
00:23:39,313 --> 00:23:42,448
- N�o quer tomar banho?
- N�o, n�o quero tomar banho.
291
00:23:42,549 --> 00:23:45,047
- Por qu�?
- N�o gosto das toalhas daqui.
292
00:23:45,285 --> 00:23:48,743
S�o duras. Pode trazer
uma macia para mim?
293
00:23:48,989 --> 00:23:51,981
Quer que eu arranje uma toalha?
Assim vai tomar banho?
294
00:23:52,259 --> 00:23:54,550
Na pr�xima vez, eu trago,
e o jornal do dia.
295
00:23:54,594 --> 00:23:55,795
- Tudo bem?
- Uma macia?
296
00:23:55,796 --> 00:23:57,085
Sim.
297
00:23:57,130 --> 00:23:59,760
- Ent�o vou tomar banho.
- Muito bem.
298
00:24:02,436 --> 00:24:04,230
Atenda, voc�.
299
00:24:14,281 --> 00:24:16,271
- Oi.
- Oi, Marcelinho.
300
00:24:16,550 --> 00:24:17,778
N�o, sou parente dele.
301
00:24:18,051 --> 00:24:19,750
Agora � parente
do Marcelinho?
302
00:24:19,751 --> 00:24:21,450
O que voc� �, namorado dele?
303
00:24:21,688 --> 00:24:25,115
Ele n�o vai deixar heran�a
para voc�. S� o sapato.
304
00:24:25,358 --> 00:24:27,673
Usher, trouxe o sapato
para o Marcelinho,
305
00:24:27,674 --> 00:24:29,988
o biscoito e a �gua.
306
00:24:30,263 --> 00:24:31,787
Quase dei banho nele tamb�m.
307
00:24:32,466 --> 00:24:33,831
Vamos nos ver?
Onde est�?
308
00:24:34,067 --> 00:24:36,533
Estou a caminho.
Deu a gorjeta para a enfermeira?
309
00:24:36,636 --> 00:24:38,070
N�o. Como?
310
00:24:38,071 --> 00:24:39,698
Tem que dar 50 pesos para ela,
311
00:24:39,973 --> 00:24:41,804
a que est� no plant�o, entendeu?
312
00:24:42,042 --> 00:24:44,909
Pe�a para falar com o m�dico.
Pergunte qualquer besteira.
313
00:24:45,112 --> 00:24:47,312
O importante � ver
que se preocupam com ele.
314
00:24:47,347 --> 00:24:49,738
Depois da cirurgia,
damos uma cafeteira a ele.
315
00:24:49,983 --> 00:24:52,076
- Vou passar para o Marcelinho.
- Certo.
316
00:24:52,319 --> 00:24:54,352
Est� com pressa,
por que n�o passa
317
00:24:54,353 --> 00:24:56,355
na funda��o e v�
como a mudinha est�?
318
00:24:56,356 --> 00:24:58,983
Est� morando sozinha.
Talvez precise de alguma coisa.
319
00:24:59,025 --> 00:25:00,617
- � uma boa mo�a.
- Tudo bem
320
00:25:02,095 --> 00:25:04,427
Oi, Usher! Como est�?
321
00:25:05,999 --> 00:25:08,433
Sim, ele me trouxe
um jornal antigo!
322
00:25:10,370 --> 00:25:14,033
O sapato que ele trouxe
� com cadar�o.
323
00:25:14,274 --> 00:25:16,037
Eu preciso com velcro.
324
00:25:16,276 --> 00:25:17,971
Eu tinha dito isso.
325
00:25:19,246 --> 00:25:20,474
Sim.
326
00:25:21,948 --> 00:25:24,416
Tudo bem, at� logo.
327
00:25:26,953 --> 00:25:30,719
Com licen�a, isto � para voc�.
Obrigado pela gentileza.
328
00:25:47,040 --> 00:25:50,305
Isso � yarkoie?
Minha m�e costumava fazer.
329
00:25:54,614 --> 00:25:55,945
Est� muito cheiroso.
330
00:25:55,949 --> 00:25:58,110
Vai dar para n�s dois?
Pode me dar um pouco?
331
00:25:58,151 --> 00:26:00,210
Est� fazendo s� para voc�!
Tudo bem.
332
00:26:01,955 --> 00:26:03,479
� brincadeira.
333
00:26:03,757 --> 00:26:06,817
Na funda��o, est�o acostumados
a dar at� o que n�o t�m.
334
00:26:10,130 --> 00:26:12,124
Este � o seu quarto?
335
00:26:12,566 --> 00:26:15,297
As pessoas t�m uma
generosidade incompreens�vel,
336
00:26:15,535 --> 00:26:17,332
at� suspeita, eu diria.
337
00:26:19,339 --> 00:26:22,467
N�o leve a mal, � uma deforma��o
profissional. Sou economista.
338
00:26:22,742 --> 00:26:26,041
Para mim, as pessoas fazem
as coisas em troca de outras.
339
00:26:26,279 --> 00:26:29,442
Eu dou isto a voc�, e voc� tem
que me dar alguma coisa melhor.
340
00:26:30,450 --> 00:26:34,443
Mas aqui a teoria econ�mica
cai por terra.
341
00:26:36,289 --> 00:26:39,725
Eu n�o poderia trabalhar aqui.
N�o mesmo. Nem um minuto.
342
00:26:41,094 --> 00:26:45,053
Eu n�o me desprendo
de nenhuma das minhas coisas,
343
00:26:45,298 --> 00:26:48,529
a n�o ser que perca ou roubem.
Desde pequeno, eu sou assim.
344
00:26:51,773 --> 00:26:53,997
Est� delicioso.
345
00:26:55,375 --> 00:26:58,833
� divertido falar com voc�.
� como brincar de m�mica.
346
00:26:59,079 --> 00:27:02,446
Bem, faz muito tempo
que n�o brinco disso.
347
00:27:07,787 --> 00:27:09,982
� incr�vel.
Eu vim a Buenos Aires
348
00:27:10,957 --> 00:27:13,926
para apresentar algu�m ao Usher.
Essa pessoa n�o veio.
349
00:27:14,828 --> 00:27:17,058
O Usher tamb�m n�o aparece.
350
00:27:19,299 --> 00:27:21,289
Sabe onde o Usher est�?
351
00:27:23,770 --> 00:27:25,137
N�o?
352
00:27:31,145 --> 00:27:32,712
E voc�?
353
00:27:37,150 --> 00:27:39,277
Tem namorado,
marido, filhos?
354
00:27:47,861 --> 00:27:50,056
� a minha namorada.
355
00:27:51,899 --> 00:27:54,199
N�o estou com vontade
de falar com ela.
356
00:27:56,236 --> 00:27:58,431
Sinto que falamos
e falamos, e
357
00:28:00,440 --> 00:28:02,237
n�o dizemos nada ultimamente.
358
00:28:08,715 --> 00:28:10,309
Obrigado.
359
00:28:14,688 --> 00:28:16,216
Tenho que ir.
360
00:28:16,823 --> 00:28:18,320
� melhor, n�o?
361
00:28:26,433 --> 00:28:28,257
Muito bom conversar com voc�.
362
00:28:45,952 --> 00:28:49,012
QUARTA-FEIRA
363
00:29:16,950 --> 00:29:19,042
- Oi.
- Abra.
364
00:29:20,087 --> 00:29:23,784
- Quem �?
- Onde voc� escondeu o rapaz?
365
00:29:25,559 --> 00:29:27,989
Que rapaz? N�o tem ningu�m aqui.
Quem �?
366
00:29:28,161 --> 00:29:31,324
- Quando o Usher volta?
- N�o sei. N�o vai voltar.
367
00:29:31,364 --> 00:29:33,689
E voc�, quem �, a empregada?
368
00:29:33,967 --> 00:29:35,332
N�o, sou filho dele.
369
00:29:35,568 --> 00:29:39,197
Voc� � um cag�o,
como o seu pai.
370
00:29:41,174 --> 00:29:42,404
O que foi?
371
00:29:42,609 --> 00:29:45,339
Avise ao Usher que n�o vou
entregar carne para ele.
372
00:29:45,578 --> 00:29:47,910
Se ele quiser,
que v� ao a�ougue buscar
373
00:29:48,148 --> 00:29:49,613
porque temos que conversar.
374
00:29:49,749 --> 00:29:51,512
Diga a ele que o Mamute
esteve aqui.
375
00:29:51,751 --> 00:29:53,776
Vai lembrar,
ou anoto em um papel?
376
00:29:54,053 --> 00:29:56,715
Ou vai querer fugir,
como a sua m�e?
377
00:30:01,528 --> 00:30:03,625
O que voc� sabe
sobre a minha m�e?
378
00:30:03,931 --> 00:30:05,759
Por que est� falando
da minha m�e?
