All language subtitles for East.Of.Eden.1981.Part1.DVDRip.XviD-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:14,030
A Leste do Ăden
2
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
3
00:01:42,456 --> 00:01:44,083
Vai, vai!
4
00:01:52,590 --> 00:01:54,000
Vai cavalo, vai!
5
00:02:17,616 --> 00:02:20,200
Cyrus, vocĂȘ pode nos esclarecer algo!
6
00:02:20,200 --> 00:02:22,830
Eu disse que os Grants vĂŁo seguir sem sucesso
7
00:02:22,830 --> 00:02:24,700
se tentarem dividir a Confederação.
8
00:02:24,700 --> 00:02:26,580
E ele disse que nĂŁo pode ser feito sem o apoio de vizinhos.
9
00:02:28,040 --> 00:02:30,004
E vocĂȘ nĂŁo comece a fazer discursos Ă esses folgados.
10
00:02:30,420 --> 00:02:32,330
Deus nĂŁo gosta de mentirosos, Cyrus.
11
00:02:32,330 --> 00:02:33,750
Então não faça nada do tipo.
12
00:02:35,130 --> 00:02:35,800
Agora, segure seu filho.
13
00:02:35,800 --> 00:02:37,550
Até que eu volte.
14
00:02:37,550 --> 00:02:38,220
Aqui.
15
00:02:47,730 --> 00:02:52,610
Ele viu apenas uma batalha e até nisso, foi apenas meia hora...
16
00:02:52,610 --> 00:02:55,310
Até que foi atingido por uma bala de rebeldes, que o fez perder a perna.
17
00:02:57,030 --> 00:02:58,400
E foi sorte nossa, nĂŁo madame?
18
00:02:59,200 --> 00:03:01,030
Quem sabe o que a prĂłxima bala teria arrancado?
19
00:03:03,280 --> 00:03:05,490
Qual Ă© o nome desse pequeno recruta mesmo?
20
00:03:07,410 --> 00:03:08,700
Adam.
21
00:03:09,210 --> 00:03:10,250
Como na bĂblia.
22
00:03:10,750 --> 00:03:12,880
Da primeira pĂĄgina, se vocĂȘ for ler.
23
00:03:13,790 --> 00:03:15,250
Sim, eu sei.
24
00:03:20,510 --> 00:03:23,090
Bem, rapazes eu apenas fui religioso uma Ășnica vez.
25
00:03:23,930 --> 00:03:26,600
E isso foi quando tive minha perna amputada e fiquei com isso aqui.
26
00:03:28,220 --> 00:03:30,680
E eu disse para o Senhor...
27
00:03:30,680 --> 00:03:33,859
Eu disse: Se vocĂȘ parar com esse sofrimento terrĂvel
28
00:03:33,859 --> 00:03:37,863
Eu vou desistir da corrupção da carne para sempre.
29
00:03:37,863 --> 00:03:40,320
Se vocĂȘ apenas diminuir um pouquinho essa dor.
30
00:03:41,530 --> 00:03:43,030
E o que aconteceu, Cyrus?
31
00:03:43,950 --> 00:03:46,830
Bem, ainda bem que Deus nĂŁo aceitou minha prece.
32
00:03:51,710 --> 00:03:53,830
VocĂȘ vai ter que me perdoar, Sra. Trask...
33
00:03:53,830 --> 00:03:59,340
Mas vai ser necessĂĄrio que vocĂȘ raspe a ĂĄrea afetada...
34
00:03:59,340 --> 00:04:03,800
E eu vou dar para vocĂȘ um remĂ©dio para aplicar, trĂȘs vezes por dia.
35
00:04:03,800 --> 00:04:05,340
Até que a condição....
36
00:04:05,340 --> 00:04:07,930
Que condição? Qual é o nome disso?
37
00:04:08,810 --> 00:04:11,640
Ă conhecido por vĂĄrios nomes...
38
00:04:11,640 --> 00:04:15,560
Eu acho que para os nossos propĂłsitos...
39
00:04:15,560 --> 00:04:18,320
Podemos dizer que Ă© uma doença sexualmente transmitĂvel.
40
00:04:18,320 --> 00:04:19,980
Mas isso Ă© um pecado.
41
00:04:23,400 --> 00:04:25,990
Acho que alguns podem achar isso.
42
00:04:25,990 --> 00:04:27,870
Eu sabia...eu sabia.
43
00:04:27,870 --> 00:04:28,950
VocĂȘ sabia?
44
00:04:29,830 --> 00:04:32,080
à minha vergonha, minha punição.
45
00:04:33,790 --> 00:04:35,120
Pelo quĂȘ, sra. Trask?
46
00:04:35,790 --> 00:04:38,630
Meu marido estava longe, na Guerra...
47
00:04:38,630 --> 00:04:40,710
E depois que meu filho nasceu...
48
00:04:41,920 --> 00:04:44,050
Eu comecei a ter...
49
00:04:44,050 --> 00:04:47,340
Certos sonhos imprĂłprios...
50
00:04:48,550 --> 00:04:55,690
Eu nĂŁo acredito que vocĂȘ contraiu essa doença nos braços de Morfeu.
51
00:04:57,730 --> 00:04:59,110
Nos braços de quem, vocĂȘ disse?
52
00:04:59,770 --> 00:05:02,990
No sonho...vocĂȘ nĂŁo pegou essa doença em um sonho.
53
00:07:03,310 --> 00:07:04,020
Sra. Trask!
54
00:07:05,400 --> 00:07:06,440
O garoto estĂĄ com fome!
55
00:07:09,570 --> 00:07:09,900
Sra. Trask!
56
00:07:15,530 --> 00:07:16,700
Sra. Trask!
57
00:07:17,910 --> 00:07:19,370
Eu estou em casa agora!
58
00:07:19,870 --> 00:07:22,670
Eu tomo conta da fazenda e vocĂȘ do menino!
59
00:07:25,000 --> 00:07:26,630
Sra. Trask! O menino!
60
00:07:31,510 --> 00:07:33,010
Oh, Jesus...
61
00:07:34,640 --> 00:07:35,890
Por que vocĂȘ fez isso?
62
00:07:38,640 --> 00:07:42,310
"Conduz-me junto às åguas refrescantes, restaura as forças de minha alma...
63
00:07:42,310 --> 00:07:47,690
Pelos caminhos retos ele me leva, por amor do seu nome...
64
00:07:47,690 --> 00:07:55,660
Ainda que eu atravesse o vale escuro, nada temerei, pois estais comigo...
65
00:07:55,660 --> 00:07:59,160
Vosso bordĂŁo e vosso bĂĄculo sĂŁo o meu amparo....
66
00:07:59,950 --> 00:08:04,540
Derramais o perfume sobre minha cabeça, e transborda minha taça....
67
00:08:04,540 --> 00:08:09,380
A vossa bondade e misericĂłrdia hĂŁo de seguir-me por todos os dias de minha vida...
68
00:08:10,510 --> 00:08:14,090
E habitarei na casa do Senhor por longos dias."
69
00:08:20,060 --> 00:08:24,850
Ah, Adam...cale a boca! NĂŁo pode ficar quieto por uma hora, pequeno soldado?
70
00:08:26,440 --> 00:08:28,110
Qual Ă© o problema agora?
71
00:08:32,440 --> 00:08:38,490
Isso vai te ajudar.
72
00:08:38,490 --> 00:08:46,210
Fazem dois dias, Cyrus. Ele nĂŁo vai aguentar sĂł tomando bebida o tempo todo.
73
00:08:48,420 --> 00:08:52,050
Bem, eu nĂŁo sei o que fazer para ajudar o pequeno.
74
00:08:52,760 --> 00:08:54,800
Eu nĂŁo sei nada sobre bebĂȘs!
75
00:08:54,800 --> 00:08:58,930
Eu nunca cuidei de nada que nĂŁo precisasse de grama ou grĂŁos.
76
00:08:58,930 --> 00:09:02,520
Leite. Ă isso que ele quer. Ele quer leite!
77
00:09:03,270 --> 00:09:06,100
Para mim Cyrus precisa de uma cabra ou uma esposa.
78
00:09:07,150 --> 00:09:09,110
Robert!
79
00:09:10,440 --> 00:09:12,730
Seu bastardo blasfĂȘmico!
80
00:09:15,700 --> 00:09:20,160
Como vocĂȘ pode ficar aĂ...ficar aĂ...
81
00:09:20,160 --> 00:09:26,210
E denegrir a memĂłria da minha querida esposa quando ela ainda nem esfriou no caixĂŁo?
82
00:09:26,830 --> 00:09:29,330
Ă uma vida difĂcil, Cyrus.
83
00:09:29,330 --> 00:09:30,710
Essa Ă© a verdade!
84
00:09:30,710 --> 00:09:40,970
E os homens podem ter trĂȘs, quatro mulheres em uma vida...
85
00:09:40,970 --> 00:09:43,100
Eu espero isso também...
86
00:09:43,100 --> 00:09:48,150
O bom Deus tira e ele hĂĄ de dar um pouco de volta.
87
00:09:48,150 --> 00:09:49,940
Essa Ă© a verdade!
88
00:09:52,110 --> 00:09:57,820
E embora eu saiba a ĂĄrvore onde a fruta nasceu...
89
00:09:57,820 --> 00:10:01,780
O nome dela Ă© Alice...
90
00:10:01,780 --> 00:10:03,790
Ela tem 17 anos...
91
00:10:03,790 --> 00:10:06,080
17!
92
00:10:06,080 --> 00:10:07,660
Ela Ă© a mais velha de trĂȘs garotas...
93
00:10:08,920 --> 00:10:09,880
Quem estĂĄ aĂ fora?
94
00:10:09,880 --> 00:10:11,170
Case-se com ela Cyrus...
95
00:10:11,170 --> 00:10:17,010
Eu juro que ela vai te dar outro filho antes que seu outro filho possa gritar!
96
00:10:18,220 --> 00:10:19,720
VocĂȘ precisa se endireitar, Adam!
97
00:10:19,720 --> 00:10:21,640
Endireite seu rifle, Charles!
98
00:10:28,560 --> 00:10:30,100
Até ai, volte!
99
00:10:32,690 --> 00:10:33,520
Venham aqui, meninos...
100
00:10:33,520 --> 00:10:34,440
Venha aqui, Charles...
101
00:10:34,440 --> 00:10:35,690
Venha aqui, Adam...
102
00:10:38,950 --> 00:10:39,780
Adam...
103
00:10:40,530 --> 00:10:43,160
Toda vez que vocĂȘ fazer um erro, vou adicionar outra pedra...
104
00:10:45,200 --> 00:10:46,040
VocĂȘ entendeu?
105
00:10:48,960 --> 00:10:49,670
Em frente!
106
00:10:49,670 --> 00:10:50,500
Marchem!
107
00:10:50,500 --> 00:10:56,130
Para a esquerda, direita, esquerda, direita...
108
00:10:56,130 --> 00:10:59,840
Esquerda, esquerda...direita, esquerda, direita...
109
00:10:59,840 --> 00:11:04,680
Toda a esquerda, esquerda, direita, esquerda...
110
00:11:07,430 --> 00:11:09,140
VĂĄ em frente, Adam. Tente!
111
00:11:10,100 --> 00:11:13,310
Eu nĂŁo quero jogar Charles e vocĂȘ sabe que nĂŁo sou bom nesse tipo de coisa.
112
00:11:13,940 --> 00:11:15,440
VocĂȘ pode apenas tentar, Adam?
113
00:11:16,480 --> 00:11:17,230
Tente!
114
00:11:24,030 --> 00:11:26,240
Eu consegui! Eu consegui! VocĂȘ viu?
115
00:11:27,200 --> 00:11:28,790
Eu te venci, Charles!
116
00:11:28,790 --> 00:11:31,290
Eu tirei o seu de lĂĄ.
117
00:11:31,290 --> 00:11:33,630
Eu consegui!
118
00:12:02,070 --> 00:12:03,450
Eu acho que foi apenas um acidente.
119
00:12:14,880 --> 00:12:16,250
Aposto que eu nĂŁo conseguiria fazer de novo.
120
00:12:21,880 --> 00:12:24,590
Que se dane.
121
00:12:24,590 --> 00:12:27,510
Eu acho que vocĂȘ nĂŁo vai ficar por aqui por muito tempo mesmo.
122
00:12:29,640 --> 00:12:30,350
O quĂȘ?
123
00:12:34,900 --> 00:12:35,900
Charles?
124
00:12:36,520 --> 00:12:38,360
O que vocĂȘ quer dizer com isso?
125
00:12:38,940 --> 00:12:40,320
Eu andei escutando algumas coisas...
126
00:12:40,320 --> 00:12:42,780
Eu acho que vocĂȘ logo vai descobrir...
127
00:12:42,780 --> 00:12:44,280
Quando tiver que saber...
128
00:12:48,120 --> 00:12:49,790
Pai!
129
00:12:59,090 --> 00:13:00,300
VocĂȘ sabe que dia Ă© hoje?
130
00:13:02,050 --> 00:13:03,090
O Dia da Marmota?
131
00:13:10,890 --> 00:13:11,680
Onde estĂĄ o Adam?
132
00:13:13,100 --> 00:13:14,350
A mĂŁe tem uma surpresa para vocĂȘ!
133
00:13:14,350 --> 00:13:15,350
E eu também!
134
00:13:15,350 --> 00:13:18,480
Ă? E eu tenho uma para vocĂȘ.
135
00:13:19,900 --> 00:13:22,980
O Harper's publicou minha matéria sobre a campanha em Tennessee.
136
00:13:27,450 --> 00:13:29,280
Limpe-o bem rapaz, por favor.
137
00:13:29,280 --> 00:13:30,240
Sim, senhor.
138
00:13:30,240 --> 00:13:31,120
Alice!
139
00:13:44,130 --> 00:13:45,920
Feliz aniversĂĄrio, Cyrus!
140
00:13:51,050 --> 00:13:55,180
Ora, ora...parece que eu quase me esqueci do meu prĂłprio aniversĂĄrio!
141
00:13:55,180 --> 00:13:57,060
Que Deus nos ajudasse se nĂłs tivessemos esquecido.
142
00:13:57,060 --> 00:13:59,520
Um general tem seus privilégios, não?
143
00:14:00,230 --> 00:14:01,270
E onde estĂĄ o Adam?
144
00:14:01,270 --> 00:14:02,610
Eu tenho algo para vocĂȘ!
145
00:14:05,400 --> 00:14:06,950
à muita consideração de sua parte, Charles.
146
00:14:08,410 --> 00:14:09,780
Vamos ver o que temos aqui.
147
00:14:17,040 --> 00:14:20,130
Tem trĂȘs lĂąminas e um encaixe de pĂ©rola.
148
00:14:20,130 --> 00:14:21,420
Foi feito na Alemanha.
149
00:14:22,210 --> 00:14:23,630
Veio lĂĄ da Alemanha!
150
00:14:25,510 --> 00:14:28,130
Ă muito bonito, Charles. Obrigado.
151
00:14:30,220 --> 00:14:31,390
E o que vocĂȘ tem aĂ, Adam?
152
00:14:38,100 --> 00:14:40,770
Ora, ora... o que é estå bagunça?
153
00:14:42,190 --> 00:14:45,780
Ora, olhe sĂł esta gracinha!
154
00:14:47,740 --> 00:14:48,610
Eu acho que ele gosta de mim!
155
00:14:48,610 --> 00:14:51,280
E eu acredito que ele seria um ótimo cão de caça, senhor.
156
00:14:51,280 --> 00:14:55,580
Acho que sim, ele com certeza tem a boca para isso.
157
00:14:57,620 --> 00:14:58,410
Como devemos chamĂĄ-lo?
158
00:14:58,410 --> 00:14:59,660
Que tal idiota?
159
00:15:01,080 --> 00:15:03,710
NĂŁo, vamos chamĂĄ-lo de Rover.
160
00:15:04,500 --> 00:15:07,130
Por causa do cachorro do presidente Lincoln.
161
00:15:10,090 --> 00:15:12,180
Eu e o Rover vamos nos divertir!
162
00:15:12,180 --> 00:15:14,930
Fatias finas para os rapazes, por favor Alice.
163
00:15:14,930 --> 00:15:16,720
NĂŁo queremos arruinar o jantar deles.
164
00:15:16,720 --> 00:15:22,940
Diga pai, vocĂȘ realmente conheceu o presidente Lincoln?
165
00:15:25,190 --> 00:15:28,690
Bem, eu...nĂŁo posso dizer que era prĂłximo dele...
166
00:15:29,690 --> 00:15:31,490
Eu certamente nĂŁo quero implicar nada do gĂȘnero.
167
00:15:32,160 --> 00:15:33,530
Mas vocĂȘ o conhecia, certo?
168
00:15:35,780 --> 00:15:38,700
Durante a conduta da Guerra...
169
00:15:38,700 --> 00:15:45,460
O sr. Lincoln estava cansado daqueles exibidos que tinha como generais...
170
00:15:46,210 --> 00:15:49,719
VocĂȘ recorda Adam, quando eu te contei que ele teve que despedir
171
00:15:49,719 --> 00:15:53,510
Little Mac e substitui-lo pelo General Burnside?
172
00:15:53,510 --> 00:15:54,640
VocĂȘ lembra disso?
173
00:15:57,180 --> 00:15:58,390
E esse foi o seu conselho?
174
00:15:58,390 --> 00:15:59,390
NĂŁo foi, pai?
