All language subtitles for East.Of.Eden.1981.Part2.DVDRip.XviD-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,690 --> 00:00:14,070 À LESTE DO ÉDEN 2 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 3 00:01:55,510 --> 00:01:56,630 Tudo bem. 4 00:01:59,260 --> 00:02:00,010 Eu já vou trazer. 5 00:02:00,010 --> 00:02:00,930 Obrigado, Will. 6 00:02:02,180 --> 00:02:03,260 Obrigado pela carona, sr. Trask. 7 00:02:03,260 --> 00:02:04,180 De nada. 8 00:02:05,310 --> 00:02:06,140 Com licença, Will. 9 00:02:06,140 --> 00:02:08,560 Limpe o cavalo, por favor. Lhe dê água e comida. 10 00:02:08,560 --> 00:02:09,350 Obrigado. 11 00:02:09,350 --> 00:02:10,940 Eu gostaria de alugar uma de suas carroças. 12 00:02:20,530 --> 00:02:23,740 Sr. Trask. O doutor está com a sua esposa agora. 13 00:02:24,700 --> 00:02:25,290 O doutor? 14 00:02:30,670 --> 00:02:31,250 Com licença. 15 00:02:37,420 --> 00:02:38,590 Segure. Saia daqui! 16 00:02:39,300 --> 00:02:41,590 Segurar a porta? Eu sou o marido dela! Agora abra essa porta! 17 00:02:41,590 --> 00:02:42,390 E eu sou o médico dela. 18 00:02:42,390 --> 00:02:44,180 Eu...eu...o que está acontecendo? 19 00:02:44,180 --> 00:02:45,220 Ela está bem? 20 00:02:45,220 --> 00:02:48,430 O serviçal a encontrou. Ela sofreu hemorragia e perdeu muito sangue. 21 00:02:48,430 --> 00:02:50,560 Agora eu estanquei o sangue e ela vai ficar bem. 22 00:02:52,440 --> 00:02:53,610 Eu não entendo. 23 00:02:54,480 --> 00:02:56,190 Eu quero ver a minha esposa. Agora abra esta porta! 24 00:02:56,190 --> 00:02:57,570 Seria melhor se... 25 00:02:57,570 --> 00:02:58,320 Me deixe entrar! 26 00:02:58,320 --> 00:02:59,610 Espere no saguão! 27 00:02:59,610 --> 00:03:00,780 Quieto! 28 00:03:00,780 --> 00:03:03,200 Agora o resto de vocês saiam daqui e voltem para seus quartos! 29 00:03:19,550 --> 00:03:23,720 Bem, o seu bebê vai ficar bem e saudável. 30 00:03:25,260 --> 00:03:27,720 Você tem que me prometer não fazer mais nada. 31 00:03:32,480 --> 00:03:34,650 Eu acho que devo isso ao Adam, pelo menos. 32 00:03:34,650 --> 00:03:35,770 Prometa-me. 33 00:03:37,650 --> 00:03:38,480 Eu prometo. 34 00:03:40,690 --> 00:03:41,570 Tudo bem. 35 00:03:46,450 --> 00:03:48,120 Eu não disse ao seu marido o que você fez. 36 00:03:51,370 --> 00:03:52,250 Obrigada. 37 00:04:01,470 --> 00:04:02,380 Como ela está? 38 00:04:02,380 --> 00:04:04,720 Ela está bem? O que causou isso? Eu posso entrar? 39 00:04:04,720 --> 00:04:06,390 Calma, calma, sr. Trask. 40 00:04:07,300 --> 00:04:08,510 Sua esposa está doente. 41 00:04:08,510 --> 00:04:11,430 Mas ela tem a única boa doença que existe: 42 00:04:11,430 --> 00:04:13,560 Cathy vai ter um bebê. 43 00:04:17,940 --> 00:04:18,690 Ela está? 44 00:04:18,980 --> 00:04:19,530 Você quer dizer... 45 00:04:23,150 --> 00:04:24,660 Obrigado, dr. Obrigado! 46 00:04:24,660 --> 00:04:27,240 Agora, não me agradeça. Não tive nada a ver com isso. 47 00:04:27,240 --> 00:04:29,240 Sim, eu sei que não teve, mas... 48 00:04:29,240 --> 00:04:30,830 mas eu tive sorte de principiante. 49 00:05:20,500 --> 00:05:22,920 Tem um monte de água aqui. Olhe! Olhe! 50 00:05:24,880 --> 00:05:27,550 Você sabe como escolher uma terra, Adam! 51 00:05:30,390 --> 00:05:32,470 Eu vou comprar esta terra, Samuel. 52 00:05:33,600 --> 00:05:35,430 Quando você pode começar a cavar os poços? 53 00:05:35,430 --> 00:05:36,480 Essa semana? 54 00:05:36,480 --> 00:05:39,270 Assim que eu pegar quais meninos vão me ajudar a cavar. 55 00:05:39,270 --> 00:05:40,810 Não aquele jovem Will, eu aposto. 56 00:05:40,810 --> 00:05:43,570 Ao contrário. 57 00:05:44,740 --> 00:05:47,700 É mais fácil ele me ajudar do que os outros. 58 00:05:48,860 --> 00:05:49,870 Uísque! 59 00:05:50,740 --> 00:05:52,830 Eu quero fazer um jardim das minhas terras, Samuel. 60 00:05:54,580 --> 00:05:55,660 Como um paraíso? 61 00:05:55,660 --> 00:05:56,830 Você pode dizer isso. 62 00:05:57,830 --> 00:05:59,420 Eu tive uma grande vida, Samuel. 63 00:05:59,420 --> 00:06:02,210 Mas eu não tive nenhum éden e também não morri de fome. 64 00:06:02,960 --> 00:06:04,880 Onde as orquídeas ficarão, Adam? 65 00:06:05,840 --> 00:06:07,840 Eu não vou plantar maçãs. 66 00:06:09,470 --> 00:06:11,140 Isso seria procurar uma confusão. 67 00:06:12,010 --> 00:06:13,890 Mas o que Eva diria disso? 68 00:06:13,890 --> 00:06:15,890 Eva ama maçãs, sabe? 69 00:06:16,390 --> 00:06:17,430 Não a minha Eva. 70 00:06:18,890 --> 00:06:20,020 Você não a conhece. 71 00:06:22,440 --> 00:06:24,730 A Cathy trouxe algo muito especial na minha vida. 72 00:06:25,730 --> 00:06:29,490 Uma espécie de luz que saiu dela e que fez tudo tomar cor. 73 00:06:30,990 --> 00:06:34,490 E o mundo se abriu. 74 00:06:35,950 --> 00:06:37,870 E foi um bom dia para se acordar no mundo. 75 00:06:41,210 --> 00:06:44,590 Eu vou fazer um jardim tão bom... 76 00:06:44,590 --> 00:06:46,460 e tão lindo... 77 00:06:48,550 --> 00:06:51,260 que será um lugar digno para a luz dela brilhar. 78 00:06:57,890 --> 00:07:01,060 Ah, este seu graveto Samuel. 79 00:07:01,060 --> 00:07:03,310 Como isso funciona mesmo? 80 00:07:04,480 --> 00:07:05,860 Eu nem sei se funciona. 81 00:07:06,230 --> 00:07:08,110 Exceto que funciona. 82 00:07:08,940 --> 00:07:10,860 Agora não se preocupe tanto, meu amigo. 83 00:07:10,860 --> 00:07:12,490 Você vai ter a sua água. 84 00:07:14,030 --> 00:07:18,160 Nem que eu tenha que carregar meu equipamento até o centro escuro da Terra. 85 00:07:18,160 --> 00:07:20,040 Você vai ter o seu éden. 86 00:09:03,430 --> 00:09:04,600 Coloque um pouco de água aqui, George. 87 00:09:04,600 --> 00:09:05,640 Parem com isso. 88 00:09:05,640 --> 00:09:07,100 Parem com isso! 89 00:09:07,100 --> 00:09:08,440 Continue, Joe. 90 00:09:08,440 --> 00:09:11,110 Você vai partir isso no meio. Levante o eixo! 91 00:09:11,110 --> 00:09:13,070 Você vai arrebentar isso no meio! 92 00:09:14,700 --> 00:09:16,490 Levante o eixo, Tom! 93 00:09:16,490 --> 00:09:18,320 Quem é que te fez o chefe disso aqui? 94 00:09:19,280 --> 00:09:23,200 Não concordamos que se eu cancelasse sua dívida, você faria minha parte do trabalho? 95 00:09:23,200 --> 00:09:25,620 Isso só te faz gordo e rico, não o chefe! 96 00:09:25,620 --> 00:09:29,040 Agora sente e cale a boca! Você não quer ter contato conosco, estamos na lama. 97 00:09:29,040 --> 00:09:30,960 Ok, segure aí Joe. 98 00:09:31,710 --> 00:09:33,920 Ok, George. Segure o tubo, nós vamos tirá-lo. 99 00:09:33,920 --> 00:09:35,380 Ok, assim mesmo. 100 00:09:55,360 --> 00:09:56,150 O que vocês tem aí, rapazes? 101 00:09:56,150 --> 00:09:57,280 Não sabemos, pai. 102 00:10:00,160 --> 00:10:02,280 Parece que nós atingimos uma locomotiva enterrada. 103 00:10:03,910 --> 00:10:05,290 Abaixo de 30 pés? 104 00:10:07,250 --> 00:10:08,250 Deixe-me ver. 105 00:10:15,170 --> 00:10:16,210 O que você acha, filho? 106 00:10:17,880 --> 00:10:18,880 Aço, talvez? 107 00:10:18,880 --> 00:10:21,260 E se for, não temos nada que possa perfurá-lo. 108 00:10:21,260 --> 00:10:22,680 Não, não. 109 00:10:23,720 --> 00:10:29,107 Eu aposto que tívessemos, nos encontrariamos níqueis 110 00:10:29,107 --> 00:10:31,100 um pouco de prata talvez e aço mangânes. 111 00:10:32,810 --> 00:10:35,150 O que você acha, Tom? O que você vê? 112 00:10:35,150 --> 00:10:36,070 Areia. 113 00:10:41,320 --> 00:10:42,990 Areia do mar. 114 00:10:46,040 --> 00:10:47,410 Provavelmente tem água aqui. 115 00:10:48,620 --> 00:10:49,250 Bem aqui! 116 00:10:49,250 --> 00:10:50,210 Onde estamos! 117 00:10:50,210 --> 00:10:52,500 Há centenas de anos... 118 00:10:57,510 --> 00:10:59,880 talvez um mar escondido. 119 00:11:02,300 --> 00:11:06,350 Com pássaros circulando e chorando... 120 00:11:09,100 --> 00:11:13,860 E que visão linda seria se isso acontecesse à noite! 121 00:11:14,820 --> 00:11:22,610 E daí uma furiosa tromba d'água bem alta e um grande quantidades de calor. 122 00:11:23,950 --> 00:11:25,620 Então, seria noite de novo. 123 00:11:26,490 --> 00:11:28,080 Quando a luz cegante se acaba. 124 00:11:28,080 --> 00:11:32,830 E tudo que você veria seriam os peixes mostrando a prata na luz do luar. 125 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Talvez esteja certo. 126 00:11:36,960 --> 00:11:38,000 Foi isso que pensei. 127 00:11:38,000 --> 00:11:43,430 Sabe, papai, se encontrassemos bastante níquel e prata, poderíamos extrair talvez. 128 00:11:44,010 --> 00:11:45,600 Pode ter uma fortuna aí embaixo. 129 00:11:46,470 --> 00:11:47,930 Você tem um dom. 130 00:11:47,930 --> 00:11:50,430 Para ver o lado prático, Will. 131 00:11:51,520 --> 00:11:53,770 Mas nós prometemos água ao Adam Trask... 132 00:11:54,440 --> 00:11:56,020 Não uma estrela cadente. 133 00:12:16,960 --> 00:12:21,340 Gostaria de saber, sr. Adam, este é um bom aperitivo? 134 00:12:21,340 --> 00:12:23,470 Lee, você já viu isso? 135 00:12:24,680 --> 00:12:26,683 Os desenhos dos moinhos de vento que Samuel Hamilton 136 00:12:26,683 --> 00:12:28,680 desenhou especialmente para mim. 137 00:12:29,890 --> 00:12:30,770 Escute isso: 138 00:12:32,020 --> 00:12:35,358 As lâminas tem o que Samuel chama de uma hélice de passo variável, 139 00:12:35,358 --> 00:12:36,980 algo que ele mesmo inventou. 140 00:12:36,980 --> 00:12:38,940 Para que assim que a direção do vento mude... 141 00:12:39,480 --> 00:12:41,900 a velocidade efetiva não diminua. 142 00:12:45,740 --> 00:12:47,530 Perdoa-me, Lee. 143 00:12:48,030 --> 00:12:50,200 Você, provavelmente, não faz a mínima ideia do que estou falando. 144 00:12:51,580 --> 00:12:53,830 E provavelmente não liga também. 145 00:12:54,500 --> 00:12:55,620 Você viu minha esposa? 146 00:12:57,040 --> 00:13:01,420 Cathy está dando uma volta pelo casarão. 147 00:13:01,420 --> 00:13:03,550 Você quer que eu a chame? 148 00:13:03,550 --> 00:13:05,380 Não, não obrigado. Eu mesmo irei buscá-la. 149 00:13:05,380 --> 00:13:06,550 Não deixe os papeis voarem. 150 00:13:07,680 --> 00:13:08,350 Com licença. 151 00:13:25,570 --> 00:13:27,740 Cathy! 152 00:13:29,120 --> 00:13:31,870 Cathy! 