379
00:30:05,999 --> 00:30:07,882
Minha m�e foi embora
porque estava
380
00:30:07,883 --> 00:30:09,765
cansada de acreditar nisso tudo,
381
00:30:10,003 --> 00:30:11,300
em todas essas coisas.
382
00:30:11,438 --> 00:30:14,102
Nas vaquinhas kosher,
que morrem felizes, nas festas,
383
00:30:14,140 --> 00:30:16,201
no que pode ou n�o fazer,
na felicidade.
384
00:30:16,443 --> 00:30:17,705
Isso sufoca.
385
00:30:17,944 --> 00:30:19,707
� o que voc� acha?
386
00:30:31,758 --> 00:30:35,250
Eu tenho que tomar insulina,
sou diab�tico.
387
00:30:35,362 --> 00:30:37,129
Eles nos fizeram vir aqui
para nada.
388
00:30:37,263 --> 00:30:39,226
- � a 3� vez que eu venho.
- Eu tamb�m.
389
00:30:39,265 --> 00:30:41,367
- Nunca dizem nada.
- Voc� mora longe, n�o?
390
00:30:41,368 --> 00:30:43,165
- Bom dia.
- Sabe de alguma coisa?
391
00:30:43,236 --> 00:30:44,583
N�o tem carne nem frango.
392
00:30:44,584 --> 00:30:47,230
Estamos resolvendo.
H�rcules, abra, � Ariel.
393
00:30:47,239 --> 00:30:48,540
- Deve morar longe.
- Moro.
394
00:30:48,541 --> 00:30:50,500
Entre. Estamos em
reuni�o de diretoria.
395
00:30:50,677 --> 00:30:53,307
N�o tem nada. N�o esperem nada.
N�o tem nada. Tchau.
396
00:30:53,380 --> 00:30:55,911
As pessoas v�m buscar as caixas
por causa da carne.
397
00:30:55,948 --> 00:30:57,979
N�o podem comer
a caixa de festa, n�o �?
398
00:30:58,017 --> 00:31:00,012
- O carnaval judaico vem a�.
- Pois �.
399
00:31:00,286 --> 00:31:03,551
N�o estou entendendo nada.
Qual � o problema com a carne?
400
00:31:03,790 --> 00:31:07,089
- N�o pagaram o a�ougueiro?
- Usher est� cuidando disso.
401
00:31:08,027 --> 00:31:09,426
Tome. Coma outro.
402
00:31:09,629 --> 00:31:10,896
Obrigado, tia � o Usher?
403
00:31:11,832 --> 00:31:14,200
- Oi
- Escute.
404
00:31:14,467 --> 00:31:17,334
Pode dar uma passada
no Mamute, o a�ougueiro?
405
00:31:17,570 --> 00:31:19,936
Purim est� vindo,
e ele n�o est� me entregando.
406
00:31:20,139 --> 00:31:22,730
J� falei com o a�ougueiro.
Ele est� procurando voc�.
407
00:31:22,876 --> 00:31:25,308
O que fez? Como pode se
meter com um a�ougueiro,
408
00:31:25,345 --> 00:31:27,809
um cara que fica o dia todo
em contato com sangue?
409
00:31:27,847 --> 00:31:29,710
� sangue Kosher,
n�o tem problema.
410
00:31:29,949 --> 00:31:32,440
V� com gravata,
ele vai respeitar voc�.
411
00:31:32,652 --> 00:31:34,520
Sabe onde fica?
V� pela rua Lavalle
412
00:31:34,554 --> 00:31:36,288
depois a Sultan
e siga em frente.
413
00:31:36,289 --> 00:31:37,656
Voc� vai comigo?
414
00:31:37,657 --> 00:31:40,055
Vire na esquina
da Boulogne Sur Mer, fica l�.
415
00:31:40,193 --> 00:31:42,261
V�o tacar fogo se
n�o entregarmos a carne.
416
00:31:42,495 --> 00:31:44,463
Pare, pare, pare!
Na Boulogne Sur Mer.
417
00:31:44,764 --> 00:31:46,124
Do lado da Av. C�rdoba?
418
00:31:46,165 --> 00:31:48,633
O problema do a�ougueiro
� que ele quer morrer.
419
00:31:48,868 --> 00:31:50,135
Mas, como ele n�o morre,
420
00:31:50,136 --> 00:31:51,803
quer ferrar a
vida de todo mundo.
421
00:31:52,038 --> 00:31:55,235
- Por que ele n�o manda a carne?
- Pergunte a ele. N�o sei!
422
00:31:56,109 --> 00:32:00,205
A filha dele fugiu de casa.
Eu s� a acolhi na funda��o
423
00:32:00,446 --> 00:32:03,415
at� as coisas se acalmarem.
Ele deve estar com ci�mes.
424
00:32:03,616 --> 00:32:04,844
Por que ela fugiu?
425
00:32:05,618 --> 00:32:09,782
Ela anda se achando
a dona da verdade, entendeu?
426
00:32:10,023 --> 00:32:11,705
Que verdade?
Por que Eva n�o fala?
427
00:32:11,706 --> 00:32:12,987
N�o entendo.
428
00:32:13,026 --> 00:32:15,221
- Ela fala, mas...
- Quem � "o rapaz"?
429
00:32:15,261 --> 00:32:17,629
Por que o a�ougueiro
foi procur�-lo na sua casa?
430
00:32:17,630 --> 00:32:20,428
� um rapaz que trabalhava
na funda��o ajudando a Eva.
431
00:32:20,667 --> 00:32:23,431
O que voc� tem a ver com isso?
Onde voc� est�?
432
00:32:23,470 --> 00:32:25,297
J� est� na Av. Pueyrred�n?
433
00:32:25,538 --> 00:32:29,474
Vamos gastar o cr�dito todo para
falar da fam�lia do a�ougueiro?
434
00:32:29,742 --> 00:32:32,540
Conven�a-o a lhe dar a carne.
Purim est� vindo.
435
00:32:33,446 --> 00:32:36,279
Fa�a-o ficar com raiva,
s� assim ele reage.
436
00:32:36,349 --> 00:32:37,738
Depois me...
437
00:33:14,254 --> 00:33:16,003
Uma pergunta: n�o
sobrou uma pe�a
438
00:33:16,004 --> 00:33:17,753
de carne no fundo do caminh�o?
439
00:33:24,130 --> 00:33:25,991
N�o est� sobrando
uma pe�a de carne?
440
00:33:26,032 --> 00:33:27,790
Eu s� preciso de uma pe�a.
441
00:33:28,268 --> 00:33:30,235
Eu tenho dinheiro.
442
00:34:00,434 --> 00:34:01,998
Shalom.
443
00:34:02,135 --> 00:34:03,433
Oi.
444
00:34:19,753 --> 00:34:22,517
Com licen�a. Posso incomod�-lo
um momento? Eu j� vou.
445
00:34:22,755 --> 00:34:24,416
Se j� vai, por que veio?
446
00:34:27,493 --> 00:34:30,428
- Eu vim para falar da carne
- N�o tem carne.
447
00:34:32,465 --> 00:34:34,695
Usher pagou voc� ou n�o?
448
00:34:35,568 --> 00:34:36,933
Se o Usher me pagou?
449
00:34:37,136 --> 00:34:40,105
Aqui est�. Devolvo o cheque.
Ele n�o me pagou.
450
00:34:43,743 --> 00:34:46,068
Olhe, eu n�o sou daqui.
451
00:34:46,145 --> 00:34:48,472
N�o entendo as regras
das pessoas deste bairro
452
00:34:48,548 --> 00:34:50,716
nem as suas rela��es comerciais.
453
00:34:50,950 --> 00:34:53,610
N�o estamos fazendo neg�cios.
Usher s� est� ajudando.
454
00:34:53,753 --> 00:34:55,015
Ent�o que pare de ajudar.
455
00:34:55,154 --> 00:34:57,345
Antes de Usher aparecer,
�ramos uma fam�lia.
456
00:34:57,390 --> 00:34:59,949
Quantas vezes falei para
n�o cortar carne descal�o?
457
00:34:59,992 --> 00:35:02,056
Coloque o sapato,
ou ser� eletrocutado.
458
00:35:02,295 --> 00:35:04,991
Est� bem, n�o perturbe.
459
00:35:05,064 --> 00:35:07,289
Eu j� vou.
460
00:35:07,533 --> 00:35:10,195
Novilhos, coxas. S�o culpados
por Eva ter ido embora
461
00:35:11,504 --> 00:35:14,302
V� embora tamb�m!
V� para a funda��o com Usher!
462
00:35:14,540 --> 00:35:16,132
- Eu?
- Sim, voc�!
463
00:35:16,375 --> 00:35:17,799
Como a Eva?
464
00:35:18,611 --> 00:35:20,408
Usher tamb�m ajudou voc�?
465
00:35:20,680 --> 00:35:23,205
Usher ajuda quem ele quer.
