Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:13,950
A LESTE DO ÉDEN DE JOHN STEINBECK
2
00:00:17,740 --> 00:00:20,330
ESTRELANDO:
3
00:00:47,310 --> 00:00:48,900
ESTRELAS CONVIDADAS:
4
00:01:06,620 --> 00:01:07,920
ESTRELA ESPECIAL CONVIDADA:
5
00:01:25,480 --> 00:01:28,480
Eu ia voltar para Connecticut.
6
00:01:28,480 --> 00:01:30,360
Ir até o meu irmão e obrigá-lo a me dizer a verdade.
7
00:01:33,820 --> 00:01:35,400
Mas eu não vou fazer isso agora.
8
00:01:38,820 --> 00:01:41,160
Digo, eu e Charles dividimos muito do mesmo sangue.
9
00:01:41,160 --> 00:01:43,499
E se Cathy disse a verdade, qual é a diferença?
10
00:01:43,499 --> 00:01:44,540
Eles são os meus filhos!
11
00:01:44,540 --> 00:01:46,660
Eu vou criá-los como meus filhos!
12
00:01:52,590 --> 00:01:53,340
Bem...
13
00:01:55,090 --> 00:01:56,170
Você não tem nada a dizer?
14
00:01:56,170 --> 00:02:01,140
Bom servente não incomoda o mestre com sabedoria oriental.
15
00:02:01,140 --> 00:02:04,520
Então é disso que se trata.
16
00:02:06,350 --> 00:02:06,890
Bom.
17
00:02:08,850 --> 00:02:16,440
Você acha que estaria disposto a aceitar um humilde pedido de desculpas ocidental?
18
00:02:18,030 --> 00:02:20,820
Eu estou disposto a admitir: eu estava errado e você certo.
19
00:02:23,120 --> 00:02:24,580
Bem, o que você diz?
20
00:02:37,670 --> 00:02:39,510
Comece a empacotar os móveis, Lee.
21
00:02:39,510 --> 00:02:41,090
Vamos nos mudar.
22
00:02:41,090 --> 00:02:42,680
Mudar?
23
00:02:43,890 --> 00:02:44,390
Para onde?
24
00:02:44,930 --> 00:02:45,600
Eu não sei.
25
00:02:48,060 --> 00:02:49,560
Eu apenas sei que não posso viver aqui.
26
00:02:49,560 --> 00:02:52,400
Existem muitos fantasmas assombrando esse lugar.
27
00:02:53,480 --> 00:02:54,320
E além disso, eu...
28
00:02:55,520 --> 00:02:57,570
Eu não tenho mais vontade de ser fazendeiro.
29
00:02:57,570 --> 00:02:59,530
Porque o seu irmão é fazendeiro?
30
00:02:59,530 --> 00:03:02,320
Talvez. Qualquer que seja o motivo, eu quero viver na cidade.
31
00:03:04,740 --> 00:03:05,410
Qual cidade?
32
00:03:05,410 --> 00:03:08,370
Não se preocupe, não é Monterey.
33
00:03:08,370 --> 00:03:12,040
Eu já te disse que ela já não me fascina mais.
34
00:03:18,090 --> 00:03:19,010
Salinas, eu acho!
35
00:03:20,800 --> 00:03:25,180
Eu quero criar meus filhos em um lugar onde eles possam frequentar as melhores escolas,
36
00:03:26,850 --> 00:03:28,430
possam ir à Igreja aos domingos,
37
00:03:28,930 --> 00:03:30,600
tenham outros amigos para brincarem...
38
00:03:32,690 --> 00:03:36,570
Sim, nós vamos comprar uma casa em Salinas.
39
00:03:55,630 --> 00:03:56,290
Eu acho que você...
40
00:03:56,290 --> 00:03:57,170
Ah, meu Deus!
41
00:03:58,550 --> 00:03:59,590
Cal! Cal!
42
00:04:00,420 --> 00:04:00,920
Cal!
43
00:04:00,920 --> 00:04:02,130
Não, não pule!
44
00:04:02,130 --> 00:04:03,130
Não pule!
45
00:04:06,260 --> 00:04:07,100
Oi!
46
00:04:07,100 --> 00:04:09,140
Vocês se importam se eu ficar pendurado por aqui?
47
00:04:10,220 --> 00:04:12,560
Isso não é nem um pouco engraçado, Caleb Trask!
48
00:04:12,560 --> 00:04:14,850
Meus amigos me chamam de Cal.
49
00:04:14,850 --> 00:04:18,150
Mas você, dama, você pode me chamar de Caleb.
50
00:04:18,150 --> 00:04:20,900
Pelo amor de Deus, Cal, pode dar o fora?
51
00:04:20,900 --> 00:04:24,320
"Eu estava perdido, agora me encontrei!
52
00:04:24,320 --> 00:04:27,990
Estava cego, mas agora eu vejo!"
53
00:04:27,990 --> 00:04:30,080
Perdoe-me por perder a paciência em público, Aron.
54
00:04:30,080 --> 00:04:32,500
Mas eu estou convencida de que seu irmão é um completo lunático.
55
00:04:33,160 --> 00:04:34,620
É isso que estou dizendo para você, Abra.
56
00:04:35,330 --> 00:04:37,130
Você não quer se casar com esta família!
57
00:04:38,040 --> 00:04:41,920
Viemos de uma longa linhagem de loucos!
58
00:04:43,380 --> 00:04:44,550
Nossa avó...
59
00:04:47,340 --> 00:04:48,430
Se afogou...
60
00:04:49,310 --> 00:04:50,180
no meio da noite.
61
00:04:51,020 --> 00:04:51,720
E foi insano!
62
00:04:51,720 --> 00:04:53,180
Foi um acidente, Cal.
63
00:04:53,180 --> 00:04:54,480
E tem ainda o nosso tio Charles!
64
00:04:54,480 --> 00:04:55,640
Que você nunca conheceu.
65
00:04:55,640 --> 00:04:57,940
Ele mora em Connecticut...
66
00:04:57,940 --> 00:05:00,070
E tira a cabeça de galinhas vivas!
67
00:05:03,820 --> 00:05:04,650
E tem a nossa mãe...
68
00:05:06,320 --> 00:05:07,320
Nossa mãe está morta.
69
00:05:07,320 --> 00:05:09,280
Ela está enterrada ao leste.
70
00:05:11,240 --> 00:05:12,580
É isso o que todo mundo diz.
71
00:05:14,040 --> 00:05:14,870
Quase todo mundo.
72
00:05:15,710 --> 00:05:18,420
Se você quer escutar rumores e fofocas é sua decisão.
73
00:05:18,420 --> 00:05:20,420
Mas Aron e eu não estamos interessados nesse tipo de coisa.
74
00:05:21,590 --> 00:05:23,010
No que vocês estão interessados, então?
75
00:05:23,460 --> 00:05:25,800
Além de andarem de mãos dadas e trocarem saliva?
76
00:05:30,720 --> 00:05:35,770
Ele estava lá, no meio da rua, cantando Amazing Grace e de um jeito nada religioso!
77
00:05:35,770 --> 00:05:37,310
Para todo mundo escutar!
78
00:05:37,310 --> 00:05:40,940
Profanando um hino sagrado e violando a canção de Deus!
79
00:05:41,730 --> 00:05:42,900
Isso é verdade, Cal?
80
00:05:43,860 --> 00:05:46,610
Se Aron disse, deve ser verdade. Aron nunca mente.
81
00:05:46,610 --> 00:05:50,030
E ele insultou à mim e a Abra de um modo nojento.
82
00:05:50,030 --> 00:05:51,700
Abra e eu, Aron! Abra e eu!
83
00:05:52,120 --> 00:05:53,540
Objeto direto, lembra?
84
00:05:54,580 --> 00:05:56,250
Não me surpreendo que esteja reprovando em inglês!
85
00:05:56,620 --> 00:05:58,040
Isso é verdade, Aron?
86
00:05:59,170 --> 00:06:02,170
Não é verdade. Eu estou indo bem, muito bem.
87
00:06:02,420 --> 00:06:04,300
Ele está tentando mudar de assunto.
88
00:06:05,960 --> 00:06:07,050
Sabe de uma coisa, pai?
89
00:06:07,050 --> 00:06:09,130
Você nunca nos contou como conseguiu essa cicatriz.
90
00:06:09,930 --> 00:06:10,930
Eu contei.
91
00:06:12,010 --> 00:06:13,600
Eu fui atingido no peito durante as guerras indígenas.
92
00:06:13,600 --> 00:06:15,430
Sim, mas foi um tiro ou uma flecha?
93
00:06:15,430 --> 00:06:16,390
Que tipo de cano era?
94
00:06:17,020 --> 00:06:18,480
Você se vingou do cara que fez isso com você?
95
00:06:20,270 --> 00:06:21,560
Você não quer falar dessas coisas?
96
00:06:21,560 --> 00:06:23,400
Podemos voltar ao assunto, por favor!
97
00:06:23,400 --> 00:06:26,400
Pai, eu quero que o diga para ficar longe de mim e Abra!
98
00:06:28,200 --> 00:06:29,360
Abra e eu.
99
00:06:29,360 --> 00:06:30,160
Seu irmão tem um bom ponto, Cal.
100
00:06:30,160 --> 00:06:31,620
Obrigado.
101
00:06:34,330 --> 00:06:38,120
Por que você insiste em ser tão pentelho?
102
00:06:38,710 --> 00:06:40,580
Talvez seja algo que eu herdei!
103
00:06:41,630 --> 00:06:43,250
Talvez esteja no meu sangue!
104
00:06:45,750 --> 00:06:46,380
Lee!
105
00:06:48,300 --> 00:06:49,090
Lee!
106
00:06:50,380 --> 00:06:52,390
Por que eu nunca tenho uma camisa limpa quando eu...
107
00:06:53,720 --> 00:06:54,220
Obrigado.
108
00:06:57,680 --> 00:06:58,310
Cal...
109
00:06:59,060 --> 00:06:59,770
Talvez...
110
00:07:00,890 --> 00:07:02,100
Você deva pensar em...
111
00:07:03,560 --> 00:07:04,770
Ter uma garota sua.
112
00:07:05,400 --> 00:07:07,690
Onde ele vai encontrar uma que vai morar em uma árvore?
113
00:07:08,940 --> 00:07:12,490
Bem, se você encontrou, eu também consigo.
114
00:07:13,950 --> 00:07:16,870
Quer saber? Eu acho que ele tem inveja!
115
00:07:17,700 --> 00:07:20,410
Eu acho que ele gosta de Abra e sempre gostou!
116
00:07:21,120 --> 00:07:26,090
Uma velha magrinha como ela? Eu não a teria pelada em um prato!
117
00:07:26,090 --> 00:07:26,710
Caleb!
118
00:07:27,920 --> 00:07:30,340
Eu quero que você peça desculpas ao seu irmão, agora!
119
00:07:33,180 --> 00:07:35,470
Não, senhor, não vou fazer isso.
120
00:07:35,470 --> 00:07:36,760
Então vá para o seu quarto.
121
00:07:36,760 --> 00:07:38,970
E não se incomode em descer para o jantar.
122
00:07:40,060 --> 00:07:42,520
Cal não quis dizer nada com aquilo, não acho que...
123
00:07:42,520 --> 00:07:44,100
Você me escutou?
124
00:07:44,980 --> 00:07:45,560
Cal?
125
00:07:46,270 --> 00:07:47,360
Sim, senhor.
126
00:07:50,860 --> 00:07:53,660
Se Cal não vai jantar, eu também não vou.
127
00:08:02,960 --> 00:08:06,920
Você acha que nos sairíamos melhor criando porcos, Lee?
128
00:08:06,920 --> 00:08:11,260
Bem, do modo que eu vejo...
129
00:08:11,720 --> 00:08:14,640
Porcos tem um menor período de acasalamento do que garotos.
130
00:08:17,510 --> 00:08:18,060
Obrigado.
131
00:08:19,350 --> 00:08:21,430
Eu só não sei...
132
00:08:21,430 --> 00:08:24,650
Por quanto tempo você pode continuar mentindo para eles?
133
00:08:52,590 --> 00:08:53,420
Você roubou?
134
00:08:55,300 --> 00:08:56,930
Lee pegou para nós.
135
00:08:57,510 --> 00:08:58,140
Obrigado.
136
00:09:03,850 --> 00:09:05,890
Qual é o seu problema? Você não está usando a fórmula de bhaskara.
137
00:09:05,890 --> 00:09:14,740
-B com + e - com raíz quadrada de b² - 4. a.c dividido por 2.a.
138
00:09:16,780 --> 00:09:17,280
Obrigado.
139
00:09:17,280 --> 00:09:18,240
Quer que eu termine para você?
140
00:09:18,240 --> 00:09:19,530
Não, tudo bem.
141
00:09:20,580 --> 00:09:21,790
Seria trapaça.
142
00:09:22,620 --> 00:09:23,870
É melhor que eu faça sozinho.
143
00:09:26,330 --> 00:09:28,500
Eu não entendo para que preciso saber de tudo isso.
144
00:09:29,040 --> 00:09:30,040
Faculdade!
145
00:09:32,840 --> 00:09:33,550
Eu?
146
00:09:35,760 --> 00:09:38,970
Eu provavelmente serei um fazendeiro.
147
00:09:38,970 --> 00:09:40,350
Já você, Aaron...
148
00:09:41,600 --> 00:09:43,350
Você é a estrela dourada do papai.
149
00:09:43,350 --> 00:09:46,390
Ele espera que você vá para Stanford e seja alguém.
150
00:09:47,440 --> 00:09:49,810
Eu não vou ser um cientista ou médico. Nada disso.
151
00:09:49,810 --> 00:09:52,360
Eu tenho uma vocação mais alta em mente.
152
00:09:53,900 --> 00:09:54,860
O que é? Ser um aviador?
153
00:09:55,940 --> 00:09:57,240
Isso não é engraçado, Cal.
154
00:09:57,240 --> 00:09:58,360
Acho que não.
155
00:09:59,110 --> 00:10:02,620
Mas quando entrarmos na Guerra, vai ter muitas vagas para aviadores.
156
00:10:03,490 --> 00:10:07,410
O Presidente Wilson não vai nos colocar em nenhuma guerra europeia, Cal.
157
00:10:09,960 --> 00:10:11,130
Eu estou cansado.
158
00:10:14,340 --> 00:10:15,380
Eu vou dormir.
159
00:10:19,760 --> 00:10:21,220
Boa noite.
160
00:12:10,700 --> 00:12:11,410
Cal!
161
00:12:12,370 --> 00:12:13,250
Cal Trask!
162
00:12:13,250 --> 00:12:14,750
Espere! Espere!
163
00:12:16,540 --> 00:12:17,420
Sou eu.
164
00:12:18,210 --> 00:12:18,920
Tom Hamilton.
165
00:12:21,550 --> 00:12:22,220
Lembra-se?
166
00:12:23,220 --> 00:12:24,430
O filho de Samuel Hamilton.
167
00:12:24,430 --> 00:12:27,010
Lembra-se? Eu costumava ir na sua casa em Kingscity!
168
00:12:27,010 --> 00:12:28,470
Sim, claro.
169
00:12:28,470 --> 00:12:30,350
Como você está?
170
00:12:31,220 --> 00:12:32,310
E os seus pais?
171
00:12:34,060 --> 00:12:35,020
Digo, seu pai.
172
00:12:35,020 --> 00:12:36,150
Seu irmão?
173
00:12:36,150 --> 00:12:36,980
Estão bem.
174
00:12:36,980 --> 00:12:38,480
Eles estão muito bem.
175
00:12:40,320 --> 00:12:41,030
Ei!
176
00:12:42,820 --> 00:12:43,400
Ei!
177
00:12:46,160 --> 00:12:48,070
Por que você está na rua tão tarde da noite?
178
00:12:48,070 --> 00:12:51,120
O seu pai sabe que você passeia pela cidade à noite?
179
00:12:51,580 --> 00:12:53,120
Claro que ele sabe.
180
00:12:53,120 --> 00:12:54,330
Ei, Tom.
181
00:12:54,330 --> 00:12:56,790
Quando eu vê-lo, direi que você mandou um oi.
182
00:13:00,550 --> 00:13:01,090
Ok. Ei!
183
00:13:01,090 --> 00:13:01,960
Ei!
184
00:13:01,960 --> 00:13:02,670
Cal!
185
00:13:02,670 --> 00:13:06,556
Pergunte para o seu pai se ele lembra que eu e meu irmão cavamos
186
00:13:06,556 --> 00:13:08,550
um poço na propriedade dele quando você nasceu!
187
00:13:14,520 --> 00:13:15,980
Você estava lá?
188
00:13:22,230 --> 00:13:24,780
Estrelas caiam do céu!
189
00:13:26,400 --> 00:13:28,070
Ceguem-me com suas luzes.
190
00:13:29,740 --> 00:13:32,200
E então...e então...
191
00:13:32,200 --> 00:13:38,380
O canto dos pássaros e daí vem a explosão do raio quando chega ao mar.
192
00:13:38,380 --> 00:13:39,250
Você sabe?
193
00:13:42,250 --> 00:13:46,380
E então tem o silêncio.
194
00:13:47,880 --> 00:13:49,300
A cicatriz.
195
00:13:49,300 --> 00:13:50,760
Tom.
196
00:13:50,760 --> 00:13:56,480
Você vai me contar como meu pai conseguiu aquela cicatriz no ombro.
197
00:13:57,140 --> 00:13:58,730
Você me disse que sabia de toda a história.
198
00:13:58,730 --> 00:13:59,440
Eu sei.
199
00:14:01,230 --> 00:14:02,650
Ele me contou a história toda.
200
00:14:02,650 --> 00:14:05,530
Você acha que meu pai manteria isso um segredo de mim?
201
00:14:08,740 --> 00:14:11,580
É só que eu me esqueci daquela parte...
202
00:14:13,120 --> 00:14:13,790
Qual?
203
00:14:16,450 --> 00:14:18,000
Ela atirou nele.
204
00:14:18,000 --> 00:14:20,040
Depois ela fugiu.
205
00:14:21,880 --> 00:14:23,170
Então ela está viva.
206
00:14:23,800 --> 00:14:25,010
Claro.
207
00:14:27,630 --> 00:14:28,800
Por que ela fez aquilo?
208
00:14:31,640 --> 00:14:33,050
Quem sabe?
209
00:14:35,430 --> 00:14:36,020
Tom!
210
00:14:37,930 --> 00:14:40,100
Onde você disse que ela morava mesmo?
211
00:14:42,520 --> 00:14:43,060
Eu não disse.
212
00:14:47,190 --> 00:14:48,110
Além do mais...
213
00:14:50,200 --> 00:14:51,570
Você disse que sabia.
214
00:14:52,370 --> 00:14:53,280
Eu sei.
215
00:14:54,990 --> 00:14:55,700
Eu sei.
216
00:14:55,700 --> 00:14:59,370
Ela vive em Connecticut, é lá que meu tio Charles vive.
217
00:14:59,370 --> 00:15:00,750
Ele mora em uma caverna.
218
00:15:03,960 --> 00:15:04,960
Errado!
219
00:15:06,090 --> 00:15:07,050
Errado!
220
00:15:11,340 --> 00:15:12,390
É aqui.
221
00:15:15,470 --> 00:15:16,600
A companhia do meu irmão.
222
00:15:16,600 --> 00:15:20,310
O que eu quis dizer é que ela queria ir para Connecticut.
223
00:15:20,310 --> 00:15:21,650
E aí ela decidiu que...
224
00:15:22,810 --> 00:15:24,690
Meu irmão é um homem muito bem-sucedido.
225
00:15:27,360 --> 00:15:29,070
Ele vende automóveis.
226
00:15:30,490 --> 00:15:31,570
Tem muitas propriedades.
227
00:15:32,570 --> 00:15:33,910
Tenho muito orgulho do meu irmão.
228
00:15:37,580 --> 00:15:38,450
Will!