153 00:13:33,500 --> 00:13:34,500 Cathy. 154 00:13:40,790 --> 00:13:41,960 Por que está se escondendo? 155 00:13:42,550 --> 00:13:43,800 Dos trabalhadores. 156 00:13:43,800 --> 00:13:45,470 Eles ficam me encarando. 157 00:13:45,470 --> 00:13:47,340 Ah, eles não estavam. 158 00:13:47,340 --> 00:13:48,470 Eles acham que sou feia. 159 00:13:48,470 --> 00:13:50,260 E eles estão certos, eu sou. 160 00:13:50,850 --> 00:13:54,720 Que besteira! As mulheres grávidas são as mais graciosas! 161 00:13:54,720 --> 00:13:55,560 Além do mais... 162 00:13:56,730 --> 00:13:59,100 Tem um brilho mágico em você. 163 00:14:00,610 --> 00:14:01,610 Vamos lá. 164 00:14:01,610 --> 00:14:02,860 O almoço está pronto. 165 00:14:04,990 --> 00:14:06,650 Me pergunto se você se sentiria tão mágico assim. 166 00:14:06,650 --> 00:14:10,120 Com seu corpo todo mudado, arruínado e 167 00:14:10,120 --> 00:14:12,120 saindo de você como se tivesse 3 quilos de entranhas! 168 00:14:14,830 --> 00:14:17,160 Que coisa horrível de se dizer! 169 00:14:31,680 --> 00:14:33,430 A senhora quer leite? 170 00:14:33,430 --> 00:14:34,930 Não, quero café por favor. 171 00:14:34,930 --> 00:14:39,020 Leite é melhor do que café para a futura mamãe. 172 00:14:39,020 --> 00:14:40,730 A sua senhora quer café, seu selvagem! 173 00:14:40,730 --> 00:14:41,730 Agora vá! 174 00:14:49,820 --> 00:14:51,200 Ele é um bom servente, Cathy. 175 00:14:51,200 --> 00:14:52,660 Eu não gosto do jeito que ele olha para mim. 176 00:14:52,660 --> 00:14:54,410 Ele está apenas preocupado com a sua saúde. 177 00:14:57,160 --> 00:14:57,870 Lee? 178 00:14:59,160 --> 00:15:01,080 Sinto muito se fui rude. 179 00:15:06,500 --> 00:15:07,670 Perdoe-me. 180 00:15:09,010 --> 00:15:11,380 É apenas um sentimento de... 181 00:15:19,230 --> 00:15:20,730 Eu estou bem. Eu estou bem. 182 00:15:27,980 --> 00:15:30,280 Senhor Hamilton! 183 00:15:30,280 --> 00:15:31,820 Venha rápido! 184 00:15:32,570 --> 00:15:33,700 Venha sr. Hamilton! 185 00:15:33,700 --> 00:15:34,820 Quem está vindo? 186 00:15:34,820 --> 00:15:36,740 O senhor Adam pediu que venha logo! 187 00:15:36,740 --> 00:15:37,990 Senhor Hamilton! 188 00:15:37,990 --> 00:15:39,580 Parece um frango amarrado em um cavalo. 189 00:15:41,040 --> 00:15:43,500 Senhor Hamilton, venha! 190 00:15:43,500 --> 00:15:45,420 O senhor Adam pediu que venha comigo! 191 00:15:45,420 --> 00:15:46,960 A senhora Cathy está mal, venha logo! 192 00:15:46,960 --> 00:15:49,300 Espere, espere! 193 00:15:49,300 --> 00:15:50,260 Ela estava gritando, berrando! 194 00:15:50,260 --> 00:15:50,840 Quando começou? 195 00:15:50,840 --> 00:15:52,220 Talvez na hora do almoço. 196 00:15:52,220 --> 00:15:54,510 Vamos lá, se acalme! 197 00:15:54,510 --> 00:15:55,430 Como está o Adam? 198 00:15:55,430 --> 00:15:58,850 O senhor Adam está louco, ri, chora. 199 00:15:58,850 --> 00:16:00,480 Até vomitou. 200 00:16:01,270 --> 00:16:02,890 Eu já fui um papai de primeira viagem também! 201 00:16:03,440 --> 00:16:04,190 Onde está indo? 202 00:16:04,190 --> 00:16:06,060 A sra. Trask está prestes à ter um bebê. 203 00:16:06,060 --> 00:16:08,530 Eu prometi ao Adam que estaria lá para ajudar. 204 00:16:08,530 --> 00:16:09,650 Você? 205 00:16:09,650 --> 00:16:12,200 Eu trouxe vocês quatro ao mundo. 206 00:16:12,200 --> 00:16:15,780 Até agora, vocês não deram evidências de que fiz um mau trabalho. 207 00:16:16,370 --> 00:16:16,870 Tom... 208 00:16:18,580 --> 00:16:21,200 Coloque um pouco de dinamite nesse buraco. 209 00:16:21,200 --> 00:16:24,170 E vá com calma, porque você ama seus braços e pernas. 210 00:16:24,170 --> 00:16:26,589 E Joe vá até a nossa casa e veja se consegue pegar 211 00:16:26,589 --> 00:16:28,580 uma nova peça para essa broca. 212 00:16:29,630 --> 00:16:30,510 E eu, pai? 213 00:16:33,470 --> 00:16:34,260 Você, Will... 214 00:16:35,800 --> 00:16:39,970 Você pense como vamos investir o dinheiro que ganharemos nesse trabalho. 215 00:16:40,970 --> 00:16:41,600 Vamos lá. 216 00:17:01,200 --> 00:17:02,120 Nós precisamos de um pouco de luz. 217 00:17:02,660 --> 00:17:03,750 Tire essas cortinas daí. 218 00:17:03,750 --> 00:17:04,500 Deixe aí. 219 00:17:04,500 --> 00:17:05,370 Deixe! 220 00:17:06,830 --> 00:17:08,540 A luz machuca os olhos dela. 221 00:17:08,540 --> 00:17:11,000 Então coloque uma toalha preta sob os olhos dela. 222 00:17:11,000 --> 00:17:12,460 Não vou deixar que faça isso. 223 00:17:12,460 --> 00:17:13,380 Adam... 224 00:17:13,380 --> 00:17:15,970 Eu prometi à você que cuidaria das coisas. 225 00:17:15,970 --> 00:17:17,140 E eu vou. 226 00:17:17,140 --> 00:17:19,720 Eu só espero que uma dessas coisas não seja você. 227 00:17:25,600 --> 00:17:26,980 Feche seus olhos, meu amor. 228 00:17:26,980 --> 00:17:29,110 E não se preocupe, estarei com você a todo o minuto. 229 00:17:29,110 --> 00:17:31,270 Não, não vai. Você vai sair desse quarto e ficar fora daqui. 230 00:17:33,740 --> 00:17:34,070 Vá. 231 00:17:34,070 --> 00:17:34,900 Mas por que? 232 00:17:35,400 --> 00:17:36,950 Porque eu não preciso de dois pacientes. 233 00:17:37,860 --> 00:17:39,950 E não me diga que esteve na guerra. Isso é diferente. 234 00:17:41,660 --> 00:17:42,410 Isso é, provavelmente, pior. 235 00:17:43,120 --> 00:17:44,700 Agora... 236 00:17:45,410 --> 00:17:49,172 É considerado bom costume que o novo pai 237 00:17:49,172 --> 00:17:51,170 vá para algum lugar e fique bêbado. 238 00:17:52,170 --> 00:17:53,210 Eu não poderia fazer isso. 239 00:17:56,050 --> 00:17:57,470 Você já fez o parto de um bebê? 240 00:17:57,470 --> 00:17:58,380 Não, claro que não! 241 00:17:58,380 --> 00:17:59,550 Gostaria de fazer um hoje? 242 00:18:01,890 --> 00:18:03,140 Então saia daqui. Vá! 243 00:18:03,140 --> 00:18:04,640 Espere até que eu te chame. 244 00:18:04,640 --> 00:18:05,980 Vamos lá, vá! 245 00:18:06,430 --> 00:18:07,060 Vá! 246 00:18:11,770 --> 00:18:13,570 E tire esse desgraçado chinês daqui também! 247 00:18:18,570 --> 00:18:20,200 Nós precisamos da ajuda de Lee, sra. Trask. 248 00:18:20,660 --> 00:18:22,160 Agora me diga... 249 00:18:22,870 --> 00:18:25,080 A sua bolsa estorou? 250 00:18:34,000 --> 00:18:36,170 Eu não vim aqui por escolha própria, vim como um amigo. 251 00:18:36,170 --> 00:18:37,760 Isso não é um prazer para mim, jovem mulher. 252 00:18:40,050 --> 00:18:41,300 Eu não sei o que está te incomodando. 253 00:18:42,390 --> 00:18:43,850 E eu admito que não me importo. 254 00:18:44,970 --> 00:18:47,188 Mas por Cristo, se você não me responder e 255 00:18:47,188 --> 00:18:48,520 continuar a me mostrar essa cara feia... 256 00:18:48,520 --> 00:18:51,520 Eu saio daqui e te deixo aqui sozinha. 257 00:18:59,900 --> 00:19:01,280 A bolsa estourou há uma hora. 258 00:19:07,080 --> 00:19:08,040 Agora assim está melhor. 259 00:19:09,460 --> 00:19:10,460 Você já teve contrações? 260 00:19:11,330 --> 00:19:12,250 Sim. 261 00:19:13,000 --> 00:19:13,840 Qual o intervalo entre elas? 262 00:19:14,500 --> 00:19:15,170 Eu não sei. 263 00:19:15,710 --> 00:19:18,170 Bem, nesses quinze minutos, você teve alguma contração? 264 00:19:19,220 --> 00:19:23,390 Duas, nenhuma grande desde que você chegou aqui. 265 00:19:23,850 --> 00:19:24,640 Tudo bem. 266 00:19:24,640 --> 00:19:26,470 Nós precisamos da água fervendo, Lee. 267 00:19:27,640 --> 00:19:29,310 E agora eu posso colocar isso aqui em uso. 268 00:19:30,390 --> 00:19:32,850 Ela fez isso quando nosso primeiro filho se preparava para vir ao mundo. 269 00:19:33,650 --> 00:19:37,197 Com os nossos filhos, os filhos dos vizinhos 270 00:19:37,197 --> 00:19:40,742 essa corda trouxe muitas pessoas a este mundo. 271 00:19:40,740 --> 00:19:41,650 Agora segure. 272 00:19:42,410 --> 00:19:42,990 Isso mesmo. 273 00:19:46,990 --> 00:19:50,830 Continue segurando quando precisar. 274 00:19:52,000 --> 00:19:53,120 É isso mesmo. 275 00:19:54,210 --> 00:19:58,920 Eu acho que você vai ter esse bebê logo. 276 00:20:03,050 --> 00:20:06,220 Quando você quer se distrair, o que você pensa, o que você fala? 277 00:20:06,220 --> 00:20:07,760 Como você conseguiu essa pequena cicatriz? 278 00:20:17,860 --> 00:20:19,190 Eu vou te enforcar! 279 00:20:19,900 --> 00:20:22,110 Me largue! Me largue! 280 00:20:34,960 --> 00:20:38,460 Maria mãe de Deus! Essa mulher é um demônio! 281 00:20:38,460 --> 00:20:40,550 Eu tive um cachorro na faculdade que fez o mesmo comigo. 282 00:20:40,960 --> 00:20:42,170 Tive que colocá-lo no abate. 283 00:20:42,840 --> 00:20:44,630 Talvez vou ter que fazer o mesmo com ela. 284 00:20:45,390 --> 00:20:48,390 Você tem algum uísque que possa despejar nessa mordida humana? 285 00:20:48,390 --> 00:20:49,810 Mais venenosa do que cobras. 286 00:20:50,390 --> 00:20:51,270 Eu vou pegar. 287 00:20:51,270 --> 00:20:54,440 Agora limpe com uma toalha e embrulhe. 288 00:20:55,600 --> 00:20:56,150 Lee! 289 00:20:57,060 --> 00:20:57,610 Lee! 290 00:20:57,610 --> 00:20:59,190 O que você acabou de dizer? 291 00:21:01,480 --> 00:21:05,360 Eu disse: pegar toalha limpa para machucado. 292 00:21:24,170 --> 00:21:25,380 Tem água aqui, Will! 293 00:21:25,380 --> 00:21:26,760 Papai vai ficar muito satisfeito! 294 00:21:26,760 --> 00:21:28,390 Olhe para isso, é fantástico! 295 00:21:29,930 --> 00:21:31,640 Sim, isso é ótimo! 296 00:21:32,520 --> 00:21:33,270 Deus seja louvado! 297 00:21:42,940 --> 00:21:43,740 O que foi? 298 00:21:46,280 --> 00:21:46,900 É um menino. 299 00:21:47,950 --> 00:21:48,530 Você tem um filho, Adam. 300 00:21:50,700 --> 00:21:53,370 Ele veio antes que eu estivesse pronto. 301 00:21:53,370 --> 00:21:55,370 Ela tem uma vontade própria, sua esposa. 302 00:21:56,250 --> 00:21:57,330 Eu quero vê-la. 303 00:21:58,000 --> 00:21:59,210 Eu quero ver o meu filho! 304 00:21:59,210 --> 00:22:00,340 Eu não sei se é bom você entrar agora. 305 00:22:00,340 --> 00:22:01,340 Ele ainda não foi limpo. 306 00:22:04,210 --> 00:22:05,670 Sai daí. Saia! 307 00:22:09,390 --> 00:22:12,180 Eu vou trazer seu filho assim que o limparmos, tudo bem? 308 00:22:19,650 --> 00:22:20,690 Sr. Hamilton! 