466
00:35:23,449 --> 00:35:26,282
Olhe para voc�. D� para ver
que ele n�o o ajudou.
467
00:35:26,352 --> 00:35:27,650
E voc� precisa.
468
00:35:27,754 --> 00:35:31,212
Mande a nota fiscal de volta,
sen�o vou pagar imposto �toa.
469
00:35:31,357 --> 00:35:33,454
- E a nota de cr�dito.
- Nota de cr�dito?
470
00:35:33,493 --> 00:35:35,356
O rabino pode fazer
a nota de cr�dito.
471
00:35:35,495 --> 00:35:38,123
Leve isto, Raul.
Vamos, continuem trabalhando.
472
00:35:38,264 --> 00:35:39,724
- Vamos.
- Vamos.
473
00:35:39,799 --> 00:35:41,498
Corte isto, por favor.
474
00:37:13,659 --> 00:37:14,891
Oi, Usher.
475
00:37:14,927 --> 00:37:17,025
Falei com o Mamute,
mas n�o consegui nada.
476
00:37:17,163 --> 00:37:18,523
Ent�o, v� falar com ele.
477
00:37:18,798 --> 00:37:21,824
Estou em um hotel,
porque estou um pouco cansado.
478
00:37:22,769 --> 00:37:24,436
M�nica chega
na segunda-feira.
479
00:37:24,670 --> 00:37:28,299
Vou deixar o cheque
e as chaves na funda��o.
480
00:37:28,341 --> 00:37:30,955
Boa sorte com o
problema da carne,
481
00:37:30,956 --> 00:37:33,569
os rem�dios e
todas essas coisas.
482
00:37:34,447 --> 00:37:35,912
Eu adoraria ter visto voc�.
483
00:37:40,153 --> 00:37:41,745
Como vai, querido?
484
00:37:45,358 --> 00:37:47,223
O que faz aqui, tia?
485
00:37:47,360 --> 00:37:48,927
Eu vim limpar.
486
00:37:49,128 --> 00:37:51,323
Mas j� estou indo,
e deixei tudo limpo.
487
00:37:51,597 --> 00:37:53,189
Voc� tamb�m vai embora?
488
00:37:53,633 --> 00:37:55,527
Quem mais foi embora?
489
00:37:55,701 --> 00:37:57,792
Mas isto est� uma bagun�a!
490
00:38:00,539 --> 00:38:02,200
Eu remexi um pouco.
491
00:38:06,879 --> 00:38:08,210
E por que voc� vai embora?
492
00:38:08,815 --> 00:38:10,514
Porque o Usher n�o est� aqui.
493
00:38:10,750 --> 00:38:14,208
Justamente. Se ele n�o est�,
algu�m tem que estar.
494
00:38:14,353 --> 00:38:16,421
Mas o pai � ele, n�o eu, tia.
495
00:38:16,656 --> 00:38:19,420
Sabe quanto o Usher
esperou voc�?
496
00:38:19,625 --> 00:38:21,422
Ele disse que s�
cortaria o cabelo
497
00:38:21,423 --> 00:38:23,220
quando voc� voltasse.
498
00:38:23,462 --> 00:38:25,225
E ficou careca esperando voc�.
499
00:38:27,467 --> 00:38:29,093
Tia.
500
00:38:30,703 --> 00:38:33,403
- Tome o cheque
- N�o. Eu n�o toco em dinheiro.
501
00:38:34,040 --> 00:38:36,501
- Voc� se tornou ortodoxa?
- N�o.
502
00:38:39,045 --> 00:38:41,809
D� as chaves para Eva.
Ela cuida disso.
503
00:38:49,355 --> 00:38:51,015
Bem.
504
00:40:42,535 --> 00:40:44,195
Eva.
505
00:40:48,274 --> 00:40:49,901
Salm�o! Que luxo!
506
00:40:50,109 --> 00:40:52,304
Mas esse peixe � kosher?
507
00:40:53,546 --> 00:40:56,709
Pegam com um anzol
com a forma da estrela de Davi?
508
00:40:56,949 --> 00:40:58,439
Ent�o � proibido.
509
00:40:59,785 --> 00:41:01,912
Ent�o n�o �
nem permitido nem proibido.
510
00:41:02,121 --> 00:41:04,783
Qual � o status
que este peixe tem?
511
00:41:08,527 --> 00:41:10,495
Parveh! Claro!
512
00:41:10,763 --> 00:41:12,626
Isso significa que
n�o � especialmente
513
00:41:12,627 --> 00:41:14,290
permitido nem proibido.
514
00:41:14,533 --> 00:41:16,933
Seria um tipo
de alimento neutro.
515
00:41:18,137 --> 00:41:19,604
Obrigado.
516
00:41:24,443 --> 00:41:28,209
N�o tem pessoas que venham
embaladas assim, como parveh?
517
00:41:29,548 --> 00:41:31,277
Para rir, voc� tem voz.
518
00:41:35,888 --> 00:41:37,719
Por que voc� n�o fala?
519
00:41:41,460 --> 00:41:43,826
- N�o tem nada para dizer?
- N�o.
520
00:41:53,372 --> 00:41:56,466
Nem do salm�o, da saia,
da peruca, da comida kosher,
521
00:41:56,742 --> 00:41:59,802
que algu�m cuida de n�s
quando vamos dormir?
522
00:42:02,281 --> 00:42:04,112
Voc� acredita nisso
h� muito tempo?
523
00:42:05,951 --> 00:42:08,513
N�o. Eu n�o acredito.
524
00:42:09,555 --> 00:42:11,614
Quando eu era pequeno,
acreditava.
525
00:42:11,857 --> 00:42:15,088
Mas um dia parei de acreditar.
526
00:42:15,961 --> 00:42:17,190
Eu lembro perfeitamente.
527
00:42:17,191 --> 00:42:19,419
Adoro contar essa
hist�ria. Quer escutar?
528
00:42:20,633 --> 00:42:23,329
20 de junho de 1987.
Eu tinha 10 anos.
529
00:42:24,336 --> 00:42:28,238
Usher passou o meu guarda-p�,
preparou a minha ins�gnia,
530
00:42:28,507 --> 00:42:29,997
mas ele n�o compareceu.
531
00:42:31,744 --> 00:42:36,204
Ele nunca avisou que n�o ia.
Eu tamb�m n�o perguntei nada.
532
00:42:37,449 --> 00:42:39,246
Ele n�o foi
porque tinha um minyan.
533
00:42:40,052 --> 00:42:41,803
Sabe por que os judeus precisam
534
00:42:41,804 --> 00:42:43,954
de 10 vivos para
enterrar 1 morto?
535
00:42:44,056 --> 00:42:45,823
Quando falar,
quero que me explique,
536
00:42:45,958 --> 00:42:48,526
pois n�o entendo porque
a morte precisa de qu�rum.
537
00:42:48,561 --> 00:42:50,019
Por que 10?
538
00:42:50,062 --> 00:42:53,022
N�o poderia ser 9,
e Usher ia ao col�gio?
539
00:42:55,000 --> 00:42:57,594
Eu carregava a bandeira,
acho que era importante.
540
00:42:58,905 --> 00:43:00,403
Sei l�.
541
00:43:01,674 --> 00:43:03,733
Os religiosos
podem usar ins�gnia?
542
00:43:06,045 --> 00:43:07,803
Eu posso?
543
00:43:08,314 --> 00:43:10,042
Sem tocar.
544
00:43:38,545 --> 00:43:41,213
N�o. Espere. Me d� o telefone.
545
00:43:48,988 --> 00:43:51,215
Me d�! N�o me fa�a correr!
546
00:43:52,258 --> 00:43:53,788
Eva!
547
00:43:56,262 --> 00:43:58,493
Eva, me d�.
548
00:43:58,565 --> 00:44:01,433
Me d�! Vamos!
549
00:44:14,780 --> 00:44:18,106
QUINTA-FEIRA
550
00:44:18,884 --> 00:44:20,613
Esta � a "La Babe", meu amor.
551
00:44:20,886 --> 00:44:25,152
Usher comprava sapato para mim
aqui quando eu era pequeno.
552
00:44:25,424 --> 00:44:28,325
Ele comprava um n�mero maior,
para que durasse o ano todo.
553
00:44:28,394 --> 00:44:29,954
Claro!
554
00:44:29,962 --> 00:44:31,293
Esta � a �nica barbearia
555
00:44:31,597 --> 00:44:33,462
que cortam o cabelo
sem tirar o quip�.
556
00:44:34,800 --> 00:44:37,166
Este edif�cio � emblem�tico
deste bairro.
557
00:44:37,203 --> 00:44:39,833
O arquiteto � muito conhecido
aqui no bairro Once.
558
00:44:39,872 --> 00:44:42,841
N�o lembro o nome dele.