175
00:16:02,940 --> 00:16:07,690
Agora rapazes, vocĂȘs tem suas tarefas para fazer...
176
00:16:07,690 --> 00:16:10,110
E eu tenho outro artigo para terminar aqui.
177
00:16:10,110 --> 00:16:12,860
EntĂŁo vĂŁo...
178
00:16:12,860 --> 00:16:18,120
VĂŁo. Façam suas tarefas. Um, dois trĂȘs, quatro....
179
00:16:18,120 --> 00:16:19,950
Um, dois, trĂȘs, quatro...
180
00:16:29,300 --> 00:16:30,590
VocĂȘ jĂĄ contou para Adam?
181
00:16:31,800 --> 00:16:32,590
NĂŁo.
182
00:16:33,680 --> 00:16:34,720
E quando vocĂȘ vai contar?
183
00:16:43,890 --> 00:16:48,900
Alice...vocĂȘ tem tomando a mistura que fiz para vocĂȘ?
184
00:16:51,400 --> 00:16:52,780
Tome mais!
185
00:16:52,780 --> 00:16:54,570
Eu vou tomar mais...
186
00:16:54,570 --> 00:16:55,780
Então o faça.
187
00:16:57,240 --> 00:16:58,990
Nesse Ănterim...
188
00:16:58,990 --> 00:17:01,580
Leve suas coisas para o quarto extra...
189
00:17:02,250 --> 00:17:05,540
Eu nĂŁo vou ficar acordado Ă noite toda com essa tosse infernal!
190
00:17:12,800 --> 00:17:13,880
Cyrus...
191
00:17:13,880 --> 00:17:15,630
NĂŁo envie o Adam.
192
00:17:16,220 --> 00:17:17,550
NĂŁo Ă© o certo para ele.
193
00:17:19,050 --> 00:17:20,510
Eu sei o que Ă© certo para o Adam.
194
00:17:21,430 --> 00:17:23,100
NĂŁo Ă© da sua conta.
195
00:17:24,100 --> 00:17:25,140
Ele nĂŁo Ă© o seu filho.
196
00:17:29,440 --> 00:17:30,610
Deixe o bolo, por favor.
197
00:18:03,060 --> 00:18:03,720
Adam!
198
00:18:04,770 --> 00:18:05,560
VocĂȘ estĂĄ acordado?
199
00:18:08,140 --> 00:18:09,100
Sim, senhor.
200
00:18:09,100 --> 00:18:12,190
Nós vamos caçar amanhã de manhã.
201
00:18:13,150 --> 00:18:15,190
Para ver o que o pequeno Rover pode fazer.
202
00:18:15,190 --> 00:18:17,110
Eu também. Posso ir também, pai?
203
00:18:17,950 --> 00:18:18,990
NĂŁo, apenas o Adam.
204
00:18:23,160 --> 00:18:23,910
No primeiro raio de sol.
205
00:18:25,160 --> 00:18:26,370
Não me faça vir te buscar.
206
00:19:22,390 --> 00:19:23,390
Que inferno, rapaz!
207
00:19:24,470 --> 00:19:27,140
Eu jĂĄ te vi atirar em uma caixa de fĂłsforos a 22 metros de distĂąncia.
208
00:19:28,100 --> 00:19:29,180
Tinha alguma coisa no meu olho.
209
00:19:29,180 --> 00:19:30,100
Mentira!
210
00:19:31,190 --> 00:19:32,480
Eu vou me sair melhor na prĂłxima!
211
00:19:33,270 --> 00:19:34,150
Sim, vocĂȘ vai.
212
00:19:35,480 --> 00:19:37,110
O exército dos Estados Unidos vai te ajudar nisso.
213
00:19:44,780 --> 00:19:45,780
Por favor...
214
00:19:49,330 --> 00:19:50,710
Eu nĂŁo quero ir.
215
00:19:51,790 --> 00:19:53,080
Ă o momento, meu filho.
216
00:19:55,130 --> 00:19:59,420
Eu aceitei um posto executivo na Infantaria Planadora. VocĂȘ sabe o que Ă© isso?
217
00:20:00,170 --> 00:20:01,630
Por que vocĂȘ me escolheu?
218
00:20:02,430 --> 00:20:04,510
Deixe o Charles ir. Ele Ă© adulto o suficiente.
219
00:20:04,510 --> 00:20:05,930
Ele iria gostar do Exército.
220
00:20:07,180 --> 00:20:09,100
O Grande ExĂ©rcito da RepĂșblica...
221
00:20:09,970 --> 00:20:13,520
Ă uma sociedade de homens que luta pelo norte e o Grande Conflito.
222
00:20:15,480 --> 00:20:19,030
Eu vou viajar pelo PaĂs falando com meus colegas veteranos...
223
00:20:19,530 --> 00:20:22,950
Organizando e arranjando suas medalhas, que eles merecem.
224
00:20:22,950 --> 00:20:24,200
Deixe o Charles ir!
225
00:20:24,950 --> 00:20:25,660
NĂŁo!
226
00:20:29,040 --> 00:20:32,750
Charles vai ficar e ajudar sua mĂŁe a cuidar da fazenda. Ă isso que eu quero.
227
00:20:34,750 --> 00:20:35,960
Eu posso cuidar da fazenda!
228
00:20:41,090 --> 00:20:42,550
Eu sei que vocĂȘ estĂĄ com medo filho...
229
00:20:44,220 --> 00:20:45,130
Todos os homens tem.
230
00:20:46,220 --> 00:20:48,930
Mas se vocĂȘ conseguir encarar a morte...
231
00:20:51,140 --> 00:20:54,770
NĂŁo aquela sombra que muitos homens temem...
232
00:20:54,770 --> 00:20:56,060
Mas a verdadeira morte!
233
00:20:58,730 --> 00:21:00,150
A morte através da bala...
234
00:21:02,610 --> 00:21:07,070
dos cortes, e dos canhÔes...
235
00:21:07,070 --> 00:21:08,410
As lanças!
236
00:21:15,210 --> 00:21:16,830
Se vocĂȘ consegue fazer isso, meu rapaz...
237
00:21:18,000 --> 00:21:20,920
VocĂȘ nunca mais vai ter medo de nada em sua vida.
238
00:21:22,300 --> 00:21:23,720
VocĂȘ serĂĄ um homem.
239
00:21:23,720 --> 00:21:24,760
Uma parte.
240
00:21:25,800 --> 00:21:26,680
Um soldado.
241
00:21:28,140 --> 00:21:29,300
E um soldado...
242
00:21:29,300 --> 00:21:31,720
Ă o mais sagrado dos homens.
243
00:21:32,310 --> 00:21:33,730
E vocĂȘ sabe por que?
244
00:21:37,770 --> 00:21:39,230
Porque o soldado...
245
00:21:41,650 --> 00:21:44,530
Ă© a pessoa mais testada de toda a humanidade.
246
00:21:50,240 --> 00:21:51,950
Charles seria um bom soldado!
247
00:21:52,540 --> 00:21:53,490
Melhor do que eu.
248
00:21:55,250 --> 00:21:55,870
NĂŁo.
249
00:21:56,620 --> 00:21:58,420
Charles...
250
00:21:58,420 --> 00:22:00,250
NĂŁo tem medo de nada.
251
00:22:01,340 --> 00:22:03,880
NĂŁo tem nada que Charles possa aprender sobre coragem.
252
00:22:05,170 --> 00:22:06,010
NĂŁo.
253
00:22:07,130 --> 00:22:11,970
Charles poderia liberar coisas nele que deveriam ficar trancadas para sempre.
254
00:22:13,010 --> 00:22:14,270
VocĂȘ nunca o pune.
255
00:22:15,520 --> 00:22:17,810
VocĂȘ o deixa viver sua vida.
256
00:22:19,560 --> 00:22:21,270
VocĂȘ sempre o enaltece.
257
00:22:22,150 --> 00:22:23,690
VocĂȘ atĂ© o deixa ficar fora do ExĂ©rcito.
258
00:22:23,690 --> 00:22:25,320
E eu tenho que ir.
259
00:22:28,030 --> 00:22:28,530
Por quĂȘ?
260
00:22:30,280 --> 00:22:32,410
NĂŁo Ă© justo, sabe? NĂŁo Ă© justo!
261
00:22:32,410 --> 00:22:34,120
Droga, vocĂȘ Ă© um tolo rapaz!
262
00:22:37,910 --> 00:22:39,250
VocĂȘ nĂŁo sabe o que quer!
263
00:22:42,380 --> 00:22:44,130
VocĂȘ nĂŁo tem coragem!
264
00:22:44,750 --> 00:22:46,130
VocĂȘ deixa as pessoas pisarem em vocĂȘ!
265
00:22:48,420 --> 00:22:50,470
Ăs vezes eu acho que vocĂȘ Ă©...
266
00:22:50,470 --> 00:22:51,680
um covarde.
267
00:22:53,640 --> 00:22:58,060
E que vocĂȘ nunca serĂĄ nada. E eu te amo.
268
00:22:59,190 --> 00:23:00,600
Eu te amo mais que todos.
269
00:23:04,860 --> 00:23:06,980
Eu sempre amei.
270
00:23:08,400 --> 00:23:09,950
Isso responde a sua pergunta?
271
00:23:12,700 --> 00:23:18,330
Ao contrĂĄrio, meu Deus, vocĂȘ acha que faria algo para machucĂĄ-lo?
272
00:23:42,940 --> 00:23:44,270
Eu acho que vou caminhar.
273
00:23:45,360 --> 00:23:46,320
Com licença.
274
00:23:57,080 --> 00:23:58,040
Eu vou com vocĂȘ!
275
00:24:29,030 --> 00:24:30,740
Quer ver o que estĂĄ acontecendo lĂĄ na taverna?
276
00:24:35,570 --> 00:24:36,950
EntĂŁo...
277
00:24:38,080 --> 00:24:39,410
O que o pai falou com vocĂȘ?
278
00:24:39,790 --> 00:24:40,870
Quando vocĂȘs foram caçar?
279
00:24:42,120 --> 00:24:43,370
Ele falou comigo sobre o Exército.
280
00:24:43,370 --> 00:24:44,370
Como sempre.
281
00:24:45,830 --> 00:24:47,420
E o que Ă© ser um soldado.
282
00:24:49,170 --> 00:24:50,460
VocĂȘ Ă© um mentiroso!
283
00:24:52,880 --> 00:24:54,220
Acredite no que quiser.
284
00:24:59,680 --> 00:25:01,600
Quem iria te querer como soldado, afinal?
285
00:25:07,100 --> 00:25:09,230
Sua mĂŁe louca se afogou.
286
00:25:10,650 --> 00:25:11,940
Talvez ela tenha olhado para vocĂȘ...
287
00:25:11,940 --> 00:25:13,610
E isso foi o suficiente.
288
00:25:25,250 --> 00:25:26,500
VocĂȘ estĂĄ tentando tirĂĄ-lo daqui...
289
00:25:28,040 --> 00:25:29,840
NĂŁo sei como vocĂȘ estĂĄ fazendo...
290
00:25:33,380 --> 00:25:34,920
O que vocĂȘ acha que estĂĄ fazendo?
291
00:25:36,180 --> 00:25:36,930
Nada!
292
00:25:39,640 --> 00:25:40,760
O aniversĂĄrio dele, por exemplo.
293
00:25:42,560 --> 00:25:45,940
Eu gastei 6 dĂłlares e comprei uma faca feita na Alemanha...
294
00:25:48,560 --> 00:25:49,940
Com trĂȘs lĂąminas!
295
00:25:51,320 --> 00:25:52,020
Com cabo de pérola.
296
00:25:54,860 --> 00:25:56,280
E onde estĂĄ a faca agora?
297
00:25:58,200 --> 00:25:59,200
O que ele fez com ela?
298
00:25:59,950 --> 00:26:01,370
VocĂȘ jĂĄ o viu usĂĄ-la?
299
00:26:02,290 --> 00:26:03,620
Ele me agradeceu...
300
00:26:04,450 --> 00:26:05,410
SĂł isso.
301
00:26:16,970 --> 00:26:22,350
E essa foi a Ășltima vez que ouvi falar do canivete com cabo de pĂ©rola que custou 6 dĂłlares.
302
00:26:29,600 --> 00:26:31,730
E o que vocĂȘ fez para o aniversĂĄrio dele?
303
00:26:35,320 --> 00:26:36,900
VocĂȘ gastou 6 dĂłlares?
304
00:26:37,780 --> 00:26:39,240
Ou até 4?
305
00:26:45,200 --> 00:26:48,080
NĂŁo mesmo!
306
00:26:48,750 --> 00:26:52,210
VocĂȘ trouxe um vira-lata que vocĂȘ pegou em um bosque.
307
00:26:54,000 --> 00:26:56,590
Um cĂŁo de caça, vocĂȘ disse.
308
00:26:57,840 --> 00:27:00,180
E aquele cachorro dorme com ele na cama.
309
00:27:01,050 --> 00:27:02,850
E ele brinca com o cachorro enquanto lĂȘ.
310
00:27:04,890 --> 00:27:05,770
E onde estĂĄ a faca?
311
00:27:11,310 --> 00:27:12,520
Obrigado, ele me disse.
312
00:29:35,500 --> 00:29:36,920
Por que ele fez isso?
313
00:29:39,080 --> 00:29:40,340
Eu nĂŁo sei.
314
00:29:41,800 --> 00:29:43,010
NĂŁo minta para mim, Adam.
315
00:29:44,050 --> 00:29:45,510
VocĂȘ estĂĄ sempre o protegendo.
316
00:29:46,590 --> 00:29:48,050
VocĂȘ acha que eu nĂŁo sei disso?
317
00:29:49,890 --> 00:29:50,850
Por que ele fez isso?
318
00:29:53,810 --> 00:29:54,890
Me diga, rapaz!
319
00:29:54,890 --> 00:29:58,020
Ou que Deus me ajude, vocĂȘ vai ficar de pĂ© aĂ a noite toda!
320
00:30:12,080 --> 00:30:13,740
Alice, tire essa blusa dele.
321
00:30:15,200 --> 00:30:16,660
E o coloque na cama.
322
00:30:24,000 --> 00:30:26,380
Charles nĂŁo acha que seu pai o ama.
323
00:30:28,430 --> 00:30:29,760
Mas vocĂȘ o ama.
324
00:30:30,550 --> 00:30:31,760
VocĂȘ sempre o amou.
325
00:30:33,100 --> 00:30:34,600
E ele sempre te amou.
326
00:30:35,470 --> 00:30:36,680
VocĂȘ sabe que sim.
327
00:30:39,730 --> 00:30:41,560
Desde que eram meninos...
328
00:30:42,020 --> 00:30:44,110
Ele sempre lutou suas batalhas...
329
00:30:44,610 --> 00:30:47,320
Te defendeu quando outros nĂŁo te deixavam em paz...
330
00:30:50,780 --> 00:30:52,030
Ouça-me, Adam.
331
00:30:53,620 --> 00:30:55,200
Eu nĂŁo vou viver por muito mais tempo.
332
00:30:58,960 --> 00:31:01,420
EstĂĄ tudo bem.
333
00:31:01,420 --> 00:31:03,500
Eu sei faz algum tempo.
334
00:31:05,880 --> 00:31:07,380
O que eu quero dizer Ă vocĂȘ...
335
00:31:09,260 --> 00:31:10,220
Quando eu me for...
336
00:31:11,970 --> 00:31:13,930
VocĂȘ...e Charles...
337
00:31:15,180 --> 00:31:17,310
tudo o que terĂŁo neste mundo...
338
00:31:17,730 --> 00:31:19,310
Ă um ao outro.
339
00:31:20,440 --> 00:31:22,190
VocĂȘ entende o que eu digo?
340
00:31:41,460 --> 00:31:42,670
Patrulha, parem.
341
00:31:44,790 --> 00:31:46,050
Desmontem.
342
00:31:50,220 --> 00:31:51,090
Sr. Cyrus Trask?
343
00:31:51,090 --> 00:31:52,430
Sim.
344
00:31:53,140 --> 00:31:55,300
Oh, nĂŁo, nĂŁo precisa me saudar jovem.
345
00:31:56,100 --> 00:32:00,560
Eu sai do exército do mesmo jeito que entrei: apenas um soldado e tenho orgulho disso.
346
00:32:01,140 --> 00:32:02,230
Sim, senhor.
347
00:32:02,230 --> 00:32:05,110
Vamos entrar na casa entĂŁo, capitĂŁo.
348
00:32:05,110 --> 00:32:07,730
Eu tenho um recruta maravilhoso para vocĂȘ conhecer.
349
00:32:15,530 --> 00:32:17,030
Aqui estĂĄ o seu homem, capitĂŁo.
350
00:32:20,250 --> 00:32:21,750
Ele teve um pequeno acidente.
351
00:32:21,750 --> 00:32:24,670
Ele foi jogado por um cavalo quando tentava domĂĄ-lo.
352
00:32:24,670 --> 00:32:28,500
Eu certamente agradeço que vocĂȘ tenha vindo aqui para oficializĂĄ-lo no exĂ©rcito.
353
00:32:28,500 --> 00:32:30,670
Eu fico feliz de fazĂȘ-lo, senhor. Por vocĂȘ.
354
00:32:34,220 --> 00:32:36,680
Eu trouxe a cavalaria para vocĂȘ, Adam.
