Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
2
00:00:41,984 --> 00:00:42,984
ادخل!
3
00:04:19,188 --> 00:04:20,454
ماذا تريد؟
4
00:04:20,843 --> 00:04:21,843
ماذا؟
5
00:04:24,992 --> 00:04:25,992
رجاء...
6
00:04:26,562 --> 00:04:27,962
سأفعل أي شيء.
7
00:04:28,179 --> 00:04:29,859
لا تقتلني!
لا تقتلني!
8
00:04:30,430 --> 00:04:32,750
فقط خذ كل شيء!
خذها كلها!
9
00:04:33,367 --> 00:04:34,367
لا أحتاجه!
10
00:04:34,500 --> 00:04:36,867
لا لا تقتلني لا
تقتلني من فضلك!
11
00:04:37,367 --> 00:04:38,367
لا!
12
00:04:38,492 --> 00:04:39,492
رجاء!
13
00:04:39,713 --> 00:04:41,476
لا أرجوك!
14
00:06:30,453 --> 00:06:32,148
لم أره مطلقا بهذا القرب من قبل
15
00:06:49,359 --> 00:06:54,300
♪ حـافــة الانــقـراض ♪
16
00:06:55,137 --> 00:06:57,077
... للاأنتقام.
17
00:06:57,871 --> 00:06:59,738
للمشاهدين الذين انضموا إلينا للتو
18
00:06:59,813 --> 00:07:02,476
نحن ننظر إلى صور
الهجوم النووي
19
00:07:02,500 --> 00:07:03,900
على العاصمة التركية
20
00:07:04,055 --> 00:07:06,335
الذي حدث الساعة 3 بعد ظهر اليوم.
21
00:07:06,819 --> 00:07:07,623
بدون أي تحذير...
22
00:07:07,648 --> 00:07:08,848
تعال وانظر بسرعة!
23
00:07:08,873 --> 00:07:12,585
... كان هذا غير متوقع تمامًا
على الرغم من الصراع المتصاعد.
24
00:07:12,609 --> 00:07:13,609
يا إلهي !!.
25
00:07:13,867 --> 00:07:14,867
بابا...
26
00:07:14,977 --> 00:07:16,108
هل كان هناك قنبلة؟
27
00:07:16,312 --> 00:07:17,499
... و الوقف الفوري للمرافق.
28
00:07:17,523 --> 00:07:19,898
نعم إنه طريق طويل
من هنا رغم ذلك.
29
00:07:20,133 --> 00:07:21,266
هل مات الناس؟
30
00:07:21,758 --> 00:07:22,758
نعم.
31
00:07:45,195 --> 00:07:46,632
واحده لي
32
00:07:53,063 --> 00:07:54,382
واحدة لك.
33
00:10:28,172 --> 00:10:30,359
ماذا تريد؟
مع من أنت؟
34
00:10:30,469 --> 00:10:31,569
مع من أنت؟أنت معهم؟
35
00:10:31,945 --> 00:10:33,079
انهم قريبون.
36
00:10:33,820 --> 00:10:35,086
أنت كاذب سيء.
37
00:10:35,664 --> 00:10:37,064
كلا أنا وحيدة.
38
00:10:37,813 --> 00:10:39,546
لماذا تخبرني بذلك؟
39
00:10:40,203 --> 00:10:41,460
لماذا أنت هنا؟
40
00:10:41,688 --> 00:10:42,754
لماذا تعتقد؟
41
00:10:43,625 --> 00:10:45,025
هل تعيش بالقرب ؟
42
00:10:45,578 --> 00:10:47,045
هذا ليس من شأنك.
43
00:10:47,609 --> 00:10:49,082
لم أتناول الطعام منذ أيام.
44
00:10:50,210 --> 00:10:51,585
يمكنني أن أقايض مقابل الطعام.
45
00:10:52,281 --> 00:10:54,375
لا يوجد شيء في تلك الحقيبة
يستحق تناوله.
46
00:10:55,289 --> 00:10:56,906
هناك أشياء أخرى يمكنني أن أقايضها
47
00:10:59,883 --> 00:11:02,820
يمكنك فعل هذه الأشياء
لمن ينتظر بالخارج.
48
00:11:03,055 --> 00:11:04,055
أنا وحدي.
49
00:11:05,055 --> 00:11:07,242
مجموعتي ماتت منذ زمن طويل.
50
00:11:08,281 --> 00:11:09,281
رجاء.
51
00:11:10,227 --> 00:11:11,398
سأفعل أي شيء.
52
00:11:53,938 --> 00:11:55,796
توقفي عن اللحاق بي.
53
00:11:56,961 --> 00:11:58,210
لن أعطيك أكثر من ذلك.
54
00:11:58,922 --> 00:12:00,578
من فضلك فقط استمع.
55
00:12:01,766 --> 00:12:03,832
لم أري أي
منا منذ شهور.
56
00:12:04,195 --> 00:12:05,593
يمكنك الوثوق بي أقسم.
57
00:12:06,828 --> 00:12:08,039
لا يمكنك أن تتركني هنا.
58
00:12:08,102 --> 00:12:09,187
شاهديني و أنا افعل ذلك.
59
00:12:09,320 --> 00:12:10,624
ما خطبك؟
60
00:12:11,555 --> 00:12:12,755
أنا لست سيئة.
61
00:12:13,359 --> 00:12:14,359
أنا مثلك.
62
00:12:14,867 --> 00:12:16,375
أنت لا تعرفِ أي شيء عني.
63
00:12:16,679 --> 00:12:19,132
إذا كأنت تريد أن تؤذيني فأنت
قد فعلت ذلك بالفعل.
64
00:12:21,109 --> 00:12:22,576
سأثبت نفسي لك.
65
00:12:24,016 --> 00:12:25,242
دعني آتي معك.
66
00:12:25,320 --> 00:12:28,640
إلى أي مدى تعتقدي أنني غبي؟
67
00:12:29,227 --> 00:12:32,015
خذي ما أعطيته لك وابتعدي.
68
00:12:32,063 --> 00:12:33,996
لقد أعطيتني طعامًا يكفي ليوم واحد.
69
00:12:35,680 --> 00:12:37,213
أنا جائعة جدا.
70
00:12:37,469 --> 00:12:38,703
ليس لدي أي شيء.
71
00:12:40,961 --> 00:12:41,961
سوف افعل
72
00:12:42,031 --> 00:12:43,476
أي شيء تريدني أن أفعله.
73
00:12:43,555 --> 00:12:44,555
فقط...
74
00:12:45,563 --> 00:12:46,563
رجاء.
75
00:12:47,484 --> 00:12:48,684
لا تتركني هنا.
76
00:12:54,391 --> 00:12:56,324
أنا لا ثق بأحد.
77
00:12:57,563 --> 00:12:58,929
يمكن أن يكون هناك آخرون.
78
00:13:06,727 --> 00:13:07,976
يريدون ما لدينا.
79
00:13:09,203 --> 00:13:10,500
لن أسمح لهم.
80
00:13:14,828 --> 00:13:16,203
هل تعتقد أنها وحدها فقط؟
81
00:13:25,883 --> 00:13:27,416
كيف يمكنني التأكد؟
82
00:13:27,585 --> 00:13:28,585
التأكد من ماذا؟
83
00:13:29,117 --> 00:13:30,710
أنه بالتأكيد يمكنني أن أثق بك.
84
00:13:32,219 --> 00:13:33,352
فقط أعطني فرصة واحدة.
85
00:13:34,359 --> 00:13:35,359
رجاء.
86
00:13:36,828 --> 00:13:37,828
فرصة واحدة.
87
00:13:39,711 --> 00:13:40,711
وأنا أعلم أنك سوف...
88
00:13:43,055 --> 00:13:44,055
الطائر؟
89
00:13:44,469 --> 00:13:45,535
انه بحقيبتي.
90
00:13:50,188 --> 00:13:51,188
تعالي
91
00:13:58,914 --> 00:13:59,914
أدخلي
92
00:14:15,594 --> 00:14:17,527
منذ متى وأنت هنا؟
93
00:14:18,039 --> 00:14:19,039
منذ وقت طويل.
94
00:14:26,547 --> 00:14:28,280
هل كنت دائما بمفردك؟
95
00:14:29,102 --> 00:14:31,554
أنت تسأل الكثير من الأسئلة.
96
00:14:31,852 --> 00:14:33,012
لكم من الوقت كنت وحيدا؟
97
00:14:33,531 --> 00:14:34,625
بضعة شهر فقط.
98
00:14:35,375 --> 00:14:36,815
- قتلت مجموعتي.
- بواسطه من؟
99
00:14:36,981 --> 00:14:38,457
أنا لا اعرف.
بعيد من هنا؟
100
00:14:38,831 --> 00:14:40,111
لقد كنت على الطريق منذ أسابيع.
101
00:14:40,457 --> 00:14:43,442
كما ترى ، لم أر
الكثير من مصائد الطرق هذه الأيام.
102
00:14:44,543 --> 00:14:45,983
لم يتبق أحد للاعتداء عليه.
103
00:14:46,123 --> 00:14:47,337
قتلت جرذان الطريق مجموعتي.
104
00:14:48,603 --> 00:14:49,970
لكم من الوقت كنت وحيدا؟
105
00:14:50,493 --> 00:14:53,293
لسنوات. وجدت أنا وخي هذا المكان.
106
00:14:55,525 --> 00:14:57,707
بعيدًا عن الطريق حيث لا يأتي أحد للبحث.
107
00:14:57,956 --> 00:15:00,160
هل هذا الذي كأنت تتحدث معه من قبل؟
108
00:15:01,588 --> 00:15:03,268
لم ينج من
الشتاء النووي.
109
00:15:06,781 --> 00:15:08,915
لقد فقدت عائلتي خلال الحرب.
110
00:15:10,749 --> 00:15:11,996
عائلتي الحقيقية .
111
00:15:12,898 --> 00:15:13,898
اشرب هذا.
112
00:15:14,640 --> 00:15:15,774
سأعد العشاء.
113
00:15:43,779 --> 00:15:44,993
ما هي تلك العلامات؟
114
00:15:45,403 --> 00:15:46,450
على الخريطة؟
115
00:15:48,353 --> 00:15:50,159
أماكن حتى جرذان الطريق يجب عليها تجنبها.
116
00:15:50,736 --> 00:15:52,069
أنا لست واحدًا منهم.
117
00:15:52,845 --> 00:15:54,149
كم شخص قتلت؟
118
00:15:54,939 --> 00:15:55,939
لا شيء.
119
00:15:56,496 --> 00:15:57,496
مجموعتك؟
120
00:15:57,941 --> 00:16:00,620
- كم قتلوا؟
- لدينا الحق في الدفاع عن أنفسنا.
121
00:16:01,463 --> 00:16:03,704
لماذا تحضرني إلى هنا
إذا كنت تعتقد أنني جرذ طريق؟
122
00:16:04,168 --> 00:16:05,362
أنت لا تهدديني.
123
00:16:05,386 --> 00:16:08,361
هل تعتقد أنني نجوت كل هذه
المدة لأنني مثير للشفقة وعاجز؟
124
00:16:09,800 --> 00:16:11,252
قلت إنك لم تقتل أحداً.
125
00:16:11,707 --> 00:16:13,612
هناك طرق أخرى
للاعتناء بنفسك.
126
00:16:14,644 --> 00:16:16,136
لطالما كان الناس يحمونني.
127
00:16:17,066 --> 00:16:18,066
هنيئا لك.
128
00:16:20,484 --> 00:16:22,030
هل هذا ما كنت تفكر فيه؟
129
00:16:22,804 --> 00:16:23,975
أردت أن تحميني؟
130
00:16:24,529 --> 00:16:25,729
أنت في منزلي.
131
00:16:26,155 --> 00:16:27,622
هذا طعامي.
132
00:16:28,672 --> 00:16:30,687
ليس علي أن أبرر نفسي لك.
133
00:16:32,602 --> 00:16:35,830
- هل سبق لك أن كنت مع فتاة؟
- لا مزيد من الاسئلة. كلي.
134
00:16:37,211 --> 00:16:38,411
الا تريدينني
135
00:16:38,563 --> 00:16:40,429
مهما كنت تعتقد أنني أريد ...
136
00:16:41,110 --> 00:16:42,110
أنت مخطئه.
137
00:16:43,709 --> 00:16:47,969
الآن ، إذا كنت تريد
البقاء هنا ، اصمتي وتناول الطعام.
138
00:16:59,710 --> 00:17:01,900
متى كانت آخر مرة
لمست شخصًا ما؟
139
00:17:05,406 --> 00:17:07,375
- آسف.
- لماذا تفعل هذا؟
140
00:17:07,399 --> 00:17:08,808
الناس بحاجة لبعضهم البعض.
141
00:17:09,100 --> 00:17:10,764
- كل ما تبقى لدينا.
- أنت مخطئ.
142
00:17:11,326 --> 00:17:13,286
لقد أخذ الناس كل شيء مني.
143
00:17:13,661 --> 00:17:16,947
أمي عندما كنت طفلاً ،
أخي قبل أن تصفو السماء ،
144
00:17:17,467 --> 00:17:19,742
لقد حافظ على سلامتي طوال تلك السنوات.
كان يجب أن يرى الشمس مرة أخرى.
145
00:17:19,766 --> 00:17:20,787
لقد فقدنا جميعًا أشخاصًا.
146
00:17:20,812 --> 00:17:22,812
نعم ، لقد تعلمت درسي.
147
00:17:23,703 --> 00:17:26,658
لن أخاطر بحياتي
بمساعدة الغرباء.
148
00:17:28,464 --> 00:17:30,464
لم يبق لطف في هذا العالم.
149
00:17:30,635 --> 00:17:33,598
مجرد متوحشين ينجون
بالسرقة والقتل.
150
00:17:34,291 --> 00:17:35,824
وقد عشت تلك الحياة.
151
00:17:36,798 --> 00:17:39,158
- استطيع رؤيته.
- لا يغير من أنا.
152
00:17:40,377 --> 00:17:42,861
أنا لست شخصًا سيئًا
لأنني اخترت العيش!
153
00:17:43,572 --> 00:17:44,772
بإيذاء الناس.
154
00:17:46,314 --> 00:17:47,494
أنا لا أسرق.
155
00:17:48,661 --> 00:17:49,661
أنا لا أقتل.
156
00:17:49,840 --> 00:17:50,985
من أنت لتحكم؟
157
00:17:51,010 --> 00:17:53,613
كل ما تفعله هو أن تبحث عن مصلحتك.
أين اللطف في ذلك؟
158
00:17:54,223 --> 00:17:55,690
يمكنك مساعدة الآخرين ،
159
00:17:55,715 --> 00:17:58,902
لكن بدلاً من ذلك ، تخزنون كل هذا
الطعام وتتركهم يموتون جوعاً؟
160
00:17:59,317 --> 00:18:02,588
هذا كل ما في الأمر. البقاء على قيد الحياة بأي وسيلة.
161
00:18:03,380 --> 00:18:08,180
فقط لأنك تستطيع أن تفعل ذلك بشكل أفضل ،
فهذا لا يجعلك طيبًا أو جيدًا.
162
00:18:09,544 --> 00:18:11,077
اللطف ضعف.
163
00:18:12,036 --> 00:18:13,836
كونك ضعيفًا يؤدي لقتلك.
164
00:18:14,130 --> 00:18:17,319
إذن أنت مثل أي شخص آخر؟
لهذا السبب نحن في هذا الوضع المقرف.
165
00:18:17,344 --> 00:18:19,577
ليس بسبب
الحرب أو الشتاء الطويل
166
00:18:19,991 --> 00:18:23,096
هذا لأن الناس توقفوا عن مساعدة
بعضهم البعض بمجرد أن تصبح الأمور صعبة.
167
00:18:24,484 --> 00:18:25,551
يجب أن ننام.
168
00:18:26,632 --> 00:18:27,832
أنت هناك.
169
00:18:44,907 --> 00:18:47,330
الرجال الأصحاء ، من 18 إلى 45 ...
170
00:18:47,547 --> 00:18:48,947
كيف يفعلون هذا؟
171
00:18:49,688 --> 00:18:52,221
سنكون بخير. الأوضاع سوف تتحسن.
172
00:18:52,532 --> 00:18:53,932
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
173
00:18:54,469 --> 00:18:55,650
أعني ، إنهم لا
يبلغون حتى
174
00:18:55,674 --> 00:18:56,947
ماذا يحدث
هناك بعد الآن.
175
00:18:56,972 --> 00:18:58,315
الجميع يقول إنه سيء.
176
00:18:58,720 --> 00:19:00,042
إنه مجرد إجراء احترازي.
177
00:19:00,890 --> 00:19:04,623
- الأمور على ما يرام حيث هي.
- إنه أمر مروع هنا!
178
00:19:05,147 --> 00:19:07,346
أعني ، كان هناك نهب
منذ أن أغلقت البنوك ،
179
00:19:07,440 --> 00:19:09,012
أنا لا أذهب إلى المدينة.
180
00:19:09,363 --> 00:19:11,857
انت تبالغ.
إنه مجرد متجران.
181
00:19:12,125 --> 00:19:15,458
- لا أريدك أن تذهب.
- هذا يجعل منا اثنين.
182
00:19:16,649 --> 00:19:18,382
لا اريد الذهاب ايضا.
183
00:19:19,070 --> 00:19:20,648
لكن لا بد لي من ذلك.
184
00:20:14,199 --> 00:20:17,175
- هل وجدتها؟
- بلى.
185
00:20:18,026 --> 00:20:20,791
- ماذا جعلك تفعل؟
- لا شيئ.
186
00:20:21,972 --> 00:20:23,372
لقد التقطته.
187
00:20:23,527 --> 00:20:24,635
لنتابع السير.
188
00:20:28,344 --> 00:20:31,039
أنت رجل
المنزل حتى أعود بخير؟
189
00:20:31,258 --> 00:20:33,018
لا تدعهم يغيبوا عن عينيك.