Fica perto da Av. Corrientes.
559
00:44:43,476 --> 00:44:45,443
� o melhor bairro
para criar filhos.
560
00:44:45,444 --> 00:44:47,043
Este � o Col�gio
Manuel Quintana,
561
00:44:47,044 --> 00:44:48,346
onde eu fiz o prim�rio.
562
00:44:48,347 --> 00:44:49,679
Est� vendo?
563
00:44:49,715 --> 00:44:52,584
- Esta � a "galeria m�gica".
- Tenho que contar uma coisa.
564
00:44:52,618 --> 00:44:53,985
Amor...
565
00:44:53,986 --> 00:44:56,081
Entra pela Corrientes
e sai na Sarmiento.
566
00:44:56,121 --> 00:44:58,919
Anda uns quatro quarteir�es
dentro do centro comercial.
567
00:44:58,957 --> 00:45:01,951
- O que foi? Esses argentinos!
- Tenho que contar uma coisa.
568
00:45:01,994 --> 00:45:03,461
O qu�? Outro sonho?
569
00:45:03,529 --> 00:45:06,125
- N�o. Isto foi real.
- O que aconteceu?
570
00:45:06,365 --> 00:45:08,162
Estava sozinha, ensaiando...
571
00:45:08,400 --> 00:45:10,132
estava me preparando
porque tinha
572
00:45:10,133 --> 00:45:11,665
que fazer um salto com giro.
573
00:45:11,904 --> 00:45:13,531
Quando eu estava no ar
574
00:45:13,772 --> 00:45:17,731
dei de cara com um faxineiro
que entrou no sal�o.
575
00:45:18,010 --> 00:45:20,143
Ele come�ou a varrer
debaixo de mim,
576
00:45:20,144 --> 00:45:22,276
e eu fiquei no ar.
577
00:45:22,581 --> 00:45:24,344
N�o entendi
Quem sustentava voc�?
578
00:45:25,284 --> 00:45:26,751
O professor Vialik.
579
00:45:26,985 --> 00:45:28,666
Depois me disseram
que ele sempre
580
00:45:28,667 --> 00:45:30,348
faz isso com os seus disc�pulos.
581
00:45:30,422 --> 00:45:32,149
O que isso quer dizer?
N�o entendi.
582
00:45:32,291 --> 00:45:34,156
Vialik me escolheu.
583
00:45:34,426 --> 00:45:36,826
Agora fa�o parte
da companhia dele.
584
00:45:38,364 --> 00:45:40,093
Vou ter que ficar aqui
um tempo.
585
00:45:40,132 --> 00:45:41,658
O qu�? Quanto tempo?
586
00:45:41,700 --> 00:45:43,731
- Um tempo...
- Como assim, "um tempo"?
587
00:45:43,802 --> 00:45:45,292
O que isso significa?
Quanto tempo?
588
00:45:45,371 --> 00:45:48,406
N�o entendi. Est� falando de
um cara que a sustenta no ar?
589
00:45:48,407 --> 00:45:49,674
Do que est� falando?
590
00:45:49,675 --> 00:45:51,472
O sinal est� fraco.
O que significa
591
00:45:51,473 --> 00:45:52,769
"um tempo"?
Quanto tempo?
592
00:45:54,046 --> 00:45:55,678
Meu celular!
593
00:45:56,982 --> 00:45:58,474
Meu celular! Meu celular!
594
00:45:58,517 --> 00:45:59,841
Meu telefone!
595
00:46:02,087 --> 00:46:03,354
N�o, a minha maleta.
596
00:46:03,388 --> 00:46:05,415
Minha maleta! Maleta!
597
00:46:06,092 --> 00:46:07,424
Minha maleta!
598
00:46:07,659 --> 00:46:09,752
Voc� viu um cara correndo
com uma maleta?
599
00:46:09,962 --> 00:46:11,953
Uma maleta azul e cinza.
600
00:46:13,065 --> 00:46:15,425
Voc� viu uma pessoa
correndo com um telefone?
601
00:46:15,468 --> 00:46:17,135
N�o.
602
00:46:19,605 --> 00:46:21,368
Viu um cara correndo
com um celular?
603
00:46:21,607 --> 00:46:23,575
Um cara com um celular
e uma maleta.
604
00:46:27,847 --> 00:46:29,273
Viu um cara com um celular?
605
00:46:29,581 --> 00:46:31,549
- Viu o Usher?
- Eu n�o o conhe�o.
606
00:46:31,784 --> 00:46:33,046
Usher!
607
00:46:34,920 --> 00:46:36,387
Usher! Voc� viu o Usher?
608
00:46:36,789 --> 00:46:38,313
Usher!
609
00:46:39,458 --> 00:46:42,050
Viu um cara com um celular?
N�o?
610
00:46:43,696 --> 00:46:45,529
Nem um cara com uma maleta?
611
00:46:48,868 --> 00:46:50,526
Por favor.
612
00:46:51,570 --> 00:46:53,164
Voc� viu o Usher?
613
00:46:55,508 --> 00:46:56,872
Usher!
614
00:46:59,611 --> 00:47:00,839
E a�, cara?
615
00:47:01,079 --> 00:47:03,377
N�o vai cumprimentar
o Lucho Makaroff?
616
00:47:03,615 --> 00:47:05,242
Eu sou o Lucho Makaroff!
617
00:47:05,451 --> 00:47:07,151
Aqui � a "Loucos por Tecidos"!
618
00:47:07,286 --> 00:47:08,580
LOUCOS POR TECIDOS
619
00:47:08,587 --> 00:47:10,755
Eu disse: Sem chance.
Ele est� em Nova York.
620
00:47:10,789 --> 00:47:12,456
N�o pode estar aqui
e nem me ver.
621
00:47:12,591 --> 00:47:15,085
Depois o Roz, dos chuveiros,
disse que era voc�.
622
00:47:15,327 --> 00:47:16,885
Viram voc� andando pela rua.
623
00:47:16,929 --> 00:47:18,296
- Isto � seu?
- �.
624
00:47:18,330 --> 00:47:20,478
Eu disse: N�o pode ser!
Como pode vir aqui
625
00:47:20,479 --> 00:47:21,727
e n�o me cumprimentar?
626
00:47:21,800 --> 00:47:24,667
N�o lembro os nomes de todos.
J� se passou muito tempo.
627
00:47:24,903 --> 00:47:28,131
- N�o sei entrar e cumprimentar.
- N�o lembra o nome das pessoas?
628
00:47:28,273 --> 00:47:29,772
- N�o.
- � s� entrar e dizer:
629
00:47:29,908 --> 00:47:31,574
"E a�, cara?
Como v�o as coisas?"
630
00:47:31,575 --> 00:47:33,241
� s� isso.
N�o precisa lembrar.
631
00:47:33,445 --> 00:47:35,306
Acabou ficando aqui
com seu pai, n�o?
632
00:47:35,380 --> 00:47:36,604
N�o queria saber disso.
633
00:47:36,648 --> 00:47:38,946
Eu n�o entendia nada.
Eram outros tempos.
634
00:47:39,218 --> 00:47:42,244
Isto � um para�so.
O com�rcio resolve a sua vida.
635
00:47:42,388 --> 00:47:43,935
� um navio que navega sozinho.
636
00:47:43,936 --> 00:47:45,682
Olhe o meu pai,
ele est� tranquilo.
637
00:47:45,724 --> 00:47:48,518
Fico de olho nele, porque
gosta muito de p�quer online.
638
00:47:48,660 --> 00:47:51,354
E Marisa est� feliz, contente.
O que mais posso pedir?
639
00:47:51,397 --> 00:47:52,859
As crian�as t�m iPhone, iPad.
640
00:47:52,898 --> 00:47:54,495
Correm de um lado para o outro.
641
00:47:54,566 --> 00:47:57,091
Estou feliz. Tenho tempo
para fazer o que gosto.
642
00:47:57,336 --> 00:47:59,634
- E do que voc� gosta?
- Ficar aqui na loja.
643
00:47:59,672 --> 00:48:00,961
Ir l� fora.
644
00:48:01,006 --> 00:48:02,238
Falar ao telefone.
645
00:48:02,274 --> 00:48:04,742
Olhar os turcos
e as cafeterias do bairro.
646
00:48:05,010 --> 00:48:07,240
O tempo todo, tenho
novas ideias de neg�cios.
647
00:48:07,313 --> 00:48:10,247
Sabe o que fazemos agora?
Estamos no neg�cio da engorda.
648
00:48:10,315 --> 00:48:12,274
- Sabe do que se trata?
- N�o.
649
00:48:12,284 --> 00:48:13,608
� um neg�cio espetacular.
650
00:48:13,886 --> 00:48:16,320
Compramos novilhos no
mercado central. Entendeu?
651
00:48:16,622 --> 00:48:20,058
- Sim. Como �?