355
00:32:36,680 --> 00:32:43,350
Eles tem um trabalho especial para fazer e sei que vocĂȘ vai gostar das terras indigenas. Porque Ă© lĂĄ que a ação vai estar, estou certo senhor?
356
00:32:44,100 --> 00:32:45,310
Sim, senhor.
357
00:32:47,360 --> 00:32:48,570
VocĂȘ consegue erguer sua mĂŁo direita, Adam?
358
00:32:48,570 --> 00:32:51,740
Repita depois de mim: Eu...
359
00:32:52,280 --> 00:32:53,070
Diga seu nome.
360
00:32:56,030 --> 00:32:57,740
Eu, Adam Trask...
361
00:32:58,870 --> 00:32:59,790
Juro solenemente...
362
00:33:01,250 --> 00:33:02,290
Juro solenemente...
363
00:33:03,660 --> 00:33:06,130
De honrar a Constituição dos Estados Unidos da América...
364
00:34:33,920 --> 00:34:35,170
VocĂȘ estĂĄ bem, sr. Trask?
365
00:34:44,350 --> 00:34:45,100
Sim.
366
00:34:46,560 --> 00:34:48,060
Tenho uma carta para o sr. Trask.
367
00:34:58,740 --> 00:35:00,200
Ă do seu irmĂŁo, nĂŁo Ă©?
368
00:35:02,280 --> 00:35:04,200
Ele estĂĄ lutando contra os Ăndios, nĂŁo?
369
00:35:06,750 --> 00:35:08,370
Nossa, eu queria estar fazendo o mesmo.
370
00:35:24,180 --> 00:35:26,854
"EntĂŁo a chuva caiu e arruinou as macieiras.
371
00:35:26,854 --> 00:35:28,850
NĂŁo haverĂĄ muitas para comer no prĂłximo inverno,
372
00:35:28,850 --> 00:35:30,190
mas vou guardar o que puder...
373
00:35:30,190 --> 00:35:32,600
E eu acho que Ă© melhor eu admitir logo de uma vez....
374
00:35:33,650 --> 00:35:35,070
Eu sinto muito a sua falta, Adam.
375
00:35:35,070 --> 00:35:37,614
Especialmente depois da tuberculose ter matado a mĂŁe
376
00:35:37,614 --> 00:35:40,780
e a estadia do pai em Washington para o Grande Exército.
377
00:35:40,780 --> 00:35:42,911
Eu estou aqui vivendo com nada além de vacas para companhia
378
00:35:42,911 --> 00:35:45,950
E eu me sinto muito solitĂĄrio.
379
00:35:45,950 --> 00:35:47,790
E é melhor eu dizer isto também...
380
00:35:48,790 --> 00:35:50,085
Sobre aquela vez que eu te persegui
381
00:35:50,085 --> 00:35:52,040
e te bati daquela maneira horrĂvel...
382
00:35:52,040 --> 00:35:53,330
Eu nĂŁo sei por que eu fiz aquilo, Adam.
383
00:35:54,130 --> 00:35:55,674
Exceto que eu juro por Deus que eu sinto muito
384
00:35:55,674 --> 00:35:57,670
e eu desejo que vocĂȘ saia do ExĂ©rcito e volte para casa...
385
00:35:57,920 --> 00:35:59,550
Para que nĂłs pĂșdessemos dirigir esta fazenda juntos...
386
00:36:00,880 --> 00:36:04,141
Se não, eu vou ter que começar a procurar por uma esposa
387
00:36:04,141 --> 00:36:06,140
Para me fazer companhia por aqui...
388
00:36:06,310 --> 00:36:07,686
E por que fazer isso com uma mulher
389
00:36:07,686 --> 00:36:09,680
qualquer mulher racional, Adam?
390
00:36:10,390 --> 00:36:13,020
Certamente, nĂŁo deu muito certo para sua mĂŁe ou a minha."
391
00:36:20,490 --> 00:36:21,860
JĂĄ Ă© a minha vez na vigĂlia?
392
00:36:21,860 --> 00:36:23,950
NĂŁo, nenhuma vigĂlia para vocĂȘ esta manhĂŁ, Trask.
393
00:36:23,950 --> 00:36:26,700
Trouxeram uma nova ordem para vocĂȘ de Santa Fe.
394
00:36:27,580 --> 00:36:29,160
VocĂȘ Ă© requerido em Washington.
395
00:36:31,120 --> 00:36:33,420
Pedido especial do SecretĂĄrio de Guerra.
396
00:36:35,210 --> 00:36:37,633
O que Ă©, Trask? Eles descobriram que vocĂȘ Ă© o filho secreto do Papa
397
00:36:37,633 --> 00:36:39,630
ou algo parecido?
398
00:36:40,300 --> 00:36:41,550
Sim.
399
00:36:42,880 --> 00:36:43,840
Algo parecido.
400
00:36:57,610 --> 00:36:59,400
VocĂȘ nĂŁo se acostumou a ser soldado, nĂŁo?
401
00:37:01,570 --> 00:37:04,030
Não me sinto muito motivado a voltar para casa também.
402
00:37:04,740 --> 00:37:06,820
E ajudar o Charles na fazenda.
403
00:37:07,950 --> 00:37:09,740
VocĂȘ ainda nĂŁo sabe o que quer, Adam..
404
00:37:13,210 --> 00:37:13,870
Sabe?
405
00:37:16,920 --> 00:37:17,880
O que vocĂȘ estĂĄ olhando?
406
00:37:20,550 --> 00:37:21,840
Ah, isso...
407
00:37:23,130 --> 00:37:24,930
Ă mecĂąnico...
408
00:37:24,930 --> 00:37:26,470
Funciona com uma dobradiça.
409
00:37:28,720 --> 00:37:32,470
E com molas e a minha vontade.
410
00:37:34,230 --> 00:37:35,020
Senhor.
411
00:37:38,110 --> 00:37:39,480
Venha, Rover.
412
00:37:42,190 --> 00:37:43,150
Vamos!
413
00:37:44,360 --> 00:37:46,030
Eu vou te mostrar quando eu tirar.
414
00:37:46,030 --> 00:37:50,450
Veja, se eu me focar eu quase nem manco.
415
00:37:51,410 --> 00:37:54,500
Andrew, abre a porta!
416
00:37:56,160 --> 00:37:59,380
Meu filho voltou para casa das guerras contra os Ăndios...
417
00:38:00,590 --> 00:38:01,710
E nĂłs precisamos de uma bebida!
418
00:38:02,500 --> 00:38:03,630
Bom dia, senhor.
419
00:38:16,600 --> 00:38:17,190
Adam...
420
00:38:17,770 --> 00:38:18,440
Senhor?
421
00:38:20,520 --> 00:38:23,650
VocĂȘ nem se incomodou em perguntar por que te trouxe para Washington.
422
00:38:25,190 --> 00:38:27,700
Um homem alistado nĂŁo questiona ordens.
423
00:38:29,410 --> 00:38:31,490
VocĂȘ deveria saber disso, senhor.
424
00:38:32,030 --> 00:38:33,410
Bem, talvez seja esse o ponto.
425
00:38:33,410 --> 00:38:34,370
Senhor?
426
00:38:35,950 --> 00:38:37,660
VocĂȘ foi um homem alistado por tempo o suficiente.
427
00:38:39,210 --> 00:38:42,590
Veja, eu tenho vĂĄrios amigos aqui...
428
00:38:44,500 --> 00:38:47,630
Eu consegui que vocĂȘ recebesse baixa do exĂ©rcito comum...
429
00:38:49,590 --> 00:38:51,930
Para que vocĂȘ pudesse entrar no West Point.
430
00:38:54,390 --> 00:38:55,060
Eu?
431
00:38:55,560 --> 00:38:56,350
Sim!
432
00:38:57,270 --> 00:38:58,390
Ser um oficial?
433
00:38:58,980 --> 00:39:00,940
VocĂȘ pode ser qualquer coisa que desejar, Adam.
434
00:39:03,150 --> 00:39:04,070
Claro!
435
00:39:05,280 --> 00:39:06,110
Eu até poderia ser um...
436
00:39:08,570 --> 00:39:09,400
polĂtico!
437
00:39:09,400 --> 00:39:11,030
AtĂ© mesmo um polĂtico!
438
00:39:12,660 --> 00:39:15,830
Mas tem uma coisa que vocĂȘ nĂŁo pode ser e estar em West Point...
439
00:39:15,830 --> 00:39:17,290
E isso Ă© estar casado.
440
00:39:17,910 --> 00:39:20,540
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ pensando em se casar, estĂĄ?
441
00:39:20,540 --> 00:39:21,790
NĂŁo, senhor.
442
00:39:21,790 --> 00:39:23,130
Que bom.
443
00:39:26,090 --> 00:39:26,880
Agora...
444
00:39:27,800 --> 00:39:35,390
Ă claro que eu imagino que vocĂȘ jĂĄ tenha estado com mulheres.
445
00:39:35,390 --> 00:39:37,020
Sim, senhor.
446
00:39:39,520 --> 00:39:42,350
Tive uma mulher por um tempo.
447
00:39:42,350 --> 00:39:43,730
Mas nĂŁo deu certo.
448
00:39:46,150 --> 00:39:48,650
Veja, ela era uma apache...
449
00:39:50,280 --> 00:39:51,740
Um brinquedinho.
450
00:39:52,660 --> 00:39:57,490
Bem, meu Deus, meu filho estava aproveitando.
451
00:39:57,490 --> 00:40:02,960
Ela era doce e gentil...
452
00:40:04,330 --> 00:40:05,920
E ela se importava muito comigo.
453
00:40:07,380 --> 00:40:13,306
Adam, todo o jovem soldado vai querer experimentar
454
00:40:15,434 --> 00:40:16,768
e Deus sabe que eu também jå fiz...
455
00:40:18,220 --> 00:40:20,020
Eu presumo que vocĂȘ tenha se livrado dela.
456
00:40:20,020 --> 00:40:20,850
NĂŁo?
457
00:40:22,600 --> 00:40:23,900
NĂŁo, senhor, ela morreu.
458
00:40:24,900 --> 00:40:25,810
De varĂola.
459
00:40:26,860 --> 00:40:30,280
De varĂola? Pelo que eu sei eles nĂŁo suportam bem essa doença.
460
00:40:31,570 --> 00:40:34,700
EntĂŁo nĂłs o empilhamos como cachorros...
461
00:40:35,410 --> 00:40:37,530
Mais de 200 deles...
462
00:40:40,370 --> 00:40:42,540
Braços e pernas à mostra por todos os lados...
463
00:40:45,130 --> 00:40:48,675
Gravetos por cima da pilha e colocamos oléo por toda a volta
464
00:40:48,675 --> 00:40:50,670
e os queimamos.
465
00:40:53,680 --> 00:40:55,300
Eu mesmo carreguei o corpo dela.
466
00:40:58,470 --> 00:41:00,520
Bem, isso acontece Adam.
467
00:41:01,640 --> 00:41:05,770
A Ășltima coisa que eu preciso neste mundo Ă© um neto Ăndio.
468
00:41:09,860 --> 00:41:14,110
Pelo amor de Deus, rapaz, vocĂȘ deveria matar Ăndios e nĂŁo se apaixonar por eles.
469
00:41:15,160 --> 00:41:16,030
Nunca fiz.
470
00:41:17,370 --> 00:41:20,040
Nunca matei nenhum Ăndio.
471
00:41:20,790 --> 00:41:22,000
Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ.
472
00:41:23,290 --> 00:41:25,670
VocĂȘ foi condecorado por bravura, eu sei disso.
473
00:41:26,460 --> 00:41:31,760
Lembra do garoto que atirou na caixa de fĂłsforos a 22 metros?
474
00:41:35,630 --> 00:41:37,800
VocĂȘ mantenha essa histĂłria em segredo!
475
00:41:38,930 --> 00:41:41,770
Se vocĂȘ tem qualquer expectativa em entrar no West Point...
476
00:41:41,850 --> 00:41:42,220
Senhor.
477
00:41:42,350 --> 00:41:43,350
VocĂȘ vai manter essa histĂłria para vocĂȘ mesmo!
478
00:41:43,350 --> 00:41:44,060
Eu nĂŁo quero.
479
00:41:45,060 --> 00:41:46,190
VocĂȘ nĂŁo quer fazer o quĂȘ?
480
00:41:46,900 --> 00:41:49,610
Eu nĂŁo vou para West Point.
481
00:41:50,860 --> 00:41:52,360
VocĂȘ estĂĄ me desafiando, Adam?
482
00:41:56,240 --> 00:41:57,030
Sim, senhor.
483
00:42:06,540 --> 00:42:10,880
VocĂȘ faz ideia de quanta influĂȘncia eu tenho neste governo?
484
00:42:10,880 --> 00:42:15,420
O presidente dos Estados Unidos estĂĄ satisfeito em receber minha opiniĂŁo...
485
00:42:15,420 --> 00:42:17,180
Sobre assuntos pĂșblicos.
486
00:42:18,090 --> 00:42:20,470
Eu posso fazer homens e eu posso destrui-los.
487
00:42:21,470 --> 00:42:22,470
VocĂȘ sabe disso!
488
00:42:22,970 --> 00:42:24,560
Sim, senhor. Eu sei, senhor.
489
00:42:26,890 --> 00:42:28,440
Adam...
490
00:42:28,440 --> 00:42:30,770
VocĂȘ preferiria....
491
00:42:30,770 --> 00:42:31,650
VocĂȘ...
492
00:42:31,650 --> 00:42:34,730
Eu poderia designĂĄ-lo a ficar aqui comigo em Washington, sabe?
493
00:42:34,730 --> 00:42:36,950
Eu posso guiĂĄ-lo e mostrar como tudo funciona e vocĂȘ...
494
00:42:36,950 --> 00:42:40,160
Eu prefiro voltar ao meu regimento, senhor.
495
00:42:42,450 --> 00:42:44,080
Eu planejo me realistar.
496
00:42:45,200 --> 00:42:47,540
Eu vou te mandar de volta para o seu regimento, entĂŁo!
497
00:42:52,540 --> 00:42:56,340
Eu vou te mandar de volta para ficar lå até que apodreça!
498
00:42:57,470 --> 00:42:59,180
Com o seu pelotĂŁo!
499
00:43:00,050 --> 00:43:01,390
Obrigado, senhor.
500
00:43:12,560 --> 00:43:13,230
A propĂłsito...
501
00:43:13,650 --> 00:43:14,270
Pai...
502
00:43:14,270 --> 00:43:15,980
Sim...
503
00:43:18,820 --> 00:43:22,740
Abraham Lincoln nunca teve um cachorro chamado Rover.
504
00:43:22,740 --> 00:43:25,200
Achei que vocĂȘ gostaria de saber disso.
505
00:43:26,790 --> 00:43:28,250
Senhor.
506
00:44:01,990 --> 00:44:02,740
-Cathy!
507
00:44:03,660 --> 00:44:04,570
-Cathy!
508
00:44:06,580 --> 00:44:08,120
Cathy! Onde vocĂȘ estĂĄ?
509
00:44:12,290 --> 00:44:13,210
-Pare com isso.
510
00:44:20,630 --> 00:44:21,170
-Agora?
511
00:44:21,170 --> 00:44:21,680
-NĂŁo.
512
00:44:25,510 --> 00:44:26,390
-Eu vou fazer isso.
513
00:44:26,390 --> 00:44:27,220
-Vai logo!
514
00:44:28,060 --> 00:44:28,560
-Preparado?
515
00:44:28,560 --> 00:44:28,600
-NĂŁo!
-Preparado?
516
00:44:28,600 --> 00:44:29,970
-NĂŁo!
517
00:44:30,020 --> 00:44:31,770
-Aqui vai, aqui vai!
518
00:45:08,220 --> 00:45:09,470
Levante-se.
519
00:45:22,490 --> 00:45:24,030
NĂŁo estĂĄvamos fazendo nada de errado!
520
00:45:25,450 --> 00:45:27,570
Por favor, mamĂŁe, nĂŁo estĂĄvamos fazendo nada!
521
00:45:27,570 --> 00:45:29,780
NĂłs sĂł estĂĄvamos olhando...
522
00:45:30,830 --> 00:45:33,660
Bem, eu deveria ter te avisado...
523
00:45:34,790 --> 00:45:36,880
Era meu dever, meu dever como mĂŁe
524
00:45:36,880 --> 00:45:38,170
eu deveria ter te avisado sobre eles...
525
00:45:38,170 --> 00:45:39,210
Sobre homens...
526
00:45:41,050 --> 00:45:43,340
Eles sempre...
527
00:45:43,340 --> 00:45:45,130
Sempre...bem...
528
00:45:45,130 --> 00:45:46,840
Sempre fazem coisas com as mulheres.
529
00:45:46,840 --> 00:45:48,930
VocĂȘ nĂŁo deve deixĂĄ-los fazer isso.
530
00:45:48,930 --> 00:45:50,350
NĂŁo pode deixĂĄ-los...
531
00:45:50,350 --> 00:45:51,970
Fazer coisas...
532
00:45:51,970 --> 00:45:54,140
Tudo bem mamĂŁe, tudo bem!
533
00:45:54,140 --> 00:45:56,100
Por favor, mamĂŁe, vocĂȘ estĂĄ me machucando!
534
00:46:05,450 --> 00:46:06,110
Levante.
535
00:46:10,660 --> 00:46:13,450
VocĂȘ deixa o papai fazer coisas?
