All language subtitles for Edge.Of.Extinction.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]trad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 2 00:00:41,984 --> 00:00:42,984 ادخل! 3 00:04:19,188 --> 00:04:20,454 ماذا تريد؟ 4 00:04:20,843 --> 00:04:21,843 ماذا؟ 5 00:04:24,992 --> 00:04:25,992 رجاء... 6 00:04:26,562 --> 00:04:27,962 سأفعل أي شيء. 7 00:04:28,179 --> 00:04:29,859 لا تقتلني! لا تقتلني! 8 00:04:30,430 --> 00:04:32,750 فقط خذ كل شيء! خذها كلها! 9 00:04:33,367 --> 00:04:34,367 لا أحتاجه! 10 00:04:34,500 --> 00:04:36,867 لا لا تقتلني لا تقتلني من فضلك! 11 00:04:37,367 --> 00:04:38,367 لا! 12 00:04:38,492 --> 00:04:39,492 رجاء! 13 00:04:39,713 --> 00:04:41,476 لا أرجوك! 14 00:06:30,453 --> 00:06:32,148 لم أره مطلقا بهذا القرب من قبل 15 00:06:49,359 --> 00:06:54,300 ♪ حـافــة الانــقـراض ♪ 16 00:06:55,137 --> 00:06:57,077 ... للاأنتقام. 17 00:06:57,871 --> 00:06:59,738 للمشاهدين الذين انضموا إلينا للتو 18 00:06:59,813 --> 00:07:02,476 نحن ننظر إلى صور الهجوم النووي 19 00:07:02,500 --> 00:07:03,900 على العاصمة التركية 20 00:07:04,055 --> 00:07:06,335 الذي حدث الساعة 3 بعد ظهر اليوم. 21 00:07:06,819 --> 00:07:07,623 بدون أي تحذير... 22 00:07:07,648 --> 00:07:08,848 تعال وانظر بسرعة! 23 00:07:08,873 --> 00:07:12,585 ... كان هذا غير متوقع تمامًا على الرغم من الصراع المتصاعد. 24 00:07:12,609 --> 00:07:13,609 يا إلهي !!. 25 00:07:13,867 --> 00:07:14,867 بابا... 26 00:07:14,977 --> 00:07:16,108 هل كان هناك قنبلة؟ 27 00:07:16,312 --> 00:07:17,499 ... و الوقف الفوري للمرافق. 28 00:07:17,523 --> 00:07:19,898 نعم إنه طريق طويل من هنا رغم ذلك. 29 00:07:20,133 --> 00:07:21,266 هل مات الناس؟ 30 00:07:21,758 --> 00:07:22,758 نعم. 31 00:07:45,195 --> 00:07:46,632 واحده لي 32 00:07:53,063 --> 00:07:54,382 واحدة لك. 33 00:10:28,172 --> 00:10:30,359 ماذا تريد؟ مع من أنت؟ 34 00:10:30,469 --> 00:10:31,569 مع من أنت؟أنت معهم؟ 35 00:10:31,945 --> 00:10:33,079 انهم قريبون. 36 00:10:33,820 --> 00:10:35,086 أنت كاذب سيء. 37 00:10:35,664 --> 00:10:37,064 كلا أنا وحيدة. 38 00:10:37,813 --> 00:10:39,546 لماذا تخبرني بذلك؟ 39 00:10:40,203 --> 00:10:41,460 لماذا أنت هنا؟ 40 00:10:41,688 --> 00:10:42,754 لماذا تعتقد؟ 41 00:10:43,625 --> 00:10:45,025 هل تعيش بالقرب ؟ 42 00:10:45,578 --> 00:10:47,045 هذا ليس من شأنك. 43 00:10:47,609 --> 00:10:49,082 لم أتناول الطعام منذ أيام. 44 00:10:50,210 --> 00:10:51,585 يمكنني أن أقايض مقابل الطعام. 45 00:10:52,281 --> 00:10:54,375 لا يوجد شيء في تلك الحقيبة يستحق تناوله. 46 00:10:55,289 --> 00:10:56,906 هناك أشياء أخرى يمكنني أن أقايضها 47 00:10:59,883 --> 00:11:02,820 يمكنك فعل هذه الأشياء لمن ينتظر بالخارج. 48 00:11:03,055 --> 00:11:04,055 أنا وحدي. 49 00:11:05,055 --> 00:11:07,242 مجموعتي ماتت منذ زمن طويل. 50 00:11:08,281 --> 00:11:09,281 رجاء. 51 00:11:10,227 --> 00:11:11,398 سأفعل أي شيء. 52 00:11:53,938 --> 00:11:55,796 توقفي عن اللحاق بي. 53 00:11:56,961 --> 00:11:58,210 لن أعطيك أكثر من ذلك. 54 00:11:58,922 --> 00:12:00,578 من فضلك فقط استمع. 55 00:12:01,766 --> 00:12:03,832 لم أري أي منا منذ شهور. 56 00:12:04,195 --> 00:12:05,593 يمكنك الوثوق بي أقسم. 57 00:12:06,828 --> 00:12:08,039 لا يمكنك أن تتركني هنا. 58 00:12:08,102 --> 00:12:09,187 شاهديني و أنا افعل ذلك. 59 00:12:09,320 --> 00:12:10,624 ما خطبك؟ 60 00:12:11,555 --> 00:12:12,755 أنا لست سيئة. 61 00:12:13,359 --> 00:12:14,359 أنا مثلك. 62 00:12:14,867 --> 00:12:16,375 أنت لا تعرفِ أي شيء عني. 63 00:12:16,679 --> 00:12:19,132 إذا كأنت تريد أن تؤذيني فأنت قد فعلت ذلك بالفعل. 64 00:12:21,109 --> 00:12:22,576 سأثبت نفسي لك. 65 00:12:24,016 --> 00:12:25,242 دعني آتي معك. 66 00:12:25,320 --> 00:12:28,640 إلى أي مدى تعتقدي أنني غبي؟ 67 00:12:29,227 --> 00:12:32,015 خذي ما أعطيته لك وابتعدي. 68 00:12:32,063 --> 00:12:33,996 لقد أعطيتني طعامًا يكفي ليوم واحد. 69 00:12:35,680 --> 00:12:37,213 أنا جائعة جدا. 70 00:12:37,469 --> 00:12:38,703 ليس لدي أي شيء. 71 00:12:40,961 --> 00:12:41,961 سوف افعل 72 00:12:42,031 --> 00:12:43,476 أي شيء تريدني أن أفعله. 73 00:12:43,555 --> 00:12:44,555 فقط... 74 00:12:45,563 --> 00:12:46,563 رجاء. 75 00:12:47,484 --> 00:12:48,684 لا تتركني هنا. 76 00:12:54,391 --> 00:12:56,324 أنا لا ثق بأحد. 77 00:12:57,563 --> 00:12:58,929 يمكن أن يكون هناك آخرون. 78 00:13:06,727 --> 00:13:07,976 يريدون ما لدينا. 79 00:13:09,203 --> 00:13:10,500 لن أسمح لهم. 80 00:13:14,828 --> 00:13:16,203 هل تعتقد أنها وحدها فقط؟ 81 00:13:25,883 --> 00:13:27,416 كيف يمكنني التأكد؟ 82 00:13:27,585 --> 00:13:28,585 التأكد من ماذا؟ 83 00:13:29,117 --> 00:13:30,710 أنه بالتأكيد يمكنني أن أثق بك. 84 00:13:32,219 --> 00:13:33,352 فقط أعطني فرصة واحدة. 85 00:13:34,359 --> 00:13:35,359 رجاء. 86 00:13:36,828 --> 00:13:37,828 فرصة واحدة. 87 00:13:39,711 --> 00:13:40,711 وأنا أعلم أنك سوف... 88 00:13:43,055 --> 00:13:44,055 الطائر؟ 89 00:13:44,469 --> 00:13:45,535 انه بحقيبتي. 90 00:13:50,188 --> 00:13:51,188 تعالي 91 00:13:58,914 --> 00:13:59,914 أدخلي 92 00:14:15,594 --> 00:14:17,527 منذ متى وأنت هنا؟ 93 00:14:18,039 --> 00:14:19,039 منذ وقت طويل. 94 00:14:26,547 --> 00:14:28,280 هل كنت دائما بمفردك؟ 95 00:14:29,102 --> 00:14:31,554 أنت تسأل الكثير من الأسئلة. 96 00:14:31,852 --> 00:14:33,012 لكم من الوقت كنت وحيدا؟ 97 00:14:33,531 --> 00:14:34,625 بضعة شهر فقط. 98 00:14:35,375 --> 00:14:36,815 - قتلت مجموعتي. - بواسطه من؟ 99 00:14:36,981 --> 00:14:38,457 أنا لا اعرف. بعيد من هنا؟ 100 00:14:38,831 --> 00:14:40,111 لقد كنت على الطريق منذ أسابيع. 101 00:14:40,457 --> 00:14:43,442 كما ترى ، لم أر الكثير من مصائد الطرق هذه الأيام. 102 00:14:44,543 --> 00:14:45,983 لم يتبق أحد للاعتداء عليه. 103 00:14:46,123 --> 00:14:47,337 قتلت جرذان الطريق مجموعتي. 104 00:14:48,603 --> 00:14:49,970 لكم من الوقت كنت وحيدا؟ 105 00:14:50,493 --> 00:14:53,293 لسنوات. وجدت أنا وخي هذا المكان. 106 00:14:55,525 --> 00:14:57,707 بعيدًا عن الطريق حيث لا يأتي أحد للبحث. 107 00:14:57,956 --> 00:15:00,160 هل هذا الذي كأنت تتحدث معه من قبل؟ 108 00:15:01,588 --> 00:15:03,268 لم ينج من الشتاء النووي. 109 00:15:06,781 --> 00:15:08,915 لقد فقدت عائلتي خلال الحرب. 110 00:15:10,749 --> 00:15:11,996 عائلتي الحقيقية . 111 00:15:12,898 --> 00:15:13,898 اشرب هذا. 112 00:15:14,640 --> 00:15:15,774 سأعد العشاء. 113 00:15:43,779 --> 00:15:44,993 ما هي تلك العلامات؟ 114 00:15:45,403 --> 00:15:46,450 على الخريطة؟ 115 00:15:48,353 --> 00:15:50,159 أماكن حتى جرذان الطريق يجب عليها تجنبها. 116 00:15:50,736 --> 00:15:52,069 أنا لست واحدًا منهم. 117 00:15:52,845 --> 00:15:54,149 كم شخص قتلت؟ 118 00:15:54,939 --> 00:15:55,939 لا شيء. 119 00:15:56,496 --> 00:15:57,496 مجموعتك؟ 120 00:15:57,941 --> 00:16:00,620 - كم قتلوا؟ - لدينا الحق في الدفاع عن أنفسنا. 121 00:16:01,463 --> 00:16:03,704 لماذا تحضرني إلى هنا إذا كنت تعتقد أنني جرذ طريق؟ 122 00:16:04,168 --> 00:16:05,362 أنت لا تهدديني. 123 00:16:05,386 --> 00:16:08,361 هل تعتقد أنني نجوت كل هذه المدة لأنني مثير للشفقة وعاجز؟ 124 00:16:09,800 --> 00:16:11,252 قلت إنك لم تقتل أحداً. 125 00:16:11,707 --> 00:16:13,612 هناك طرق أخرى للاعتناء بنفسك. 126 00:16:14,644 --> 00:16:16,136 لطالما كان الناس يحمونني. 127 00:16:17,066 --> 00:16:18,066 هنيئا لك. 128 00:16:20,484 --> 00:16:22,030 هل هذا ما كنت تفكر فيه؟ 129 00:16:22,804 --> 00:16:23,975 أردت أن تحميني؟ 130 00:16:24,529 --> 00:16:25,729 أنت في منزلي. 131 00:16:26,155 --> 00:16:27,622 هذا طعامي. 132 00:16:28,672 --> 00:16:30,687 ليس علي أن أبرر نفسي لك. 133 00:16:32,602 --> 00:16:35,830 - هل سبق لك أن كنت مع فتاة؟ - لا مزيد من الاسئلة. كلي. 134 00:16:37,211 --> 00:16:38,411 الا تريدينني 135 00:16:38,563 --> 00:16:40,429 مهما كنت تعتقد أنني أريد ... 136 00:16:41,110 --> 00:16:42,110 أنت مخطئه. 137 00:16:43,709 --> 00:16:47,969 الآن ، إذا كنت تريد البقاء هنا ، اصمتي وتناول الطعام. 138 00:16:59,710 --> 00:17:01,900 متى كانت آخر مرة لمست شخصًا ما؟ 139 00:17:05,406 --> 00:17:07,375 - آسف. - لماذا تفعل هذا؟ 140 00:17:07,399 --> 00:17:08,808 الناس بحاجة لبعضهم البعض. 141 00:17:09,100 --> 00:17:10,764 - كل ما تبقى لدينا. - أنت مخطئ. 142 00:17:11,326 --> 00:17:13,286 لقد أخذ الناس كل شيء مني. 143 00:17:13,661 --> 00:17:16,947 أمي عندما كنت طفلاً ، أخي قبل أن تصفو السماء ، 144 00:17:17,467 --> 00:17:19,742 لقد حافظ على سلامتي طوال تلك السنوات. كان يجب أن يرى الشمس مرة أخرى. 145 00:17:19,766 --> 00:17:20,787 لقد فقدنا جميعًا أشخاصًا. 146 00:17:20,812 --> 00:17:22,812 نعم ، لقد تعلمت درسي. 147 00:17:23,703 --> 00:17:26,658 لن أخاطر بحياتي بمساعدة الغرباء. 148 00:17:28,464 --> 00:17:30,464 لم يبق لطف في هذا العالم. 149 00:17:30,635 --> 00:17:33,598 مجرد متوحشين ينجون بالسرقة والقتل. 150 00:17:34,291 --> 00:17:35,824 وقد عشت تلك الحياة. 151 00:17:36,798 --> 00:17:39,158 - استطيع رؤيته. - لا يغير من أنا. 152 00:17:40,377 --> 00:17:42,861 أنا لست شخصًا سيئًا لأنني اخترت العيش! 153 00:17:43,572 --> 00:17:44,772 بإيذاء الناس. 154 00:17:46,314 --> 00:17:47,494 أنا لا أسرق. 155 00:17:48,661 --> 00:17:49,661 أنا لا أقتل. 156 00:17:49,840 --> 00:17:50,985 من أنت لتحكم؟ 157 00:17:51,010 --> 00:17:53,613 كل ما تفعله هو أن تبحث عن مصلحتك. أين اللطف في ذلك؟ 158 00:17:54,223 --> 00:17:55,690 يمكنك مساعدة الآخرين ، 159 00:17:55,715 --> 00:17:58,902 لكن بدلاً من ذلك ، تخزنون كل هذا الطعام وتتركهم يموتون جوعاً؟ 160 00:17:59,317 --> 00:18:02,588 هذا كل ما في الأمر. البقاء على قيد الحياة بأي وسيلة. 161 00:18:03,380 --> 00:18:08,180 فقط لأنك تستطيع أن تفعل ذلك بشكل أفضل ، فهذا لا يجعلك طيبًا أو جيدًا. 162 00:18:09,544 --> 00:18:11,077 اللطف ضعف. 163 00:18:12,036 --> 00:18:13,836 كونك ضعيفًا يؤدي لقتلك. 164 00:18:14,130 --> 00:18:17,319 إذن أنت مثل أي شخص آخر؟ لهذا السبب نحن في هذا الوضع المقرف. 165 00:18:17,344 --> 00:18:19,577 ليس بسبب الحرب أو الشتاء الطويل 166 00:18:19,991 --> 00:18:23,096 هذا لأن الناس توقفوا عن مساعدة بعضهم البعض بمجرد أن تصبح الأمور صعبة. 167 00:18:24,484 --> 00:18:25,551 يجب أن ننام. 168 00:18:26,632 --> 00:18:27,832 أنت هناك. 169 00:18:44,907 --> 00:18:47,330 الرجال الأصحاء ، من 18 إلى 45 ... 170 00:18:47,547 --> 00:18:48,947 كيف يفعلون هذا؟ 171 00:18:49,688 --> 00:18:52,221 سنكون بخير. الأوضاع سوف تتحسن. 172 00:18:52,532 --> 00:18:53,932 كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ 173 00:18:54,469 --> 00:18:55,650 أعني ، إنهم لا يبلغون حتى 174 00:18:55,674 --> 00:18:56,947 ماذا يحدث هناك بعد الآن. 175 00:18:56,972 --> 00:18:58,315 الجميع يقول إنه سيء. 176 00:18:58,720 --> 00:19:00,042 إنه مجرد إجراء احترازي. 177 00:19:00,890 --> 00:19:04,623 - الأمور على ما يرام حيث هي. - إنه أمر مروع هنا! 178 00:19:05,147 --> 00:19:07,346 أعني ، كان هناك نهب منذ أن أغلقت البنوك ، 179 00:19:07,440 --> 00:19:09,012 أنا لا أذهب إلى المدينة. 180 00:19:09,363 --> 00:19:11,857 انت تبالغ. إنه مجرد متجران. 181 00:19:12,125 --> 00:19:15,458 - لا أريدك أن تذهب. - هذا يجعل منا اثنين. 182 00:19:16,649 --> 00:19:18,382 لا اريد الذهاب ايضا. 183 00:19:19,070 --> 00:19:20,648 لكن لا بد لي من ذلك. 184 00:20:14,199 --> 00:20:17,175 - هل وجدتها؟ - بلى. 185 00:20:18,026 --> 00:20:20,791 - ماذا جعلك تفعل؟ - لا شيئ. 186 00:20:21,972 --> 00:20:23,372 لقد التقطته. 187 00:20:23,527 --> 00:20:24,635 لنتابع السير. 188 00:20:28,344 --> 00:20:31,039 أنت رجل المنزل حتى أعود بخير؟ 