- Compramos um lote bem grande
652
00:48:20,092 --> 00:48:22,253
e os fazemos engordar
por 6 meses no campo.
653
00:48:22,294 --> 00:48:25,019
Quando est�o gordos, voltamos
ao mercado e os vendemos.
654
00:48:25,097 --> 00:48:27,429
- D� 40% de lucro anual.
- 40% � bastante!
655
00:48:27,566 --> 00:48:29,857
40% � muito! Entendeu?
N�o � um bom neg�cio?
656
00:48:29,902 --> 00:48:31,460
- �.
- Mas esse n�o � o neg�cio.
657
00:48:31,703 --> 00:48:33,034
O neg�cio � o espa�o.
658
00:48:33,272 --> 00:48:35,672
Agora, o dono do terreno
fica com 50% do lucro.
659
00:48:35,908 --> 00:48:37,899
Chega. Vamos
procurar um terreno.
660
00:48:38,076 --> 00:48:40,335
Em Tigre, vi um barato,
porque fica alagado.
661
00:48:40,412 --> 00:48:42,475
- As vacas v�o se afogar!
- N�o importa.
662
00:48:42,581 --> 00:48:45,345
As vacas ficam l�,
e fazemos uns canais
663
00:48:45,584 --> 00:48:48,109
conforme uma inven��o
holandesa, com diques.
664
00:48:48,187 --> 00:48:50,252
- Mas d� para eu entrar?
- Sim.
665
00:48:50,255 --> 00:48:52,616
- Tem lugar para mim a�?
- Lembra do Nico Fain?
666
00:48:52,657 --> 00:48:54,621
- N�o.
- Namorou uma ex-namorada sua.
667
00:48:54,860 --> 00:48:57,658
Agora ele � rabino,
hipotecaram o templo dele.
668
00:48:57,730 --> 00:48:59,998
- N�o pode fazer nada.
- Quanto tenho que por?
669
00:48:59,999 --> 00:49:01,526
20, 40, 60, 80.
670
00:49:01,567 --> 00:49:03,214
M�ltiplos de 20,
sen�o d� problema
671
00:49:03,215 --> 00:49:04,788
com a distribui��o dos lucros.
672
00:49:04,789 --> 00:49:06,070
- Como voc� est�?
- Bem.
673
00:49:06,071 --> 00:49:08,172
- Veio ver seu pai?
- Sim, vim ver o Usher.
674
00:49:08,173 --> 00:49:09,534
Usher! Usher! Ele � o cara.
675
00:49:09,542 --> 00:49:11,807
N�o posso acreditar.
Ele est� em toda parte.
676
00:49:11,877 --> 00:49:13,437
Ele � o rei do bairro Once!
677
00:50:45,704 --> 00:50:48,332
- Isso � incr�vel!
- � �timo! � �timo!
678
00:50:49,174 --> 00:50:51,399
- Eu me inscrevia, � incr�vel!
- � verdade.
679
00:50:51,476 --> 00:50:52,774
- Como vai?
- Oi.
680
00:50:52,811 --> 00:50:55,771
Este lugar � �timo.
681
00:50:56,081 --> 00:50:57,378
- Tefilin?
- O qu�?
682
00:50:58,850 --> 00:51:00,642
Tome.
683
00:51:01,887 --> 00:51:04,585
- Pronto.
- Cuidado.
684
00:51:04,589 --> 00:51:05,920
Com licen�a.
Obrigado.
685
00:51:06,091 --> 00:51:07,558
Desculpe.
686
00:51:09,995 --> 00:51:12,020
Voc� tem que tirar o rel�gio.
687
00:51:12,297 --> 00:51:14,527
Tire o rel�gio.
Depois pode por de novo.
688
00:51:14,800 --> 00:51:17,260
- Oi!
- � a primeira vez?
689
00:51:17,336 --> 00:51:18,666
Oi.
690
00:51:18,704 --> 00:51:21,365
- � a sua primeira vez aqui?
- Sim, � a primeira vez.
691
00:51:21,406 --> 00:51:22,935
N�o pode falar.
N�o fale agora.
692
00:51:23,075 --> 00:51:24,938
Quem nunca colocou
um tefilin na vida
693
00:51:25,077 --> 00:51:26,874
no Talmude,
� chamado de karkafta.
694
00:51:27,112 --> 00:51:29,945
Quando voc� p�e o tefilin,
entra em outro n�vel.
695
00:51:30,215 --> 00:51:32,547
� similar �circuncis�o.
696
00:51:41,894 --> 00:51:44,162
- N�o pode falar agora.
- � a primeira vez?
697
00:51:44,296 --> 00:51:45,854
- Fique quieto.
- O qu�?
698
00:51:46,131 --> 00:51:47,758
N�o fale.
699
00:51:49,067 --> 00:51:51,035
O importante �
colocar o tefilin
700
00:51:51,303 --> 00:51:54,067
na m�o e na cabe�a.
Depois voc� pode falar.
701
00:51:54,339 --> 00:51:56,739
Na verdade,
s�o dois preceitos diferentes.
702
00:51:56,942 --> 00:52:01,174
Mas os s�bios disseram
que um � suficiente.
703
00:52:54,266 --> 00:52:55,826
- Muito bem!
- Muito bem!
704
00:52:56,067 --> 00:52:58,035
- Parab�ns!
- Muito bem!
705
00:52:58,303 --> 00:53:00,032
- Quer pedir alguma coisa?
- N�o.
706
00:53:00,072 --> 00:53:01,370
Quero ir ao banheiro.
707
00:53:01,406 --> 00:53:03,237
Espere um minuto.
J� terminamos.
708
00:53:03,441 --> 00:53:04,669
Voc� � uma nova pessoa.
709
00:53:05,811 --> 00:53:08,877
- Onde fica o banheiro?
- J� terminamos. Um minuto.
710
00:53:08,880 --> 00:53:10,247
Tire isso, e pode ir.
711
00:53:10,282 --> 00:53:12,250
- Eu preciso mesmo ir.
- Tudo bem.
712
00:53:12,384 --> 00:53:13,946
- Eu preciso mesmo.
- Est� bem.
713
00:53:13,952 --> 00:53:15,642
- Onde vai?
- O banheiro fica ali.
714
00:54:15,847 --> 00:54:17,375
Vamos � piscina?
715
00:54:19,318 --> 00:54:20,778
Isso nove vezes.
716
00:54:20,786 --> 00:54:22,451
- Nove?
- Isso. Vamos.
717
00:54:22,521 --> 00:54:24,149
- Solte a m�o.
- N�o se segure.
718
00:54:24,189 --> 00:54:25,456
Solte a m�o.
719
00:54:25,523 --> 00:54:26,890
Seis!
720
00:54:27,159 --> 00:54:28,591
Sete!
721
00:54:29,227 --> 00:54:30,625
Oito!
722
00:54:31,697 --> 00:54:33,089
- Nove!
- Muito bem!
723
00:54:33,131 --> 00:54:34,593
Vamos, Ariel!
724
00:54:35,134 --> 00:54:36,430
Terminamos?
725
00:54:36,668 --> 00:54:41,071
� importante fazer 9 vezes
porque a alma tem 10 n�veis.
726
00:54:41,339 --> 00:54:44,069
Ent�o 9 s�o purificados,
e um se mant�m intacto.
727
00:54:44,342 --> 00:54:46,759
A �gua leva voc�
de volta � origem,
728
00:54:46,760 --> 00:54:49,177
� terra, ao n�vel da superf�cie.
729
00:54:49,214 --> 00:54:50,538
Voltar ao �tero.
730
00:54:50,782 --> 00:54:53,842
� a anula��o, o peixe
partindo por conta pr�pria.
731
00:54:53,885 --> 00:54:55,445
Muito bem!
732
00:54:55,487 --> 00:54:58,452
SEXTA-FEIRA
733
00:54:59,491 --> 00:55:01,152
- Carne!
- Carne, por favor!
734
00:55:01,226 --> 00:55:02,490
Com licen�a.
735
00:55:02,594 --> 00:55:04,152
- Queremos carne!
- Carne!
736
00:55:04,229 --> 00:55:05,789
Tudo bem.
Com licen�a.
737
00:55:05,864 --> 00:55:07,831
- Queremos carne!
- Vamos resolver isso!
738
00:55:07,965 --> 00:55:10,090
- Queremos carne!
- Com licen�a.
739
00:55:10,168 --> 00:55:12,496
- Queremos carne!
- Um minuto.
740
00:55:12,570 --> 00:55:14,663
- Um minuto, por favor.
- Queremos carne!
741
00:55:14,839 --> 00:55:16,136
Um minuto.
742
00:55:16,374 --> 00:55:18,399
Vamos comer hoje,
vamos comer amanh�.
743
00:55:18,677 --> 00:55:20,504
Vamos comer hoje,
vamos comer amanh�.