190
00:20:33,344 --> 00:20:34,344
حسنا؟
191
00:20:45,011 --> 00:20:47,211
اتصل بي بأسرع ما يمكن ، حسنا؟
192
00:20:49,191 --> 00:20:51,613
الجميع في الحافلة.
نغادر خلال دقيقتين.
193
00:21:09,772 --> 00:21:12,105
- هل أنت متأكد من أنه وحده؟
- بلى.
194
00:21:13,989 --> 00:21:14,989
هذه...
195
00:21:16,536 --> 00:21:19,959
أشياء كثيرة
لصبي واحد فقط ، ألا تعتقد ذلك؟
196
00:21:19,983 --> 00:21:21,799
نعم ، أعتقد ذلك.
197
00:21:22,077 --> 00:21:25,425
أعني ، لديك أشياء أكثر مما
جمعنا جميعًا.
198
00:21:26,498 --> 00:21:28,908
- كيف هذا يكون عدلا؟
- يمكنني مشاركتها معك.
199
00:21:30,170 --> 00:21:35,734
لا ، الصفقة التي نقدمها
هي كل ما لديك مقابل الابقاء على حياتك.
200
00:21:36,044 --> 00:21:37,044
ماذا؟
201
00:21:37,334 --> 00:21:41,464
كل طعامك وأي شيء آخر
نريده ، وقد تتمكن من العيش.
202
00:21:42,099 --> 00:21:43,617
فأين أخفيت الباقي؟
203
00:21:43,743 --> 00:21:45,743
كل شيء هنا. في هذه الغرفة.
204
00:21:46,842 --> 00:21:49,716
إذا بدأت بقطع أصابعك ،
205
00:21:50,459 --> 00:21:53,950
ما هي المخابئ الصغيرة الأخرى
التي ستبدأ في إخباري عنها؟
206
00:21:54,115 --> 00:21:55,915
من فضلك ، هذا كل ما لدي.
207
00:21:58,485 --> 00:22:00,127
شفرة تبحث عن شرير.. (يخفف دم )
208
00:22:01,469 --> 00:22:03,846
- ماذا ستفعل هنا؟
- لا شيئ.
209
00:22:04,541 --> 00:22:05,607
تستطيع الحصول عليه.
210
00:22:11,781 --> 00:22:13,381
لا أستطيع أن أحمل الكثير.
211
00:22:13,540 --> 00:22:16,140
- لماذا لا نبقى هنا فترة؟
- لا.
212
00:22:19,009 --> 00:22:21,204
لن نجد أي شيء آخر
إذا ضربته حتى الموت.
213
00:22:21,251 --> 00:22:22,734
توقف أرجوك.
214
00:22:27,048 --> 00:22:28,515
لماذا لا تصمت؟
215
00:22:32,387 --> 00:22:34,385
قلت انتقيته نظيفة.
216
00:22:34,817 --> 00:22:37,099
انظر إلى كل ذلك.
217
00:22:38,379 --> 00:22:41,646
أنت تكذب علي مرة أخرى ،
سينتهي بك الأمر مثله.
218
00:22:45,252 --> 00:22:46,518
الانتهاء من التعبئة.
219
00:22:53,463 --> 00:22:55,263
يمكنك أن تأخذ هذا.
220
00:22:55,287 --> 00:22:57,605
أنا فقط احتفظ بها ورائي.
221
00:23:05,697 --> 00:23:06,697
اخرس.
222
00:23:08,145 --> 00:23:09,777
كانت هذه فكرتك.
223
00:23:10,785 --> 00:23:11,785
عفوا؟
224
00:23:12,136 --> 00:23:13,519
يتحدث مع نفسه.
225
00:23:15,557 --> 00:23:18,621
مهلا! الق نظرة على
هذا! نحن أثرياء !
226
00:23:19,283 --> 00:23:20,283
مهلا!
227
00:23:22,066 --> 00:23:23,266
هل هذا كل شيء؟
228
00:23:23,593 --> 00:23:24,785
أيها السافل الصغير؟
229
00:23:24,810 --> 00:23:26,326
أقسم على ذلك. ليس هناك المزيد.
230
00:23:27,038 --> 00:23:28,238
أعدك. رجاء.
231
00:23:29,281 --> 00:23:30,281
حسنا.
232
00:23:31,689 --> 00:23:33,755
لم يكن ذلك مؤلمًا جدًا ، أليس كذلك؟
233
00:23:35,853 --> 00:23:39,777
لذا ، لم تستيقظوا الليلة الماضية
234
00:23:40,078 --> 00:23:43,149
بينما كنت عالقًا بالخارج في البرد؟
235
00:23:43,339 --> 00:23:46,145
لا شيئ. لم يحدث شيء.
اسألها.
236
00:23:48,771 --> 00:23:51,022
أنت تجعل هذا صعبًا جدًا بالنسبة لي.
237
00:23:52,036 --> 00:23:54,636
لأن هذا لم يحدث من قبل.
238
00:23:56,605 --> 00:24:00,035
من يستطيع مقاومة
شيء جميل كهذا ، إيه؟
239
00:24:00,635 --> 00:24:05,640
ليس انا. لكن إذا
لمست فتاتي الجميلة
240
00:24:06,187 --> 00:24:11,858
سأقتلك لأنها
الشيء الوحيد الذي تركته في هذا العالم.
241
00:24:12,039 --> 00:24:13,039
افعل ذلك!
242
00:24:13,586 --> 00:24:16,319
سأخبرك إذا كان لديه. أنت تعلم أنني سأفعل.
243
00:24:18,185 --> 00:24:19,185
حسنا.
244
00:24:21,474 --> 00:24:23,464
سأحافظ على الصفقة ، إذن.
245
00:24:24,342 --> 00:24:25,408
عليك أن تعيش.
246
00:25:02,482 --> 00:25:04,071
أين كنت؟!!
247
00:25:11,404 --> 00:25:12,404
أين كنت؟
248
00:25:18,100 --> 00:25:19,433
هذا كله خطأك.
249
00:25:24,935 --> 00:25:26,396
لن أستسلم كما فعلت.
250
00:25:55,920 --> 00:25:57,453
لم يكن لديك الشجاعة.
251
00:27:30,251 --> 00:27:33,626
ما أقوله هو ...
نحتاج إلى المكان بأكمله ...
252
00:27:33,954 --> 00:27:35,935
أنا فقط أعرف أن هذا المكان كان مثاليًا.
253
00:27:37,196 --> 00:27:38,263
بلى،
254
00:27:41,614 --> 00:27:43,235
ماذا تفعل هنا؟
255
00:27:43,497 --> 00:27:46,798
أنا كبير في السن لذلك. هل
أنت سخيف لتقتلني؟
256
00:27:47,474 --> 00:27:49,699
هذا الخمر هو الشيء الوحيد الذي يبقيني.
257
00:27:51,206 --> 00:27:54,473
سأخبرك ، إذا لم
تجد مكانًا لطيفًا ،
258
00:27:56,521 --> 00:27:58,610
نحن عائدون.
259
00:28:01,465 --> 00:28:02,998
هذا ما اقوله!
260
00:28:03,171 --> 00:28:05,676
... تنتهي ببعض ....
261
00:28:09,720 --> 00:28:10,830
أنت تهينني.
262
00:28:11,579 --> 00:28:13,001
انها ليست الوحيدة!
263
00:28:13,026 --> 00:28:17,053
أراهن أنه في الخارج
يجمع المزيد من المصاصون الآن.
264
00:28:53,905 --> 00:28:56,172
- يا رفاق ، انطلقوا ورائي!
- هيا!
265
00:29:13,678 --> 00:29:14,678
أعطني هذا!
266
00:29:17,944 --> 00:29:19,196
ابتعد عنه!
267
00:30:14,424 --> 00:30:15,954
لا!!
268
00:30:20,279 --> 00:30:21,586
اقتلهم جميعا!
269
00:32:08,837 --> 00:32:09,837
احصل على أشيائي.
270
00:32:10,376 --> 00:32:11,297
لقد ماتوا.
271
00:32:11,322 --> 00:32:14,386
قلت ... أريد الحصول على ... الأشياء السخيفة الخاصة بي.
272
00:32:14,574 --> 00:32:17,341
كل ما يمكنك حمله.
سيكون هناك المزيد.
273
00:32:17,851 --> 00:32:20,377
ما الذي كنت تفكر فيه
إشعال نار هنا؟
274
00:32:20,493 --> 00:32:22,893
- نحن بحاجة للمغادرة.
- اسف جدا.
275
00:32:23,197 --> 00:32:25,795
- لا تتخلف عن الركب.
- إلى أين نحن ذاهبون؟
276
00:32:26,236 --> 00:32:27,236
الى المنزل.
277
00:33:05,920 --> 00:33:08,329
رجاء! لا تفعل هذا!
278
00:33:09,514 --> 00:33:10,714
سأفعل أي شيء.
279
00:33:22,116 --> 00:33:23,916
ماذا تريد مني؟!!
280
00:33:24,741 --> 00:33:25,741
نساء.
281
00:34:13,606 --> 00:34:14,606
هل يمكنني الذهاب الان؟
282
00:34:15,964 --> 00:34:17,237
هل هذا كل ما عليك قوله؟
283
00:34:18,215 --> 00:34:19,386
لقد استعدت الأشياء الخاصة بك.
284
00:34:20,183 --> 00:34:21,717
أنت تعرف أين الباب.
285
00:34:22,307 --> 00:34:23,545
هل هذا كل ما تريد؟
286
00:34:24,752 --> 00:34:26,286
ماذا أريد أيضًا؟
287
00:34:28,571 --> 00:34:30,295
الآن لديك فرصة لتحقيق التعادل.
288
00:34:31,151 --> 00:34:32,674
هل هذا ما تعتقد أنني أريد؟
289
00:34:34,256 --> 00:34:35,256
لكي يؤذيك؟
290
00:34:36,748 --> 00:34:38,214
أنا أستحق ذلك ، أليس كذلك؟
291
00:34:39,265 --> 00:34:42,037
لهذا كنت هناك ،
في المخيم ، أليس كذلك؟
292
00:34:43,577 --> 00:34:44,977
أردت قتلك.
293
00:34:46,141 --> 00:34:47,274
كلكم الثلاثة.
294
00:34:49,922 --> 00:34:52,178
أردت أن أؤذيك أكثر من أي شيء آخر.
295
00:34:54,672 --> 00:34:57,672
- من كانو؟
- أكلة لحوم البشر من المدينة.
296
00:34:58,594 --> 00:35:00,389
إنهم يصطادون دائمًا عندما يكون القمر بدراً.
297
00:35:00,674 --> 00:35:01,904
وقد أتيت غير مسلح.
298
00:35:02,682 --> 00:35:04,220
هناك بعض المناديل المعقمة هناك.
299
00:35:04,557 --> 00:35:07,232
- لا بأس.
- سوف تصاب.
300
00:35:17,471 --> 00:35:18,428
سوف أنظفه.
301
00:35:18,453 --> 00:35:20,014
سوف تضيع هناك.
302
00:35:22,068 --> 00:35:25,028
سوف يتم القبض عليك من قبل
عصابة أخرى وستتضور جوعا بعد فترة طويلة.
303
00:35:25,138 --> 00:35:26,938
أنا لا أستحق أفضل من ذلك.
304
00:35:28,004 --> 00:35:29,270
أريد منك أن تبقى.
305
00:35:30,768 --> 00:35:31,768
لماذا ا؟
306
00:35:31,894 --> 00:35:33,260
أنا لا أختلف عنهم.
307
00:35:37,699 --> 00:35:38,933
هل تعتقد ذلك حقا؟
308
00:35:39,479 --> 00:35:44,279
كل شخص قتل ... كان خطأي.
309
00:35:45,660 --> 00:35:46,834
لا بد لي من التعايش مع ذلك.
310
00:35:47,301 --> 00:35:48,301
لقد ماتوا.
311
00:35:49,270 --> 00:35:51,136
لقد حصلوا على ما يستحقونه.
312
00:35:52,293 --> 00:35:53,980
ليس عليك فعل هذه الأشياء بعد الآن.
313
00:35:54,566 --> 00:35:55,966
كان بإمكاني أن أقول لا.
314
00:35:57,609 --> 00:36:01,143
كنت خائفة للغاية ، لقد كانوا ...
كل ما أملك.
315
00:36:01,789 --> 00:36:03,789
أنا فقط ... لا أريد أن أكون وحدي.
316
00:36:04,484 --> 00:36:05,618
انت لست وحدك.
317
00:36:14,424 --> 00:36:15,690
ماذا تفعل؟
318
00:36:15,885 --> 00:36:16,885
البرد.
319
00:36:17,268 --> 00:36:18,268
الدخان؟
320
00:36:18,501 --> 00:36:20,168
لا ، سيكون الظلام قريبا.
321
00:36:20,525 --> 00:36:23,061
سأخرج قبل شروق الشمس.
لن يراه أحد.
322
00:36:25,172 --> 00:36:26,572
ماذا حدث له؟
323
00:36:27,516 --> 00:36:28,516
أخوك؟
324
00:36:30,008 --> 00:36:32,811
منذ حوالي ثلاث سنوات مرضت بشدة.
325
00:36:35,748 --> 00:36:37,373
نحن نعمل معا.
326
00:36:38,203 --> 00:36:41,101
كنت في الفراش لأسابيع ، لذلك
بدأ أخي بالخروج بمفرده.
327
00:36:42,210 --> 00:36:46,276
لقد كان منظمًا للغاية ، ودائمًا
ما كان يخبرني إلى أين يتجه.
328
00:36:47,421 --> 00:36:50,459
لكن ذات ليلة ، لم يعد قط.
329
00:36:52,023 --> 00:36:53,863
عندما تحسنت ، خرجت
للبحث عنه.
330
00:36:55,261 --> 00:36:56,662
كنت بغاية الجنون
331
00:36:58,214 --> 00:37:01,678
اعتقدت أنه تركني لأنني كنت
عبئًا كبيرًا عليه.
332
00:37:03,793 --> 00:37:05,593
كل ما أتذكره هو الغضب.
333
00:37:09,662 --> 00:37:12,279
لم يكن حيث قال أنه سيكون.
334
00:37:16,490 --> 00:37:17,957
لقد أخذوا كل شيء.
335
00:37:19,545 --> 00:37:21,990
لابد أنه رفض
إخبارهم عن هذا المكان.
336
00:37:24,960 --> 00:37:26,147
كان عليه آثار تعذيب.
337
00:37:27,984 --> 00:37:32,990
عذبوه ، لكنه لم
يقودهم إلي.
338
00:38:41,815 --> 00:38:43,149
إلى أين تذهب؟
339
00:38:44,167 --> 00:38:45,874
للحصول على الماء. ستكون بضع ساعات فقط.
340
00:38:46,986 --> 00:38:47,986
هل يمكنني المساعدة؟
341
00:38:48,689 --> 00:38:50,889
لا ، الوقت مبكر. إرجع إلى النوم.
342
00:39:16,926 --> 00:39:18,792
منذ متى وأنا نائم؟
343
00:39:23,652 --> 00:39:25,121
لا يجب أن تعود إلى هنا.
344
00:39:27,054 --> 00:39:28,390
اعتقدت أنك ميت.
345
00:39:32,664 --> 00:39:33,664
اضطررت.
346
00:39:34,922 --> 00:39:36,322
لا أريد أن أموت.
347
00:39:37,539 --> 00:39:38,539
ليس هكذا.
348
00:41:09,671 --> 00:41:10,909
أين هي؟
349
00:41:11,499 --> 00:41:12,832
إنه فخ!
350
00:41:48,163 --> 00:41:50,305
- كم العدد؟
- بقيت واحده.
351
00:42:37,528 --> 00:42:39,262
- فك القيود عني.
- أين هي؟
352
00:42:39,286 --> 00:42:41,286
أخذوها. فك القيود عني.
353
00:42:41,489 --> 00:42:44,575
- لماذا أساعدك؟
- نحن في نفس الجانب الآن.
354
00:42:45,200 --> 00:42:47,334
نفس الجانب؟ هل تتذكر هذا؟
355
00:42:48,597 --> 00:42:50,862
لقد قادتهم مباشرة
إلينا ، أليس كذلك؟
356
00:42:51,067 --> 00:42:53,248
انظروا ، كانوا
سيضاجعونني حيا.
357
00:42:53,677 --> 00:42:54,608
كنت ستفعل
أي شيء.
358
00:42:54,633 --> 00:42:57,492
لقد تخليت عنها لإنقاذ
حياتك المثيرة للشفقة.
359
00:42:57,517 --> 00:43:01,300
اسمع ، لم أرغب بهذا ، حسناً؟
اعتقدت أنكما ستكونان قد رحلتا طويلا
360
00:43:01,939 --> 00:43:03,538
كنت أحاول فقط شراء بعض الوقت لنا.
361
00:43:03,900 --> 00:43:07,034
أنت كاذب. رأيت
الطريقة التي عاملتها بها.
362
00:43:07,587 --> 00:43:11,818
أنت حيوان سخيف.
أنت تستخدمها لتوهم الناس.
363
00:43:12,330 --> 00:43:14,283
أنت تجبرها على فعل الأشياء.
364
00:43:15,559 --> 00:43:18,300
إذا كنت تحب شخصًا ما ، فأنت تحميه
مهما حدث.
365
00:43:18,324 --> 00:43:21,171
انظر ، لقد فعلت كل هذه
الأشياء لإبقائنا أحياء.
366
00:43:21,196 --> 00:43:23,890
أنت جبان ويجب أن أقتلك الآن.
367
00:43:24,043 --> 00:43:25,510
يمكننا ملاحقتها.
368
00:43:25,949 --> 00:43:27,480
أنت وأنا ، إيه؟
369
00:43:29,793 --> 00:43:32,277
- لماذا قد اقعل ذالك؟
- لأنها تستحق ان تنقذها.
370
00:43:33,904 --> 00:43:37,037
- لن نكون هنا لولا ذلك.
- لقد ذهبت.
371
00:43:37,490 --> 00:43:40,223
وأنت لن تراها مرة أخرى.