536
00:46:20,250 --> 00:46:22,750
Diga-me, eu quero que vocĂȘ me diga...
537
00:46:23,380 --> 00:46:26,260
Que nada do que aconteceu lĂĄ fora foi ideia sua!
538
00:46:28,050 --> 00:46:30,600
Eu quero que vocĂȘ me diga...
539
00:46:31,810 --> 00:46:36,350
Que eles te forçaram...aqueles animalzinhos!
540
00:46:36,350 --> 00:46:37,310
Mas, mamĂŁe...
541
00:46:38,600 --> 00:46:39,900
Diga-me...
542
00:46:40,940 --> 00:46:42,400
Eles me forçaram, mamãe.
543
00:46:42,400 --> 00:46:43,730
Eles me forçaram.
544
00:47:00,710 --> 00:47:02,170
Eles foram punidos, Bill.
545
00:47:02,790 --> 00:47:03,750
Severamente.
546
00:47:04,380 --> 00:47:05,550
NĂŁo vai acontecer de novo.
547
00:47:06,170 --> 00:47:07,590
VocĂȘ tem a minha palavra.
548
00:47:08,630 --> 00:47:09,970
Punidos como, Frank?
549
00:47:11,970 --> 00:47:13,180
Podemos falar com vocĂȘ um minuto, Bill?
550
00:47:22,020 --> 00:47:23,570
VocĂȘ sabe como Ă© com os rapazes...
551
00:47:23,570 --> 00:47:26,030
Eles tem suas inclinaçÔes naturais...
552
00:47:26,030 --> 00:47:29,110
EntĂŁo qual Ă© o mal? Eles deram apenas uma espiadinha...
553
00:47:29,110 --> 00:47:31,700
Afinal, Bill, meninos serĂŁo meninos...
554
00:47:36,700 --> 00:47:37,790
Onde vocĂȘ vai, sra. Ames?
555
00:47:38,410 --> 00:47:40,120
Eu vou chamar a polĂcia.
556
00:47:46,130 --> 00:47:49,880
E eu vou ver esses dois criminosos na prisĂŁo de Massachusetts.
557
00:47:52,840 --> 00:47:54,550
Isso nĂŁo serĂĄ necessĂĄrio, sra. Ames.
558
00:47:54,550 --> 00:47:57,270
Diga-nos o que vocĂȘ quer.
559
00:47:58,020 --> 00:47:59,810
Eles devem pagar pelo o que fizeram.
560
00:47:59,810 --> 00:48:01,520
Pagar como?
561
00:48:03,730 --> 00:48:04,940
Pagar.
562
00:48:27,460 --> 00:48:28,210
Nus.
563
00:49:01,040 --> 00:49:02,790
Cathy! Espere!
564
00:49:03,920 --> 00:49:05,960
Que nota o professor te deu na prova de Latim?
565
00:49:07,130 --> 00:49:09,420
NĂŁo me permitem falar com vocĂȘs.
566
00:49:09,420 --> 00:49:11,340
Eu nĂŁo te pedi para ter os meus bebĂȘs
567
00:49:11,340 --> 00:49:13,380
Eu sĂł perguntei qual foi sua nota no teste.
568
00:49:18,970 --> 00:49:19,760
98!
569
00:49:22,520 --> 00:49:24,020
Nossa, 98!
570
00:49:24,020 --> 00:49:27,270
Eu ouvi falar que Latim nem é a melhor matéria de Cathy
571
00:49:27,270 --> 00:49:28,310
Ă o francĂȘs.
572
00:49:28,310 --> 00:49:31,070
Tome cuidado com a sua lĂngua, se nĂŁo eu vou cortĂĄ-la para vocĂȘ!
573
00:49:32,360 --> 00:49:33,650
Era sĂł brincadeira, Henry!
574
00:49:41,830 --> 00:49:43,250
Ora, obrigada senhor.
575
00:49:43,250 --> 00:49:46,620
A reputação de uma garota é sua maior possessão.
576
00:49:47,960 --> 00:49:50,340
EntĂŁo, que tal vocĂȘ ir comigo ao piquenique no domingo?
577
00:49:50,340 --> 00:49:53,090
Ah, eu nĂŁo posso ir em encontros.
578
00:49:53,090 --> 00:49:54,590
Sim, eu soube.
579
00:49:55,880 --> 00:49:57,970
Bem, vocĂȘ pelo menos pode me deixar levĂĄ-la atĂ© em casa.
580
00:49:58,510 --> 00:49:59,640
Para quĂȘ?
581
00:50:00,140 --> 00:50:01,310
VocĂȘ nĂŁo sabe?
582
00:50:01,310 --> 00:50:03,470
Tem um bando de ladrÔes perto do rio
583
00:50:03,470 --> 00:50:05,940
Eles sequestram pequenas garotas
584
00:50:05,940 --> 00:50:07,560
e as transformam em escravas sexuais.
585
00:50:07,560 --> 00:50:09,440
Eles nĂŁo fazem nada disso.
586
00:50:09,440 --> 00:50:11,820
Eu acredito que vocĂȘ precisa de proteção.
587
00:50:12,570 --> 00:50:14,360
Proteção de vocĂȘ, eu diria.
588
00:50:14,360 --> 00:50:16,110
Ah, Cathy....
589
00:50:16,110 --> 00:50:18,070
-Cathy Ă© uma amiga minha
590
00:50:18,070 --> 00:50:21,740
-Ela vai fazer toda hora por um nĂquel ou centavo...
591
00:50:21,740 --> 00:50:22,990
-Saiam daqui!
592
00:50:24,250 --> 00:50:25,710
NĂŁo seria Ăłtimo?
593
00:50:27,330 --> 00:50:29,000
Do que vocĂȘ estĂĄ falando com aqueles garotos?
594
00:50:29,920 --> 00:50:31,290
Ah, olĂĄ, sr. Grew.
595
00:50:32,340 --> 00:50:33,840
Do que vocĂȘ estava falando com aqueles garotos?
596
00:50:34,460 --> 00:50:35,260
Nada.
597
00:50:35,260 --> 00:50:36,970
NĂłs sĂł estĂĄvamos nos divertindo.
598
00:50:38,260 --> 00:50:39,550
Ah, eu...
599
00:50:40,510 --> 00:50:42,970
Eu quero te agradecer por aquele 98 no meu teste, sr. Grew.
600
00:50:42,970 --> 00:50:44,180
VocĂȘ mereceu.
601
00:50:44,890 --> 00:50:46,310
O que eu quis dizer Ă© que eu...
602
00:50:46,310 --> 00:50:47,850
VocĂȘ tem uma Ăłtima mente, Cathy.
603
00:50:47,850 --> 00:50:52,150
Se vocĂȘ apenas se aplicasse mais de forma diligente...
604
00:50:52,150 --> 00:50:52,900
Eu tenho que ir agora.
605
00:50:52,900 --> 00:50:55,610
VocĂȘ gostaria de entrar comigo para corrigir mais testes?
606
00:50:55,610 --> 00:50:56,740
NĂŁo, nĂŁo acho.
607
00:50:56,740 --> 00:50:58,450
Eu preciso da ajuda, eu te pago Ă© claro.
608
00:50:58,450 --> 00:51:00,360
Eu te dou 1 dĂłlar, Ă© duas vezes mais do que da Ășltima vez.
609
00:51:00,360 --> 00:51:02,580
Oh, por favor, Cathy.
610
00:51:07,000 --> 00:51:08,250
Eu sinto muito, James.
611
00:51:08,250 --> 00:51:11,000
Eu adoraria passar um tempo com vocĂȘ...
612
00:51:12,630 --> 00:51:15,300
Mas eu realmente tenho que ir agora.
613
00:51:22,050 --> 00:51:24,640
Cathy, por favor me escute, acho que devemos nos casar.
614
00:51:24,640 --> 00:51:25,220
Casar?
615
00:51:25,220 --> 00:51:27,180
Sim, é isso que Deus quer que nós façamos.
616
00:51:28,310 --> 00:51:31,770
Ah, sr. Grew. Eu sou muito nova para casar.
617
00:51:31,770 --> 00:51:33,310
NĂŁo, vocĂȘ tem quase 16 anos.
618
00:51:33,310 --> 00:51:35,860
Eu posso falar com o seu pai, pedir a permissĂŁo dele.
619
00:51:35,860 --> 00:51:37,030
Fique longe de mim!
620
00:51:46,620 --> 00:51:48,790
VocĂȘ nĂŁo era nova para...
621
00:51:52,880 --> 00:51:54,420
Ah, pobre sr. Grew...
622
00:51:56,420 --> 00:51:57,760
VocĂȘ nĂŁo precisa se preocupar...
623
00:52:00,170 --> 00:52:01,510
Eu nunca vou dizer.
624
00:52:01,510 --> 00:52:03,430
Se vocĂȘ nĂŁo disser.
625
00:52:30,160 --> 00:52:30,580
Sr. Ames!
626
00:52:30,580 --> 00:52:32,580
Eu preciso falar com vocĂȘ.
627
00:52:32,580 --> 00:52:34,630
JĂĄ Ă© depois da meia noite.
628
00:52:34,630 --> 00:52:38,840
Ă o James Grew, professor de Latim de Cathy.
629
00:52:38,840 --> 00:52:40,340
Eu sei quem vocĂȘ Ă©.
630
00:52:40,340 --> 00:52:43,380
Eu tambĂ©m suspeito que vocĂȘ esteja bĂȘbado ou louco.
631
00:52:43,380 --> 00:52:44,890
Ă depois da meia noite.
632
00:52:44,890 --> 00:52:45,510
VĂĄ para casa!
633
00:52:45,510 --> 00:52:47,470
Por favor, venha até aqui fora.
634
00:52:48,720 --> 00:52:52,020
Eu, eu preciso falar com vocĂȘ.
635
00:52:52,020 --> 00:52:56,610
Por favor, nĂŁo posso esperar!
636
00:52:59,570 --> 00:53:00,690
Por favor, nĂŁo posso esperar!
637
00:53:02,950 --> 00:53:04,820
Por favor, nĂŁo posso esperar!
638
00:53:04,820 --> 00:53:10,160
Por favor, por favor, nĂŁo posso esperar!
639
00:53:16,500 --> 00:53:17,340
Bem, quem era?
640
00:53:20,170 --> 00:53:21,010
Ninguém.
641
00:53:22,550 --> 00:53:23,550
Um homem bĂȘbado.
642
00:53:23,550 --> 00:53:24,840
Veio na casa errada.
643
00:53:29,350 --> 00:53:31,180
Eu nĂŁo sei onde o mundo vai parar.
644
00:53:59,040 --> 00:54:01,090
Por favor, Deus, me perdoe pelo que eu vou fazer agora.
645
00:54:07,340 --> 00:54:08,720
Por favor Deus, me perdoe.
646
00:54:14,020 --> 00:54:17,060
Pelo que eu vou fazer.
647
00:54:36,000 --> 00:54:40,548
Jennings, o leiteiro disse que o sr. Fannywick, o chefe da Igreja
648
00:54:40,548 --> 00:54:42,540
o encontrou lå nos pés do altar e...
649
00:54:45,800 --> 00:54:48,010
E o topo da sua cabeça...
650
00:54:49,550 --> 00:54:51,470
Ă algo terrĂvel.
651
00:54:52,890 --> 00:54:56,140
Eu digo, por que vocĂȘs acham que ele faria algo assim?
652
00:55:05,360 --> 00:55:06,280
Wlliam, eu disse que eu me pergunto...
653
00:55:06,280 --> 00:55:07,240
Eu nĂŁo sei!
654
00:55:09,530 --> 00:55:11,240
Bem, vocĂȘ nĂŁo tem que ficar tĂŁo irritado sobre isso.
655
00:55:11,240 --> 00:55:15,790
Tem algumas conversas na escola de que o sr. Grew estĂĄ...
656
00:55:15,790 --> 00:55:17,000
Eu nĂŁo deveria dizer...
657
00:55:19,210 --> 00:55:21,920
Ă ruim falar sobre os mortos.
658
00:55:23,590 --> 00:55:24,500
Isso mesmo.
659
00:55:25,380 --> 00:55:26,510
VocĂȘ pode nos dizer, querida.
660
00:55:29,130 --> 00:55:31,220
Que ele estava com algum tipo de problema.
661
00:55:32,890 --> 00:55:33,510
Em Boston.
662
00:55:38,810 --> 00:55:40,100
Eu deveria saber.
663
00:55:40,100 --> 00:55:44,150
E ele tĂŁo bom e presbiteriano...
664
00:55:45,820 --> 00:55:48,860
Sabe, eles dizem que ele estava estudando para ser pastor.
665
00:55:48,860 --> 00:55:50,910
Eu me pergunto se isso era verdade.
666
00:55:50,910 --> 00:55:52,780
Ă verdade.
667
00:55:52,780 --> 00:55:54,200
Como vocĂȘ sabe?
668
00:55:56,790 --> 00:55:58,250
Ele disse para a classe uma vez.
669
00:56:05,960 --> 00:56:07,920
NĂŁo vamos ficar papeando aqui...
670
00:56:07,920 --> 00:56:12,970
NĂŁo Ă© um feriado sĂł porque o pobre sr...
671
00:56:16,010 --> 00:56:17,850
Cathy, vocĂȘ deve ir para a escola.
672
00:56:18,810 --> 00:56:19,890
Eu nĂŁo vou para a escola.
673
00:56:22,020 --> 00:56:23,770
Eu entendo que vocĂȘ estĂĄ chateada, querida...
674
00:56:23,770 --> 00:56:25,190
Eu nunca mais vou voltar para a escola.
675
00:56:25,190 --> 00:56:26,570
Sim, vocĂȘ vai.
676
00:56:35,240 --> 00:56:37,200
Ela teve um choque terrĂvel, mas...
677
00:56:37,200 --> 00:56:38,910
Mas ela estĂĄ chateada.
678
00:56:38,910 --> 00:56:39,700
NĂŁo, eu nĂŁo estou.
679
00:56:58,180 --> 00:56:59,810
Por que aquele homem veio aqui ontem Ă noite?
680
00:56:59,810 --> 00:57:01,430
Que homem?
681
00:57:02,310 --> 00:57:03,850
Ele disse que precisava falar comigo.
682
00:57:04,600 --> 00:57:06,230
E eu o recusei e agora ele estĂĄ morto.
683
00:57:08,400 --> 00:57:10,530
E agora eu vou morrer com isso na minha consciĂȘncia.
684
00:57:11,530 --> 00:57:13,280
Bem, eu realmente nĂŁo sei por quĂȘ.
685
00:57:13,280 --> 00:57:15,280
Eu acredito que vocĂȘ saiba.
686
00:57:17,620 --> 00:57:18,870
Eu deveria tĂȘ-lo escutado.
687
00:57:19,660 --> 00:57:21,540
Eu deveria ter escutado muitas coisas.
688
00:57:21,540 --> 00:57:24,790
Coisas ruins, sussurradas sobre minha prĂłpria filha.
689
00:57:25,460 --> 00:57:26,500
Eu escolhi nĂŁo escutar.
690
00:57:26,500 --> 00:57:28,340
VocĂȘ quer abaixar esse livro?
691
00:57:29,590 --> 00:57:31,420
O que Ă©? Alguma histĂłria suja?
692
00:57:33,840 --> 00:57:35,180
Alice no PaĂs das Maravilhas.
693
00:57:37,180 --> 00:57:38,600
VocĂȘ Ă© muito crescida para isso, nĂŁo?
694
00:57:39,050 --> 00:57:39,810
Eu sou?
695
00:57:42,310 --> 00:57:44,770
Eu posso ficar tĂŁo pequena que vocĂȘ nem pode me ver.
696
00:57:46,600 --> 00:57:47,860
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
697
00:57:48,860 --> 00:57:50,650
Ninguém seria capaz de me achar.
698
00:57:52,900 --> 00:57:55,990
Cathy, eu quero que vocĂȘ pare de fazer piadas
699
00:57:55,990 --> 00:57:57,820
Saia desse livro e vĂĄ para a escola.
700
00:58:02,660 --> 00:58:04,620
Um homem morreu!
701
00:58:04,620 --> 00:58:05,960
Provavelmente por causa de vocĂȘ.
702
00:58:06,750 --> 00:58:09,840
VocĂȘ nĂŁo se sente culpada?
703
00:58:18,890 --> 00:58:20,640
Eu sou respeitado nesta comunidade
704
00:58:22,640 --> 00:58:23,890
VocĂȘ nĂŁo vai me envergonhar.
705
00:58:23,890 --> 00:58:25,810
VocĂȘ vai para a escola!
706
00:58:26,730 --> 00:58:29,480
E em dois anos vocĂȘ vai pegar seu diploma de professora
707
00:58:29,480 --> 00:58:33,190
E vai seguir em frente como se nada tivesse acontecido.
708
00:58:34,690 --> 00:58:35,530
VocĂȘ me compreendeu?
709
00:58:37,240 --> 00:58:38,990
Como se nada tivesse acontecido.
710
00:58:40,160 --> 00:58:40,990
E seu eu nĂŁo fizer isso?
711
00:58:46,410 --> 00:58:47,750
VocĂȘ nĂŁo pode me bater.
712
00:58:49,290 --> 00:58:50,170
VocĂȘ nunca conseguiu.
713
00:58:51,630 --> 00:58:53,000
VocĂȘ nĂŁo tem a coragem.
714
00:58:57,050 --> 00:58:59,090
Acredite, eu vou conseguir.