309 00:22:20,690 --> 00:22:21,940 Venha logo! 310 00:22:27,150 --> 00:22:29,200 Meu Deus do céu! 311 00:22:41,540 --> 00:22:42,840 Você tem dois filhos saudáveis. 312 00:22:44,050 --> 00:22:47,670 E não são iguais. Cada um veio separado em sua própria bolsa. 313 00:22:50,300 --> 00:22:52,260 Eu posso mostrar seus bebês se quiser, agora. 314 00:22:53,640 --> 00:22:54,180 Não. 315 00:22:58,850 --> 00:22:59,730 Eu entendo. 316 00:23:00,940 --> 00:23:02,110 Você está cansada agora. 317 00:23:02,110 --> 00:23:03,270 Mais tarde então. 318 00:23:03,270 --> 00:23:04,860 Eu não os quero. 319 00:23:08,650 --> 00:23:09,320 É claro que quer. 320 00:23:10,110 --> 00:23:11,820 É o cansaço. 321 00:23:12,570 --> 00:23:15,910 As mães de primeira viagem geralmente ficam relutantes... 322 00:23:15,910 --> 00:23:17,250 Tirem eles deste quarto. 323 00:23:19,290 --> 00:23:20,670 Faça o que quiser com eles. 324 00:23:23,380 --> 00:23:24,920 Eu não os quero. 325 00:23:37,430 --> 00:23:39,770 Eu não gosto de você, sra. Trask. 326 00:23:45,360 --> 00:23:47,530 Chame o Adam. 327 00:23:59,540 --> 00:24:00,910 Sua esposa está te chamando. 328 00:24:21,560 --> 00:24:22,730 Sim, Cathy. 329 00:24:22,730 --> 00:24:25,060 Coloque as cobertas de volta nas janelas. 330 00:24:28,730 --> 00:24:30,490 Eu quero ficar no escuro. 331 00:24:33,320 --> 00:24:34,740 Eu quero ficar sozinha. 332 00:24:38,950 --> 00:24:40,200 Mas eu quero ficar com você. 333 00:24:43,120 --> 00:24:48,460 Faça o que quiser, mas não fale... 334 00:24:48,460 --> 00:24:50,550 Só não fale. 335 00:25:00,010 --> 00:25:01,060 Sr. Hamilton! 336 00:25:05,270 --> 00:25:08,400 Isto aqui vai acabar com sua infecção na mão. 337 00:25:08,400 --> 00:25:09,820 Pare com essa palhaçada, Lee. 338 00:25:09,820 --> 00:25:11,440 Eu estou muito cansado para essa farça! 339 00:25:11,440 --> 00:25:13,610 Você já revelou tudo lá dentro. 340 00:25:15,240 --> 00:25:16,110 É mesmo? 341 00:25:17,320 --> 00:25:19,370 É o que o sr. Hamilton acha? 342 00:25:20,030 --> 00:25:22,950 O sr. Hamilton não somente acha que você fala muito bem inglês... 343 00:25:23,580 --> 00:25:25,580 mas que deve ser um homem muito bem educado, também. 344 00:25:27,960 --> 00:25:30,090 Eu estudei alguns anos na Universidade da Califórnia. 345 00:25:30,090 --> 00:25:32,420 Eu fui ver o que tinha por lá. 346 00:25:38,680 --> 00:25:40,260 Eu aposto que você é um cristão. 347 00:25:41,930 --> 00:25:42,850 Dentro da barganha. 348 00:25:43,600 --> 00:25:46,270 Eu fui um presbiteriano por um tempo. 349 00:25:47,190 --> 00:25:50,820 Mas eu voltei para dragões... 350 00:25:52,780 --> 00:25:53,730 e demônios. 351 00:25:56,530 --> 00:25:59,120 Eles não fazem menos sentido... 352 00:25:59,120 --> 00:26:01,990 e de algum modo... 353 00:26:01,990 --> 00:26:04,040 eles são mais confortáveis. 354 00:26:08,000 --> 00:26:09,580 Isso vai doer. 355 00:26:09,580 --> 00:26:12,630 De propósito? Agora que descobri o seu segredo? 356 00:26:12,630 --> 00:26:15,800 O meu nome é Lee não Gengis Khan! 357 00:26:15,800 --> 00:26:18,680 Por quê? Por que usa essa máscara, sr. Lee? 358 00:26:18,680 --> 00:26:19,970 Para sua proteção? 359 00:26:21,550 --> 00:26:22,350 Talvez. 360 00:26:23,220 --> 00:26:24,020 E uma deixa. 361 00:26:24,020 --> 00:26:26,180 Eu li que isso é um atestado de escravidão... 362 00:26:26,180 --> 00:26:30,230 imposta para os chineses do sul pelos manchus. 363 00:26:30,230 --> 00:26:37,190 Mas eu admito, conheci poucos guerreiros manchus no vale das Salinas. 364 00:26:38,240 --> 00:26:38,780 É o suficiente! 365 00:26:41,570 --> 00:26:43,410 Diga-me por que? Por quê? 366 00:26:44,450 --> 00:26:50,040 Fale, chinês, fale. É a deixa dele, seu selvagem. 367 00:26:52,460 --> 00:26:53,500 Além do mais... 368 00:26:55,340 --> 00:26:57,590 é o que é esperado. 369 00:27:01,180 --> 00:27:03,640 As pessoas brancas simplesmente não te escutam. 370 00:27:04,010 --> 00:27:05,850 Se você não fala desse modo. 371 00:27:05,850 --> 00:27:07,730 E o que sou eu? Uma ninfa da floresta? 372 00:27:07,730 --> 00:27:10,190 Talvez você seja diferente dos outros. 373 00:27:10,190 --> 00:27:11,100 E talvez eu não seja. 374 00:27:11,100 --> 00:27:11,810 Talvez seja você! 375 00:27:12,230 --> 00:27:14,110 Talvez você deva tentar parecer menos como um... 376 00:27:14,110 --> 00:27:14,980 pagão? 377 00:27:16,190 --> 00:27:19,400 É essa a apelação cristã que está procurando? 378 00:27:24,950 --> 00:27:27,160 Dói? Bom! 379 00:27:29,120 --> 00:27:30,750 É apenas ácido carbólico. 380 00:27:32,580 --> 00:27:36,250 Vai tirar qualquer infecção que tenha sobrado. 381 00:27:42,470 --> 00:27:45,350 Eu gostaria de lembrar, sr. Hamilton... 382 00:27:45,350 --> 00:27:46,600 Samuel, pelo amor de Deus! 383 00:27:58,280 --> 00:28:00,780 Você talvez queira se lembrar... 384 00:28:00,780 --> 00:28:01,700 Samuel... 385 00:28:01,700 --> 00:28:02,450 Sim? 386 00:28:03,110 --> 00:28:06,163 Que nós pagãos inventavámos o calendário lunar enquanto 387 00:28:06,163 --> 00:28:08,160 vocês, irlandeses, ainda viviam em cavernas 388 00:28:09,540 --> 00:28:12,500 e queimando uns aos outros em cima de fogueiras. 389 00:28:20,010 --> 00:28:21,760 Talvez eu tenha sido um pouco rude. 390 00:28:21,760 --> 00:28:22,800 Sim. 391 00:28:22,800 --> 00:28:24,340 Mas... 392 00:28:24,340 --> 00:28:27,720 Mas não sem algum esforço. 393 00:28:27,720 --> 00:28:33,020 Então, talvez você consiga me responder uma última pergunta. 394 00:28:33,020 --> 00:28:36,360 Para um homem ferido em batalha. 395 00:28:37,270 --> 00:28:40,230 Por que eu estou satisfeito sendo um mero servente? 396 00:28:42,110 --> 00:28:46,495 Até um mau serviçal tem roupas, alimento e tem tempo o suficiente 397 00:28:46,495 --> 00:28:48,490 para contemplar os mistérios da vida. 398 00:28:50,040 --> 00:28:53,160 É o refúgio de um filósofo. 399 00:28:54,080 --> 00:28:55,880 Ou para um covarde! 400 00:28:58,170 --> 00:28:58,750 Verdade! 401 00:29:02,470 --> 00:29:05,930 Um bom serviçal pode controlar completamente seu mestre. 402 00:29:05,930 --> 00:29:08,260 Dizendo-lhe como pensar, como agir e... 403 00:29:08,260 --> 00:29:12,140 E você, sem dúvida alguma, é um excelente serviçal. 404 00:29:13,560 --> 00:29:14,480 Eu sou. 405 00:29:16,520 --> 00:29:18,310 Mas como se sairá como ama-de-leite? 406 00:29:20,940 --> 00:29:21,860 O quê? 407 00:29:23,610 --> 00:29:26,740 Os dois pequenos ali vão acordar daqui a pouco. 408 00:29:26,740 --> 00:29:30,080 Bem descansados do parto e com fome. 409 00:29:33,120 --> 00:29:35,210 Mas a sra. Trask... 410 00:29:35,210 --> 00:29:37,000 Não, não. Ela não vai amamentá-los. 411 00:29:37,000 --> 00:29:37,880 Ela não tem leite. 412 00:29:37,880 --> 00:29:39,590 E não os daria nada mesmo se tivesse. 413 00:29:40,500 --> 00:29:45,137 Mas...eu tenho certeza, que esse é apenas um pequeno desafio para 414 00:29:45,137 --> 00:29:45,930 um homem como você. 415 00:29:45,930 --> 00:29:47,760 O excelente serviçal que você é. 416 00:29:53,020 --> 00:29:53,640 Samuel! 417 00:29:55,520 --> 00:30:00,150 Eu cuidei de porcos, é algo parecido? 418 00:30:01,570 --> 00:30:03,190 Eu acho que não tem muito segredo. 419 00:30:03,860 --> 00:30:07,743 Mas eu não saberia direito. Minha Liza, pequenina 420 00:30:07,743 --> 00:30:09,740 amamentou todos os nossos filhos. 421 00:30:09,780 --> 00:30:10,990 Todos os nove. 422 00:30:15,540 --> 00:30:23,750 Quando eu era um pequeno menino, meu pai me levou para uma feira em Londres. 423 00:30:24,800 --> 00:30:27,510 Para um evento especial do dia... 424 00:30:27,510 --> 00:30:30,720 Um assassino deveria ser enforcado em uma praça pública. 425 00:30:31,600 --> 00:30:34,390 Naturalmente, meu pai não queria que eu visse e tentou me levar para longe. 426 00:30:34,390 --> 00:30:41,730 Mas o aperto da multidão nos deixou ali um minuto a mais. 427 00:30:41,730 --> 00:30:50,619 E naquele momento, o homem que seria enforcado olhou para mim, 428 00:30:50,619 --> 00:30:54,373 olhou para mim e ele era um homem lindo, com cabelos dourados... 429 00:30:54,450 --> 00:30:59,540 Mas os olhos dele, ele tinha os olhos mais estranhos... 430 00:30:59,540 --> 00:31:02,880 Eles não eram olhos humanos, não tinham profundidade. 431 00:31:02,880 --> 00:31:05,380 Como os olhos de uma cabra. 432 00:31:07,260 --> 00:31:10,050 Eu nunca mais tinha visto olhos assim, até hoje. 433 00:31:12,470 --> 00:31:13,260 Ela, lá dentro. 434 00:31:14,350 --> 00:31:17,180 Ela tem os olhos daquela cabra. 435 00:31:26,360 --> 00:31:28,400 Esse parto foi muito rápido. 436 00:31:28,400 --> 00:31:30,570 Como um gato tendo filhotes. 437 00:31:32,700 --> 00:31:34,950 E eu temo por esses filhotes. 438 00:32:29,840 --> 00:32:30,590 Coloque lá, Will. 439 00:32:30,590 --> 00:32:31,840 Ok, pai. 440 00:32:59,450 --> 00:33:02,160 Agora temos a água do sr. Trask! 441 00:33:03,830 --> 00:33:06,380 Deveríamos abrir outro? 442 00:33:06,380 --> 00:33:07,630 Não, pai é sábado. 443 00:33:08,630 --> 00:33:10,340 Está praticamente anoitecendo. 444 00:33:10,340 --> 00:33:11,670 Eu acho que merecemos uma pausa. 445 00:33:13,630 --> 00:33:17,640 Se eu tivesse motivo para achar que sua mãe não descobriria... 446 00:33:18,850 --> 00:33:21,060 o último a chegar até a cidade paga a cerveja! 447 00:33:24,890 --> 00:33:25,890 Espere! 448 00:33:26,520 --> 00:33:27,480 Espere por mim! 449 00:34:05,770 --> 00:34:07,940 E cada um de vocês terá seu próprio quarto. 450 00:34:08,270 --> 00:34:10,020 Naquela ala da nossa nova casa. 451 00:34:24,950 --> 00:34:29,960 A sra. Trask me pediu para ir em King City comprar nova mamadeira. 452 00:34:29,960 --> 00:34:31,670 Vamos lá então. 453 00:34:35,380 --> 00:34:38,300 Sr. Adam diga que eu não posso hoje. Talvez na segunda-feira. 454 00:34:39,930 --> 00:34:42,050 Ele não teve um dia de folga há muito tempo. 455 00:34:42,890 --> 00:34:44,810 Ele está trabalhando muito, Adam. 456 00:34:45,810 --> 00:34:47,680 Eu acho que a folga lhe faria bem. 457 00:34:47,680 --> 00:34:49,100 Bem, você escutou a sua senhora. 458 00:34:50,350 --> 00:34:50,900 Não toque. 