372
00:44:32,158 --> 00:44:33,304
لن يأكلوها.
373
00:44:34,119 --> 00:44:35,385
إنها قيمة للغاية.
374
00:44:35,719 --> 00:44:37,492
ما سيفعلونه بها أسوأ من الموت.
375
00:44:37,658 --> 00:44:39,258
كيف تعرف الكثير؟
376
00:44:39,595 --> 00:44:40,595
يمكنني المساعدة.
377
00:44:41,707 --> 00:44:44,789
إذا كنت تفعل الأشياء بطريقي
وتفعل ما أقول.
378
00:44:46,050 --> 00:44:47,384
هل تريد مساعدتي؟
379
00:44:50,097 --> 00:44:51,097
نعم.
380
00:44:51,667 --> 00:44:54,297
كيف أعرف أنك لن
تطعنني بالسكين عندما أدير ظهري؟
381
00:44:54,621 --> 00:44:58,144
لا تفعل. لا شيء يستحق الهراء.
382
00:44:58,558 --> 00:45:00,120
لكنني لن أتخلى عنها أبدًا.
383
00:45:01,143 --> 00:45:03,677
إذا كانت هناك طريقة لإنقاذها ، أرني.
384
00:45:04,214 --> 00:45:05,947
سأقوم بعمل هذا بشكل صحيح.
385
00:45:35,924 --> 00:45:39,794
- ماذا تريد ان تفعل؟
- تأكل. تشرب. ترتاح.
386
00:45:40,275 --> 00:45:41,806
قلت أن لدينا عمل لنفعله.
387
00:45:43,423 --> 00:45:45,168
لن تنجو من الرحلة.
388
00:45:45,674 --> 00:45:47,192
أنت بحاجة إلى الراحة.
389
00:45:47,432 --> 00:45:50,032
- سأقتلك بنبض القلب.
- حاول!
390
00:45:50,056 --> 00:45:53,754
- لا تدفعني يا فتى!
- لن تفاجئني مرة أخرى.
391
00:45:55,574 --> 00:45:57,974
- لست بحاجة إلى ذلك.
- هذا ممتع.
392
00:45:58,643 --> 00:45:59,652
أنت لست محارب.
393
00:45:59,911 --> 00:46:02,503
لقد قلت إنني لا أستطيع تحمل
نفسي في معركة عادلة.
394
00:46:03,150 --> 00:46:04,484
أعلم أنك لا تستطيع.
395
00:46:04,799 --> 00:46:08,535
في حال كنت قد نسيت بالفعل ،
تذكر حين وجدتك تتوسل لأحميك.
396
00:46:08,560 --> 00:46:12,601
كنت ثملا. ضربوني على رأسي.
كان هناك مجموعة كاملة منهم.
397
00:46:13,051 --> 00:46:14,481
هذا لا يعني اللعنة.
398
00:46:14,506 --> 00:46:16,278
سيكون هناك الكثير في طريقي إلى هناك.
399
00:46:16,526 --> 00:46:18,098
من أنت لتحكم على أي حال؟
400
00:46:18,652 --> 00:46:22,606
يختبئ هنا في وسط اللا مكان.
أراهن أن لديك حياتك كلها.
401
00:46:22,965 --> 00:46:26,508
ستكون مثلي تمامًا إذا عشت حياتي.
402
00:46:27,241 --> 00:46:30,118
اخترت الجري. لم يكن لدي هذا الاختيار.
403
00:46:30,143 --> 00:46:32,143
كان علي القتال من أجل كل شيء.
404
00:46:33,659 --> 00:46:34,520
أنت مليء به.
405
00:46:34,545 --> 00:46:37,505
إذا كنت تريد البقاء هنا ،
فلا بأس بذلك.
406
00:46:38,178 --> 00:46:41,193
ضع سلاحًا في يدي
وأشر في اتجاه تلك العاهرات
407
00:46:41,218 --> 00:46:42,869
ونرى ما سيحدث.
408
00:46:43,337 --> 00:46:46,168
- لست بحاجة اليك.
- أنت بحاجة للمساعدة.
409
00:46:49,921 --> 00:46:50,921
نحن بحاجة للمساعدة.
410
00:47:05,618 --> 00:47:07,085
لا يجب أن نبقى هنا.
411
00:47:07,418 --> 00:47:09,801
سنكون آمنين هنا
لليلة أخرى على الأقل.
412
00:47:10,071 --> 00:47:12,795
بهذا المعدل ، سيمر أسبوع
قبل أن تكون بالقرب منها في أي مكان.
413
00:47:12,953 --> 00:47:15,650
إن شحنه بمفرده لإنقاذها
لن يقودنا إلى أي مكان.
414
00:47:15,768 --> 00:47:20,662
هذا أسوأ! سنذهب فقط
في كمين بدون سلاح.
415
00:47:21,507 --> 00:47:23,437
أنت لا تعرف ما
يشبه هؤلاء الناس.
416
00:47:24,171 --> 00:47:28,233
- هذا جنون.
- لا يمكننا فعل أي شيء فقط
نحن الاثنين. علينا أن نتساوى مع الصعاب.
417
00:47:28,320 --> 00:47:29,554
إنها فرصتنا الوحيدة.
418
00:47:29,579 --> 00:47:32,446
أولئك الذين يختبئون وراء الجدار
هم أسوأ ما في القانون.
419
00:47:33,387 --> 00:47:35,387
الجميع هو العدو لهم.
420
00:47:36,255 --> 00:47:38,743
- لا تثق بأحد.
- هل يمكن أن تلومهم؟
421
00:47:39,099 --> 00:47:40,797
نعم ، ألومهم.
422
00:47:41,858 --> 00:47:46,591
بقيتنا هناك على قيد الحياة
يومًا بعد يوم بينما يصابون بالسمنة
423
00:47:46,734 --> 00:47:49,992
- اكتناز جبل من المؤن.
- أنت لا تعرف أي شيء عنهم.
424
00:47:50,950 --> 00:47:52,417
دائما نفس القصة.
425
00:47:53,231 --> 00:47:57,254
عندما كان لدينا مجموعة أكبر ، كنا
دائمًا نصادف هؤلاء الأشخاص الصغار.
426
00:47:57,395 --> 00:48:00,187
مطوي بعيداً ، محاط بالفخاخ.
427
00:48:00,212 --> 00:48:04,137
وأنت تعلم تمامًا أن لديك
شيئًا يستحق الدفاع عنه.
428
00:48:04,737 --> 00:48:09,315
وهم يهاجمون دائمًا ، بدلاً من
التحدث والتداول.
429
00:48:11,174 --> 00:48:12,609
تحدثنا هنا ، لقد مارسوا الجنس معنا.
430
00:48:12,769 --> 00:48:14,162
لا أريد أن أسمع بعد الآن!
431
00:48:17,370 --> 00:48:19,057
نحن بحاجة لعمل شيء حيال تلك اليد.
432
00:48:19,581 --> 00:48:20,640
لقد تحدثت بما فيه الكفاية.
433
00:48:20,872 --> 00:48:24,999
اترك الأمر على هذا
النحو ، وستتوسل إلي أن أقطعه في أسرع وقت.
434
00:48:38,309 --> 00:48:39,309
لا تتحرك.
435
00:48:40,066 --> 00:48:41,944
- أنت تستمع؟
- افعل ذلك.
436
00:48:46,372 --> 00:48:48,628
اقلبها. اقلبها!
437
00:48:55,374 --> 00:48:56,374
منجز.
438
00:50:03,335 --> 00:50:04,878
لحم طازج!
439
00:50:54,258 --> 00:50:56,258
واو ، سيحب هذا.
440
00:51:00,563 --> 00:51:01,897
خذها إلى القلم.
441
00:51:08,014 --> 00:51:09,214
مسكت هذا.
442
00:51:10,600 --> 00:51:13,049
- أريد ...
- ستحصل على مكافأتك.
443
00:51:15,053 --> 00:51:18,237
لكن هذا يذهب إليه.
444
00:51:37,460 --> 00:51:38,993
لماذا تفعل هذا؟
445
00:51:45,183 --> 00:51:46,783
قطعوا لسانه.
446
00:51:47,643 --> 00:51:48,643
من أنت؟
447
00:51:49,198 --> 00:51:50,472
من جاء أولاً.
448
00:51:51,246 --> 00:51:52,246
من ؟
449
00:51:52,668 --> 00:51:54,135
لديك سلسلة طويلة.
450
00:51:54,699 --> 00:51:55,899
يجب عليك استخدامه.
451
00:52:00,406 --> 00:52:02,006
هل فقدت عقلك؟
452
00:52:02,843 --> 00:52:06,141
لقد ضيعنا يومين في هذا.
لا يمكننا الذهاب. بدون أسلحة نحن أموات.
453
00:52:06,430 --> 00:52:08,509
ربما يعرفون
الحيوانات التي نطاردها.
454
00:52:08,714 --> 00:52:09,370
لا.
455
00:52:09,706 --> 00:52:10,956
ثق في؛ هم مثلنا.
456
00:52:11,261 --> 00:52:13,169
كيف علمت بذلك؟ أنت
لم تراهم سخيف.
457
00:52:13,315 --> 00:52:14,753
واحد جديد. ترى ذلك؟
458
00:52:16,129 --> 00:52:17,933
سيكونون رأسك هناك
في نهاية اليوم.
459
00:52:17,958 --> 00:52:19,792
- انظر إليه.
- ماذا؟
460
00:52:20,343 --> 00:52:23,557
وجه ملون. هؤلاء الناس يقتلون أكلة لحوم البشر.
461
00:52:23,777 --> 00:52:25,034
نحن في نفس الجانب.
462
00:52:25,644 --> 00:52:27,753
هذا لا يعني ديك. انهم
على الارجح بقية له.
463
00:52:27,778 --> 00:52:30,578
فكر في الأمر. إنهم يحاولون
إبعاد الناس ، وليس جذبهم.
464
00:52:31,464 --> 00:52:32,636
سنموت ، أليس كذلك؟
465
00:52:34,151 --> 00:52:36,155
نذهب بعد لها نحن
ذاهبون للموت على أي حال.
466
00:52:37,323 --> 00:52:38,723
سآخذ فرصتي.
467
00:53:06,732 --> 00:53:07,865
هل تريد القليل؟
468
00:53:27,135 --> 00:53:28,802
حيث كنت قادما من؟
469
00:53:30,448 --> 00:53:31,848
طريق طويل من هنا.
470
00:53:34,050 --> 00:53:35,716
هل هناك آخرون مثلنا؟
471
00:53:37,595 --> 00:53:38,862
لديهم أسوأ.
472
00:53:39,972 --> 00:53:44,618
لا يلمسني الصيادون
لأنني أنتمي إليه.
473
00:53:45,433 --> 00:53:48,433
- أنت كذلك.
- أنا لا أنتمي إلى أحد.
474
00:53:48,590 --> 00:53:51,723
من فضلك ، من الأفضل أن
تكون له. أعدك.
475
00:53:55,241 --> 00:53:56,908
كن حذرا مع هذا.
476
00:54:24,000 --> 00:54:24,805
ما هذا؟
477
00:54:25,135 --> 00:54:28,485
إذا لم يكونوا متوحشين ،
فسوف يفهمون.
478
00:54:30,031 --> 00:54:31,376
ماذا أفهم؟
479
00:54:32,359 --> 00:54:34,118
هذا هو علم الاستسلام الأبيض.
480
00:54:34,359 --> 00:54:37,293
أسفل على الأرض ،
أيادي حيث أستطيع أن أرى.
481
00:54:40,887 --> 00:54:42,911
نحن لسنا مسلحين. لقد جئنا للتو للحديث.
482
00:54:42,936 --> 00:54:45,038
نحن لا نتاجر ولا نتفاوض.
483
00:54:45,063 --> 00:54:48,023
- لسنا هنا للتداول. نحن بحاجة للمساعدة.
- نحن لا نساعد اللصوص.
484
00:54:48,048 --> 00:54:50,446
- لم يكن.
- أعرف الحثالة اللصوص عندما أراهم.
485
00:54:50,471 --> 00:54:52,003
أنت لا تعرف أي شيء عنا!
486
00:54:52,234 --> 00:54:54,348
الآن رأسك سوف تزين سياجي.
487
00:54:54,469 --> 00:54:55,938
من فضلك ، فقط دعنا
نوضح. لسنا بحاجة ...
488
00:54:55,970 --> 00:54:59,149
نحتاج إلى المساعدة ، وإذا لم تكن
مستعدًا للاستماع ، فسنذهب.
489
00:54:59,408 --> 00:55:01,650
- لا توجد حركات مفاجئة.
- لن أحلم به.
490
00:55:12,612 --> 00:55:14,602
سيكون باقي مجموعتنا هنا قريبًا.
491
00:55:15,316 --> 00:55:16,885
لن يترددوا في قتلك.
492
00:55:17,483 --> 00:55:19,428
مهما كان ما تريد قوله ، اجعله سريعًا.
493
00:55:19,765 --> 00:55:21,762
أعيد أحد مجموعتنا
إلى المدينة.
494
00:55:21,786 --> 00:55:24,213
حظ غريب. لا يأخذون سجناء.
495
00:55:24,437 --> 00:55:25,991
إنها فتاة ولن يأكلوها.
496
00:55:26,061 --> 00:55:27,938
سوف يأكلون أي شخص يمكنهم التقاطه.
497
00:55:29,112 --> 00:55:30,863
- أسقطها.
- ماذا تعرف عنهم؟
498
00:55:30,896 --> 00:55:33,448
لقد شاهدتهم لسنوات.
أنا أعرف كيف يعملون.
499
00:55:33,604 --> 00:55:34,813
لقد كنت في المدينة.
500
00:55:34,838 --> 00:55:36,838
سيقتلون أي شخص يمكنهم العثور عليه.
501
00:55:36,863 --> 00:55:39,079
حقيقة أنها
نُقلت بعيدًا لا تعني شيئًا.
502
00:55:39,276 --> 00:55:41,213
- منذ متى؟
- ماذا؟
503
00:55:41,557 --> 00:55:44,228
- قلت أنك ذهبت إلى المدينة.
- منذ وقت طويل.
504
00:55:44,620 --> 00:55:47,166
- تعقب بعض صياديهم هناك.
- ماذا رأيت؟
505
00:55:47,495 --> 00:55:50,510
لقد رأينا للتو حفلات الصيد
تعود. ربما 30 رجلاً؟
506
00:55:50,946 --> 00:55:53,871
- الله أعلم كم هناك.
- هل رأيت أي فتيات؟
507
00:55:53,940 --> 00:55:54,940
اوقف هذا.
508
00:55:55,271 --> 00:55:58,899
ربما القليل. كان من الصعب معرفة ذلك.
لم نقترب.
509
00:55:58,963 --> 00:56:01,495
- لقد اكتفيت.
- من فضلكم ، نحن بحاجة لمساعدتكم.
510
00:56:02,545 --> 00:56:07,526
لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي. يمكنني أن أدفع لك.
لدي طعام ، لدي إمدادات ،
511
00:56:07,670 --> 00:56:10,656
- إذا عملنا معًا فقط ...
- ماذا تتوقع منا أن نفعل ضد 30؟
512
00:56:10,719 --> 00:56:12,719
- إذا تحدثت فقط إلى مجموعتك.
- لا.
513
00:56:12,998 --> 00:56:16,487
أريدكم أن ترحلوا الآن يا رفاق.
تابع. قبل أن يأتي الآخرون هنا.
514
00:56:16,535 --> 00:56:20,910
الآخرين؟ كل ما أراه هو زوجان من
الهرات الضعيفة القديمة المختبئة في الغابة.
515
00:56:21,173 --> 00:56:24,376
لا يوجد "آخرون" ، هم فقط.
إنها مضيعة للوقت اللعين.
516
00:56:24,438 --> 00:56:26,853
- اخرج!
- لا تقلق. ذاهبون.
517
00:56:29,369 --> 00:56:30,549
هيا.
518
00:56:31,547 --> 00:56:33,811
لا تفكر حتى في
العودة وإلا سأطلق عليك النار في الموقع.
519
00:56:33,836 --> 00:56:36,057
- أجل ، أجل ، أجل ...
- غادر!
520
00:56:41,102 --> 00:56:42,102
نظف نفسك.
521
00:56:46,780 --> 00:56:51,166
نظف كل شيء ، أو سنفعله من أجلك.
522
00:57:10,350 --> 00:57:13,584
عندما تنتهي ، أعد ربط السلسلة.
523
00:57:24,115 --> 00:57:25,115
بلى.
524
00:57:29,592 --> 00:57:30,695
الى ماذا تنظرين؟
525
00:57:48,988 --> 00:57:50,424
لا يمكنني الذهاب أبعد من ذلك.
526
00:57:56,704 --> 00:57:58,010
هذا انتحار!
527
00:57:59,899 --> 00:58:01,365
ثم لماذا أنت هنا؟
528
00:58:02,032 --> 00:58:04,086
لأنني أريد المساعدة.
لكن ليس هكذا.
529
00:58:04,486 --> 00:58:06,086
- اذهب اذا.
- إلى أين؟
530
00:58:06,260 --> 00:58:08,782
- يعرفون أين أعيش.
- ابحث عن مكان آخر.
531
00:58:09,182 --> 00:58:10,849
لقد دمرت كل شيء.
532
00:58:13,902 --> 00:58:15,612
أنت لا تعرف حتى إلى
أين أنت ذاهب.
533
00:58:15,637 --> 00:58:17,637
- أستطيع قراءة الخريطة!
- ثم ماذا؟
534
00:58:18,909 --> 00:58:20,987
لقد أهدرت وقتًا كافيًا في متابعتك!
535
00:58:21,910 --> 00:58:24,596
لقد اقتربت منهم من قبل.
ربما سأفعل نفس الشيء.
536
00:58:24,731 --> 00:58:28,997
- لن تنجح ابدا.
- يمكنك الابتعاد عن هذا. لا استطيع.
537
00:58:29,474 --> 00:58:33,088
لقد وعدت تلك الفتاة أنني سأعتني
بها ، وأن أنظر إلى ما فعلته.