229
00:15:40,500 --> 00:15:42,670
Estou na pior, seu bastardo!
230
00:16:00,100 --> 00:16:01,770
Você nunca se importou que ele esteja morto.
231
00:16:03,020 --> 00:16:04,770
Você nunca se importou que o pai morreu.
232
00:16:06,980 --> 00:16:08,110
Eu sinto falta dele.
233
00:16:09,280 --> 00:16:10,240
Meu pai.
234
00:16:10,940 --> 00:16:12,070
Você entende?
235
00:16:12,070 --> 00:16:12,780
Tom!
236
00:16:12,780 --> 00:16:14,280
Vamos, temos que sair daqui.
237
00:16:14,280 --> 00:16:15,530
Alguém deve vir logo.
238
00:16:16,370 --> 00:16:16,870
Vamos!
239
00:16:16,870 --> 00:16:18,790
Por que ele teve que morrer?
240
00:16:20,040 --> 00:16:22,790
Will não se importa que ele morreu, mas eu sinto falta dele. Sinto falta!
241
00:16:22,790 --> 00:16:24,250
Sim, eu sinto falta.
242
00:16:28,290 --> 00:16:31,050
Tom, isso foi há quatorze anos.
243
00:16:34,300 --> 00:16:34,930
O quê?
244
00:16:41,390 --> 00:16:42,980
Quanto dinheiro você ainda tem?
245
00:16:46,810 --> 00:16:47,610
Alguns trocados.
246
00:16:51,400 --> 00:16:52,570
Que pena.
247
00:16:55,360 --> 00:16:58,870
Se eu tivesse US$ 10, eu juro que te levava até o Kate's em Monterey.
248
00:17:05,580 --> 00:17:06,880
É muito dinheiro.
249
00:17:10,170 --> 00:17:11,090
Mas vale a pena.
250
00:17:12,460 --> 00:17:14,050
Eles tem um circo lá.
251
00:17:14,050 --> 00:17:16,630
Já esteve em um circo de prostíbulo?
252
00:17:17,680 --> 00:17:18,800
Não, nunca.
253
00:17:20,310 --> 00:17:21,510
Engraçado o que eles dizem....
254
00:17:24,140 --> 00:17:25,730
Prostitutas são as melhores esposas.
255
00:17:27,650 --> 00:17:29,940
Quem achou que o contrário é que é a verdade.
256
00:17:32,530 --> 00:17:35,570
Acho que o velho Trask nunca pensou bem nisso.
257
00:17:37,410 --> 00:17:38,200
Com sua própria esposa.
258
00:17:47,920 --> 00:17:48,920
Você disse...
259
00:17:49,500 --> 00:17:51,750
Que você sabia. Você disse que sabia.
260
00:17:57,090 --> 00:17:58,180
Ah, Deus!
261
00:18:06,480 --> 00:18:07,560
Dê o fora!
262
00:18:07,560 --> 00:18:09,560
Não..saia de perto de mim!
263
00:18:09,560 --> 00:18:10,610
Vá embora!
264
00:19:29,060 --> 00:19:30,640
Ah, Lee!
265
00:19:31,560 --> 00:19:33,100
Essa é a máquina do diabo!
266
00:19:33,100 --> 00:19:35,820
Vai corromper a juventude da América.
267
00:19:35,820 --> 00:19:37,280
Pode apostar que vai.
268
00:19:37,280 --> 00:19:39,860
Pelo amor de Deus, Lee, não seja tão careta!
269
00:19:58,250 --> 00:19:59,800
Tem algo te incomodando, Cal?
270
00:20:01,340 --> 00:20:03,430
Bem, a verdade é que...
271
00:20:03,430 --> 00:20:06,350
Aron e eu temos uma ideia que estamos pensando em desenvolver.
272
00:20:06,350 --> 00:20:07,890
Aron quer dizer à ele?
273
00:20:07,890 --> 00:20:09,180
O quê?
274
00:20:12,350 --> 00:20:12,810
Veja...
275
00:20:13,600 --> 00:20:15,520
Como o dia das mães está se aproximando
276
00:20:16,480 --> 00:20:22,990
Queríamos mandar um arranjo para ser colocado no túmulo de nossa mãe.
277
00:20:24,450 --> 00:20:24,910
Eu nunca...
278
00:20:24,910 --> 00:20:26,160
Eu acho que é uma ótima ideia.
279
00:20:26,910 --> 00:20:27,950
O que você acha, pai?
280
00:20:30,250 --> 00:20:35,580
Eu acho que é muito honrado que você e seu irmão queiram fazer isso.
281
00:20:36,000 --> 00:20:38,170
Mas não sabemos qual é o túmulo.
282
00:20:39,090 --> 00:20:40,590
Em que estado está.
283
00:20:40,590 --> 00:20:42,300
Nós achamos que você pudesse ajudar.
284
00:20:43,010 --> 00:20:44,840
Você poderia dizer para onde devemos mandar.
285
00:20:45,470 --> 00:20:46,800
Nos dar o endereço.
286
00:20:49,510 --> 00:20:51,350
Um arranjo é algo muito frágil, filho.
287
00:20:53,100 --> 00:20:54,310
Eles não aguentam essa viagem inteira.
288
00:20:54,690 --> 00:20:56,560
Eu pensei em como manter fresco.
289
00:20:56,940 --> 00:20:58,020
Eu já sei. Olhe!
290
00:20:58,730 --> 00:20:59,400
O que é isso?
291
00:20:59,400 --> 00:21:00,190
Mastodonte.
292
00:21:02,240 --> 00:21:03,150
O quê?
293
00:21:03,150 --> 00:21:05,200
Um elefante pré-histórico.
294
00:21:05,200 --> 00:21:05,780
Sim.
295
00:21:05,780 --> 00:21:07,280
Com mais de 100 mil anos.
296
00:21:07,910 --> 00:21:10,080
Eles encontraram na Sibéria, congelado pelo gelo.
297
00:21:10,080 --> 00:21:12,700
Eles cortaram um pedaço e comeram.
298
00:21:12,700 --> 00:21:15,290
Sim, é verdade!
299
00:21:15,290 --> 00:21:17,710
A carne ainda estava fresca, doce como costeleta de porco.
300
00:21:18,330 --> 00:21:20,710
E eu acho que podemos fazer o mesmo com o arranjo.
301
00:21:20,710 --> 00:21:22,800
Vamos empacotá-lo no gelo e mantê-lo fresco.
302
00:21:25,430 --> 00:21:26,840
O que você me diz, pai?
303
00:21:28,260 --> 00:21:29,300
Podemos fazer?
304
00:21:31,470 --> 00:21:33,060
Deixe-me estudar isso um pouco.
305
00:21:33,060 --> 00:21:34,600
Eu te digo depois.
306
00:21:34,600 --> 00:21:35,890
Por que não me diz agora?
307
00:21:40,190 --> 00:21:42,650
Digo, Aron e eu estamos dispostos a pagar pelo frete.
308
00:21:42,650 --> 00:21:45,190
Não, Cal. Deixe para lá!
309
00:21:45,820 --> 00:21:46,780
Por que Aron?
310
00:21:47,450 --> 00:21:50,330
Por que estão tão aborrecidos com isso?
311
00:21:51,160 --> 00:21:52,580
Ela é sua mãe também.
312
00:21:52,580 --> 00:21:54,370
Mesmo que ela esteja morta.
313
00:21:54,370 --> 00:21:57,420
Digo, ela não vai te morder.
314
00:21:58,370 --> 00:22:01,460
A menos que você tenha medo de fantasmas.
315
00:22:03,380 --> 00:22:04,760
Por que não cala a boca, Cal?
316
00:22:04,760 --> 00:22:06,550
Por que só não cala a boca?
317
00:22:06,550 --> 00:22:08,180
Quem te perguntou?
318
00:22:08,180 --> 00:22:11,720
Eu não acho que ninguém te fez membro dessa família, ainda.
319
00:22:11,720 --> 00:22:14,180
E eu quero você calado, Caleb.
320
00:22:16,680 --> 00:22:18,230
Sim, pai.
321
00:22:20,480 --> 00:22:21,060
Aron?
322
00:22:21,060 --> 00:22:22,150
Para onde você vai?
323
00:22:23,480 --> 00:22:24,070
Abra?
324
00:22:28,400 --> 00:22:30,620
Para que todo esse escândalo só por causa de um arranjo?
325
00:22:36,120 --> 00:22:37,410
Você vai rasgar a minha calça!
326
00:22:37,410 --> 00:22:39,870
E eu não vou parar por aí se não me der a sua mão!
327
00:22:52,430 --> 00:22:54,890
Eu sei que aquilo deve ter sido doloroso para você.
328
00:22:57,980 --> 00:23:00,140
Eu sei que não deve ser fácil crescer sem uma mãe.
329
00:23:00,140 --> 00:23:02,190
Por que diz isso?
330
00:23:02,190 --> 00:23:04,110
Como eu poderia sentir falta de algo que nunca tive?
331
00:23:05,730 --> 00:23:07,490
Eu te observei.
332
00:23:08,400 --> 00:23:09,650
Eu sei que sente falta.
333
00:23:14,080 --> 00:23:16,080
Ela era uma linda dama, sabe?
334
00:23:16,790 --> 00:23:18,080
Pura e bela.
335
00:23:19,710 --> 00:23:21,420
Você já viu alguma foto dela?
336
00:23:22,420 --> 00:23:23,840
Não, não fotos.
337
00:23:25,550 --> 00:23:27,880
Eu acho que o pai não conseguia tê-las por perto.
338
00:23:29,300 --> 00:23:33,090
Mas mesmo agora, depois de tantos anos, ele ainda pensa nela.
339
00:23:33,800 --> 00:23:36,350
Às vezes, eu o observo quando ele acha que ninguém está olhando
340
00:23:36,350 --> 00:23:38,180
E ele olha para o nada, perdido e triste.
341
00:23:39,060 --> 00:23:41,270
E eu sei que ele está pensando nela.
342
00:23:42,230 --> 00:23:44,860
E relembrando os doces e curtos momentos que tiveram juntos.
343
00:23:46,610 --> 00:23:48,860
E como ela morreu e foi levada dele.
344
00:23:51,360 --> 00:23:56,160
É por isso que algumas vezes se ele parece frio e distante...
345
00:23:57,410 --> 00:23:58,410
Aron?
346
00:23:58,410 --> 00:23:59,790
Escute-me.
347
00:24:00,580 --> 00:24:02,210
Sinto muito pelo seu pai.
348
00:24:03,920 --> 00:24:06,790
E pela vida dele, mas eu me importo com você.
349
00:24:06,790 --> 00:24:08,750
E eu estou triste por você.
350
00:24:08,750 --> 00:24:11,090
Crescendo sozinho.
351
00:24:12,880 --> 00:24:15,180
Eu vou passar o resto da minha vida compensando isso para você!
352
00:24:15,180 --> 00:24:17,810
Eu não sou exatamente um órfão, sabe?
353
00:24:19,180 --> 00:24:21,730
Cal tenta me desafiar, é por isso!
354
00:24:23,100 --> 00:24:24,650
Cal precisa de você.
355
00:24:25,190 --> 00:24:30,030
Se ele não consegue sua atenção de um jeito bom, ele tenta de outro jeito.
356
00:24:30,030 --> 00:24:30,940
Tudo bem!
357
00:24:30,940 --> 00:24:33,610
Talvez eu o leve aos meus negócios comigo.
358
00:24:34,360 --> 00:24:35,320
Negócios?
359
00:24:37,120 --> 00:24:38,080
Que negócios?
360
00:24:41,830 --> 00:24:43,290
Refrigeração!
361
00:24:44,670 --> 00:24:46,420
Eu acredito que é o futuro.
362
00:24:46,420 --> 00:24:48,000
Leia isto se tiver a chance!
363
00:24:50,000 --> 00:24:53,170
Ah, sim não se esqueça, encomende essa nova caixa de gelo.
364
00:24:53,170 --> 00:24:53,840
E...
365
00:24:53,840 --> 00:24:55,930
Coloque na minha conta na Alice!
366
00:24:59,140 --> 00:25:03,520
"Os livros são os melhores amigos dos homens." BIBLIOTECA PÚBLICA DE SALINAS
367
00:26:10,590 --> 00:26:14,510
MÁQUINA DE REFRIGERAÇÃO DE GELO
368
00:28:38,770 --> 00:28:39,320
Lee!
369
00:28:43,240 --> 00:28:44,860
O que você está fazendo?
370
00:28:44,860 --> 00:28:48,580
A sua carne está começando a feder!
371
00:28:49,830 --> 00:28:52,120
Esse é um importante experimento!
372
00:28:52,960 --> 00:28:54,790
Um verdadeiro avanço científico!
373
00:28:54,790 --> 00:28:57,750
Eu tenho uma tarefa muito importante para você!
374
00:28:57,750 --> 00:29:00,420
O porão não é limpo há três anos!
375
00:29:01,710 --> 00:29:02,803
Que bom que não me casei de novo ou teria
376
00:29:02,803 --> 00:29:04,800
duas mulheres velhas mandando em mim agora.
377
00:29:05,800 --> 00:29:08,050
Como você poderia ter outra esposa?
378
00:29:08,050 --> 00:29:10,970
Você nunca se divorciou da primeira!
379
00:29:12,980 --> 00:29:14,140
Pai?
380
00:29:15,270 --> 00:29:16,810
Aron!
381
00:29:16,810 --> 00:29:18,480
Eu não te escutei entrar.
382
00:29:20,690 --> 00:29:21,530
Por onde esteve?
383
00:29:22,780 --> 00:29:23,780
Com Abra?
384
00:29:23,780 --> 00:29:24,700
Não, senhor.
385
00:29:24,700 --> 00:29:27,490
Pai, tem um lugar que eu quero que vá no próximo domingo.
386
00:29:29,240 --> 00:29:30,240
Domingo, filho?
387
00:29:31,330 --> 00:29:32,370
Onde é?
388
00:29:37,670 --> 00:29:39,630
Você também Lee. Está convidado.
389
00:29:43,550 --> 00:29:45,630
"A Igreja episcopal de St. Paul's
390
00:29:45,630 --> 00:29:48,180
cordialmente te convida a participar da confirmação
391
00:29:48,180 --> 00:29:50,510
do mestre Aron Trask."
392
00:30:41,810 --> 00:30:44,780
Estamos aqui na presença de Deus...
393
00:30:52,240 --> 00:30:53,780
Parabéns, Trask.
394
00:30:53,780 --> 00:30:57,120
Eu não sabia que seu filho tinha uma inclinação religiosa.
395
00:30:57,120 --> 00:30:58,750
Sim, pois é.
396
00:30:58,750 --> 00:31:01,540
Veio como uma bela surpresa para mim.
397
00:31:01,540 --> 00:31:02,500
Não para mim.
398
00:31:02,500 --> 00:31:05,630
Os Trasks sempre andaram pelo caminho de Deus.
399
00:31:07,840 --> 00:31:10,260
Meu avô materno foi um missionário na África.
400
00:31:11,010 --> 00:31:12,470
Eu não sabia disso.
401
00:31:12,470 --> 00:31:13,720
Isso é verdade, Trask?
402
00:31:13,720 --> 00:31:16,770
Claro que ele foi comido por canibais.
403
00:31:16,770 --> 00:31:17,390
Ah, Deus!
404
00:31:18,520 --> 00:31:20,600
Começaram a comê-lo pelos joelhos, ele caiu no chão...
405
00:31:21,310 --> 00:31:23,480
E o engoliram como se fosse um pudim.
406
00:31:24,650 --> 00:31:25,900
Com licença.
407
00:31:25,900 --> 00:31:28,940
Eu vejo o sr. Hamilton ali, devo falar com ele por um momento.
408
00:31:31,450 --> 00:31:33,410
Will, posso falar com você um minuto?
409
00:31:39,370 --> 00:31:41,540
Parabéns Adam, foi um sucesso.
410
00:31:41,540 --> 00:31:42,040
Obrigado.
411
00:31:43,130 --> 00:31:43,960
Will...
412
00:31:43,960 --> 00:31:46,710
Posso pedir sua opinião sobre algo?
413
00:31:47,500 --> 00:31:48,510
Minha opinião?
414
00:31:49,300 --> 00:31:52,510
Você é o mais bem-sucedido homem de negócios que eu conheço.
415
00:31:52,510 --> 00:31:53,720
Talvez o único.
416
00:31:54,390 --> 00:31:57,180
Como eu sempre te digo, Adam, se você apenas aparecer...
417
00:31:57,180 --> 00:31:58,771
e aproveitar nossa loja maçônica você
418
00:31:58,771 --> 00:32:00,390
também vai conhecer outros homens bem-sucedidos.
419
00:32:00,390 --> 00:32:01,850
E eu tenho pensando nisso.
420
00:32:01,850 --> 00:32:03,480
E estou pensando muito nisso, mas...
421
00:32:04,400 --> 00:32:05,270
Eu me pergunto...
422
00:32:05,270 --> 00:32:09,530
Se eu posso ter alguns minutos de sua atenção?
423
00:32:09,530 --> 00:32:11,070
É domingo, você sabe.
424
00:32:12,740 --> 00:32:14,070
Esse é um ótimo carro.
425
00:32:20,120 --> 00:32:21,960
Eu te digo...
426
00:32:23,250 --> 00:32:25,210
Encontre-me no meu escritório em meia hora.
427
00:32:26,750 --> 00:32:27,540
Obrigado.
428
00:32:27,540 --> 00:32:30,130
Eu estarei lá. Muito obrigado.
429
00:32:42,140 --> 00:32:42,890
Sr. Trask...
430
00:32:43,600 --> 00:32:47,190
Estamos muito orgulhosos de Aron, assim como o senhor também está.
431
00:32:48,610 --> 00:32:49,320
Sim.
432
00:32:51,690 --> 00:32:52,650
Sim, eu estou.
433
00:32:53,200 --> 00:32:54,030
Filho.
434
00:32:54,030 --> 00:32:55,530
Obrigado, pai.
435
00:32:55,530 --> 00:32:57,830
Eu entendo que o senhor não é episcopal.
436
00:32:58,950 --> 00:33:02,580
Disseram que minha mãe era uma teosofista, mas eu nunca a conheci.
437
00:33:03,210 --> 00:33:06,880
E tenho certeza que meu pai rezava diretamente ao Deus da Guerra...
438
00:33:06,880 --> 00:33:11,510
Mas eu sempre me vi como um leve metodista.
439
00:33:13,010 --> 00:33:15,090
E você, sr. Lee?
440
00:33:15,090 --> 00:33:16,510
Eu sou um pagão, obrigado.
441
00:33:16,510 --> 00:33:18,430
Apenas visitando.
442
00:33:19,220 --> 00:33:20,430
Toda a sorte para você.
443
00:33:20,430 --> 00:33:21,430
Obrigado.
444
00:33:23,680 --> 00:33:29,610
Eu imagino que quando seu filho tiver uma Igreja só dele, você irá se converter.
445
00:33:30,320 --> 00:33:31,440
Uma igreja dele?
446
00:33:31,980 --> 00:33:33,110
Sim, claro.
447
00:33:33,650 --> 00:33:35,530
Tenho certeza que Aron já discutiu isso com o senhor.
448
00:33:37,030 --> 00:33:38,320
Sim, claro.
449
00:33:38,320 --> 00:33:39,490
Naturalmente, há a faculdade...
450
00:33:39,490 --> 00:33:40,620
O que eu quero dizer é:
451
00:33:41,620 --> 00:33:44,750
Aron admiro a coragem que teve para fazer o que fez lá dentro.
452
00:33:44,750 --> 00:33:48,500
Mais do que eu teria, convertido e sem saber como o pai reagiria.
453
00:33:52,000 --> 00:33:53,710
Eu quero que saiba que...
454
00:33:54,720 --> 00:33:56,550
Estou muito orgulhoso de você também, Aaron.
455
00:33:57,890 --> 00:33:58,930
De verdade, Cal?