189 00:20:31,258 --> 00:20:33,018 لا تدعهم يغيبوا عن عينيك. 190 00:20:33,344 --> 00:20:34,344 حسنا؟ 191 00:20:45,011 --> 00:20:47,211 اتصل بي بأسرع ما يمكن ، حسنا؟ 192 00:20:49,191 --> 00:20:51,613 الجميع في الحافلة. نغادر خلال دقيقتين. 193 00:21:09,772 --> 00:21:12,105 - هل أنت متأكد من أنه وحده؟ - بلى. 194 00:21:13,989 --> 00:21:14,989 هذه... 195 00:21:16,536 --> 00:21:19,959 أشياء كثيرة لصبي واحد فقط ، ألا تعتقد ذلك؟ 196 00:21:19,983 --> 00:21:21,799 نعم ، أعتقد ذلك. 197 00:21:22,077 --> 00:21:25,425 أعني ، لديك أشياء أكثر مما جمعنا جميعًا. 198 00:21:26,498 --> 00:21:28,908 - كيف هذا يكون عدلا؟ - يمكنني مشاركتها معك. 199 00:21:30,170 --> 00:21:35,734 لا ، الصفقة التي نقدمها هي كل ما لديك مقابل الابقاء على حياتك. 200 00:21:36,044 --> 00:21:37,044 ماذا؟ 201 00:21:37,334 --> 00:21:41,464 كل طعامك وأي شيء آخر نريده ، وقد تتمكن من العيش. 202 00:21:42,099 --> 00:21:43,617 فأين أخفيت الباقي؟ 203 00:21:43,743 --> 00:21:45,743 كل شيء هنا. في هذه الغرفة. 204 00:21:46,842 --> 00:21:49,716 إذا بدأت بقطع أصابعك ، 205 00:21:50,459 --> 00:21:53,950 ما هي المخابئ الصغيرة الأخرى التي ستبدأ في إخباري عنها؟ 206 00:21:54,115 --> 00:21:55,915 من فضلك ، هذا كل ما لدي. 207 00:21:58,485 --> 00:22:00,127 شفرة تبحث عن شرير.. (يخفف دم ) 208 00:22:01,469 --> 00:22:03,846 - ماذا ستفعل هنا؟ - لا شيئ. 209 00:22:04,541 --> 00:22:05,607 تستطيع الحصول عليه. 210 00:22:11,781 --> 00:22:13,381 لا أستطيع أن أحمل الكثير. 211 00:22:13,540 --> 00:22:16,140 - لماذا لا نبقى هنا فترة؟ - لا. 212 00:22:19,009 --> 00:22:21,204 لن نجد أي شيء آخر إذا ضربته حتى الموت. 213 00:22:21,251 --> 00:22:22,734 توقف أرجوك. 214 00:22:27,048 --> 00:22:28,515 لماذا لا تصمت؟ 215 00:22:32,387 --> 00:22:34,385 قلت انتقيته نظيفة. 216 00:22:34,817 --> 00:22:37,099 انظر إلى كل ذلك. 217 00:22:38,379 --> 00:22:41,646 أنت تكذب علي مرة أخرى ، سينتهي بك الأمر مثله. 218 00:22:45,252 --> 00:22:46,518 الانتهاء من التعبئة. 219 00:22:53,463 --> 00:22:55,263 يمكنك أن تأخذ هذا. 220 00:22:55,287 --> 00:22:57,605 أنا فقط احتفظ بها ورائي. 221 00:23:05,697 --> 00:23:06,697 اخرس. 222 00:23:08,145 --> 00:23:09,777 كانت هذه فكرتك. 223 00:23:10,785 --> 00:23:11,785 عفوا؟ 224 00:23:12,136 --> 00:23:13,519 يتحدث مع نفسه. 225 00:23:15,557 --> 00:23:18,621 مهلا! الق نظرة على هذا! نحن أثرياء ! 226 00:23:19,283 --> 00:23:20,283 مهلا! 227 00:23:22,066 --> 00:23:23,266 هل هذا كل شيء؟ 228 00:23:23,593 --> 00:23:24,785 أيها السافل الصغير؟ 229 00:23:24,810 --> 00:23:26,326 أقسم على ذلك. ليس هناك المزيد. 230 00:23:27,038 --> 00:23:28,238 أعدك. رجاء. 231 00:23:29,281 --> 00:23:30,281 حسنا. 232 00:23:31,689 --> 00:23:33,755 لم يكن ذلك مؤلمًا جدًا ، أليس كذلك؟ 233 00:23:35,853 --> 00:23:39,777 لذا ، لم تستيقظوا الليلة الماضية 234 00:23:40,078 --> 00:23:43,149 بينما كنت عالقًا بالخارج في البرد؟ 235 00:23:43,339 --> 00:23:46,145 لا شيئ. لم يحدث شيء. اسألها. 236 00:23:48,771 --> 00:23:51,022 أنت تجعل هذا صعبًا جدًا بالنسبة لي. 237 00:23:52,036 --> 00:23:54,636 لأن هذا لم يحدث من قبل. 238 00:23:56,605 --> 00:24:00,035 من يستطيع مقاومة شيء جميل كهذا ، إيه؟ 239 00:24:00,635 --> 00:24:05,640 ليس انا. لكن إذا لمست فتاتي الجميلة 240 00:24:06,187 --> 00:24:11,858 سأقتلك لأنها الشيء الوحيد الذي تركته في هذا العالم. 241 00:24:12,039 --> 00:24:13,039 افعل ذلك! 242 00:24:13,586 --> 00:24:16,319 سأخبرك إذا كان لديه. أنت تعلم أنني سأفعل. 243 00:24:18,185 --> 00:24:19,185 حسنا. 244 00:24:21,474 --> 00:24:23,464 سأحافظ على الصفقة ، إذن. 245 00:24:24,342 --> 00:24:25,408 عليك أن تعيش. 246 00:25:02,482 --> 00:25:04,071 أين كنت؟!! 247 00:25:11,404 --> 00:25:12,404 أين كنت؟ 248 00:25:18,100 --> 00:25:19,433 هذا كله خطأك. 249 00:25:24,935 --> 00:25:26,396 لن أستسلم كما فعلت. 250 00:25:55,920 --> 00:25:57,453 لم يكن لديك الشجاعة. 251 00:27:30,251 --> 00:27:33,626 ما أقوله هو ... نحتاج إلى المكان بأكمله ... 252 00:27:33,954 --> 00:27:35,935 أنا فقط أعرف أن هذا المكان كان مثاليًا. 253 00:27:37,196 --> 00:27:38,263 بلى، 254 00:27:41,614 --> 00:27:43,235 ماذا تفعل هنا؟ 255 00:27:43,497 --> 00:27:46,798 أنا كبير في السن لذلك. هل أنت سخيف لتقتلني؟ 256 00:27:47,474 --> 00:27:49,699 هذا الخمر هو الشيء الوحيد الذي يبقيني. 257 00:27:51,206 --> 00:27:54,473 سأخبرك ، إذا لم تجد مكانًا لطيفًا ، 258 00:27:56,521 --> 00:27:58,610 نحن عائدون. 259 00:28:01,465 --> 00:28:02,998 هذا ما اقوله! 260 00:28:03,171 --> 00:28:05,676 ... تنتهي ببعض .... 261 00:28:09,720 --> 00:28:10,830 أنت تهينني. 262 00:28:11,579 --> 00:28:13,001 انها ليست الوحيدة! 263 00:28:13,026 --> 00:28:17,053 أراهن أنه في الخارج يجمع المزيد من المصاصون الآن. 264 00:28:53,905 --> 00:28:56,172 - يا رفاق ، انطلقوا ورائي! - هيا! 265 00:29:13,678 --> 00:29:14,678 أعطني هذا! 266 00:29:17,944 --> 00:29:19,196 ابتعد عنه! 267 00:30:14,424 --> 00:30:15,954 لا!! 268 00:30:20,279 --> 00:30:21,586 اقتلهم جميعا! 269 00:32:08,837 --> 00:32:09,837 احصل على أشيائي. 270 00:32:10,376 --> 00:32:11,297 لقد ماتوا. 271 00:32:11,322 --> 00:32:14,386 قلت ... أريد الحصول على ... الأشياء السخيفة الخاصة بي. 272 00:32:14,574 --> 00:32:17,341 كل ما يمكنك حمله. سيكون هناك المزيد. 273 00:32:17,851 --> 00:32:20,377 ما الذي كنت تفكر فيه إشعال نار هنا؟ 274 00:32:20,493 --> 00:32:22,893 - نحن بحاجة للمغادرة. - اسف جدا. 275 00:32:23,197 --> 00:32:25,795 - لا تتخلف عن الركب. - إلى أين نحن ذاهبون؟ 276 00:32:26,236 --> 00:32:27,236 الى المنزل. 277 00:33:05,920 --> 00:33:08,329 رجاء! لا تفعل هذا! 278 00:33:09,514 --> 00:33:10,714 سأفعل أي شيء. 279 00:33:22,116 --> 00:33:23,916 ماذا تريد مني؟!! 280 00:33:24,741 --> 00:33:25,741 نساء. 281 00:34:13,606 --> 00:34:14,606 هل يمكنني الذهاب الان؟ 282 00:34:15,964 --> 00:34:17,237 هل هذا كل ما عليك قوله؟ 283 00:34:18,215 --> 00:34:19,386 لقد استعدت الأشياء الخاصة بك. 284 00:34:20,183 --> 00:34:21,717 أنت تعرف أين الباب. 285 00:34:22,307 --> 00:34:23,545 هل هذا كل ما تريد؟ 286 00:34:24,752 --> 00:34:26,286 ماذا أريد أيضًا؟ 287 00:34:28,571 --> 00:34:30,295 الآن لديك فرصة لتحقيق التعادل. 288 00:34:31,151 --> 00:34:32,674 هل هذا ما تعتقد أنني أريد؟ 289 00:34:34,256 --> 00:34:35,256 لكي يؤذيك؟ 290 00:34:36,748 --> 00:34:38,214 أنا أستحق ذلك ، أليس كذلك؟ 291 00:34:39,265 --> 00:34:42,037 لهذا كنت هناك ، في المخيم ، أليس كذلك؟ 292 00:34:43,577 --> 00:34:44,977 أردت قتلك. 293 00:34:46,141 --> 00:34:47,274 كلكم الثلاثة. 294 00:34:49,922 --> 00:34:52,178 أردت أن أؤذيك أكثر من أي شيء آخر. 295 00:34:54,672 --> 00:34:57,672 - من كانو؟ - أكلة لحوم البشر من المدينة. 296 00:34:58,594 --> 00:35:00,389 إنهم يصطادون دائمًا عندما يكون القمر بدراً. 297 00:35:00,674 --> 00:35:01,904 وقد أتيت غير مسلح. 298 00:35:02,682 --> 00:35:04,220 هناك بعض المناديل المعقمة هناك. 299 00:35:04,557 --> 00:35:07,232 - لا بأس. - سوف تصاب. 300 00:35:17,471 --> 00:35:18,428 سوف أنظفه. 301 00:35:18,453 --> 00:35:20,014 سوف تضيع هناك. 302 00:35:22,068 --> 00:35:25,028 سوف يتم القبض عليك من قبل عصابة أخرى وستتضور جوعا بعد فترة طويلة. 303 00:35:25,138 --> 00:35:26,938 أنا لا أستحق أفضل من ذلك. 304 00:35:28,004 --> 00:35:29,270 أريد منك أن تبقى. 305 00:35:30,768 --> 00:35:31,768 لماذا ا؟ 306 00:35:31,894 --> 00:35:33,260 أنا لا أختلف عنهم. 307 00:35:37,699 --> 00:35:38,933 هل تعتقد ذلك حقا؟ 308 00:35:39,479 --> 00:35:44,279 كل شخص قتل ... كان خطأي. 309 00:35:45,660 --> 00:35:46,834 لا بد لي من التعايش مع ذلك. 310 00:35:47,301 --> 00:35:48,301 لقد ماتوا. 311 00:35:49,270 --> 00:35:51,136 لقد حصلوا على ما يستحقونه. 312 00:35:52,293 --> 00:35:53,980 ليس عليك فعل هذه الأشياء بعد الآن. 313 00:35:54,566 --> 00:35:55,966 كان بإمكاني أن أقول لا. 314 00:35:57,609 --> 00:36:01,143 كنت خائفة للغاية ، لقد كانوا ... كل ما أملك. 315 00:36:01,789 --> 00:36:03,789 أنا فقط ... لا أريد أن أكون وحدي. 316 00:36:04,484 --> 00:36:05,618 انت لست وحدك. 317 00:36:14,424 --> 00:36:15,690 ماذا تفعل؟ 318 00:36:15,885 --> 00:36:16,885 البرد. 319 00:36:17,268 --> 00:36:18,268 الدخان؟ 320 00:36:18,501 --> 00:36:20,168 لا ، سيكون الظلام قريبا. 321 00:36:20,525 --> 00:36:23,061 سأخرج قبل شروق الشمس. لن يراه أحد. 322 00:36:25,172 --> 00:36:26,572 ماذا حدث له؟ 323 00:36:27,516 --> 00:36:28,516 أخوك؟ 324 00:36:30,008 --> 00:36:32,811 منذ حوالي ثلاث سنوات مرضت بشدة. 325 00:36:35,748 --> 00:36:37,373 نحن نعمل معا. 326 00:36:38,203 --> 00:36:41,101 كنت في الفراش لأسابيع ، لذلك بدأ أخي بالخروج بمفرده. 327 00:36:42,210 --> 00:36:46,276 لقد كان منظمًا للغاية ، ودائمًا ما كان يخبرني إلى أين يتجه. 328 00:36:47,421 --> 00:36:50,459 لكن ذات ليلة ، لم يعد قط. 329 00:36:52,023 --> 00:36:53,863 عندما تحسنت ، خرجت للبحث عنه. 330 00:36:55,261 --> 00:36:56,662 كنت بغاية الجنون 331 00:36:58,214 --> 00:37:01,678 اعتقدت أنه تركني لأنني كنت عبئًا كبيرًا عليه. 332 00:37:03,793 --> 00:37:05,593 كل ما أتذكره هو الغضب. 333 00:37:09,662 --> 00:37:12,279 لم يكن حيث قال أنه سيكون. 334 00:37:16,490 --> 00:37:17,957 لقد أخذوا كل شيء. 335 00:37:19,545 --> 00:37:21,990 لابد أنه رفض إخبارهم عن هذا المكان. 336 00:37:24,960 --> 00:37:26,147 كان عليه آثار تعذيب. 337 00:37:27,984 --> 00:37:32,990 عذبوه ، لكنه لم يقودهم إلي. 338 00:38:41,815 --> 00:38:43,149 إلى أين تذهب؟ 339 00:38:44,167 --> 00:38:45,874 للحصول على الماء. ستكون بضع ساعات فقط. 340 00:38:46,986 --> 00:38:47,986 هل يمكنني المساعدة؟ 341 00:38:48,689 --> 00:38:50,889 لا ، الوقت مبكر. إرجع إلى النوم. 342 00:39:16,926 --> 00:39:18,792 منذ متى وأنا نائم؟ 343 00:39:23,652 --> 00:39:25,121 لا يجب أن تعود إلى هنا. 344 00:39:27,054 --> 00:39:28,390 اعتقدت أنك ميت. 345 00:39:32,664 --> 00:39:33,664 اضطررت. 346 00:39:34,922 --> 00:39:36,322 لا أريد أن أموت. 347 00:39:37,539 --> 00:39:38,539 ليس هكذا. 348 00:41:09,671 --> 00:41:10,909 أين هي؟ 349 00:41:11,499 --> 00:41:12,832 إنه فخ! 350 00:41:48,163 --> 00:41:50,305 - كم العدد؟ - بقيت واحده. 351 00:42:37,528 --> 00:42:39,262 - فك القيود عني. - أين هي؟ 352 00:42:39,286 --> 00:42:41,286 أخذوها. فك القيود عني. 353 00:42:41,489 --> 00:42:44,575 - لماذا أساعدك؟ - نحن في نفس الجانب الآن. 354 00:42:45,200 --> 00:42:47,334 نفس الجانب؟ هل تتذكر هذا؟ 355 00:42:48,597 --> 00:42:50,862 لقد قادتهم مباشرة إلينا ، أليس كذلك؟ 356 00:42:51,067 --> 00:42:53,248 انظروا ، كانوا سيضاجعونني حيا. 357 00:42:53,677 --> 00:42:54,608 كنت ستفعل أي شيء. 358 00:42:54,633 --> 00:42:57,492 لقد تخليت عنها لإنقاذ حياتك المثيرة للشفقة. 359 00:42:57,517 --> 00:43:01,300 اسمع ، لم أرغب بهذا ، حسناً؟ اعتقدت أنكما ستكونان قد رحلتا طويلا 360 00:43:01,939 --> 00:43:03,538 كنت أحاول فقط شراء بعض الوقت لنا. 361 00:43:03,900 --> 00:43:07,034 أنت كاذب. رأيت الطريقة التي عاملتها بها. 362 00:43:07,587 --> 00:43:11,818 أنت حيوان سخيف. أنت تستخدمها لتوهم الناس. 363 00:43:12,330 --> 00:43:14,283 أنت تجبرها على فعل الأشياء. 364 00:43:15,559 --> 00:43:18,300 إذا كنت تحب شخصًا ما ، فأنت تحميه مهما حدث. 365 00:43:18,324 --> 00:43:21,171 انظر ، لقد فعلت كل هذه الأشياء لإبقائنا أحياء. 366 00:43:21,196 --> 00:43:23,890 أنت جبان ويجب أن أقتلك الآن. 367 00:43:24,043 --> 00:43:25,510 يمكننا ملاحقتها. 368 00:43:25,949 --> 00:43:27,480 أنت وأنا ، إيه؟ 369 00:43:29,793 --> 00:43:32,277 - لماذا قد اقعل ذالك؟ - لأنها تستحق ان تنقذها. 