538
00:58:33,685 --> 00:58:36,412
كل دقيقة تقضيها
معهم هي بسببي!
539
00:58:36,444 --> 00:58:38,444
وأنت تعرف ما الذي سيفعلونه
بها!
540
00:58:39,417 --> 00:58:41,918
لا أستطيع أن أمضي بقية أيامي
وأنا أعلم أنني لم أفعل شيئًا
541
00:58:41,943 --> 00:58:43,690
عندما كنت أنا من
وضعها هناك.
542
00:58:49,119 --> 00:58:50,586
سأريك الطريق.
543
00:58:52,166 --> 00:58:53,448
دعني آخذك إلى هناك.
544
00:58:53,800 --> 00:58:56,291
هذا هو. لا مزيد من المنعطفات.
545
00:58:56,611 --> 00:58:58,666
- إنه أسهل طريق.
- بخير.
546
00:59:40,568 --> 00:59:41,568
اركع.
547
00:59:43,068 --> 00:59:46,002
- ماذا تريد مني؟
- قلت "ركع!"
548
00:59:48,725 --> 00:59:49,725
تعالى لي.
549
00:59:54,232 --> 00:59:55,596
على ركبتيك!
550
00:59:58,866 --> 00:59:59,866
ابتعد!
551
01:00:07,123 --> 01:00:09,182
أريد كسر
المفضل لدي.
552
01:00:15,554 --> 01:00:17,057
قبل أن نبدأ ،
553
01:00:18,110 --> 01:00:20,110
أخبرني أحد الكشافة بذلك
554
01:00:20,779 --> 01:00:23,704
قتل عدد قليل من الرجال 5
555
01:00:24,239 --> 01:00:26,723
من صيادي. أخبرني الحقيقة.
556
01:00:27,777 --> 01:00:28,777
انظر إلي!
557
01:00:29,902 --> 01:00:30,902
إنه مخطئ!
558
01:00:31,417 --> 01:00:32,584
كان 20 منا.
559
01:00:32,696 --> 01:00:35,290
الناس الذين يكذبون علي
يفقدون ألسنتهم.
560
01:00:36,550 --> 01:00:38,893
سيتم
استخدامك بشكل أفضل في وقت قريب بما فيه الكفاية.
561
01:00:40,504 --> 01:00:42,171
علي فقط التفكير في ملف
562
01:00:42,645 --> 01:00:44,045
طريقة أكثر تسلية
563
01:00:44,954 --> 01:00:45,954
لمعاقبتك.
564
01:00:46,681 --> 01:00:48,214
عندما يجدونني هنا ،
565
01:00:48,720 --> 01:00:50,323
سوف أتأكد من أنهم يأخذون
وقتهم معك.
566
01:00:50,348 --> 01:00:52,348
فقط لو كنت تعرف كم نحن
567
01:00:52,853 --> 01:00:55,171
سيستغرق الأمر جيشًا
لإخراجك من هنا.
568
01:01:10,824 --> 01:01:13,142
إذا غادرنا مع الضوء الأول ،
سنعمل غدًا.
569
01:01:13,543 --> 01:01:15,210
تحصل على قسط من النوم ، إذن.
570
01:01:15,692 --> 01:01:18,583
لا أريدك أن تغفو
عندما يحين دورك لمتابعة المشاهدة.
571
01:01:19,623 --> 01:01:21,662
لم أنم بعيدًا عن المنزل منذ سنوات.
572
01:01:22,498 --> 01:01:23,498
لماذا سوف؟
573
01:01:24,529 --> 01:01:26,182
حصلت على مكان صغير دافئ مثل هذا.
574
01:01:27,420 --> 01:01:28,887
لم يكن دائمًا ملكنا.
575
01:01:29,117 --> 01:01:31,471
وجدنا جثة في
الثلج منذ حوالي ست سنوات.
576
01:01:32,953 --> 01:01:35,433
كان لديه خريطة
وحقيبة صغيرة من الحرير في جيبه.
577
01:01:36,188 --> 01:01:38,437
وقالت "ملاذ للمسافرين المرهقين".
578
01:01:40,617 --> 01:01:42,187
كنت مقتنعا أنه كان فخا.
579
01:01:43,594 --> 01:01:45,397
لكن أخي جرنا
إلى هناك على أي حال.
580
01:01:47,382 --> 01:01:50,626
لقد راهننا لعدة أيام ، في
حال كان شخص ما مستيقظًا.
581
01:01:52,913 --> 01:01:55,353
تكون عمليات الالتقاط حذرًا عندما
تكاد تأكل في أسابيع.
582
01:01:58,258 --> 01:02:00,409
كان هناك الكثير من الطعام
جعل أنفسنا مرضى.
583
01:02:03,343 --> 01:02:04,909
كنا جزءًا من مجموعة أكبر
584
01:02:06,123 --> 01:02:07,123
سنين مضت
585
01:02:07,962 --> 01:02:09,162
خلال الشتاء.
586
01:02:10,404 --> 01:02:12,099
طريق طويل بعيد من هنا.
587
01:02:14,381 --> 01:02:16,213
50 آخرين أكثر.
588
01:02:18,928 --> 01:02:20,771
لم نتمكن من إطعام
الجميع في النهاية.
589
01:02:22,824 --> 01:02:23,824
غادر البعض ،
590
01:02:24,965 --> 01:02:25,965
بعض الجوع ،
591
01:02:27,557 --> 01:02:29,143
انتهى البعض في قتال بعضهم البعض.
592
01:02:31,215 --> 01:02:34,620
اعتدنا على إرسال ثلاثة
رجال فرق بحث للبحث عن الإمدادات.
593
01:02:36,543 --> 01:02:38,207
ذات يوم صادفت اثنين منهم.
594
01:02:38,675 --> 01:02:40,981
قضم عظام أحدنا.
595
01:02:42,625 --> 01:02:44,225
طعنوه في نومه.
596
01:02:44,722 --> 01:02:46,522
شوي له هناك وبعد ذلك.
597
01:02:48,081 --> 01:02:49,290
أول مرة رأيتها.
598
01:02:51,949 --> 01:02:53,417
فجرناه إلى المخيم
599
01:02:53,971 --> 01:02:55,715
ثم أعلقهم من رقبتي.
600
01:02:58,386 --> 01:03:01,502
أضع حدا للأشياء ، لفترة من الوقت.
601
01:03:04,358 --> 01:03:06,388
كان اللقيط الفقير التالي الذي يحصل عليه.
602
01:03:07,748 --> 01:03:09,548
خمسة منا غادروا تلك الليلة.
603
01:03:11,897 --> 01:03:13,497
هي كل ما تبقى لدي.
604
01:04:16,814 --> 01:04:17,982
لا تلمسني!
605
01:04:29,343 --> 01:04:32,193
سوف تتعلم أن تحب هذا.
606
01:04:33,444 --> 01:04:35,111
أنا عالمك كله الآن.
607
01:04:35,835 --> 01:04:37,131
الشيء الوحيد
608
01:04:37,590 --> 01:04:39,199
عليك أن تقلق بشأن
609
01:04:40,849 --> 01:04:42,475
يسعدني.
610
01:04:43,869 --> 01:04:46,881
أفضل الموت على فعل
أي شيء لإرضائك!
611
01:04:47,384 --> 01:04:51,185
الشخص الذي استمر كل هذا الوقت
لا يجب أن يتخلى عن الحياة بهذه السهولة.
612
01:04:53,086 --> 01:04:56,219
ولن أقتل
مثل هذا الأصل القيّم أبدًا .
613
01:04:57,195 --> 01:05:00,973
ماذا سيقول أجدادي إذا
كنت سأقتلك بغضب
614
01:05:01,184 --> 01:05:05,506
بدون مشاركتك حولك أولا؟
لأن هذا ما سيحدث.
615
01:05:06,989 --> 01:05:09,724
- ما هذا؟!
- عاد الكشافة.
616
01:05:09,748 --> 01:05:12,768
يبدو أنه
تم العثور عليها بالفعل . أدخل!
617
01:05:16,848 --> 01:05:17,848
أخبرها.
618
01:05:19,621 --> 01:05:22,069
أخبرها بما حدث
لأصدقائها الصغار الذين يضحكون.
619
01:05:23,761 --> 01:05:25,361
نريد كل التفاصيل.
620
01:05:29,503 --> 01:05:33,334
الصيادون ،
الهولنديان منقسمان ، كلاهما ميت.
621
01:05:34,924 --> 01:05:39,802
أريد كل صياد متاح
جاهزًا للمغادرة! سوف أكل منهم!
622
01:05:40,208 --> 01:05:41,327
اذهب!
623
01:05:42,653 --> 01:05:47,467
الهجوم على رجالي
اعتداء علي!
624
01:06:22,580 --> 01:06:25,058
- أين والديك؟
- ذهب.
625
01:06:26,283 --> 01:06:28,283
من الأفضل أن تأتي معي ، إذن.
626
01:06:32,674 --> 01:06:35,136
سنجد مكانًا به
أربعة جدران قريبًا.
627
01:06:40,955 --> 01:06:43,285
من الأفضل الابتعاد عن
الناس في أوقات كهذه.
628
01:06:44,218 --> 01:06:45,218
هم أيضا ...
629
01:06:46,812 --> 01:06:47,812
لا يمكن التنبؤ به.
630
01:06:51,409 --> 01:06:53,050
الكثير من الأماكن في البلاد.
631
01:06:54,292 --> 01:06:56,206
سنجد واحدًا به ماء قريب ،
632
01:06:56,516 --> 01:06:59,793
اصطاد بعض الأرانب ، أطلق النار على بعض الطيور ،
633
01:07:00,836 --> 01:07:01,970
سنفعل ما يرام.
634
01:07:05,353 --> 01:07:06,486
سنفعل ما يرام.
635
01:07:29,522 --> 01:07:30,522
ما هذا؟
636
01:07:32,170 --> 01:07:33,170
لا شيئ.
637
01:07:35,000 --> 01:07:36,134
إرجع إلى النوم.
638
01:07:57,564 --> 01:07:59,097
يجب أن يكون قد أحبك.
639
01:07:59,282 --> 01:08:02,042
- ماذا؟
- لا يعود الجميع.
640
01:08:02,556 --> 01:08:05,889
لماذا أنت هنا؟ لقد تعلمت
كيف ترضيه.
641
01:08:06,837 --> 01:08:10,037
كنت صغيرا ولم يمسني
عندما أمسكوا بي.
642
01:08:11,083 --> 01:08:12,483
هذا ما يحبه.
643
01:08:14,122 --> 01:08:15,902
أنا أعرف ما يجب أن تفكر فيه.
644
01:08:16,833 --> 01:08:17,910
لكن لا يمكنك ذلك.
645
01:08:18,606 --> 01:08:20,940
- لا تستطيع ماذا؟
- حاول آخرون.
646
01:08:21,646 --> 01:08:23,191
ودائما يتم القبض عليهم
647
01:08:23,325 --> 01:08:25,161
هل هذا هو سبب
تقييدك بالحائط؟
648
01:08:26,489 --> 01:08:28,756
عندما تدرك أنك لا تستطيع الهروب ،
649
01:08:30,498 --> 01:08:32,964
لا تريد أن
تعاني بعد الآن.
650
01:08:33,126 --> 01:08:35,503
لم يتبق سوى شيء واحد
للتفكير فيه.
651
01:08:37,052 --> 01:08:38,801
شعرت بارتياح شديد عندما رأيتك.
652
01:08:39,600 --> 01:08:42,087
حسنا. أفهم.
653
01:08:42,881 --> 01:08:44,846
رقم أنت لا.
654
01:08:47,068 --> 01:08:50,995
عندما رأيتك ، كنت أتمنى أن
تكون ما يريد.
655
01:08:51,536 --> 01:08:54,660
كنت أريدك أن تعاني بدلاً مني.
656
01:08:55,317 --> 01:08:58,251
- حسنا.
- ولكن إذا انتهى معي ،
657
01:08:59,684 --> 01:09:01,951
سأسلم للآخرين.
658
01:09:03,582 --> 01:09:05,456
يمكنني سماع صراخ الفتيات الأخريات.
659
01:09:05,840 --> 01:09:08,754
- في الليل عندما يعود الصيادون.
- انا هنا الان.
660
01:09:09,332 --> 01:09:10,399
أستطيع مساعدتك.
661
01:09:10,424 --> 01:09:12,504
هناك شيء واحد فقط
يمكنك المساعدة به.
662
01:09:14,211 --> 01:09:16,011
أنا أعرف ما سيفعله بك.
663
01:09:17,625 --> 01:09:20,491
إذا أعطيت للصيادين ،
664
01:09:22,350 --> 01:09:24,154
ربما سأحصل على فرصة أخرى.
665
01:09:24,600 --> 01:09:26,037
من فضلك لا تتحدث هكذا.
666
01:09:26,365 --> 01:09:28,279
ما رأيك يحدث لنا؟
667
01:09:28,858 --> 01:09:30,791
أنت تعرف ما اعتدنا عليه.
668
01:09:31,068 --> 01:09:34,010
لم اعتقد ابدا ان لدي
القوة للقيام بذلك.
669
01:09:35,662 --> 01:09:37,238
لقد اقتربت جدا.
670
01:09:38,427 --> 01:09:40,191
قال إنني سأتوقف عن التنفس.
671
01:09:42,024 --> 01:09:45,327
لكنه يبقيني مقيدًا بالسلاسل
الآن عندما أكون هنا في الأسفل.
672
01:09:46,510 --> 01:09:47,888
لقد كان الأمر هكذا منذ شهور.
673
01:09:49,313 --> 01:09:52,044
لدي أصدقاء
هناك. سوف يأتون من أجلنا.
674
01:09:52,321 --> 01:09:54,521
يجب أن تصلي لا يفعلون.
675
01:10:45,246 --> 01:10:47,341
- يمكنني توجيهك من هنا.
- يذهب في ذلك الحين.
676
01:10:48,496 --> 01:10:50,262
واصل السير في خط مستقيم ،
وستكون في الضواحي ،
677
01:10:50,396 --> 01:10:53,106
توجه فوق مسارات القطار وابحث عن
الكنيسة المحترقة واستمر في التقدم.
678
01:10:53,786 --> 01:10:55,583
ابق عينيك علي أنا
أعتقد أننا تحت المراقبة.
679
01:10:55,608 --> 01:10:56,356
من اين؟
680
01:10:58,192 --> 01:10:59,255
ماذا تفعل؟
681
01:10:59,476 --> 01:11:01,465
بقدر ما أستطيع أن أقول
هناك واحد منهم فقط.
682
01:11:01,811 --> 01:11:03,284
سننفصل.
ستذهب
683
01:11:03,308 --> 01:11:04,828
العودة بالطريقة التي جئنا بها.
انتظر بجوار البوابة.
684
01:11:05,068 --> 01:11:07,028
سأعود بهذه الطريقة
وسأعيده إليك.
685
01:11:07,053 --> 01:11:09,247
- حسنا اذا.
- حسنا تبا بعد ذلك.
686
01:11:09,905 --> 01:11:11,371
لست بحاجة لك على أي حال!
687
01:11:59,051 --> 01:12:00,051
اللعنة!
688
01:12:20,686 --> 01:12:23,862
ماذا تريد؟
ليس لدي أي شيء يستحق.
689
01:12:24,063 --> 01:12:26,613
- نحن نعرف من أنت.
- من هذا إذن؟
690
01:12:27,288 --> 01:12:29,854
أنا لست أحدًا ، أنا وحدي.
691
01:12:31,330 --> 01:12:33,618
من تعتقد أنني لست كذلك. حسنا؟
692
01:12:33,690 --> 01:12:36,135
من الأفضل التوقف عن الكلام اللعين وإلا
لن تمشي مرة أخرى.
693
01:12:36,160 --> 01:12:39,255
تعتقد أنني من المدينة ،
أليس كذلك؟ حسنًا ، أنا لست كذلك.
694
01:12:39,308 --> 01:12:40,482
امسكه.
695
01:12:42,522 --> 01:12:45,061
من فضلك ، لا ، لن أخبر أحدا! رجاء.
696
01:12:45,086 --> 01:12:47,086
- منذ متى وأنت تتابعنا؟
- لم أفعل.
697
01:12:47,142 --> 01:12:50,461
أنا فقط رأيتك للتو. كنت
مختبئا. لا أريد أن أتأذى.
698
01:12:50,938 --> 01:12:51,865
هراء.
699
01:12:53,318 --> 01:12:56,383
اسمع ، أنت تصدر أي ضوضاء
، سأفتح بطنك اللعين.
700
01:12:56,634 --> 01:12:58,013
منذ متى وانت تتابعنا؟
701
01:12:58,038 --> 01:13:00,023
منذ أمس ، هذا كل شيء. أقسم على ذلك.
702
01:13:00,048 --> 01:13:00,859
لماذا ا؟
703
01:13:01,143 --> 01:13:03,573
إذا قلت لك ،
ستقتلني على أي حال.
704
01:13:06,735 --> 01:13:08,735
من فضلك ، فقط دعني مقيد.
705
01:13:08,814 --> 01:13:11,342
- لماذا تتابعنا ؟!
- لن أعود إليهم أبدا.
706
01:13:11,461 --> 01:13:14,328
سأغادر ولن أعود ، أقسم بذلك.
707
01:13:16,032 --> 01:13:17,099
اسكته!
708
01:13:18,243 --> 01:13:20,321
لا تزال لديك ساق واحدة جيدة ،
أخبرني الآن بشيء مفيد
709
01:13:20,346 --> 01:13:21,923
قبل أن أذهل الآخر.
710
01:13:23,900 --> 01:13:25,397
كانوا في الخارج يبحثون عنك.
711
01:13:26,072 --> 01:13:27,674
أرسلونا للبحث عنك.
712
01:13:28,313 --> 01:13:29,913
- كم العدد؟
- كل واحد.
713
01:13:31,420 --> 01:13:33,020
كل واحد منا سخيف.