459 00:34:50,900 --> 00:34:52,900 Pare de se preocupar. Eu não sou indefeso. 460 00:34:53,730 --> 00:34:55,900 Eu posso cuidar das coisas aqui por alguns dias. 461 00:34:57,070 --> 00:34:59,860 Cavalheiros, obrigado por um bom dia de trabalho. 462 00:34:59,860 --> 00:35:02,320 Adeus! Vejo você na segunda, sr. Trask. 463 00:35:02,320 --> 00:35:03,030 Obrigado. 464 00:35:03,030 --> 00:35:04,330 Tenha um bom final de semana, senhor! 465 00:35:13,250 --> 00:35:13,960 Cathy? 466 00:35:13,960 --> 00:35:15,750 Eu aqueci o jantar que Lee deixou para nós. 467 00:35:19,590 --> 00:35:20,430 Cathy? 468 00:35:21,680 --> 00:35:23,010 Cathy, por que a porta está trancada? 469 00:35:27,270 --> 00:35:28,850 Que linda! 470 00:35:29,640 --> 00:35:30,690 Eu vou partir, agora. 471 00:35:31,520 --> 00:35:33,980 Você não pode sair ainda, faz apenas uma semana que... 472 00:35:33,980 --> 00:35:34,690 Não Adam. 473 00:35:35,860 --> 00:35:36,610 Eu estou deixando você. 474 00:35:38,360 --> 00:35:39,070 Eu não entendo. 475 00:35:39,070 --> 00:35:40,450 Você não precisa entender. 476 00:35:41,160 --> 00:35:42,820 Apenas me dê licença e me deixe ir. 477 00:35:46,700 --> 00:35:48,370 Eu não sou o que você pensa. 478 00:35:49,830 --> 00:35:50,960 Eu tentei ser. 479 00:35:52,080 --> 00:35:53,460 Eu realmente tentei. 480 00:35:54,710 --> 00:35:56,210 Mas eu não posso fazer isso. 481 00:35:56,550 --> 00:35:57,130 Mas... 482 00:35:58,800 --> 00:35:59,510 os nossos bebês? 483 00:36:00,470 --> 00:36:01,760 Eles ficarão melhores sem mim. 484 00:36:02,970 --> 00:36:04,640 Acredite em mim, todos vocês ficarão. 485 00:36:05,890 --> 00:36:07,720 Há coisas que você não sabe sobre mim. 486 00:36:07,720 --> 00:36:09,520 Coisas que você nunca precisará saber. 487 00:36:09,520 --> 00:36:10,930 Bem... 488 00:36:11,730 --> 00:36:12,900 Eu não acredito em você. 489 00:36:12,900 --> 00:36:14,020 Acredite no que quiser. 490 00:36:14,020 --> 00:36:15,560 Mas eu vou embora. 491 00:36:16,730 --> 00:36:17,770 Cathy. 492 00:36:19,230 --> 00:36:20,360 Você não pode ir. 493 00:36:22,150 --> 00:36:22,910 Não por mim. 494 00:36:23,360 --> 00:36:24,660 Eu estou te avisando, Adam. 495 00:36:25,280 --> 00:36:27,030 Não tente me segurar. 496 00:36:28,410 --> 00:36:30,370 Tire suas malditas mãos de mim! 497 00:36:43,840 --> 00:36:44,840 Desculpe-me Adam. 498 00:36:46,760 --> 00:36:48,510 Eu não achei que você levaria a sério! 499 00:36:50,100 --> 00:36:52,060 Eu só preciso de uma mudança, só isso. 500 00:36:53,850 --> 00:36:57,230 Se você não quer que eu vá, eu não irei. 501 00:36:59,270 --> 00:37:01,570 Por favor, Adam, por favor! Abra a porta! 502 00:37:54,750 --> 00:37:55,620 Sam! 503 00:37:56,000 --> 00:37:58,170 Sam Hamilton, espere! 504 00:38:03,510 --> 00:38:04,300 Olá, Harris. 505 00:38:05,130 --> 00:38:06,880 Você está indo para a casa do Trask? 506 00:38:06,880 --> 00:38:08,220 Sim, estou. 507 00:38:08,220 --> 00:38:10,220 Se importa de eu te acompanhar? 508 00:38:11,640 --> 00:38:12,970 Se você suportar minha companhia. 509 00:38:13,520 --> 00:38:17,060 Eu não consegui dormir ontem à noite. 510 00:38:17,060 --> 00:38:20,650 Eu entendo que teve uma grande comoção por lá essa semana. 511 00:38:21,440 --> 00:38:24,030 Adam Trask atirou em si mesmo com uma arma de cano longo. 512 00:38:24,570 --> 00:38:26,908 O que seria dele se aquele homem chinês não tivesse chegado 513 00:38:26,908 --> 00:38:28,900 à meia-noite e o encontrado? 514 00:38:29,360 --> 00:38:33,040 Acho que um homem tem direito a contar para a lei sua própria história. 515 00:38:34,790 --> 00:38:35,500 Tudo bem. 516 00:38:38,120 --> 00:38:42,466 Então como você acha que alguém atira no próprio ombro 517 00:38:42,466 --> 00:38:45,260 com uma arma calibre .44? 518 00:38:46,470 --> 00:38:48,590 Bem, ele é do leste, xerife. 519 00:38:48,590 --> 00:38:50,300 Eles são mais inteligentes do que nós. 520 00:38:54,350 --> 00:38:56,810 Então você limpou a arma e ela disparou? 521 00:38:57,310 --> 00:38:57,850 Sim, senhor. 522 00:38:57,850 --> 00:38:58,770 Foi um acidente. 523 00:38:59,940 --> 00:39:03,730 Você tinha o limpador no cano e... 524 00:39:03,730 --> 00:39:06,690 e você esqueceu de tirar o cilindro carregado... 525 00:39:06,690 --> 00:39:09,700 e você tinha o gatilho puxado para trás... 526 00:39:10,570 --> 00:39:12,490 e acidentalmente... 527 00:39:13,780 --> 00:39:14,580 disparou. 528 00:39:15,240 --> 00:39:16,700 Sim. Algo assim. 529 00:39:17,750 --> 00:39:20,120 O limpador voou por cima de você... 530 00:39:20,120 --> 00:39:24,710 e quebrou sua janela, matando três esquilos e um urso polar na frente da varanda? 531 00:39:28,010 --> 00:39:32,050 Você quer que eu coloque isso no meu relatório para a polícia, sr. Trask? 532 00:39:33,510 --> 00:39:35,100 Foi um acidente. 533 00:39:35,970 --> 00:39:39,350 Pelo que me falaram aqui, você não entende nada sobre armas. 534 00:39:39,850 --> 00:39:40,690 Sim. 535 00:39:40,690 --> 00:39:42,980 E você não esteve na cavalaria americana? 536 00:39:42,980 --> 00:39:45,570 E você não foi condecorado por bravura sob fogo? 537 00:39:45,570 --> 00:39:46,690 E você não foi um soldado? 538 00:39:47,980 --> 00:39:50,110 Sua esposa estava na casa quando isso aconteceu, sr. Trask? 539 00:39:50,110 --> 00:39:51,200 Não, ela estava fora. 540 00:39:52,780 --> 00:39:54,320 Entre aqui chinês, venha! 541 00:40:05,920 --> 00:40:09,670 Vá dizer à sua senhora que o xerife Quinn quer falar com ela um pouco. 542 00:40:11,340 --> 00:40:12,680 A senhora não está aqui. 543 00:40:12,680 --> 00:40:14,220 Onde ela está? 544 00:40:16,350 --> 00:40:18,220 Vamos lá, chinês. Te fiz uma pergunta! 545 00:40:33,240 --> 00:40:35,240 Onde ela está, sr. Trask? Para onde ela foi? 546 00:40:36,580 --> 00:40:37,580 Ela vai voltar? 547 00:40:41,250 --> 00:40:42,290 Eu não sei. 548 00:40:43,460 --> 00:40:45,920 Essa é a primeira coisa que você me disse que eu acredito. 549 00:40:48,250 --> 00:40:50,510 Eu preciso de um pouco mais de informação, se não se importa. 550 00:40:52,840 --> 00:40:55,550 Qual era o nome dela de solteira? 551 00:40:58,010 --> 00:40:58,930 Eu não sei. 552 00:41:02,020 --> 00:41:03,270 Da onde ela veio? 553 00:41:03,270 --> 00:41:04,350 Onde ela morava? 554 00:41:07,020 --> 00:41:07,730 Eu não sei. 555 00:41:09,110 --> 00:41:11,610 Que tal uma descrição? Você pode descrevê-la? 556 00:41:13,070 --> 00:41:14,150 Ela era linda. 557 00:41:14,150 --> 00:41:15,570 Era, sr. Trask? 558 00:41:15,570 --> 00:41:17,120 Ela é linda. 559 00:41:17,120 --> 00:41:19,120 Muito, muito linda. 560 00:41:21,410 --> 00:41:23,250 Você não sabe o nome de sua própria esposa... 561 00:41:23,250 --> 00:41:24,500 da onde ela veio... 562 00:41:24,500 --> 00:41:25,830 e nem a sua aparência. 563 00:41:25,830 --> 00:41:29,130 E eu nasci na última quarta-feira com um rabo repleto de penas. 564 00:41:31,630 --> 00:41:35,130 Que droga, Trask! Isso não é bisbilhotar, isso é a lei! 565 00:41:35,800 --> 00:41:39,390 Agora você abra seus olhos e me diga ou eu te levo e prendo! 566 00:41:40,390 --> 00:41:43,730 Você não pode assustá-lo, xerife. Você não percebe? Ele não se importa. 567 00:41:46,650 --> 00:41:51,320 Você poderia acertá-lo no olho e ele lhe agradeceria e te daria um bom dia. 568 00:41:52,570 --> 00:41:54,860 Eu não sei por que ela se importaria se ele não se importa. 569 00:41:55,450 --> 00:41:57,450 De qualquer forma, ela vai aparecer mais cedo ou mais tarde. 570 00:41:58,240 --> 00:42:00,160 Elas sempre aparecem. 571 00:42:00,830 --> 00:42:02,580 Chinês, vá buscar o meu cavalo. 572 00:42:03,500 --> 00:42:05,120 Mande saudações para sua esposa, Samuel. 573 00:42:11,630 --> 00:42:13,300 Liza te mandou um pouco de pernil de cordeiro. 574 00:42:14,260 --> 00:42:17,760 E o bastante de sua sopa de caldo para curar três ombros estilhaçados. 575 00:42:19,180 --> 00:42:20,300 Eu deixei na cozinha. 576 00:42:23,770 --> 00:42:29,600 Eu pensei que pudesse voltar aos poços daqui alguns dias. 577 00:42:31,820 --> 00:42:33,400 Eu não quero mais poços. 578 00:42:33,980 --> 00:42:35,650 Eu vou te pagar pelo seu trabalho, Sam. 579 00:42:37,950 --> 00:42:44,040 Eu acho que o último hábito ruim que o homem perde é dar conselhos. 580 00:42:44,040 --> 00:42:45,950 Eu não quero conselho. 581 00:42:46,870 --> 00:42:49,620 Bem, ninguém quer. É o presente do fornecedor. 582 00:42:54,630 --> 00:42:55,380 Adam... 583 00:42:57,970 --> 00:43:04,180 Passe pelas emoções. Reaja ficando vivo. 584 00:43:05,680 --> 00:43:11,440 E depois de um tempo, bem longo, isso será verdade. 585 00:43:13,820 --> 00:43:14,860 Adam... 586 00:43:15,690 --> 00:43:16,530 Adam... 587 00:43:22,700 --> 00:43:28,080 QUADRA DOS PROSTÍBULOS 588 00:43:54,270 --> 00:43:58,070 Então você vai me prender xerife? Ou tem pena de órfãos? 589 00:43:58,860 --> 00:44:00,900 Trask disse que você não atirou nele. 590 00:44:00,900 --> 00:44:02,700 E por que ele mentiria? 591 00:44:02,700 --> 00:44:05,080 Por que um cachorro come sujeira? 592 00:44:05,080 --> 00:44:06,280 Eu não sei. 593 00:44:07,410 --> 00:44:09,330 Você não quer saber o quanto ele está machucado? 594 00:44:09,700 --> 00:44:10,750 Sim, eu quero. 595 00:44:11,920 --> 00:44:14,330 O calibre .44 arrebentou bem com o ombro dele. 596 00:44:15,090 --> 00:44:16,250 Mas ele vai melhorar. 597 00:44:17,340 --> 00:44:19,135 É claro que se o chinês não tivesse voltado e 598 00:44:19,135 --> 00:44:20,470 ele tivesse sangrado até à morte... 599 00:44:20,470 --> 00:44:22,720 você estaria na minha cadeia agora. 600 00:44:23,890 --> 00:44:24,890 Eu sinto muito. 601 00:44:25,970 --> 00:44:27,850 Agora esse foi seu primeiro erro. 602 00:44:28,930 --> 00:44:30,140 Você não está nem um pouco arrependida. 603 00:44:31,390 --> 00:44:33,775 Se vamos nos dar bem, mantenha em mente que 604 00:44:33,775 --> 00:44:35,770 temos que ser honestos um com o outro. 605 00:44:35,980 --> 00:44:37,820 Sabe, eu acho que gosto de você. 606 00:44:38,570 --> 00:44:40,440 Eu vou fazer questão de marcar isso no meu diário. 607 00:44:40,440 --> 00:44:42,110 Com um sublinhado na página! 