370 00:43:33,904 --> 00:43:37,037 - لن نكون هنا لولا ذلك. - لقد ذهبت. 371 00:43:37,490 --> 00:43:40,223 وأنت لن تراها مرة أخرى. 372 00:44:32,158 --> 00:44:33,304 لن يأكلوها. 373 00:44:34,119 --> 00:44:35,385 إنها قيمة للغاية. 374 00:44:35,719 --> 00:44:37,492 ما سيفعلونه بها أسوأ من الموت. 375 00:44:37,658 --> 00:44:39,258 كيف تعرف الكثير؟ 376 00:44:39,595 --> 00:44:40,595 يمكنني المساعدة. 377 00:44:41,707 --> 00:44:44,789 إذا كنت تفعل الأشياء بطريقي وتفعل ما أقول. 378 00:44:46,050 --> 00:44:47,384 هل تريد مساعدتي؟ 379 00:44:50,097 --> 00:44:51,097 نعم. 380 00:44:51,667 --> 00:44:54,297 كيف أعرف أنك لن تطعنني بالسكين عندما أدير ظهري؟ 381 00:44:54,621 --> 00:44:58,144 لا تفعل. لا شيء يستحق الهراء. 382 00:44:58,558 --> 00:45:00,120 لكنني لن أتخلى عنها أبدًا. 383 00:45:01,143 --> 00:45:03,677 إذا كانت هناك طريقة لإنقاذها ، أرني. 384 00:45:04,214 --> 00:45:05,947 سأقوم بعمل هذا بشكل صحيح. 385 00:45:35,924 --> 00:45:39,794 - ماذا تريد ان تفعل؟ - تأكل. تشرب. ترتاح. 386 00:45:40,275 --> 00:45:41,806 قلت أن لدينا عمل لنفعله. 387 00:45:43,423 --> 00:45:45,168 لن تنجو من الرحلة. 388 00:45:45,674 --> 00:45:47,192 أنت بحاجة إلى الراحة. 389 00:45:47,432 --> 00:45:50,032 - سأقتلك بنبض القلب. - حاول! 390 00:45:50,056 --> 00:45:53,754 - لا تدفعني يا فتى! - لن تفاجئني مرة أخرى. 391 00:45:55,574 --> 00:45:57,974 - لست بحاجة إلى ذلك. - هذا ممتع. 392 00:45:58,643 --> 00:45:59,652 أنت لست محارب. 393 00:45:59,911 --> 00:46:02,503 لقد قلت إنني لا أستطيع تحمل نفسي في معركة عادلة. 394 00:46:03,150 --> 00:46:04,484 أعلم أنك لا تستطيع. 395 00:46:04,799 --> 00:46:08,535 في حال كنت قد نسيت بالفعل ، تذكر حين وجدتك تتوسل لأحميك. 396 00:46:08,560 --> 00:46:12,601 كنت ثملا. ضربوني على رأسي. كان هناك مجموعة كاملة منهم. 397 00:46:13,051 --> 00:46:14,481 هذا لا يعني اللعنة. 398 00:46:14,506 --> 00:46:16,278 سيكون هناك الكثير في طريقي إلى هناك. 399 00:46:16,526 --> 00:46:18,098 من أنت لتحكم على أي حال؟ 400 00:46:18,652 --> 00:46:22,606 يختبئ هنا في وسط اللا مكان. أراهن أن لديك حياتك كلها. 401 00:46:22,965 --> 00:46:26,508 ستكون مثلي تمامًا إذا عشت حياتي. 402 00:46:27,241 --> 00:46:30,118 اخترت الجري. لم يكن لدي هذا الاختيار. 403 00:46:30,143 --> 00:46:32,143 كان علي القتال من أجل كل شيء. 404 00:46:33,659 --> 00:46:34,520 أنت مليء به. 405 00:46:34,545 --> 00:46:37,505 إذا كنت تريد البقاء هنا ، فلا بأس بذلك. 406 00:46:38,178 --> 00:46:41,193 ضع سلاحًا في يدي وأشر في اتجاه تلك العاهرات 407 00:46:41,218 --> 00:46:42,869 ونرى ما سيحدث. 408 00:46:43,337 --> 00:46:46,168 - لست بحاجة اليك. - أنت بحاجة للمساعدة. 409 00:46:49,921 --> 00:46:50,921 نحن بحاجة للمساعدة. 410 00:47:05,618 --> 00:47:07,085 لا يجب أن نبقى هنا. 411 00:47:07,418 --> 00:47:09,801 سنكون آمنين هنا لليلة أخرى على الأقل. 412 00:47:10,071 --> 00:47:12,795 بهذا المعدل ، سيمر أسبوع قبل أن تكون بالقرب منها في أي مكان. 413 00:47:12,953 --> 00:47:15,650 إن شحنه بمفرده لإنقاذها لن يقودنا إلى أي مكان. 414 00:47:15,768 --> 00:47:20,662 هذا أسوأ! سنذهب فقط في كمين بدون سلاح. 415 00:47:21,507 --> 00:47:23,437 أنت لا تعرف ما يشبه هؤلاء الناس. 416 00:47:24,171 --> 00:47:28,233 - هذا جنون. - لا يمكننا فعل أي شيء فقط نحن الاثنين. علينا أن نتساوى مع الصعاب. 417 00:47:28,320 --> 00:47:29,554 إنها فرصتنا الوحيدة. 418 00:47:29,579 --> 00:47:32,446 أولئك الذين يختبئون وراء الجدار هم أسوأ ما في القانون. 419 00:47:33,387 --> 00:47:35,387 الجميع هو العدو لهم. 420 00:47:36,255 --> 00:47:38,743 - لا تثق بأحد. - هل يمكن أن تلومهم؟ 421 00:47:39,099 --> 00:47:40,797 نعم ، ألومهم. 422 00:47:41,858 --> 00:47:46,591 بقيتنا هناك على قيد الحياة يومًا بعد يوم بينما يصابون بالسمنة 423 00:47:46,734 --> 00:47:49,992 - اكتناز جبل من المؤن. - أنت لا تعرف أي شيء عنهم. 424 00:47:50,950 --> 00:47:52,417 دائما نفس القصة. 425 00:47:53,231 --> 00:47:57,254 عندما كان لدينا مجموعة أكبر ، كنا دائمًا نصادف هؤلاء الأشخاص الصغار. 426 00:47:57,395 --> 00:48:00,187 مطوي بعيداً ، محاط بالفخاخ. 427 00:48:00,212 --> 00:48:04,137 وأنت تعلم تمامًا أن لديك شيئًا يستحق الدفاع عنه. 428 00:48:04,737 --> 00:48:09,315 وهم يهاجمون دائمًا ، بدلاً من التحدث والتداول. 429 00:48:11,174 --> 00:48:12,609 تحدثنا هنا ، لقد مارسوا الجنس معنا. 430 00:48:12,769 --> 00:48:14,162 لا أريد أن أسمع بعد الآن! 431 00:48:17,370 --> 00:48:19,057 نحن بحاجة لعمل شيء حيال تلك اليد. 432 00:48:19,581 --> 00:48:20,640 لقد تحدثت بما فيه الكفاية. 433 00:48:20,872 --> 00:48:24,999 اترك الأمر على هذا النحو ، وستتوسل إلي أن أقطعه في أسرع وقت. 434 00:48:38,309 --> 00:48:39,309 لا تتحرك. 435 00:48:40,066 --> 00:48:41,944 - أنت تستمع؟ - افعل ذلك. 436 00:48:46,372 --> 00:48:48,628 اقلبها. اقلبها! 437 00:48:55,374 --> 00:48:56,374 منجز. 438 00:50:03,335 --> 00:50:04,878 لحم طازج! 439 00:50:54,258 --> 00:50:56,258 واو ، سيحب هذا. 440 00:51:00,563 --> 00:51:01,897 خذها إلى القلم. 441 00:51:08,014 --> 00:51:09,214 مسكت هذا. 442 00:51:10,600 --> 00:51:13,049 - أريد ... - ستحصل على مكافأتك. 443 00:51:15,053 --> 00:51:18,237 لكن هذا يذهب إليه. 444 00:51:37,460 --> 00:51:38,993 لماذا تفعل هذا؟ 445 00:51:45,183 --> 00:51:46,783 قطعوا لسانه. 446 00:51:47,643 --> 00:51:48,643 من أنت؟ 447 00:51:49,198 --> 00:51:50,472 من جاء أولاً. 448 00:51:51,246 --> 00:51:52,246 من ؟ 449 00:51:52,668 --> 00:51:54,135 لديك سلسلة طويلة. 450 00:51:54,699 --> 00:51:55,899 يجب عليك استخدامه. 451 00:52:00,406 --> 00:52:02,006 هل فقدت عقلك؟ 452 00:52:02,843 --> 00:52:06,141 لقد ضيعنا يومين في هذا. لا يمكننا الذهاب. بدون أسلحة نحن أموات. 453 00:52:06,430 --> 00:52:08,509 ربما يعرفون الحيوانات التي نطاردها. 454 00:52:08,714 --> 00:52:09,370 لا. 455 00:52:09,706 --> 00:52:10,956 ثق في؛ هم مثلنا. 456 00:52:11,261 --> 00:52:13,169 كيف علمت بذلك؟ أنت لم تراهم سخيف. 457 00:52:13,315 --> 00:52:14,753 واحد جديد. ترى ذلك؟ 458 00:52:16,129 --> 00:52:17,933 سيكونون رأسك هناك في نهاية اليوم. 459 00:52:17,958 --> 00:52:19,792 - انظر إليه. - ماذا؟ 460 00:52:20,343 --> 00:52:23,557 وجه ملون. هؤلاء الناس يقتلون أكلة لحوم البشر. 461 00:52:23,777 --> 00:52:25,034 نحن في نفس الجانب. 462 00:52:25,644 --> 00:52:27,753 هذا لا يعني ديك. انهم على الارجح بقية له. 463 00:52:27,778 --> 00:52:30,578 فكر في الأمر. إنهم يحاولون إبعاد الناس ، وليس جذبهم. 464 00:52:31,464 --> 00:52:32,636 سنموت ، أليس كذلك؟ 465 00:52:34,151 --> 00:52:36,155 نذهب بعد لها نحن ذاهبون للموت على أي حال. 466 00:52:37,323 --> 00:52:38,723 سآخذ فرصتي. 467 00:53:06,732 --> 00:53:07,865 هل تريد القليل؟ 468 00:53:27,135 --> 00:53:28,802 حيث كنت قادما من؟ 469 00:53:30,448 --> 00:53:31,848 طريق طويل من هنا. 470 00:53:34,050 --> 00:53:35,716 هل هناك آخرون مثلنا؟ 471 00:53:37,595 --> 00:53:38,862 لديهم أسوأ. 472 00:53:39,972 --> 00:53:44,618 لا يلمسني الصيادون لأنني أنتمي إليه. 473 00:53:45,433 --> 00:53:48,433 - أنت كذلك. - أنا لا أنتمي إلى أحد. 474 00:53:48,590 --> 00:53:51,723 من فضلك ، من الأفضل أن تكون له. أعدك. 475 00:53:55,241 --> 00:53:56,908 كن حذرا مع هذا. 476 00:54:24,000 --> 00:54:24,805 ما هذا؟ 477 00:54:25,135 --> 00:54:28,485 إذا لم يكونوا متوحشين ، فسوف يفهمون. 478 00:54:30,031 --> 00:54:31,376 ماذا أفهم؟ 479 00:54:32,359 --> 00:54:34,118 هذا هو علم الاستسلام الأبيض. 480 00:54:34,359 --> 00:54:37,293 أسفل على الأرض ، أيادي حيث أستطيع أن أرى. 481 00:54:40,887 --> 00:54:42,911 نحن لسنا مسلحين. لقد جئنا للتو للحديث. 482 00:54:42,936 --> 00:54:45,038 نحن لا نتاجر ولا نتفاوض. 483 00:54:45,063 --> 00:54:48,023 - لسنا هنا للتداول. نحن بحاجة للمساعدة. - نحن لا نساعد اللصوص. 484 00:54:48,048 --> 00:54:50,446 - لم يكن. - أعرف الحثالة اللصوص عندما أراهم. 485 00:54:50,471 --> 00:54:52,003 أنت لا تعرف أي شيء عنا! 486 00:54:52,234 --> 00:54:54,348 الآن رأسك سوف تزين سياجي. 487 00:54:54,469 --> 00:54:55,938 من فضلك ، فقط دعنا نوضح. لسنا بحاجة ... 488 00:54:55,970 --> 00:54:59,149 نحتاج إلى المساعدة ، وإذا لم تكن مستعدًا للاستماع ، فسنذهب. 489 00:54:59,408 --> 00:55:01,650 - لا توجد حركات مفاجئة. - لن أحلم به. 490 00:55:12,612 --> 00:55:14,602 سيكون باقي مجموعتنا هنا قريبًا. 491 00:55:15,316 --> 00:55:16,885 لن يترددوا في قتلك. 492 00:55:17,483 --> 00:55:19,428 مهما كان ما تريد قوله ، اجعله سريعًا. 493 00:55:19,765 --> 00:55:21,762 أعيد أحد مجموعتنا إلى المدينة. 494 00:55:21,786 --> 00:55:24,213 حظ غريب. لا يأخذون سجناء. 495 00:55:24,437 --> 00:55:25,991 إنها فتاة ولن يأكلوها. 496 00:55:26,061 --> 00:55:27,938 سوف يأكلون أي شخص يمكنهم التقاطه. 497 00:55:29,112 --> 00:55:30,863 - أسقطها. - ماذا تعرف عنهم؟ 498 00:55:30,896 --> 00:55:33,448 لقد شاهدتهم لسنوات. أنا أعرف كيف يعملون. 499 00:55:33,604 --> 00:55:34,813 لقد كنت في المدينة. 500 00:55:34,838 --> 00:55:36,838 سيقتلون أي شخص يمكنهم العثور عليه. 501 00:55:36,863 --> 00:55:39,079 حقيقة أنها نُقلت بعيدًا لا تعني شيئًا. 502 00:55:39,276 --> 00:55:41,213 - منذ متى؟ - ماذا؟ 503 00:55:41,557 --> 00:55:44,228 - قلت أنك ذهبت إلى المدينة. - منذ وقت طويل. 504 00:55:44,620 --> 00:55:47,166 - تعقب بعض صياديهم هناك. - ماذا رأيت؟ 505 00:55:47,495 --> 00:55:50,510 لقد رأينا للتو حفلات الصيد تعود. ربما 30 رجلاً؟ 506 00:55:50,946 --> 00:55:53,871 - الله أعلم كم هناك. - هل رأيت أي فتيات؟ 507 00:55:53,940 --> 00:55:54,940 اوقف هذا. 508 00:55:55,271 --> 00:55:58,899 ربما القليل. كان من الصعب معرفة ذلك. لم نقترب. 509 00:55:58,963 --> 00:56:01,495 - لقد اكتفيت. - من فضلكم ، نحن بحاجة لمساعدتكم. 510 00:56:02,545 --> 00:56:07,526 لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي. يمكنني أن أدفع لك. لدي طعام ، لدي إمدادات ، 511 00:56:07,670 --> 00:56:10,656 - إذا عملنا معًا فقط ... - ماذا تتوقع منا أن نفعل ضد 30؟ 512 00:56:10,719 --> 00:56:12,719 - إذا تحدثت فقط إلى مجموعتك. - لا. 513 00:56:12,998 --> 00:56:16,487 أريدكم أن ترحلوا الآن يا رفاق. تابع. قبل أن يأتي الآخرون هنا. 514 00:56:16,535 --> 00:56:20,910 الآخرين؟ كل ما أراه هو زوجان من الهرات الضعيفة القديمة المختبئة في الغابة. 515 00:56:21,173 --> 00:56:24,376 لا يوجد "آخرون" ، هم فقط. إنها مضيعة للوقت اللعين. 516 00:56:24,438 --> 00:56:26,853 - اخرج! - لا تقلق. ذاهبون. 517 00:56:29,369 --> 00:56:30,549 هيا. 518 00:56:31,547 --> 00:56:33,811 لا تفكر حتى في العودة وإلا سأطلق عليك النار في الموقع. 519 00:56:33,836 --> 00:56:36,057 - أجل ، أجل ، أجل ... - غادر! 520 00:56:41,102 --> 00:56:42,102 نظف نفسك. 521 00:56:46,780 --> 00:56:51,166 نظف كل شيء ، أو سنفعله من أجلك. 522 00:57:10,350 --> 00:57:13,584 عندما تنتهي ، أعد ربط السلسلة. 523 00:57:24,115 --> 00:57:25,115 بلى. 524 00:57:29,592 --> 00:57:30,695 الى ماذا تنظرين؟ 525 00:57:48,988 --> 00:57:50,424 لا يمكنني الذهاب أبعد من ذلك. 526 00:57:56,704 --> 00:57:58,010 هذا انتحار! 527 00:57:59,899 --> 00:58:01,365 ثم لماذا أنت هنا؟ 528 00:58:02,032 --> 00:58:04,086 لأنني أريد المساعدة. لكن ليس هكذا. 529 00:58:04,486 --> 00:58:06,086 - اذهب اذا. - إلى أين؟ 530 00:58:06,260 --> 00:58:08,782 - يعرفون أين أعيش. - ابحث عن مكان آخر. 531 00:58:09,182 --> 00:58:10,849 لقد دمرت كل شيء. 532 00:58:13,902 --> 00:58:15,612 أنت لا تعرف حتى إلى أين أنت ذاهب. 533 00:58:15,637 --> 00:58:17,637 - أستطيع قراءة الخريطة! - ثم ماذا؟ 534 00:58:18,909 --> 00:58:20,987 لقد أهدرت وقتًا كافيًا في متابعتك! 535 00:58:21,910 --> 00:58:24,596 لقد اقتربت منهم من قبل. ربما سأفعل نفس الشيء. 536 00:58:24,731 --> 00:58:28,997 - لن تنجح ابدا. - يمكنك الابتعاد عن هذا. لا استطيع. 