714
01:13:33,318 --> 01:13:36,051
أرسل مئات الصيادين ليجدوك.
715
01:13:36,935 --> 01:13:38,203
أنت رجل ميت يمشي.
716
01:13:38,537 --> 01:13:39,737
والسجناء؟
717
01:13:40,457 --> 01:13:41,617
هل تريد عودة الجديد؟
718
01:13:42,701 --> 01:13:43,972
لقد عادت إلى الحصن.
719
01:13:44,120 --> 01:13:46,197
يمكنني الوصول إلى هناك. يمكنني الوصول إلى هناك بسهولة.
720
01:13:46,222 --> 01:13:47,420
أين يحتفظ بهم؟
721
01:13:48,521 --> 01:13:49,521
سأريك.
722
01:13:52,982 --> 01:13:56,800
يحتفظ بالعبيد في
قلم.
723
01:13:56,863 --> 01:13:58,259
تحت الدرج.
724
01:13:59,342 --> 01:14:00,342
ستفعل...
725
01:14:00,601 --> 01:14:03,395
ستكون في غرفته.
في الطابق العلوي في الجناح الشمالي.
726
01:14:04,233 --> 01:14:05,906
يحب اقتحام الجديد.
727
01:14:06,281 --> 01:14:08,932
آه يا إلهي ...
728
01:14:09,414 --> 01:14:11,147
هل تعرف أين هو؟
729
01:14:11,343 --> 01:14:13,413
شكرًا على العرض ، لكن
سيتعين علينا رفضه.
730
01:14:13,437 --> 01:14:15,810
انا لا اعرف. قلت لك كل
ما تريد سماعه.
731
01:14:18,484 --> 01:14:20,884
أحيانًا أستمتع حقًا بفعل هذا.
732
01:14:23,961 --> 01:14:27,052
أتساءل ماذا
سيقول زملاؤك عندما تعود أخيرًا إلى المنزل.
733
01:14:27,506 --> 01:14:29,589
لم تعد تستخدمهم كثيرًا
بعد الآن.
734
01:14:30,281 --> 01:14:32,498
أتساءل عما إذا كانوا سيصابون بالجوع
عندما رأوا هذا الدم.
735
01:14:36,544 --> 01:14:39,489
يمكنك إيقاف ذلك. أنا
لن أذهب إلى أي مكان ، أليس كذلك؟
736
01:14:39,567 --> 01:14:41,567
انت تسطتيع التوقف.
737
01:14:45,841 --> 01:14:47,612
ما هذا بحق الجحيم؟
738
01:14:48,079 --> 01:14:49,823
نحن نفعل الأشياء بطريقتي
، وهذا ليس هو.
739
01:14:49,860 --> 01:14:50,972
نحن لسنا مثلهم!
740
01:14:52,171 --> 01:14:54,530
هذه الحيوانات اللعينة
لا تستحق الموت السريع.
741
01:14:54,555 --> 01:14:55,719
عندما نصل إلى حيث نحن ذاهبون ،
742
01:14:55,744 --> 01:14:57,101
ستقضي
وقتك معهم جميعًا.
743
01:14:57,126 --> 01:14:58,593
ماذا تقصد "نحن"؟
744
01:14:58,743 --> 01:15:00,886
سمعت ما قاله.
المكان كله غير محمي.
745
01:15:01,079 --> 01:15:02,679
وأنا قادم معك.
746
01:15:25,891 --> 01:15:26,891
غادر.
747
01:15:28,929 --> 01:15:32,465
أنا أعطيك فرصة أخرى.
قل لي من هناك.
748
01:15:32,583 --> 01:15:34,517
اذهب واكتشف بنفسك.
749
01:15:40,263 --> 01:15:41,795
هل أنت كلبه الصغير المفضل؟
750
01:15:41,819 --> 01:15:43,337
أنت الشخص المقود!
751
01:15:45,005 --> 01:15:46,496
أيتها العاهرة!
752
01:15:48,053 --> 01:15:49,053
خارج!
753
01:15:50,679 --> 01:15:52,292
دعني أحضر أدواتي.
754
01:15:52,562 --> 01:15:54,170
سأجعلها تتحدث في أي وقت من الأوقات!
755
01:15:54,195 --> 01:15:55,349
قلت اخرج!
756
01:16:02,543 --> 01:16:04,970
- انظر كيف يطيعونني؟
- هل تعتقد أنه سيستمر؟
757
01:16:05,238 --> 01:16:07,435
نفد من الطعام وسوف ينقلبون
عليك في ضربات القلب.
758
01:16:07,522 --> 01:16:10,920
لقد ربيت نصف هؤلاء الرجال.
سيموتون من أجلي.
759
01:16:11,487 --> 01:16:12,487
ماذا عنك؟
760
01:16:13,785 --> 01:16:15,542
هل مضى أسبوع بدون أكل؟
761
01:16:16,762 --> 01:16:18,428
هل شعرت بهذا الجوع الشديد؟
762
01:16:19,278 --> 01:16:21,157
يبدأ جسمك في أكل نفسه؟
763
01:16:21,613 --> 01:16:23,409
عندك. لدينا جميعا.
764
01:16:24,402 --> 01:16:26,606
وهل سبق لك أن
ذاقت اللحم البشري؟
765
01:16:27,043 --> 01:16:28,043
لا.
766
01:16:29,792 --> 01:16:31,799
لهذا السبب فقد نوعك بالفعل.
767
01:16:32,229 --> 01:16:34,245
لقد فشلت في التكيف مع
العالم الذي نعيش فيه.
768
01:16:34,307 --> 01:16:36,307
أنت لا تعرف أي شيء عنا.
769
01:16:36,800 --> 01:16:40,466
- ما زلنا هنا.
- خدش الرزق في الطريق.
770
01:16:40,935 --> 01:16:43,618
على أمل أن
تعود الأمور في يوم من الأيام إلى ما كانت عليه؟
771
01:16:44,085 --> 01:16:47,089
ضعفاء يتشبثون بالطرق القديمة.
772
01:16:48,273 --> 01:16:49,745
أنت تستحق أن يتم استئصالك.
773
01:16:50,105 --> 01:16:51,972
أصدقائي ليسوا ضعفاء.
774
01:16:52,137 --> 01:16:55,510
إنهم مقاتلون.
نحن جميعًا مقاتلون.
775
01:16:55,603 --> 01:16:58,463
أنا متحرر من
قيود العالم القديم.
776
01:17:00,188 --> 01:17:03,485
- أعطي رجالي بالضبط ما يريدون.
- لقد حولتهم إلى وحوش.
777
01:17:03,547 --> 01:17:06,246
لمحاربة الوحوش
كان علينا أن نصبح وحوشًا.
778
01:17:07,797 --> 01:17:10,832
يجب أن تدرك ... أنه من طبيعتنا
779
01:17:11,617 --> 01:17:13,380
للنهب والقتل.
780
01:17:13,563 --> 01:17:14,813
إلى الاستعباد.
781
01:17:15,665 --> 01:17:16,915
هذا كل ما لدينا.
782
01:17:18,517 --> 01:17:19,969
العنف ملك.
783
01:17:21,712 --> 01:17:22,712
وأنا أملكه.
784
01:17:22,892 --> 01:17:24,508
أي مستقبل لدينا
إذا كان هذا كل ما تريد؟
785
01:17:24,533 --> 01:17:26,232
ليس لدينا مستقبل.
786
01:17:26,648 --> 01:17:29,448
لقد رأى من يسمون ب "القادة" ذلك.
787
01:17:29,829 --> 01:17:31,296
لقد سرقوها منا.
788
01:17:32,149 --> 01:17:36,016
سوف يستغرق الأمر منا 1000 عام
للخروج من هذا الظلام.
789
01:17:36,453 --> 01:17:37,805
وإذا فعلنا ...
790
01:17:39,423 --> 01:17:40,807
لن أكون في الجوار لرؤيتها.
791
01:17:41,985 --> 01:17:43,585
لا شيء من هذا يهم.
792
01:17:44,567 --> 01:17:47,791
كل ما علينا الاهتمام به هنا والآن.
793
01:17:47,972 --> 01:17:51,972
حقق أقصى استفادة منه ، لأنه
سينتهي قريبًا.
794
01:17:55,174 --> 01:17:56,374
أنت متابع.
795
01:17:57,032 --> 01:17:59,165
مهما كانت المجموعة التي تنتمي إليها ،
796
01:17:59,494 --> 01:18:00,961
تفعل ما قيل لك.
797
01:18:02,026 --> 01:18:04,165
ولهذا أعلم أن هناك أمل لك.
798
01:18:05,369 --> 01:18:06,369
انضم إلينا.
799
01:18:07,440 --> 01:18:09,106
تقبلني كسيدك.
800
01:18:10,401 --> 01:18:12,734
ستكون بأمان تحت حمايتي.
801
01:18:14,135 --> 01:18:16,651
هذا ما تريده ، أليس كذلك؟
802
01:18:18,939 --> 01:18:22,539
لذا سأمنحك
فرصة أخرى. فرصة اخيرة.
803
01:18:23,705 --> 01:18:24,905
أخبرني الحقيقة.
804
01:18:26,126 --> 01:18:27,660
كم كنت مع؟
805
01:18:28,330 --> 01:18:29,330
لقد قلت لك.
806
01:18:30,798 --> 01:18:32,464
حيث كنت قادما من؟
807
01:18:32,680 --> 01:18:33,680
فوق كل.
808
01:18:34,212 --> 01:18:38,211
لقد اجتمعنا بشكل خاص
للقضاء على حثالة مثلك.
809
01:18:44,113 --> 01:18:47,110
سوف اصطادهم واحدا تلو الآخر.
810
01:18:47,980 --> 01:18:51,793
وعندما أجدهم ،
سأعيدهم إلى هنا.
811
01:18:52,365 --> 01:18:55,965
وسأجعلك تشاهد بينما أقطع أعينهم.
812
01:18:56,553 --> 01:18:59,886
لن تعود.
إنهم ينتظرونك.
813
01:19:00,522 --> 01:19:03,050
أراهن أن بقية الصيادين
قد ماتوا بالفعل.
814
01:19:12,427 --> 01:19:15,160
لقد ذكرتني كم أستمتع بهذا.
815
01:19:17,607 --> 01:19:18,805
يمكنك الانتظار.
816
01:19:28,757 --> 01:19:30,030
هي ليست هناك.
817
01:19:31,235 --> 01:19:32,383
حان وقت الوجبة.
818
01:19:32,414 --> 01:19:35,547
- فلماذا تأخذه؟
- لم تكن هناك.
819
01:19:35,658 --> 01:19:36,997
و؟
820
01:19:38,907 --> 01:19:42,883
- لقد سألوني.
- لا تكذب علي!
821
01:19:44,894 --> 01:19:47,894
أنت محظوظ لأنني ضبطتك
خارج الباب.
822
01:19:48,792 --> 01:19:51,665
وإلا ، فسأذهب إليه مباشرة.
823
01:19:51,957 --> 01:19:55,495
- أنت تتكلم كثيرا.
- الرئيس لا يراه.
824
01:19:56,541 --> 01:19:58,532
وأنا أعلم ما تريد.
825
01:19:59,479 --> 01:20:01,813
- وأنا أشاهدك.
- يوما ما...
826
01:20:02,713 --> 01:20:08,366
سأدوسك ... تحت حذائي ...
مثل الجرذ أنت.
827
01:20:08,647 --> 01:20:11,079
ضع قدم واحدة خطأ ،
828
01:20:11,907 --> 01:20:15,063
وسوف أذهب لأصرخ له.
829
01:22:27,603 --> 01:22:28,603
انظر إلى ذلك.
830
01:22:29,908 --> 01:22:32,000
فقط أنا وأنت الآن.
831
01:22:33,096 --> 01:22:34,363
أنت لا تخيفني.
832
01:22:35,033 --> 01:22:36,563
لا يمكنك لمسني.
833
01:22:36,922 --> 01:22:39,172
هل تعتقد أنني لن أحصل على دوري؟
834
01:22:39,696 --> 01:22:44,915
عليك أن تتذكر أنك
مجرد عاهرة قذرة
835
01:22:45,211 --> 01:22:47,278
الذي وقعناه على الطريق.
836
01:22:48,708 --> 01:22:50,975
سوف يتعب منك في النهاية.
837
01:22:51,607 --> 01:22:53,693
وسوف
يسلمك إلينا.
838
01:22:55,420 --> 01:22:58,625
ومن برأيك الأول في الصف؟
839
01:23:01,358 --> 01:23:04,391
لا يمكنني أن أحسم أمري
ما سأكسر أولاً.
840
01:23:06,076 --> 01:23:09,672
تلك الأسنان أو ذلك الأنف الصغير.
841
01:23:11,325 --> 01:23:13,524
لن تكوني جميلة جدا عندما انتهيت.
842
01:23:13,706 --> 01:23:15,771
لن تكون شجاعًا جدًا إذا
لم أكن مقيدًا بهذا السرير.
843
01:23:15,795 --> 01:23:16,680
لا؟
844
01:23:18,038 --> 01:23:20,416
ماذا تعتقد سيحدث
لك عندما لا يعود؟
845
01:23:20,441 --> 01:23:24,685
ماذا تعتقد سيحدث لك؟
846
01:23:29,178 --> 01:23:31,178
تحتاج إلى إظهار بعض الاحترام.
847
01:23:32,241 --> 01:23:33,241
كنت تعرف...
848
01:23:33,600 --> 01:23:36,467
- ... الأشياء التي فعلها.
- إنه وحش.
849
01:23:36,866 --> 01:23:38,602
قابلت رجال مثله من قبل.
850
01:23:38,913 --> 01:23:42,282
كان يعيش
في هذه المدينة 100 ألف شخص قبل الحرب.
851
01:23:44,194 --> 01:23:47,391
كان يجب أن تراها أثناء الانهيار.
852
01:23:48,140 --> 01:23:50,426
عربدة عنف.
853
01:23:52,149 --> 01:23:55,211
الكل يتشاجر على ما تبقى.
854
01:23:55,602 --> 01:23:58,375
تم اختيار كل مبنى نظيفًا ،
855
01:23:58,863 --> 01:24:02,722
لا شيء للأكل سوى الفئران.
856
01:24:06,362 --> 01:24:09,915
كنا حثالة فقراء تركنا لنتضور جوعا.
857
01:24:10,679 --> 01:24:12,594
الغير ملموس.
858
01:24:14,063 --> 01:24:17,180
تحت رحمة العصابة ،
المتطرفين ، الراديكاليين ،
859
01:24:17,212 --> 01:24:18,678
أنقذنا من ذلك.
860
01:24:19,949 --> 01:24:21,149
جعلنا أقوياء.
861
01:24:22,012 --> 01:24:24,019
عندما أخذنا هذه المدينة ،
862
01:24:24,107 --> 01:24:28,571
كدسنا
رؤوس أعدائنا بارتفاع 6 أقدام.
863
01:24:31,537 --> 01:24:32,537
لا تقلق.
864
01:24:33,342 --> 01:24:34,868
إنها مجرد بطاطس.
865
01:24:36,053 --> 01:24:41,610
ستحصل على مذاقك الأول من
اللحم البشري عندما يعيد أصدقائك.
866
01:24:42,016 --> 01:24:45,657
وسأكون
الشخص الذي أطعمهم لك.
867
01:24:50,763 --> 01:24:53,047
أتمنى أن تقاومني.
868
01:24:53,872 --> 01:24:55,829
حصباء تلك الأسنان.
869
01:24:56,794 --> 01:24:57,993
ألفظه، أبصقها أبصق عليها.
870
01:24:59,749 --> 01:25:04,349
اسمح لي باستخدام القمع
إذا كنت حقًا شقي.
871
01:25:06,905 --> 01:25:08,884
سوف يحوله إلى حساء.
872
01:25:10,641 --> 01:25:15,789
وسأضرب هذا الأنبوب في
حلقك وأسكبه!
873
01:25:18,202 --> 01:25:22,219
لدينا طرق لإبقائك على قيد الحياة.
874
01:25:29,320 --> 01:25:32,836
لذا ، أيها القبطان ، متى نضربهم؟
875
01:25:32,860 --> 01:25:36,461
الضوء الأول. نبقى منخفضين
ونتحرك بسرعة.
876
01:25:36,617 --> 01:25:38,084
سوف أشق طريقنا.
877
01:25:39,053 --> 01:25:41,798
لا تحارب شيئًا. ندخل بهدوء.
878
01:25:42,313 --> 01:25:44,998
تسلل إلى الداخل وأخرجهم واحدًا تلو الآخر.
879
01:25:46,399 --> 01:25:49,326
- تبدو جيدة ، أليس كذلك؟
- أنا لست هنا من أجل الانتقام.
880
01:25:50,420 --> 01:25:52,222
ما تبقى للدفاع عن هذا المبنى.
881
01:25:52,246 --> 01:25:54,866
من المحتمل أن نكون نائمين وسنبقى
على هذا النحو.
882
01:25:55,991 --> 01:25:59,408
نصل إلى الطابق العلوي ،
نأخذها ونخرج.
883
01:25:59,686 --> 01:26:02,712
بلى؟ هل تعتقد أنه سيكون بهذه السهولة؟
884
01:26:03,358 --> 01:26:06,714
إذا وقفنا في الطريق ، فإننا نندفع.
لا تعطيه الوقت للتفكير.
885
01:26:08,213 --> 01:26:11,013
نعمل معا. نخرجها بسرعة.
886
01:26:26,342 --> 01:26:28,819
- لنستمع الى هذا.
- وجدنا حفرياتهم مهجورة.
887
01:26:28,983 --> 01:26:30,983
- و؟
- كان هناك شخصان يعيشان هناك.
888
01:26:31,382 --> 01:26:33,514
- اثنان؟
- تابعنا آثارهم شمالاً.
889
01:26:33,953 --> 01:26:37,311
- لمدة نصف يوم حتى فقدناهم.
- ما رأيك في ذلك؟
890
01:26:37,459 --> 01:26:41,486
مما يمكنني قوله ، أخذوا
كل ما يمكنهم حمله وركضوا.