608 00:44:42,650 --> 00:44:44,869 Se eu quisesse poderia passar você de polícia e polícia 609 00:44:44,869 --> 00:44:46,860 e fazer com que outros também o fizessem. 610 00:44:46,870 --> 00:44:50,950 E isso poderia continuar até que você chegasse no oceano Atlântico. 611 00:44:50,950 --> 00:44:52,410 E por que não faz isso? 612 00:44:53,750 --> 00:44:58,630 Talvez porque eu aprecie o trabalho que a Faye e as outras fazem nesta quadra. 613 00:44:58,630 --> 00:45:03,340 Entre as igrejas e os prostíbulos, as pessoas se mantem felizes na maioria do tempo. 614 00:45:03,340 --> 00:45:05,010 E isso faz o meu trabalho ser mais fácil. 615 00:45:05,590 --> 00:45:06,760 E é isso que você quer? 616 00:45:07,550 --> 00:45:08,810 Um trabalho fácil? 617 00:45:08,810 --> 00:45:10,100 Fácil e longo. 618 00:45:10,930 --> 00:45:15,230 Eu pretendo ser o xerife mais velho e preguiçoso na história de Monterey. 619 00:45:18,730 --> 00:45:20,360 Tudo bem. 620 00:45:20,360 --> 00:45:21,820 O que você quer que eu faça? 621 00:45:22,690 --> 00:45:24,450 Agora essa é uma atitude que eu admiro. 622 00:45:26,030 --> 00:45:29,950 Onde você veio e por onde esteve não me interessa muito. 623 00:45:29,950 --> 00:45:32,292 Você apenas mentiria para mim e eu não quero 624 00:45:32,292 --> 00:45:34,290 o trabalho de procurar essas informações. 625 00:45:34,790 --> 00:45:37,000 Então você mudou seu nome e cabelo. 626 00:45:37,000 --> 00:45:39,500 Ninguém te conhece por aqui, isso é bom. 627 00:45:41,250 --> 00:45:42,960 Não roube dos otários. 628 00:45:43,420 --> 00:45:45,090 Não atire em mais ninguém. 629 00:45:45,840 --> 00:45:49,890 E não chegue perto de Adam Trask e os garotos. 630 00:45:50,640 --> 00:45:52,520 Eu não quero que eles cresçam e descubram que a mãe deles 631 00:45:52,520 --> 00:45:54,520 é uma prostituta. 632 00:45:56,060 --> 00:45:57,770 Então você fique quieta. 633 00:45:59,190 --> 00:46:01,360 Depois disso, é a sua vida. 634 00:46:05,240 --> 00:46:06,910 Aí está você, Kate! 635 00:46:13,580 --> 00:46:15,960 Ela não é um tesouro, Harris? 636 00:46:15,960 --> 00:46:16,870 Parece que sim. 637 00:46:18,170 --> 00:46:20,420 Ethel não está se sentindo bem hoje, querida. 638 00:46:20,420 --> 00:46:24,590 Você se importa de levá-la para se consultar com o dr. Wylder? 639 00:46:24,590 --> 00:46:25,920 Claro que não, querida. 640 00:46:34,020 --> 00:46:37,980 Se eu não te conhecesse melhor, Faye, diria que tinha escolhido aquela para você. 641 00:46:37,980 --> 00:46:43,190 Ora, xerife Quinn, você tem a mente como um tanque séptico! 642 00:46:43,190 --> 00:46:45,780 É por isso que nós dois nos damos bem. 643 00:47:04,050 --> 00:47:07,090 Mas eu não entendo, Faye. E os meus clientes? 644 00:47:07,630 --> 00:47:10,470 Hoje à noite eu tenho 5 regulares e amanhã... 645 00:47:10,470 --> 00:47:17,930 Você vai dizer para eles que não faz mais esse tipo de trabalho. 646 00:47:17,930 --> 00:47:23,400 Você pode dizer para eles pegaram uma das outras garotas. 647 00:47:23,400 --> 00:47:25,280 Faye, eu preciso trabalhar. 648 00:47:25,280 --> 00:47:27,940 Aqui ou em outro lugar, eu preciso ganhar a vida. 649 00:47:27,940 --> 00:47:30,660 Mas você já está tomando conta daqui, praticamente. 650 00:47:31,990 --> 00:47:36,160 Eu vou te pagar o que está ganhando, apenas para continuar fazendo isso. 651 00:47:43,670 --> 00:47:46,920 Eu fiquei muito próxima de você, Kate. 652 00:47:50,380 --> 00:47:52,720 Você é quase... 653 00:47:52,720 --> 00:47:54,550 como uma filha para mim. 654 00:47:56,180 --> 00:47:59,730 E me aborrece quando eu penso em você... 655 00:48:00,230 --> 00:48:04,440 Eu só quero que me prometa que vai fazer o que eu pedi. 656 00:48:10,360 --> 00:48:11,490 Tudo bem. 657 00:48:14,030 --> 00:48:16,120 Essa é minha boa garota! 658 00:48:18,700 --> 00:48:19,410 Agora... 659 00:48:19,410 --> 00:48:21,120 eu tenho que ir ver meu advogado. 660 00:48:23,710 --> 00:48:26,500 Hoje quando você for fechar aqui, bata na minha porta. 661 00:48:27,420 --> 00:48:29,210 Eu tenho uma pequena surpresa para você. 662 00:48:31,840 --> 00:48:33,050 Que tipo de surpresa? 663 00:48:34,220 --> 00:48:36,720 Bem, se eu te contasse não seria uma surpresa, certo? 664 00:49:03,750 --> 00:49:04,420 Para mim? 665 00:49:05,000 --> 00:49:07,590 Mas isso deveria ser uma festa para você! 666 00:49:11,670 --> 00:49:13,300 Eu não poderia! 667 00:49:13,760 --> 00:49:14,760 Olhe o verso. 668 00:49:17,100 --> 00:49:20,720 "Para C. Com todo o meu amor de A". 669 00:49:20,720 --> 00:49:22,180 Era o relógio da minha mãe. 670 00:49:22,930 --> 00:49:25,020 Você tem sido uma mãe para mim, quero que fique com ele. 671 00:49:25,650 --> 00:49:26,480 Por favor. 672 00:49:33,360 --> 00:49:34,070 Para mim? 673 00:49:53,380 --> 00:49:55,090 Versão atualizada de testamento. 674 00:49:57,340 --> 00:50:01,930 Deixo todos os meus pertences mudanos, sem exceção, para Kate Alby porque.... 675 00:50:03,180 --> 00:50:04,810 eu a considero como minha filha. 676 00:50:05,890 --> 00:50:07,020 Faye Stan. 677 00:50:10,690 --> 00:50:11,770 Você está satisfeita? 678 00:50:14,820 --> 00:50:18,870 Estou feliz que pense assim de mim, mas um testamento? 679 00:50:20,490 --> 00:50:22,580 Meu Deus, Faye, você não vai morrer! 680 00:50:22,580 --> 00:50:25,000 Bem, eu não planejo morrer. 681 00:50:25,710 --> 00:50:27,120 Pelo menos não tão cedo. 682 00:50:28,420 --> 00:50:30,630 É apenas algo... 683 00:50:30,630 --> 00:50:32,500 Algo que eu gostaria que você tivesse. 684 00:50:33,630 --> 00:50:34,960 Para que você se sinta segura... 685 00:50:35,880 --> 00:50:38,890 para saber que nunca precisará trabalhar de novo. 686 00:50:52,190 --> 00:50:54,280 Ninguém nunca foi tão bom para mim. 687 00:50:54,280 --> 00:50:56,320 E você apenas escutou a primeira surpresa! 688 00:50:57,400 --> 00:50:59,860 Nós vamos para a Europa, eu e você. 689 00:51:00,530 --> 00:51:01,570 Em um cruzeiro. 690 00:51:01,990 --> 00:51:06,410 Vamos ter roupas lindas, vestidos de Paris na França... 691 00:51:06,410 --> 00:51:07,500 Mas isso custa dinheiro. 692 00:51:08,210 --> 00:51:09,210 E daí? 693 00:51:09,210 --> 00:51:10,710 Eu tenho bastante dinheiro. 694 00:51:11,210 --> 00:51:14,000 De qualquer forma, estou pensando em vender o bordel. 695 00:51:15,380 --> 00:51:16,550 O negócio que estamos fazendo... 696 00:51:16,550 --> 00:51:17,380 Não! 697 00:51:18,880 --> 00:51:20,640 O que você quer dizer com não? 698 00:51:21,510 --> 00:51:23,220 Ainda é minha casa, Kate! 699 00:51:25,560 --> 00:51:27,430 Sim, claro que é. 700 00:51:28,060 --> 00:51:30,060 É só que estamos tão bem agora. 701 00:51:31,810 --> 00:51:33,150 Por favor, Faye, não... 702 00:51:33,150 --> 00:51:34,940 não fale de vender. 703 00:51:35,570 --> 00:51:37,440 Eu tenho planos maravilhosos. 704 00:51:39,530 --> 00:51:41,410 Eu já te disse, nós temos dinheiro o suficiente. 705 00:51:42,660 --> 00:51:43,740 Porém precisamos de mais! 706 00:51:45,370 --> 00:51:46,330 Muito mais! 707 00:51:54,130 --> 00:51:55,340 Para nós, Faye. 708 00:52:11,890 --> 00:52:13,770 Você está tão estranha, Kate. 709 00:52:15,900 --> 00:52:17,020 Você parece diferente. 710 00:52:19,780 --> 00:52:21,150 Eu sou diferente. 711 00:52:22,280 --> 00:52:24,570 Eu sou diferente de todo mundo que já conheceu. 712 00:52:26,030 --> 00:52:27,700 E eu vou mostrar à você... 713 00:52:28,950 --> 00:52:31,210 como realmente comandar um prostíbulo. 714 00:52:33,710 --> 00:52:36,750 Bem, eu não gosto de você desse jeito, Kate. 715 00:52:37,920 --> 00:52:40,136 Nós vamos consertar aqueles vermes velhos que vem 716 00:52:40,136 --> 00:52:42,130 fazer seu negócio sujo por um dólar. 717 00:52:43,550 --> 00:52:45,470 Nós lhe daremos prazer, com certeza. 718 00:52:48,560 --> 00:52:51,430 Nós estávamos nos divertindo tanto. 719 00:52:52,310 --> 00:52:54,350 Por que estragar tudo? 720 00:53:00,070 --> 00:53:02,070 Você está me assustando, Kate. 721 00:53:04,820 --> 00:53:07,240 Isso não é uma coisa para se ter medo. 722 00:53:14,000 --> 00:53:15,370 Beba seu vinho. 723 00:53:15,370 --> 00:53:17,210 Bem, não. 724 00:53:19,050 --> 00:53:20,960 Não, eu...eu não quero mais. 725 00:53:21,460 --> 00:53:22,970 Beba, sua maldita! 726 00:53:28,600 --> 00:53:31,310 Você me perguntou se eu ainda andava aprontando... 727 00:53:31,970 --> 00:53:34,140 Você realmente achou que eu desistiria dos meus clientes? 728 00:53:35,020 --> 00:53:37,190 Você acha... 729 00:53:37,190 --> 00:53:40,690 que eles me pagam apenas um dólar e algumas moedas? 730 00:53:41,320 --> 00:53:45,490 Eles me pagam 10 dólares e o preço sobe o tempo todo! 731 00:53:46,950 --> 00:53:48,660 Eles não conseguem ir com outra. 732 00:53:48,660 --> 00:53:51,040 Ninguém é tão bom para eles quanto eu. 733 00:53:52,370 --> 00:53:53,620 Não fale desse modo! 734 00:53:55,080 --> 00:53:56,830 Você não é assim, Kate! 735 00:53:57,380 --> 00:53:58,960 Você não é assim! 736 00:54:00,040 --> 00:54:02,460 É assim que esta casa será comandada. 737 00:54:04,380 --> 00:54:06,550 Só que o preço será 20 dólares. 738 00:54:08,220 --> 00:54:10,760 E vamos fazer os bastardos pagarem mais! 739 00:54:10,760 --> 00:54:11,930 Vamos fazê-los pagarem! 740 00:54:17,650 --> 00:54:18,520 Está tudo bem aí dentro? 741 00:54:21,980 --> 00:54:24,280 Faye está com um pouco de dor no estômago. 742 00:54:25,030 --> 00:54:27,240 Eu vou... 743 00:54:27,240 --> 00:54:30,070 Eu vou lhe dar um calmante para ajudá-la a dormir. 744 00:54:31,160 --> 00:54:33,200 Pode voltar para a cama, Ralf. 745 00:54:34,080 --> 00:54:35,370 Tudo bem, sra. Kate. 746 00:54:39,330 --> 00:54:46,300 Agora se eu te soltar, você vai ficar quieta como uma boa garota? 747 00:54:46,300 --> 00:54:47,800 Eu vou pegar o seu remédio. 748 00:54:57,850 --> 00:54:58,980 Fique sentada aí. 749 00:55:01,150 --> 00:55:03,820 Eu quero você fora daqui! Fora! 750 00:55:03,820 --> 00:55:06,365 Eu comando uma boa casa aqui! 751 00:55:06,365 --> 00:55:08,280 Eu comando uma boa casa aqui 752 00:55:08,280 --> 00:55:10,990 sem nenhuma sujeira! 