715
00:59:07,180 --> 00:59:07,890
Ok.
716
00:59:09,400 --> 00:59:10,310
Para onde vocĂȘ vai?
717
00:59:10,980 --> 00:59:11,650
Para a escola.
718
00:59:12,690 --> 00:59:13,820
Era isso que vocĂȘ queria, nĂŁo?
719
00:59:18,360 --> 00:59:19,740
Eu sinto muito, papai.
720
00:59:19,740 --> 00:59:22,120
Isso foi algo muito ruim da minha parte.
721
00:59:43,760 --> 00:59:44,680
NĂłs...
722
00:59:46,390 --> 00:59:48,060
NĂłs resolvemos tudo.
723
00:59:51,060 --> 00:59:54,270
Talvez nĂłs nĂŁo fomos tĂŁo duro com ela quanto deverĂamos...
724
00:59:56,070 --> 00:59:57,440
NĂłs a poupamos muito...
725
00:59:58,570 --> 01:00:00,070
Talvez estivéssemos errados.
726
01:00:00,070 --> 01:00:03,320
Agora, William, Cathy Ă© uma boa menina.
727
01:00:05,870 --> 01:00:07,910
E vocĂȘ jĂĄ notou como ela estĂĄ ficando bonita?
728
01:00:08,950 --> 01:00:12,790
E se tivesse algum problema, vocĂȘ certamente a deixou temente Ă Deus agora.
729
01:00:17,710 --> 01:00:18,510
Bem...
730
01:00:20,260 --> 01:00:21,970
Talvez eu tenha conseguido mesmo.
731
01:01:35,750 --> 01:01:37,540
Eu nĂŁo posso entrar, o telhado vai cair.
732
01:01:48,260 --> 01:01:50,310
SĂł encontrei o sr. Ames e sua esposa lĂĄ dentro.
733
01:01:50,310 --> 01:01:51,390
Tem certeza?
734
01:01:51,390 --> 01:01:53,730
NĂŁo achei a garota.
735
01:01:53,730 --> 01:01:56,230
Policial, olhe aqui.
736
01:01:56,230 --> 01:01:57,520
Olhe, olhe aqui.
737
01:01:57,520 --> 01:01:59,570
Eu encontrei isso no celeiro.
738
01:02:03,280 --> 01:02:05,320
Tem manchas de sangue.
739
01:02:08,280 --> 01:02:09,780
Oh, isso Ă© horrĂvel.
740
01:02:09,780 --> 01:02:12,370
Ah, aquela pobre e inocente garota.
741
01:02:27,260 --> 01:02:29,470
Eles queimaram a casa e a raptaram.
742
01:02:30,550 --> 01:02:31,600
Quem a levou, garoto?
743
01:02:33,100 --> 01:02:35,100
Os ladrÔes perto do lago, quem mais?
744
01:02:36,440 --> 01:02:37,270
-Vamos até o lago!
745
01:02:37,270 --> 01:02:39,310
-VocĂȘs, vocĂȘs esperem aqui!
746
01:02:40,650 --> 01:02:41,940
Eu vou investigar isso!
747
01:03:53,390 --> 01:03:56,640
NĂŁo posso. Veja, eu nĂŁo tenho nenhum dente.
748
01:04:03,190 --> 01:04:06,280
Meu irmão planta maçãs. Começou uma plantação anos atrås.
749
01:04:06,280 --> 01:04:07,360
De tabaco também.
750
01:04:07,990 --> 01:04:09,700
Ele escreveu sobre isso em uma carta.
751
01:04:10,490 --> 01:04:12,280
Antes de eu sair do Exército.
752
01:04:13,320 --> 01:04:14,910
VocĂȘ esteve em vĂĄrios lugares, jovem rapaz.
753
01:04:15,580 --> 01:04:16,330
Claro.
754
01:04:16,330 --> 01:04:18,000
De Califórnia até a Flórida.
755
01:04:19,660 --> 01:04:22,460
Fiquei um ano em uma gangue na FlĂłrida.
756
01:04:23,830 --> 01:04:25,380
Na América do Sul.
757
01:04:28,630 --> 01:04:30,050
VocĂȘ jĂĄ foi ao Rio de Janeiro?
758
01:04:30,510 --> 01:04:32,090
Sim, eu estive no Rio.
759
01:04:33,300 --> 01:04:35,050
Eu jĂĄ vi vĂĄrias coisas.
760
01:04:37,390 --> 01:04:38,680
EstĂĄ indo para casa?
761
01:04:38,680 --> 01:04:39,810
Eu nĂŁo sei.
762
01:04:40,930 --> 01:04:42,230
Estou pensando nisso.
763
01:04:46,770 --> 01:04:49,480
VocĂȘ nĂŁo me fez nenhum favor ontem Ă noite.
764
01:04:49,480 --> 01:04:51,700
EntĂŁo nĂŁo ache que fez.
765
01:04:53,280 --> 01:04:55,740
NĂŁo vou cobrar, velhote.
766
01:04:55,740 --> 01:04:58,457
Teria sido bom se vocĂȘ tivesse deixado que eles me batassem na cabeça
767
01:04:58,457 --> 01:05:00,450
uma Ășltima vez.
768
01:05:01,160 --> 01:05:04,120
Pelo menos assim eu sei que alguém teria me enterrado.
769
01:05:05,540 --> 01:05:07,250
Ă mais do que eu sei agora.
770
01:05:09,920 --> 01:05:11,420
VocĂȘ tem uma casa!
771
01:05:11,420 --> 01:05:13,220
VĂĄ para ela!
772
01:05:14,340 --> 01:05:19,810
Para que vocĂȘ nĂŁo acabe como eu: implorando por comida e roubando leite.
773
01:05:20,560 --> 01:05:24,560
Rezando para que alguém o mate.
774
01:05:53,300 --> 01:05:53,970
Adam?
775
01:05:55,590 --> 01:05:56,430
Charles!
776
01:05:58,510 --> 01:05:59,430
Adam!
777
01:06:22,290 --> 01:06:23,250
Oi!
778
01:06:24,000 --> 01:06:24,750
Bem.
779
01:06:25,210 --> 01:06:26,710
Bem.
780
01:06:31,040 --> 01:06:32,340
VocĂȘ nĂŁo parece muito bem.
781
01:06:33,590 --> 01:06:34,970
NĂŁo..
782
01:06:37,720 --> 01:06:38,590
O pai estĂĄ morto.
783
01:06:40,720 --> 01:06:41,890
Eu sei.
784
01:06:42,760 --> 01:06:43,810
Um agente do Exército me disse.
785
01:06:46,850 --> 01:06:47,890
Foi hĂĄ um mĂȘs atrĂĄs.
786
01:06:47,890 --> 01:06:48,770
Pneumonia.
787
01:06:50,650 --> 01:06:51,400
Eu sei.
788
01:06:56,450 --> 01:06:57,650
VocĂȘ estĂĄ com fome?
789
01:06:58,570 --> 01:06:59,570
Quando foi a Ășltima vez que comeu?
790
01:06:59,570 --> 01:07:00,820
Bem, eu tive uma maçã ontem...
791
01:07:00,820 --> 01:07:02,030
Duas maçãs na verdade.
792
01:07:03,370 --> 01:07:04,540
Bem, vamos, vamos!
793
01:07:04,540 --> 01:07:06,000
Eu te dou algo para comer.
794
01:07:06,000 --> 01:07:08,250
E algumas roupas para nĂŁo cheirar como uma cabra!
795
01:07:11,500 --> 01:07:13,920
VocĂȘ tem alguma mala ou algo do tipo?
796
01:07:13,920 --> 01:07:14,920
NĂŁo.
797
01:07:14,920 --> 01:07:17,630
Quer dizer que vocĂȘ estava vagando por aĂ?
798
01:07:17,630 --> 01:07:18,970
Como um mendigo?
799
01:07:19,430 --> 01:07:21,140
Como um mendigo.
800
01:07:26,890 --> 01:07:28,440
Maldito seja, Adam!
801
01:07:30,770 --> 01:07:32,270
Por que vocĂȘ parou de escrever para mim?
802
01:07:32,270 --> 01:07:33,940
Por que vocĂȘ nunca voltou para casa?
803
01:07:35,690 --> 01:07:37,690
Eu comecei a vagar e nĂŁo conseguia parar.
804
01:07:40,070 --> 01:07:41,160
EstĂĄ em vocĂȘ.
805
01:08:36,170 --> 01:08:37,380
Volte aqui!
806
01:08:38,510 --> 01:08:40,630
Ei, nĂŁo entre na casa!
807
01:08:40,630 --> 01:08:42,300
VocĂȘ mal vai reconhecer o lugar!
808
01:08:47,430 --> 01:08:49,390
Tinha um homem parado ao lado do caixĂŁo.
809
01:08:49,390 --> 01:08:50,560
Este homem bem aqui.
810
01:08:51,060 --> 01:08:53,730
Honestamente, por Deus, o vice-presidente dos Estados Unidos.
811
01:08:55,310 --> 01:08:59,860
Eles carregaram o papai em uma caixĂŁo com uma bandeira enrolada.
812
01:09:01,070 --> 01:09:02,450
NĂŁo estĂĄ em nenhuma dessas fotos aqui,
813
01:09:03,030 --> 01:09:04,953
Mas tinha uma linha de carruagens estendida
814
01:09:04,953 --> 01:09:06,950
por meio quilÎmetro na estrada do cemitério Arlington.
815
01:09:06,990 --> 01:09:08,030
Com centenas de pessoas à pé.
816
01:09:08,030 --> 01:09:10,040
E ele nĂŁo teria amado tudo isso?
817
01:09:10,040 --> 01:09:11,870
Morrendo como um herĂłi da RepĂșblica?
818
01:09:16,210 --> 01:09:17,630
Adam...
819
01:09:21,460 --> 01:09:23,380
VocĂȘ pode responder uma pergunta para mim?
820
01:09:23,380 --> 01:09:27,220
Mas eu quero que vocĂȘ pense antes de dizer alguma coisa.
821
01:09:27,220 --> 01:09:29,470
E nĂŁo responda...
822
01:09:29,470 --> 01:09:30,560
a menos que tenha certeza!
823
01:09:30,560 --> 01:09:31,350
Claro!
824
01:09:32,270 --> 01:09:32,980
Ok...
825
01:09:35,810 --> 01:09:37,310
VocĂȘ acha...
826
01:09:37,310 --> 01:09:38,820
que poderia ser possĂvel...
827
01:09:40,400 --> 01:09:43,150
que o nosso pai tenha sido desonesto?
828
01:09:45,410 --> 01:09:46,240
O que vocĂȘ quer dizer?
829
01:09:47,490 --> 01:09:49,490
Isso nĂŁo Ă© claro o suficiente? Isso Ă© claro!
830
01:09:49,490 --> 01:09:51,910
SĂł tem um significado para desonesto.
831
01:09:54,160 --> 01:09:54,660
EntĂŁo...
832
01:09:54,660 --> 01:09:57,250
Bem, vocĂȘ me disse para nĂŁo responder a nĂŁo ser que eu tivesse certeza.
833
01:09:57,250 --> 01:09:58,790
Eu mudei de ideia.
834
01:09:58,790 --> 01:10:00,130
Agora me responda de qualquer modo!
835
01:10:17,100 --> 01:10:20,230
Tem alguma coisa na sua mente desde que eu cheguei aqui.
836
01:10:21,190 --> 01:10:22,400
Vamos lĂĄ, Charles...
837
01:10:22,400 --> 01:10:23,490
Apenas desembuche!
838
01:10:28,160 --> 01:10:29,280
Papai fez um testamento.
839
01:10:30,870 --> 01:10:32,990
Ele deixou tudo, igualmente, para mim e para vocĂȘ.
840
01:10:34,540 --> 01:10:36,620
Bem, nĂłs sempre podemos viver da fazenda.
841
01:10:39,130 --> 01:10:40,750
Pelo menos nĂŁo vamos morrer de fome.
842
01:10:40,750 --> 01:10:43,630
Era mais de cem mil dĂłlares.
843
01:10:44,590 --> 01:10:47,510
VocĂȘ estĂĄ louco! EstĂĄ mais para cem dĂłlares.
844
01:10:47,510 --> 01:10:49,140
Eu tenho uma cĂłpia do testamento.
845
01:10:49,140 --> 01:10:51,390
Eles disseram para mim, os advogados em Washington.
846
01:10:57,140 --> 01:10:59,060
Isso Ă© muito dinheiro.
847
01:11:02,270 --> 01:11:05,650
O homem ganhava 135 dĂłlares por mĂȘs trabalhando no quartel.
848
01:11:05,650 --> 01:11:07,150
Ele pagava aluguel e quarto...
849
01:11:08,150 --> 01:11:10,450
E ele ganhava 5 centavos por quilĂŽmetro quando ele viajava.
850
01:11:11,160 --> 01:11:13,490
Agora me diga: como um homem assim ganha esse tipo de dinheiro?
851
01:11:16,910 --> 01:11:19,080
Existe algo chamado especulação.
852
01:11:20,290 --> 01:11:22,299
O pai conhecia homens importantes em Washington
853
01:11:22,299 --> 01:11:24,290
e um deles poderia tĂȘ-lo colocado em um bom negĂłcio.
854
01:11:26,090 --> 01:11:27,840
Ele poderia ter dado sorte!
855
01:11:28,550 --> 01:11:31,090
Eles também me mandaram os registros dele.
856
01:11:32,390 --> 01:11:33,810
Ele nĂŁo recebia favores.
857
01:11:34,720 --> 01:11:38,940
Nosso pai entrou no Exército em junho de 1862.
858
01:11:38,940 --> 01:11:41,440
Em 12 de outubro ele foi atingido na perna.
859
01:11:42,610 --> 01:11:44,320
Ele voltou para casa em janeiro.
860
01:11:45,940 --> 01:11:46,780
EntĂŁo...
861
01:11:47,610 --> 01:11:48,450
EntĂŁo...
862
01:11:49,110 --> 01:11:51,328
Ele nĂŁo esteve na batalha de Chancellorsville
863
01:11:51,328 --> 01:11:53,320
ou Gettysburg ou Richmond ou na floresta...
864
01:11:53,910 --> 01:11:55,410
e nem em qualquer outra!
865
01:11:56,290 --> 01:11:58,290
Ele nĂŁo esteve em nenhum dos lugares que ele disse que estava.
866
01:12:00,960 --> 01:12:02,210
Tudo bem.
867
01:12:05,130 --> 01:12:06,710
E vocĂȘ sempre soube, nĂŁo?
868
01:12:09,090 --> 01:12:10,430
VocĂȘ nunca acreditou nele.
869
01:12:12,720 --> 01:12:14,550
Bem, se ele mentiu sobre isso, ele poderia...
870
01:12:14,550 --> 01:12:15,600
ter roubado o dinheiro?
871
01:12:21,230 --> 01:12:23,068
Ele tinha um importante trabalho no quartel
872
01:12:23,068 --> 01:12:25,060
ele poderia ter entrado no Tesouro e alterado os livros...
873
01:12:26,270 --> 01:12:30,200
Bem, se vocĂȘ acredita nisso por que vocĂȘ nĂŁo escreve para eles?
874
01:12:30,990 --> 01:12:32,077
E fazer com que eles verifiquem os livros?
875
01:12:32,077 --> 01:12:34,070
E se Ă© verdade, devolvemos o dinheiro.
876
01:12:35,280 --> 01:12:38,166
E deixar que todo o paĂs saiba que Cyrus Trask
877
01:12:38,166 --> 01:12:40,160
não foi nada além de um ladrão e mentiroso?
878
01:12:42,250 --> 01:12:43,880
Que a vida dele inteira não foi nada além de uma mentira?
879
01:12:45,630 --> 01:12:48,134
Provalvemente o tiraram do Cemitério Arlington.
880
01:12:48,134 --> 01:12:50,130
Escavariam e o jogariam para fora.
881
01:12:54,760 --> 01:12:56,810
VocĂȘ nĂŁo se importaria, nĂŁo Ă©?
882
01:12:58,310 --> 01:12:59,060
NĂŁo Ă©?
883
01:13:00,390 --> 01:13:01,770
Me responda!
884
01:13:09,820 --> 01:13:11,780
NĂŁo tenho medo de vocĂȘ, Charles.
885
01:13:13,570 --> 01:13:14,490
Te surpreende?
886
01:13:16,740 --> 01:13:17,950
Me surpreende.
887
01:13:21,040 --> 01:13:22,370
Por que vocĂȘ acha que isso acontece?
888
01:13:26,500 --> 01:13:28,130
Talvez tenha sido o Exército.
889
01:13:30,210 --> 01:13:31,300
Acha que pode ser isso?
890
01:13:34,380 --> 01:13:35,840
Eu te conheço, Adam.
891
01:13:37,720 --> 01:13:40,640
VocĂȘ pode ter sido um soldado, mas nunca matou ninguĂ©m.
892
01:13:52,740 --> 01:13:53,570
Isso Ă© verdade.
893
01:13:57,120 --> 01:13:59,370
Mas eu nunca deixei...
894
01:14:01,490 --> 01:14:04,120
ninguém me matar também.
895
01:14:15,680 --> 01:14:17,640
Por que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo nervoso?
896
01:14:20,680 --> 01:14:23,100
Talvez o pai estivesse certo sobre uma coisa...