744
00:55:20,578 --> 00:55:22,609
Ervilha, macarr�o,
o que tiver. Tudo bem?
745
00:55:22,647 --> 00:55:25,275
- Queremos carne!
- Queremos carne!
746
00:55:25,583 --> 00:55:27,073
Cad� a carne?
747
00:55:27,319 --> 00:55:28,616
Um minuto! Um minuto!
748
00:55:28,687 --> 00:55:30,420
N�o tem carne nem frango.
Tudo bem?
749
00:55:30,488 --> 00:55:32,155
- N�o est� bem!
- Vou explicar.
750
00:55:32,190 --> 00:55:35,555
N�o tem carne nem frango.
Vai ficar assim at� segunda.
751
00:55:35,794 --> 00:55:38,319
- Cad� o Usher?
- Usher n�o est�. Ele n�o est�.
752
00:55:38,363 --> 00:55:39,995
Usher n�o est�,
e n�o ter� carne
753
00:55:39,996 --> 00:55:41,627
nem frango at�
segunda. Tudo bem?
754
00:55:41,700 --> 00:55:43,958
Vamos resolver.
Fiquem tranquilos.
755
00:55:44,202 --> 00:55:46,534
- O que temos para comer?
- Tem macarr�o.
756
00:55:46,571 --> 00:55:48,629
Pronto. Tem macarr�o,
� o que vamos comer.
757
00:55:48,673 --> 00:55:50,541
- Hoje vamos comer macarr�o!
- N�o!
758
00:55:50,675 --> 00:55:53,577
Todos t�m que fazer um esfor�o.
Hoje vamos comer macarr�o.
759
00:55:53,578 --> 00:55:55,610
Depois vem o Shabat.
V�o � casa de algum
760
00:55:55,611 --> 00:55:57,980
parente que tem dinheiro
e no s�bado jejuamos.
761
00:55:58,083 --> 00:56:00,417
No s�bado, podemos comer
na sinagoga, � gr�tis.
762
00:56:00,418 --> 00:56:02,686
Comemos na sinagoga,
que � gr�tis, no s�bado.
763
00:56:02,687 --> 00:56:04,154
E domingo � o Purim.
Alegria!
764
00:56:04,189 --> 00:56:06,124
Ent�o pedimos
que deixem a porta livre,
765
00:56:06,125 --> 00:56:07,551
que afastem-se,
766
00:56:07,560 --> 00:56:10,125
assim fazemos tudo com calma
e resolvemos o problema
767
00:56:10,195 --> 00:56:12,756
que � para todos.
Voc� quer comer carne? E voc�?
768
00:56:12,798 --> 00:56:15,732
Ir�o comer carne. Vamos preparar
o macarr�o. Voltem depois.
769
00:56:15,767 --> 00:56:17,534
Voltem depois.
Por favor. Obrigado.
770
00:56:17,569 --> 00:56:19,801
- Obrigado!
- Obrigado.
771
00:56:19,804 --> 00:56:21,471
Vamos.
772
00:56:22,641 --> 00:56:24,306
- Vamos entrar.
- Vamos.
773
00:56:28,080 --> 00:56:29,569
O que est� procurando?
774
00:56:29,881 --> 00:56:31,612
Pe�a ao seu marido
que venha pegar.
775
00:56:31,883 --> 00:56:33,680
Na arara, tem algo
para a senhora.
776
00:56:33,918 --> 00:56:36,751
Tem uma corrente de ar
no apartamento do Castei.
777
00:56:36,955 --> 00:56:38,716
- Est� tomando algo?
- Ansiol�tico.
778
00:56:38,857 --> 00:56:40,950
Silvana, tem ansiol�tico
para a senhora?
779
00:56:41,693 --> 00:56:44,389
Tem que refor�ar as caixas.
Tem ansiol�tico?
780
00:56:44,429 --> 00:56:45,857
- Prozac.
- Est� bem, Prozac.
781
00:56:45,931 --> 00:56:47,457
Tome Prozac, � a mesma coisa.
782
00:56:47,465 --> 00:56:48,799
- E a comida?
- Comida?
783
00:56:48,800 --> 00:56:51,963
Escute. Procure um bar mitzv�
784
00:56:52,203 --> 00:56:54,171
onde a senhora possa
comer alguma coisa.
785
00:56:54,206 --> 00:56:55,768
- O do Ricky!
- Isso, muito bem.
786
00:56:55,807 --> 00:56:58,371
Dentro daquela caixa,
tem um presente para o garoto.
787
00:56:58,410 --> 00:57:01,072
Ela vai casar.
N�o sabe que peruca usar.
788
00:57:01,146 --> 00:57:02,444
Suzy.
789
00:57:02,480 --> 00:57:04,345
Ela n�o decide qual vai querer.
790
00:57:04,382 --> 00:57:06,249
Ele ama voc�?
791
00:57:06,284 --> 00:57:08,648
- Ent�o a cor � s� um detalhe.
- Ele tem raz�o.
792
00:57:08,787 --> 00:57:10,653
Vamos fazer uma
coisa: leve as duas
793
00:57:10,654 --> 00:57:12,120
e decida com o seu marido.
794
00:57:12,157 --> 00:57:13,524
Obrigada e parab�ns.
795
00:57:13,692 --> 00:57:16,617
Pode me fazer um ch�?
Daqueles que voc� faz t�o bem.
796
00:57:16,661 --> 00:57:18,028
Com licen�a, rapazes.
797
00:57:21,299 --> 00:57:23,558
Para uma menina de 13 anos,
est� muito bem.
798
00:57:24,703 --> 00:57:26,666
Hoje eu vim salvar o Universo!
799
00:57:47,092 --> 00:57:48,654
Olhe como esse bicha canta!
800
00:57:48,793 --> 00:57:51,819
Idiota! � Mumi Singer cantando.
801
00:57:52,063 --> 00:57:53,291
Voc� � o Usher?
802
00:57:53,565 --> 00:57:57,126
- N�o, o que voc� precisa?
- Bem, eu preciso...
803
00:58:00,438 --> 00:58:02,838
Eu preciso de um rabino.
Mas um rabino especial.
804
00:58:03,074 --> 00:58:05,907
- Para que? N�o tenho.
- Para fazer o meu bar mitzv�.
805
00:58:05,977 --> 00:58:07,671
- N�o fez ainda?
- N�o.
806
00:58:08,213 --> 00:58:11,740
Aos 13 anos, eu me apresentei
vestido de mulher na cerim�nia.
807
00:58:11,950 --> 00:58:14,180
Foi imediatamente cancelada.
808
00:58:14,419 --> 00:58:17,288
O meu pai me deserdou.
Eu nunca mais o vi.
809
00:58:17,322 --> 00:58:18,871
Minha m�e morreu recentemente.
810
00:58:18,872 --> 00:58:20,157
Sinto muito.
811
00:58:20,158 --> 00:58:22,826
O desejo dela era que eu
participasse dessa cerim�nia.
812
00:58:23,328 --> 00:58:24,926
Procurei um monte de rabinos,
813
00:58:24,927 --> 00:58:26,825
mas nenhum resolveu
o meu problema.
814
00:58:27,065 --> 00:58:30,523
Preciso de algu�m que me fa�a
o bar mitzv� como o que eu sou.
815
00:58:30,602 --> 00:58:31,991
Mumi Singer.
816
00:58:32,070 --> 00:58:35,164
- Claro, espere um minuto. Susy!
- O qu�?
817
00:58:35,907 --> 00:58:37,553
Temos algum rabino que possa
818
00:58:37,554 --> 00:58:39,399
nos fazer um favor,
nos dar uma m�o?
819
00:58:39,677 --> 00:58:41,838
Temos o que est�
com a sinagoga hipotecada.
820
00:58:41,980 --> 00:58:43,377
Verifique quem � o credor.
821
00:58:43,615 --> 00:58:46,413
Eu sei. � um agiota
da Galeria Internacional.
822
00:58:46,451 --> 00:58:48,478
Mas quem colocou o dinheiro
foi Makaroff.
823
00:58:48,586 --> 00:58:50,952
- O Lucho?
- Sim, o da loja de tecidos.
824
00:58:51,089 --> 00:58:52,884
V� procur�-lo,
diga que eu a mandei
825
00:58:52,924 --> 00:58:56,093
e d� este cheque do a�ougueiro
a ele para cancelar a hipoteca.
826
00:58:56,094 --> 00:58:58,091
Mumi, v� com ela.
D� este cheque a Susy.
827
00:58:58,129 --> 00:59:01,587
V� com ela. Suzy, leve-o
para que fa�am o bar mitzv�.
828
00:59:01,633 --> 00:59:04,228
Ajude-o em tudo o que precisar.
Pe�a nota fiscal.
829
00:59:04,302 --> 00:59:06,566
N�o, ele n�o vai dar nota.