753 00:55:10,990 --> 00:55:13,700 Fora, eu quero você fora daqui! 754 00:55:13,700 --> 00:55:15,750 Aqui está o seu remédio querida. 755 00:55:16,500 --> 00:55:17,330 Pegue. 756 00:55:18,710 --> 00:55:19,710 Tome um gole, querida. 757 00:55:19,710 --> 00:55:21,130 Não! 758 00:55:21,130 --> 00:55:21,830 Tome! 759 00:55:24,550 --> 00:55:25,800 Não! 760 00:55:25,800 --> 00:55:26,550 Tome. 761 00:55:29,550 --> 00:55:31,090 Agora beba, Faye. 762 00:55:37,060 --> 00:55:40,900 Ou eu vou cortar sua garganta! 763 00:57:09,230 --> 00:57:10,940 O que está tocando, Cardinai? 764 00:57:10,940 --> 00:57:13,950 É um que me lembro, se chama Luz do Luar. 765 00:57:13,950 --> 00:57:15,780 Bethoveen eu acho. 766 00:57:16,320 --> 00:57:17,120 Droga! 767 00:57:17,950 --> 00:57:19,700 Eu gostaria de poder ver essa música. 768 00:57:28,420 --> 00:57:29,300 Tente agora. 769 00:57:29,920 --> 00:57:32,670 A sra. Faye não gosta que eu toque sem a corrente. 770 00:57:33,260 --> 00:57:34,550 Bem, eu gosto desse jeito. 771 00:57:35,510 --> 00:57:37,390 De agora em diante, você vai seguir as minhas ordens. 772 00:57:37,600 --> 00:57:38,680 Sim, senhora. 773 00:59:51,900 --> 00:59:52,650 Trask! 774 00:59:54,820 --> 00:59:55,860 Adam Trask! 775 00:59:56,900 --> 00:59:57,820 O que você quer? 776 00:59:58,320 --> 00:59:59,240 Venha para fora, Adam. 777 00:59:59,990 --> 01:00:00,990 Eu quero falar com você. 778 01:00:01,910 --> 01:00:02,660 Vá embora! 779 01:00:02,660 --> 01:00:03,620 Você não foi convidado. 780 01:00:03,620 --> 01:00:05,160 Você venha aqui! 781 01:00:05,700 --> 01:00:07,700 Ou eu juro por Deus, eu me convido para entrar... 782 01:00:07,700 --> 01:00:11,330 E vou estraçalhar sua porta e te bater de orelha a orelha... 783 01:00:11,330 --> 01:00:12,420 com as dobradiças! 784 01:00:23,390 --> 01:00:24,050 O que você quer? 785 01:00:27,350 --> 01:00:28,850 Eu escutei algo horrível sobre você. 786 01:00:28,850 --> 01:00:30,310 Não se incomode em desmontar. 787 01:00:31,520 --> 01:00:33,520 Não preciso de companhia. Apenas desembuche. 788 01:00:35,690 --> 01:00:37,070 Você tem dois filhos. 789 01:00:37,070 --> 01:00:38,900 Há quanto tempo os tem? 790 01:00:39,400 --> 01:00:40,690 Um ano mais ou menos. 791 01:00:40,690 --> 01:00:42,660 Um ano e três meses. 792 01:00:45,700 --> 01:00:46,780 Diga-me agora... 793 01:00:47,870 --> 01:00:49,450 você merece os seus filhos, homem? 794 01:00:49,450 --> 01:00:50,370 Se eu os mereço? 795 01:00:51,120 --> 01:00:52,830 Eles estão aqui. 796 01:00:52,830 --> 01:00:54,080 Adam Trask... 797 01:00:54,670 --> 01:00:57,340 um cachorro-lobo com um par de copos. 798 01:00:57,920 --> 01:01:01,840 Um galo-caranguejo com a paternidade de um ovo fertilizado. 799 01:01:01,840 --> 01:01:03,550 Um pano sujo! 800 01:01:03,550 --> 01:01:04,390 Saia da minha propriedade. 801 01:01:05,300 --> 01:01:06,300 Vamos, saia! 802 01:01:06,300 --> 01:01:07,760 Você está agindo como louco! 803 01:01:10,310 --> 01:01:12,600 Lee, pegue minha arma. Esse homem está louco! 804 01:01:12,600 --> 01:01:15,060 Eu não consigo pensar em alguém tão preguiçoso para pegar uma rocha. 805 01:01:15,060 --> 01:01:17,190 Ou que nem poria um nome nela! 806 01:01:17,190 --> 01:01:20,150 Você, você teve seus filhos há um ano e três meses! 807 01:01:20,150 --> 01:01:22,490 E você não os deu nem um número! 808 01:01:22,490 --> 01:01:23,820 Quem te contou isso? 809 01:01:23,820 --> 01:01:26,740 Quem te mandou vir aqui? Meu serviçal fiel? 810 01:01:26,740 --> 01:01:27,700 Não importa quem me disse! 811 01:01:27,700 --> 01:01:30,040 Como você os chama? Isso e aquilo, coisa e objeto... 812 01:01:30,040 --> 01:01:32,620 Você assobia para eles como se fossem filhotinhos. 813 01:01:33,790 --> 01:01:34,370 Eu... 814 01:01:39,550 --> 01:01:42,090 Eu estava querendo resolver isso, mas... 815 01:01:42,090 --> 01:01:43,170 Então é verdade! 816 01:01:44,510 --> 01:01:48,550 Seus filhos não tem nomes! 817 01:01:53,270 --> 01:01:54,980 Não foi minha culpa. 818 01:01:54,980 --> 01:01:56,940 A mãe deles foi embora. 819 01:01:56,940 --> 01:01:58,810 E você os deixou sem pai! 820 01:01:58,810 --> 01:02:01,020 Agora levante para que eu possa te bater de novo! 821 01:02:01,400 --> 01:02:02,860 Eu não tentaria isso, velhote. 822 01:02:03,280 --> 01:02:05,400 E você é um velho, sabe disso? 823 01:02:05,400 --> 01:02:06,570 Não tão velho quanto você. 824 01:02:07,070 --> 01:02:08,570 Se for medido por ruindade e auto-piedade. 825 01:02:08,570 --> 01:02:09,620 Agora vamos! 826 01:02:09,620 --> 01:02:10,830 Vamos levante! 827 01:02:11,660 --> 01:02:13,250 Levante, seu merda! 828 01:02:14,120 --> 01:02:14,750 Vamos! 829 01:02:19,130 --> 01:02:20,790 Não será necessário, Samuel. 830 01:02:21,420 --> 01:02:23,130 Você está certo e eu estou errado. 831 01:02:25,380 --> 01:02:27,260 Você finalmente enxergou a razão, jovem. 832 01:02:27,890 --> 01:02:28,800 Isso é bom! 833 01:02:29,760 --> 01:02:33,770 Agora, eu tenho a bíblia de Liza na bolsa da minha cela. 834 01:02:35,600 --> 01:02:37,850 Não tem lugar melhor para conseguir um nome do que na bíblia. 835 01:02:47,070 --> 01:02:48,780 Você é um bom amigo, Samuel. 836 01:02:49,570 --> 01:02:53,290 E eu sei que não foi fácil vir aqui e me dar um soco. 837 01:02:53,290 --> 01:02:55,870 Bem, não vou tão difícil quanto eu achei que seria. 838 01:02:57,500 --> 01:02:59,790 A questão é: eu fiz certo? 839 01:03:00,380 --> 01:03:01,420 O que quer dizer? 840 01:03:01,420 --> 01:03:03,500 Eu não sou um homem com medos, sabe? 841 01:03:03,500 --> 01:03:09,550 A última vez que fiquei assim foi por causa de uma garota de nariz vermelho... 842 01:03:09,550 --> 01:03:11,260 segurando um livro de escola em County Dairy. 843 01:03:12,220 --> 01:03:13,640 Já teve notícias sobre ela? 844 01:03:13,640 --> 01:03:16,140 Cathy, eu digo. Já escutou algo? 845 01:03:19,600 --> 01:03:20,690 Você escutou, não? 846 01:03:20,690 --> 01:03:22,560 Não, não escutei nada. 847 01:03:22,900 --> 01:03:24,480 Vamos continuar com o negócio, certo? 848 01:03:25,030 --> 01:03:27,150 Lee, traga os meninos aqui! 849 01:03:27,950 --> 01:03:29,400 Eu quero te perguntar algo, Samuel. 850 01:03:30,030 --> 01:03:32,870 Eu não consigo lembrar muito além daquela coisa horrível que ela fez... 851 01:03:34,950 --> 01:03:36,410 ela era muito linda? 852 01:03:37,200 --> 01:03:38,660 Para você ela era. 853 01:03:38,660 --> 01:03:40,420 Porque ela era a sua criação. 854 01:03:40,920 --> 01:03:42,840 Mas eu não acredito que você a tivesse enxergado de verdade. 855 01:03:44,670 --> 01:03:45,710 Eu me pergunto quem ela era. 856 01:03:46,090 --> 01:03:47,130 O que ela era. 857 01:03:51,090 --> 01:03:53,010 Por que a súbita curiosidade agora? 858 01:03:53,010 --> 01:03:54,810 Você não precisava saber antes. 859 01:03:54,810 --> 01:03:57,310 Eu gostaria de saber que tipo de sangue está nos meus garotos. 860 01:03:58,390 --> 01:04:02,190 Quando eles cresceram, não estarei procurando algo neles? 861 01:04:02,190 --> 01:04:03,770 Eles serão o que você esperar deles. 862 01:04:04,230 --> 01:04:05,320 Mas o sangue deles! 863 01:04:05,320 --> 01:04:06,150 Eu não acredito nisso! 864 01:04:06,150 --> 01:04:07,730 Eu não acredito em sangue! 865 01:04:07,730 --> 01:04:10,110 E não ponha essa ideia neles! 866 01:04:13,410 --> 01:04:14,700 Vamos acabar com isto! 867 01:04:14,700 --> 01:04:18,080 Você gosta dos nomes John, James e Charles? 868 01:04:22,370 --> 01:04:24,590 Onde você arranjou essas roupas, Lee? 869 01:04:24,590 --> 01:04:26,550 Eu não as comprei, eu já as tinha. 870 01:04:29,260 --> 01:04:32,220 Um garoto deve estar bem vestido no dia de receber seu nome. 871 01:04:36,140 --> 01:04:38,220 Você desistiu de falar como um 'china'! 872 01:04:40,020 --> 01:04:43,020 Não tinha mais propósito depois de um tempo. 873 01:04:43,020 --> 01:04:47,320 O problema de falar daquele jeito é que você começar a pensar assim também. 874 01:04:50,940 --> 01:04:52,820 Aquele ali parece exatamente como meu irmão Charles. 875 01:04:52,820 --> 01:04:54,410 Eu acabei de ver. 876 01:04:54,910 --> 01:04:56,240 Você acha que o outro parece comigo? 877 01:04:56,240 --> 01:04:58,330 Você quer chamar aquele de Charles então? 878 01:04:58,870 --> 01:04:59,490 Não. 879 01:04:59,490 --> 01:05:00,910 Não, eu não quero. 880 01:05:03,040 --> 01:05:04,580 Que tal seu próprio nome? 881 01:05:04,580 --> 01:05:05,540 Adam? 882 01:05:06,790 --> 01:05:08,210 Como o primogênito, Caim e Abel? 883 01:05:09,670 --> 01:05:12,220 Não podemos fazer isso. 884 01:05:12,220 --> 01:05:15,010 Eu acho que isso tentaria o destino deles, mesmo. 885 01:05:15,970 --> 01:05:16,640 Mas.. 886 01:05:16,640 --> 01:05:22,940 Não é estranho que Caim seja um dos nomes mais conhecidos no mundo? 887 01:05:22,940 --> 01:05:27,230 Pelo que eu saiba, no entanto, apenas um homem recebeu esse nome. 888 01:05:28,070 --> 01:05:29,820 Você já leu essa história, Lee? 889 01:05:30,570 --> 01:05:33,450 Apenas em hebreu e em inglês. 890 01:05:33,450 --> 01:05:35,110 Nunca em cantonês. 891 01:05:36,620 --> 01:05:39,080 Mas eu li. 892 01:05:39,080 --> 01:05:40,580 Milhares de vezes. 893 01:05:41,410 --> 01:05:43,830 E eu ainda não entendo. 894 01:05:44,960 --> 01:05:45,960 Escutem! 895 01:05:47,460 --> 01:05:52,300 "Abel era um pastor de ovelhas, mas Caim foi um lavrador da terra. 896 01:05:53,050 --> 01:06:00,680 E aconteceu ao cabo de dias que Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao Senhor. 897 01:06:00,680 --> 01:06:04,810 E Abel também trouxe dos primogênitos das suas ovelhas, 898 01:06:04,810 --> 01:06:10,860 e da sua gordura; e atentou o Senhor para Abel e para a sua oferta. 899 01:06:10,860 --> 01:06:14,780 Mas para Caim e para a sua oferta não atentou." 900 01:06:14,780 --> 01:06:18,030 Sempre me aborreceu quando criança a injustiça dessa situação. 901 01:06:18,030 --> 01:06:22,950 Os dois deram o que tinham e Deus aceitou Abel e condenou Caim. 902 01:06:22,950 --> 01:06:23,870 Isso é uma injustiça! 903 01:06:23,870 --> 01:06:26,330 Deus não condenou Caim de maneira alguma. 