456
00:34:01,180 --> 00:34:02,560
Claro que sim.
457
00:34:05,390 --> 00:34:06,480
Obrigado.
458
00:34:08,230 --> 00:34:09,060
Obrigado.
459
00:34:14,940 --> 00:34:16,070
Escute, eu...
460
00:34:17,030 --> 00:34:21,200
Talvez você queira ficar mais um pouco. O Reverendo adoraria falar com você.
461
00:34:21,200 --> 00:34:22,530
Eu não posso.
462
00:34:22,530 --> 00:34:25,750
Eu e o pai temos uma reunião de negócios.
463
00:34:25,750 --> 00:34:26,910
Que tipo de negócios?
464
00:34:27,460 --> 00:34:28,460
Alface.
465
00:34:30,790 --> 00:34:31,630
Alface.
466
00:34:34,550 --> 00:34:37,010
É o que mais cultivamos neste vale, certo?
467
00:34:37,880 --> 00:34:39,180
Pense nisso, Will.
468
00:34:41,220 --> 00:34:47,060
O que as pessoas ao leste não dariam por um alface gostoso e fresco no inverno?
469
00:34:48,730 --> 00:34:50,230
Ou ervilhas ou couve-flores?
470
00:34:53,520 --> 00:34:55,780
Tudo bem, estou pensando nisso.
471
00:34:55,780 --> 00:34:59,820
Agora, eu fui olhar aqueles vagões de frutas que construíram na ferrovia.
472
00:34:59,820 --> 00:35:02,370
Eles ficam vazios na maior parte do inverno e eu penso que...
473
00:35:02,990 --> 00:35:05,990
Eu poderia comprar uma plantação aqui de Salinas
474
00:35:05,990 --> 00:35:07,830
E tentar despachar algumas coisas.
475
00:35:08,330 --> 00:35:10,620
Eu não sei como entrei nisso. Eu deveria saber.
476
00:35:13,340 --> 00:35:15,920
Homem vem até mim para pedir meu conselho sobre uma ideia.
477
00:35:15,920 --> 00:35:18,130
Eu sei que ele não quer conselho.
478
00:35:18,130 --> 00:35:19,840
Ele quer que eu concorde com ele.
479
00:35:20,510 --> 00:35:24,640
Se eu quero manter a amizade, digo para ele ir em frente.
480
00:35:24,640 --> 00:35:27,520
Que é uma ótima ideia e que vá com tudo.
481
00:35:27,520 --> 00:35:29,890
Eu não sei por que está tão chateado, Will.
482
00:35:29,890 --> 00:35:31,520
É apenas uma ideia.
483
00:35:32,100 --> 00:35:36,360
Ideia! Não me diga sobre ideias, eu cresci com elas!
484
00:35:37,070 --> 00:35:39,400
Na minha família, tínhamos ideias para a janta!
485
00:35:39,400 --> 00:35:41,869
Muitas vezes tínhamos ideias ao invés do jantar e
486
00:35:41,869 --> 00:35:43,860
toda vez que estávamos na frente...
487
00:35:44,410 --> 00:35:46,790
e ganhavámos um pouco de dinheiro pelo meu pai ou o Tom...
488
00:35:46,790 --> 00:35:49,410
nós saíamos e desperdiçávamos em algo.
489
00:35:50,040 --> 00:35:53,130
Apenas eu, com exceção de minha mãe, não tinha ideia alguma.
490
00:35:53,130 --> 00:35:54,960
E somente eu consegui fazer algum dinheiro.
491
00:35:54,960 --> 00:35:56,960
Não me diga nada sobre ideias!
492
00:35:56,960 --> 00:36:02,470
Não faça com que Sam Hamilton pareça com um criminoso!
493
00:36:04,640 --> 00:36:05,180
Tudo bem.
494
00:36:06,720 --> 00:36:08,810
Ele era o meu pai e eu o amava.
495
00:36:10,230 --> 00:36:13,150
Mas sempre pedi à Deus que ele tivesse desistido das ideias.
496
00:36:13,810 --> 00:36:15,690
Como você sabe que esta não é uma boa ideia?
497
00:36:16,730 --> 00:36:17,940
Sobre o alface?
498
00:36:18,400 --> 00:36:22,990
Porque as pessoas lá no leste não estão acostumadas com verduras no inverno.
499
00:36:24,700 --> 00:36:28,620
Porque seus vagões poderiam ficar presos, porque o controle do mercado...
500
00:36:28,620 --> 00:36:32,211
Sabe, me deixa muito bravo quando bebês acham que podem
501
00:36:32,211 --> 00:36:34,210
entrar no mundo dos negócios com apenas uma ideia.
502
00:36:39,670 --> 00:36:45,220
Você não entende Will, eu não farei isto pelo dinheiro.
503
00:36:47,800 --> 00:36:50,180
É apenas algo que eu acredito que seja útil.
504
00:36:51,560 --> 00:36:52,480
E importante.
505
00:36:52,480 --> 00:36:57,230
Tudo bem. Você tem entre 40 a 50 mil dólares para desperdiçar em uma boa causa.
506
00:36:57,230 --> 00:37:00,320
Bem-vindo ao Partido Comunista, irmão Trask.
507
00:37:00,320 --> 00:37:02,030
Eu vou querer um automóvel, Will.
508
00:37:03,450 --> 00:37:04,150
O que disse?
509
00:37:06,990 --> 00:37:08,660
Eu disse que quero comprar um carro.
510
00:37:08,660 --> 00:37:11,120
A não ser, é claro, que você não considere um bom investimento.
511
00:37:11,120 --> 00:37:12,500
Ah, claro que é!
512
00:37:12,500 --> 00:37:14,000
É sim!
513
00:37:14,000 --> 00:37:19,670
Dura 15 anos há mais que um cavalo e nunca vi um carro com o intestino retorcido.
514
00:37:19,670 --> 00:37:21,134
A não ser que...
515
00:37:22,803 --> 00:37:26,473
pensei que seria o último homem a comprar um carro aqui no Vale.
516
00:37:27,220 --> 00:37:28,300
É mesmo?
517
00:37:30,140 --> 00:37:34,560
Se seu pai ainda estivesse vivo, Will, você acha que ele teria um carro?
518
00:37:34,560 --> 00:37:37,025
Sim, com certeza.
519
00:37:38,068 --> 00:37:41,405
E teria uma ideia para transformá-la em uma máquina de leite também.
520
00:37:41,400 --> 00:37:43,490
Então está decidido.
521
00:37:45,650 --> 00:37:47,240
Vou comprar este.
522
00:37:47,240 --> 00:37:49,870
Sinto muito, mas este já está vendido.
523
00:37:49,870 --> 00:37:53,870
Na verdade, todos os carros aqui já foram vendidos.
524
00:37:53,870 --> 00:37:56,837
Para dizer a verdade, estou com dificuldades em
525
00:37:56,837 --> 00:37:58,750
conseguir carros suficientes para toda essa demanda.
526
00:37:58,750 --> 00:38:00,210
Eu tenho uma grande lista de espera.
527
00:38:00,210 --> 00:38:02,340
Talvez você possa colocar o meu nome na lista.
528
00:38:07,680 --> 00:38:13,390
Te digo: o primeiro cancelamento que tiver, o carro será seu.
529
00:38:15,930 --> 00:38:17,520
É muito gentil da sua parte, Will.
530
00:38:21,020 --> 00:38:22,980
Eu vou te dar o dinheiro agora.
531
00:38:22,980 --> 00:38:24,990
Não, certamente que não.
532
00:38:24,990 --> 00:38:28,780
Um depósito de 25% do valor será mais do que suficiente.
533
00:38:42,710 --> 00:38:44,460
Adam, espere um momento. Adam!
534
00:38:47,720 --> 00:38:49,514
Olhe, você sempre foi um ótimo amigo da família e
535
00:38:49,514 --> 00:38:51,350
vou te dar o que estava procurando...
536
00:38:51,350 --> 00:38:52,890
um conselho de graça.
537
00:38:52,890 --> 00:38:55,140
E o que é, Will?
538
00:38:56,890 --> 00:38:57,810
Feijões.
539
00:38:58,310 --> 00:38:59,060
Feijões.
540
00:39:00,310 --> 00:39:02,940
A Guerra na Europa vai continuar por muito tempo.
541
00:39:02,940 --> 00:39:05,440
E quando nós entrarmos nela...
542
00:39:05,440 --> 00:39:08,610
Agora, eu não acredito nisso.
543
00:39:08,610 --> 00:39:10,070
Seja realista, homem.
544
00:39:10,070 --> 00:39:12,704
Por quanto tempo Wilson pode deixar os czares afundarem
545
00:39:12,704 --> 00:39:14,080
navios com mercadorias americanas?
546
00:39:14,080 --> 00:39:18,660
Nós vamos entrar e quando há Guerra existem pessoas famintas.
547
00:39:19,460 --> 00:39:22,040
E você acha que existe um lucro há ser feito disso, não?
548
00:39:22,960 --> 00:39:26,000
Serão feitas fortunas com comidas não-perecíveis.
549
00:39:26,000 --> 00:39:28,510
Arroz, milho, feijões...
550
00:39:29,840 --> 00:39:34,640
Eles não precisam de gelo, eles precisam de alimento para ficarem vivos.
551
00:39:34,640 --> 00:39:38,730
Os feijões estão há três centavos e não ficaria surpreso se subissem...
552
00:39:40,690 --> 00:39:43,230
Traga meu automóvel quando estiver pronto, certo?
553
00:39:44,860 --> 00:39:45,900
Claro, Adam.
554
00:39:46,730 --> 00:39:47,400
Claro.
555
00:39:47,400 --> 00:39:48,150
Obrigado.
556
00:39:48,150 --> 00:39:49,990
Vamos lá, Jim.
557
00:39:55,910 --> 00:39:57,620
Senhor, o que vai fazer?
558
00:40:00,000 --> 00:40:02,120
O que vai fazer com o conselho do sr. Hamilton?
559
00:40:04,250 --> 00:40:06,210
Eu acho que vou comprar a plantação.
560
00:41:15,240 --> 00:41:17,950
COMPANHIA DE ALFACE DE SALINAS
561
00:42:57,300 --> 00:43:01,510
CHICAGO - LOCAL DE CARGAS
562
00:43:04,850 --> 00:43:06,520
Sim, espera aí.
563
00:43:06,520 --> 00:43:07,730
Ei, Dan!
564
00:43:07,730 --> 00:43:08,560
Dan!
565
00:43:08,600 --> 00:43:09,270
Sim?
566
00:43:09,270 --> 00:43:13,230
Você sabe alguma coisa sobre aqueles vagões ali?
567
00:43:14,320 --> 00:43:17,320
Eu vi apenas os documentos quando chegaram. Não sei o que aconteceu com eles.
568
00:43:19,860 --> 00:43:22,070
Tudo bem, vamos cuidar disso.
569
00:43:24,240 --> 00:43:28,001
Os vagões iam até Nova York, eles deveriam ter saído daqui há 5 dias
570
00:43:28,001 --> 00:43:30,000
e pediram que nós déssemos uma olhada.
571
00:43:30,790 --> 00:43:32,000
COMPANHIA DE ALFACE DE SALINAS
572
00:43:36,670 --> 00:43:39,220
Parece que algo morreu dentro desse vagão!
573
00:43:49,680 --> 00:43:52,560
Que bagunça. Temos que chamar alguém para limpar isso!
574
00:44:00,950 --> 00:44:01,860
Estou sem dinheiro?
575
00:44:02,200 --> 00:44:03,030
Quase.
576
00:44:03,870 --> 00:44:06,330
Você ainda tem 9 mil dólares restantes.
577
00:44:12,830 --> 00:44:14,130
Você está bem?
578
00:44:15,130 --> 00:44:16,460
Eu estou bem.
579
00:44:20,970 --> 00:44:23,470
Você demorou muito para se juntar ao mundo dos humanos.
580
00:44:24,090 --> 00:44:27,850
Você não vai se esconder no seu buraco de novo por causa disto!
581
00:44:30,980 --> 00:44:33,100
Era uma boa ideia.
582
00:44:35,020 --> 00:44:37,020
Apenas alguns momentos de má sorte arruinaram tudo.
583
00:44:41,820 --> 00:44:46,240
Algumas pessoas simplesmente amam ver um homem rico falhar.
584
00:44:47,410 --> 00:44:49,790
Eles vão gargalhar como gralhas.
585
00:44:50,790 --> 00:44:52,080
Eu não me importo.
586
00:44:54,330 --> 00:44:55,920
O frio preserva as coisas.
587
00:44:57,040 --> 00:45:01,050
Eu ainda acredito que a refrigeração irá revolucionar...
588
00:45:01,050 --> 00:45:01,670
Chegou!
589
00:45:01,670 --> 00:45:05,220
Pai, Aron, Lee, está aqui!
590
00:45:05,220 --> 00:45:06,890
Eles entregaram o nosso carro!
591
00:45:06,890 --> 00:45:08,470
Pai!
592
00:45:08,470 --> 00:45:11,180
Onde está ele? Aron?
593
00:45:11,180 --> 00:45:12,180
Aron!
594
00:45:12,180 --> 00:45:13,440
Está aqui!
595
00:45:13,440 --> 00:45:14,770
Eles entregaram nosso carro!
596
00:45:18,940 --> 00:45:19,110
Aron?!
597
00:45:19,110 --> 00:45:19,860
O quê?
598
00:45:19,860 --> 00:45:21,690
O carro chegou!
599
00:45:21,690 --> 00:45:22,990
Ah, rapaz!
600
00:45:22,990 --> 00:45:24,740
Vamos lá!
601
00:45:24,740 --> 00:45:26,740
Ah, olhe para isso!
602
00:45:26,740 --> 00:45:28,620
Olhe para isto!
603
00:45:28,620 --> 00:45:30,660
Olá, sr. Hamilton.
604
00:45:30,660 --> 00:45:33,870
Por quanto tempo podemos sobreviver com 9 mil dólares?
605
00:45:33,870 --> 00:45:35,210
Depende.
606
00:45:35,210 --> 00:45:37,920
A plantação rende um pouco de dinheiro.
607
00:45:38,540 --> 00:45:42,719
Se vivermos com cautela, não comprarmos nada além do necessário
608
00:45:42,719 --> 00:45:45,340
como um automóvel...
609
00:45:45,340 --> 00:45:50,600
Não posso dizer ao Will que não posso pagar o carro que pedi.
610
00:45:50,600 --> 00:45:53,270
Eu dei um depósito e significa tanto quanto a minha palavra.
611
00:45:54,390 --> 00:45:55,060
É melhor.
612
00:45:55,940 --> 00:45:56,600
O que é isso?
613
00:45:59,440 --> 00:46:04,280
O que você gostaria para o jantar: porco assado ou seu orgulho na brasa?
614
00:46:09,410 --> 00:46:11,830
Aqui está, Adam. Assim como eu prometi.
615
00:46:11,830 --> 00:46:13,080
Meus parabéns!
616
00:46:13,080 --> 00:46:14,660
O que você acha, papai?
617
00:46:14,660 --> 00:46:16,540
Não é maravilhoso?
618
00:46:16,540 --> 00:46:18,630
Já teve notícias de seu alface?
619
00:46:18,630 --> 00:46:20,290
Já faz algum tempo, não?
620
00:46:20,290 --> 00:46:21,500
Com licença.
621
00:46:22,170 --> 00:46:23,880
Nada ainda.
622
00:46:26,090 --> 00:46:30,050
Mas eu espero escutar algo sobre isso amanhã.
623
00:46:30,050 --> 00:46:31,100
Sim.
624
00:46:32,350 --> 00:46:33,470
Vamos dar uma volta.
625
00:46:56,750 --> 00:46:58,580
Por que ele teve que se envolver com coisas que não sabia nada?
626
00:46:58,580 --> 00:47:00,830
Não culpe o seu pai.
627
00:47:00,830 --> 00:47:03,670
Se isso tivesse funcionado, todo mundo da cidade estaria atrás dele.
628
00:47:03,670 --> 00:47:04,500
É, mas não funcionou.
629
00:47:04,500 --> 00:47:07,510
Ele realmente me arruinou, não posso manter a cabeça erguida nesta cidade.
630
00:47:08,340 --> 00:47:10,970
Sabe o que eles nos chamam na cidade, Cal e eu?
631
00:47:11,640 --> 00:47:12,430
Cabeças de alface.
632
00:47:12,430 --> 00:47:13,810
Você acha que isso é engraçado?
633
00:47:14,760 --> 00:47:15,770
Eu já sabia.
634
00:47:15,770 --> 00:47:17,600
Eu acho que o odeio por isso.
635
00:47:17,600 --> 00:47:19,810
Pare de falar assim!
636
00:47:21,730 --> 00:47:24,690
É só que eu quero sair daqui, todo mundo fica me encarando.
637
00:47:25,730 --> 00:47:27,440
Eu não suporto ficar aqui.
638
00:47:27,440 --> 00:47:29,570
Você vai se formar logo e daí vai para a faculdade.
639
00:47:30,320 --> 00:47:33,030
Claro. E como eu vou para a faculdade agora, sem dinheiro?
640
00:47:33,030 --> 00:47:34,740
Quer dizer que ele perdeu tudo?
641
00:47:34,740 --> 00:47:36,160
Quase tudo.
642
00:47:37,000 --> 00:47:38,710
Bem...eu vou ajudar.
643
00:47:38,710 --> 00:47:40,540
Eu vou sair da escola e trabalhar...
644
00:47:41,080 --> 00:47:42,330
Eu não posso deixar que faça isso.
645
00:47:42,330 --> 00:47:43,250
Por que não?
646
00:47:43,250 --> 00:47:45,380
Seria para nós.
647
00:47:48,550 --> 00:47:50,010
Ah, Aron...
648
00:47:51,930 --> 00:47:54,050
Eu te amo tanto!
649
00:47:55,560 --> 00:47:58,140
"Ah, Aron eu te amo tanto!"
650
00:48:04,310 --> 00:48:09,400
"Aron, eu não me importo que seja pobre. Se casar comigo vamos viver de alface."
651
00:48:16,410 --> 00:48:21,870
"Nós vamos para o Alasca, onde o gelo nunca derrete e o alface não estraga...
652
00:48:21,870 --> 00:48:26,380
E vamos mudar nossos nomes, sendo o Sr. e Sra. Cabeça de Alface."
653
00:48:40,600 --> 00:48:41,680
Super engraçado, não Mick?
654
00:48:42,690 --> 00:48:45,150
Qual é o problema? Não conhece nenhuma piada boa com sorvete?
655
00:48:45,150 --> 00:48:47,230
Me dê algo sobre o Alasca.
656
00:48:47,900 --> 00:48:48,520
Aron!
657
00:48:51,650 --> 00:48:53,490
Fora! Eu disse, caíam fora!
658
00:48:54,160 --> 00:48:56,160
Não é muito justo, dois contra um.
659
00:48:57,700 --> 00:48:58,280
Desculpe.
660
00:48:59,370 --> 00:49:03,960
Eu acho que só perdi a cabeça. Aron, este aqui é todo seu.
661
00:49:10,000 --> 00:49:10,590
Vamos, deem o fora daqui!
662
00:49:14,180 --> 00:49:14,970
Fora!
663
00:49:32,940 --> 00:49:34,280
Aron, nós conseguimos!
664
00:49:37,950 --> 00:49:38,950
Por que você fez isso?
665
00:49:38,950 --> 00:49:40,280
Eu não preciso que você me defenda!
666
00:49:40,280 --> 00:49:43,370
Eu poderia lidar com eles sem briga!
667
00:49:43,370 --> 00:49:45,160
Aron, eles mereciam!
668
00:49:45,160 --> 00:49:47,380
Dar-lhes à outra face? Era isso que tinha em mente?
669
00:49:47,380 --> 00:49:50,710
Olha, se não fosse por você, nada disso teria acontecido!