897
01:14:24,770 --> 01:14:27,690
quando vocĂȘ sente o cheiro da morte no seu nariz
898
01:14:27,690 --> 01:14:30,980
quando vocĂȘ vĂȘ com quanta facilidade corpos queimam
899
01:14:33,740 --> 01:14:35,650
depois disso, nĂŁo tem muita coisa que pode assustĂĄ-lo.
900
01:14:54,340 --> 01:14:55,880
Ei, eu sei o que estĂĄ errado com vocĂȘ!
901
01:14:55,880 --> 01:14:57,630
VocĂȘ tem febre de mulheres!
902
01:14:59,680 --> 01:15:01,550
Ei, quando foi a Ășltima vez que teve uma mulher?
903
01:15:04,680 --> 01:15:05,890
Foi isso que eu pensei!
904
01:15:07,890 --> 01:15:08,900
Vamos, vamos lĂĄ!
905
01:15:08,900 --> 01:15:09,690
Onde?
906
01:15:09,690 --> 01:15:10,730
Onde?!
907
01:15:12,400 --> 01:15:14,280
Eles tem garotas na taverna, agora.
908
01:15:14,280 --> 01:15:16,320
Boas garotas, sĂł vai custar um dĂłlar.
909
01:15:16,320 --> 01:15:17,860
NĂŁo se preocupe.
910
01:15:17,860 --> 01:15:19,160
Eu vou pagar, tudo bem?
911
01:15:20,780 --> 01:15:21,410
Vem, vamos lĂĄ!
912
01:15:21,410 --> 01:15:24,290
Eu nunca tive muita satisfação em dormir com uma prostituta!
913
01:15:25,540 --> 01:15:28,120
VocĂȘ coloca um saco na cabeça delas e nĂŁo dĂĄ para distinguir uma da outra.
914
01:15:31,750 --> 01:15:35,840
Se vocĂȘ acha que vou viver aqui com vocĂȘ com tesĂŁo desse jeito, vocĂȘ estĂĄ louco.
915
01:15:36,590 --> 01:15:38,050
Vem, vamos lĂĄ.
916
01:15:43,470 --> 01:15:44,220
-Ei, abra a porta!
917
01:15:45,720 --> 01:15:46,850
- O que Ă© isto?
918
01:15:50,520 --> 01:15:52,810
As garotas, nĂŁo estĂŁo em seus quartos.
919
01:15:52,810 --> 01:15:55,196
Eu nĂŁo sei nada sobre garotas, eu nĂŁo sei o que acontece lĂĄ em cima
920
01:15:55,196 --> 01:15:57,190
eu sĂł limpo os quartos.
921
01:15:57,570 --> 01:16:00,740
Este homem aqui esteve na estrada por muito tempo.
922
01:16:00,740 --> 01:16:06,540
Ele tem um caso terrĂvel de febre e eu tenho que curĂĄ-lo.
923
01:16:06,540 --> 01:16:08,790
Desculpe, eu nĂŁo posso ajudĂĄ-lo, eu nĂŁo sei nada...
924
01:16:11,920 --> 01:16:14,540
Agora, essa Ă© a resposta errada sr. Halfe.
925
01:16:15,460 --> 01:16:17,594
Essas garotas trabalham aqui hĂĄ 3 anos
926
01:16:17,594 --> 01:16:19,590
e vocĂȘ vai me dizer que nĂŁo sabe nada sobre isso?
927
01:16:20,510 --> 01:16:21,010
Sim!
928
01:16:21,010 --> 01:16:23,970
Isso nĂŁo importa Charles, deixe para lĂĄ.
929
01:16:25,600 --> 01:16:30,100
Tem aquela doce irmã e a Bennie também, não é sr. Halfe?
930
01:16:30,100 --> 01:16:33,020
Eles tem garotas nesse cĂrculo atĂ© Vermont.
931
01:16:33,020 --> 01:16:35,770
Eles mudam os lençois da cama a cada duas semanas.
932
01:16:35,770 --> 01:16:40,400
Desse jeito ninguém reclama, o xerife não då trabalho
933
01:16:40,400 --> 01:16:42,410
e ninguém tem tempo para se apaixonar.
934
01:16:43,160 --> 01:16:44,570
NĂŁo Ă© verdade, sr. Halfe?
935
01:16:46,080 --> 01:16:49,330
Eu nĂŁo acho que ele estĂĄ recebendo ar suficiente para responder, Charles.
936
01:16:52,790 --> 01:16:53,370
Desculpe.
937
01:16:53,960 --> 01:16:56,215
Elas afirmaram que encontraram salvação durante
938
01:16:56,215 --> 01:16:58,210
um encontro de acampamento no celeiro de Fraiser.
939
01:16:59,050 --> 01:17:00,880
Elas nĂŁo aceitam nenhum cliente desde entĂŁo.
940
01:17:00,880 --> 01:17:02,180
EstĂŁo por lĂĄ toda noite.
941
01:17:02,180 --> 01:17:03,090
Encontro de acampamento?
942
01:17:03,090 --> 01:17:06,100
Vårios pastores assustam as pessoas falando sobre o fogo do inferno e a danação,
943
01:17:06,100 --> 01:17:08,640
enquanto pessoas vem de trĂȘs estados sĂł para receber a salvação.
944
01:17:08,640 --> 01:17:12,480
Esse homem atĂ© prevĂȘ a data exata do fim do mundo.
945
01:17:13,940 --> 01:17:15,020
Quando Ă© isso?
946
01:17:15,020 --> 01:17:17,570
Eu nĂŁo sei ao certo, uma semana ou duas, acredito.
947
01:17:18,780 --> 01:17:21,150
Enquanto isso, o que fazemos sobre o meu irmĂŁo?
948
01:17:21,150 --> 01:17:23,326
NĂŁo se preocupe sr. Trask, eu mandei chamar o cafetĂŁo
949
01:17:23,326 --> 01:17:27,080
assim que eu soube o que estava acontecendo.
950
01:17:27,080 --> 01:17:29,410
Teremos as duas de volta ao trabalho pelo fogo do inferno.
951
01:17:29,410 --> 01:17:30,830
Agora...
952
01:17:30,830 --> 01:17:34,330
Aceite isso, sr. Trask, pela inconveniĂȘncia.
953
01:17:34,330 --> 01:17:35,750
Ă por conta da casa.
954
01:17:38,090 --> 01:17:39,710
Obrigado sr. Halfe, obrigado.
955
01:17:40,630 --> 01:17:42,380
Ă sempre um prazer fazer negĂłcios com vocĂȘ.
956
01:17:44,300 --> 01:17:45,300
Olhe!
957
01:18:05,280 --> 01:18:07,030
Bom para uma segunda escolha.
958
01:18:07,030 --> 01:18:09,620
Como vocĂȘ se sente ao ter sido salvo, Adam?
959
01:18:09,620 --> 01:18:11,700
Depois de vocĂȘ, irmĂŁo.
960
01:18:16,420 --> 01:18:17,880
Apressem-se rapazes!
961
01:18:17,880 --> 01:18:20,340
Papai queria que ficassemos em Boston.
962
01:18:20,340 --> 01:18:22,050
Eu também jå desejo isso, mãe.
963
01:18:22,050 --> 01:18:23,880
Eu disse que essa era uma viagem de negĂłcios.
964
01:18:23,880 --> 01:18:28,015
Jules e eu disse a vocĂȘ que quem Ă© muito ocupado
965
01:18:28,015 --> 01:18:29,300
para ouvir a palavra de Deus
966
01:18:29,300 --> 01:18:31,180
talvez esteja muito ocupado para receber suas bençãos.
967
01:18:31,180 --> 01:18:32,560
Sim, mĂŁe.
968
01:18:35,690 --> 01:18:36,520
Um dia.
969
01:18:42,020 --> 01:18:45,450
Jesus veio Ă esta Terra para buscar e salvar!
970
01:18:45,450 --> 01:18:47,490
VocĂȘ, vocĂȘ, vocĂȘ e todo mundo!
971
01:18:48,660 --> 01:18:50,160
Ele veio para salvar os odiados,
972
01:18:50,160 --> 01:18:51,990
Ele veio para salvar os deprimidos,
973
01:18:51,990 --> 01:18:53,330
os desprezados,
974
01:18:53,330 --> 01:18:54,790
os viciados em jogo,
975
01:18:54,790 --> 01:18:57,460
as pessoas que tem o diabo em suas veias.
976
01:18:57,620 --> 01:18:58,670
Amém!
977
01:19:00,540 --> 01:19:02,420
Do filho do diabo!
978
01:19:02,420 --> 01:19:04,340
Oferece Ă s pessoas a ĂĄgua benta.
979
01:19:05,420 --> 01:19:08,300
Jesus diz: "Seja sĂłbrio".
980
01:19:09,390 --> 01:19:13,640
Ouviram? VocĂȘ tomando ĂĄ ĂĄgua benta do diabo?
981
01:19:13,640 --> 01:19:18,390
Adeus Ă vocĂȘ, bebida do diabo.
982
01:19:21,770 --> 01:19:25,690
Jesus estĂĄ conosco, nos siga!
983
01:19:25,690 --> 01:19:29,200
Vamos todos nos acalmar agora.
984
01:19:29,200 --> 01:19:34,620
Todos aqui, agora, Jesus estĂĄ esperando vocĂȘs.
985
01:19:35,500 --> 01:19:37,580
Com licença, eu logo voltarei.
986
01:19:39,620 --> 01:19:41,130
Vem, vamos.
987
01:19:42,960 --> 01:19:44,500
SĂŁo elas, Adam.
988
01:19:45,460 --> 01:19:47,130
SĂŁo elas lĂĄ da taverna.
989
01:19:48,090 --> 01:19:49,300
Vamos lĂĄ antes que fujam.
990
01:19:51,840 --> 01:19:53,430
Ă um milagre de Deus.
991
01:19:58,520 --> 01:20:00,480
Ei, esperem!
992
01:20:05,400 --> 01:20:07,240
à muito tarde, alguém jå as pegaram.
993
01:20:10,400 --> 01:20:12,070
Acho que Ă© melhor voltarmos para casa.
994
01:20:12,070 --> 01:20:13,320
Ă cedo.
995
01:20:13,320 --> 01:20:15,870
NĂŁo quer saber como o Armaggedon termina?
996
01:20:16,870 --> 01:20:18,700
Para pastores e prostitutas Ă© cedo.
997
01:20:18,700 --> 01:20:20,160
Caso vocĂȘ nĂŁo lembre.
998
01:20:20,160 --> 01:20:22,170
O dia para os fazendeiros começa às 4h da manhã.
999
01:20:22,170 --> 01:20:23,380
Charles...
1000
01:20:23,380 --> 01:20:25,000
VocĂȘ Ă© um homem rico.
1001
01:20:25,000 --> 01:20:26,210
NĂłs dois somos.
1002
01:20:26,880 --> 01:20:29,720
NĂłs podemos ficar largados na cama o dia todo se quisermos.
1003
01:20:31,590 --> 01:20:33,390
E se nos decidirmos devolver o dinheiro?
1004
01:20:34,100 --> 01:20:35,010
Que tal?
1005
01:20:38,560 --> 01:20:39,430
Espere um momento.
1006
01:20:50,240 --> 01:20:51,700
Agora...
1007
01:20:51,700 --> 01:20:53,700
VocĂȘs, damas,
1008
01:20:54,870 --> 01:20:56,200
podem voltar ao trabalho?
1009
01:21:28,610 --> 01:21:29,230
Agora?
1010
01:21:32,110 --> 01:21:34,280
NĂłs encontramos Deus agora, sr. Edwards.
1011
01:21:34,280 --> 01:21:36,620
NĂłs merecemos apanhar.
1012
01:21:36,620 --> 01:21:39,160
O mundo pode acabar a qualquer minuto, sr. Edwards.
1013
01:21:39,160 --> 01:21:40,450
Por favor, faça logo.
1014
01:21:40,450 --> 01:21:41,790
Faça, por favor, faça.
1015
01:21:42,960 --> 01:21:46,130
Tirem suas roupas antes que fiquem manchadas de sangue.
1016
01:21:50,300 --> 01:21:53,340
NĂŁo ficamos com nada neste Mundo e nĂŁo vamos levar nada dele.
1017
01:21:53,340 --> 01:21:57,220
NĂłs ficaremos despidas diante de Deus como pequenos passĂĄros.
1018
01:21:57,220 --> 01:21:59,430
Pode ter certeza disso.
1019
01:22:01,850 --> 01:22:03,560
Tirem tudo, tudo, depressa!
1020
01:22:09,820 --> 01:22:11,780
VocĂȘ amava nosso pai?
1021
01:22:14,280 --> 01:22:15,700
Que diferença faz agora?
1022
01:22:15,700 --> 01:22:16,990
Faz uma diferença.
1023
01:22:17,820 --> 01:22:18,530
VocĂȘ o amava?
1024
01:22:21,160 --> 01:22:22,580
Tudo bem...
1025
01:22:22,580 --> 01:22:23,580
NĂŁo.
1026
01:22:24,330 --> 01:22:25,410
NĂŁo, eu nĂŁo o amava.
1027
01:22:26,580 --> 01:22:30,630
Algumas vezes eu o admirava, mas eu acho que na maioria das vezes eu o odiava.
1028
01:22:30,630 --> 01:22:31,630
Meu Deus.
1029
01:22:31,630 --> 01:22:34,130
NĂŁo vejo como isso te surpreende.
1030
01:22:34,130 --> 01:22:36,680
Ele te amava mais do que tudo neste mundo.
1031
01:22:36,680 --> 01:22:37,930
Eu nĂŁo acho.
1032
01:22:37,930 --> 01:22:39,640
Mas vocĂȘ nĂŁo precisa.
1033
01:22:39,640 --> 01:22:41,220
Ele sĂł amava, sĂł isso.
1034
01:22:42,850 --> 01:22:43,810
Ele nunca gostou de mim.
1035
01:22:43,810 --> 01:22:45,060
Claro que gostava.
1036
01:22:45,060 --> 01:22:46,850
Ele nunca gostou de nada que eu fazia.
1037
01:22:46,850 --> 01:22:48,850
Lembra daquele canivete?
1038
01:22:48,850 --> 01:22:51,400
Eu vendi muita lenha para conseguir aquilo.
1039
01:22:51,400 --> 01:22:53,070
E ele nem levou o canivete para Washington.
1040
01:22:53,070 --> 01:22:55,070
E nem foi enterrado com ele.
1041
01:22:56,200 --> 01:22:58,820
E aquele cachorro que vocĂȘ deu, estava em seu funeral.
1042
01:23:00,780 --> 01:23:03,624
Eu te mostro a foto. O coronel segurava o cachorro e ele estava cego
1043
01:23:03,624 --> 01:23:05,580
nĂŁo conseguia nem andar.
1044
01:23:05,580 --> 01:23:07,790
E foi morto logo depois.
1045
01:23:08,710 --> 01:23:10,840
Eu, eu nĂŁo vejo como isso..
1046
01:23:10,840 --> 01:23:11,790
Eu o amava!
1047
01:23:11,790 --> 01:23:13,210
Ă isso.
1048
01:23:29,560 --> 01:23:30,650
Quem se importa.
1049
01:23:33,110 --> 01:23:35,570
Ele não era nada além de um ladrão e mentiroso.
1050
01:23:37,780 --> 01:23:38,950
Eu nĂŁo acho.
1051
01:23:42,160 --> 01:23:47,370
O vice-presidente dos EUA nĂŁo vai ao funeral de um homem desonesto.
1052
01:23:47,370 --> 01:23:48,710
E ele sabe disso?
1053
01:23:50,830 --> 01:23:52,460
Além do mais, aqueles papeis de Washington.
1054
01:23:52,460 --> 01:23:53,500
NĂŁo importa!
1055
01:23:54,420 --> 01:23:56,510
SĂŁo apenas papeis, estĂŁo errados.
1056
01:24:01,590 --> 01:24:05,390
Eu acredito que Cyrus Trask era aquilo que afirmava ser.
1057
01:24:05,390 --> 01:24:07,520
Ele lutou no que ele disse que lutou.
1058
01:24:08,270 --> 01:24:10,020
Por que vocĂȘ o defende agora?
1059
01:24:10,020 --> 01:24:11,560
VocĂȘ nĂŁo o amava!
1060
01:24:12,730 --> 01:24:14,020
Mais uma razĂŁo.
1061
01:24:19,610 --> 01:24:21,700
Eu te digo...
1062
01:24:24,830 --> 01:24:26,410
eu acredito no meu pai.
1063
01:24:32,330 --> 01:24:33,130
De verdade?
1064
01:24:33,130 --> 01:24:34,420
De verdade.
1065
01:24:38,670 --> 01:24:41,222
Eu acho que devemos ir para Washington e
1066
01:24:41,222 --> 01:24:43,220
erguer um monumento em sua homenagem.
1067
01:24:44,640 --> 01:24:45,470
Para o nosso pai.
1068
01:24:47,140 --> 01:24:47,850
Um grande.
1069
01:24:53,810 --> 01:24:54,900
Sim, tudo bem.
1070
01:24:56,730 --> 01:24:58,400
Sim, claro, podemos fazer isso.
1071
01:24:59,650 --> 01:25:01,150
Vamos lĂĄ.
1072
01:25:01,150 --> 01:25:02,450
Seu velho sortudo!
1073
01:25:39,320 --> 01:25:42,320
Que coisa terrĂvel de se fazer com seu prĂłprio pai. Deveria ter vergonha!