904 01:06:28,250 --> 01:06:31,420 Até Deus pode ter uma preferência, não é mesmo? 905 01:06:32,710 --> 01:06:34,800 É mesmo? 906 01:06:34,800 --> 01:06:39,550 Eu suponho então que Deus gostava de ovelhas mais do que vegetais. 907 01:06:40,640 --> 01:06:42,010 Eu acho que eu também prefiro. 908 01:06:42,010 --> 01:06:45,890 Suponho que Deus preferiria um cachorro do que um canivete. 909 01:06:47,390 --> 01:06:48,440 O que foi que você disse? 910 01:06:49,270 --> 01:06:49,940 Nada! 911 01:06:49,940 --> 01:06:52,480 Esqueça! 912 01:06:52,480 --> 01:06:54,690 "E falou Caim com o seu irmão Abel e sucedeu que, estando eles no campo... 913 01:06:54,690 --> 01:06:58,450 Se levantou Caim contra o seu irmão Abel, e o matou. 914 01:06:59,820 --> 01:07:01,280 E disse o Senhor a Caim: 915 01:07:01,280 --> 01:07:08,790 'Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?' 916 01:07:09,670 --> 01:07:17,170 E disse Deus: 'Que fizeste? A voz do sangue do teu irmão clama a mim desde a terra.' 917 01:07:18,130 --> 01:07:20,680 E agora maldito és tu desde a terra, 918 01:07:20,680 --> 01:07:24,260 fugitivo e vagabundo serás na terra.' 919 01:07:26,730 --> 01:07:30,770 Então disse Caim ao Senhor: 'É maior a minha maldade que a que possa ser perdoada. 920 01:07:30,770 --> 01:07:36,110 E será que todo aquele que me achar, me matará.' 921 01:07:37,570 --> 01:07:38,950 O Senhor, porém, disse-lhe: 922 01:07:39,860 --> 01:07:45,240 'Portanto qualquer que matar a Caim, sete vezes será castigado.' 923 01:07:45,240 --> 01:07:52,420 E pôs o Senhor um sinal em Caim, para que o não ferisse qualquer que o achasse. 924 01:07:52,420 --> 01:07:56,093 E saiu Caim de diante da face do Senhor, e habitou 925 01:07:56,093 --> 01:07:58,090 na terra de Node, do lado oriental do Éden." 926 01:08:03,010 --> 01:08:06,220 Eu tinha me esquecido o quanto essa história era horrível. 927 01:08:07,520 --> 01:08:11,390 Nenhum tipo de encorajamento. 928 01:08:11,390 --> 01:08:13,360 Eu não tenho tanta certeza. 929 01:08:15,320 --> 01:08:20,860 Deus protegeu Caim com essa maldição, mesmo ele sendo um assassino. 930 01:08:24,490 --> 01:08:27,370 Deus deve ter sentido que havia algo que valesse a pena. 931 01:08:28,040 --> 01:08:28,620 Em Caim. 932 01:08:30,540 --> 01:08:31,500 É isso mesmo. 933 01:08:33,040 --> 01:08:34,790 Caim realmente viveu. 934 01:08:34,790 --> 01:08:36,040 E teve filhos. 935 01:08:36,040 --> 01:08:38,670 Abel está apenas na história. 936 01:08:40,550 --> 01:08:43,260 E nós todos somos descedentes desse primeiro assassino. 937 01:08:43,260 --> 01:08:47,220 Então, nós devemos dividir sua culpa no pecado? 938 01:08:51,600 --> 01:08:52,890 Eu acho que sim. 939 01:08:52,890 --> 01:08:54,100 Nós somos filhos de Caim. 940 01:08:54,100 --> 01:08:57,820 E o que isso faz com sua noção que sangue não conta nada? 941 01:09:03,200 --> 01:09:06,288 Aqui estamos nós, três homens, discutindo esse crime 942 01:09:06,288 --> 01:09:08,280 como se tivesse acontecido ontem em Kingscity. 943 01:09:08,370 --> 01:09:09,749 E que nem mesmo foi ao tribunal, enquanto 944 01:09:09,749 --> 01:09:11,740 esses dois pequenos continuam sem nome. 945 01:09:11,910 --> 01:09:13,790 Me dê alguns nomes, então! 946 01:09:13,790 --> 01:09:14,500 Da Bíblia? 947 01:09:14,500 --> 01:09:15,630 De qualquer lugar. 948 01:09:15,630 --> 01:09:17,210 Bem, vamos ver... 949 01:09:19,130 --> 01:09:24,760 De todas as pessoas que saíram do Egito, apenas duas chegaram à Terra Prometida. 950 01:09:24,760 --> 01:09:26,720 Caleb e Joshua! 951 01:09:26,720 --> 01:09:27,600 Joshua! 952 01:09:27,600 --> 01:09:29,760 Foi um soldado, um general. 953 01:09:30,430 --> 01:09:31,850 Eu não gostava de ser soldado. 954 01:09:33,770 --> 01:09:35,940 Caleb era apenas um capitão. 955 01:09:38,940 --> 01:09:40,320 Eu meio que gostei de Caleb. 956 01:09:42,110 --> 01:09:43,070 Caleb Trask! 957 01:09:54,790 --> 01:09:56,920 Caleb Trask está nomeado. 958 01:09:58,960 --> 01:09:59,790 Aron! 959 01:09:59,790 --> 01:10:03,800 Aron, eu sempre gostei desse nome. 960 01:10:04,720 --> 01:10:07,970 Mas ele não chegou até a Terra Prometida. 961 01:10:07,970 --> 01:10:09,510 Isso é bom o suficiente. 962 01:10:09,510 --> 01:10:10,185 Aron. 963 01:10:19,400 --> 01:10:20,610 Caleb... 964 01:10:20,610 --> 01:10:21,780 e Aron. 965 01:10:33,370 --> 01:10:34,000 Obrigado. 966 01:10:52,140 --> 01:10:52,850 Adam... 967 01:10:56,770 --> 01:10:59,440 Eu te disse que não sabia onde Cathy estava. 968 01:10:59,440 --> 01:11:01,480 Esse não é exatamente o caso. 969 01:11:05,490 --> 01:11:06,820 Você não vai gostar, eu prometo. 970 01:11:12,160 --> 01:11:12,830 Bem... 971 01:11:13,830 --> 01:11:15,370 Então me diga, droga, onde ela está? 972 01:11:15,370 --> 01:11:18,120 Em Monterey, trabalhando em um lugar chamado Faye's. 973 01:11:18,920 --> 01:11:20,080 É um prostíbulo. 974 01:11:25,920 --> 01:11:26,800 É uma mentira! 975 01:11:28,840 --> 01:11:30,390 Que ela esteja lá, talvez seja uma mentira. 976 01:11:32,390 --> 01:11:34,510 Mas eu ouvi sobre isso mais de uma vez. 977 01:11:35,520 --> 01:11:36,680 É a verdade. 978 01:12:13,260 --> 01:12:14,470 Eu não precisava escutar aquilo! 979 01:12:17,390 --> 01:12:18,100 Eu sei. 980 01:12:18,100 --> 01:12:20,140 Eu perguntei à ele. 981 01:12:22,480 --> 01:12:23,770 Mas eu não precisava escutar aquilo. 982 01:12:27,570 --> 01:12:28,940 Samuel... 983 01:12:29,740 --> 01:12:30,860 Precisava te contar. 984 01:12:31,990 --> 01:12:32,660 Por quê? 985 01:12:35,160 --> 01:12:36,280 Porque... 986 01:12:38,080 --> 01:12:39,080 Ele sabe... 987 01:12:40,160 --> 01:12:42,290 Que nós não vamos vê-lo mais. 988 01:12:44,330 --> 01:12:45,460 Ele está tão doente assim? 989 01:12:49,760 --> 01:12:51,380 Ele não me bateu muito forte. 990 01:12:51,970 --> 01:12:53,010 Deus sabe que ele tentou. 991 01:12:54,760 --> 01:12:55,600 Queria me matar. 992 01:13:01,850 --> 01:13:02,350 Força. 993 01:13:04,980 --> 01:13:06,060 Saiu dele. 994 01:13:09,980 --> 01:13:10,940 Lee, o que você está fazendo? 995 01:13:11,860 --> 01:13:19,490 Quando foi a última vez que você encontrou um guerreiro manchu neste vale? 996 01:13:41,680 --> 01:13:43,730 "Eu sou a ressurreição, disse-lhe Jesus, 997 01:13:44,520 --> 01:13:46,150 Aquele que acredita em mim, 998 01:13:46,900 --> 01:13:48,400 Mesmo que esteja morto, 999 01:13:49,150 --> 01:13:50,440 viverá." 1000 01:13:51,690 --> 01:13:52,780 Amém. 1001 01:13:52,780 --> 01:13:54,030 Amém! 1002 01:15:31,000 --> 01:15:33,670 Timshel. 1003 01:15:56,610 --> 01:15:59,070 O que foi que você disse ao Samuel lá na Igreja? 1004 01:15:59,070 --> 01:16:00,320 Timshel. 1005 01:16:01,200 --> 01:16:01,860 O quê? 1006 01:16:03,120 --> 01:16:04,740 Você pode. 1007 01:16:07,040 --> 01:16:10,710 Você lembra daquele dia quando estávamos nomeando os gêmeos? 1008 01:16:11,250 --> 01:16:14,000 Nós lemos a história de Caim e Abel. 1009 01:16:14,000 --> 01:16:16,630 E nenhum de nós realmente entendemos. 1010 01:16:16,630 --> 01:16:18,720 O que isso tem a ver com...? 1011 01:16:18,720 --> 01:16:26,060 Na versão do Rei James nós lemos: "Jeová diz: 'E você deve governar sobre ele.'" 1012 01:16:28,180 --> 01:16:32,350 Era uma promessa na qual Caim pecaria. 1013 01:16:32,350 --> 01:16:35,650 E você não estava satisfeito com essa tradução. 1014 01:16:37,360 --> 01:16:42,660 Eu me reuni com alguns colegas chineses de São Francisco. 1015 01:16:42,660 --> 01:16:49,620 Juntos, esses quatro velhos e eu falávamos com o aprendiz de rabino. 1016 01:16:50,290 --> 01:16:53,960 Eu ia para lá, algumas vezes por semana, nos meus dias de folga... 1017 01:16:54,880 --> 01:16:58,380 Estudávamos hebreu, comparando traduções... 1018 01:17:00,420 --> 01:17:02,930 Era lá onde você estava nos dias que eu precisava de você? 1019 01:17:05,010 --> 01:17:08,390 Até que, depois de dois anos... 1020 01:17:08,390 --> 01:17:15,900 Nós seis achamos que tínhamos a tradução adequada para a palavra Timshel. 1021 01:17:16,810 --> 01:17:20,490 Não é "você deve" ou "você é obrigado"... 1022 01:17:20,490 --> 01:17:23,950 Mas sim, "você pode". 1023 01:17:26,280 --> 01:17:29,410 "Você pode governar sobre o pecado." 1024 01:17:31,660 --> 01:17:33,830 Dois anos, uma palavra? 1025 01:17:33,830 --> 01:17:37,630 Você não acha que essa é um distinção eclesiástica? 1026 01:17:37,630 --> 01:17:40,460 Não, não não! Você não vê? 1027 01:17:40,460 --> 01:17:45,800 Pode ser a mais importante palavra na história das palavras porque.... 1028 01:17:46,840 --> 01:17:50,930 dá ao homem o direito de escolher. 1029 01:17:51,930 --> 01:17:54,520 Entre o bem e o mal. 1030 01:17:54,520 --> 01:17:58,360 Entre o certo e errado. 1031 01:18:01,530 --> 01:18:02,860 Timshel, você disse? 1032 01:18:05,910 --> 01:18:07,450 Você pode. 1033 01:18:08,490 --> 01:18:13,290 O poder do livre-arbítrio em uma única palavra. 1034 01:18:19,250 --> 01:18:21,920 Eu queria dividir isso com Samuel. 1035 01:18:23,420 --> 01:18:24,970 Mas eu cheguei tarde demais. 1036 01:18:26,970 --> 01:18:28,300 Talvez não. 1037 01:18:32,600 --> 01:18:35,850 Meu palpite é que ele te escutou. 1038 01:18:53,870 --> 01:18:55,080 Por que está indo por esse lado? 1039 01:18:55,080 --> 01:18:57,540 Eu quero que me deixe na estação de trem em Kingscity. 1040 01:18:57,540 --> 01:18:59,960 Eu tenho negócios para resolver. 1041 01:18:59,960 --> 01:19:02,880 O "negócio" não viveria na cidade de Monterey, viveria? 1042 01:19:02,880 --> 01:19:05,970 Acredite-me, Lee, quando digo que não é da sua conta. 1043 01:19:05,970 --> 01:19:10,390 Talvez não, mas considere se quiser... 1044 01:19:10,390 --> 01:19:13,970 A mariposa que tem tudo pelo que viver... 1045 01:19:13,970 --> 01:19:18,730 voa repetidamente para a lamparina até que se queima. 1046 01:19:18,730 --> 01:19:21,520 Pelo amor de Deus, Lee, me poupe de sua lição oriental. 1047 01:19:21,520 --> 01:19:25,070 Então que tal um pouco de sabedoria americana? 1048 01:19:25,070 --> 01:19:28,400 Sua esposa é uma prostituta, você tem dois filhos para cuidar... 