Rabinos d�o recibo.
830
00:59:06,838 --> 00:59:09,119
N�o! Mande-o conseguir uma nota
831
00:59:09,120 --> 00:59:11,400
fiscal com um amigo
ou um contador.
832
00:59:11,476 --> 00:59:13,226
Muito obrigado.
Qual � o seu nome?
833
00:59:13,245 --> 00:59:15,335
- Obrigado, Ariel.
- V� com ela.
834
00:59:16,814 --> 00:59:18,042
Nada contra esse bicha
835
00:59:18,283 --> 00:59:20,683
mas precisamos da carne
para segunda-feira.
836
00:59:20,952 --> 00:59:23,785
SHABAT
837
01:00:45,270 --> 01:00:46,900
J� acabamos?
838
01:00:49,941 --> 01:00:51,365
S�BADO
839
01:00:51,609 --> 01:00:53,634
Recentemente, eu tive...
840
01:00:53,878 --> 01:00:57,445
N�o sei como explicar,
uma esp�cie de revela��o,
841
01:00:57,649 --> 01:01:01,085
uma revela��o que veio
do meu interior,
842
01:01:01,319 --> 01:01:05,255
um tremor que me deixou
com muitas d�vidas.
843
01:01:05,957 --> 01:01:09,051
Ser� que tudo isso pode ser
de outra maneira?
844
01:01:09,294 --> 01:01:12,320
As perucas, a saia,
a carne, o leite.
845
01:01:12,563 --> 01:01:15,532
E se eu estiver
vivendo enganada?
846
01:01:15,800 --> 01:01:17,631
E se ningu�m estiver
nos olhando?
847
01:01:17,869 --> 01:01:19,928
Para mim,
agora estamos sozinhos.
848
01:01:20,838 --> 01:01:22,635
Talvez haja algu�m,
849
01:01:22,874 --> 01:01:24,842
mas justamente neste momento
850
01:01:24,843 --> 01:01:26,810
n�o est� aqui,
n�o est� presente.
851
01:01:27,078 --> 01:01:30,946
- Voc� tem alguma d�vida?
- Eu estou gr�vida.
852
01:01:32,317 --> 01:01:34,251
O qu�? Como?
853
01:01:35,620 --> 01:01:37,554
Mas de quem �? Como?
854
01:01:37,789 --> 01:01:40,883
De um cara
que trabalhava na funda��o.
855
01:01:42,093 --> 01:01:44,288
Trabalh�vamos juntos
como volunt�rios.
856
01:01:45,297 --> 01:01:46,957
Como isso aconteceu?
857
01:01:47,198 --> 01:01:49,758
Fizemos a mikveh juntos.
858
01:01:50,001 --> 01:01:52,299
Achamos que,
como era a mikveh...
859
01:01:55,173 --> 01:01:56,923
E Usher, o que
tem a ver com isso?
860
01:01:56,924 --> 01:01:59,608
N�o entendo. Por que seu
pai cisma com o Usher?
861
01:01:59,677 --> 01:02:01,473
Porque, se n�o fosse a funda��o,
862
01:02:01,474 --> 01:02:03,269
eu n�o teria
conhecido esse cara.
863
01:02:04,816 --> 01:02:06,549
Quem �? Eu o conhe�o?
Quem �?
864
01:02:06,784 --> 01:02:11,915
N�o � ningu�m, ele se
arrependeu, ficou com medo
865
01:02:12,056 --> 01:02:16,820
e Usher o escondeu do meu pai
e o mandou para um lugar seguro.
866
01:02:16,895 --> 01:02:19,456
- Para onde?
- Israel.
867
01:02:21,666 --> 01:02:23,657
Assim � melhor para ele
e para todos.
868
01:02:23,801 --> 01:02:26,267
N�o entendo. Usher sumiu
com o pai do seu filho?
869
01:02:26,504 --> 01:02:28,665
Eu estou dizendo
que n�o � ningu�m!
870
01:02:28,906 --> 01:02:32,535
Ele foi embora, e eu agrade�o
a Usher por ter me libertado
871
01:02:32,777 --> 01:02:35,541
de um cara que n�o era nada,
n�o era ningu�m.
872
01:02:35,780 --> 01:02:37,680
Usher n�o teve culpa.
873
01:02:37,915 --> 01:02:40,110
Usher � o pai
que eu gostaria de ter.
874
01:03:41,579 --> 01:03:43,547
Como vai?
Ainda est� pelo bairro?
875
01:03:44,282 --> 01:03:45,774
Sim.
876
01:03:46,251 --> 01:03:49,614
Tenho que te pedir um favor.
N�o sei se voc� pode.
877
01:03:49,821 --> 01:03:51,435
Est� tudo bem?
878
01:03:51,836 --> 01:03:53,249
Tudo bem.
879
01:03:53,491 --> 01:03:56,783
O problema da carne j�
foi resolvido. O gordo morreu.
880
01:03:57,262 --> 01:04:00,597
Estou dando uma m�o
com a papelada.
881
01:04:00,632 --> 01:04:03,323
Voc� pode ir ao refeit�rio?
N�o vou conseguir chegar.
882
01:04:03,368 --> 01:04:05,565
- Traga a conta
- Passe pelo refeit�rio...
883
01:04:14,412 --> 01:04:16,072
Vamos, Marcelo!
884
01:04:29,027 --> 01:04:33,158
- Fique por ali.
- Por ali?
885
01:04:33,397 --> 01:04:38,027
O ex-embaixador dos EUA
torcia pelo San Lorenzo.
886
01:04:38,302 --> 01:04:41,465
O vice-presidente do clube
foi a um programa de televis�o
887
01:04:41,706 --> 01:04:43,469
e contou como se conheceram.
888
01:04:43,708 --> 01:04:45,704
Um fot�grafo
perguntou se ele queria
889
01:04:45,705 --> 01:04:47,701
tirar uma foto com o embaixador.
890
01:04:47,745 --> 01:04:50,579
Sabe que manchete colocaram
quando o embaixador morreu?
891
01:04:50,581 --> 01:04:53,015
"Morreu o embaixador
que fugiu da tartaruga".
892
01:04:53,251 --> 01:04:57,051
Porque o filho adotivo dele
tinha uma tartaruga.
893
01:04:57,922 --> 01:04:59,913
Felicidade, paz,
894
01:05:00,825 --> 01:05:03,658
prosperidade
e, acima de tudo, amor.
895
01:05:04,629 --> 01:05:06,688
Isso � o que falta no mundo.
896
01:05:08,399 --> 01:05:10,526
� o fator mais cr�tico
da humanidade.
897
01:05:10,801 --> 01:05:13,397
Primeiro o amor; depois a fome.
� assim ou n�o?
898
01:05:32,423 --> 01:05:35,390
Eu gostaria que todos cantassem.
Voc�s conhecem esta can��o.
899
01:05:36,427 --> 01:05:38,452
Pode me dar
quando acabar de ler?
900
01:05:38,496 --> 01:05:39,856
Quando acabar de ler.
901
01:05:44,502 --> 01:05:46,060
Muito bem!
902
01:05:47,605 --> 01:05:50,373
Eu gostaria de dar as
boas-vindas a todos voc�s.
903
01:06:33,718 --> 01:06:37,051
Voc�s sabem que entregamos
o nosso cora��o em cada Shabat.
904
01:06:37,288 --> 01:06:39,722
Em cada encontro com voc�s,
905
01:06:39,723 --> 01:06:42,157
porque voc�s
preenchem nossa alma.
906
01:06:42,794 --> 01:06:44,354
Obrigada.
907
01:06:44,428 --> 01:06:47,113
Hoje eu quero compartilhar
908
01:06:47,114 --> 01:06:49,798
uma can��o que
fala sobre os anjos,
909
01:06:50,034 --> 01:06:53,367
aqueles que n�o est�o mais
aqui conosco, mas nos acompanham
910
01:06:53,571 --> 01:06:56,062
em cada momento,
em cada sinal.
911
01:06:56,340 --> 01:06:58,865
Ent�o eu quero compartilhar
com voc�s.
912
01:09:38,702 --> 01:09:40,363
O que voc� achou da toalha?
913
01:09:40,571 --> 01:09:43,404
� bem macia,
tem forma de pessoa.
914
01:09:43,707 --> 01:09:46,232
Vai ficar muito bem
com o sapato sem cadar�o.
915
01:09:47,077 --> 01:09:49,068
� incr�vel
como o San Lorenzo perdeu!
916
01:09:49,313 --> 01:09:51,372
Como o papa deve estar triste!
917
01:09:54,418 --> 01:09:55,783
Amanh� eu vou ser operado.
918
01:09:59,690 --> 01:10:00,918
De qu�?
919
01:10:01,692 --> 01:10:05,287
N�o sei. Acho que da cabe�a,
mas n�o me explicaram muito bem.