670
00:49:51,300 --> 00:49:55,510
Sua ideia estúpida de mandar algumas flores refrigeradas para o túmulo de nossa mãe!
671
00:49:58,220 --> 00:50:01,890
E se ela não estiver em um túmulo em Connecticut, Aron?
672
00:50:02,770 --> 00:50:03,390
E se ela...
673
00:50:03,390 --> 00:50:03,560
Não faça isso.
674
00:54:13,430 --> 00:54:14,060
O que você quer?
675
00:54:17,690 --> 00:54:17,850
Kate.
676
00:54:19,690 --> 00:54:20,440
O que você está dizendo?
677
00:54:33,240 --> 00:54:35,000
Você é a Kate?
678
00:54:37,000 --> 00:54:38,460
Quem você acha que eu sou?
679
00:54:39,790 --> 00:54:40,790
A mamãe-ganso?
680
00:54:47,430 --> 00:54:48,430
O que você quer?
681
00:54:49,930 --> 00:54:50,680
Quem é você?
682
00:54:57,020 --> 00:54:58,730
Vamos, saia daqui!
683
00:54:59,770 --> 00:55:00,440
Mas...
684
00:55:02,690 --> 00:55:03,320
Vamos, saiam todos daqui!
685
00:55:12,450 --> 00:55:14,370
Pegue aquele rapaz!
686
00:55:14,370 --> 00:55:16,500
Pegue-o, pegue!
687
00:55:29,340 --> 00:55:30,680
Tudo bem!
688
00:55:31,090 --> 00:55:35,640
Entrem no carro!
689
00:55:35,640 --> 00:55:39,270
Ok, vocês fiquem na fila para a última checagem.
690
00:55:39,270 --> 00:55:39,980
Nome?
691
00:55:39,980 --> 00:55:41,230
John Smith, senhor.
692
00:55:41,980 --> 00:55:42,520
Entre.
693
00:55:43,730 --> 00:55:44,070
Nome?
694
00:55:44,070 --> 00:55:45,320
Joe Smith, senhor.
695
00:55:46,360 --> 00:55:47,070
Entre!
696
00:55:47,900 --> 00:55:48,490
Nome?
697
00:55:48,490 --> 00:55:49,530
Craig Smith, senhor.
698
00:55:50,400 --> 00:55:53,410
Eu devo ter pegado todos os Smiths que existem na cidade.
699
00:55:53,410 --> 00:55:54,200
Entre.
700
00:55:55,830 --> 00:55:56,790
Nome?
701
00:55:57,700 --> 00:55:58,910
Woodrow Wilson, senhor.
702
00:56:01,250 --> 00:56:03,580
O presidente dos Estados Unidos pego em uma casa de prostiuição.
703
00:56:04,590 --> 00:56:07,090
Eu acho que a imprensa ficaria louca com isso.
704
00:56:07,090 --> 00:56:08,840
Eles não vão saber se você não contar, senhor.
705
00:56:09,380 --> 00:56:11,470
Parece justo. Suba aí, Woodrow.
706
00:56:11,880 --> 00:56:12,590
Nome?
707
00:56:12,590 --> 00:56:13,260
White Smith, senhor.
708
00:56:13,930 --> 00:56:14,680
Suba.
709
00:56:23,350 --> 00:56:24,150
Mais alguma coisa?
710
00:56:44,630 --> 00:56:45,790
Faça o que tiver que fazer.
711
00:56:46,290 --> 00:56:47,590
Vá logo, vamos acabar com isso.
712
00:56:52,970 --> 00:56:54,550
Eu falhei com você, não é?
713
00:56:56,220 --> 00:56:57,180
O que você quer dizer?
714
00:57:03,310 --> 00:57:05,190
Você sai muito à noite?
715
00:57:06,310 --> 00:57:06,980
Sim, senhor.
716
00:57:09,440 --> 00:57:10,610
Para onde você vai?
717
00:57:11,940 --> 00:57:14,200
Eu não sei. Eu fico inquieto à noite.
718
00:57:15,280 --> 00:57:16,780
Como um gato de rua, eu acho.
719
00:57:18,830 --> 00:57:20,370
Eu não consigo dormir, eu só ando por aí.
720
00:57:23,210 --> 00:57:25,670
O seu irmão anda por aí também?
721
00:57:26,750 --> 00:57:27,420
Não.
722
00:57:27,420 --> 00:57:29,090
Aron não pensaria em algo assim.
723
00:57:30,090 --> 00:57:31,300
Aron não é inquieto.
724
00:57:38,220 --> 00:57:39,260
Eu não sei.
725
00:57:41,100 --> 00:57:42,930
Eu não sei nada sobre você.
726
00:57:45,270 --> 00:57:47,690
Eu já te disse que se você perguntasse...
727
00:57:50,940 --> 00:57:52,360
Mas eu não perguntei, certo?
728
00:57:56,070 --> 00:57:58,820
Eu sou um pai tão ruim quanto meu pai foi.
729
00:58:00,120 --> 00:58:01,830
Eu não acho que você é um pai ruim.
730
00:58:04,750 --> 00:58:05,790
Como você saberia?
731
00:58:06,790 --> 00:58:08,170
Você nunca teve outro tipo de pai.
732
00:58:14,510 --> 00:58:17,010
Você tem o direito de estar bravo.
733
00:58:17,890 --> 00:58:19,510
Eu estive na cadeia.
734
00:58:20,760 --> 00:58:22,560
Bem, você fez alguma coisa errada?
735
00:58:23,140 --> 00:58:24,430
Não, senhor. Eu juro.
736
00:58:25,770 --> 00:58:26,940
Eu apenas estava lá.
737
00:58:27,850 --> 00:58:29,810
Eu acho que só estar lá já é errado.
738
00:58:31,610 --> 00:58:32,360
É?
739
00:58:37,030 --> 00:58:39,410
Uma vez, eu também apenas estava lá.
740
00:58:41,410 --> 00:58:43,540
Apenas passando e já fui para a cadeia por isso.
741
00:58:44,580 --> 00:58:45,700
Eu não acredito!
742
00:58:47,250 --> 00:58:48,960
Algumas vezes, eu também não acredito.
743
00:58:51,000 --> 00:58:52,670
Foi depois que eu sai do Exército.
744
00:58:53,590 --> 00:58:56,800
Eu fiquei um ano trabalhando acorrentado na Flórida.
745
00:58:59,760 --> 00:59:01,680
É assim que eles construíam as suas rodovias.
746
00:59:01,680 --> 00:59:03,310
Um vagabundo preguiçoso.
747
00:59:07,690 --> 00:59:08,890
Você já foi um vagabundo?
748
00:59:12,060 --> 00:59:15,070
Eu gostaria de pensar em um nome melhor, mas não consigo.
749
00:59:18,950 --> 00:59:22,070
Eles me manteriam por lá por mais um ano, mas eu consegui escapar.
750
00:59:23,740 --> 00:59:26,080
Roubei uma loja e peguei algumas roupas.
751
00:59:27,290 --> 00:59:28,750
Eu não acredito!
752
00:59:32,290 --> 00:59:35,000
Depois, eu mandei dinheiro para pagar pelas roupas roubadas.
753
00:59:35,000 --> 00:59:36,340
É claro.
754
00:59:43,140 --> 00:59:48,430
Então, você vê...somos um par de pássaros enjaulados.
755
00:59:48,430 --> 00:59:49,890
Você e eu.
756
00:59:49,890 --> 00:59:50,690
Sim.
757
00:59:51,690 --> 00:59:52,810
Eu acho que somos.
758
00:59:54,190 --> 00:59:59,110
Eu gosto de pensar agora que...
759
01:00:00,200 --> 01:00:01,490
Talvez...
760
01:00:02,450 --> 01:00:04,120
Temos isso em comum...
761
01:00:05,280 --> 01:00:08,000
Seremos capazes de conversar mais.
762
01:00:10,250 --> 01:00:12,710
Sobre você e o seu irmão.
763
01:00:13,380 --> 01:00:14,250
Claro.
764
01:00:26,930 --> 01:00:28,020
Lee!
765
01:00:29,430 --> 01:00:31,190
O Lee subiu para o seu quarto.
766
01:00:31,190 --> 01:00:33,150
Eu vou esquentar o café para você.
767
01:00:33,150 --> 01:00:34,400
Não, o Lee pode fazer. Lee!
768
01:00:35,480 --> 01:00:36,940
Eu gostaria de fazer.
769
01:00:49,450 --> 01:00:51,500
Tudo bem, eu estou perguntando.
770
01:00:52,540 --> 01:00:53,330
Sobre?
771
01:00:53,330 --> 01:00:55,420
Você, me fale sobre você.
772
01:00:55,420 --> 01:00:56,750
Você disse que falaria.
773
01:00:59,880 --> 01:01:01,300
Bem...
774
01:01:02,800 --> 01:01:03,380
Eu...
775
01:01:06,970 --> 01:01:08,760
Não é tão fácil quando você tenta.
776
01:01:08,760 --> 01:01:10,060
Eu entendo.
777
01:01:11,770 --> 01:01:15,270
O seu irmão, talvez esse seja um melhor lugar para começar.
778
01:01:15,270 --> 01:01:17,150
Aron, bem isso é fácil.
779
01:01:18,650 --> 01:01:20,570
Ele não é como eu. Ele é bom.
780
01:01:20,570 --> 01:01:21,940
Digo, ele é realmente muito bom.
781
01:01:22,820 --> 01:01:24,030
Ele não é igual à mim.
782
01:01:24,910 --> 01:01:26,120
Ele nunca reclama.
783
01:01:26,780 --> 01:01:28,830
Ele é valente.
784
01:01:28,830 --> 01:01:30,450
Ele não gosta de lutar.
785
01:01:31,160 --> 01:01:32,120
Mas ele vai.
786
01:01:32,120 --> 01:01:33,750
Quando ele sabe que está certo.
787
01:01:37,420 --> 01:01:39,000
Você ama o seu irmão?
788
01:01:39,840 --> 01:01:41,300
Sim, senhor. Eu amo.
789
01:01:45,340 --> 01:01:48,760
Algumas vezes eu o machuco sem motivo.
790
01:01:51,180 --> 01:01:52,770
Algumas vezes eu o engano.
791
01:01:53,270 --> 01:01:54,350
E prego peças nele.
792
01:01:57,440 --> 01:01:58,360
Algumas vezes...
793
01:01:59,110 --> 01:02:00,320
Você o odeia.
794
01:02:01,400 --> 01:02:02,280
Sim, senhor.
795
01:02:04,530 --> 01:02:05,780
Como você sabia disso?
796
01:02:06,910 --> 01:02:08,490
Eu cresci com um irmão.
797
01:02:22,250 --> 01:02:23,090
Desculpe.
798
01:02:23,710 --> 01:02:26,180
Tudo bem. É preciso derramar um pouco para o gosto ficar bom.
799
01:02:29,720 --> 01:02:32,850
Eu não odeio o meu irmão agora. Acho que nunca mais vou odiá-lo.
800
01:02:32,850 --> 01:02:35,060
Eu acho que não vou odiar mais ninguém, nem mesmo a minha mãe.
801
01:02:43,730 --> 01:02:45,150
Você sabe sobre a sua mãe?
802
01:02:47,910 --> 01:02:49,070
Sim, senhor.
803
01:02:52,910 --> 01:02:54,290
Tudo sobre ela?
804
01:02:58,210 --> 01:02:59,250
Sim, senhor.
805
01:03:03,750 --> 01:03:05,170
O Aron sabe sobre ela?
806
01:03:05,840 --> 01:03:09,590
Não, não senhor. Ele não sabe!
807
01:03:11,680 --> 01:03:12,680
Por que você diz desse jeito?
808
01:03:12,680 --> 01:03:15,390
Eu não me atreveria a dizer para ele.
809
01:03:16,270 --> 01:03:17,100
Por que não?
810
01:03:18,770 --> 01:03:20,560
Eu não acho que ele aguentaria.
811
01:03:21,690 --> 01:03:27,900
Eu não acho que ele tem tanta...ruindade dentro dele.
812
01:03:28,780 --> 01:03:29,950
Mas você tem?
813
01:03:32,320 --> 01:03:34,700
Aron não vai perto de lugares como aqueles.
814
01:03:35,870 --> 01:03:37,450
Você esteve lá?
815
01:03:38,910 --> 01:03:39,710
Sim, senhor.
816
01:03:43,790 --> 01:03:45,090
Eu tinha que saber.
817
01:03:54,140 --> 01:03:59,350
Supondo que alguém teria que dizer isso ao Aron...
818
01:04:01,310 --> 01:04:02,810
Ele provavelmente não iria acreditar.
819
01:04:05,070 --> 01:04:06,820
Ele acabaria com a pessoa que lhe falasse isso.
820
01:04:06,820 --> 01:04:08,940
E diria a si mesmo que era uma mentira.
821
01:04:09,650 --> 01:04:10,570
Pai?
822
01:04:11,740 --> 01:04:13,660
Eu pensei sobre isso.
823
01:04:13,660 --> 01:04:16,080
Eu sei como manter esse segredo do Aron.
824
01:04:18,620 --> 01:04:20,120
Nós vamos nos formar daqui alguns meses.
825
01:04:20,120 --> 01:04:22,790
Aron vai para a Faculdade, viver longe daqui.
826
01:04:22,790 --> 01:04:25,000
Nunca mais voltar aqui.
827
01:04:25,960 --> 01:04:29,800
Eu sei, não tem dinheiro suficiente para isso.
828
01:04:30,920 --> 01:04:33,180
E eu posso ajudar, eu realmente posso.
829
01:04:36,140 --> 01:04:36,970
Mas e você?
830
01:04:40,100 --> 01:04:42,520
Você não quer ir para a Faculdade?
831
01:04:45,940 --> 01:04:46,480
Cal!
832
01:04:46,480 --> 01:04:47,400
Senhor?
833
01:04:59,700 --> 01:05:01,040
Filho.
834
01:05:20,560 --> 01:05:21,810
Ele sabe a verdade sobre a mãe.
835
01:05:22,850 --> 01:05:25,440
Não parece ter ferido a disposição dele.
836
01:05:40,160 --> 01:05:41,160
Bom dia, Cal.
837
01:05:41,160 --> 01:05:42,450
Bom dia, sr. Hamilton.
838
01:05:45,000 --> 01:05:47,710
Você não deveria estar na escola ou algo assim?
839
01:05:47,710 --> 01:05:49,540
Sim, senhor, acho que eu deveria.
840
01:05:49,540 --> 01:05:52,880
Eu preciso de conselho. É muito mais importante do que estar na escola agora.
841
01:05:53,510 --> 01:05:55,220
É por isso que eu vim falar com você.
842
01:05:55,720 --> 01:05:56,720
Bem, eu...
843
01:05:56,720 --> 01:05:58,890
Fico feliz de te ajudar se eu puder, amigo.
844
01:06:00,930 --> 01:06:02,310
O que é que você precisa de saber?
845
01:06:02,680 --> 01:06:04,020
Eu quero fazer muito dinheiro.
846
01:06:04,980 --> 01:06:06,400
E eu quero que me diga como.
847
01:06:07,270 --> 01:06:09,310
Bem, todo mundo quer isso, filho.
848
01:06:11,070 --> 01:06:13,860
O que você quer dizer quando diz "muito dinheiro"?
849
01:06:14,360 --> 01:06:15,860
20 ou 30 mil dólares.
850
01:06:17,110 --> 01:06:18,820
Meu Deus!
851
01:06:19,570 --> 01:06:21,620
Você pode me dizer por que precisa de tanto dinheiro?
852
01:06:22,540 --> 01:06:24,000
Meu pai perdeu muito dinheiro.
853
01:06:26,460 --> 01:06:27,580
Eu sei.
854
01:06:28,540 --> 01:06:29,540
Eu o avisei.
855
01:06:30,000 --> 01:06:32,210
Eu quero fazer o suficiente para devolver o que ele perdeu.
856
01:06:33,550 --> 01:06:34,340
Por quê?
857
01:06:34,340 --> 01:06:35,720
Porque eu quero.
858
01:06:39,180 --> 01:06:40,680
Você gosta dele?
859
01:06:40,680 --> 01:06:41,810
Sim, senhor. Gosto.
860
01:06:42,720 --> 01:06:44,220
Como você espera conseguir esse dinheiro?
861
01:06:45,230 --> 01:06:46,440
Talvez me tornando fazendeiro.
862
01:06:47,310 --> 01:06:51,486
Eu pensei... eu me formo logo da escola e meu pai talvez
863
01:06:51,486 --> 01:06:53,480
me deixe tomar conta do rancho quando não estiver mais alugado.
864
01:06:55,650 --> 01:06:57,150
Eu quero lhe fazer uma pergunta.
865
01:06:57,150 --> 01:07:00,120
Eu quero a verdade. Você vai me dizer a verdade?
866
01:07:01,830 --> 01:07:03,290
Eu não sei.
867
01:07:03,290 --> 01:07:05,000
Eu gosto disso.
868
01:07:05,000 --> 01:07:08,000
Como saber até ouvir a pergunta, certo?
869
01:07:09,000 --> 01:07:10,130
É honesto.
870
01:07:10,130 --> 01:07:11,460
E é inteligente.
871
01:07:12,750 --> 01:07:14,420
Escute, você tem um irmão.
872
01:07:15,670 --> 01:07:17,760
O seu pai gosta mais dele do que de você?
873
01:07:18,380 --> 01:07:19,800
Por que me pergunta isso?
874
01:07:20,300 --> 01:07:22,600
Eu apenas perguntei, só isso.
875
01:07:25,060 --> 01:07:27,230
É porque o seu pai gostava mais dos seus irmãos do que de você?
876
01:07:32,770 --> 01:07:35,363
Você me pede algo e eu sou um homem de negócios.
877
01:07:35,363 --> 01:07:38,658
Eu não dou nada. Eu vendo, entende?
878
01:07:38,700 --> 01:07:39,400
Sim, senhor.
879
01:07:39,400 --> 01:07:40,280
Bom.
880
01:07:41,160 --> 01:07:43,530
Agora, caso você consiga esse dinheiro e o dê para o seu pai...
881
01:07:44,120 --> 01:07:47,370
Passaria pela sua cabeça que você estaria tentando comprar o amor dele?
882
01:07:47,370 --> 01:07:49,460
Sim, senhor. Passaria e seria a verdade.
883
01:07:53,210 --> 01:07:54,710
Vamos dar uma volta.
884
01:08:18,650 --> 01:08:20,030
Olhe para isso agora!
885
01:08:21,110 --> 01:08:25,280
Você sabia que eu construi isso com meu pai e irmãos?
886
01:08:25,280 --> 01:08:28,750
Meu pai....ele não ganhou nada construindo isso.
887
01:08:30,750 --> 01:08:34,210
Quem mora ali embaixo é o Anthony, o locatário do seu pai.
888
01:08:34,210 --> 01:08:35,750
Ele é um bom fazendeiro.
889
01:08:36,590 --> 01:08:38,380
Você acha que ele ganha algum dinheiro com isso?
890
01:08:41,590 --> 01:08:45,930
O homem que compra dele e depois vende é quem ganha o dinheiro.
891
01:08:50,430 --> 01:08:53,690
Qual você acha que é o valor atual dos feijões no mercado?
892
01:08:55,560 --> 01:08:58,650
Por quanto você pode vender 100 sacos de feijões em Salinas?
893
01:08:59,530 --> 01:09:01,610
Três, talvez 3,5 centavos por quilo.
894
01:09:01,610 --> 01:09:04,360
Você andou pesquisando. Bom!
895
01:09:04,950 --> 01:09:09,700
Se você fosse garantir que o senhor Anthony recebesse 5 centavos por quilo...
896
01:09:10,370 --> 01:09:11,580
E lhe desse um empréstimo de sementes...
897
01:09:12,660 --> 01:09:17,040
Você não acha que ele plantaria feijões em todos os seus 5 mil acres?
898
01:09:18,920 --> 01:09:19,800
É claro.