891
01:26:42,161 --> 01:26:44,758
- لن أجرؤ على الاقتراب أكثر.
- قلت كان هناك اثنان.
892
01:26:45,006 --> 01:26:46,006
نعم.
893
01:26:49,224 --> 01:26:50,624
لذلك قتلنا واحدًا ،
894
01:26:51,435 --> 01:26:52,568
القبض على آخر ،
895
01:26:53,436 --> 01:26:55,188
وقيل لي أنه لا يزال هناك اثنان.
896
01:26:57,962 --> 01:26:59,095
كم هو ذلك؟
897
01:27:00,508 --> 01:27:02,195
- أربعة ، رئيس.
- "أربعة ، رئيس".
898
01:27:02,384 --> 01:27:03,384
الأولين ،
899
01:27:04,142 --> 01:27:06,860
ثم الرابعة والآن تخبرني
أننا نبحث في المكان الخطأ؟
900
01:27:06,884 --> 01:27:07,834
انا لا اعرف!
901
01:27:08,392 --> 01:27:09,879
يجب أن يكون هناك المزيد هناك!
902
01:27:10,633 --> 01:27:14,662
- التخطيط لهجوم آخر!
- حسنًا ، ينتشر الصيادون لأميال
903
01:27:15,611 --> 01:27:17,344
البحث في المنطقة الخطأ !!
904
01:27:17,829 --> 01:27:19,780
ابدأ بإشعال النار عند أول ضوء.
905
01:27:19,891 --> 01:27:21,758
أرسل الصيادين إليّ.
906
01:27:21,837 --> 01:27:23,837
وأريد اثنين من الكشافة على كل طريق في.
907
01:27:23,861 --> 01:27:25,616
لا تقلق سننجزها.
908
01:27:25,799 --> 01:27:27,342
إذا جاءوا بهذه
الطريقة ، فسوف نلحق بهم.
909
01:27:27,620 --> 01:27:29,381
أنا لست الشخص الذي
يجب أن يقلق.
910
01:27:30,932 --> 01:27:33,741
- لا تعد حتى تجدهم.
- نعم ، رئيس.
911
01:32:20,459 --> 01:32:21,459
مهلا...
912
01:32:21,888 --> 01:32:23,528
- الطابق العلوي.
- انتظر.
913
01:32:44,381 --> 01:32:46,781
- هل هناك؟
ناه ، إنها ليست هي.
914
01:32:47,201 --> 01:32:48,846
حسنا دعنا نذهب.
915
01:33:07,129 --> 01:33:08,129
إنها هنا.
916
01:33:09,918 --> 01:33:11,185
ابتعد عن الطريق.
917
01:33:19,934 --> 01:33:21,200
كيف وصلت الى هنا؟
918
01:33:22,113 --> 01:33:23,113
ساعدني إذن.
919
01:33:40,870 --> 01:33:42,229
ما هذا بحق الجحيم؟
920
01:33:45,954 --> 01:33:47,554
سيكون عليك حملها.
921
01:34:01,497 --> 01:34:02,905
عندما اكتشفت
922
01:34:02,988 --> 01:34:04,752
أي واحد منكم الحيوانات
923
01:34:04,879 --> 01:34:07,818
كان هنا بدون
إذني ...
924
01:34:09,935 --> 01:34:11,795
ماذا بحق الجحيم؟
925
01:34:22,574 --> 01:34:26,249
لا ، لا ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، من فضلك ....
926
01:34:44,528 --> 01:34:45,662
ساعدني معها.
927
01:34:52,309 --> 01:34:53,309
هيا...
928
01:35:02,996 --> 01:35:04,963
- أين يحتفظ بالمفتاح؟
- انا لا اعرف.
929
01:35:05,236 --> 01:35:07,871
- لن تتزحزح.
- لا يمكننا تركها.
930
01:35:07,895 --> 01:35:09,517
لا توجد طريقة
لإخراجها من هناك.
931
01:35:09,606 --> 01:35:10,939
لا يمكننا تركها!
932
01:35:11,793 --> 01:35:12,793
يجب أن نذهب.
933
01:35:18,400 --> 01:35:20,400
- اسف جدا.
- أنا بحاجة إليك.
934
01:35:20,611 --> 01:35:23,085
- لا تتركني هنا!
-سأخرجك.
935
01:35:25,055 --> 01:35:26,541
لا يزال بإمكانك إنهاء هذا بالنسبة لي.
936
01:35:27,935 --> 01:35:30,291
انظر ، لا يوجد شيء يمكننا
القيام به لها. لنذهب!
937
01:35:39,499 --> 01:35:41,288
تعال ، تعال ، تعال ،
تعال ، تعال ...
938
01:35:41,312 --> 01:35:43,312
لنذهب! لنذهب!
939
01:36:31,960 --> 01:36:33,291
ماذا بحق الجحيم ؟!
940
01:36:55,818 --> 01:36:57,311
انهض مؤخرتك!
941
01:37:02,998 --> 01:37:03,998
يركض!
942
01:38:05,886 --> 01:38:08,974
انهض يا كسول القرف. سيكون
له لساننا.
943
01:38:14,374 --> 01:38:15,374
اللعنة!
944
01:38:20,632 --> 01:38:22,765
- ما هذا؟
- لقد ضربونا.
945
01:38:38,678 --> 01:38:39,678
بعيدًا عن الطريق!
946
01:38:53,361 --> 01:38:54,361
اعثر عليهم!
947
01:39:37,830 --> 01:39:38,830
يشرب.
948
01:39:45,196 --> 01:39:47,662
لم نخرج من الخطر بعد. هيا.
949
01:39:49,367 --> 01:39:50,367
هيا.
950
01:39:52,361 --> 01:39:54,202
اللعنة! هذا يكفي.
951
01:39:56,734 --> 01:39:57,960
قلت هذا يكفي!
952
01:39:58,048 --> 01:39:59,564
أتمنى أن تموت!
953
01:40:02,250 --> 01:40:03,406
الى ماذا تنظرين؟
954
01:40:03,703 --> 01:40:04,703
لنذهب.
955
01:40:05,039 --> 01:40:06,927
- إلى أين؟
- ماذا؟
956
01:40:08,453 --> 01:40:10,540
- أين من المفترض أن نذهب؟
- بعيدا.
957
01:40:11,047 --> 01:40:14,099
- بعيدًا عن هذا الجحيم.
- لن يتوقفوا عن مطاردتنا.
958
01:40:14,555 --> 01:40:18,132
وإذا
لم يلحقوا بنا بمعجزة ما ، فستفعل ذلك مجموعة أخرى.
959
01:40:18,655 --> 01:40:21,639
- إذن ماهي خطتك؟
- نعود إلى الآخرين.
960
01:40:21,737 --> 01:40:23,737
- ماذا الآخرون؟
- سوف يقتلوننا.
961
01:40:24,061 --> 01:40:26,043
لا ، سيتعين عليهم قبولنا.
962
01:40:26,106 --> 01:40:27,870
- لماذا ا؟
- من هؤلاء؟
963
01:40:28,178 --> 01:40:30,957
لقد نجوا لسنوات. سوف نذهب
مرة أخرى لهم والتسول للحصول على مساعدة.
964
01:40:30,982 --> 01:40:32,913
أنا لا أتذلل لهم!
965
01:40:32,938 --> 01:40:34,585
سوف يطلقون النار علينا إذا فعلنا ذلك.
966
01:40:34,804 --> 01:40:36,804
أفضل أن أغتنم فرصتي
معهم ثم الخروج على الطريق.
967
01:40:37,497 --> 01:40:38,864
ماذا لو فعل تأخذنا في؟
968
01:40:39,209 --> 01:40:41,418
إنها مسألة وقت فقط
قبل أن يتعقبونا ،
969
01:40:41,443 --> 01:40:43,082
جلب جيش من
أكلة لحوم البشر معهم.
970
01:40:43,107 --> 01:40:45,661
سيكون عليهم مساعدتنا!
5 منا أفضل من 3.
971
01:40:45,686 --> 01:40:46,723
هل تعتقد أنهم سوف يشكرونك؟
972
01:40:47,038 --> 01:40:48,671
لإسقاط هذا القرف في أحضانهم؟
973
01:40:48,696 --> 01:40:50,696
- ليس لدينا خيار.
- لا.
974
01:40:50,913 --> 01:40:52,058
سنصعد الطريق.
975
01:40:52,233 --> 01:40:54,306
سنستمر في المشي ،
بلا توقف للنوم ،
976
01:40:54,345 --> 01:40:56,195
وسنذهب حتى يستسلموا.
977
01:40:56,220 --> 01:40:58,280
أنت تكافح
لمواكبة ما هو عليه!
978
01:40:58,421 --> 01:41:01,133
- أنا بخير.
-لا ، أنت بحاجة إلى هذا أكثر مما نحتاج.
979
01:41:01,157 --> 01:41:02,077
ما احتاجه
980
01:41:02,118 --> 01:41:04,059
هو وضع
مسافة كبيرة بيننا
981
01:41:04,117 --> 01:41:05,507
ولهم ما أستطيع!
982
01:41:05,569 --> 01:41:09,099
غرامة! ربما لدينا
فرصة أفضل إذا وفرناهم.
983
01:41:09,123 --> 01:41:11,757
بلى. اثنان منا لن يفعلوا ذلك.
984
01:41:12,563 --> 01:41:13,874
أنا لن أذهب معك.
985
01:41:14,376 --> 01:41:16,991
لا لا. نحن بحاجة لمواصلة التحرك.
986
01:41:17,063 --> 01:41:19,164
هذا هو السبب الوحيد الذي
جعلنا نعيش كل هذا الوقت.
987
01:41:19,215 --> 01:41:20,773
إذا توقفنا ، نموت.
988
01:41:25,204 --> 01:41:26,743
هذا كله بسببك.
989
01:41:27,446 --> 01:41:29,083
لن أسمح لك بأخذها مني!
990
01:41:29,321 --> 01:41:32,483
توقف عن ذلك. أنت لا تملكني ، ولا هو كذلك.
991
01:41:32,899 --> 01:41:34,311
إنه قراري.
992
01:41:35,126 --> 01:41:36,981
هل تعتقد أنني أريد
العودة إلى ما كان لدينا؟
993
01:41:37,635 --> 01:41:39,102
لن أفعل ذلك بعد الآن!
994
01:41:39,581 --> 01:41:41,846
إذا كانت هذه هي الطريقة الوحيدة
للعيش ، فأنا لا أريد ذلك.
995
01:41:43,275 --> 01:41:44,275
تعال معنا.
996
01:41:45,049 --> 01:41:46,897
ارجوك نحن نحتاجك
997
01:41:47,644 --> 01:41:48,911
نحن بحاجة لبعضنا البعض.
998
01:42:06,959 --> 01:42:08,626
لقد وجدنا مساراتهم.
999
01:42:13,786 --> 01:42:18,120
انتظر هنا. اجمع بقية
الصيادين عند عودتهم.
1000
01:42:22,442 --> 01:42:24,042
البقية معي.
1001
01:43:23,275 --> 01:43:24,275
انتظر.
1002
01:43:32,028 --> 01:43:33,028
لا تطلقوا النار!
1003
01:43:33,268 --> 01:43:34,751
قلت لك لا تعود.
1004
01:43:35,074 --> 01:43:36,674
لم يكن لدينا خيار.
1005
01:43:36,752 --> 01:43:38,752
- من معك؟
- إنها واحدة منا.
1006
01:43:39,050 --> 01:43:41,233
- لقد أعدناها.
- انت تكذب.
1007
01:43:41,796 --> 01:43:42,639
لا.
1008
01:43:42,944 --> 01:43:44,202
إنه يقول الحقيقة.
1009
01:43:44,663 --> 01:43:46,171
أو يمكنك التسلل
إلى هنا و
1010
01:43:46,196 --> 01:43:47,593
أحضر زوجًا إضافيًا
من أيدي اللصوص.
1011
01:43:47,632 --> 01:43:49,920
رجاء. نحن غير مسلحين ، كما كان من قبل.
1012
01:43:50,038 --> 01:43:52,702
لقد سلكنا نفس الطريق ،
لقد جئنا للحديث.
1013
01:43:53,152 --> 01:43:55,730
تريدنا أن نأخذك ، حتى
تقتلنا في نومنا ،
1014
01:43:55,755 --> 01:43:56,951
هل هذه هي الخطة الجديدة؟
1015
01:43:58,691 --> 01:44:00,025
ابتعد عنهم!
1016
01:44:02,293 --> 01:44:04,444
- حيث كنت قادما من؟
- من المدينة.
1017
01:44:04,901 --> 01:44:07,037
- كنت سجينا.
- هل كان هناك آخرون؟
1018
01:44:07,115 --> 01:44:08,567
- المزيد من الفتيات؟
- بلى.
1019
01:44:08,973 --> 01:44:10,740
لا أعرف كم ،
لكن كان هناك المزيد.
1020
01:44:10,765 --> 01:44:13,223
ابنتي صغيرة. 20.
1021
01:44:13,746 --> 01:44:16,298
- تم أخذها منذ 3 سنوات.
- لقد انفصلت.
1022
01:44:16,361 --> 01:44:17,819
هل رأيت أي منهم؟
1023
01:44:19,816 --> 01:44:22,016
- واحد فقط.
- ماذا كان اسمها؟
1024
01:44:22,094 --> 01:44:23,951
لم تقل.
- حسنا ، ماذا قالت؟
1025
01:44:23,976 --> 01:44:25,467
- من فضلك ...
- لم نتحدث كثيرا.
1026
01:44:25,492 --> 01:44:26,815
لم أكن معها لفترة طويلة.
1027
01:44:27,331 --> 01:44:28,889
تتوقع منا أن
نصدق كلاكما
1028
01:44:28,914 --> 01:44:30,971
جعله
يدخل ويخرج دون الوقوع؟
1029
01:44:30,996 --> 01:44:33,723
- كانوا يبحثون في الأماكن الخطأ.
- لا روح واحدة
1030
01:44:33,763 --> 01:44:34,936
تركت لحراسة منزلهم.
1031
01:44:34,991 --> 01:44:36,991
- لا ، كان هناك.
- وضعناهم على حين غرة.
1032
01:44:37,730 --> 01:44:40,404
- مسمر أربعة منهم.
- إذن لماذا عدت؟
1033
01:44:40,512 --> 01:44:43,050
لا نريد الركض بعد الآن.
لن ننجو في الجري.
1034
01:44:43,113 --> 01:44:44,574
قادم من بعدك ، أليس كذلك؟
1035
01:44:44,598 --> 01:44:45,864
ماذا
تعتقد سيحدث؟
1036
01:44:45,889 --> 01:44:47,762
- انا لا اعرف.
- لذلك قررت جرنا
1037
01:44:47,787 --> 01:44:50,204
- في هذه العاصفة؟
- نحتاج منك لمساعدتنا.
1038
01:44:50,352 --> 01:44:53,055
- كم سيأتي بعدك؟
- قد لا يكون هناك.
1039
01:44:53,228 --> 01:44:55,266
- أخفينا آثارنا بأفضل ما نستطيع.
- كم العدد؟
1040
01:44:55,290 --> 01:44:56,618
إذا كنا محظوظين فلن يجدونا على الإطلاق.
1041
01:44:56,643 --> 01:44:59,555
سعيد الحظ؟ ألم أقل ماذا
سيحدث إذا عدت؟
1042
01:44:59,579 --> 01:45:03,233
إذا وجدوانا هنا ،
فستحتاج إلى مساعدتنا على أي حال.
1043
01:45:06,415 --> 01:45:09,608
هل تعرض المساعدة بعد أن تمشي
هنا وتجرنا إلى هذه الفوضى؟
1044
01:45:09,736 --> 01:45:11,686
أنت تقتلنا وليس لديك
أمل في إيقافهم.
1045
01:45:11,733 --> 01:45:14,079
ربما سأعرض عليك
عندما يأتون للبحث.
1046
01:45:14,298 --> 01:45:15,821
لا يمكنك عقد صفقات معهم.
1047
01:45:15,845 --> 01:45:17,365
رأسان جديدان على السياج
1048
01:45:17,390 --> 01:45:18,953
وربطتها بجانبك
، يجب أن تفعل الحيلة.
1049
01:45:18,978 --> 01:45:21,615
ماذا عن أطفالك؟ أنهم
بقتلهم، لم هم؟
1050
01:45:21,640 --> 01:45:23,967
اخرس! أنت لا تتحدث عن أطفالي!
1051
01:45:23,992 --> 01:45:25,804
نحن لسنا العدو ، هم!
1052
01:45:27,348 --> 01:45:28,621
إنها مشكلتك.
1053
01:45:28,693 --> 01:45:30,693
- ليس في مصلحتنا.
- لا يمكننا إبعادهم الآن.
1054
01:45:31,372 --> 01:45:33,944
إذا تم اتباعهم ،
فسيؤدي المسار هنا.
1055
01:45:34,105 --> 01:45:36,683
يأتون من أجلك في النهاية ،
معنا أو بدوننا.
1056
01:45:37,066 --> 01:45:39,262
قد تكون قادرًا على
نصب كمين لحفلة صيد واحدة ،
1057
01:45:39,294 --> 01:45:40,504
لكن هناك المئات منهم.
1058
01:45:40,715 --> 01:45:42,097
وهذا العرض على
السياج لن يمنعهم.
1059
01:45:42,122 --> 01:45:42,911
كيف علمت بذلك؟
1060
01:45:42,936 --> 01:45:45,636
هل تعتقد أن هذا سيخيفهم
؟ إنها دعوة.
1061
01:45:45,779 --> 01:45:49,289
إذا كانوا أغبياء بما يكفي
لتجاهل التحذيرات والدخول إلى الداخل
، فسيتمنون لو لم يفعلوا ذلك.
1062
01:45:49,313 --> 01:45:52,346
بمجرد أن يدركوا أنك
قتلت بعضًا منهم ،
فهذا ليس آمنًا لك.