1049 01:19:28,400 --> 01:19:32,740 Para o bem deles, se não pelo seu, deixe-a ir. 1050 01:19:32,740 --> 01:19:34,660 Eu não pedi a sua opinião. 1051 01:19:35,790 --> 01:19:37,001 Sei o que é correto para os meus filhos 1052 01:19:37,001 --> 01:19:39,170 e se isso não te apetece, pode buscar emprego em outro lugar. 1053 01:19:39,170 --> 01:19:41,920 E eu deveria fazer isso. 1054 01:19:42,710 --> 01:19:45,920 Mas o fantasma de Samuel se levantaria e me assombraria até o inferno... 1055 01:19:45,920 --> 01:19:48,300 se eu largasse esses dois meninos agora. 1056 01:20:14,530 --> 01:20:15,790 BAR 1057 01:20:15,790 --> 01:20:19,790 Claro, eu conheço um lugar chamado Faye's. 1058 01:20:21,040 --> 01:20:22,710 Não se chama mais Faye's. 1059 01:20:22,710 --> 01:20:26,750 Isso vai tirar o frio da sua espinha. Tome isso o mais rápido que puder. 1060 01:20:28,970 --> 01:20:31,550 Faye estava doente por alguns meses antes de morrer. 1061 01:20:31,550 --> 01:20:36,350 Quando ela finalmente morreu, disseram que foi intoxicação alimentar. 1062 01:20:36,350 --> 01:20:38,390 Mas você não acredita nisso. 1063 01:20:41,270 --> 01:20:42,730 Como esse lugar se chama agora? 1064 01:20:45,150 --> 01:20:46,860 Por que você quer ir lá, de qualquer forma? 1065 01:20:49,190 --> 01:20:51,740 Me escute forasteiro: tem um lugar chamado Jenny's no final da rua. 1066 01:20:51,740 --> 01:20:55,160 Você vai lá e consegue tudo que quiser. 1067 01:20:55,160 --> 01:20:56,620 Eu perguntei como o lugar se chama agora. 1068 01:20:57,330 --> 01:20:59,120 Acredite na minha palavra: vá na Jenny's. 1069 01:20:59,120 --> 01:21:01,830 O outro não é o seu tipo de lugar. 1070 01:21:06,210 --> 01:21:07,460 Kate's. 1071 01:21:07,460 --> 01:21:09,340 Chama-se Kate's. 1072 01:21:10,260 --> 01:21:11,510 Obrigado. 1073 01:21:42,160 --> 01:21:45,330 Se você me disser o que quer, eu chamo a mulher que está de acordo. 1074 01:21:45,330 --> 01:21:46,960 Eu quero ver a Cathy. 1075 01:21:47,340 --> 01:21:48,840 Digo, Kate. 1076 01:21:49,800 --> 01:21:51,510 A sra. Kate está ocupada agora. 1077 01:21:52,800 --> 01:21:54,180 Ela esperava você? 1078 01:21:55,090 --> 01:21:55,720 Não. 1079 01:21:57,510 --> 01:21:59,890 Eu posso cuidar de você, se quiser. 1080 01:22:05,310 --> 01:22:06,440 Ela te conhece? 1081 01:22:08,730 --> 01:22:10,190 Eu não tenho certeza. 1082 01:22:11,280 --> 01:22:14,530 Você pode dizer que Adam Trask gostaria de vê-la, por favor? 1083 01:22:15,320 --> 01:22:17,990 Ela vai saber se eu a conheço ou não. 1084 01:22:34,090 --> 01:22:37,180 Bem, você vai dizer algo? 1085 01:22:38,470 --> 01:22:40,300 Ou você apenas veio aqui para me encarar? 1086 01:22:41,760 --> 01:22:43,980 Me disseram que você estava aqui e eu não acreditei. 1087 01:22:45,770 --> 01:22:49,060 Eu acho que tinha que ver por mim mesmo. 1088 01:22:53,280 --> 01:22:57,200 Você está muito bem, pelo que parece. 1089 01:23:02,120 --> 01:23:03,870 Você tem dois filhos. 1090 01:23:04,950 --> 01:23:06,540 Não vai perguntar como eles estão? 1091 01:23:07,250 --> 01:23:08,210 Não. 1092 01:23:13,920 --> 01:23:14,630 Cathy... 1093 01:23:17,880 --> 01:23:20,510 Você apenas gerencia este lugar, certo? 1094 01:23:21,220 --> 01:23:25,430 Digo, você mesma, você não....? 1095 01:23:27,060 --> 01:23:28,890 Faço coisas? 1096 01:23:28,890 --> 01:23:29,690 Sim. 1097 01:23:32,480 --> 01:23:35,948 Faria você se sentir melhor se soubesse que sou tão pura e 1098 01:23:35,948 --> 01:23:39,201 virginal quanto eu era naquele dia que apareci na sua porta? 1099 01:23:44,580 --> 01:23:47,200 Eu acho que meu irmão Charles estava certo sobre você, afinal. 1100 01:23:48,290 --> 01:23:49,580 Eu acho que ele estava. 1101 01:23:53,710 --> 01:23:54,840 Eu vou agora. 1102 01:23:57,090 --> 01:23:58,300 Adam, espere. 1103 01:24:02,510 --> 01:24:03,300 Eles se parecem comigo? 1104 01:24:05,010 --> 01:24:05,850 Refiro-me aos gêmeos. 1105 01:24:08,140 --> 01:24:08,850 Estou apenas curiosa. 1106 01:24:09,810 --> 01:24:11,730 Um se parece. Ele se parece muito com você. 1107 01:24:13,060 --> 01:24:16,610 Você gostaria de saber o nome dele? 1108 01:24:16,610 --> 01:24:18,740 Isso não me interessa. 1109 01:24:18,740 --> 01:24:20,650 Eu não acredito em você, Cathy. 1110 01:24:20,650 --> 01:24:26,290 Você os gerou por nove meses e deu à luz com a dor do inferno. 1111 01:24:27,540 --> 01:24:29,660 Algo nisso deve ter lhe tocado. 1112 01:24:36,000 --> 01:24:37,710 Diga... 1113 01:24:37,710 --> 01:24:41,510 Por que você veio aqui? 1114 01:24:43,090 --> 01:24:45,100 Você não acreditaria se eu lhe contasse. 1115 01:24:47,060 --> 01:24:48,850 Você ainda me ama. 1116 01:24:48,850 --> 01:24:50,270 Não? 1117 01:24:52,980 --> 01:24:54,020 Cathy... 1118 01:24:54,020 --> 01:24:56,320 Existe bondade em você. 1119 01:24:56,320 --> 01:24:58,820 Mais bondade do que você percebe. 1120 01:24:58,820 --> 01:25:00,990 Eu sei que tem. 1121 01:25:00,990 --> 01:25:05,530 Mesmo agora? Mesmo depois de ter atirado em você? 1122 01:25:06,780 --> 01:25:09,450 Você nunca quis fazer isso. Você se sentiu presa e eu entendo isso agora. 1123 01:25:11,370 --> 01:25:16,790 Você não se importa com a maneira que vivo? Com quantos homens já fiquei? 1124 01:25:18,420 --> 01:25:19,550 Ainda... 1125 01:25:20,510 --> 01:25:22,340 Você me aceitaria de volta, não? 1126 01:25:22,340 --> 01:25:24,010 Claro que sim. 1127 01:25:25,930 --> 01:25:26,760 Por quê? 1128 01:25:28,850 --> 01:25:30,270 Por que você faria isso? 1129 01:25:33,020 --> 01:25:35,310 Não sabe o que as pessoas diriam de você? 1130 01:25:35,310 --> 01:25:37,150 Eu não me importo com isso. 1131 01:25:37,150 --> 01:25:40,150 Eu só quero que você volte para casa comigo, Cathy. 1132 01:25:41,780 --> 01:25:43,400 Volte agora. 1133 01:25:46,780 --> 01:25:50,080 Apenas deixe este lugar. 1134 01:25:51,790 --> 01:25:53,210 Nós nunca falaremos sobre isso. 1135 01:25:59,630 --> 01:26:00,960 Seu hipócrita! 1136 01:26:03,880 --> 01:26:06,640 Você está tentando salvar minha alma arruínada. 1137 01:26:06,640 --> 01:26:08,640 Você não é diferente do resto. 1138 01:26:10,180 --> 01:26:11,310 Você me quer? 1139 01:26:11,310 --> 01:26:12,770 Claro. 1140 01:26:13,480 --> 01:26:15,640 Você tem 20 dólares no seu bolso? 1141 01:26:15,640 --> 01:26:18,560 Ou isso é mais do que você gosta de pagar? 1142 01:26:19,980 --> 01:26:21,940 Eu conheço o seu tipo, Adam. 1143 01:26:22,440 --> 01:26:23,940 Barato e quer tudo. 1144 01:26:24,820 --> 01:26:26,619 Você quer casar com uma mulher e tê-la por nada, 1145 01:26:26,619 --> 01:26:28,610 fazendo com que ela limpe suas meias e esfregue o chão de casa... 1146 01:26:29,120 --> 01:26:30,030 de graça! 1147 01:26:32,700 --> 01:26:35,040 Está tudo bem. 1148 01:26:36,420 --> 01:26:37,460 Afinal... 1149 01:26:39,750 --> 01:26:41,050 Ainda estamos casados. 1150 01:26:42,670 --> 01:26:44,880 Eu sou a mãe dos seus filhos. 1151 01:26:50,800 --> 01:26:51,890 Deixe-me ajudá-lo. 1152 01:26:57,230 --> 01:27:00,110 Eu sei como pode ser solitário. 1153 01:27:00,110 --> 01:27:02,730 Lá naquela fazenda. 1154 01:27:02,730 --> 01:27:04,940 Mês após mês. 1155 01:27:07,910 --> 01:27:13,700 Eu sei que você me deseja. 1156 01:27:13,700 --> 01:27:17,710 Sabe, eu tenhos lençóis de seda na minha cama. 1157 01:27:17,710 --> 01:27:20,630 Venha! 1158 01:27:21,630 --> 01:27:25,300 Eu quero que sinta a seda. 1159 01:27:25,300 --> 01:27:27,220 Perto do seu corpo. 1160 01:28:25,690 --> 01:28:28,570 Tire-o daqui! Tire-o! 1161 01:28:28,570 --> 01:28:30,030 Mas sra. Kate... 1162 01:28:30,030 --> 01:28:32,320 Ele não está lutando de volta. 1163 01:28:32,320 --> 01:28:34,370 Ele está acabado. 1164 01:28:35,910 --> 01:28:37,660 Saia daqui! 1165 01:28:55,890 --> 01:29:00,270 Todo o tempo que estivemos juntos, eu achei que você era um tolo. 1166 01:29:00,270 --> 01:29:03,480 Mas eu nunca te odiei. 1167 01:29:05,110 --> 01:29:08,860 Agora...pela primeira vez 1168 01:29:09,900 --> 01:29:12,150 Eu te odeio. 1169 01:29:14,990 --> 01:29:16,330 Eu te odeio, Adam. 1170 01:29:18,240 --> 01:29:19,450 Não importa. 1171 01:29:23,460 --> 01:29:24,960 Você sabia que eu te amava? 1172 01:29:28,880 --> 01:29:29,670 Eu amava. 1173 01:29:29,670 --> 01:29:32,380 Mais do que qualquer coisa no mundo. 1174 01:29:37,850 --> 01:29:40,520 O sentimento era tão forte que demorou para morrer. 1175 01:30:01,200 --> 01:30:06,500 Você vai voltar se arrastando...arrastando sua barriga pelo chão. 1176 01:30:08,090 --> 01:30:11,210 Implorando. 1177 01:30:18,720 --> 01:30:19,560 Adam! 1178 01:30:21,720 --> 01:30:22,520 Adam! 1179 01:30:24,980 --> 01:30:26,730 Adam, você vai voltar. 1180 01:30:29,150 --> 01:30:30,230 Adam! 1181 01:30:31,650 --> 01:30:33,490 Eles não são seus filhos. 1182 01:30:37,780 --> 01:30:39,990 Escute-me, Adam Trask... 1183 01:30:44,790 --> 01:30:46,370 Você não é o pai deles. 1184 01:30:49,170 --> 01:30:52,090 Quantas vezes deixei você se aproximar o suficiente para termos filhos? 1185 01:30:52,090 --> 01:30:54,550 Você estava ferida. Muito ferida. 1186 01:30:54,550 --> 01:30:56,430 Eu não estava muito ferida para o Charles. 1187 01:30:56,430 --> 01:30:59,550 Você acha que poderia acreditar nisso sobre o meu irmão? 1188 01:30:59,550 --> 01:31:04,140 Eu poderia ter amado, Charles. Éramos muito parecidos. 1189 01:31:05,730 --> 01:31:06,690 Não, você não é. 1190 01:31:08,060 --> 01:31:12,610 Se você pensar, talvez se lembre de um chá que tinha o gosto amargo. 1191 01:31:12,610 --> 01:31:15,240 E como você bebeu o meu remédio por acidente. 1192 01:31:15,240 --> 01:31:16,700 E adormeceu. 1193 01:31:17,530 --> 01:31:20,910 E talvez agora que você me conhece melhor... 1194 01:31:20,910 --> 01:31:25,910 você vai se perguntar em que cama eu passei a minha noite de núpcias. 1195 01:31:42,970 --> 01:31:45,220 Apenas uma coisinha para você pensar. 1196 01:31:59,950 --> 01:32:04,330 CONTINUA... 1196 01:32:05,305 --> 01:32:11,882 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.SubtitleDB.org 87105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.