899
01:09:19,800 --> 01:09:20,840
É claro que ele iria.
900
01:09:20,840 --> 01:09:23,010
Assim como qualquer outro fazendeiro de Salinas.
901
01:09:23,010 --> 01:09:25,470
Nós poderíamos contratar por 5 mil acres por feijões.
902
01:09:26,850 --> 01:09:30,770
Mas você se pergunta: o que faríamos com feijões de 5 centavos
903
01:09:30,770 --> 01:09:32,770
em um mercado de três centavos?
904
01:09:34,230 --> 01:09:35,020
Bem...
905
01:09:35,020 --> 01:09:37,860
Se o senhor Wilson nos levar a Guerra com...
906
01:09:37,860 --> 01:09:40,360
Você é um garoto esperto, um garoto esperto.
907
01:09:41,230 --> 01:09:45,740
Eu, por acaso, tenho um contrato com um agente de mercado britânico.
908
01:09:45,740 --> 01:09:49,330
E um amigo intendente no Tribunal.
909
01:09:54,580 --> 01:09:55,460
Cal...
910
01:09:56,500 --> 01:09:58,380
Você gostaria de ser meu parceiro de negócios?
911
01:09:59,170 --> 01:10:00,380
Sim, senhor.
912
01:10:01,500 --> 01:10:02,590
"Sim, Will."
913
01:10:03,340 --> 01:10:04,170
Sim, Will.
914
01:10:06,260 --> 01:10:08,510
Eu não gosto de ter um parceiro sem dinheiro.
915
01:10:09,390 --> 01:10:11,720
Eu poderia te emprestar o dinheiro, mas há alguns problemas nisso.
916
01:10:11,720 --> 01:10:13,390
Eu posso conseguir o dinheiro.
917
01:10:14,600 --> 01:10:15,560
Você pode?
918
01:10:15,560 --> 01:10:17,150
Onde?
919
01:10:17,650 --> 01:10:19,270
Eu não vou te dizer onde posso conseguir.
920
01:10:24,400 --> 01:10:26,200
Eu posso ser um tolo, mas eu acredito em você.
921
01:10:27,280 --> 01:10:28,990
E eu não sou nenhum tolo.
922
01:10:28,990 --> 01:10:30,160
Parceiro.
923
01:10:30,450 --> 01:10:31,490
Parceiro.
924
01:10:32,740 --> 01:10:35,370
Devemos descer e conversar com o senhor Anthony?
925
01:10:36,500 --> 01:10:37,830
Pode ligar a ignição para mim?
926
01:10:54,220 --> 01:10:56,430
5 mil dólares?
927
01:10:56,430 --> 01:10:57,980
É um empréstimo de curto prazo.
928
01:10:59,020 --> 01:11:00,230
O retorno é garantido.
929
01:11:00,230 --> 01:11:02,190
Juros compostos mensalmente.
930
01:11:02,190 --> 01:11:03,440
Com qualquer taxa que você quiser.
931
01:11:05,240 --> 01:11:08,030
E o que faz você pensar que tenho tanto dinheiro?
932
01:11:08,820 --> 01:11:11,570
Você nunca compra nada, a não ser livros e conhaque chinês.
933
01:11:12,990 --> 01:11:15,580
A não ser que você tenha partido para o ópio e prostitutas.
934
01:11:19,250 --> 01:11:24,170
Sinto que sou muito novo para um e muito velho para a outra opção.
935
01:11:26,550 --> 01:11:31,050
Então, você veio à mim no momento exato.
936
01:11:31,050 --> 01:11:32,010
Bom!
937
01:11:37,600 --> 01:11:40,060
Você diz que esse é um novo negócio, certo?
938
01:11:41,770 --> 01:11:44,070
Você pode me dizer a natureza desse negócio?
939
01:11:45,110 --> 01:11:47,657
Tudo bem, Lee. Se você não consegue ver a beleza
940
01:11:47,657 --> 01:11:49,110
do investimento, eu peço para outra pessoa.
941
01:11:49,110 --> 01:11:50,610
E para quem?
942
01:11:54,080 --> 01:11:55,660
Minha mãe.
943
01:11:56,790 --> 01:11:58,750
Sua...mãe?
944
01:11:59,290 --> 01:12:01,120
Minha mãe.
945
01:12:09,720 --> 01:12:14,893
Sabe... se fosse o Adam Trask pedindo eu diria não e
946
01:12:14,893 --> 01:12:16,890
me consideraria mais rico por isso.
947
01:12:19,560 --> 01:12:21,440
Mas você...
948
01:12:21,440 --> 01:12:24,690
Eu tenho a sensação que verei meu dinheiro novamente.
949
01:12:30,150 --> 01:12:33,820
Nós iremos ao banco amanhã.
950
01:13:06,860 --> 01:13:07,980
O que você quer?
951
01:13:13,490 --> 01:13:15,740
Não é a primeira vez que você fica me seguindo.
952
01:13:17,280 --> 01:13:18,200
O que você quer?
953
01:13:19,580 --> 01:13:20,620
Nada.
954
01:13:24,370 --> 01:13:26,880
Você é aquele que subiu as escadas durante a batida dos policiais.
955
01:13:28,550 --> 01:13:29,670
Quem te disse para vir aqui?
956
01:13:29,670 --> 01:13:30,510
Ninguém.
957
01:13:32,880 --> 01:13:35,090
Você não vai dizer a verdade, não é mesmo?
958
01:13:36,050 --> 01:13:39,010
Você é minha mãe, eu só queria saber qual era a sua aparência.
959
01:13:39,010 --> 01:13:40,560
Do que você está falando?
960
01:13:40,560 --> 01:13:42,230
Quem é você?
961
01:13:43,980 --> 01:13:45,230
Eu sou o Caleb Trask.
962
01:14:03,580 --> 01:14:05,170
Venha comigo.
963
01:14:13,380 --> 01:14:15,630
Ralf, chá, dois copos!
964
01:15:00,720 --> 01:15:02,060
Feche aquela porta.
965
01:15:03,680 --> 01:15:05,020
E traga aquela cadeira com você.
966
01:15:29,500 --> 01:15:30,290
Feche a porta.
967
01:15:49,520 --> 01:15:50,980
Não encare.
968
01:15:54,730 --> 01:15:56,860
É isso que você quer ver?
969
01:15:56,860 --> 01:15:58,900
Aqui.
970
01:15:58,900 --> 01:16:00,360
Olhe para isto.
971
01:16:01,610 --> 01:16:02,700
É artrite.
972
01:16:04,530 --> 01:16:06,080
Deus, essas luvas machucam a minha mão.
973
01:16:11,420 --> 01:16:13,630
Você provavelmente vai ter artrite.
974
01:16:13,630 --> 01:16:15,040
Seu avô tinha.
975
01:16:17,460 --> 01:16:19,800
Minha mãe estava no início da doença quando eu...
976
01:16:23,300 --> 01:16:23,930
Ralf?
977
01:16:25,180 --> 01:16:25,760
É você?
978
01:16:25,760 --> 01:16:26,600
Sim, madame.
979
01:16:27,890 --> 01:16:30,020
Deixe a bandeja de chá aí e vá embora.
980
01:16:30,020 --> 01:16:32,310
Sim, madame. Vou deixar aqui para você.
981
01:16:32,310 --> 01:16:34,360
Vá lá fora e traga a bandeja de chá.
982
01:16:38,110 --> 01:16:39,030
Ralf?!
983
01:16:40,610 --> 01:16:42,240
Tem lixo no jardim, limpe!
984
01:16:43,740 --> 01:16:47,580
E a Anne não limpou seu quarto. Lhe dê mais um aviso e deixe claro que é o último!
985
01:16:47,580 --> 01:16:51,040
Ava ficou espertinha ontem à noite, mas eu lido com ela. Ah, e Ralf!
986
01:16:51,040 --> 01:16:55,630
E diga ao cozinheiro que se ele fizer cenoura de novo, pode arrumar suas coisas e partir!
987
01:16:55,630 --> 01:16:56,750
Sim, senhora, claro.
988
01:16:56,750 --> 01:17:00,050
Esses porcos apodreceriam se eu não olhasse por eles.
989
01:17:02,930 --> 01:17:03,640
Sirva o chá.
990
01:17:08,350 --> 01:17:10,060
Qual é o problema? Não gosta do meu quarto?
991
01:17:13,810 --> 01:17:14,150
Não muito.
992
01:17:15,020 --> 01:17:16,270
Bem, eu gosto.
993
01:17:17,520 --> 01:17:19,650
A luz do lado de fora machuca os meus olhos.
994
01:17:21,690 --> 01:17:23,360
Eu venho aqui para descansar.
995
01:17:25,370 --> 01:17:27,490
E é especial.
996
01:17:28,370 --> 01:17:29,490
Sirva o chá.
997
01:17:30,660 --> 01:17:32,120
Machuca as minhas mãos.
998
01:17:45,050 --> 01:17:46,050
E você?
999
01:17:47,350 --> 01:17:48,300
Eu não gosto de chá.
1000
01:17:52,770 --> 01:17:54,100
Então o que você quer?
1001
01:17:55,900 --> 01:17:58,060
Você só veio aqui para olhar para mim?
1002
01:18:01,530 --> 01:18:02,610
Sim, senhora.
1003
01:18:04,240 --> 01:18:05,240
Bem...
1004
01:18:07,570 --> 01:18:09,330
Você está satisfeito?
1005
01:18:10,280 --> 01:18:11,200
Como eu estou?
1006
01:18:12,580 --> 01:18:13,620
Está bem.
1007
01:18:13,620 --> 01:18:15,120
Bem.
1008
01:18:15,710 --> 01:18:18,170
Sabia que você iria tentar me enganar.
1009
01:18:19,250 --> 01:18:20,090
Onde está o seu irmão?
1010
01:18:23,420 --> 01:18:24,920
Na escola, eu acho.
1011
01:18:25,930 --> 01:18:26,630
Ou em casa.
1012
01:18:31,140 --> 01:18:32,350
Como ele é?
1013
01:18:34,270 --> 01:18:36,100
Ele se parece mais com você.
1014
01:18:37,190 --> 01:18:37,940
Ele se parece?
1015
01:18:39,900 --> 01:18:41,400
Bem...
1016
01:18:42,820 --> 01:18:43,940
Ele é como eu?
1017
01:18:44,490 --> 01:18:46,150
Ele quer ser um pastor.
1018
01:18:50,950 --> 01:18:53,790
Se parece comigo e quer entrar para a Igreja.
1019
01:18:55,710 --> 01:18:57,290
Um jeito eficiente de ganhar dinheiro.
1020
01:18:58,540 --> 01:19:00,880
Teria entrado nessa também se eu fosse um homem.
1021
01:19:01,790 --> 01:19:05,720
Aron está focado em fazer o trabalho do Senhor.
1022
01:19:06,590 --> 01:19:07,430
Bem...
1023
01:19:09,930 --> 01:19:13,390
Ele está estudando com o Reverendo, o senhor Ralf, na Igreja Episcopal St. Paul's.
1024
01:19:14,100 --> 01:19:15,140
Onde fica isso?
1025
01:19:18,060 --> 01:19:19,400
Por que você se importa?
1026
01:19:19,400 --> 01:19:21,270
Eu perguntei aonde é isso?
1027
01:19:21,810 --> 01:19:24,860
Bem aqui, em Salinas.
1028
01:19:28,910 --> 01:19:30,820
Você é mais esperto do que ele, não é?
1029
01:19:33,490 --> 01:19:35,120
Você o tortura, o seu irmão, não é?
1030
01:19:36,200 --> 01:19:39,420
Você o engana, prega peças e torna a vida dele miserável sempre que pode.
1031
01:19:40,460 --> 01:19:41,750
Por que você acha isso?
1032
01:19:41,750 --> 01:19:44,130
Porque você me tem dentro de você.
1033
01:19:45,590 --> 01:19:46,760
Eu não tenho.
1034
01:19:50,180 --> 01:19:51,680
Eu nem te conheço.
1035
01:19:51,680 --> 01:19:53,100
Não conhece?
1036
01:20:03,730 --> 01:20:05,110
Como está o seu pai?
1037
01:20:07,280 --> 01:20:09,070
Por que você atirou nele?
1038
01:20:11,450 --> 01:20:12,660
Você gosta dele, não é mesmo?
1039
01:20:12,910 --> 01:20:13,910
Eu o amo.
1040
01:20:14,780 --> 01:20:17,540
Por que você atirou no meu pai e fugiu de nós?
1041
01:20:19,370 --> 01:20:20,870
Ele te disse isso?
1042
01:20:20,870 --> 01:20:21,750
Não.
1043
01:20:23,130 --> 01:20:24,290
Ele nunca nos contou.
1044
01:20:26,670 --> 01:20:28,050
Deve ter sido aquele china.
1045
01:20:32,930 --> 01:20:34,640
Seu pai levou para casa alguma mulher para a casa?
1046
01:20:34,640 --> 01:20:35,180
Não.
1047
01:20:35,850 --> 01:20:36,680
Ele sai com alguém?
1048
01:20:36,680 --> 01:20:37,310
Não!
1049
01:20:40,020 --> 01:20:41,020
Eu pensei que não.
1050
01:20:41,020 --> 01:20:43,480
Eu quero que você me diga por que atirou no meu pai!
1051
01:20:43,480 --> 01:20:45,360
Porque ele tentou me impedir!
1052
01:20:49,400 --> 01:20:51,030
Eu poderia ter o matado, mas não o fiz.
1053
01:20:54,820 --> 01:20:56,580
Eu só queria que ele me deixasse ir.
1054
01:20:59,200 --> 01:21:01,250
Você já desejou ter ficado?
1055
01:21:02,120 --> 01:21:03,210
Deus, não!
1056
01:21:07,340 --> 01:21:09,090
Ele achou que podia me prender...
1057
01:21:10,460 --> 01:21:13,010
Só porque ele me abrigou quando eu estava toda machucada...
1058
01:21:13,010 --> 01:21:14,340
e acabada.
1059
01:21:16,220 --> 01:21:17,310
Ele cozinhou para mim...
1060
01:21:17,970 --> 01:21:19,520
E ele esperou por mim...
1061
01:21:19,520 --> 01:21:22,940
E ele contou com a minha gratidão.
1062
01:21:23,600 --> 01:21:27,860
Ah, como ele contou com isso para me tornar sua empregada e sua....
1063
01:21:27,860 --> 01:21:29,610
E sua prostituta livre e particular.
1064
01:21:31,940 --> 01:21:33,610
Mas ele não podia me segurar.
1065
01:21:35,570 --> 01:21:39,080
Não ele e o seu china.
1066
01:21:40,490 --> 01:21:42,660
E nem o Sam Hamilton.
1067
01:21:45,710 --> 01:21:48,710
Mesmo quando eu era uma menina eu podia fazer o que queria.
1068
01:21:48,710 --> 01:21:52,090
Eles nunca sabiam como eu fazia.
1069
01:21:53,550 --> 01:21:56,430
Eles nunca sabiam como lidar comigo.
1070
01:21:58,640 --> 01:22:01,560
Eles nunca entendem a nossa laia.
1071
01:22:01,560 --> 01:22:03,520
Entendem, Charles?
1072
01:22:05,770 --> 01:22:07,360
Meu nome é Caleb.
1073
01:22:07,360 --> 01:22:09,610
Está na Bíblia.
1074
01:22:10,730 --> 01:22:12,990
Caleb chegou à Terra Prometida.
1075
01:22:14,490 --> 01:22:15,660
Bem, eu...
1076
01:22:15,660 --> 01:22:17,910
Caleb...
1077
01:22:17,910 --> 01:22:20,370
Eu acredito que você é como eu.
1078
01:22:21,160 --> 01:22:22,200
Eu não sou.
1079
01:22:22,200 --> 01:22:24,120
Por que você não seria?
1080
01:22:24,120 --> 01:22:25,790
Você é meu.
1081
01:22:26,790 --> 01:22:28,130
É claro que você é.
1082
01:22:28,130 --> 01:22:29,710
E você sabe o que eu acho?
1083
01:22:30,960 --> 01:22:33,090
A luz lá de fora não machuca os seus olhos.
1084
01:22:33,090 --> 01:22:35,470
Você fica aqui dentro porque tem medo.
1085
01:22:37,430 --> 01:22:38,340
Saia daqui!
1086
01:22:39,510 --> 01:22:40,850
Eu estou indo.
1087
01:22:45,560 --> 01:22:46,980
Eu não te odeio.
1088
01:22:49,520 --> 01:22:51,020
Mas eu fico feliz que você tenha medo.
1089
01:22:51,610 --> 01:22:52,480
Vá embora!
1090
01:22:53,070 --> 01:22:53,990
Saia daqui!
1091
01:23:27,520 --> 01:23:28,810
Que Deus esteja conosco.
1092
01:23:28,810 --> 01:23:31,190
Ele está no meio de nós.
1093
01:23:31,190 --> 01:23:32,650
Vamos rezar.
1094
01:23:33,110 --> 01:23:35,570
Ó Deus, tenha misericórdia de nós.
1095
01:23:35,570 --> 01:23:38,150
E nos traga a salvação.
1096
01:23:38,150 --> 01:23:41,320
Ó Deus, torne nossos corações puros.
1097
01:23:41,320 --> 01:23:44,660
E não tire o Espírito Santo de nós.
1098
01:24:28,790 --> 01:24:29,660
Você, garoto!
1099
01:24:32,330 --> 01:24:33,250
Vem aqui.
1100
01:24:35,840 --> 01:24:37,460
O seu irmão sabe sobre mim?
1101
01:24:38,590 --> 01:24:39,220
Não.
1102
01:24:39,880 --> 01:24:41,720
Eu não quero que ele saiba sobre mim, está claro?
1103
01:24:43,390 --> 01:24:44,470
Claro.
1104
01:24:45,890 --> 01:24:47,220
Ralph, dê dinheiro à ele.
1105
01:25:21,550 --> 01:25:23,130
Por que tanto barulho, Lee?
1106
01:25:26,390 --> 01:25:27,220
ESTADOS UNIDOS DECLARAM GUERRA CONTRA A ALEMANHA
1107
01:25:30,220 --> 01:25:32,230
ESTADOS UNIDOS DECLARAM GUERRA CONTRA A ALEMANHA
1108
01:25:34,350 --> 01:25:38,520
ESTADOS UNIDOS DECLARAM GUERRA CONTRA A ALEMANHA
1109
01:25:38,520 --> 01:25:40,070
Onde estão os meninos?
1110
01:25:40,900 --> 01:25:42,610
Na praça, provavelmente.
1111
01:25:46,160 --> 01:25:47,660
Eles vão ficar fora por um tempo.
1112
01:25:48,450 --> 01:25:52,250
Eu soube que vai ter um grande comício de guerra no ginásio.
1113
01:25:57,630 --> 01:25:58,340
Bem...
1114
01:25:58,880 --> 01:26:01,090
Você deve estar satisfeito em ver esse dia.
1115
01:26:07,640 --> 01:26:08,180
Você.
1116
01:26:11,810 --> 01:26:14,560
Você foi arrancado da batalha por um tiro e esperou a vida toda por outra.
1117
01:26:16,810 --> 01:26:19,900
Eu espero que você vai pendurar isso agora.
1118
01:26:19,900 --> 01:26:22,780
Ele era um ladrão.
1119
01:26:22,780 --> 01:26:24,740
Do que você está falando?
1120
01:26:25,990 --> 01:26:30,990
Eu vi o portfólio de notícias. Seu pai foi enterrado no cemitério Arlington.
1121
01:26:30,990 --> 01:26:35,960
O vice-presidente dos Estados Unidos estava no funeral dele.
1122
01:26:35,960 --> 01:26:38,880
Ele era um ladrão.
1123
01:26:41,000 --> 01:26:43,420
Eu disse ao meu irmão que ele não era, mas era sim.
1124
01:26:45,880 --> 01:26:47,550
Ele roubou do Exército.