537 00:58:29,474 --> 00:58:33,088 لقد وعدت تلك الفتاة أنني سأعتني بها ، وأن أنظر إلى ما فعلته. 538 00:58:33,685 --> 00:58:36,412 كل دقيقة تقضيها معهم هي بسببي! 539 00:58:36,444 --> 00:58:38,444 وأنت تعرف ما الذي سيفعلونه بها! 540 00:58:39,417 --> 00:58:41,918 لا أستطيع أن أمضي بقية أيامي وأنا أعلم أنني لم أفعل شيئًا 541 00:58:41,943 --> 00:58:43,690 عندما كنت أنا من وضعها هناك. 542 00:58:49,119 --> 00:58:50,586 سأريك الطريق. 543 00:58:52,166 --> 00:58:53,448 دعني آخذك إلى هناك. 544 00:58:53,800 --> 00:58:56,291 هذا هو. لا مزيد من المنعطفات. 545 00:58:56,611 --> 00:58:58,666 - إنه أسهل طريق. - بخير. 546 00:59:40,568 --> 00:59:41,568 اركع. 547 00:59:43,068 --> 00:59:46,002 - ماذا تريد مني؟ - قلت "ركع!" 548 00:59:48,725 --> 00:59:49,725 تعالى لي. 549 00:59:54,232 --> 00:59:55,596 على ركبتيك! 550 00:59:58,866 --> 00:59:59,866 ابتعد! 551 01:00:07,123 --> 01:00:09,182 أريد كسر المفضل لدي. 552 01:00:15,554 --> 01:00:17,057 قبل أن نبدأ ، 553 01:00:18,110 --> 01:00:20,110 أخبرني أحد الكشافة بذلك 554 01:00:20,779 --> 01:00:23,704 قتل عدد قليل من الرجال 5 555 01:00:24,239 --> 01:00:26,723 من صيادي. أخبرني الحقيقة. 556 01:00:27,777 --> 01:00:28,777 انظر إلي! 557 01:00:29,902 --> 01:00:30,902 إنه مخطئ! 558 01:00:31,417 --> 01:00:32,584 كان 20 منا. 559 01:00:32,696 --> 01:00:35,290 الناس الذين يكذبون علي يفقدون ألسنتهم. 560 01:00:36,550 --> 01:00:38,893 سيتم استخدامك بشكل أفضل في وقت قريب بما فيه الكفاية. 561 01:00:40,504 --> 01:00:42,171 علي فقط التفكير في ملف 562 01:00:42,645 --> 01:00:44,045 طريقة أكثر تسلية 563 01:00:44,954 --> 01:00:45,954 لمعاقبتك. 564 01:00:46,681 --> 01:00:48,214 عندما يجدونني هنا ، 565 01:00:48,720 --> 01:00:50,323 سوف أتأكد من أنهم يأخذون وقتهم معك. 566 01:00:50,348 --> 01:00:52,348 فقط لو كنت تعرف كم نحن 567 01:00:52,853 --> 01:00:55,171 سيستغرق الأمر جيشًا لإخراجك من هنا. 568 01:01:10,824 --> 01:01:13,142 إذا غادرنا مع الضوء الأول ، سنعمل غدًا. 569 01:01:13,543 --> 01:01:15,210 تحصل على قسط من النوم ، إذن. 570 01:01:15,692 --> 01:01:18,583 لا أريدك أن تغفو عندما يحين دورك لمتابعة المشاهدة. 571 01:01:19,623 --> 01:01:21,662 لم أنم بعيدًا عن المنزل منذ سنوات. 572 01:01:22,498 --> 01:01:23,498 لماذا سوف؟ 573 01:01:24,529 --> 01:01:26,182 حصلت على مكان صغير دافئ مثل هذا. 574 01:01:27,420 --> 01:01:28,887 لم يكن دائمًا ملكنا. 575 01:01:29,117 --> 01:01:31,471 وجدنا جثة في الثلج منذ حوالي ست سنوات. 576 01:01:32,953 --> 01:01:35,433 كان لديه خريطة وحقيبة صغيرة من الحرير في جيبه. 577 01:01:36,188 --> 01:01:38,437 وقالت "ملاذ للمسافرين المرهقين". 578 01:01:40,617 --> 01:01:42,187 كنت مقتنعا أنه كان فخا. 579 01:01:43,594 --> 01:01:45,397 لكن أخي جرنا إلى هناك على أي حال. 580 01:01:47,382 --> 01:01:50,626 لقد راهننا لعدة أيام ، في حال كان شخص ما مستيقظًا. 581 01:01:52,913 --> 01:01:55,353 تكون عمليات الالتقاط حذرًا عندما تكاد تأكل في أسابيع. 582 01:01:58,258 --> 01:02:00,409 كان هناك الكثير من الطعام جعل أنفسنا مرضى. 583 01:02:03,343 --> 01:02:04,909 كنا جزءًا من مجموعة أكبر 584 01:02:06,123 --> 01:02:07,123 سنين مضت 585 01:02:07,962 --> 01:02:09,162 خلال الشتاء. 586 01:02:10,404 --> 01:02:12,099 طريق طويل بعيد من هنا. 587 01:02:14,381 --> 01:02:16,213 50 آخرين أكثر. 588 01:02:18,928 --> 01:02:20,771 لم نتمكن من إطعام الجميع في النهاية. 589 01:02:22,824 --> 01:02:23,824 غادر البعض ، 590 01:02:24,965 --> 01:02:25,965 بعض الجوع ، 591 01:02:27,557 --> 01:02:29,143 انتهى البعض في قتال بعضهم البعض. 592 01:02:31,215 --> 01:02:34,620 اعتدنا على إرسال ثلاثة رجال فرق بحث للبحث عن الإمدادات. 593 01:02:36,543 --> 01:02:38,207 ذات يوم صادفت اثنين منهم. 594 01:02:38,675 --> 01:02:40,981 قضم عظام أحدنا. 595 01:02:42,625 --> 01:02:44,225 طعنوه في نومه. 596 01:02:44,722 --> 01:02:46,522 شوي له هناك وبعد ذلك. 597 01:02:48,081 --> 01:02:49,290 أول مرة رأيتها. 598 01:02:51,949 --> 01:02:53,417 فجرناه إلى المخيم 599 01:02:53,971 --> 01:02:55,715 ثم أعلقهم من رقبتي. 600 01:02:58,386 --> 01:03:01,502 أضع حدا للأشياء ، لفترة من الوقت. 601 01:03:04,358 --> 01:03:06,388 كان اللقيط الفقير التالي الذي يحصل عليه. 602 01:03:07,748 --> 01:03:09,548 خمسة منا غادروا تلك الليلة. 603 01:03:11,897 --> 01:03:13,497 هي كل ما تبقى لدي. 604 01:04:16,814 --> 01:04:17,982 لا تلمسني! 605 01:04:29,343 --> 01:04:32,193 سوف تتعلم أن تحب هذا. 606 01:04:33,444 --> 01:04:35,111 أنا عالمك كله الآن. 607 01:04:35,835 --> 01:04:37,131 الشيء الوحيد 608 01:04:37,590 --> 01:04:39,199 عليك أن تقلق بشأن 609 01:04:40,849 --> 01:04:42,475 يسعدني. 610 01:04:43,869 --> 01:04:46,881 أفضل الموت على فعل أي شيء لإرضائك! 611 01:04:47,384 --> 01:04:51,185 الشخص الذي استمر كل هذا الوقت لا يجب أن يتخلى عن الحياة بهذه السهولة. 612 01:04:53,086 --> 01:04:56,219 ولن أقتل مثل هذا الأصل القيّم أبدًا . 613 01:04:57,195 --> 01:05:00,973 ماذا سيقول أجدادي إذا كنت سأقتلك بغضب 614 01:05:01,184 --> 01:05:05,506 بدون مشاركتك حولك أولا؟ لأن هذا ما سيحدث. 615 01:05:06,989 --> 01:05:09,724 - ما هذا؟! - عاد الكشافة. 616 01:05:09,748 --> 01:05:12,768 يبدو أنه تم العثور عليها بالفعل . أدخل! 617 01:05:16,848 --> 01:05:17,848 أخبرها. 618 01:05:19,621 --> 01:05:22,069 أخبرها بما حدث لأصدقائها الصغار الذين يضحكون. 619 01:05:23,761 --> 01:05:25,361 نريد كل التفاصيل. 620 01:05:29,503 --> 01:05:33,334 الصيادون ، الهولنديان منقسمان ، كلاهما ميت. 621 01:05:34,924 --> 01:05:39,802 أريد كل صياد متاح جاهزًا للمغادرة! سوف أكل منهم! 622 01:05:40,208 --> 01:05:41,327 اذهب! 623 01:05:42,653 --> 01:05:47,467 الهجوم على رجالي اعتداء علي! 624 01:06:22,580 --> 01:06:25,058 - أين والديك؟ - ذهب. 625 01:06:26,283 --> 01:06:28,283 من الأفضل أن تأتي معي ، إذن. 626 01:06:32,674 --> 01:06:35,136 سنجد مكانًا به أربعة جدران قريبًا. 627 01:06:40,955 --> 01:06:43,285 من الأفضل الابتعاد عن الناس في أوقات كهذه. 628 01:06:44,218 --> 01:06:45,218 هم أيضا ... 629 01:06:46,812 --> 01:06:47,812 لا يمكن التنبؤ به. 630 01:06:51,409 --> 01:06:53,050 الكثير من الأماكن في البلاد. 631 01:06:54,292 --> 01:06:56,206 سنجد واحدًا به ماء قريب ، 632 01:06:56,516 --> 01:06:59,793 اصطاد بعض الأرانب ، أطلق النار على بعض الطيور ، 633 01:07:00,836 --> 01:07:01,970 سنفعل ما يرام. 634 01:07:05,353 --> 01:07:06,486 سنفعل ما يرام. 635 01:07:29,522 --> 01:07:30,522 ما هذا؟ 636 01:07:32,170 --> 01:07:33,170 لا شيئ. 637 01:07:35,000 --> 01:07:36,134 إرجع إلى النوم. 638 01:07:57,564 --> 01:07:59,097 يجب أن يكون قد أحبك. 639 01:07:59,282 --> 01:08:02,042 - ماذا؟ - لا يعود الجميع. 640 01:08:02,556 --> 01:08:05,889 لماذا أنت هنا؟ لقد تعلمت كيف ترضيه. 641 01:08:06,837 --> 01:08:10,037 كنت صغيرا ولم يمسني عندما أمسكوا بي. 642 01:08:11,083 --> 01:08:12,483 هذا ما يحبه. 643 01:08:14,122 --> 01:08:15,902 أنا أعرف ما يجب أن تفكر فيه. 644 01:08:16,833 --> 01:08:17,910 لكن لا يمكنك ذلك. 645 01:08:18,606 --> 01:08:20,940 - لا تستطيع ماذا؟ - حاول آخرون. 646 01:08:21,646 --> 01:08:23,191 ودائما يتم القبض عليهم 647 01:08:23,325 --> 01:08:25,161 هل هذا هو سبب تقييدك بالحائط؟ 648 01:08:26,489 --> 01:08:28,756 عندما تدرك أنك لا تستطيع الهروب ، 649 01:08:30,498 --> 01:08:32,964 لا تريد أن تعاني بعد الآن. 650 01:08:33,126 --> 01:08:35,503 لم يتبق سوى شيء واحد للتفكير فيه. 651 01:08:37,052 --> 01:08:38,801 شعرت بارتياح شديد عندما رأيتك. 652 01:08:39,600 --> 01:08:42,087 حسنا. أفهم. 653 01:08:42,881 --> 01:08:44,846 رقم أنت لا. 654 01:08:47,068 --> 01:08:50,995 عندما رأيتك ، كنت أتمنى أن تكون ما يريد. 655 01:08:51,536 --> 01:08:54,660 كنت أريدك أن تعاني بدلاً مني. 656 01:08:55,317 --> 01:08:58,251 - حسنا. - ولكن إذا انتهى معي ، 657 01:08:59,684 --> 01:09:01,951 سأسلم للآخرين. 658 01:09:03,582 --> 01:09:05,456 يمكنني سماع صراخ الفتيات الأخريات. 659 01:09:05,840 --> 01:09:08,754 - في الليل عندما يعود الصيادون. - انا هنا الان. 660 01:09:09,332 --> 01:09:10,399 أستطيع مساعدتك. 661 01:09:10,424 --> 01:09:12,504 هناك شيء واحد فقط يمكنك المساعدة به. 662 01:09:14,211 --> 01:09:16,011 أنا أعرف ما سيفعله بك. 663 01:09:17,625 --> 01:09:20,491 إذا أعطيت للصيادين ، 664 01:09:22,350 --> 01:09:24,154 ربما سأحصل على فرصة أخرى. 665 01:09:24,600 --> 01:09:26,037 من فضلك لا تتحدث هكذا. 666 01:09:26,365 --> 01:09:28,279 ما رأيك يحدث لنا؟ 667 01:09:28,858 --> 01:09:30,791 أنت تعرف ما اعتدنا عليه. 668 01:09:31,068 --> 01:09:34,010 لم اعتقد ابدا ان لدي القوة للقيام بذلك. 669 01:09:35,662 --> 01:09:37,238 لقد اقتربت جدا. 670 01:09:38,427 --> 01:09:40,191 قال إنني سأتوقف عن التنفس. 671 01:09:42,024 --> 01:09:45,327 لكنه يبقيني مقيدًا بالسلاسل الآن عندما أكون هنا في الأسفل. 672 01:09:46,510 --> 01:09:47,888 لقد كان الأمر هكذا منذ شهور. 673 01:09:49,313 --> 01:09:52,044 لدي أصدقاء هناك. سوف يأتون من أجلنا. 674 01:09:52,321 --> 01:09:54,521 يجب أن تصلي لا يفعلون. 675 01:10:45,246 --> 01:10:47,341 - يمكنني توجيهك من هنا. - يذهب في ذلك الحين. 676 01:10:48,496 --> 01:10:50,262 واصل السير في خط مستقيم ، وستكون في الضواحي ، 677 01:10:50,396 --> 01:10:53,106 توجه فوق مسارات القطار وابحث عن الكنيسة المحترقة واستمر في التقدم. 678 01:10:53,786 --> 01:10:55,583 ابق عينيك علي أنا أعتقد أننا تحت المراقبة. 679 01:10:55,608 --> 01:10:56,356 من اين؟ 680 01:10:58,192 --> 01:10:59,255 ماذا تفعل؟ 681 01:10:59,476 --> 01:11:01,465 بقدر ما أستطيع أن أقول هناك واحد منهم فقط. 682 01:11:01,811 --> 01:11:03,284 سننفصل. ستذهب 683 01:11:03,308 --> 01:11:04,828 العودة بالطريقة التي جئنا بها. انتظر بجوار البوابة. 684 01:11:05,068 --> 01:11:07,028 سأعود بهذه الطريقة وسأعيده إليك. 685 01:11:07,053 --> 01:11:09,247 - حسنا اذا. - حسنا تبا بعد ذلك. 686 01:11:09,905 --> 01:11:11,371 لست بحاجة لك على أي حال! 687 01:11:59,051 --> 01:12:00,051 اللعنة! 688 01:12:20,686 --> 01:12:23,862 ماذا تريد؟ ليس لدي أي شيء يستحق. 689 01:12:24,063 --> 01:12:26,613 - نحن نعرف من أنت. - من هذا إذن؟ 690 01:12:27,288 --> 01:12:29,854 أنا لست أحدًا ، أنا وحدي. 691 01:12:31,330 --> 01:12:33,618 من تعتقد أنني لست كذلك. حسنا؟ 692 01:12:33,690 --> 01:12:36,135 من الأفضل التوقف عن الكلام اللعين وإلا لن تمشي مرة أخرى. 693 01:12:36,160 --> 01:12:39,255 تعتقد أنني من المدينة ، أليس كذلك؟ حسنًا ، أنا لست كذلك. 694 01:12:39,308 --> 01:12:40,482 امسكه. 695 01:12:42,522 --> 01:12:45,061 من فضلك ، لا ، لن أخبر أحدا! رجاء. 696 01:12:45,086 --> 01:12:47,086 - منذ متى وأنت تتابعنا؟ - لم أفعل. 697 01:12:47,142 --> 01:12:50,461 أنا فقط رأيتك للتو. كنت مختبئا. لا أريد أن أتأذى. 698 01:12:50,938 --> 01:12:51,865 هراء. 699 01:12:53,318 --> 01:12:56,383 اسمع ، أنت تصدر أي ضوضاء ، سأفتح بطنك اللعين. 700 01:12:56,634 --> 01:12:58,013 منذ متى وانت تتابعنا؟ 701 01:12:58,038 --> 01:13:00,023 منذ أمس ، هذا كل شيء. أقسم على ذلك. 702 01:13:00,048 --> 01:13:00,859 لماذا ا؟ 703 01:13:01,143 --> 01:13:03,573 إذا قلت لك ، ستقتلني على أي حال. 704 01:13:06,735 --> 01:13:08,735 من فضلك ، فقط دعني مقيد. 705 01:13:08,814 --> 01:13:11,342 - لماذا تتابعنا ؟! - لن أعود إليهم أبدا. 706 01:13:11,461 --> 01:13:14,328 سأغادر ولن أعود ، أقسم بذلك. 707 01:13:16,032 --> 01:13:17,099 اسكته! 708 01:13:18,243 --> 01:13:20,321 لا تزال لديك ساق واحدة جيدة ، أخبرني الآن بشيء مفيد 709 01:13:20,346 --> 01:13:21,923 قبل أن أذهل الآخر. 