920
01:10:05,329 --> 01:10:07,156
Quer que eu pergunte
� enfermeira?
921
01:10:07,398 --> 01:10:09,798
N�o, � melhor n�o.
Eles podem mudar de opini�o.
922
01:10:10,034 --> 01:10:12,366
Eu estou feliz
porque vou voltar � sinagoga.
923
01:10:12,570 --> 01:10:14,470
Eles precisam de mim
para o minyan.
924
01:10:14,705 --> 01:10:17,037
Eu n�o posso ir,
e a sinagoga n�o pode abrir.
925
01:10:17,074 --> 01:10:18,372
S�o 5 velhinhos.
926
01:10:18,409 --> 01:10:20,536
Com o paraguaio
da manuten��o, s�o 6.
927
01:10:20,778 --> 01:10:25,181
Com o rabino, 7,
e com o Rosenthal s�o 9.
928
01:10:25,416 --> 01:10:27,384
Se eu n�o for,
eles n�o podem abrir.
929
01:10:27,618 --> 01:10:29,802
Voc� sabe por que os judeus
930
01:10:29,803 --> 01:10:31,987
precisam de 10
pessoas para tudo?
931
01:10:32,256 --> 01:10:33,553
� assim tipo...
932
01:10:34,558 --> 01:10:35,825
Vamos ver.
933
01:10:35,960 --> 01:10:38,155
Uma vez, Usher me contou.
934
01:10:38,395 --> 01:10:39,692
Lembrei.
935
01:10:39,964 --> 01:10:42,762
H� muito tempo,
quando Mois�s estava no Egito,
936
01:10:43,000 --> 01:10:45,030
mandou 10 pessoas
da sua comunidade
937
01:10:45,031 --> 01:10:47,061
ver o que havia em Israel
938
01:10:47,338 --> 01:10:50,098
para evitar que todo mundo
cruzasse o deserto em v�o.
939
01:10:50,107 --> 01:10:52,432
Ent�o as pessoas foram,
voltaram e disseram:
940
01:10:52,543 --> 01:10:57,173
"Mois�s, n�o tem nada l�.
Vamos ficar no Egito".
941
01:10:57,414 --> 01:10:59,729
Quando Mois�s diz isso a Deus,
942
01:10:59,730 --> 01:11:02,044
Ele fica enfurecido,
enlouquecido.
943
01:11:02,286 --> 01:11:06,416
E diz: "Voc� vai escutar
essa comunidade de 10 idiotas?"
944
01:11:07,992 --> 01:11:09,424
Pois �.
945
01:11:09,593 --> 01:11:11,351
- N�o entendeu, n�o?
- N�o � isso.
946
01:11:11,495 --> 01:11:13,019
Voc� � meio bobo.
� o seguinte:
947
01:11:13,297 --> 01:11:15,356
Deus chamou 10 idiotas
de "comunidade".
948
01:11:15,566 --> 01:11:17,363
Eram 10 judeus, 10 caras,
949
01:11:17,568 --> 01:11:20,662
mas Deus chamou esse pequeno
grupo de "comunidade".
950
01:11:20,905 --> 01:11:22,736
N�o eram 9, eram 10.
951
01:11:23,007 --> 01:11:24,668
Ent�o, se fossem 9,
Deus diria:
952
01:11:24,909 --> 01:11:27,742
"Estes 9 idiotas", e 9 fariam
o minyan. N�o sabemos.
953
01:11:27,778 --> 01:11:29,291
Voc� j� se perguntou por que
954
01:11:29,292 --> 01:11:31,004
seus test�culos
ficam pendurados?
955
01:11:31,148 --> 01:11:34,081
Eu tamb�m n�o.
O minyan � feito por 10 pessoas.
956
01:11:34,218 --> 01:11:36,113
Na sinagoga de Paso,
s� tem 9 pessoas
957
01:11:36,253 --> 01:11:38,050
Eles precisam
de Marcelinho Cohen.
958
01:11:38,289 --> 01:11:40,154
Na funda��o,
tem mulheres bonitas?
959
01:11:40,791 --> 01:11:42,385
Marcelinho.
960
01:11:42,593 --> 01:11:45,585
Como vai? Est� com visita?
Com licen�a.
961
01:11:45,629 --> 01:11:48,156
N�o pode comer biscoito,
tem que fazer jejum total.
962
01:11:48,198 --> 01:11:49,558
Tamb�m n�o pode tomar �gua.
963
01:11:49,566 --> 01:11:50,965
- Certo?
- Tudo bem.
964
01:11:51,201 --> 01:11:53,863
- Trouxeram uma toalha macia!
- Sim.
965
01:11:54,605 --> 01:11:57,738
Como vai ficar a noite toda,
n�o o deixe comer biscoito.
966
01:11:57,775 --> 01:12:00,175
Entendeu? Nenhum.
967
01:12:00,211 --> 01:12:03,079
Ou ficar� inchado como um sapo,
e o m�dico n�o vai operar.
968
01:12:03,080 --> 01:12:04,411
Sabe jogar Tutti Frutti?
969
01:12:05,983 --> 01:12:07,515
- Sei.
- Ent�o vamos jogar
970
01:12:07,751 --> 01:12:10,879
com times do mundo inteiro.
S� vale da primeira divis�o.
971
01:12:11,389 --> 01:12:12,883
- Eu come�o.
- Tudo bem.
972
01:12:12,884 --> 01:12:14,084
"A".
973
01:12:14,425 --> 01:12:16,290
- Passo.
- "I".
974
01:12:16,527 --> 01:12:18,154
Inter.
"A".
975
01:12:18,195 --> 01:12:19,721
- Passo
- "C".
976
01:12:19,997 --> 01:12:22,194
Corinthians.
"A".
977
01:12:22,266 --> 01:12:24,195
- Passo.
- "J".
978
01:12:24,268 --> 01:12:25,762
Juventus.
979
01:12:26,404 --> 01:12:27,971
"A".
980
01:12:28,005 --> 01:12:29,939
- Passo.
- "H".
981
01:12:29,940 --> 01:12:32,033
- Hebraica. "A".
- Passo.
982
01:12:32,276 --> 01:12:35,370
PURIM
983
01:13:17,187 --> 01:13:19,087
- N�o tem frango, n�o?
- Tem carne?
984
01:13:19,323 --> 01:13:20,585
Tem.
985
01:13:37,508 --> 01:13:39,874
Para o Purim!
Vamos celebrar o Purim!
986
01:13:46,684 --> 01:13:49,384
- Usher.
- Oi. Como vai?
987
01:13:51,989 --> 01:13:53,588
Me d� uma m�o com esse bicho.
988
01:13:54,592 --> 01:13:57,886
Voc� pode agir normalmente
ao menos um minuto da sua vida?
989
01:13:58,095 --> 01:13:59,790
N�o. N�o.
990
01:14:00,131 --> 01:14:01,689
Segure pela ponta.
991
01:14:02,800 --> 01:14:04,461
Espere, sen�o vai cair.
992
01:14:06,704 --> 01:14:08,193
- Pronto.
- Vamos.
993
01:14:08,239 --> 01:14:09,563
Sem arrastar.
994
01:14:09,706 --> 01:14:11,430
- N�o estou arrastando.
- Vamos.
995
01:14:13,711 --> 01:14:15,178
Espere.
996
01:14:15,713 --> 01:14:17,180
Com for�a.
997
01:14:19,016 --> 01:14:20,544
Cuidado com a cabe�a.
998
01:14:33,998 --> 01:14:35,365
Vamos.
999
01:14:40,538 --> 01:14:41,905
Vai fechar?
1000
01:14:42,206 --> 01:14:43,901
- N�o.
- N�o vai fechar.
1001
01:14:47,578 --> 01:14:49,375
- N�o vai fechar.
- Vai fechar, sim.
1002
01:14:55,052 --> 01:14:56,719
E ent�o?
1003
01:15:10,301 --> 01:15:11,859
Al�.
1004
01:15:13,203 --> 01:15:15,467
Sim, eu soube do a�ougueiro.
Que desgra�a!
1005
01:15:17,007 --> 01:15:18,736
Quantos voc�s conseguiram?
Nove?
1006
01:15:22,913 --> 01:15:24,277
Espere.
1007
01:15:26,116 --> 01:15:28,949
Tem 9 pessoas para enterrar
o a�ougueiro? N�o acredito!
1008
01:15:32,723 --> 01:15:34,255
Eu vou.
1009
01:15:37,261 --> 01:15:39,661
- O qu�?
- Eu vou.
1010
01:15:39,797 --> 01:15:41,355
Tudo bem.
1011
01:15:51,275 --> 01:15:54,244
O REI DO ONCE
t�tulo na Argentina
1012
01:15:54,245 --> 01:15:57,214
O D�CIMO HOMEM
t�tulo no Brasil
75996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.