1125
01:26:49,550 --> 01:26:50,510
Eu não acredito nisso.
1126
01:26:54,770 --> 01:26:56,230
Não importa.
1127
01:27:47,950 --> 01:27:48,570
Abra!
1128
01:27:51,070 --> 01:27:51,870
Abra!
1129
01:27:54,830 --> 01:27:58,710
Nós vamos lutar!
1130
01:28:01,460 --> 01:28:04,174
Ele estava certo, é o que eu digo.
1131
01:28:04,174 --> 01:28:08,387
Um americano vale mais do que 20 daqueles estrangeiros!
1132
01:28:08,970 --> 01:28:13,510
Nós vamos entrar e sair desta Guerra em 15 minutos!
1133
01:28:13,510 --> 01:28:16,970
E eu vou dançar com um ovo se a gente não sair!
1134
01:28:19,440 --> 01:28:21,350
Nós estamos ferrados não importa o que façamos.
1135
01:28:21,350 --> 01:28:24,360
Você é algum tipo de kaiser?
1136
01:28:24,480 --> 01:28:27,360
Ei, aí está você! Vamos, vamos!
1137
01:28:30,280 --> 01:28:31,280
Eu tenho que falar com você.
1138
01:28:31,410 --> 01:28:32,870
Mais tarde, tudo bem? Vamos!
1139
01:28:40,910 --> 01:28:41,710
Cal!
1140
01:28:42,790 --> 01:28:44,960
Cal!
1141
01:28:46,130 --> 01:28:46,750
Will!
1142
01:28:46,750 --> 01:28:48,460
10 centavos o quilo!
1143
01:28:49,050 --> 01:28:49,920
E só está subindo!
1144
01:28:49,920 --> 01:28:50,880
Quando nos vendemos?
1145
01:28:51,760 --> 01:28:54,390
Quando? Quando chegar aos 15, talvez!
1146
01:28:54,390 --> 01:28:55,640
Isso é ótimo!
1147
01:28:55,640 --> 01:28:56,180
É isso mesmo!
1148
01:28:56,180 --> 01:28:58,310
Estamos ricos! Estamos ricos!
1149
01:29:00,310 --> 01:29:01,560
Atenção, por favor!
1150
01:29:01,560 --> 01:29:03,440
Posso ter a atenção de vocês?
1151
01:29:03,440 --> 01:29:05,730
Vamos formar um desfile!
1152
01:29:37,010 --> 01:29:37,600
Will?
1153
01:29:38,470 --> 01:29:39,720
Você viu os meus filhos, Will?
1154
01:29:40,350 --> 01:29:41,600
Eu...eu acabei de ver o Cal!
1155
01:29:41,600 --> 01:29:43,980
Ele está por todos os lados do local!
1156
01:29:45,770 --> 01:29:47,150
Ei, Adam, espere um pouco!
1157
01:29:47,150 --> 01:29:48,570
Eu preciso falar com você!
1158
01:29:48,570 --> 01:29:51,990
Teve um reunião esta tarde no escritório de Hammestein.
1159
01:29:51,990 --> 01:29:54,410
Recebemos ordens de montar um conselho
1160
01:29:54,410 --> 01:29:56,030
de recrutamento para Salinas.
1161
01:29:56,030 --> 01:29:57,740
Queremos que você seja parte dele!
1162
01:29:58,450 --> 01:30:00,080
Eu? Por que eu?
1163
01:30:00,080 --> 01:30:02,200
Você esteve no Exército, não?
1164
01:30:02,200 --> 01:30:04,580
Você sabe o que é necessário para ser um soldado!
1165
01:30:05,370 --> 01:30:06,460
Faça você, Will!
1166
01:30:07,040 --> 01:30:09,670
Você não tem nenhum filho que possa se alistar!
1167
01:30:09,670 --> 01:30:10,920
Deixe-me fora desta!
1168
01:30:10,920 --> 01:30:12,630
Você vai estar neste conselho!
1169
01:30:12,630 --> 01:30:14,130
É o seu dever!
1170
01:30:41,870 --> 01:30:43,250
Você decidiu o quê?
1171
01:30:44,660 --> 01:30:47,290
Eu tenho que viver uma vida de pureza.
1172
01:30:47,290 --> 01:30:49,630
De corpo e também de alma.
1173
01:30:50,670 --> 01:30:53,670
Eu não vou ceder aos prazeres da carne como outros fazem.
1174
01:30:54,590 --> 01:30:58,720
É do meu particular ministério de viver uma vida de abstinência.
1175
01:30:59,180 --> 01:31:00,760
Você está brincando, certo?
1176
01:31:03,140 --> 01:31:06,310
Você está apenas me provocando para ver minha reação, certo?
1177
01:31:07,940 --> 01:31:08,900
Não, eu não estou.
1178
01:31:10,440 --> 01:31:12,940
Eu discuti isso com o reverendo, o senhor Ralph.
1179
01:31:13,570 --> 01:31:16,400
E mesmo que ele não concorde completamente com a minha decisão...
1180
01:31:16,400 --> 01:31:19,820
Ele sente que se o Senhor me tocou desta maneira...
1181
01:31:23,990 --> 01:31:24,620
Aron...
1182
01:31:27,160 --> 01:31:30,790
Eu planejei por metade da minha vida ter os seus filhos...
1183
01:31:31,500 --> 01:31:32,750
E me casar com você.
1184
01:31:33,300 --> 01:31:35,630
Eu sei que isso vai ser difícil para nós dois.
1185
01:31:36,420 --> 01:31:39,010
Eu não acho que vai ser difícil para você!
1186
01:31:39,010 --> 01:31:41,430
Eu acho que você morre de medo de fazer sexo!
1187
01:31:42,970 --> 01:31:45,060
Abra, eu não quero que você fale desse modo!
1188
01:31:48,230 --> 01:31:49,650
Eu sinto muito, Aron.
1189
01:31:53,400 --> 01:31:54,860
Eu sinto muito.
1190
01:32:00,280 --> 01:32:01,320
Abra?
1191
01:32:10,920 --> 01:32:12,880
Eu sei que eu mereci ver algo assim.
1192
01:32:15,920 --> 01:32:18,050
Talvez alguém disse para ele que você fala dormindo.
1193
01:32:21,340 --> 01:32:24,890
Eu sabia que você iria tentar fazer algum comentário espertinho.
1194
01:32:26,310 --> 01:32:29,270
Eu só perguntei porque o Aron te ama e te respeita muito.
1195
01:32:30,440 --> 01:32:32,520
Por que, eu juro, eu não entendo!
1196
01:32:32,520 --> 01:32:33,520
Abra?
1197
01:32:33,520 --> 01:32:34,570
Espere!
1198
01:32:35,520 --> 01:32:37,650
Não era a coisa certa a se dizer, não sei por que eu disse.
1199
01:32:37,650 --> 01:32:40,200
Eu sei! Porque por algum motivo, você parece me odiar!
1200
01:32:41,200 --> 01:32:43,070
Eu não sei o que fiz para você!
1201
01:32:49,290 --> 01:32:49,870
Vamos!
1202
01:32:49,870 --> 01:32:50,790
Para onde?
1203
01:32:50,790 --> 01:32:53,250
Cal, não! Para onde está me levando?
1204
01:32:54,500 --> 01:32:55,290
Cal!
1205
01:32:55,960 --> 01:32:57,880
Não! Cal!
1206
01:32:57,880 --> 01:32:58,960
Cal!
1207
01:33:03,680 --> 01:33:05,050
Para onde você está me levando?
1208
01:33:05,050 --> 01:33:07,930
Para algum lugar onde possamos conversar.
1209
01:33:08,890 --> 01:33:10,600
É o que você quer fazer, conversar, não?
1210
01:33:13,060 --> 01:33:14,900
Eu sei tudo sobre os lugares que você vai.
1211
01:33:14,900 --> 01:33:16,320
Eu não quero ir à lugar nenhum com você.
1212
01:33:16,320 --> 01:33:17,150
Sério?
1213
01:33:17,150 --> 01:33:19,030
Pare esta carroça e me deixe descer!
1214
01:33:19,030 --> 01:33:20,940
Tarde demais. Te coloquei numa caixa.
1215
01:33:20,940 --> 01:33:21,530
Aqui.
1216
01:33:25,990 --> 01:33:26,910
Damas primeiro.
1217
01:33:28,910 --> 01:33:29,870
Cabeça de alface!
1218
01:33:29,870 --> 01:33:32,330
Aqui, alface!
1219
01:33:37,250 --> 01:33:37,790
Cal!
1220
01:33:45,590 --> 01:33:47,430
É uma fase pela qual Aron está passando.
1221
01:33:47,430 --> 01:33:49,140
Para ver se ele é digno da sua Igreja.
1222
01:33:49,140 --> 01:33:52,140
Ou se ele realmente recebeu sua vocação de Deus.
1223
01:33:53,520 --> 01:33:55,310
Você vai ver! Ele vai para a Faculdade...
1224
01:33:55,310 --> 01:33:59,520
E vão derrubá-lo e ele vai correr para você como um bode!
1225
01:34:01,230 --> 01:34:01,820
Cal?
1226
01:34:02,360 --> 01:34:02,940
Sim?
1227
01:34:04,200 --> 01:34:06,740
Se eu te perguntasse algo pessoal, você me responderia?
1228
01:34:08,620 --> 01:34:09,620
Talvez.
1229
01:34:10,990 --> 01:34:13,460
Você faz coisas ruins, certo?
1230
01:34:13,460 --> 01:34:20,380
Digo, você fica perambulando à noite e até vai para aquelas casas ruins.
1231
01:34:21,460 --> 01:34:23,010
Não é algo de que me orgulho.
1232
01:34:23,010 --> 01:34:24,680
Não é algo que quero ficar me vangloriando.
1233
01:34:26,050 --> 01:34:28,260
Mas, você já esteve com mulheres?
1234
01:34:31,220 --> 01:34:34,231
Eu sei que isso dever soar debravado e Aron se transformaria
1235
01:34:34,231 --> 01:34:37,442
em uma pilha de sal se eu falasse sobre isso com ele...
1236
01:34:38,360 --> 01:34:43,530
Mas eu estava ansiosa para...
1237
01:34:45,240 --> 01:34:47,700
Não deve ter nada de errado sobre duas pessoas....
1238
01:34:48,620 --> 01:34:50,580
quando estão apaixonadas ficarem próximas, certo?
1239
01:34:51,910 --> 01:34:53,620
Digo, até reverendos fazem, não é?
1240
01:34:55,660 --> 01:34:56,330
Alguns fazem.
1241
01:34:58,170 --> 01:35:04,340
Exceto que eu sei por um fato, que o reverendo sr. Ralph nem vai ao banheiro.
1242
01:35:05,300 --> 01:35:06,010
Verdade?
1243
01:35:06,010 --> 01:35:08,090
Veja, ele não tem nenhum corpo.
1244
01:35:08,800 --> 01:35:10,260
Apenas mãos e pés falsos.
1245
01:35:10,260 --> 01:35:12,060
Saindo de suas mangas.
1246
01:35:14,020 --> 01:35:16,060
Essa é uma coisa terrível de se dizer!
1247
01:35:16,060 --> 01:35:17,520
Mas é verdade!
1248
01:35:19,730 --> 01:35:21,940
Ele nem vai para a cama à noite!
1249
01:35:23,610 --> 01:35:26,150
Eles tem que pendurá-lo em um gancho.
1250
01:35:27,360 --> 01:35:28,700
E colocá-lo no quarto.
1251
01:35:32,370 --> 01:35:33,030
É verdade.
1252
01:35:37,160 --> 01:35:38,790
O Aron sabe que a mãe de vocês está viva?
1253
01:35:40,080 --> 01:35:41,790
Tudo bem, Cal, eu sei.
1254
01:35:43,840 --> 01:35:44,710
O Aron sabe?
1255
01:35:46,130 --> 01:35:48,930
Eu acho que uma parte dele sabe. A outra não quer saber.
1256
01:35:49,470 --> 01:35:51,720
Como ele pode olhar para si mesmo?
1257
01:35:51,720 --> 01:35:54,720
Sua própria mãe fez as malas e o deixou.
1258
01:35:55,310 --> 01:35:55,970
Você fez.
1259
01:35:57,810 --> 01:36:00,310
Nós somos diferentes, eu e o Aron. Nós não somos gêmeos verdadeiros.
1260
01:36:02,400 --> 01:36:04,070
Nós viemos de ovos diferentes.
1261
01:36:05,980 --> 01:36:07,360
Você já a viu, não é?
1262
01:36:09,910 --> 01:36:10,950
Ela é bonita?
1263
01:36:14,910 --> 01:36:16,200
Sim, ela é.
1264
01:36:16,200 --> 01:36:17,700
Linda.
1265
01:36:17,700 --> 01:36:19,710
Pelo menos, ela deve ter sido.
1266
01:36:23,290 --> 01:36:24,130
Como o Aron.
1267
01:36:25,130 --> 01:36:25,960
Lindo.
1268
01:36:27,420 --> 01:36:28,970
Talvez seja por isso.
1269
01:36:28,970 --> 01:36:29,800
Por isso o quê?
1270
01:36:31,180 --> 01:36:32,010
Nada.
1271
01:36:33,680 --> 01:36:34,470
Diga-me.
1272
01:36:38,680 --> 01:36:41,060
Talvez seja por isso que meu pai sempre amou mais o Aron.
1273
01:36:41,060 --> 01:36:42,270
Porque ele o faz se lembrar dela.
1274
01:36:44,520 --> 01:36:45,230
Cal!
1275
01:36:51,400 --> 01:36:51,990
Abra.
1276
01:36:55,450 --> 01:36:58,750
Você já foi para o outro lado, na primavera, quando as azáleas desabrocham?
1277
01:36:58,750 --> 01:36:59,830
Não, eu nunca fui.
1278
01:37:01,210 --> 01:37:05,420
Tem uma fonte lá em cima. Meio que jorra entre as pedras redondas.
1279
01:37:08,510 --> 01:37:11,130
Ver a montanha de Gabilan, ao leste do vale.
1280
01:37:13,720 --> 01:37:15,510
As flores rosas estão por toda a parte.
1281
01:37:17,890 --> 01:37:20,350
Nunca pensei que você se interessava por coisas assim.
1282
01:37:21,640 --> 01:37:23,520
Você poderia me levar para ver algum dia desses.
1283
01:37:26,860 --> 01:37:28,020
Faça com que o Aron te leve.
1284
01:37:28,020 --> 01:37:30,240
Na primavera.
1285
01:37:31,030 --> 01:37:32,400
Faça com que o Aron te leve.
1286
01:37:36,240 --> 01:37:37,160
Eu vou pedir para ele.
1287
01:38:01,060 --> 01:38:02,980
Nós estavámos apenas conversando, só isso!
1288
01:38:02,980 --> 01:38:03,940
Sobre o quê?
1289
01:38:03,940 --> 01:38:05,480
Sobre você, se quer saber.
1290
01:38:05,480 --> 01:38:06,310
A tarde toda?
1291
01:38:06,310 --> 01:38:08,440
Aaron, ela te ama! Ela quer casar com você!
1292
01:38:08,440 --> 01:38:11,190
Ela só não entende por que você é um inútil.
1293
01:38:11,190 --> 01:38:12,900
Por que você não para de se meter na minha vida?
1294
01:38:12,900 --> 01:38:14,240
Você não sabe a sorte que tem, Aron.
1295
01:38:14,240 --> 01:38:16,910
Aquela garota dormiria com você agora se você pedisse!
1296
01:38:17,530 --> 01:38:19,030
Você é nojento!
1297
01:38:19,450 --> 01:38:19,950
Desculpe!
1298
01:38:20,370 --> 01:38:21,790
Eu não quis te ofender.
1299
01:38:22,330 --> 01:38:23,620
Não foi à mim que você ofendeu.
1300
01:38:23,790 --> 01:38:26,880
Mas você vai descobrir quando sua alma imortal for direto ao Inferno!
1301
01:38:26,880 --> 01:38:28,420
Deus toma notas, Cal!
1302
01:38:28,420 --> 01:38:30,050
Bem, pelo menos um de nós está à salvo!
1303
01:38:30,050 --> 01:38:30,960
Pelo menos!
1304
01:38:31,710 --> 01:38:34,130
Eu não sei por que você está se achando tão superior!
1305
01:38:34,130 --> 01:38:36,014
Não é nada demais, ainda mais por ser um pecado
1306
01:38:36,014 --> 01:38:38,010
pelo qual você nunca ficou tentado!
1307
01:38:38,390 --> 01:38:40,100
Eu já fiquei muito tentado.
1308
01:38:40,720 --> 01:38:42,020
Mesmo?
1309
01:38:43,810 --> 01:38:45,106
Então por que você não experimenta primeiro
1310
01:38:45,106 --> 01:38:47,100
para ver o que está perdendo?
1311
01:38:48,730 --> 01:38:50,820
Da onde vem isso, Cal?
1312
01:38:50,820 --> 01:38:53,070
Como você conseguiu ter tanta podridão dentro de você?
1313
01:38:55,490 --> 01:38:56,740
Você realmente quer saber?
1314
01:39:02,580 --> 01:39:03,910
Porque eu te direi.
1315
01:39:26,770 --> 01:39:28,270
Te vejo aqui para o Ação de Graças!
1316
01:39:37,820 --> 01:39:39,360
Tome cuidado com as garotas de Stanford, Aron.
1317
01:39:49,500 --> 01:39:51,330
Adeus!
1318
01:40:28,290 --> 01:40:33,540
EXÉRCITO ALEMÃO RUMO À PARIS
1319
01:41:29,390 --> 01:41:30,100
Lee!
1320
01:41:30,640 --> 01:41:32,190
Lee!
1321
01:41:33,770 --> 01:41:37,070
Você tire essa lama, senhor, e os tire do meu chão.
1322
01:41:37,520 --> 01:41:39,480
Para quem você venderia?
1323
01:41:41,070 --> 01:41:41,990
Seu dinheiro de volta.
1324
01:41:42,740 --> 01:41:44,200
O que você fez? Roubou um trem?
1325
01:41:46,620 --> 01:41:48,660
Eu te disse que não queria correção monetária.
1326
01:41:48,660 --> 01:41:49,790
Eu sei.
1327
01:41:49,790 --> 01:41:52,580
Mas talvez eu queira emprestado de novo. Charuto?
1328
01:42:00,260 --> 01:42:02,170
Aron vai voltar para o Ação de Graças.
1329
01:42:02,170 --> 01:42:07,300
E eu já recebi uma carta dele ordenando recheio de castanha no peru.
1330
01:42:09,430 --> 01:42:11,980
Peça champagne, Lee. Eu vou pagar!
1331
01:42:12,770 --> 01:42:13,480
Sério?
1332
01:42:13,480 --> 01:42:14,770
Senhor Rockfeller.
1333
01:42:14,770 --> 01:42:16,600
Tem algum champagne em especial?
1334
01:42:16,600 --> 01:42:18,110
Não brinque!
1335
01:42:18,110 --> 01:42:19,529
Eu quero que essa seja uma festa fantástica, pois
1336
01:42:19,529 --> 01:42:21,520
eu tenho uma surpresa para o meu pai.
1337
01:42:26,110 --> 01:42:27,660
É um presente que quero dar para ele.
1338
01:42:28,160 --> 01:42:29,410
Uma oferenda?
1339
01:42:29,910 --> 01:42:32,040
Não é a fruta do solo, eu espero.
1340
01:42:35,080 --> 01:42:36,540
Eu não entendo.
1341
01:42:38,420 --> 01:42:40,960
Uma piada ruim, esqueça.
1342
01:43:14,080 --> 01:43:16,210
Como assim você não quer voltar para a faculdade?
1343
01:43:17,000 --> 01:43:18,290
Você contou isso para o pai?
1344
01:43:19,080 --> 01:43:20,000
Ainda não.
1345
01:43:20,000 --> 01:43:22,050
Bem, não conte! Quebraria o coração dele!