1074
01:25:47,200 --> 01:25:48,370
Bom dia, sr. Edwards.
1075
01:25:59,920 --> 01:26:01,130
Sr. Edwards?
1076
01:26:03,470 --> 01:26:04,090
Sim.
1077
01:26:06,390 --> 01:26:08,510
Meu nome Ă© Catherine Willisburg.
1078
01:26:08,510 --> 01:26:11,270
Eu gostaria de trabalhar para o senhor.
1079
01:26:13,060 --> 01:26:18,110
Eu, me desculpe, jĂĄ tenho uma secretĂĄria.
1080
01:26:20,570 --> 01:26:22,110
Digo, eu...
1081
01:26:23,900 --> 01:26:28,030
gostaria de ir e trabalhar para vocĂȘ.
1082
01:26:34,160 --> 01:26:35,330
Quem te contou sobre mim?
1083
01:26:35,330 --> 01:26:36,580
Bom dia, sr. Edwards.
1084
01:26:36,580 --> 01:26:41,000
Uma garota consegue descobrir essas coisas quando precisa.
1085
01:26:41,000 --> 01:26:43,380
Como assim uma garota como vocĂȘ?
1086
01:26:47,130 --> 01:26:49,850
Antes do meu pai morrer ele deixou tudo arruinado.
1087
01:26:51,680 --> 01:26:54,060
NĂŁo sabĂamos que ele tinha pegado dinheiro emprestado,
1088
01:26:55,180 --> 01:26:57,390
agora minha mĂŁe estĂĄ passando por momentos difĂceis.
1089
01:26:58,940 --> 01:27:00,150
Eu pensei que...
1090
01:27:01,570 --> 01:27:04,860
talvez trabalhando para o senhor...
1091
01:27:04,860 --> 01:27:07,610
poderia ganhar dinheiro o suficiente para...
1092
01:27:09,070 --> 01:27:09,910
para ajudar.
1093
01:27:11,780 --> 01:27:16,620
Desculpe-me, eu realmente não preciso de ninguém agora.
1094
01:27:18,830 --> 01:27:20,580
Ă por que eu nĂŁo sou bonita o suficiente?
1095
01:27:21,420 --> 01:27:23,500
VocĂȘ Ă© bonita o suficiente, bonita demais.
1096
01:27:23,960 --> 01:27:25,010
Esse Ă© o problema.
1097
01:27:25,550 --> 01:27:27,720
Os homens vĂŁo se matar para ficarem com vocĂȘ.
1098
01:27:28,340 --> 01:27:29,680
Arruinariam meu trabalho em uma semana.
1099
01:27:34,180 --> 01:27:35,270
Eu entendo.
1100
01:27:38,350 --> 01:27:39,900
Obrigada pelo seu tempo.
1101
01:27:47,950 --> 01:27:50,910
Papai, por que estĂĄ demorando tanto?
1102
01:27:51,700 --> 01:27:55,040
VocĂȘs, rapazes, continuem a jogar sem mim. Volto em um minuto.
1103
01:27:57,120 --> 01:27:58,080
Srta. Willisburg.
1104
01:27:58,790 --> 01:27:59,750
Catherine.
1105
01:28:05,670 --> 01:28:06,460
Talvez...
1106
01:28:07,550 --> 01:28:09,630
nĂłs possamos chegar a um acordo.
1107
01:28:10,380 --> 01:28:13,390
Que serĂĄ de nosso mĂștuo acordo.
1108
01:28:15,060 --> 01:28:15,810
Sério?
1109
01:28:20,560 --> 01:28:22,020
Obrigada Sr. Edwards.
1110
01:28:23,190 --> 01:28:24,480
VocĂȘ nĂŁo vai se arrepender.
1111
01:28:25,400 --> 01:28:26,230
Eu prometo.
1112
01:28:27,780 --> 01:28:28,530
Bom dia.
1113
01:28:30,280 --> 01:28:32,110
Vå até meu escritório de manhã.
1114
01:28:33,200 --> 01:28:36,910
Eu acredito que jĂĄ saiba onde Ă© meu escritĂłrio.
1115
01:28:46,960 --> 01:28:47,920
Papai!
1116
01:28:49,260 --> 01:28:50,760
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
1117
01:28:54,050 --> 01:28:55,100
SĂł Deus sabe.
1118
01:30:12,460 --> 01:30:15,470
OlĂĄ, Jules. Achei que estivesse fora da cidade esta semana.
1119
01:30:16,720 --> 01:30:19,560
Minha chave nĂŁo entra na fechadura.
1120
01:30:20,390 --> 01:30:22,020
Por que vocĂȘ mudou a fechadura?
1121
01:30:22,020 --> 01:30:23,520
Ă a minha casa.
1122
01:30:23,520 --> 01:30:24,810
Foi vocĂȘ quem disse.
1123
01:30:25,810 --> 01:30:27,350
Coloque isso aĂ embaixo e...
1124
01:30:28,440 --> 01:30:30,940
E vĂĄ me pegar um balde de gelo.
1125
01:30:30,940 --> 01:30:31,730
Sim, senhor.
1126
01:30:32,610 --> 01:30:34,610
Por favor, Jules, nĂŁo estou afim de companhia hoje.
1127
01:30:35,240 --> 01:30:38,200
Por favor, nĂŁo me provoque Cathy. NĂŁo aguento quando faz isso.
1128
01:30:38,200 --> 01:30:40,530
Eu estive fazendo compras por horas e estou muito cansada.
1129
01:30:41,200 --> 01:30:45,250
A razĂŁo pela qual nĂŁo fui checar meu circuito foi porque eu
1130
01:30:45,250 --> 01:30:47,790
nĂŁo suportaria ficar sem vocĂȘ durante uma semana.
1131
01:30:49,080 --> 01:30:52,380
Eu realmente deixei meus negĂłcios arruinados por causa de vocĂȘ.
1132
01:31:40,470 --> 01:31:41,260
Cathy, vocĂȘ nĂŁo vai sair?
1133
01:31:43,810 --> 01:31:45,470
Sim, Jules, sĂł um momento.
1134
01:32:50,660 --> 01:32:53,130
VocĂȘ nem tocou no champagne que eu te trouxe.
1135
01:32:54,540 --> 01:32:56,040
Eu jĂĄ te disse que nĂŁo sou muito forte para bebidas.
1136
01:32:56,040 --> 01:32:58,130
Mas vocĂȘ vai beber comigo agora.
1137
01:32:58,130 --> 01:32:58,800
NĂŁo.
1138
01:33:02,130 --> 01:33:03,590
Por que vocĂȘ mudou a fechadura?
1139
01:33:05,350 --> 01:33:06,430
Eu perdi a minha chave.
1140
01:33:07,850 --> 01:33:09,600
Eu estava com medo de ficar sozinha por tanto tempo.
1141
01:33:10,430 --> 01:33:11,980
NĂŁo se preocupe.
1142
01:33:11,980 --> 01:33:13,600
Eu vou fazer uma chave para vocĂȘ.
1143
01:33:17,980 --> 01:33:19,360
Por que vocĂȘ rouba de mim, Cathy?
1144
01:33:19,360 --> 01:33:21,860
Quando eu te dou tudo o que quer?
1145
01:33:22,950 --> 01:33:26,030
Eu deveria te dar uma mesada maior?
1146
01:33:26,660 --> 01:33:28,950
NĂŁo, eu acho que eu prefiro roubar de vocĂȘ.
1147
01:33:31,120 --> 01:33:32,460
Beba um pouco de vinho.
1148
01:33:32,460 --> 01:33:34,750
Talvez vocĂȘ encontre alguma verdade nele.
1149
01:33:37,460 --> 01:33:39,000
VocĂȘ quer a verdade, Jules?
1150
01:33:42,630 --> 01:33:44,180
Eu nĂŁo acho que queira.
1151
01:33:45,590 --> 01:33:46,300
Beba.
1152
01:34:04,570 --> 01:34:07,070
VocĂȘ nĂŁo sabe, isso nĂŁo Ă© bom para mim.
1153
01:34:08,490 --> 01:34:12,370
A verdade Ă© que...entre todas as mulheres que trabalharam comigo...
1154
01:34:14,040 --> 01:34:15,330
VocĂȘ foi a Ășnica que eu...
1155
01:34:16,380 --> 01:34:17,750
Eu jĂĄ quis para mim.
1156
01:34:19,090 --> 01:34:22,420
Inferno, Cathy...eu acho que te amo.
1157
01:34:31,260 --> 01:34:34,140
NĂŁo te incomoda que...vocĂȘ nĂŁo sabe nada sobre mim?
1158
01:34:35,440 --> 01:34:37,060
De onde eu vim?
1159
01:34:37,730 --> 01:34:38,730
Onde eu estive?
1160
01:34:40,110 --> 01:34:41,400
Eu te amo, Catherine.
1161
01:34:42,110 --> 01:34:43,320
Isso nĂŁo Ă© suficiente?
1162
01:34:55,830 --> 01:34:58,670
Ah, escute sĂł vocĂȘ.
1163
01:34:59,840 --> 01:35:02,090
O perigoso sr. Edwards.
1164
01:35:03,050 --> 01:35:06,260
O pobre mestre de 3 dĂșzias de garotas.
1165
01:35:07,760 --> 01:35:11,350
Pulando como um carneirinho para a sua mĂŁe.
1166
01:35:15,140 --> 01:35:17,390
Eu sei o seu segredo por muito tempo, Jules.
1167
01:35:18,730 --> 01:35:20,480
VocĂȘ tem medo de mim.
1168
01:35:22,690 --> 01:35:24,320
E eu nĂŁo gosto disso.
1169
01:35:27,400 --> 01:35:28,780
Talvez vocĂȘ jĂĄ tenha bebido demais.
1170
01:35:30,370 --> 01:35:32,120
VocĂȘ deveria ter pensado nisso antes.
1171
01:35:42,290 --> 01:35:44,090
VocĂȘ se pergunta...
1172
01:35:44,090 --> 01:35:49,010
como uma garota como eu sabe de todas essas coisas?
1173
01:35:50,930 --> 01:35:53,680
Bem, eu vou te dizer.
1174
01:35:55,180 --> 01:35:58,520
Eu estive em lugares que vocĂȘ nunca ouviu falar.
1175
01:36:00,310 --> 01:36:04,940
Eu fiz coisas que faria seu sangue virar graxa.
1176
01:36:06,150 --> 01:36:07,400
Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ.
1177
01:36:09,910 --> 01:36:11,570
Talvez, vocĂȘ acredite nisto:
1178
01:36:12,950 --> 01:36:14,950
VocĂȘ...Ă©...
1179
01:36:14,950 --> 01:36:17,750
uma grande...e gorda...
1180
01:36:17,750 --> 01:36:19,540
massa inĂștil.
1181
01:36:19,540 --> 01:36:23,420
E sĂł o seu toque...o seu simples cheiro...
1182
01:36:23,420 --> 01:36:26,000
faz com que eu queira vomitar!
1183
01:36:42,350 --> 01:36:43,270
Eu...
1184
01:36:43,270 --> 01:36:45,400
sinto muito que vocĂȘ tenha dito isso.
1185
01:36:54,950 --> 01:36:57,080
Eu me arrependo muito que vocĂȘ tenha dito isso.
1186
01:37:40,000 --> 01:37:41,200
Agora vocĂȘ vai me dizer para onde estĂĄ me levando?
1187
01:37:41,200 --> 01:37:42,750
VocĂȘ disse uma vez que queria trabalhar...
1188
01:37:42,750 --> 01:37:44,040
vocĂȘ vai trabalhar.
1189
01:37:44,040 --> 01:37:45,881
Bem, agora eu nĂŁo quero mais e vocĂȘ nĂŁo pode me obrigar.
1190
01:37:45,881 --> 01:37:46,880
Vou chamar a polĂcia.
1191
01:37:46,880 --> 01:37:47,840
VocĂȘ vai chamar?
1192
01:37:47,840 --> 01:37:51,010
Talvez vocĂȘ prefira que eu te leve de volta para sua cidade natal?
1193
01:37:51,760 --> 01:37:54,970
Eu me lembro de um incĂȘndio que eles tiveram um tempo atrĂĄs.
1194
01:37:55,840 --> 01:37:56,800
O que vocĂȘ sabe sobre isso?
1195
01:37:56,800 --> 01:37:59,890
Eu nĂŁo sou tĂŁo estĂșpido como pareceu quando nos conhecemos.
1196
01:37:59,890 --> 01:38:01,430
VocĂȘ estĂĄ certo.
1197
01:38:01,430 --> 01:38:02,850
Fui eu quem foi estĂșpida.
1198
01:38:03,480 --> 01:38:06,020
VocĂȘ sabe que me importo com vocĂȘs, Jules.
1199
01:38:07,360 --> 01:38:08,400
Foi o vinho.
1200
01:38:09,230 --> 01:38:11,360
Foi o vinho que fez com que eu dissesse aquelas coisas horrĂveis.
1201
01:38:15,240 --> 01:38:16,530
O que vocĂȘ quer que eu faça?
1202
01:38:17,320 --> 01:38:19,740
Primeiro vamos fazer um passeio pela estrada.
1203
01:38:20,870 --> 01:38:23,000
Vamos voltar para o hotel e vou te mostrar o seu quarto.
1204
01:38:54,030 --> 01:38:55,150
VocĂȘ nĂŁo pode me bater.
1205
01:38:58,950 --> 01:39:00,450
VocĂȘ nĂŁo tem a coragem.
1206
01:40:24,240 --> 01:40:26,240
VocĂȘ nunca esquece de acordar?
1207
01:40:29,750 --> 01:40:32,500
Mesmo quando eu estava no Exército, eu não acordava tão cedo.
1208
01:40:33,130 --> 01:40:35,130
NĂŁo pode ficar dormindo e cuidar uma fazenda.
1209
01:40:37,920 --> 01:40:38,590
EntĂŁo...
1210
01:40:39,340 --> 01:40:40,180
EntĂŁo o que?
1211
01:40:40,180 --> 01:40:44,050
Para que estamos trabalhando? Nenhum de nĂłs tem uma mulher ou filho.
1212
01:40:47,270 --> 01:40:47,930
VocĂȘ escutou algo lĂĄ fora?
1213
01:40:47,930 --> 01:40:48,430
NĂŁo!
1214
01:40:49,430 --> 01:40:52,440
Em alguns anos, teremos a melhor fazenda dessa regiĂŁo.
1215
01:40:52,440 --> 01:40:54,480
Dois velhos fazendeiros.
1216
01:40:54,480 --> 01:40:58,070
Trabalhando duro e para quĂȘ?
1217
01:41:02,070 --> 01:41:03,110
Tenho certeza que escutei alguma coisa.
1218
01:41:05,200 --> 01:41:07,950
Que tal a gente se mudar? Vender este lugar?
1219
01:41:07,950 --> 01:41:09,700
NĂłs podemos mudar para a CalifĂłrnia!
1220
01:41:13,000 --> 01:41:13,880
Adam?
1221
01:41:14,670 --> 01:41:15,880
NĂłs podemos ir para a Europa!
1222
01:41:19,050 --> 01:41:21,670
VocĂȘ nĂŁo gostaria de ver Paris?
1223
01:41:42,110 --> 01:41:43,610
Eu vou pegar a carroça para levå-la até a cidade.
1224
01:41:43,610 --> 01:41:44,360
NĂŁo.
1225
01:41:44,360 --> 01:41:46,120
Como assim, nĂŁo?
1226
01:41:48,740 --> 01:41:51,540
Nós vamos levå-la para casa e daà chamar um médico.
1227
01:41:52,330 --> 01:41:52,910
O quĂȘ?
1228
01:41:53,580 --> 01:41:56,380
Ela não arrancou seu próprio cabelo, alguém fez isso com ela.
1229
01:41:57,340 --> 01:41:59,170
Isso Ă© confusĂŁo e nĂŁo quero dentro de casa!
1230
01:42:04,590 --> 01:42:07,050
Isso nĂŁo Ă© um cachorro que encontrou num lote de madeira.
1231
01:42:13,140 --> 01:42:14,390
Tudo bem.
1232
01:42:14,390 --> 01:42:15,940
Mas eu acho que vocĂȘ Ă© louco.
1233
01:42:22,780 --> 01:42:24,400
Seja cuidadoso, parece que estĂĄ quebrado.
1234
01:42:25,700 --> 01:42:26,820
Vamos colocĂĄ-la em minha cama.
1235
01:42:46,970 --> 01:42:47,840
EstĂĄ tudo bem.
1236
01:42:51,970 --> 01:42:53,140
VocĂȘ estĂĄ Ă salvo aqui.
1237
01:42:58,860 --> 01:43:00,020
VocĂȘ estĂĄ segura aqui.
1238
01:44:19,480 --> 01:44:23,980
Se vocĂȘ nĂŁo for mais devagar, vai acabar com dois times perfeitos de cavalos.
1239
01:44:28,610 --> 01:44:28,780
VocĂȘ me escutou?
1240
01:44:30,410 --> 01:44:31,910
As rochas vĂŁo acabar.
1241
01:44:38,450 --> 01:44:41,170
Eu vou ter que ir na próxima fazenda e pedir um empréstimo de pedras.
1242
01:44:51,260 --> 01:44:53,140
Era uma piada, Charles.
1243
01:44:54,600 --> 01:44:56,970
VocĂȘ nĂŁo precisa rir, mas poderia ser simpĂĄtico.