710 01:13:23,900 --> 01:13:25,397 كانوا في الخارج يبحثون عنك. 711 01:13:26,072 --> 01:13:27,674 أرسلونا للبحث عنك. 712 01:13:28,313 --> 01:13:29,913 - كم العدد؟ - كل واحد. 713 01:13:31,420 --> 01:13:33,020 كل واحد منا سخيف. 714 01:13:33,318 --> 01:13:36,051 أرسل مئات الصيادين ليجدوك. 715 01:13:36,935 --> 01:13:38,203 أنت رجل ميت يمشي. 716 01:13:38,537 --> 01:13:39,737 والسجناء؟ 717 01:13:40,457 --> 01:13:41,617 هل تريد عودة الجديد؟ 718 01:13:42,701 --> 01:13:43,972 لقد عادت إلى الحصن. 719 01:13:44,120 --> 01:13:46,197 يمكنني الوصول إلى هناك. يمكنني الوصول إلى هناك بسهولة. 720 01:13:46,222 --> 01:13:47,420 أين يحتفظ بهم؟ 721 01:13:48,521 --> 01:13:49,521 سأريك. 722 01:13:52,982 --> 01:13:56,800 يحتفظ بالعبيد في قلم. 723 01:13:56,863 --> 01:13:58,259 تحت الدرج. 724 01:13:59,342 --> 01:14:00,342 ستفعل... 725 01:14:00,601 --> 01:14:03,395 ستكون في غرفته. في الطابق العلوي في الجناح الشمالي. 726 01:14:04,233 --> 01:14:05,906 يحب اقتحام الجديد. 727 01:14:06,281 --> 01:14:08,932 آه يا ​​إلهي ... 728 01:14:09,414 --> 01:14:11,147 هل تعرف أين هو؟ 729 01:14:11,343 --> 01:14:13,413 شكرًا على العرض ، لكن سيتعين علينا رفضه. 730 01:14:13,437 --> 01:14:15,810 انا لا اعرف. قلت لك كل ما تريد سماعه. 731 01:14:18,484 --> 01:14:20,884 أحيانًا أستمتع حقًا بفعل هذا. 732 01:14:23,961 --> 01:14:27,052 أتساءل ماذا سيقول زملاؤك عندما تعود أخيرًا إلى المنزل. 733 01:14:27,506 --> 01:14:29,589 لم تعد تستخدمهم كثيرًا بعد الآن. 734 01:14:30,281 --> 01:14:32,498 أتساءل عما إذا كانوا سيصابون بالجوع عندما رأوا هذا الدم. 735 01:14:36,544 --> 01:14:39,489 يمكنك إيقاف ذلك. أنا لن أذهب إلى أي مكان ، أليس كذلك؟ 736 01:14:39,567 --> 01:14:41,567 انت تسطتيع التوقف. 737 01:14:45,841 --> 01:14:47,612 ما هذا بحق الجحيم؟ 738 01:14:48,079 --> 01:14:49,823 نحن نفعل الأشياء بطريقتي ، وهذا ليس هو. 739 01:14:49,860 --> 01:14:50,972 نحن لسنا مثلهم! 740 01:14:52,171 --> 01:14:54,530 هذه الحيوانات اللعينة لا تستحق الموت السريع. 741 01:14:54,555 --> 01:14:55,719 عندما نصل إلى حيث نحن ذاهبون ، 742 01:14:55,744 --> 01:14:57,101 ستقضي وقتك معهم جميعًا. 743 01:14:57,126 --> 01:14:58,593 ماذا تقصد "نحن"؟ 744 01:14:58,743 --> 01:15:00,886 سمعت ما قاله. المكان كله غير محمي. 745 01:15:01,079 --> 01:15:02,679 وأنا قادم معك. 746 01:15:25,891 --> 01:15:26,891 غادر. 747 01:15:28,929 --> 01:15:32,465 أنا أعطيك فرصة أخرى. قل لي من هناك. 748 01:15:32,583 --> 01:15:34,517 اذهب واكتشف بنفسك. 749 01:15:40,263 --> 01:15:41,795 هل أنت كلبه الصغير المفضل؟ 750 01:15:41,819 --> 01:15:43,337 أنت الشخص المقود! 751 01:15:45,005 --> 01:15:46,496 أيتها العاهرة! 752 01:15:48,053 --> 01:15:49,053 خارج! 753 01:15:50,679 --> 01:15:52,292 دعني أحضر أدواتي. 754 01:15:52,562 --> 01:15:54,170 سأجعلها تتحدث في أي وقت من الأوقات! 755 01:15:54,195 --> 01:15:55,349 قلت اخرج! 756 01:16:02,543 --> 01:16:04,970 - انظر كيف يطيعونني؟ - هل تعتقد أنه سيستمر؟ 757 01:16:05,238 --> 01:16:07,435 نفد من الطعام وسوف ينقلبون عليك في ضربات القلب. 758 01:16:07,522 --> 01:16:10,920 لقد ربيت نصف هؤلاء الرجال. سيموتون من أجلي. 759 01:16:11,487 --> 01:16:12,487 ماذا عنك؟ 760 01:16:13,785 --> 01:16:15,542 هل مضى أسبوع بدون أكل؟ 761 01:16:16,762 --> 01:16:18,428 هل شعرت بهذا الجوع الشديد؟ 762 01:16:19,278 --> 01:16:21,157 يبدأ جسمك في أكل نفسه؟ 763 01:16:21,613 --> 01:16:23,409 عندك. لدينا جميعا. 764 01:16:24,402 --> 01:16:26,606 وهل سبق لك أن ذاقت اللحم البشري؟ 765 01:16:27,043 --> 01:16:28,043 لا. 766 01:16:29,792 --> 01:16:31,799 لهذا السبب فقد نوعك بالفعل. 767 01:16:32,229 --> 01:16:34,245 لقد فشلت في التكيف مع العالم الذي نعيش فيه. 768 01:16:34,307 --> 01:16:36,307 أنت لا تعرف أي شيء عنا. 769 01:16:36,800 --> 01:16:40,466 - ما زلنا هنا. - خدش الرزق في الطريق. 770 01:16:40,935 --> 01:16:43,618 على أمل أن تعود الأمور في يوم من الأيام إلى ما كانت عليه؟ 771 01:16:44,085 --> 01:16:47,089 ضعفاء يتشبثون بالطرق القديمة. 772 01:16:48,273 --> 01:16:49,745 أنت تستحق أن يتم استئصالك. 773 01:16:50,105 --> 01:16:51,972 أصدقائي ليسوا ضعفاء. 774 01:16:52,137 --> 01:16:55,510 إنهم مقاتلون. نحن جميعًا مقاتلون. 775 01:16:55,603 --> 01:16:58,463 أنا متحرر من قيود العالم القديم. 776 01:17:00,188 --> 01:17:03,485 - أعطي رجالي بالضبط ما يريدون. - لقد حولتهم إلى وحوش. 777 01:17:03,547 --> 01:17:06,246 لمحاربة الوحوش كان علينا أن نصبح وحوشًا. 778 01:17:07,797 --> 01:17:10,832 يجب أن تدرك ... أنه من طبيعتنا 779 01:17:11,617 --> 01:17:13,380 للنهب والقتل. 780 01:17:13,563 --> 01:17:14,813 إلى الاستعباد. 781 01:17:15,665 --> 01:17:16,915 هذا كل ما لدينا. 782 01:17:18,517 --> 01:17:19,969 العنف ملك. 783 01:17:21,712 --> 01:17:22,712 وأنا أملكه. 784 01:17:22,892 --> 01:17:24,508 أي مستقبل لدينا إذا كان هذا كل ما تريد؟ 785 01:17:24,533 --> 01:17:26,232 ليس لدينا مستقبل. 786 01:17:26,648 --> 01:17:29,448 لقد رأى من يسمون ب "القادة" ذلك. 787 01:17:29,829 --> 01:17:31,296 لقد سرقوها منا. 788 01:17:32,149 --> 01:17:36,016 سوف يستغرق الأمر منا 1000 عام للخروج من هذا الظلام. 789 01:17:36,453 --> 01:17:37,805 وإذا فعلنا ... 790 01:17:39,423 --> 01:17:40,807 لن أكون في الجوار لرؤيتها. 791 01:17:41,985 --> 01:17:43,585 لا شيء من هذا يهم. 792 01:17:44,567 --> 01:17:47,791 كل ما علينا الاهتمام به هنا والآن. 793 01:17:47,972 --> 01:17:51,972 حقق أقصى استفادة منه ، لأنه سينتهي قريبًا. 794 01:17:55,174 --> 01:17:56,374 أنت متابع. 795 01:17:57,032 --> 01:17:59,165 مهما كانت المجموعة التي تنتمي إليها ، 796 01:17:59,494 --> 01:18:00,961 تفعل ما قيل لك. 797 01:18:02,026 --> 01:18:04,165 ولهذا أعلم أن هناك أمل لك. 798 01:18:05,369 --> 01:18:06,369 انضم إلينا. 799 01:18:07,440 --> 01:18:09,106 تقبلني كسيدك. 800 01:18:10,401 --> 01:18:12,734 ستكون بأمان تحت حمايتي. 801 01:18:14,135 --> 01:18:16,651 هذا ما تريده ، أليس كذلك؟ 802 01:18:18,939 --> 01:18:22,539 لذا سأمنحك فرصة أخرى. فرصة اخيرة. 803 01:18:23,705 --> 01:18:24,905 أخبرني الحقيقة. 804 01:18:26,126 --> 01:18:27,660 كم كنت مع؟ 805 01:18:28,330 --> 01:18:29,330 لقد قلت لك. 806 01:18:30,798 --> 01:18:32,464 حيث كنت قادما من؟ 807 01:18:32,680 --> 01:18:33,680 فوق كل. 808 01:18:34,212 --> 01:18:38,211 لقد اجتمعنا بشكل خاص للقضاء على حثالة مثلك. 809 01:18:44,113 --> 01:18:47,110 سوف اصطادهم واحدا تلو الآخر. 810 01:18:47,980 --> 01:18:51,793 وعندما أجدهم ، سأعيدهم إلى هنا. 811 01:18:52,365 --> 01:18:55,965 وسأجعلك تشاهد بينما أقطع أعينهم. 812 01:18:56,553 --> 01:18:59,886 لن تعود. إنهم ينتظرونك. 813 01:19:00,522 --> 01:19:03,050 أراهن أن بقية الصيادين قد ماتوا بالفعل. 814 01:19:12,427 --> 01:19:15,160 لقد ذكرتني كم أستمتع بهذا. 815 01:19:17,607 --> 01:19:18,805 يمكنك الانتظار. 816 01:19:28,757 --> 01:19:30,030 هي ليست هناك. 817 01:19:31,235 --> 01:19:32,383 حان وقت الوجبة. 818 01:19:32,414 --> 01:19:35,547 - فلماذا تأخذه؟ - لم تكن هناك. 819 01:19:35,658 --> 01:19:36,997 و؟ 820 01:19:38,907 --> 01:19:42,883 - لقد سألوني. - لا تكذب علي! 821 01:19:44,894 --> 01:19:47,894 أنت محظوظ لأنني ضبطتك خارج الباب. 822 01:19:48,792 --> 01:19:51,665 وإلا ، فسأذهب إليه مباشرة. 823 01:19:51,957 --> 01:19:55,495 - أنت تتكلم كثيرا. - الرئيس لا يراه. 824 01:19:56,541 --> 01:19:58,532 وأنا أعلم ما تريد. 825 01:19:59,479 --> 01:20:01,813 - وأنا أشاهدك. - يوما ما... 826 01:20:02,713 --> 01:20:08,366 سأدوسك ... تحت حذائي ... مثل الجرذ أنت. 827 01:20:08,647 --> 01:20:11,079 ضع قدم واحدة خطأ ، 828 01:20:11,907 --> 01:20:15,063 وسوف أذهب لأصرخ له. 829 01:22:27,603 --> 01:22:28,603 انظر إلى ذلك. 830 01:22:29,908 --> 01:22:32,000 فقط أنا وأنت الآن. 831 01:22:33,096 --> 01:22:34,363 أنت لا تخيفني. 832 01:22:35,033 --> 01:22:36,563 لا يمكنك لمسني. 833 01:22:36,922 --> 01:22:39,172 هل تعتقد أنني لن أحصل على دوري؟ 834 01:22:39,696 --> 01:22:44,915 عليك أن تتذكر أنك مجرد عاهرة قذرة 835 01:22:45,211 --> 01:22:47,278 الذي وقعناه على الطريق. 836 01:22:48,708 --> 01:22:50,975 سوف يتعب منك في النهاية. 837 01:22:51,607 --> 01:22:53,693 وسوف يسلمك إلينا. 838 01:22:55,420 --> 01:22:58,625 ومن برأيك الأول في الصف؟ 839 01:23:01,358 --> 01:23:04,391 لا يمكنني أن أحسم أمري ما سأكسر أولاً. 840 01:23:06,076 --> 01:23:09,672 تلك الأسنان أو ذلك الأنف الصغير. 841 01:23:11,325 --> 01:23:13,524 لن تكوني جميلة جدا عندما انتهيت. 842 01:23:13,706 --> 01:23:15,771 لن تكون شجاعًا جدًا إذا لم أكن مقيدًا بهذا السرير. 843 01:23:15,795 --> 01:23:16,680 لا؟ 844 01:23:18,038 --> 01:23:20,416 ماذا تعتقد سيحدث لك عندما لا يعود؟ 845 01:23:20,441 --> 01:23:24,685 ماذا تعتقد سيحدث لك؟ 846 01:23:29,178 --> 01:23:31,178 تحتاج إلى إظهار بعض الاحترام. 847 01:23:32,241 --> 01:23:33,241 كنت تعرف... 848 01:23:33,600 --> 01:23:36,467 - ... الأشياء التي فعلها. - إنه وحش. 849 01:23:36,866 --> 01:23:38,602 قابلت رجال مثله من قبل. 850 01:23:38,913 --> 01:23:42,282 كان يعيش في هذه المدينة 100 ألف شخص قبل الحرب. 851 01:23:44,194 --> 01:23:47,391 كان يجب أن تراها أثناء الانهيار. 852 01:23:48,140 --> 01:23:50,426 عربدة عنف. 853 01:23:52,149 --> 01:23:55,211 الكل يتشاجر على ما تبقى. 854 01:23:55,602 --> 01:23:58,375 تم اختيار كل مبنى نظيفًا ، 855 01:23:58,863 --> 01:24:02,722 لا شيء للأكل سوى الفئران. 856 01:24:06,362 --> 01:24:09,915 كنا حثالة فقراء تركنا لنتضور جوعا. 857 01:24:10,679 --> 01:24:12,594 الغير ملموس. 858 01:24:14,063 --> 01:24:17,180 تحت رحمة العصابة ، المتطرفين ، الراديكاليين ، 859 01:24:17,212 --> 01:24:18,678 أنقذنا من ذلك. 860 01:24:19,949 --> 01:24:21,149 جعلنا أقوياء. 861 01:24:22,012 --> 01:24:24,019 عندما أخذنا هذه المدينة ، 862 01:24:24,107 --> 01:24:28,571 كدسنا رؤوس أعدائنا بارتفاع 6 أقدام. 863 01:24:31,537 --> 01:24:32,537 لا تقلق. 864 01:24:33,342 --> 01:24:34,868 إنها مجرد بطاطس. 865 01:24:36,053 --> 01:24:41,610 ستحصل على مذاقك الأول من اللحم البشري عندما يعيد أصدقائك. 866 01:24:42,016 --> 01:24:45,657 وسأكون الشخص الذي أطعمهم لك. 867 01:24:50,763 --> 01:24:53,047 أتمنى أن تقاومني. 868 01:24:53,872 --> 01:24:55,829 حصباء تلك الأسنان. 869 01:24:56,794 --> 01:24:57,993 ألفظه، أبصقها أبصق عليها. 870 01:24:59,749 --> 01:25:04,349 اسمح لي باستخدام القمع إذا كنت حقًا شقي. 871 01:25:06,905 --> 01:25:08,884 سوف يحوله إلى حساء. 872 01:25:10,641 --> 01:25:15,789 وسأضرب هذا الأنبوب في حلقك وأسكبه! 873 01:25:18,202 --> 01:25:22,219 لدينا طرق لإبقائك على قيد الحياة. 874 01:25:29,320 --> 01:25:32,836 لذا ، أيها القبطان ، متى نضربهم؟ 875 01:25:32,860 --> 01:25:36,461 الضوء الأول. نبقى منخفضين ونتحرك بسرعة. 876 01:25:36,617 --> 01:25:38,084 سوف أشق طريقنا. 877 01:25:39,053 --> 01:25:41,798 لا تحارب شيئًا. ندخل بهدوء. 878 01:25:42,313 --> 01:25:44,998 تسلل إلى الداخل وأخرجهم واحدًا تلو الآخر. 879 01:25:46,399 --> 01:25:49,326 - تبدو جيدة ، أليس كذلك؟ - أنا لست هنا من أجل الانتقام. 880 01:25:50,420 --> 01:25:52,222 ما تبقى للدفاع عن هذا المبنى. 881 01:25:52,246 --> 01:25:54,866 من المحتمل أن نكون نائمين وسنبقى على هذا النحو. 882 01:25:55,991 --> 01:25:59,408 نصل إلى الطابق العلوي ، نأخذها ونخرج. 883 01:25:59,686 --> 01:26:02,712 بلى؟ هل تعتقد أنه سيكون بهذه السهولة؟ 884 01:26:03,358 --> 01:26:06,714 إذا وقفنا في الطريق ، فإننا نندفع. لا تعطيه الوقت للتفكير. 885 01:26:08,213 --> 01:26:11,013 نعمل معا. نخرجها بسرعة. 886 01:26:26,342 --> 01:26:28,819 - لنستمع الى هذا. - وجدنا حفرياتهم مهجورة. 887 01:26:28,983 --> 01:26:30,983 - و؟ - كان هناك شخصان يعيشان هناك. 888 01:26:31,382 --> 01:26:33,514 - اثنان؟ - تابعنا آثارهم شمالاً. 889 01:26:33,953 --> 01:26:37,311 - لمدة نصف يوم حتى فقدناهم. - ما رأيك في ذلك؟ 890 01:26:37,459 --> 01:26:41,486 مما يمكنني قوله ، أخذوا كل ما يمكنهم حمله وركضوا. 891 01:26:42,161 --> 01:26:44,758 - لن أجرؤ على الاقتراب أكثر. - قلت كان هناك اثنان. 892 01:26:45,006 --> 01:26:46,006 نعم. 893 01:26:49,224 --> 01:26:50,624 لذلك قتلنا واحدًا ، 894 01:26:51,435 --> 01:26:52,568 القبض على آخر ، 895 01:26:53,436 --> 01:26:55,188 وقيل لي أنه لا يزال هناك اثنان. 896 01:26:57,962 --> 01:26:59,095 كم هو ذلك؟ 897 01:27:00,508 --> 01:27:02,195 - أربعة ، رئيس. - "أربعة ، رئيس". 898 01:27:02,384 --> 01:27:03,384 الأولين ، 899 01:27:04,142 --> 01:27:06,860 ثم الرابعة والآن تخبرني أننا نبحث في المكان الخطأ؟ 900 01:27:06,884 --> 01:27:07,834 انا لا اعرف! 901 01:27:08,392 --> 01:27:09,879 يجب أن يكون هناك المزيد هناك! 902 01:27:10,633 --> 01:27:14,662 - التخطيط لهجوم آخر! - حسنًا ، ينتشر الصيادون لأميال 903 01:27:15,611 --> 01:27:17,344 البحث في المنطقة الخطأ !! 904 01:27:17,829 --> 01:27:19,780 ابدأ بإشعال النار عند أول ضوء. 905 01:27:19,891 --> 01:27:21,758 أرسل الصيادين إليّ. 906 01:27:21,837 --> 01:27:23,837 وأريد اثنين من الكشافة على كل طريق في. 907 01:27:23,861 --> 01:27:25,616 لا تقلق سننجزها. 908 01:27:25,799 --> 01:27:27,342 إذا جاءوا بهذه الطريقة ، فسوف نلحق بهم. 909 01:27:27,620 --> 01:27:29,381 أنا لست الشخص الذي يجب أن يقلق. 910 01:27:30,932 --> 01:27:33,741 - لا تعد حتى تجدهم. - نعم ، رئيس. 911 01:32:20,459 --> 01:32:21,459 مهلا... 912 01:32:21,888 --> 01:32:23,528 - الطابق العلوي. - انتظر. 913 01:32:44,381 --> 01:32:46,781 - هل هناك؟ ناه ، إنها ليست هي. 914 01:32:47,201 --> 01:32:48,846 حسنا دعنا نذهب. 915 01:33:07,129 --> 01:33:08,129 إنها هنا. 916 01:33:09,918 --> 01:33:11,185 ابتعد عن الطريق. 917 01:33:19,934 --> 01:33:21,200 كيف وصلت الى هنا؟ 918 01:33:22,113 --> 01:33:23,113 ساعدني إذن. 919 01:33:40,870 --> 01:33:42,229 ما هذا بحق الجحيم؟ 920 01:33:45,954 --> 01:33:47,554 سيكون عليك حملها. 921 01:34:01,497 --> 01:34:02,905 عندما اكتشفت 922 01:34:02,988 --> 01:34:04,752 أي واحد منكم الحيوانات 923 01:34:04,879 --> 01:34:07,818 كان هنا بدون إذني ... 924 01:34:09,935 --> 01:34:11,795 ماذا بحق الجحيم؟ 925 01:34:22,574 --> 01:34:26,249 لا ، لا ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، من فضلك .... 926 01:34:44,528 --> 01:34:45,662 ساعدني معها. 927 01:34:52,309 --> 01:34:53,309 هيا... 928 01:35:02,996 --> 01:35:04,963 - أين يحتفظ بالمفتاح؟ - انا لا اعرف. 929 01:35:05,236 --> 01:35:07,871 - لن تتزحزح. - لا يمكننا تركها. 930 01:35:07,895 --> 01:35:09,517 لا توجد طريقة لإخراجها من هناك. 931 01:35:09,606 --> 01:35:10,939 لا يمكننا تركها! 932 01:35:11,793 --> 01:35:12,793 يجب أن نذهب. 933 01:35:18,400 --> 01:35:20,400 - اسف جدا. - أنا بحاجة إليك. 934 01:35:20,611 --> 01:35:23,085 - لا تتركني هنا! -سأخرجك. 935 01:35:25,055 --> 01:35:26,541 لا يزال بإمكانك إنهاء هذا بالنسبة لي. 936 01:35:27,935 --> 01:35:30,291 انظر ، لا يوجد شيء يمكننا القيام به لها. لنذهب! 937 01:35:39,499 --> 01:35:41,288 تعال ، تعال ، تعال ، تعال ، تعال ... 938 01:35:41,312 --> 01:35:43,312 لنذهب! لنذهب! 939 01:36:31,960 --> 01:36:33,291 ماذا بحق الجحيم ؟! 940 01:36:55,818 --> 01:36:57,311 انهض مؤخرتك! 941 01:37:02,998 --> 01:37:03,998 يركض! 942 01:38:05,886 --> 01:38:08,974 انهض يا كسول القرف. سيكون له لساننا. 943 01:38:14,374 --> 01:38:15,374 اللعنة! 944 01:38:20,632 --> 01:38:22,765 - ما هذا؟ - لقد ضربونا. 945 01:38:38,678 --> 01:38:39,678 بعيدًا عن الطريق! 946 01:38:53,361 --> 01:38:54,361 اعثر عليهم! 947 01:39:37,830 --> 01:39:38,830 يشرب. 948 01:39:45,196 --> 01:39:47,662 لم نخرج من الخطر بعد. هيا. 949 01:39:49,367 --> 01:39:50,367 هيا. 950 01:39:52,361 --> 01:39:54,202 اللعنة! هذا يكفي. 951 01:39:56,734 --> 01:39:57,960 قلت هذا يكفي! 952 01:39:58,048 --> 01:39:59,564 أتمنى أن تموت! 953 01:40:02,250 --> 01:40:03,406 الى ماذا تنظرين؟ 954 01:40:03,703 --> 01:40:04,703 لنذهب. 955 01:40:05,039 --> 01:40:06,927 - إلى أين؟ - ماذا؟ 956 01:40:08,453 --> 01:40:10,540 - أين من المفترض أن نذهب؟ - بعيدا. 957 01:40:11,047 --> 01:40:14,099 - بعيدًا عن هذا الجحيم. - لن يتوقفوا عن مطاردتنا. 958 01:40:14,555 --> 01:40:18,132 وإذا لم يلحقوا بنا بمعجزة ما ، فستفعل ذلك مجموعة أخرى. 959 01:40:18,655 --> 01:40:21,639 - إذن ماهي خطتك؟ - نعود إلى الآخرين. 960 01:40:21,737 --> 01:40:23,737 - ماذا الآخرون؟ - سوف يقتلوننا. 961 01:40:24,061 --> 01:40:26,043 لا ، سيتعين عليهم قبولنا. 962 01:40:26,106 --> 01:40:27,870 - لماذا ا؟ - من هؤلاء؟ 963 01:40:28,178 --> 01:40:30,957 لقد نجوا لسنوات. سوف نذهب مرة أخرى لهم والتسول للحصول على مساعدة. 964 01:40:30,982 --> 01:40:32,913 أنا لا أتذلل لهم! 965 01:40:32,938 --> 01:40:34,585 سوف يطلقون النار علينا إذا فعلنا ذلك. 966 01:40:34,804 --> 01:40:36,804 أفضل أن أغتنم فرصتي معهم ثم الخروج على الطريق. 967 01:40:37,497 --> 01:40:38,864 ماذا لو فعل تأخذنا في؟ 968 01:40:39,209 --> 01:40:41,418 إنها مسألة وقت فقط قبل أن يتعقبونا ، 969 01:40:41,443 --> 01:40:43,082 جلب جيش من أكلة لحوم البشر معهم. 970 01:40:43,107 --> 01:40:45,661 سيكون عليهم مساعدتنا! 5 منا أفضل من 3. 971 01:40:45,686 --> 01:40:46,723 هل تعتقد أنهم سوف يشكرونك؟ 972 01:40:47,038 --> 01:40:48,671 لإسقاط هذا القرف في أحضانهم؟ 973 01:40:48,696 --> 01:40:50,696 - ليس لدينا خيار. - لا. 974 01:40:50,913 --> 01:40:52,058 سنصعد الطريق. 975 01:40:52,233 --> 01:40:54,306 سنستمر في المشي ، بلا توقف للنوم ، 976 01:40:54,345 --> 01:40:56,195 وسنذهب حتى يستسلموا. 977 01:40:56,220 --> 01:40:58,280 أنت تكافح لمواكبة ما هو عليه! 978 01:40:58,421 --> 01:41:01,133 - أنا بخير. -لا ، أنت بحاجة إلى هذا أكثر مما نحتاج. 979 01:41:01,157 --> 01:41:02,077 ما احتاجه 980 01:41:02,118 --> 01:41:04,059 هو وضع مسافة كبيرة بيننا 981 01:41:04,117 --> 01:41:05,507 ولهم ما أستطيع! 982 01:41:05,569 --> 01:41:09,099 غرامة! ربما لدينا فرصة أفضل إذا وفرناهم. 983 01:41:09,123 --> 01:41:11,757 بلى. اثنان منا لن يفعلوا ذلك. 984 01:41:12,563 --> 01:41:13,874 أنا لن أذهب معك. 985 01:41:14,376 --> 01:41:16,991 لا لا. نحن بحاجة لمواصلة التحرك. 986 01:41:17,063 --> 01:41:19,164 هذا هو السبب الوحيد الذي جعلنا نعيش كل هذا الوقت. 987 01:41:19,215 --> 01:41:20,773 إذا توقفنا ، نموت. 988 01:41:25,204 --> 01:41:26,743 هذا كله بسببك. 989 01:41:27,446 --> 01:41:29,083 لن أسمح لك بأخذها مني! 990 01:41:29,321 --> 01:41:32,483 توقف عن ذلك. أنت لا تملكني ، ولا هو كذلك. 991 01:41:32,899 --> 01:41:34,311 إنه قراري. 992 01:41:35,126 --> 01:41:36,981 هل تعتقد أنني أريد العودة إلى ما كان لدينا؟ 993 01:41:37,635 --> 01:41:39,102 لن أفعل ذلك بعد الآن! 994 01:41:39,581 --> 01:41:41,846 إذا كانت هذه هي الطريقة الوحيدة للعيش ، فأنا لا أريد ذلك. 995 01:41:43,275 --> 01:41:44,275 تعال معنا. 996 01:41:45,049 --> 01:41:46,897 ارجوك نحن نحتاجك 997 01:41:47,644 --> 01:41:48,911 نحن بحاجة لبعضنا البعض. 998 01:42:06,959 --> 01:42:08,626 لقد وجدنا مساراتهم. 999 01:42:13,786 --> 01:42:18,120 انتظر هنا. اجمع بقية الصيادين عند عودتهم. 1000 01:42:22,442 --> 01:42:24,042 البقية معي. 1001 01:43:23,275 --> 01:43:24,275 انتظر. 1002 01:43:32,028 --> 01:43:33,028 لا تطلقوا النار! 1003 01:43:33,268 --> 01:43:34,751 قلت لك لا تعود. 1004 01:43:35,074 --> 01:43:36,674 لم يكن لدينا خيار. 1005 01:43:36,752 --> 01:43:38,752 - من معك؟ - إنها واحدة منا. 1006 01:43:39,050 --> 01:43:41,233 - لقد أعدناها. - انت تكذب. 1007 01:43:41,796 --> 01:43:42,639 لا. 1008 01:43:42,944 --> 01:43:44,202 إنه يقول الحقيقة. 1009 01:43:44,663 --> 01:43:46,171 أو يمكنك التسلل إلى هنا و 1010 01:43:46,196 --> 01:43:47,593 أحضر زوجًا إضافيًا من أيدي اللصوص. 1011 01:43:47,632 --> 01:43:49,920 رجاء. نحن غير مسلحين ، كما كان من قبل. 1012 01:43:50,038 --> 01:43:52,702 لقد سلكنا نفس الطريق ، لقد جئنا للحديث. 1013 01:43:53,152 --> 01:43:55,730 تريدنا أن نأخذك ، حتى تقتلنا في نومنا ، 1014 01:43:55,755 --> 01:43:56,951 هل هذه هي الخطة الجديدة؟ 1015 01:43:58,691 --> 01:44:00,025 ابتعد عنهم! 1016 01:44:02,293 --> 01:44:04,444 - حيث كنت قادما من؟ - من المدينة. 1017 01:44:04,901 --> 01:44:07,037 - كنت سجينا. - هل كان هناك آخرون؟ 1018 01:44:07,115 --> 01:44:08,567 - المزيد من الفتيات؟ - بلى. 1019 01:44:08,973 --> 01:44:10,740 لا أعرف كم ، لكن كان هناك المزيد. 1020 01:44:10,765 --> 01:44:13,223 ابنتي صغيرة. 20. 1021 01:44:13,746 --> 01:44:16,298 - تم أخذها منذ 3 سنوات. - لقد انفصلت. 1022 01:44:16,361 --> 01:44:17,819 هل رأيت أي منهم؟ 1023 01:44:19,816 --> 01:44:22,016 - واحد فقط. - ماذا كان اسمها؟ 1024 01:44:22,094 --> 01:44:23,951 لم تقل. - حسنا ، ماذا قالت؟ 1025 01:44:23,976 --> 01:44:25,467 - من فضلك ... - لم نتحدث كثيرا. 1026 01:44:25,492 --> 01:44:26,815 لم أكن معها لفترة طويلة. 1027 01:44:27,331 --> 01:44:28,889 تتوقع منا أن نصدق كلاكما 1028 01:44:28,914 --> 01:44:30,971 جعله يدخل ويخرج دون الوقوع؟ 1029 01:44:30,996 --> 01:44:33,723 - كانوا يبحثون في الأماكن الخطأ. - لا روح واحدة 1030 01:44:33,763 --> 01:44:34,936 تركت لحراسة منزلهم. 1031 01:44:34,991 --> 01:44:36,991 - لا ، كان هناك. - وضعناهم على حين غرة. 1032 01:44:37,730 --> 01:44:40,404 - مسمر أربعة منهم. - إذن لماذا عدت؟ 1033 01:44:40,512 --> 01:44:43,050 لا نريد الركض بعد الآن. لن ننجو في الجري. 1034 01:44:43,113 --> 01:44:44,574 قادم من بعدك ، أليس كذلك؟ 1035 01:44:44,598 --> 01:44:45,864 ماذا تعتقد سيحدث؟ 1036 01:44:45,889 --> 01:44:47,762 - انا لا اعرف. - لذلك قررت جرنا 1037 01:44:47,787 --> 01:44:50,204 - في هذه العاصفة؟ - نحتاج منك لمساعدتنا. 1038 01:44:50,352 --> 01:44:53,055 - كم سيأتي بعدك؟ - قد لا يكون هناك. 1039 01:44:53,228 --> 01:44:55,266 - أخفينا آثارنا بأفضل ما نستطيع. - كم العدد؟ 1040 01:44:55,290 --> 01:44:56,618 إذا كنا محظوظين فلن يجدونا على الإطلاق. 1041 01:44:56,643 --> 01:44:59,555 سعيد الحظ؟ ألم أقل ماذا سيحدث إذا عدت؟ 1042 01:44:59,579 --> 01:45:03,233 إذا وجدوانا هنا ، فستحتاج إلى مساعدتنا على أي حال. 1043 01:45:06,415 --> 01:45:09,608 هل تعرض المساعدة بعد أن تمشي هنا وتجرنا إلى هذه الفوضى؟ 1044 01:45:09,736 --> 01:45:11,686 أنت تقتلنا وليس لديك أمل في إيقافهم. 1045 01:45:11,733 --> 01:45:14,079 ربما سأعرض عليك عندما يأتون للبحث. 1046 01:45:14,298 --> 01:45:15,821 لا يمكنك عقد صفقات معهم. 1047 01:45:15,845 --> 01:45:17,365 رأسان جديدان على السياج 1048 01:45:17,390 --> 01:45:18,953 وربطتها بجانبك ، يجب أن تفعل الحيلة. 1049 01:45:18,978 --> 01:45:21,615 ماذا عن أطفالك؟ أنهم بقتلهم، لم هم؟ 1050 01:45:21,640 --> 01:45:23,967 اخرس! أنت لا تتحدث عن أطفالي! 1051 01:45:23,992 --> 01:45:25,804 نحن لسنا العدو ، هم! 1052 01:45:27,348 --> 01:45:28,621 إنها مشكلتك. 1053 01:45:28,693 --> 01:45:30,693 - ليس في مصلحتنا. - لا يمكننا إبعادهم الآن. 1054 01:45:31,372 --> 01:45:33,944 إذا تم اتباعهم ، فسيؤدي المسار هنا. 1055 01:45:34,105 --> 01:45:36,683 يأتون من أجلك في النهاية ، معنا أو بدوننا. 1056 01:45:37,066 --> 01:45:39,262 قد تكون قادرًا على نصب كمين لحفلة صيد واحدة ، 1057 01:45:39,294 --> 01:45:40,504 لكن هناك المئات منهم. 1058 01:45:40,715 --> 01:45:42,097 وهذا العرض على السياج لن يمنعهم. 1059 01:45:42,122 --> 01:45:42,911 كيف علمت بذلك؟ 1060 01:45:42,936 --> 01:45:45,636 هل تعتقد أن هذا سيخيفهم ؟ إنها دعوة. 1061 01:45:45,779 --> 01:45:49,289 إذا كانوا أغبياء بما يكفي لتجاهل التحذيرات والدخول إلى الداخل ، فسيتمنون لو لم يفعلوا ذلك. 1062 01:45:49,313 --> 01:45:52,346 بمجرد أن يدركوا أنك قتلت بعضًا منهم ، فهذا ليس آمنًا لك. 1063 01:45:52,371 --> 01:45:54,722 سوف يضربونك بكل ما لديهم. 1064 01:45:54,995 --> 01:45:57,484 حسنًا ، لقد رأيت أنهم سيفعلون ذلك ، أليس كذلك؟ 1065 01:46:04,238 --> 01:46:05,737 التف حوله. استمر في السير. 1066 01:46:54,699 --> 01:46:55,699 من خلال هذا. 1067 01:47:10,541 --> 01:47:13,159 سوف نأتي إليك لاحقًا. احصل على قسط من الراحة حتى ذلك الحين. 1068 01:47:27,997 --> 01:47:29,536 لابد أنها مرت في الجحيم. 1069 01:47:29,561 --> 01:47:32,847 حتى لو تم إنقاذها ، فلن تتمكن من النجاة طوال هذا الوقت. 1070 01:47:33,131 --> 01:47:36,448 لقد تم سجنها هناك. لقد سمعت ما قالوه. 1071 01:47:36,638 --> 01:47:37,927 قالت كان هناك آخرون. 1072 01:47:38,006 --> 01:47:39,045 [حديث متبادل] 1073 01:47:39,069 --> 01:47:40,589 يمكن أن يعني أي شيء أو لا شيء. 1074 01:47:42,428 --> 01:47:44,879 إذا كان هناك آخرون ، فلماذا لم ينقذوهم أيضًا؟ 1075 01:47:44,904 --> 01:47:46,233 لماذا ليسوا هنا؟ 1076 01:47:46,258 --> 01:47:49,575 لماذا لا تعترف فقط أن هناك فرصة أنها ربما لا تزال على قيد الحياة؟ 1077 01:47:49,600 --> 01:47:52,615 يمكن أن تغذينا مجموعة كاملة من الأكاذيب. 1078 01:47:53,582 --> 01:47:55,982 أنت يائس للغاية للتشبث بأي منها 1079 01:47:56,065 --> 01:47:57,434 ذرة أمل تصدقها 1080 01:47:57,459 --> 01:47:59,438 كلام ثلاثة غرباء لا نعرف عنه شيئا. 1081 01:47:59,603 --> 01:48:01,716 أليس هذا ما يفترض بنا فعله؟ 1082 01:48:01,783 --> 01:48:03,466 لا تفقد الأمل أبدا؟ 1083 01:48:06,453 --> 01:48:08,520 أفكر بها طول الوقت. 1084 01:48:09,977 --> 01:48:11,685 أستطيع سماع صوتها 1085 01:48:12,118 --> 01:48:14,287 ونرى ابتسامتها. يبدو الأمر كما لو أنها هنا. 1086 01:48:14,312 --> 01:48:17,123 قتلت. سنين مضت. 1087 01:48:17,515 --> 01:48:19,316 كل ما تفعله هو تعذيب نفسك 1088 01:48:19,341 --> 01:48:21,145 متى يجب أن تتصالح مع ما حدث. 1089 01:48:21,170 --> 01:48:23,068 لا أستطيع الاستماع إلى هذا بعد الآن. 1090 01:48:24,598 --> 01:48:27,568 - اتركه! - ماذا تريدني ان اقول؟ 1091 01:48:27,654 --> 01:48:28,888 لم أفعل أي شيئ. 1092 01:48:29,756 --> 01:48:32,077 أنا الرجل الوحيد الذي كان بإمكانه حمايتها. 1093 01:48:32,102 --> 01:48:35,459 سمح والدها بجرها بعيدًا وتعذيبها من قبل تلك الوحوش. 1094 01:48:36,100 --> 01:48:38,433 كنت خائفة جدا من خسارتك. 1095 01:48:38,927 --> 01:48:42,927 كنت خائفًا جدًا من أن أقطع ونحت مثل ابننا. 1096 01:48:43,326 --> 01:48:45,638 كنت خائفة جدا من الخروج للبحث عنها. 1097 01:48:45,663 --> 01:48:47,663 أنا فقط أريدها أن تعود! 1098 01:48:49,170 --> 01:48:51,052 أريد أن أعرف! 1099 01:48:52,272 --> 01:48:55,021 أريدك أن ترى أنه لا يزال هناك أمل. 1100 01:48:55,063 --> 01:48:57,076 لا تزال هناك. 1101 01:49:08,344 --> 01:49:10,404 ماذا لو كنت مخطئا كل هذا الوقت؟ 1102 01:49:11,421 --> 01:49:13,654 كانت هناك فكرة تقضمني منذ ذلك اليوم. 1103 01:49:15,133 --> 01:49:17,133 ماذا لو كانت لا تزال بالخارج؟ 1104 01:49:20,051 --> 01:49:23,177 كيف أترك ذلك يحدث لصغيرنا كلوي؟ 1105 01:49:24,207 --> 01:49:27,935 يمكننا استعادتها بمساعدتهم. 1106 01:49:30,853 --> 01:49:32,386 ما هي فرصة لدينا؟ 1107 01:49:38,436 --> 01:49:39,436 هنا. 1108 01:49:45,472 --> 01:49:46,568 في Grub. 1109 01:50:12,940 --> 01:50:14,473 إذن ، ما هي خطتك؟ 1110 01:50:15,322 --> 01:50:16,456 ماذا تعني؟ 1111 01:50:16,884 --> 01:50:18,565 حسنًا ، لقد عدت طوال الطريق إلى هنا. 1112 01:50:18,863 --> 01:50:22,104 يجب أن يكون لديك بعض الإستراتيجيات العبقرية في جعبتك. 1113 01:50:22,651 --> 01:50:25,525 شيء للمساعدة في التغلب على الصعاب. اعطنا فرصة للقتال. 1114 01:50:25,549 --> 01:50:29,698 حسنًا ، اعتقدت أننا سنكون أكثر أمانًا هنا. 1115 01:50:29,858 --> 01:50:32,474 نحن محاطون بـ 200 فدان من الغابات. 1116 01:50:32,499 --> 01:50:35,873 - إنه مكان مثالي للاختباء. - حسنًا ، ستكون مناسبًا هنا إذن. 1117 01:50:38,240 --> 01:50:39,763 كيف قابلت هذين؟ 1118 01:50:41,872 --> 01:50:42,872 لقد سرقوني. 1119 01:50:43,053 --> 01:50:45,474 كان لديه سنوات من الطعام ، لقد تركنا له الكثير. 1120 01:50:46,419 --> 01:50:48,942 - لماذا تساعدهم؟ - ما الذي تتحدث عنه؟ 1121 01:50:50,233 --> 01:50:52,623 أريد فقط التعرف على نزلائي الجدد. 1122 01:50:52,975 --> 01:50:54,641 وإلا سيموتون. 1123 01:50:55,365 --> 01:50:57,748 ممكن فعلت في كيس مع أكلة لحوم البشر. 1124 01:51:00,819 --> 01:51:03,065 - وماذا عنكما؟ - ماذا عنا؟ 1125 01:51:03,225 --> 01:51:06,112 - هل أنت مقاتل؟ - إذا كان الموقف يستدعي ذلك. 1126 01:51:06,183 --> 01:51:08,459 حسنًا ، أنت في أحد هذه المواقف الآن. 1127 01:51:09,262 --> 01:51:10,848 لن نختبئ بعد الآن. 1128 01:51:11,606 --> 01:51:13,568 أنت تزيفهم يبحثون عن الانتقام. 1129 01:51:13,996 --> 01:51:16,107 سنجعل السعر مرتفعًا جدًا 1130 01:51:16,676 --> 01:51:18,076 لن يرغبوا في دفعها. 1131 01:51:18,177 --> 01:51:20,841 حسنًا ، يبدو أنك الشخص الذي لديه استراتيجية عبقرية. 1132 01:51:38,362 --> 01:51:39,432 بالطبع فعلت. 1133 01:51:39,457 --> 01:51:42,138 لا تضع يديك عليّ أبدًا. ما الذي لا تفهمه 1134 01:51:42,817 --> 01:51:46,080 فقط تذكر أنني عدت من أجلك وتركتني لأموت. 1135 01:52:10,395 --> 01:52:12,887 إنهم يحركون القدر الذي تذهب إليه هذه الخطة. 1136 01:52:13,012 --> 01:52:14,746 - لن يفعلوا. - كيف يمكنك ان تكون متأكدا؟ 1137 01:52:15,324 --> 01:52:16,990 الفضول قتل القطة. 1138 01:52:17,340 --> 01:52:18,112 ماذا؟ 1139 01:52:18,629 --> 01:52:20,023 أي شخص يتسلق تلك البوابة 1140 01:52:20,048 --> 01:52:22,195 يتسلقه ليرى ما في نهاية المسار. 1141 01:52:22,941 --> 01:52:24,706 نفس القصة في كل مرة. 1142 01:52:25,332 --> 01:52:28,404 - كل ما علينا فعله هو الانتظار. - ما هذا المكان على أي حال؟ 1143 01:52:29,229 --> 01:52:31,295 - هل تتوقع الضيوف؟ - كم تبقى من الوقت؟ 1144 01:52:31,521 --> 01:52:34,305 - لقد انتهينا. - حق. إلى التالي. 1145 01:52:39,516 --> 01:52:42,316 أعتقد الآن أنه جيد مثل أي وقت. 1146 01:52:43,134 --> 01:52:44,362 لن تحصل على فرصة أخرى. 1147 01:52:44,758 --> 01:52:47,518 كيف وصلت إلى هذا الحد كونك انهزاميًا؟ 1148 01:52:47,649 --> 01:52:48,849 إنه براغماتي. 1149 01:52:48,920 --> 01:52:52,236 معرفة متى أركض ومتى أقاتل هو سبب استمرار التنفس. 1150 01:52:52,996 --> 01:52:55,471 وعندما تكون 5 ضد 100 فهذا عندما تجري. 1151 01:52:55,643 --> 01:52:58,874 - فلماذا لا؟ - انا لا اعرف. 1152 01:53:00,066 --> 01:53:02,073 كلما طالت مدة بقائي هنا ، بدا الأمر أكثر جنونًا. 1153 01:53:02,215 --> 01:53:03,549 أعتقد أنك تعرف. 1154 01:53:05,310 --> 01:53:06,654 أنت هنا من أجلها ، أليس كذلك؟ 1155 01:53:06,709 --> 01:53:08,979 - أنت تظن؟ - إنه هنا لحفظ ماء الوجه. 1156 01:53:09,251 --> 01:53:10,626 هذا كل ما يهتم به. 1157 01:53:11,197 --> 01:53:12,798 يعتقد أنه رجل كبير وقوي. 1158 01:53:13,032 --> 01:53:15,484 لذلك لا يمكنه الهرب وترك الأمر لبقيتنا لاتخاذ موقف. 1159 01:53:15,563 --> 01:53:18,253 أعتقد أنه يعلم أننا أمام فرصة للقتال. 1160 01:53:18,253 --> 01:53:19,253 هل نحن؟ 1161 01:53:19,782 --> 01:53:22,659 حسنًا ، إذا نجحنا بمعجزة في محاربتها جميعًا ، 1162 01:53:22,794 --> 01:53:25,151 سنبدأ حربًا أخرى لن تنتهي أبدًا. 1163 01:53:25,533 --> 01:53:27,924 سيستمر حتى يتم القضاء على جانب واحد. 1164 01:53:27,949 --> 01:53:29,651 لديهم أرقامهم. كيف ستهزمهم؟ 1165 01:53:29,689 --> 01:53:32,190 أنت مخطئ. يجب أن يكونوا هم. 1166 01:53:32,640 --> 01:53:34,983 سنقتل كل واحد منهم 1167 01:53:35,008 --> 01:53:37,274 ثم أنقذ كل واحدة من هؤلاء الفتيات. 1168 01:53:37,299 --> 01:53:38,229 انت مجنون. 1169 01:53:38,471 --> 01:53:40,471 - لن نعود إلى هناك أبدًا. - عليك أن. 1170 01:53:41,462 --> 01:53:44,462 لقد أخذناك. لقد خاطرنا بحياتنا. 1171 01:53:44,787 --> 01:53:46,732 سوف نستعيد ابنتنا 1172 01:53:46,772 --> 01:53:48,704 وسوف تساعدنا. 1173 01:53:49,061 --> 01:53:50,365 هذا ما يدور حوله هذا. 1174 01:53:50,483 --> 01:53:52,288 دعني أخبرك شيئًا عن ابنتك. 1175 01:53:52,756 --> 01:53:54,423 - إنها ميتة. - اخرس. 1176 01:53:54,811 --> 01:53:55,944 ماذا تعرف؟ 1177 01:53:56,223 --> 01:53:57,212 لا يعرف أي شيء. 1178 01:53:57,237 --> 01:53:59,003 يمكن أن تظل هناك. سمعت آخرين. 1179 01:53:59,068 --> 01:53:59,901 هل هذا صحيح؟ 1180 01:54:00,176 --> 01:54:01,605 لماذا أنت متأكد من أنها ماتت؟ 1181 01:54:01,630 --> 01:54:03,432 - ماذا رأيت؟ - لا شيئ 1182 01:54:04,364 --> 01:54:07,579 إذا مرت سنوات ، فمن غير المحتمل ، هذا كل شيء. 1183 01:54:08,044 --> 01:54:10,106 إذا تجاوزنا هذا ، فسوف أساعدك في العثور عليها. 1184 01:54:10,192 --> 01:54:11,200 سنعيدك إلى هناك. 1185 01:54:11,225 --> 01:54:14,768 أنت متحمس جدًا لمعاقبتي وتخطط لقتل كلانا. 1186 01:54:14,793 --> 01:54:16,690 - هل هذا ما تظنه؟ - لماذا آخر؟ 1187 01:54:16,715 --> 01:54:17,968 لأنهم يستحقون الموت. 1188 01:54:18,442 --> 01:54:19,748 يغتصبون ويقتلون ويستعبدون 1189 01:54:19,773 --> 01:54:22,699 وسيواصلون ذلك لأنه لا يوجد من يمنعهم. 1190 01:54:23,148 --> 01:54:24,487 هذا أكبر منا. 1191 01:54:24,512 --> 01:54:27,948 يمكننا إنقاذ عدد لا يحصى من الأرواح وسأبذل نفسي من أجل ذلك. 1192 01:54:31,624 --> 01:54:34,183 لم نرغب في تربية أطفالنا في لندن ، لذا 1193 01:54:34,710 --> 01:54:37,476 بعنا شقتنا الجيب واشترينا هذا المكان. 1194 01:54:38,062 --> 01:54:39,312 جنتنا البيئية. 1195 01:54:39,337 --> 01:54:41,901 انتقلنا من لندن قبل بدء الحرب. 1196 01:54:42,346 --> 01:54:43,470 كنا هنا منذ ذلك الحين. 1197 01:54:43,495 --> 01:54:46,798 الألواح الشمسية ، المياه الجارية ، نزرع طعامنا ... 1198 01:54:46,940 --> 01:54:48,342 ألم تترك الغابة من قبل؟ 1199 01:54:48,367 --> 01:54:51,572 لقد غامرنا بالخروج من وقت لآخر وغزونا هذا وذاك. 1200 01:54:51,619 --> 01:54:52,947 هل هذا عندما تم أخذهم؟ 1201 01:54:54,126 --> 01:54:57,926 لقد حاولنا كل ما في وسعنا لإبقائهم هنا معنا. 1202 01:54:59,527 --> 01:55:01,893 لكن عندما كانوا صغارًا ، كانت لديهم هذه الفكرة 1203 01:55:02,348 --> 01:55:04,753 سيأتي المزيد من الناس إلى الغابة بحثًا عن مأوى. 1204 01:55:04,778 --> 01:55:09,144 لذلك بنينا أوكارًا وأقمنا خيامًا جاهزة لاستقبالهم. 1205 01:55:10,392 --> 01:55:12,354 هذا جعلهم مشغولين لبعض الوقت ، لكن 1206 01:55:13,594 --> 01:55:17,394 عندما انتهى الشتاء ، بدأوا في الخروج أكثر. 1207 01:55:17,735 --> 01:55:19,253 قلنا لهم لا ، ولكن 1208 01:55:21,141 --> 01:55:24,341 المراهقين ، لا يستمعون إلى والديهم. 1209 01:55:26,696 --> 01:55:30,977 كل ما وجدناه كان كومة من دمه ملطخ بالملابس. 1210 01:55:32,704 --> 01:55:34,570 لم يكن هناك أثر لكلوي. 1211 01:55:35,015 --> 01:55:36,015 مهلا، 1212 01:55:37,492 --> 01:55:38,979 أليس هذا شيئًا للموسيقى؟ 1213 01:55:40,265 --> 01:55:41,265 هل يعمل؟ 1214 01:56:34,555 --> 01:56:35,555 هيا يا كيدو. 1215 01:56:58,517 --> 01:57:02,650 هذه مزرعة ساندر. لقد عرفت العائلة طوال حياتي. 1216 01:57:14,428 --> 01:57:17,720 انظر ، دفاعاتنا الجوية أنقذتنا من معظم القنابل. 1217 01:57:18,239 --> 01:57:21,801 لكن الوضع سيصبح سيئًا للغاية الآن بعد أن أصبح الناس يتضورون جوعاً. 1218 01:57:21,889 --> 01:57:25,129 - لن أغادر. - سيكون فقط لبضعة أيام. 1219 01:57:25,756 --> 01:57:27,615 بمجرد أن يمر الخطر سنعود. 1220 01:57:27,640 --> 01:57:30,430 صنعنا أنا وجون حياتنا هنا. 1221 01:57:31,146 --> 01:57:32,746 لن يجبروني على الخروج. 1222 01:57:33,348 --> 01:57:34,657 هذا منزلنا. 1223 01:57:35,145 --> 01:57:38,188 إذا كنت تريد الذهاب مع الأولاد ، فلا بأس. 1224 01:57:38,529 --> 01:57:41,077 أنا أكبر من أن أعسكر في الغابة. 1225 01:57:41,102 --> 01:57:42,821 لا أستطيع تركك بمفردك. 