1346
01:43:22,840 --> 01:43:24,380
Eu não posso impedir isso.
1347
01:43:25,340 --> 01:43:28,090
Eu não me encaixo lá, eu só não gosto.
1348
01:43:29,510 --> 01:43:32,140
Você está tentando me dizer que suas notas não serão boas, não é?
1349
01:43:32,140 --> 01:43:33,810
Eu não disse isso.
1350
01:43:34,930 --> 01:43:37,230
É só que a faculdade não é o que eu pensei que seria.
1351
01:43:37,810 --> 01:43:42,070
Basicamente são um bando de crianças com roupas sujas e que não fazem nada.
1352
01:43:43,190 --> 01:43:45,440
Eu só quero voltar para casa.
1353
01:43:46,190 --> 01:43:48,990
O que aconteceu com o seu plano, Aron? De se tornar um reverendo?
1354
01:43:48,990 --> 01:43:51,070
De fazer o serviço de Deus?
1355
01:43:52,450 --> 01:43:55,580
Eu acho que prefiro tomar conta do rancho, com a Abra.
1356
01:43:56,200 --> 01:43:58,620
Me escute, Aron. Acho que sei de algo.
1357
01:43:59,120 --> 01:44:01,580
Se você voltar para a faculdade, eu posso começar e deixar tudo preparado.
1358
01:44:01,580 --> 01:44:03,420
Assim, quando você voltar, podemos ser parceiros.
1359
01:44:04,130 --> 01:44:06,300
Eu posso criar um tipo de coisa e você outra.
1360
01:44:06,300 --> 01:44:08,220
Podemos fazer algo incrível.
1361
01:44:09,220 --> 01:44:10,550
Eu não sei, Cal.
1362
01:44:13,300 --> 01:44:15,220
Eu apenas não sei.
1363
01:44:17,890 --> 01:44:18,940
Faça-me um favor.
1364
01:44:18,940 --> 01:44:20,690
Não fale sobre isso hoje.
1365
01:44:21,440 --> 01:44:24,230
Pelo menos, não antes do fim da festa.
1366
01:44:32,070 --> 01:44:33,705
É claro que isso só aconteceu depois que o recrutador
1367
01:44:33,705 --> 01:44:35,700
descobriu que seu cavalo foi medido.
1368
01:44:38,330 --> 01:44:40,920
Aquele sábado à noite, especialmente após o jogo de futebol
1369
01:44:40,920 --> 01:44:42,920
alguns dos meus colegas e eu vamos até Palo Alto...
1370
01:44:43,330 --> 01:44:46,384
E bem, temo que você vai ter que escutar sobre isso
1371
01:44:46,384 --> 01:44:48,380
mais cedo do que tarde pai....
1372
01:44:49,590 --> 01:44:51,931
Bebemos algumas cervejas e tudo bem, tudo bem...
1373
01:44:51,931 --> 01:44:56,260
às vezes mais do que só algumas!
1374
01:44:59,390 --> 01:45:01,940
Eu acho que fiz coisas piores na sua idade.
1375
01:45:03,350 --> 01:45:07,150
Aliás pai, eu pensei em me juntar à uma fraternidade por causa...
1376
01:45:07,150 --> 01:45:09,690
de uns caras incríveis que viraram meus amigos.
1377
01:45:09,690 --> 01:45:10,360
Bem...
1378
01:45:10,360 --> 01:45:11,650
Um brinde!
1379
01:45:12,320 --> 01:45:15,330
Para a nova fraternidade de Aron!
1380
01:45:17,540 --> 01:45:18,870
E...
1381
01:45:18,870 --> 01:45:23,290
Para o melhor Ação de Graças que já tivemos!
1382
01:45:23,290 --> 01:45:24,580
Um brinde!
1383
01:45:41,980 --> 01:45:43,020
O que é isto?
1384
01:45:44,440 --> 01:45:45,810
É um presente para você!
1385
01:45:45,810 --> 01:45:48,360
Nem é Natal e já estou recebendo presentes.
1386
01:45:51,860 --> 01:45:53,200
O que será?
1387
01:45:55,910 --> 01:45:57,240
Aposto que é uma abotoadura.
1388
01:45:57,240 --> 01:45:59,330
Deve ser isso.
1389
01:46:09,250 --> 01:46:10,250
O que será?
1390
01:46:26,980 --> 01:46:27,940
Cal.
1391
01:46:29,150 --> 01:46:32,740
Eu quis dar isso à você...
1392
01:46:34,700 --> 01:46:35,660
Para recompensá-lo...
1393
01:46:35,660 --> 01:46:37,320
por perder o alface.
1394
01:46:42,080 --> 01:46:43,040
Você conseguiu.
1395
01:46:44,290 --> 01:46:44,960
Como?
1396
01:46:44,960 --> 01:46:48,750
Will Hamilton. Nós fizemos. Com feijões!
1397
01:46:49,290 --> 01:46:50,170
Feijões.
1398
01:46:52,000 --> 01:46:56,130
Nós compramos por 5 centavos o quilo e quando o preço subiu...
1399
01:46:57,220 --> 01:47:00,430
É para você! Quinze mil dólares!
1400
01:47:00,430 --> 01:47:01,890
É para você!
1401
01:47:03,890 --> 01:47:05,520
É uma nova nota. Novinha!
1402
01:47:05,520 --> 01:47:08,860
O banco de Monterey teve que mandar de São Francisco para cá.
1403
01:47:09,730 --> 01:47:11,571
Mas eu disse que era um presente para o meu pai e
1404
01:47:11,571 --> 01:47:13,570
eu não queria todas aquelas notas sujas!
1405
01:47:13,690 --> 01:47:15,780
Você vai ter que devolver.
1406
01:47:17,240 --> 01:47:18,450
Devolver?
1407
01:47:20,580 --> 01:47:22,080
Devolver...
1408
01:47:22,080 --> 01:47:23,330
Para quem?
1409
01:47:25,250 --> 01:47:25,960
Para quem?
1410
01:47:29,130 --> 01:47:30,840
Para as pessoas de quem você pegou.
1411
01:47:32,300 --> 01:47:33,340
A Companhia de Compra Britânica?
1412
01:47:35,170 --> 01:47:36,130
Eles não aceitam devoluções.
1413
01:47:36,840 --> 01:47:40,260
Eles estão pagando 12 centavos e meio o quilo por feijões em todo o país!
1414
01:47:41,850 --> 01:47:44,020
Então devolva para os fazendeiros que você roubou.
1415
01:47:44,020 --> 01:47:45,100
Roubei?!
1416
01:47:46,020 --> 01:47:49,150
Eu paguei dois centavos a mais do que o preço de mercado!
1417
01:47:51,020 --> 01:47:52,570
Nós não roubamos ninguém!
1418
01:47:53,730 --> 01:47:55,990
No conselho de recrutamento, eu mando garotos para a Guerra todo o dia.
1419
01:47:57,320 --> 01:47:58,950
Eu assino o meu nome e eles vão.
1420
01:48:00,200 --> 01:48:04,450
Alguns vão morrer e outros vão morrer sem braços e pernas.
1421
01:48:06,450 --> 01:48:08,460
Não há nenhum entre eles que vai voltar sem feridas.
1422
01:48:08,460 --> 01:48:10,500
Eu sei porque eu já vi isso.
1423
01:48:11,670 --> 01:48:12,380
Filho...
1424
01:48:14,300 --> 01:48:16,880
Você acha que eu poderia fazer dinheiro em cima disso?
1425
01:48:17,720 --> 01:48:19,550
Eu fiz por você.
1426
01:48:20,840 --> 01:48:24,760
Eu queria que você ganhasse de volta o dinheiro que perdeu.
1427
01:48:26,470 --> 01:48:28,180
Eu não quero o dinheiro, Cal.
1428
01:48:30,020 --> 01:48:31,520
Obrigado pela consideração.
1429
01:48:33,980 --> 01:48:34,770
Eu fiz por você.
1430
01:48:36,070 --> 01:48:36,820
Fique com ele.
1431
01:48:42,320 --> 01:48:43,740
Eu nunca vou querê-lo.
1432
01:48:46,910 --> 01:48:51,460
Você me faria tão feliz se tivesse me dado algo como o seu irmão me deu.
1433
01:48:52,540 --> 01:48:54,290
Orgulho nas coisas que ele está fazendo.
1434
01:48:54,290 --> 01:48:56,590
Apreço no seu progresso.
1435
01:48:58,260 --> 01:49:00,630
Dinheiro, mesmo dinheiro limpo...
1436
01:49:02,340 --> 01:49:03,680
Nunca poderia chegar ao que Aron me deu.
1437
01:49:10,270 --> 01:49:12,020
Eu te deixei bravo, filho?
1438
01:49:15,270 --> 01:49:16,150
Não fique bravo.
1439
01:49:19,610 --> 01:49:22,070
Você quer me dar um presente?
1440
01:49:24,870 --> 01:49:26,580
Me dê uma boa vida.
1441
01:49:26,580 --> 01:49:29,290
Isso seria algo que eu daria valor.
1442
01:49:40,090 --> 01:49:41,510
Não fique bravo comigo, filho!
1443
01:49:59,070 --> 01:50:00,900
Eu te trouxe um pouco de café.
1444
01:50:02,400 --> 01:50:03,650
Obrigado, Lee.
1445
01:50:12,410 --> 01:50:13,870
Não faça isso, Cal.
1446
01:50:16,580 --> 01:50:17,960
Não fazer o quê?
1447
01:50:20,760 --> 01:50:21,670
Lee, eu estou bem.
1448
01:50:22,420 --> 01:50:25,050
Então ele não quer o dinheiro. Vou arranjar algo para fazer com ele.
1449
01:50:26,510 --> 01:50:29,890
Não me importa se você mente para mim, Cal.
1450
01:50:31,390 --> 01:50:34,390
Mas você não deve deixar sua raiva te consumir.
1451
01:50:35,350 --> 01:50:38,270
Ou ela vai crescer e se espalhar.
1452
01:50:38,270 --> 01:50:39,980
O que você quer que eu diga?
1453
01:50:39,980 --> 01:50:41,480
Mas eu sei por que ela atirou nele.
1454
01:50:42,860 --> 01:50:45,530
E eu sei porque eu também tenho ela dentro de mim.
1455
01:50:45,530 --> 01:50:46,570
Você pare com isso!
1456
01:50:46,570 --> 01:50:47,870
Escutou?
1457
01:50:49,120 --> 01:50:50,910
É claro que você tem ela dentro de você.
1458
01:50:51,620 --> 01:50:53,080
Você tem ele também.
1459
01:50:54,120 --> 01:50:55,540
Você tem um pouco de cada um.
1460
01:50:55,540 --> 01:50:57,380
Todo mundo tem.
1461
01:51:01,630 --> 01:51:03,050
Sim, acho que está certo.
1462
01:51:08,720 --> 01:51:10,100
O Aron levou a Abra para casa?
1463
01:51:10,810 --> 01:51:11,430
Sim.
1464
01:51:14,140 --> 01:51:15,350
Agradeço pelo café, Lee.
1465
01:51:15,350 --> 01:51:16,850
Você pode ir agora.
1466
01:51:18,310 --> 01:51:19,650
Timshel, Caleb!
1467
01:51:20,400 --> 01:51:21,570
Você pode escolher!
1468
01:51:21,570 --> 01:51:22,780
Do que você está falando?
1469
01:51:23,320 --> 01:51:26,110
É do Velho Testamento.
1470
01:51:26,110 --> 01:51:30,200
Você pode triunfar sob o pecado.
1471
01:51:34,160 --> 01:51:36,540
Pelo amor de Deus, escute-me Cal.
1472
01:51:37,870 --> 01:51:43,840
Agora em diante, o que quer que você faça, não é o seu pai...
1473
01:51:44,800 --> 01:51:46,800
E não é a sua mãe...
1474
01:51:47,930 --> 01:51:48,800
É você.
1475
01:51:51,680 --> 01:51:53,510
Você tem uma escolha.
1476
01:52:16,700 --> 01:52:17,460
Aron!
1477
01:52:18,370 --> 01:52:18,910
Oi.
1478
01:52:20,460 --> 01:52:21,670
Eu estava esperando por você.
1479
01:52:22,750 --> 01:52:25,210
Cal, eu realmente sinto muito pelo que aconteceu esta tarde.
1480
01:52:26,300 --> 01:52:28,220
Você não tinha como evitar, esqueça!
1481
01:52:30,090 --> 01:52:31,090
O que você está fazendo?
1482
01:52:33,800 --> 01:52:34,930
Eu quero te levar em um lugar.
1483
01:52:34,930 --> 01:52:36,390
Quero te mostrar uma coisa.
1484
01:52:36,390 --> 01:52:37,560
O que é?
1485
01:52:38,350 --> 01:52:40,390
É uma surpresa. Muito interessante!
1486
01:52:40,900 --> 01:52:42,400
Eu acho que é do seu interesse.
1487
01:52:42,400 --> 01:52:43,230
Sei, tudo bem.
1488
01:52:43,230 --> 01:52:44,190
Vamos de carro.
1489
01:52:44,650 --> 01:52:45,270
Ok.
1490
01:53:01,750 --> 01:53:03,080
É algo que você realmente vai gostar.
1491
01:53:18,020 --> 01:53:18,560
Obrigado.
1492
01:53:26,730 --> 01:53:28,730
Vamos, vem cá.
1493
01:53:48,050 --> 01:53:48,880
Cal?
1494
01:53:51,170 --> 01:53:52,130
Vamos lá.
1495
01:54:16,620 --> 01:54:17,200
Mãe.
1496
01:54:18,080 --> 01:54:18,870
O que você quer?
1497
01:54:22,250 --> 01:54:22,910
Ah, não.
1498
01:54:22,910 --> 01:54:26,000
Eu gostaria de te apresentar ao seu filho, Aron.
1499
01:54:28,920 --> 01:54:31,800
Aron, diga olá para sua mãe.
1500
01:54:33,510 --> 01:54:34,010
Não!
1501
01:54:35,590 --> 01:54:36,090
Não!
1502
01:54:39,760 --> 01:54:40,220
Não!
1503
01:54:41,220 --> 01:54:41,600
Não.
1504
01:54:41,600 --> 01:54:43,980
Eu disse "diga oi para sua mãe!"
1505
01:54:43,980 --> 01:54:44,690
Não!
1506
01:54:51,860 --> 01:54:52,690
Não!
1507
01:54:53,530 --> 01:54:55,030
Não!
1508
01:54:56,860 --> 01:54:57,410
Aron!
1509
01:55:15,840 --> 01:55:16,930
Aron, espere!
1510
01:55:33,150 --> 01:55:34,530
Eles não sabem.
1511
01:55:36,240 --> 01:55:38,780
Eu posso ficar tão pequena...
1512
01:55:40,660 --> 01:55:42,160
Tão pequena...
1513
01:55:47,960 --> 01:55:48,830
Sra. Kate?
1514
01:55:49,830 --> 01:55:50,880
Você está bem?
1515
01:55:51,920 --> 01:55:52,800
Vá embora!
1516
01:55:53,590 --> 01:55:54,880
Me deixe em paz!
1517
01:56:12,360 --> 01:56:13,610
Tão pequena...
1518
01:56:16,940 --> 01:56:19,110
Que eles nem podem me ver.
1519
01:56:21,120 --> 01:56:22,450
Tão pequena...
1520
01:56:24,870 --> 01:56:26,040
Tão pequena...
1521
01:56:28,830 --> 01:56:30,040
Pequena...
1522
01:56:30,040 --> 01:56:35,210
"Tem uma rosa que cresce na Terra de homem algum...
1523
01:56:35,710 --> 01:56:41,220
E é lindo de se ver..."
1524
01:57:07,200 --> 01:57:08,370
Se você estivesse comigo.
1525
01:57:59,550 --> 01:58:00,300
Caleb!
1526
01:58:00,760 --> 01:58:01,550
Sim?
1527
01:58:10,390 --> 01:58:12,020
Você está cheirando como um pano de bar!
1528
01:58:12,890 --> 01:58:13,890
Você esteve bebendo?
1529
01:58:15,730 --> 01:58:16,860
Sim, senhor.
1530
01:58:19,150 --> 01:58:21,030
Você sabe onde está o seu irmão?
1531
01:58:23,320 --> 01:58:24,240
Não, eu não sei.
1532
01:58:26,320 --> 01:58:28,080
Você não esteve com ele?
1533
01:58:28,080 --> 01:58:28,700
Não!
1534
01:58:35,620 --> 01:58:37,920
Ele esteve fora de casa a noite toda!
1535
01:58:39,590 --> 01:58:40,300
Onde ele está?
1536
01:58:41,260 --> 01:58:42,300
Como eu poderia saber?
1537
01:58:43,380 --> 01:58:44,930
Eu devo cuidar dele?
1538
01:58:53,140 --> 01:58:53,980
Vá!
1539
01:58:55,390 --> 01:58:56,940
Limpe-se!
1540
01:58:59,400 --> 01:59:03,190
Talvez ele tenha voltado para Stanford.
1541
01:59:08,370 --> 01:59:09,740
Ele não faria isso.
1542
01:59:10,280 --> 01:59:12,700
Aaron nunca iria embora sem me avisar.
1543
01:59:20,040 --> 01:59:22,050
Eu vou para a cidade.
1544
01:59:24,010 --> 01:59:26,760
Verificar se alguém o viu.
1545
01:59:47,360 --> 01:59:48,450
Você sabe o que eu fiz, não sabe?
1546
02:00:01,210 --> 02:00:02,460
Eu acho que sim.
1547
02:00:14,260 --> 02:00:18,140
Queimar o dinheiro te faz se sentir melhor?
1548
02:00:21,100 --> 02:00:22,650
Não muito.
1549
02:00:25,570 --> 02:00:26,650
Por que eu fiz isso, Lee?
1550
02:00:28,070 --> 02:00:29,400
Por que eu fiz isso?
1551
02:00:31,370 --> 02:00:32,570
Porque...
1552
02:00:33,450 --> 02:00:35,830
O seu pai feriu seus sentimentos.
1553
02:00:37,200 --> 02:00:39,790
Porque a sua mãe é uma vagabunda.
1554
02:00:41,580 --> 02:00:42,750
Porque...
1555
02:00:43,460 --> 02:00:47,550
Você é apenas mau.
1556
02:00:49,340 --> 02:00:50,760
Você tinha uma escolha.
1557
02:00:51,800 --> 02:00:53,140
Eu não quero ser mau.
1558
02:00:54,970 --> 02:00:55,850
Eu juro.
1559
02:00:56,600 --> 02:00:57,390
Eu não quero.
1560
02:00:59,520 --> 02:01:00,440
Me ajude, Lee.
1561
02:01:03,480 --> 02:01:06,530
Você acha que o Aron vai me perdoar?
1562
02:01:08,070 --> 02:01:09,530
Você acha que meu pai vai?
1563
02:01:33,510 --> 02:01:34,140
Adam!
1564
02:01:44,350 --> 02:01:46,190
O que aconteceu com você?
1565
02:01:47,270 --> 02:01:48,030
Nada.
1566
02:01:49,440 --> 02:01:52,360
Eu...
1567
02:01:55,620 --> 02:01:56,660
Estou cansado.
1568
02:02:01,460 --> 02:02:02,290
É apenas isso.
1569
02:02:02,710 --> 02:02:03,960
Só um pouco cansado.
1570
02:02:07,500 --> 02:02:10,340
Você soube de algo sobre o Aron?
1571
02:02:11,050 --> 02:02:13,220
Estranho, sinto minha mão formigando.
1572
02:02:20,220 --> 02:02:20,890
Aron?
1573
02:02:24,600 --> 02:02:25,560
Sim.
1574
02:02:28,400 --> 02:02:30,280
Eu estava nos Correios.
1575
02:02:32,030 --> 02:02:33,320
Tinha um telegrama.