1063
01:45:52,371 --> 01:45:54,722
سوف يضربونك بكل ما لديهم.
1064
01:45:54,995 --> 01:45:57,484
حسنًا ، لقد رأيت
أنهم سيفعلون ذلك ، أليس كذلك؟
1065
01:46:04,238 --> 01:46:05,737
التف حوله. استمر في السير.
1066
01:46:54,699 --> 01:46:55,699
من خلال هذا.
1067
01:47:10,541 --> 01:47:13,159
سوف نأتي إليك
لاحقًا. احصل على قسط من الراحة حتى ذلك الحين.
1068
01:47:27,997 --> 01:47:29,536
لابد أنها مرت في الجحيم.
1069
01:47:29,561 --> 01:47:32,847
حتى لو تم إنقاذها ،
فلن تتمكن من النجاة طوال هذا الوقت.
1070
01:47:33,131 --> 01:47:36,448
لقد تم سجنها هناك.
لقد سمعت ما قالوه.
1071
01:47:36,638 --> 01:47:37,927
قالت كان هناك آخرون.
1072
01:47:38,006 --> 01:47:39,045
[حديث متبادل]
1073
01:47:39,069 --> 01:47:40,589
يمكن أن يعني أي شيء أو لا شيء.
1074
01:47:42,428 --> 01:47:44,879
إذا كان هناك آخرون ، فلماذا
لم ينقذوهم أيضًا؟
1075
01:47:44,904 --> 01:47:46,233
لماذا ليسوا هنا؟
1076
01:47:46,258 --> 01:47:49,575
لماذا لا تعترف فقط أن هناك
فرصة أنها ربما لا تزال على قيد الحياة؟
1077
01:47:49,600 --> 01:47:52,615
يمكن أن تغذينا
مجموعة كاملة من الأكاذيب.
1078
01:47:53,582 --> 01:47:55,982
أنت يائس للغاية للتشبث بأي منها
1079
01:47:56,065 --> 01:47:57,434
ذرة أمل
تصدقها
1080
01:47:57,459 --> 01:47:59,438
كلام ثلاثة غرباء
لا نعرف عنه شيئا.
1081
01:47:59,603 --> 01:48:01,716
أليس هذا ما
يفترض بنا فعله؟
1082
01:48:01,783 --> 01:48:03,466
لا تفقد الأمل أبدا؟
1083
01:48:06,453 --> 01:48:08,520
أفكر بها طول الوقت.
1084
01:48:09,977 --> 01:48:11,685
أستطيع سماع صوتها
1085
01:48:12,118 --> 01:48:14,287
ونرى ابتسامتها. يبدو الأمر
كما لو أنها هنا.
1086
01:48:14,312 --> 01:48:17,123
قتلت. سنين مضت.
1087
01:48:17,515 --> 01:48:19,316
كل ما تفعله هو
تعذيب نفسك
1088
01:48:19,341 --> 01:48:21,145
متى يجب أن
تتصالح مع ما حدث.
1089
01:48:21,170 --> 01:48:23,068
لا أستطيع الاستماع إلى هذا بعد الآن.
1090
01:48:24,598 --> 01:48:27,568
- اتركه!
- ماذا تريدني ان اقول؟
1091
01:48:27,654 --> 01:48:28,888
لم أفعل أي شيئ.
1092
01:48:29,756 --> 01:48:32,077
أنا الرجل الوحيد الذي كان
بإمكانه حمايتها.
1093
01:48:32,102 --> 01:48:35,459
سمح والدها بجرها بعيدًا
وتعذيبها من قبل تلك الوحوش.
1094
01:48:36,100 --> 01:48:38,433
كنت خائفة جدا من خسارتك.
1095
01:48:38,927 --> 01:48:42,927
كنت خائفًا جدًا من أن أقطع
ونحت مثل ابننا.
1096
01:48:43,326 --> 01:48:45,638
كنت خائفة جدا من
الخروج للبحث عنها.
1097
01:48:45,663 --> 01:48:47,663
أنا فقط أريدها أن تعود!
1098
01:48:49,170 --> 01:48:51,052
أريد أن أعرف!
1099
01:48:52,272 --> 01:48:55,021
أريدك أن ترى أنه
لا يزال هناك أمل.
1100
01:48:55,063 --> 01:48:57,076
لا تزال هناك.
1101
01:49:08,344 --> 01:49:10,404
ماذا لو كنت مخطئا كل هذا الوقت؟
1102
01:49:11,421 --> 01:49:13,654
كانت هناك فكرة تقضمني
منذ ذلك اليوم.
1103
01:49:15,133 --> 01:49:17,133
ماذا لو كانت لا تزال بالخارج؟
1104
01:49:20,051 --> 01:49:23,177
كيف أترك ذلك
يحدث لصغيرنا كلوي؟
1105
01:49:24,207 --> 01:49:27,935
يمكننا استعادتها بمساعدتهم.
1106
01:49:30,853 --> 01:49:32,386
ما هي فرصة لدينا؟
1107
01:49:38,436 --> 01:49:39,436
هنا.
1108
01:49:45,472 --> 01:49:46,568
في Grub.
1109
01:50:12,940 --> 01:50:14,473
إذن ، ما هي خطتك؟
1110
01:50:15,322 --> 01:50:16,456
ماذا تعني؟
1111
01:50:16,884 --> 01:50:18,565
حسنًا ، لقد عدت طوال الطريق إلى هنا.
1112
01:50:18,863 --> 01:50:22,104
يجب أن يكون لديك بعض
الإستراتيجيات العبقرية في جعبتك.
1113
01:50:22,651 --> 01:50:25,525
شيء للمساعدة في التغلب على الصعاب.
اعطنا فرصة للقتال.
1114
01:50:25,549 --> 01:50:29,698
حسنًا ، اعتقدت أننا سنكون أكثر أمانًا هنا.
1115
01:50:29,858 --> 01:50:32,474
نحن محاطون بـ 200 فدان من الغابات.
1116
01:50:32,499 --> 01:50:35,873
- إنه مكان مثالي للاختباء.
- حسنًا ، ستكون مناسبًا هنا إذن.
1117
01:50:38,240 --> 01:50:39,763
كيف قابلت هذين؟
1118
01:50:41,872 --> 01:50:42,872
لقد سرقوني.
1119
01:50:43,053 --> 01:50:45,474
كان لديه سنوات من الطعام ،
لقد تركنا له الكثير.
1120
01:50:46,419 --> 01:50:48,942
- لماذا تساعدهم؟
- ما الذي تتحدث عنه؟
1121
01:50:50,233 --> 01:50:52,623
أريد فقط التعرف على نزلائي الجدد.
1122
01:50:52,975 --> 01:50:54,641
وإلا سيموتون.
1123
01:50:55,365 --> 01:50:57,748
ممكن فعلت في كيس مع أكلة لحوم البشر.
1124
01:51:00,819 --> 01:51:03,065
- وماذا عنكما؟
- ماذا عنا؟
1125
01:51:03,225 --> 01:51:06,112
- هل أنت مقاتل؟
- إذا كان الموقف يستدعي ذلك.
1126
01:51:06,183 --> 01:51:08,459
حسنًا ، أنت في أحد
هذه المواقف الآن.
1127
01:51:09,262 --> 01:51:10,848
لن نختبئ بعد الآن.
1128
01:51:11,606 --> 01:51:13,568
أنت تزيفهم يبحثون عن الانتقام.
1129
01:51:13,996 --> 01:51:16,107
سنجعل السعر مرتفعًا جدًا
1130
01:51:16,676 --> 01:51:18,076
لن يرغبوا في دفعها.
1131
01:51:18,177 --> 01:51:20,841
حسنًا ، يبدو أنك
الشخص الذي لديه استراتيجية عبقرية.
1132
01:51:38,362 --> 01:51:39,432
بالطبع فعلت.
1133
01:51:39,457 --> 01:51:42,138
لا تضع يديك عليّ أبدًا.
ما الذي لا تفهمه
1134
01:51:42,817 --> 01:51:46,080
فقط تذكر أنني عدت من
أجلك وتركتني لأموت.
1135
01:52:10,395 --> 01:52:12,887
إنهم يحركون القدر الذي
تذهب إليه هذه الخطة.
1136
01:52:13,012 --> 01:52:14,746
- لن يفعلوا.
- كيف يمكنك ان تكون متأكدا؟
1137
01:52:15,324 --> 01:52:16,990
الفضول قتل القطة.
1138
01:52:17,340 --> 01:52:18,112
ماذا؟
1139
01:52:18,629 --> 01:52:20,023
أي شخص يتسلق تلك البوابة
1140
01:52:20,048 --> 01:52:22,195
يتسلقه ليرى ما
في نهاية المسار.
1141
01:52:22,941 --> 01:52:24,706
نفس القصة في كل مرة.
1142
01:52:25,332 --> 01:52:28,404
- كل ما علينا فعله هو الانتظار.
- ما هذا المكان على أي حال؟
1143
01:52:29,229 --> 01:52:31,295
- هل تتوقع الضيوف؟
- كم تبقى من الوقت؟
1144
01:52:31,521 --> 01:52:34,305
- لقد انتهينا.
- حق. إلى التالي.
1145
01:52:39,516 --> 01:52:42,316
أعتقد الآن أنه جيد
مثل أي وقت.
1146
01:52:43,134 --> 01:52:44,362
لن تحصل على فرصة أخرى.
1147
01:52:44,758 --> 01:52:47,518
كيف
وصلت إلى هذا الحد كونك انهزاميًا؟
1148
01:52:47,649 --> 01:52:48,849
إنه براغماتي.
1149
01:52:48,920 --> 01:52:52,236
معرفة متى أركض ومتى
أقاتل هو سبب استمرار التنفس.
1150
01:52:52,996 --> 01:52:55,471
وعندما تكون 5 ضد
100 فهذا عندما تجري.
1151
01:52:55,643 --> 01:52:58,874
- فلماذا لا؟
- انا لا اعرف.
1152
01:53:00,066 --> 01:53:02,073
كلما طالت مدة
بقائي هنا ، بدا الأمر أكثر جنونًا.
1153
01:53:02,215 --> 01:53:03,549
أعتقد أنك تعرف.
1154
01:53:05,310 --> 01:53:06,654
أنت هنا من أجلها ، أليس كذلك؟
1155
01:53:06,709 --> 01:53:08,979
- أنت تظن؟
- إنه هنا لحفظ ماء الوجه.
1156
01:53:09,251 --> 01:53:10,626
هذا كل ما يهتم به.
1157
01:53:11,197 --> 01:53:12,798
يعتقد أنه رجل كبير وقوي.
1158
01:53:13,032 --> 01:53:15,484
لذلك لا يمكنه الهرب وترك الأمر
لبقيتنا لاتخاذ موقف.
1159
01:53:15,563 --> 01:53:18,253
أعتقد أنه يعلم أننا
أمام فرصة للقتال.
1160
01:53:18,253 --> 01:53:19,253
هل نحن؟
1161
01:53:19,782 --> 01:53:22,659
حسنًا ، إذا نجحنا بمعجزة
في محاربتها جميعًا ،
1162
01:53:22,794 --> 01:53:25,151
سنبدأ
حربًا أخرى لن تنتهي أبدًا.
1163
01:53:25,533 --> 01:53:27,924
سيستمر
حتى يتم القضاء على جانب واحد.
1164
01:53:27,949 --> 01:53:29,651
لديهم أرقامهم. كيف
ستهزمهم؟
1165
01:53:29,689 --> 01:53:32,190
أنت مخطئ. يجب أن يكونوا هم.
1166
01:53:32,640 --> 01:53:34,983
سنقتل كل
واحد منهم
1167
01:53:35,008 --> 01:53:37,274
ثم أنقذ كل
واحدة من هؤلاء الفتيات.
1168
01:53:37,299 --> 01:53:38,229
انت مجنون.
1169
01:53:38,471 --> 01:53:40,471
- لن نعود إلى هناك أبدًا.
- عليك أن.
1170
01:53:41,462 --> 01:53:44,462
لقد أخذناك.
لقد خاطرنا بحياتنا.
1171
01:53:44,787 --> 01:53:46,732
سوف نستعيد
ابنتنا
1172
01:53:46,772 --> 01:53:48,704
وسوف تساعدنا.
1173
01:53:49,061 --> 01:53:50,365
هذا ما يدور حوله هذا.
1174
01:53:50,483 --> 01:53:52,288
دعني أخبرك شيئًا
عن ابنتك.
1175
01:53:52,756 --> 01:53:54,423
- إنها ميتة.
- اخرس.
1176
01:53:54,811 --> 01:53:55,944
ماذا تعرف؟
1177
01:53:56,223 --> 01:53:57,212
لا يعرف أي شيء.
1178
01:53:57,237 --> 01:53:59,003
يمكن أن تظل هناك. سمعت آخرين.
1179
01:53:59,068 --> 01:53:59,901
هل هذا صحيح؟
1180
01:54:00,176 --> 01:54:01,605
لماذا أنت متأكد من أنها ماتت؟
1181
01:54:01,630 --> 01:54:03,432
- ماذا رأيت؟
- لا شيئ
1182
01:54:04,364 --> 01:54:07,579
إذا مرت سنوات ، فمن
غير المحتمل ، هذا كل شيء.
1183
01:54:08,044 --> 01:54:10,106
إذا تجاوزنا هذا ،
فسوف أساعدك في العثور عليها.
1184
01:54:10,192 --> 01:54:11,200
سنعيدك إلى هناك.
1185
01:54:11,225 --> 01:54:14,768
أنت متحمس جدًا لمعاقبتي
وتخطط لقتل كلانا.
1186
01:54:14,793 --> 01:54:16,690
- هل هذا ما تظنه؟
- لماذا آخر؟
1187
01:54:16,715 --> 01:54:17,968
لأنهم يستحقون الموت.
1188
01:54:18,442 --> 01:54:19,748
يغتصبون ويقتلون ويستعبدون
1189
01:54:19,773 --> 01:54:22,699
وسيواصلون ذلك لأنه
لا يوجد من يمنعهم.
1190
01:54:23,148 --> 01:54:24,487
هذا أكبر منا.
1191
01:54:24,512 --> 01:54:27,948
يمكننا إنقاذ عدد لا يحصى من الأرواح
وسأبذل نفسي من أجل ذلك.
1192
01:54:31,624 --> 01:54:34,183
لم نرغب في
تربية أطفالنا في لندن ، لذا
1193
01:54:34,710 --> 01:54:37,476
بعنا شقتنا الجيب
واشترينا هذا المكان.
1194
01:54:38,062 --> 01:54:39,312
جنتنا البيئية.
1195
01:54:39,337 --> 01:54:41,901
انتقلنا من لندن
قبل بدء الحرب.
1196
01:54:42,346 --> 01:54:43,470
كنا هنا منذ ذلك الحين.
1197
01:54:43,495 --> 01:54:46,798
الألواح الشمسية ، المياه الجارية ،
نزرع طعامنا ...
1198
01:54:46,940 --> 01:54:48,342
ألم تترك الغابة من قبل؟
1199
01:54:48,367 --> 01:54:51,572
لقد غامرنا بالخروج من وقت
لآخر وغزونا هذا وذاك.
1200
01:54:51,619 --> 01:54:52,947
هل هذا عندما تم أخذهم؟
1201
01:54:54,126 --> 01:54:57,926
لقد حاولنا كل ما في وسعنا
لإبقائهم هنا معنا.
1202
01:54:59,527 --> 01:55:01,893
لكن عندما كانوا صغارًا ،
كانت لديهم هذه الفكرة
1203
01:55:02,348 --> 01:55:04,753
سيأتي المزيد من الناس إلى
الغابة بحثًا عن مأوى.
1204
01:55:04,778 --> 01:55:09,144
لذلك بنينا أوكارًا وأقمنا
خيامًا جاهزة لاستقبالهم.
1205
01:55:10,392 --> 01:55:12,354
هذا جعلهم مشغولين لبعض الوقت ، لكن
1206
01:55:13,594 --> 01:55:17,394
عندما انتهى الشتاء ،
بدأوا في الخروج أكثر.
1207
01:55:17,735 --> 01:55:19,253
قلنا لهم لا ، ولكن
1208
01:55:21,141 --> 01:55:24,341
المراهقين ، لا
يستمعون إلى والديهم.
1209
01:55:26,696 --> 01:55:30,977
كل ما وجدناه كان كومة من
دمه ملطخ بالملابس.
1210
01:55:32,704 --> 01:55:34,570
لم يكن هناك أثر لكلوي.
1211
01:55:35,015 --> 01:55:36,015
مهلا،
1212
01:55:37,492 --> 01:55:38,979
أليس هذا شيئًا للموسيقى؟
1213
01:55:40,265 --> 01:55:41,265
هل يعمل؟
1214
01:56:34,555 --> 01:56:35,555
هيا يا كيدو.
1215
01:56:58,517 --> 01:57:02,650
هذه مزرعة ساندر. لقد عرفت
العائلة طوال حياتي.
1216
01:57:14,428 --> 01:57:17,720
انظر ، دفاعاتنا الجوية أنقذتنا
من معظم القنابل.
1217
01:57:18,239 --> 01:57:21,801
لكن الوضع سيصبح
سيئًا للغاية الآن بعد أن أصبح الناس يتضورون جوعاً.
1218
01:57:21,889 --> 01:57:25,129
- لن أغادر.
- سيكون فقط لبضعة أيام.
1219
01:57:25,756 --> 01:57:27,615
بمجرد أن يمر الخطر سنعود.
1220
01:57:27,640 --> 01:57:30,430
صنعنا أنا وجون حياتنا هنا.
1221
01:57:31,146 --> 01:57:32,746
لن يجبروني على الخروج.
1222
01:57:33,348 --> 01:57:34,657
هذا منزلنا.
1223
01:57:35,145 --> 01:57:38,188
إذا كنت تريد الذهاب مع الأولاد ، فلا بأس.
1224
01:57:38,529 --> 01:57:41,077
أنا أكبر من أن أعسكر في الغابة.