1226 01:57:43,884 --> 01:57:45,391 ليس بعد أن استقبلتنا. 1227 01:57:57,005 --> 01:58:00,783 - ليس هناك أي طعام هنا يا شباب. - سأكون القاضي على ذلك. 1228 01:58:02,303 --> 01:58:03,812 كم كنت هناك؟ 1229 01:58:04,717 --> 01:58:07,265 نحن نقدم لك بعض الطعام وبعض الماء. 1230 01:58:07,712 --> 01:58:09,140 وأريدك في طريقك. 1231 01:58:10,008 --> 01:58:11,575 أنت تعلم أن الناس يتضورون جوعا. 1232 01:58:12,032 --> 01:58:15,726 هناك الكثير من المزارعين الأغنياء الذين يعانون من الدهون هنا يحفظون الطعام عن بقيتنا. 1233 01:58:16,150 --> 01:58:17,618 نحن هنا لنطالب بما يخصنا. 1234 01:58:17,643 --> 01:58:19,643 يبدو أنه عليك حل المشكلة مع المزارعين المحليين ، إذن. 1235 01:58:20,282 --> 01:58:23,510 أريدك من ممتلكاتي الآن! 1236 01:58:23,666 --> 01:58:25,526 ما يمنحك الحق؟ 1237 01:58:25,822 --> 01:58:26,779 هذا يكفي. 1238 01:58:26,803 --> 01:58:29,054 - اخرج من ممتلكاتي! - ممتلكاتك؟ 1239 01:58:29,079 --> 01:58:30,679 هل ستعود للداخل؟ 1240 01:58:37,900 --> 01:58:39,588 جميع الممتلكات هي سرقة. 1241 01:58:44,899 --> 01:58:45,899 يركض! 1242 01:58:48,124 --> 01:58:49,391 يجب أن يكون هناك المزيد. 1243 01:59:26,094 --> 01:59:27,807 تحاول حفظ بشرتك؟ 1244 01:59:28,103 --> 01:59:28,775 لا. 1245 01:59:28,993 --> 01:59:30,660 كدت أن يخدعني. 1246 01:59:30,685 --> 01:59:32,119 هذا ليس ما يبدو عليه. 1247 01:59:32,314 --> 01:59:34,510 لا أستطيع النوم وأنا أعلم ما هو قادم. 1248 01:59:34,650 --> 01:59:37,361 أحتاج لفعل شئ. أنا بحاجة للتحقق من السياج. 1249 01:59:38,408 --> 01:59:40,803 سيطلق الإنذار بمجرد عبور شخص ما البوابة .. 1250 01:59:40,963 --> 01:59:43,810 هذا هو التعذيب. من فضلك ، فقط دعني أرى البوابة. 1251 01:59:43,834 --> 01:59:45,440 أنا لا أسمح لك بالخروج في الظلام. 1252 01:59:45,464 --> 01:59:48,294 أنت لا تفهم. كان قراري المجيء إلى هنا. 1253 01:59:49,449 --> 01:59:51,596 أشعر وكأنني أنا المسؤول عن كل ما سيحدث بعد ذلك. 1254 01:59:51,621 --> 01:59:54,611 لقد فعلت شيئًا جيدًا بإحضار الجميع إلى هنا. 1255 01:59:54,636 --> 01:59:55,877 من أجلنا جميعا. 1256 01:59:55,940 --> 01:59:57,525 جئت إلى هنا لأنني كنت خائفة. 1257 01:59:58,503 --> 02:00:00,597 لكنني قد أدت فقط لنا جميعا في فخ الموت. 1258 02:00:00,622 --> 02:00:02,622 لقد اتخذنا جميعًا قرار القتال. 1259 02:00:06,635 --> 02:00:08,166 لماذا كل هذا يأتي إلى هذا؟ 1260 02:00:08,767 --> 02:00:10,279 البقاء على قيد الحياة هو كل ما تبقى لدينا. 1261 02:00:10,760 --> 02:00:12,293 أن تأتي متأخرا أفضل من ألا تأتي أبدا. 1262 02:00:15,213 --> 02:00:16,736 عندما كان أخي هنا ، 1263 02:00:17,094 --> 02:00:21,850 كان لهذه فكرة اللجوء إلى الشعب جناح بعيدا عن المدينة. 1264 02:00:23,682 --> 02:00:24,924 لقد تحدثنا عن ذلك. 1265 02:00:26,204 --> 02:00:29,671 أقنعه بأنهم سيعودون إلينا. 1266 02:00:31,258 --> 02:00:32,447 لذلك وقف. 1267 02:00:34,096 --> 02:00:36,886 كان لديه أشخاص تجولوا في أراضيه ليتم تعقبهم. 1268 02:00:37,096 --> 02:00:40,486 لذلك ربما أضع هذا على نفسي. 1269 02:00:41,173 --> 02:00:43,305 لم أبحث أبدًا عن أشخاص آخرين. 1270 02:00:43,330 --> 02:00:46,851 لقد اعتنيت بنفسي فقط. أي نوع من الحياة هذه؟ 1271 02:00:48,095 --> 02:00:49,095 اذن ما هذا؟ 1272 02:00:50,157 --> 02:00:52,029 كما تعلم ، لقد قلت لنفسي لسنوات 1273 02:00:52,142 --> 02:00:54,506 دائمًا ما ينجو الأوغاد الأشرار ، 1274 02:00:55,813 --> 02:00:57,820 وأن لا أحد سيصل إلى هذا الحد 1275 02:00:57,845 --> 02:01:00,125 من خلال كونه إنسانًا لائقًا. 1276 02:01:01,516 --> 02:01:04,716 رأيت كل شخص خارج هذا الغابة كالعدو. 1277 02:01:05,051 --> 02:01:09,750 ما يحدث من الآن فصاعدًا ، هذا ما يهم. 1278 02:01:11,738 --> 02:01:13,405 يمكننا تصحيح الأمور. 1279 02:01:15,582 --> 02:01:17,822 لقد مرت 3 أيام. ماذا لو لم يجدونا أبدًا؟ 1280 02:01:17,965 --> 02:01:18,965 اريدهم ان. 1281 02:01:19,747 --> 02:01:22,814 لقد اخترنا ساحة المعركة. فليأتوا. 1282 02:01:24,309 --> 02:01:27,709 وإذا لم يفعلوا ذلك ، فسننقل القتال إليهم. 1283 02:01:29,524 --> 02:01:32,588 في غضون ذلك ، هل يجب أن أقف هنا طوال الليل. 1284 02:01:33,133 --> 02:01:34,836 للتأكد من أن لا أحد يهرب. 1285 02:01:48,905 --> 02:01:50,705 شخص ما عبر البوابة. 1286 02:01:51,678 --> 02:01:53,278 - انهم هنا. - انتظر. 1287 02:01:53,427 --> 02:01:54,701 هناك واحد فقط. 1288 02:01:59,616 --> 02:02:00,900 انزل هنا! 1289 02:02:16,928 --> 02:02:17,928 يسوع. 1290 02:02:18,193 --> 02:02:19,726 - هل نحن ذاهبون؟ - نعم. 1291 02:02:19,821 --> 02:02:21,090 التزم بالخطة. 1292 02:02:34,640 --> 02:02:37,327 مرحبا! هيا! 1293 02:02:38,813 --> 02:02:39,994 هنا! 1294 02:02:43,349 --> 02:02:44,349 تأخذه. 1295 02:02:45,600 --> 02:02:46,600 علي !! 1296 02:02:54,200 --> 02:02:56,165 أحضرها إلي حية. 1297 02:02:56,236 --> 02:02:59,256 - رئيس. - اذهب! 1298 02:03:12,992 --> 02:03:15,264 [غير واضح] هناك! 1299 02:03:17,444 --> 02:03:19,181 سأدوس عليك! 1300 02:03:40,310 --> 02:03:42,431 من فضلك ، لا تؤذيني. 1301 02:04:11,859 --> 02:04:15,069 - كم عدد الآخرين؟ - غير متأكد. 40 ربما؟ 1302 02:04:15,413 --> 02:04:18,460 نستطيع فعل ذلك. نستطيع فعل ذلك. انتقل إلى نقطة الكمين التالية. 1303 02:04:19,305 --> 02:04:20,305 اللعنة! 1304 02:04:28,136 --> 02:04:29,851 لقد علقت ساقي اللعينة. 1305 02:04:29,906 --> 02:04:31,906 - هل يمكنك المشي؟ - نعم. 1306 02:04:33,026 --> 02:04:34,026 لنذهب. 1307 02:04:55,333 --> 02:04:56,333 هذه... 1308 02:04:56,873 --> 02:04:58,673 هي أرض الصيد الجديدة الخاصة بك. 1309 02:05:00,253 --> 02:05:03,088 أي جرذان تصطادها ملك لك. 1310 02:05:03,824 --> 02:05:04,957 الفتاة لي. 1311 02:05:06,272 --> 02:05:08,165 الرجل الذي أحضر تلك العاهرة لي 1312 02:05:08,866 --> 02:05:10,586 يحصل على تجربة حقيقية لها عندما أنتهي. 1313 02:05:11,065 --> 02:05:12,331 الآن بعدهم! 1314 02:05:51,906 --> 02:05:53,848 إنهم يتنفسون من أعناقنا. هيا. 1315 02:05:56,062 --> 02:05:57,062 انتهيت. 1316 02:05:57,649 --> 02:05:58,836 عليك أن تستمر. 1317 02:05:58,891 --> 02:06:01,301 - سأنتظر هنا وأرشدهم إليك. - لا يمكننا محاربتهم فقط 3 منا. 1318 02:06:01,374 --> 02:06:04,441 أنا أقوم بقطع الغابة. أقترح أن تفعل الشيء نفسه. 1319 02:06:17,093 --> 02:06:18,093 انهم هنا! 1320 02:06:18,407 --> 02:06:20,659 تعال ، دعنا نعود إلى المنزل. حان الوقت للخطة "ب". 1321 02:06:20,684 --> 02:06:22,191 لا يمكننا تركه! 1322 02:06:22,822 --> 02:06:23,845 لقد فعلت هذا. 1323 02:06:23,870 --> 02:06:25,568 لماذا لا تضاجعهم لتركهم كما فعلت في المرة الماضية 1324 02:06:25,592 --> 02:06:26,626 لا يمكننا البقاء هنا. 1325 02:06:27,139 --> 02:06:28,139 أنا آسف. 1326 02:08:25,116 --> 02:08:27,247 نحن نأخذ كل الحقائب ونضرب المضيق إلى الغابة. 1327 02:08:27,272 --> 02:08:28,973 دقيقة واحدة ولا أكثر ، حسناً؟ 1328 02:08:36,524 --> 02:08:37,524 انتظر! 1329 02:08:42,172 --> 02:08:43,172 جربها! 1330 02:08:43,281 --> 02:08:45,815 - سوف تثبت لنا كلينا. - لا تطلقوا النار. 1331 02:08:46,493 --> 02:08:49,192 - دعه يذهب ويمكنك أن تمشي بعيدا. - ليس من دونك. 1332 02:08:49,493 --> 02:08:51,555 أنا آخذك معي أو يموت! 1333 02:08:51,579 --> 02:08:54,364 -كنت لا أذهب إلى أي مكان. -ضع القوس لأسفل! 1334 02:08:54,389 --> 02:08:56,620 لا توجد فرصة. سوف اقتله! 1335 02:08:56,729 --> 02:08:58,479 سوف تموت قبل أن تصل إلى الأرض! 1336 02:08:58,504 --> 02:09:00,363 افعل ذلك! ليس لدينا وقت لهذا! 1337 02:09:03,567 --> 02:09:05,895 هل سمعت ذلك؟ انهم قادمون. 1338 02:09:06,349 --> 02:09:08,415 -سيكونون هنا قريبا. - حسنا. 1339 02:09:08,723 --> 02:09:10,556 -كنت سخيف. -لا تفعل هذا. فقط أطلق النار عليه. 1340 02:09:10,673 --> 02:09:11,927 لن يؤذيني. 1341 02:09:13,521 --> 02:09:14,521 لا تؤذيه! 1342 02:09:19,359 --> 02:09:21,825 اربطي يديها خلف ظهرها. 1343 02:09:25,812 --> 02:09:28,506 - هذا لا يمكن أن يكون الطريق. - فقط افعلها بسرعة. 1344 02:09:31,536 --> 02:09:32,536 بسرعة! 1345 02:09:34,114 --> 02:09:35,114 التف حوله! 1346 02:09:35,403 --> 02:09:36,747 امش نحوي. 1347 02:09:50,601 --> 02:09:52,692 - لنذهب. -ماذا تفعل؟ أوقفوه! 1348 02:09:52,976 --> 02:09:54,709 من أجل الله اوقفوه! 1349 02:10:06,945 --> 02:10:08,833 لقد فات الأوان. العودة إلى المنزل. 1350 02:10:14,677 --> 02:10:16,114 لا تقل كلمة واحدة. 1351 02:10:33,597 --> 02:10:34,597 لك. 1352 02:10:40,174 --> 02:10:41,379 ولد جيد. 1353 02:10:49,504 --> 02:10:50,355 فك القيود عني. 1354 02:10:50,379 --> 02:10:52,239 فقط توقف وفكر لثانية 1355 02:10:52,264 --> 02:10:55,223 - إذا خرجت فأنت رجل ميت. - فقط فك القيود عني من فضلك. 1356 02:10:55,407 --> 02:10:56,911 احتاجك معي. 1357 02:10:57,156 --> 02:10:59,156 لن يأخذوا زوجتي ، هل تفهم؟ 1358 02:10:59,583 --> 02:11:00,559 نعم. 1359 02:11:00,856 --> 02:11:03,270 نحن نقاتلهم هنا ، واحدًا تلو الآخر. 1360 02:11:03,295 --> 02:11:05,559 سيتعين عليهم شق طريقهم. 1361 02:11:13,896 --> 02:11:15,497 الذي يريد أن يذهب أولا؟ 1362 02:11:18,958 --> 02:11:21,151 لا يوجد سوى 3 منهم. دعونا نحرقهم. 1363 02:11:21,176 --> 02:11:22,004 لا! 1364 02:11:23,855 --> 02:11:25,122 انا اريدها ايضا 1365 02:11:25,147 --> 02:11:29,198 - فقط حاول سخيف! - أنتم تعرفون القواعد ، يا شباب! 1366 02:11:34,103 --> 02:11:36,437 -ماذا نفعل؟ - اصعد إلى السطح. 1367 02:11:40,424 --> 02:11:42,114 هيا أيها الجبناء! 1368 02:11:42,451 --> 02:11:44,085 السقف قبل أن يغلق! 1369 02:11:44,365 --> 02:11:45,365 لا تفعل. 1370 02:11:50,962 --> 02:11:52,095 لا تطلقوا النار! 1371 02:12:20,814 --> 02:12:22,203 هذا جيشك؟ 1372 02:12:23,142 --> 02:12:26,008 هل تعتقد أنه يمكنك إسقاط الوحش مع هؤلاء الثلاثة؟ 1373 02:12:26,400 --> 02:12:28,400 هل كان الأمر يستحق خسارة كل هؤلاء الصيادين؟ 1374 02:12:44,279 --> 02:12:46,375 - اقترب من الجدران! - تحركوا! 1375 02:12:48,905 --> 02:12:50,062 تعال الى هنا! 1376 02:12:55,485 --> 02:12:57,023 لقد غطيت الأبواب. 1377 02:12:57,742 --> 02:12:59,101 كم عدد الأسهم التي لديك؟ 1378 02:12:59,446 --> 02:13:01,640 - ثلاثة. - احفظهم للقائد. 1379 02:13:02,602 --> 02:13:04,117 لا يوجد مكان آخر للجري! 1380 02:13:05,438 --> 02:13:08,984 أنت تستسلم الآن وسأعدك بأمرين! 1381 02:13:10,515 --> 02:13:13,953 تعيش المرأة ، وتموت أنت موتة سريعة. 1382 02:13:14,476 --> 02:13:15,476 اذهب إلى الجحيم! 1383 02:14:13,956 --> 02:14:15,569 أيها الكلاب اللعينة! 1384 02:14:16,566 --> 02:14:17,842 انظر إلي! 1385 02:14:22,448 --> 02:14:25,059 تعال هنا ، أيتها العاهرة! تعال الى هنا! 1386 02:14:29,980 --> 02:14:31,706 خمن ماذا يحدث الآن؟ 1387 02:14:31,910 --> 02:14:33,487 انت ابقى هناك 1388 02:14:33,706 --> 02:14:35,215 وسوف تعاني 1389 02:14:35,239 --> 02:14:39,136 بينما أمزقه قطعة قطعة ، 1390 02:14:39,732 --> 02:14:44,665 وبعد ذلك سنحرق هذا الشيء على الأرض ، وأنت في الداخل! 1391 02:14:59,491 --> 02:15:02,091 فليحضر لي أحدهم لسان هذا اللقيط! 1392 02:15:11,317 --> 02:15:15,403 هذا ... هذا هو من تريده لقيادتك؟ 1393 02:15:16,606 --> 02:15:20,878 هذا الهجين اللعين الذي لن ينظر حتى في عيني؟ 1394 02:15:22,427 --> 02:15:24,739 انا ذاهب الى حدسك على هذا! 1395 02:15:31,054 --> 02:15:32,338 هيا إذن! 1396 02:16:45,976 --> 02:16:47,776 اللعنة على هذا. أنا خارج من هنا. 1397 02:16:48,898 --> 02:16:49,898 مايك! 1398 02:16:51,484 --> 02:16:52,484 ميكي! 1399 02:16:55,305 --> 02:16:58,076 - هذا لم ينته! - استمر في الركض! 1400 02:17:02,501 --> 02:17:03,634 ماذا يحدث؟ 1401 02:17:37,004 --> 02:17:38,339 انتهى. 1402 02:17:39,305 --> 02:18:39,397 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 123447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.