1576
02:02:42,330 --> 02:02:43,540
Eles estavam prestes à entregar.
1577
02:02:48,590 --> 02:02:49,670
Eu acho que eu li.
1578
02:02:50,880 --> 02:02:51,960
Eu devo ter lido.
1579
02:02:58,390 --> 02:02:59,970
Talvez eu precise de óculos.
1580
02:03:02,350 --> 02:03:03,390
Aqui, Lee.
1581
02:03:05,270 --> 02:03:07,020
Você pode me dizer o que está escrito.
1582
02:03:21,950 --> 02:03:23,040
"Querido pai...
1583
02:03:23,620 --> 02:03:25,250
Eu me alistei no Exército.
1584
02:03:29,460 --> 02:03:32,880
Eu ficarei bem, não se preocupe comigo.
1585
02:03:32,880 --> 02:03:34,460
Amor, Aron."
1586
02:03:39,050 --> 02:03:42,760
Engraçado, eu achei que tinha lido.
1587
02:03:44,470 --> 02:03:45,680
Eu acho que não.
1588
02:04:19,930 --> 02:04:22,850
É mais comum comprar o ácido nítrico.
1589
02:04:22,850 --> 02:04:26,430
Mas pode ser feito no laboratório, como vamos fazer hoje.
1590
02:04:27,430 --> 02:04:31,100
Ao destilar nitrato de sódio e ácido sulfúrico.
1591
02:04:31,100 --> 02:04:31,770
Abra!
1592
02:04:31,770 --> 02:04:34,230
Agora o nitrato de sódio condensa no vidro...
1593
02:04:34,730 --> 02:04:35,320
Abra.
1594
02:04:35,320 --> 02:04:36,400
Caleb!
1595
02:04:36,400 --> 02:04:38,650
Caleb Trask, o que você está fazendo aqui?
1596
02:04:39,570 --> 02:04:40,740
Onde você está indo?
1597
02:04:40,740 --> 02:04:42,410
Senhora, essa é uma emergência familiar!
1598
02:04:42,530 --> 02:04:43,280
Mas...
1599
02:04:44,330 --> 02:04:46,500
Ele não se formou ano passado?
1600
02:04:47,660 --> 02:04:49,410
Bem, vamos continuar com a aula, sim?
1601
02:04:50,370 --> 02:04:53,340
Agora, como eu estava dizendo, o nitrato de sódio condensa....
1602
02:05:00,800 --> 02:05:02,550
O que aconteceu, Cal? Qual é a emergência?
1603
02:05:02,550 --> 02:05:03,930
As azáleas desabrocharam!
1604
02:05:03,930 --> 02:05:04,800
Eu escutei!
1605
02:05:06,640 --> 02:05:09,350
Meu irmão não está aqui, então acho que devo fazer por ele.
1606
02:05:09,350 --> 02:05:12,100
Poxa, espero não estar te atrapalhando.
1607
02:05:12,100 --> 02:05:13,810
Não, você não está.
1608
02:05:19,150 --> 02:05:23,700
Meu pai, ele só vai para o conselho de recrutamento e a plantação.
1609
02:05:24,990 --> 02:05:26,740
Fica esperando pelas cartas de Aron.
1610
02:05:27,700 --> 02:05:29,160
Elas nunca vem.
1611
02:05:30,000 --> 02:05:32,250
Eu sei, não tenho notícias sobre o Aron há mais de um mês.
1612
02:05:32,920 --> 02:05:34,381
Nós sabemos que ele está em algum lugar na França
1613
02:05:34,381 --> 02:05:36,380
na Primeira Divisão do Conselho General.
1614
02:05:37,210 --> 02:05:39,630
Mas eu acho que a Guerra vai acabar.
1615
02:05:40,420 --> 02:05:42,300
Antes que ele entre em alguma confusão.
1616
02:05:43,760 --> 02:05:46,810
Eu ainda não entendo por que ele fugiu e se alistou no Exército.
1617
02:05:47,930 --> 02:05:48,850
Você entende?
1618
02:05:50,430 --> 02:05:52,560
Talvez as notas dele estavam muito ruins.
1619
02:05:53,980 --> 02:05:56,020
Talvez ele tenha se tornado um patriota de repente.
1620
02:05:57,520 --> 02:05:59,030
Algumas pessoas dizem que essas grandes armas
1621
02:05:59,030 --> 02:06:01,030
com que estão atirando na Europa...
1622
02:06:01,900 --> 02:06:03,570
Estão arruinando o clima.
1623
02:06:03,570 --> 02:06:05,070
Por todo o mundo.
1624
02:06:06,490 --> 02:06:07,870
Você acredita nisso?
1625
02:06:08,580 --> 02:06:09,330
Eu não sei.
1626
02:06:16,500 --> 02:06:17,090
Abra.
1627
02:06:17,750 --> 02:06:18,380
Sim?
1628
02:06:20,050 --> 02:06:20,920
Ah, não é nada.
1629
02:06:22,550 --> 02:06:25,260
Eu só estava pensando, esse é um nome engraçado, Abra.
1630
02:06:26,720 --> 02:06:28,310
Não, não engraçado.
1631
02:06:28,310 --> 02:06:31,560
Só que eu nunca conheci ninguém com esse nome além de você.
1632
02:06:33,390 --> 02:06:34,480
Eu sei.
1633
02:06:35,900 --> 02:06:39,400
Meu pai leu em um poema de Matthew Prior.
1634
02:06:41,280 --> 02:06:44,070
"Abra estava pronta quando eu chamei por seu nome.
1635
02:06:45,110 --> 02:06:48,330
E mesmo chamando por outra, Abra veio."
1636
02:06:50,040 --> 02:06:55,250
Sabe, meu pai queria um filho, mas eu nasci ao invés disso.
1637
02:06:58,130 --> 02:07:00,050
Agora ele vai ganhar um.
1638
02:07:00,050 --> 02:07:01,760
Ele vai?
1639
02:07:01,760 --> 02:07:04,590
Mal posso esperar para ver a reação da minha mãe.
1640
02:07:06,550 --> 02:07:08,510
Quando o Aron voltar.
1641
02:07:10,140 --> 02:07:11,310
Vocês vão se casar.
1642
02:07:15,100 --> 02:07:16,980
Isso não vai acontecer mais.
1643
02:07:21,780 --> 02:07:23,280
Eu não amo o Aron.
1644
02:07:27,610 --> 02:07:30,330
Eu tentei entender...
1645
02:07:30,330 --> 02:07:32,700
Quando Aron e eu éramos crianças...
1646
02:07:33,700 --> 02:07:35,790
Nós vivíamos uma história que tínhamos inventado.
1647
02:07:37,250 --> 02:07:39,380
Mas quando eu cresci...
1648
02:07:39,380 --> 02:07:42,050
A história não era suficiente porque já não era mais real.
1649
02:07:43,460 --> 02:07:46,590
Veja, o Aron não queria apenas a história, mas queria...
1650
02:07:46,590 --> 02:07:49,680
Saber como ela iria acabar.
1651
02:07:51,810 --> 02:07:53,180
Eu acho que é isso.
1652
02:07:54,310 --> 02:07:56,850
Ele não queria realmente saber a verdade sobre a mãe de vocês.
1653
02:07:57,890 --> 02:08:00,520
Porque não era assim que ele queria que a história acontecesse.
1654
02:08:07,030 --> 02:08:08,110
E você?
1655
02:08:11,830 --> 02:08:13,950
Eu não quero saber como a história vai acontecer.
1656
02:08:15,160 --> 02:08:17,660
Eu só quero estar nela enquanto acontece.
1657
02:08:24,550 --> 02:08:26,170
Eu acho que eu te amo, Cal.
1658
02:08:31,930 --> 02:08:32,970
Não, Abra.
1659
02:08:32,970 --> 02:08:33,810
Sim, eu amo.
1660
02:08:33,810 --> 02:08:35,220
Não, você não me ama.
1661
02:08:35,220 --> 02:08:36,270
Sim, eu amo.
1662
02:08:36,270 --> 02:08:36,850
Não.
1663
02:08:43,110 --> 02:08:44,520
O que você fez com o dinheiro?
1664
02:08:47,690 --> 02:08:48,530
Dinheiro?
1665
02:08:49,360 --> 02:08:52,030
Os quinze mil dólares. O que você fez com eles?
1666
02:08:57,700 --> 02:08:58,870
Eu os queimei.
1667
02:09:03,130 --> 02:09:04,170
Você fez o quê?
1668
02:09:09,590 --> 02:09:10,300
Você fez?
1669
02:09:13,220 --> 02:09:14,010
Tudo?
1670
02:09:14,010 --> 02:09:17,140
Um depois do outro, eu os queimei.
1671
02:09:18,560 --> 02:09:20,100
Eu acho que eu te amo, Cal.
1672
02:09:51,090 --> 02:09:52,220
Eu estou indo!
1673
02:10:00,680 --> 02:10:02,140
Sim, eu estou indo.
1674
02:10:08,860 --> 02:10:10,110
TELEGRAMA
1675
02:10:10,190 --> 02:10:10,440
Lee?
1676
02:10:10,440 --> 02:10:11,150
Quem era?
1677
02:10:13,400 --> 02:10:14,160
Bem...
1678
02:10:14,860 --> 02:10:15,570
Quem é?
1679
02:10:27,710 --> 02:10:28,670
TELEGRAMA
1680
02:10:49,070 --> 02:10:49,610
Lee!
1681
02:10:49,610 --> 02:10:51,400
Pegue as flores logo!
1682
02:10:51,400 --> 02:10:53,110
Antes que elas morram!
1683
02:10:53,110 --> 02:10:53,900
Lee?
1684
02:10:54,490 --> 02:10:55,780
Lee, onde você está?
1685
02:10:55,780 --> 02:10:56,780
Nós precisamos...
1686
02:10:56,780 --> 02:10:57,620
Lee?
1687
02:11:03,450 --> 02:11:04,080
O que aconteceu?
1688
02:11:06,460 --> 02:11:07,500
É o Aron?
1689
02:11:13,880 --> 02:11:15,590
Seu irmão está morto.
1690
02:11:18,890 --> 02:11:20,260
Seu pai...
1691
02:11:21,180 --> 02:11:22,970
Seu pai teve um derrame.
1692
02:11:51,630 --> 02:11:53,630
Não deixe ninguém ficar por muito tempo.
1693
02:11:55,800 --> 02:11:59,510
Tem um pouco de sangramento no cerébro.
1694
02:11:59,510 --> 02:12:02,600
O lado direto está paralisado e o lado esquerdo estagnado.
1695
02:12:02,600 --> 02:12:06,480
Deve ter visão suficiente no olho direito, mas não podemos determinar isso.
1696
02:12:07,480 --> 02:12:09,060
Seu pai está...
1697
02:12:09,060 --> 02:12:10,560
Está praticamente morrendo.
1698
02:12:10,560 --> 02:12:11,810
Ele pode falar?
1699
02:12:11,810 --> 02:12:13,570
Um pouco, com dificuldade.
1700
02:12:13,570 --> 02:12:15,110
Não o canse.
1701
02:12:16,490 --> 02:12:17,530
Ele vai melhorar?
1702
02:12:18,320 --> 02:12:19,700
Ele pode viver uma semana.
1703
02:12:20,070 --> 02:12:20,780
Um mês.
1704
02:12:21,780 --> 02:12:22,450
Ele pode se recuperar.
1705
02:12:23,330 --> 02:12:24,660
Ou ele pode morrer hoje à noite.
1706
02:12:25,790 --> 02:12:26,830
Nós não sabemos.
1707
02:12:34,590 --> 02:12:35,880
Ele vai me reconhecer?
1708
02:12:37,220 --> 02:12:39,010
Isso você vai ter que descobrir sozinho.
1709
02:12:42,100 --> 02:12:42,600
Doutor.
1710
02:12:45,930 --> 02:12:47,140
Obrigado.
1711
02:13:21,720 --> 02:13:22,930
Eu sinto muito...
1712
02:13:23,800 --> 02:13:24,510
Pai.
1713
02:13:27,140 --> 02:13:28,220
Você consegue me escutar?
1714
02:13:28,220 --> 02:13:29,270
Pai?
1715
02:13:46,120 --> 02:13:47,830
Você consegue me entender?
1716
02:13:48,830 --> 02:13:49,540
Pai.
1717
02:13:53,210 --> 02:13:54,380
Fui eu que fiz.
1718
02:13:57,170 --> 02:14:00,260
Eu sou o responsável pela morte do Aron e pelo que aconteceu com você.
1719
02:14:08,430 --> 02:14:09,970
Eu o levei até a Kate.
1720
02:14:10,930 --> 02:14:12,390
Eu mostrei à ele.
1721
02:14:14,690 --> 02:14:17,940
A nossa mãe.
1722
02:14:18,440 --> 02:14:19,360
É por isso que...
1723
02:14:19,360 --> 02:14:20,900
Ele fugiu.
1724
02:14:26,200 --> 02:14:27,370
Eu não...
1725
02:14:27,370 --> 02:14:30,160
Eu não quero fazer coisas ruins, mas eu faço.
1726
02:14:48,350 --> 02:14:49,430
Eu não posso ver isso.
1727
02:14:49,430 --> 02:14:50,680
Eu só não posso.
1728
02:14:52,640 --> 02:14:58,230
Eu vejo que sua alma é mais insuportável do que a minha.
1729
02:14:58,230 --> 02:15:00,150
Eu contei à ele o que eu fiz.
1730
02:15:02,190 --> 02:15:04,070
Eu matei o meu irmão.
1731
02:15:08,700 --> 02:15:09,990
Eu sou um assassino.
1732
02:15:10,990 --> 02:15:12,580
E agora ele sabe.
1733
02:15:13,700 --> 02:15:15,410
Ele não disse isso.
1734
02:15:16,330 --> 02:15:20,710
Ele não precisava. Ele disse com os olhos.
1735
02:15:20,710 --> 02:15:23,300
Os olhos dele.
1736
02:15:24,220 --> 02:15:26,970
Não tem algum lugar para onde eu possa fugir?
1737
02:15:26,970 --> 02:15:29,010
Não há nenhum lugar.
1738
02:15:33,930 --> 02:15:34,930
Cal...
1739
02:15:40,190 --> 02:15:41,320
Me escute.
1740
02:15:44,400 --> 02:15:49,030
O centro do cerébro do Adam está afetado.
1741
02:15:50,620 --> 02:15:53,740
Você não sabe o que ele vê.
1742
02:15:53,740 --> 02:15:57,620
Você não sabe se ele te acusou.
1743
02:16:00,210 --> 02:16:01,540
Ele me acusou!
1744
02:16:06,880 --> 02:16:07,930
Vá atrás dele.
1745
02:16:08,760 --> 02:16:10,010
O que eu digo para ele?
1746
02:16:10,640 --> 02:16:11,970
Diga, você o ama?
1747
02:16:13,560 --> 02:16:14,220
Sim.
1748
02:16:14,810 --> 02:16:16,390
Vá atrás dele.
1749
02:16:29,110 --> 02:16:30,570
Adam.
1750
02:16:49,840 --> 02:16:52,430
Meu irmão está morto e meu pai paralisado por causa de mim.
1751
02:16:53,390 --> 02:16:54,560
Você não me escutou?!
1752
02:16:54,560 --> 02:16:55,310
Eu escutei.
1753
02:16:56,520 --> 02:16:57,520
Minha mãe é uma vadia.
1754
02:16:57,520 --> 02:16:58,350
Eu sei.
1755
02:16:59,390 --> 02:17:01,560
Eu sou ruim Abra, isso não significa nada para você?
1756
02:17:01,560 --> 02:17:02,270
Não.
1757
02:17:13,200 --> 02:17:14,370
Para onde estamos indo?
1758
02:17:17,080 --> 02:17:18,830
O quão longe você acha que pode ir?
1759
02:17:19,460 --> 02:17:20,620
Não longe o suficiente.
1760
02:17:26,960 --> 02:17:28,510
Meu pai vai morrer.
1761
02:17:31,130 --> 02:17:33,640
Mas eu sempre vou me lembrar dos seus olhos.
1762
02:17:33,640 --> 02:17:35,140
Olhando para mim.
1763
02:17:37,180 --> 02:17:38,720
Dizendo que eu matei o meu irmão.
1764
02:17:41,020 --> 02:17:42,270
Eu não sei o que fazer.
1765
02:17:42,270 --> 02:17:43,600
Eu não sei onde me esconder.
1766
02:17:49,280 --> 02:17:50,530
Me diga o que fazer.
1767
02:17:50,530 --> 02:17:52,070
Você me escutaria?
1768
02:17:53,240 --> 02:17:54,030
Eu não sei.
1769
02:17:59,080 --> 02:18:00,500
Nós vamos voltar.
1770
02:18:01,160 --> 02:18:01,830
De volta para onde?
1771
02:18:02,420 --> 02:18:04,080
Para a casa do seu pai, vamos.
1772
02:18:05,330 --> 02:18:06,710
Nós vamos atravessar o campo.
1773
02:18:07,380 --> 02:18:08,130
Vamos!
1774
02:18:29,940 --> 02:18:31,110
Ele está acordado agora.
1775
02:18:54,130 --> 02:18:56,590
Abra, venha também.
1776
02:19:37,930 --> 02:19:38,800
Adam.
1777
02:19:40,430 --> 02:19:44,810
Eu não sei o que você pode escutar ou entender.
1778
02:19:45,430 --> 02:19:48,100
Seu cerébro está danificado.
1779
02:19:50,020 --> 02:19:51,400
Mas tente, Adam.
1780
02:19:51,400 --> 02:19:53,860
Tente entender.
1781
02:19:56,700 --> 02:19:59,870
Ele é o seu filho.
1782
02:19:59,870 --> 02:20:04,330
Caleb, seu único filho.
1783
02:20:04,330 --> 02:20:05,750
Olhe para ele, Adam.
1784
02:20:06,500 --> 02:20:10,710
Eu não sei por quanto tempo mais você vai viver.
1785
02:20:11,710 --> 02:20:14,340
Talvez um longo tempo.
1786
02:20:16,880 --> 02:20:18,630
Talvez apenas uma hora.
1787
02:20:20,050 --> 02:20:22,640
Mas o seu filho vai viver.
1788
02:20:22,640 --> 02:20:25,938
Ele vai se casar e ter filhos e eles serão
1789
02:20:25,938 --> 02:20:30,520
a única lembrança que vai sobrar de você.
1790
02:20:30,900 --> 02:20:33,650
Ele fez algo com raiva, Adam.
1791
02:20:33,650 --> 02:20:39,280
Porque ele achou que você o tinha rejeitado.
1792
02:20:40,280 --> 02:20:46,120
E o resultado dessa raiva é que o irmão dele está morto.
1793
02:20:47,790 --> 02:20:51,630
Seu filho está marcado pela culpa.
1794
02:20:52,590 --> 02:20:55,920
Com até mais do que ele pode aguentar.
1795
02:20:58,420 --> 02:21:01,090
Não o deixe com sua raiva.
1796
02:21:02,180 --> 02:21:04,350
Adam. Você consegue me escutar?
1797
02:21:05,930 --> 02:21:08,270
Dê a ele sua benção.
1798
02:21:08,270 --> 02:21:10,690
Ajude-o, Adam.
1799
02:21:12,190 --> 02:21:14,860
Dê a ele sua chance!
1800
02:21:17,190 --> 02:21:20,400
Dê a ele sua benção.
1801
02:21:53,900 --> 02:21:54,980
Obrigado, Adam.
1802
02:21:58,480 --> 02:22:00,650
Obrigado, meu amigo.
1803
02:22:13,920 --> 02:22:19,170
Você consegue mover seus lábios, Adam?
1804
02:22:21,420 --> 02:22:25,260
Faça com que seus lábios formem o nome dele.
1805
02:22:33,100 --> 02:22:35,810
Timshel.
1806
02:23:20,230 --> 02:23:22,990
Legendas da minissérie por Caixa de Sucessos
126844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.