1225
01:57:41,102 --> 01:57:42,821
لا أستطيع تركك بمفردك.
1226
01:57:43,884 --> 01:57:45,391
ليس بعد أن استقبلتنا.
1227
01:57:57,005 --> 01:58:00,783
- ليس هناك أي طعام هنا يا شباب.
- سأكون القاضي على ذلك.
1228
01:58:02,303 --> 01:58:03,812
كم كنت هناك؟
1229
01:58:04,717 --> 01:58:07,265
نحن نقدم لك بعض الطعام وبعض الماء.
1230
01:58:07,712 --> 01:58:09,140
وأريدك في طريقك.
1231
01:58:10,008 --> 01:58:11,575
أنت تعلم أن الناس يتضورون جوعا.
1232
01:58:12,032 --> 01:58:15,726
هناك الكثير من المزارعين الأغنياء الذين يعانون من الدهون هنا
يحفظون الطعام عن بقيتنا.
1233
01:58:16,150 --> 01:58:17,618
نحن هنا لنطالب بما يخصنا.
1234
01:58:17,643 --> 01:58:19,643
يبدو أنه عليك
حل المشكلة مع المزارعين المحليين ، إذن.
1235
01:58:20,282 --> 01:58:23,510
أريدك من ممتلكاتي الآن!
1236
01:58:23,666 --> 01:58:25,526
ما يمنحك الحق؟
1237
01:58:25,822 --> 01:58:26,779
هذا يكفي.
1238
01:58:26,803 --> 01:58:29,054
- اخرج من ممتلكاتي!
- ممتلكاتك؟
1239
01:58:29,079 --> 01:58:30,679
هل ستعود للداخل؟
1240
01:58:37,900 --> 01:58:39,588
جميع الممتلكات هي سرقة.
1241
01:58:44,899 --> 01:58:45,899
يركض!
1242
01:58:48,124 --> 01:58:49,391
يجب أن يكون هناك المزيد.
1243
01:59:26,094 --> 01:59:27,807
تحاول حفظ بشرتك؟
1244
01:59:28,103 --> 01:59:28,775
لا.
1245
01:59:28,993 --> 01:59:30,660
كدت أن يخدعني.
1246
01:59:30,685 --> 01:59:32,119
هذا ليس ما يبدو عليه.
1247
01:59:32,314 --> 01:59:34,510
لا أستطيع النوم وأنا أعلم
ما هو قادم.
1248
01:59:34,650 --> 01:59:37,361
أحتاج لفعل شئ. أنا
بحاجة للتحقق من السياج.
1249
01:59:38,408 --> 01:59:40,803
سيطلق الإنذار
بمجرد عبور شخص ما البوابة ..
1250
01:59:40,963 --> 01:59:43,810
هذا هو التعذيب. من فضلك ، فقط
دعني أرى البوابة.
1251
01:59:43,834 --> 01:59:45,440
أنا لا أسمح لك بالخروج في الظلام.
1252
01:59:45,464 --> 01:59:48,294
أنت لا تفهم. كان
قراري المجيء إلى هنا.
1253
01:59:49,449 --> 01:59:51,596
أشعر وكأنني أنا المسؤول عن
كل ما سيحدث بعد ذلك.
1254
01:59:51,621 --> 01:59:54,611
لقد فعلت شيئًا جيدًا
بإحضار الجميع إلى هنا.
1255
01:59:54,636 --> 01:59:55,877
من أجلنا جميعا.
1256
01:59:55,940 --> 01:59:57,525
جئت إلى هنا لأنني كنت خائفة.
1257
01:59:58,503 --> 02:00:00,597
لكنني قد أدت فقط
لنا جميعا في فخ الموت.
1258
02:00:00,622 --> 02:00:02,622
لقد اتخذنا جميعًا قرار القتال.
1259
02:00:06,635 --> 02:00:08,166
لماذا كل هذا يأتي إلى هذا؟
1260
02:00:08,767 --> 02:00:10,279
البقاء على قيد الحياة هو كل ما تبقى لدينا.
1261
02:00:10,760 --> 02:00:12,293
أن تأتي متأخرا أفضل من ألا تأتي أبدا.
1262
02:00:15,213 --> 02:00:16,736
عندما كان أخي هنا ،
1263
02:00:17,094 --> 02:00:21,850
كان لهذه فكرة اللجوء إلى
الشعب جناح بعيدا عن المدينة.
1264
02:00:23,682 --> 02:00:24,924
لقد تحدثنا عن ذلك.
1265
02:00:26,204 --> 02:00:29,671
أقنعه بأنهم
سيعودون إلينا.
1266
02:00:31,258 --> 02:00:32,447
لذلك وقف.
1267
02:00:34,096 --> 02:00:36,886
كان لديه أشخاص تجولوا
في أراضيه ليتم تعقبهم.
1268
02:00:37,096 --> 02:00:40,486
لذلك ربما أضع هذا على نفسي.
1269
02:00:41,173 --> 02:00:43,305
لم أبحث أبدًا عن أشخاص آخرين.
1270
02:00:43,330 --> 02:00:46,851
لقد اعتنيت بنفسي فقط.
أي نوع من الحياة هذه؟
1271
02:00:48,095 --> 02:00:49,095
اذن ما هذا؟
1272
02:00:50,157 --> 02:00:52,029
كما تعلم ، لقد قلت لنفسي لسنوات
1273
02:00:52,142 --> 02:00:54,506
دائمًا ما ينجو الأوغاد الأشرار ،
1274
02:00:55,813 --> 02:00:57,820
وأن لا أحد سيصل
إلى هذا الحد
1275
02:00:57,845 --> 02:01:00,125
من خلال كونه إنسانًا لائقًا.
1276
02:01:01,516 --> 02:01:04,716
رأيت كل شخص خارج
هذا الغابة كالعدو.
1277
02:01:05,051 --> 02:01:09,750
ما يحدث من الآن
فصاعدًا ، هذا ما يهم.
1278
02:01:11,738 --> 02:01:13,405
يمكننا تصحيح الأمور.
1279
02:01:15,582 --> 02:01:17,822
لقد مرت 3 أيام. ماذا لو
لم يجدونا أبدًا؟
1280
02:01:17,965 --> 02:01:18,965
اريدهم ان.
1281
02:01:19,747 --> 02:01:22,814
لقد اخترنا
ساحة المعركة. فليأتوا.
1282
02:01:24,309 --> 02:01:27,709
وإذا لم يفعلوا ذلك ، فسننقل
القتال إليهم.
1283
02:01:29,524 --> 02:01:32,588
في غضون ذلك ، هل يجب
أن أقف هنا طوال الليل.
1284
02:01:33,133 --> 02:01:34,836
للتأكد من أن لا أحد يهرب.
1285
02:01:48,905 --> 02:01:50,705
شخص ما عبر البوابة.
1286
02:01:51,678 --> 02:01:53,278
- انهم هنا.
- انتظر.
1287
02:01:53,427 --> 02:01:54,701
هناك واحد فقط.
1288
02:01:59,616 --> 02:02:00,900
انزل هنا!
1289
02:02:16,928 --> 02:02:17,928
يسوع.
1290
02:02:18,193 --> 02:02:19,726
- هل نحن ذاهبون؟
- نعم.
1291
02:02:19,821 --> 02:02:21,090
التزم بالخطة.
1292
02:02:34,640 --> 02:02:37,327
مرحبا! هيا!
1293
02:02:38,813 --> 02:02:39,994
هنا!
1294
02:02:43,349 --> 02:02:44,349
تأخذه.
1295
02:02:45,600 --> 02:02:46,600
علي !!
1296
02:02:54,200 --> 02:02:56,165
أحضرها إلي حية.
1297
02:02:56,236 --> 02:02:59,256
- رئيس.
- اذهب!
1298
02:03:12,992 --> 02:03:15,264
[غير واضح] هناك!
1299
02:03:17,444 --> 02:03:19,181
سأدوس عليك!
1300
02:03:40,310 --> 02:03:42,431
من فضلك ، لا تؤذيني.
1301
02:04:11,859 --> 02:04:15,069
- كم عدد الآخرين؟
- غير متأكد. 40 ربما؟
1302
02:04:15,413 --> 02:04:18,460
نستطيع فعل ذلك. نستطيع فعل ذلك.
انتقل إلى نقطة الكمين التالية.
1303
02:04:19,305 --> 02:04:20,305
اللعنة!
1304
02:04:28,136 --> 02:04:29,851
لقد علقت ساقي اللعينة.
1305
02:04:29,906 --> 02:04:31,906
- هل يمكنك المشي؟
- نعم.
1306
02:04:33,026 --> 02:04:34,026
لنذهب.
1307
02:04:55,333 --> 02:04:56,333
هذه...
1308
02:04:56,873 --> 02:04:58,673
هي أرض الصيد الجديدة الخاصة بك.
1309
02:05:00,253 --> 02:05:03,088
أي جرذان تصطادها ملك لك.
1310
02:05:03,824 --> 02:05:04,957
الفتاة لي.
1311
02:05:06,272 --> 02:05:08,165
الرجل الذي أحضر تلك العاهرة لي
1312
02:05:08,866 --> 02:05:10,586
يحصل على تجربة حقيقية
لها عندما أنتهي.
1313
02:05:11,065 --> 02:05:12,331
الآن بعدهم!
1314
02:05:51,906 --> 02:05:53,848
إنهم يتنفسون من أعناقنا. هيا.
1315
02:05:56,062 --> 02:05:57,062
انتهيت.
1316
02:05:57,649 --> 02:05:58,836
عليك أن تستمر.
1317
02:05:58,891 --> 02:06:01,301
- سأنتظر هنا وأرشدهم إليك.
- لا يمكننا محاربتهم فقط 3 منا.
1318
02:06:01,374 --> 02:06:04,441
أنا أقوم بقطع الغابة.
أقترح أن تفعل الشيء نفسه.
1319
02:06:17,093 --> 02:06:18,093
انهم هنا!
1320
02:06:18,407 --> 02:06:20,659
تعال ، دعنا نعود إلى المنزل.
حان الوقت للخطة "ب".
1321
02:06:20,684 --> 02:06:22,191
لا يمكننا تركه!
1322
02:06:22,822 --> 02:06:23,845
لقد فعلت هذا.
1323
02:06:23,870 --> 02:06:25,568
لماذا لا تضاجعهم لتركهم
كما فعلت في المرة الماضية
1324
02:06:25,592 --> 02:06:26,626
لا يمكننا البقاء هنا.
1325
02:06:27,139 --> 02:06:28,139
أنا آسف.
1326
02:08:25,116 --> 02:08:27,247
نحن نأخذ كل الحقائب
ونضرب المضيق إلى الغابة.
1327
02:08:27,272 --> 02:08:28,973
دقيقة واحدة ولا أكثر ، حسناً؟
1328
02:08:36,524 --> 02:08:37,524
انتظر!
1329
02:08:42,172 --> 02:08:43,172
جربها!
1330
02:08:43,281 --> 02:08:45,815
- سوف تثبت لنا كلينا.
- لا تطلقوا النار.
1331
02:08:46,493 --> 02:08:49,192
- دعه يذهب ويمكنك أن تمشي بعيدا.
- ليس من دونك.
1332
02:08:49,493 --> 02:08:51,555
أنا آخذك معي أو يموت!
1333
02:08:51,579 --> 02:08:54,364
-كنت لا أذهب إلى أي مكان.
-ضع القوس لأسفل!
1334
02:08:54,389 --> 02:08:56,620
لا توجد فرصة. سوف اقتله!
1335
02:08:56,729 --> 02:08:58,479
سوف تموت قبل
أن تصل إلى الأرض!
1336
02:08:58,504 --> 02:09:00,363
افعل ذلك! ليس لدينا وقت لهذا!
1337
02:09:03,567 --> 02:09:05,895
هل سمعت ذلك؟ انهم قادمون.
1338
02:09:06,349 --> 02:09:08,415
-سيكونون هنا قريبا.
- حسنا.
1339
02:09:08,723 --> 02:09:10,556
-كنت سخيف.
-لا تفعل هذا. فقط أطلق النار عليه.
1340
02:09:10,673 --> 02:09:11,927
لن يؤذيني.
1341
02:09:13,521 --> 02:09:14,521
لا تؤذيه!
1342
02:09:19,359 --> 02:09:21,825
اربطي يديها خلف ظهرها.
1343
02:09:25,812 --> 02:09:28,506
- هذا لا يمكن أن يكون الطريق.
- فقط افعلها بسرعة.
1344
02:09:31,536 --> 02:09:32,536
بسرعة!
1345
02:09:34,114 --> 02:09:35,114
التف حوله!
1346
02:09:35,403 --> 02:09:36,747
امش نحوي.
1347
02:09:50,601 --> 02:09:52,692
- لنذهب.
-ماذا تفعل؟ أوقفوه!
1348
02:09:52,976 --> 02:09:54,709
من أجل الله اوقفوه!
1349
02:10:06,945 --> 02:10:08,833
لقد فات الأوان. العودة إلى المنزل.
1350
02:10:14,677 --> 02:10:16,114
لا تقل كلمة واحدة.
1351
02:10:33,597 --> 02:10:34,597
لك.
1352
02:10:40,174 --> 02:10:41,379
ولد جيد.
1353
02:10:49,504 --> 02:10:50,355
فك القيود عني.
1354
02:10:50,379 --> 02:10:52,239
فقط توقف وفكر لثانية
1355
02:10:52,264 --> 02:10:55,223
- إذا خرجت فأنت رجل ميت.
- فقط فك القيود عني من فضلك.
1356
02:10:55,407 --> 02:10:56,911
احتاجك معي.
1357
02:10:57,156 --> 02:10:59,156
لن يأخذوا
زوجتي ، هل تفهم؟
1358
02:10:59,583 --> 02:11:00,559
نعم.
1359
02:11:00,856 --> 02:11:03,270
نحن نقاتلهم هنا ، واحدًا تلو الآخر.
1360
02:11:03,295 --> 02:11:05,559
سيتعين عليهم شق طريقهم.
1361
02:11:13,896 --> 02:11:15,497
الذي يريد أن يذهب أولا؟
1362
02:11:18,958 --> 02:11:21,151
لا يوجد سوى 3 منهم.
دعونا نحرقهم.
1363
02:11:21,176 --> 02:11:22,004
لا!
1364
02:11:23,855 --> 02:11:25,122
انا اريدها ايضا
1365
02:11:25,147 --> 02:11:29,198
- فقط حاول سخيف!
- أنتم تعرفون القواعد ، يا شباب!
1366
02:11:34,103 --> 02:11:36,437
-ماذا نفعل؟
- اصعد إلى السطح.
1367
02:11:40,424 --> 02:11:42,114
هيا أيها الجبناء!
1368
02:11:42,451 --> 02:11:44,085
السقف قبل أن يغلق!
1369
02:11:44,365 --> 02:11:45,365
لا تفعل.
1370
02:11:50,962 --> 02:11:52,095
لا تطلقوا النار!
1371
02:12:20,814 --> 02:12:22,203
هذا جيشك؟
1372
02:12:23,142 --> 02:12:26,008
هل تعتقد أنه يمكنك
إسقاط الوحش مع هؤلاء الثلاثة؟
1373
02:12:26,400 --> 02:12:28,400
هل كان الأمر يستحق خسارة كل هؤلاء الصيادين؟
1374
02:12:44,279 --> 02:12:46,375
- اقترب من الجدران!
- تحركوا!
1375
02:12:48,905 --> 02:12:50,062
تعال الى هنا!
1376
02:12:55,485 --> 02:12:57,023
لقد غطيت الأبواب.
1377
02:12:57,742 --> 02:12:59,101
كم عدد الأسهم التي لديك؟
1378
02:12:59,446 --> 02:13:01,640
- ثلاثة.
- احفظهم للقائد.
1379
02:13:02,602 --> 02:13:04,117
لا يوجد مكان آخر للجري!
1380
02:13:05,438 --> 02:13:08,984
أنت تستسلم الآن
وسأعدك بأمرين!
1381
02:13:10,515 --> 02:13:13,953
تعيش المرأة ، وتموت أنت موتة سريعة.
1382
02:13:14,476 --> 02:13:15,476
اذهب إلى الجحيم!
1383
02:14:13,956 --> 02:14:15,569
أيها الكلاب اللعينة!
1384
02:14:16,566 --> 02:14:17,842
انظر إلي!
1385
02:14:22,448 --> 02:14:25,059
تعال هنا ، أيتها العاهرة! تعال الى هنا!
1386
02:14:29,980 --> 02:14:31,706
خمن ماذا يحدث الآن؟
1387
02:14:31,910 --> 02:14:33,487
انت ابقى هناك
1388
02:14:33,706 --> 02:14:35,215
وسوف تعاني
1389
02:14:35,239 --> 02:14:39,136
بينما أمزقه قطعة قطعة ،
1390
02:14:39,732 --> 02:14:44,665
وبعد ذلك سنحرق
هذا الشيء على الأرض ، وأنت في الداخل!
1391
02:14:59,491 --> 02:15:02,091
فليحضر لي أحدهم لسان هذا اللقيط!
1392
02:15:11,317 --> 02:15:15,403
هذا ... هذا هو من تريده لقيادتك؟
1393
02:15:16,606 --> 02:15:20,878
هذا الهجين اللعين الذي
لن ينظر حتى في عيني؟
1394
02:15:22,427 --> 02:15:24,739
انا ذاهب الى حدسك على هذا!
1395
02:15:31,054 --> 02:15:32,338
هيا إذن!
1396
02:16:45,976 --> 02:16:47,776
اللعنة على هذا. أنا خارج من هنا.
1397
02:16:48,898 --> 02:16:49,898
مايك!
1398
02:16:51,484 --> 02:16:52,484
ميكي!
1399
02:16:55,305 --> 02:16:58,076
- هذا لم ينته!
- استمر في الركض!
1400
02:17:02,501 --> 02:17:03,634
ماذا يحدث؟
1401
02:17:37,004 --> 02:17:38,339
انتهى.
1402
02:17:39,305 --> 02:18:39,397
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
123447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.