1244
01:44:59,770 --> 01:45:01,520
Ă necessĂĄrio um bobo para falar com outro.
1245
01:45:02,940 --> 01:45:04,270
Eu preciso ir para a cidade.
1246
01:45:04,270 --> 01:45:06,320
Tem algo que precisa?
1247
01:45:12,030 --> 01:45:13,360
O que ela quer dessa vez?
1248
01:45:14,410 --> 01:45:15,450
Outra camisola?
1249
01:45:17,700 --> 01:45:18,830
Mais revistas?
1250
01:45:18,830 --> 01:45:19,870
Ela estå sem remédio.
1251
01:45:19,870 --> 01:45:22,670
Ela engole isso como se fosse mel.
1252
01:45:24,000 --> 01:45:26,210
Quem poderia culpĂĄ-la?
1253
01:45:26,210 --> 01:45:27,340
Ă puro Ăłpio.
1254
01:45:27,340 --> 01:45:28,630
A garota estĂĄ com uma dor severa.
1255
01:45:29,630 --> 01:45:31,130
Ter um braço quebrado não é fåcil.
1256
01:45:31,130 --> 01:45:32,930
Nem ter trĂȘs costelas quebradas e nem...
1257
01:45:32,930 --> 01:45:34,550
A boca também não parece trabalhar muito bem.
1258
01:45:36,890 --> 01:45:38,430
Claro que...
1259
01:45:38,430 --> 01:45:41,680
talvez se ela tomar mais desse remédio, ela vai começar a falar.
1260
01:45:43,190 --> 01:45:46,560
Talvez assim ela conte de qual trem imundo ela foi jogada.
1261
01:45:46,560 --> 01:45:48,730
VocĂȘ sabe muito bem o que o doutor disse.
1262
01:45:48,730 --> 01:45:50,280
Sim, sim, sim!
1263
01:45:56,200 --> 01:45:59,120
Ela bateu o crĂąnio...
1264
01:45:59,120 --> 01:46:02,410
perdeu a memĂłria e quase nem se lembra de seu prĂłprio nome.
1265
01:46:03,580 --> 01:46:06,750
Adam, se vocĂȘ acredita nisso tambĂ©m acredita que uma doninha nĂŁo chupa ovos.
1266
01:46:09,050 --> 01:46:11,210
NĂŁo a incomode enquanto eu estiver fora. Entendeu?
1267
01:46:13,880 --> 01:46:14,470
Vamos!
1268
01:46:15,390 --> 01:46:17,050
O que ela Ă© para vocĂȘ?
1269
01:46:18,600 --> 01:46:23,520
Ficando de cérebro móido por causa de um saco de lixo que surgiu da estrada.
1270
01:46:24,390 --> 01:46:26,190
Talvez ela seja bonita, nisso eu concordo com vocĂȘ!
1271
01:46:28,190 --> 01:46:33,360
Considerando agora, moĂda e pisoteada!
1272
01:46:35,990 --> 01:46:37,120
Se vocĂȘ me perguntar, eu te digo...
1273
01:46:37,120 --> 01:46:38,660
Eu nĂŁo estou perguntando!
1274
01:46:39,910 --> 01:46:40,910
EntĂŁo nĂŁo me diga!
1275
01:46:44,500 --> 01:46:48,330
Diga, vocĂȘ tem que me perguntar primeiro!
1276
01:47:28,500 --> 01:47:29,710
Adam, Ă© vocĂȘ?
1277
01:47:33,920 --> 01:47:34,710
VocĂȘ sabe que nĂŁo Ă©.
1278
01:47:34,710 --> 01:47:36,260
Charles!
1279
01:47:36,260 --> 01:47:38,760
VocĂȘ poderia vir aqui, por favor?
1280
01:47:51,440 --> 01:47:54,570
NĂŁo Ă© apropriado um homem ficar sem camisa quando entra no quarto de uma dama.
1281
01:47:56,780 --> 01:47:58,320
Eu nĂŁo saberia nada disso.
1282
01:47:58,320 --> 01:47:59,610
VocĂȘ saberia?
1283
01:48:02,330 --> 01:48:03,240
Onde estĂĄ o Adam?
1284
01:48:04,450 --> 01:48:06,330
Ele foi buscar mais remĂ©dio para vocĂȘ.
1285
01:48:07,080 --> 01:48:09,790
NĂŁo consigo imaginar por que ele Ă© tĂŁo bondoso com uma estranha.
1286
01:48:11,580 --> 01:48:12,590
NĂŁo vĂĄ, Charles.
1287
01:48:13,540 --> 01:48:14,170
Por que nĂŁo?
1288
01:48:17,010 --> 01:48:18,260
Eu nĂŁo sei.
1289
01:48:19,550 --> 01:48:21,470
Ă que vocĂȘ nunca vem aqui me ver.
1290
01:48:23,140 --> 01:48:24,220
Eu deixo isso com o Adam.
1291
01:48:24,220 --> 01:48:25,770
Eu tenho que cuidar de uma fazenda.
1292
01:48:25,770 --> 01:48:26,640
Eu sei.
1293
01:48:27,730 --> 01:48:29,060
Eu estive te observando.
1294
01:48:31,400 --> 01:48:32,900
Antes que vocĂȘ vĂĄ...
1295
01:48:34,570 --> 01:48:36,400
vocĂȘ poderia ajeitar meus travesseiros para mim?
1296
01:48:39,820 --> 01:48:41,450
Ă difĂcil de fazer isso com esse braço...eu...
1297
01:48:57,760 --> 01:48:58,970
VocĂȘ nĂŁo gosta de mim, nĂŁo Ă©?
1298
01:48:59,630 --> 01:49:01,340
JĂĄ que mencionou, nĂŁo eu nĂŁo gosto.
1299
01:49:01,340 --> 01:49:02,340
Por quĂȘ?
1300
01:49:03,390 --> 01:49:05,680
VocĂȘ tem medo que eu leve seu irmĂŁo para longe?
1301
01:49:07,560 --> 01:49:10,180
Tem mais alguma coisa ou eu posso voltar ao trabalho?
1302
01:49:12,980 --> 01:49:14,020
Bem, eu...
1303
01:49:15,060 --> 01:49:16,940
VocĂȘ poderia massegear um pouco as minhas costas.
1304
01:49:18,190 --> 01:49:20,240
Eu fico muito dura deitada nessa cama o dia todo.
1305
01:49:30,290 --> 01:49:33,000
Eu estava falando com Harold Splenger da outra fazenda...
1306
01:49:36,340 --> 01:49:39,300
E parece que ele encontrou algo interessante no velho cemitério.
1307
01:49:40,670 --> 01:49:41,800
Uma faca e uma rocha.
1308
01:49:41,800 --> 01:49:43,300
Todos cobertos de sangue.
1309
01:49:46,760 --> 01:49:48,430
Acho que isso nĂŁo significa nada para vocĂȘ.
1310
01:49:49,270 --> 01:49:49,890
Deveria?
1311
01:49:51,930 --> 01:49:55,520
Eles vĂŁo levar as evidĂȘncias para a polĂcia e entregĂĄ-las ao xerife.
1312
01:49:57,150 --> 01:49:58,940
Parece uma Ăłtima ideia para mim.
1313
01:50:03,700 --> 01:50:05,950
VocĂȘ tem mĂŁos tĂŁo fortes.
1314
01:50:08,080 --> 01:50:10,910
MĂŁos fortes e mente fraca.
1315
01:50:11,790 --> 01:50:12,750
Ă isso que vocĂȘ acha?
1316
01:50:13,660 --> 01:50:15,830
O quĂȘ? Eu nĂŁo pensei em nada disso!
1317
01:50:16,040 --> 01:50:17,670
Que merda vocĂȘ pensa...
1318
01:50:23,050 --> 01:50:25,800
Eu reconheci vocĂȘ, docinho de mel.
1319
01:50:25,800 --> 01:50:27,800
NĂŁo pense que nĂŁo reconheci.
1320
01:50:27,800 --> 01:50:28,970
NĂłs nunca nos conhecemos.
1321
01:50:28,970 --> 01:50:30,930
Como pode ter certeza?
1322
01:50:31,600 --> 01:50:33,020
Com sua perda de memĂłria e tudo mais...
1323
01:50:33,020 --> 01:50:36,150
NĂŁo, eu me lembraria de vocĂȘ.
1324
01:50:36,150 --> 01:50:40,070
Sim, eu conheço a sua laia.
1325
01:50:41,610 --> 01:50:43,070
NĂłs somos iguais, eu e vocĂȘ.
1326
01:50:44,530 --> 01:50:46,820
Nós temos até a mesma marca.
1327
01:50:51,200 --> 01:50:53,410
O diabo estĂĄ nas nossas veias, em nĂłs dois.
1328
01:50:53,410 --> 01:50:57,120
Nos tentando o tempo todo para fazer o que Ă© ruim e sĂłrdido.
1329
01:50:57,120 --> 01:50:58,790
Quanto tempo eu tenho?
1330
01:50:59,960 --> 01:51:00,420
Para que?
1331
01:51:00,420 --> 01:51:01,880
Quanto tempo eu tenho antes de vocĂȘ me expulsar?
1332
01:51:04,800 --> 01:51:06,130
Uma semana, dez dias.
1333
01:51:07,260 --> 01:51:08,390
E se o Adam disser nĂŁo?
1334
01:51:12,890 --> 01:51:14,640
Meu irmĂŁo Ă© bem simples.
1335
01:51:15,390 --> 01:51:16,310
Mas eu consigo convencĂȘ-lo.
1336
01:51:16,310 --> 01:51:18,060
Mesmo que eu tiver que chicoteĂĄ-lo.
1337
01:51:18,060 --> 01:51:19,190
VocĂȘ acha que pode?
1338
01:51:19,980 --> 01:51:22,020
Ele parece bem forte para mim.
1339
01:51:22,900 --> 01:51:24,030
Eu jĂĄ fiz antes.
1340
01:51:24,860 --> 01:51:25,860
Sim, eu sei.
1341
01:51:26,700 --> 01:51:28,360
HĂĄ muito tempo.
1342
01:51:29,570 --> 01:51:30,870
Quando eram garotos.
1343
01:51:32,910 --> 01:51:34,080
Ele te contou isso?
1344
01:51:40,000 --> 01:51:41,210
Bem, nada mudou.
1345
01:52:40,060 --> 01:52:42,610
O que vocĂȘ sabe sobre ela, de qualquer forma?!
1346
01:52:42,980 --> 01:52:46,480
Trancado nessa fazenda como um bode?
1347
01:52:47,150 --> 01:52:48,199
Escapando de fininho para a cidade
1348
01:52:48,199 --> 01:52:50,190
para sua transa mensal com prostitutas?
1349
01:52:50,490 --> 01:52:51,702
VocĂȘ nĂŁo reconheceria uma mulher decente
1350
01:52:51,702 --> 01:52:53,570
nem se ela viesse embalada em algodĂŁo...
1351
01:52:53,570 --> 01:52:55,490
pelo correio!
1352
01:52:55,490 --> 01:52:58,160
VocĂȘ apenas lida com prostitutas!
1353
01:52:59,460 --> 01:53:01,330
Ă assim que eu sei sobre essa!
1354
01:53:01,330 --> 01:53:04,290
E eu quero ela fora da minha casa!
1355
01:53:04,290 --> 01:53:06,460
Ă metade sua casa!
1356
01:53:07,420 --> 01:53:09,512
VocĂȘ nĂŁo pode me dizer quem pode ficar
1357
01:53:09,512 --> 01:53:11,800
e acredito que deve pedir desculpas a Catherine!
1358
01:53:11,800 --> 01:53:13,050
Eu?!
1359
01:53:13,050 --> 01:53:14,260
Para ela?!
1360
01:53:16,350 --> 01:53:20,064
Todos os vizinhos estĂŁo falando como os irmĂŁos Trask
1361
01:53:20,064 --> 01:53:22,060
levaram uma prostituta para viver com eles!
1362
01:53:25,110 --> 01:53:26,820
Eu estou esperando, Charles.
1363
01:53:26,820 --> 01:53:29,900
EntĂŁo vocĂȘ pode esperar atĂ© nascer cabelo de dentro dos seus olhos!
1364
01:53:29,900 --> 01:53:34,110
E se isso nĂŁo Ă© o suficiente para vocĂȘ, serei ainda mais claro:
1365
01:53:34,870 --> 01:53:40,370
Ela Ă© uma vagabunda, uma mulher sem classe e...
1366
01:54:32,260 --> 01:54:33,260
Ă melhor vocĂȘ se desculpar.
1367
01:54:35,760 --> 01:54:36,840
NĂŁo vou.
1368
01:54:36,840 --> 01:54:37,760
Isso Ă© o suficiente.
1369
01:54:42,270 --> 01:54:44,140
JĂĄ nĂŁo provaram que sĂŁo machos?
1370
01:55:03,160 --> 01:55:04,000
Vamos.
1371
01:55:05,370 --> 01:55:05,960
Venha!
1372
01:55:08,960 --> 01:55:10,590
Vou colocar uma compressa gelada em vocĂȘ.
1373
01:55:40,660 --> 01:55:43,660
Boa tarde, sr. Trask. NĂŁo esperĂĄvamos ver vocĂȘ tĂŁo cedo...
1374
01:55:44,830 --> 01:55:47,330
EstĂŁo todas ocupadas, sr. Trask. Talvez vocĂȘ prefira...
1375
01:56:18,610 --> 01:56:20,530
De volta ao sofĂĄ, Adam Trask.
1376
01:56:20,530 --> 01:56:22,830
Eu nĂŁo preciso de sua ajuda.
1377
01:56:22,830 --> 01:56:25,330
Ah, Cathy, isso Ă© uma bobagem.
1378
01:56:26,580 --> 01:56:29,960
Eu estive em guerras contra Ăndios, fui jogado de cavalos...
1379
01:56:31,130 --> 01:56:34,670
Eu me machuquei mais caindo de um tamborete em uma cantina no México.
1380
01:56:34,670 --> 01:56:36,260
EntĂŁo, permita-me.
1381
01:56:37,170 --> 01:56:39,430
Me daria prazer cuidar de vocĂȘ para variar.
1382
01:56:39,430 --> 01:56:41,890
VocĂȘ vai me negar isso?
1383
01:56:44,810 --> 01:56:46,470
Agora beba seu chĂĄ como um bom menino.
1384
01:56:47,180 --> 01:56:48,270
Vai te fazer sentir melhor.
1385
01:56:54,060 --> 01:56:55,690
Eu também ainda não esqueci...
1386
01:56:55,690 --> 01:56:58,610
que se nĂŁo fosse por vocĂȘ, eu estaria morta.
1387
01:56:59,780 --> 01:57:01,700
Outra pessoa teria te encontrado, se nĂŁo fosse eu.
1388
01:57:02,570 --> 01:57:04,280
Sim, o seu irmĂŁo Charles.
1389
01:57:04,280 --> 01:57:07,080
Ele teria me descartado como comida para os porcos.
1390
01:57:08,410 --> 01:57:13,040
Provavelmente, mas isso não significa que Charles não tenha um bom coração.
1391
01:57:15,250 --> 01:57:18,090
Esse chĂĄ estĂĄ com um gosto estranho, nĂŁo?
1392
01:57:19,170 --> 01:57:20,380
Eu encontrei no armĂĄrio.
1393
01:57:21,300 --> 01:57:23,010
Cheira como hibisco.
1394
01:57:26,430 --> 01:57:28,020
Por que ele nĂŁo gosta de mim, Adam?
1395
01:57:29,930 --> 01:57:31,850
Eu queria muito que seu irmĂŁo gostasse de mim.
1396
01:57:33,270 --> 01:57:33,980
Ele gosta.
1397
01:57:34,730 --> 01:57:35,730
Do jeito dele.
1398
01:57:36,820 --> 01:57:39,440
Eu acho que Charles sempre foi tĂmido com as mulheres.
1399
01:57:40,990 --> 01:57:41,860
Ele vai mudar de ideia.
1400
01:57:44,110 --> 01:57:45,700
Além do mais...
1401
01:57:45,700 --> 01:57:51,620
Eu gosto de vocĂȘ por nĂłs dois.
1402
01:57:52,040 --> 01:57:53,290
Adam!
1403
01:57:54,960 --> 01:57:56,000
O que aconteceu?
1404
01:58:03,300 --> 01:58:04,510
Seu bobo!
1405
01:58:05,180 --> 01:58:06,640
VocĂȘ bebeu o chĂĄ da minha xĂcara!
1406
01:58:06,640 --> 01:58:08,010
Tinha o meu remédio nela.
1407
01:58:11,640 --> 01:58:13,230
NĂŁo pode me machucar.
1408
01:58:13,230 --> 01:58:16,150
O doutor disse para vocĂȘ tomar tanto assim?
1409
01:58:16,150 --> 01:58:17,940
Ă que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ acostumado, sĂł isso.
1410
01:58:22,490 --> 01:58:23,360
Por que estĂĄ sorrindo?
1411
01:58:26,740 --> 01:58:31,330
VocĂȘ sabe, tem vales na CalifĂłrnia.
1412
01:58:33,410 --> 01:58:36,790
VocĂȘ pode andar por milhas e nunca ver uma pedra.
1413
01:58:38,960 --> 01:58:44,510
Os crisĂąntemos na chuva.
1414
01:58:46,470 --> 01:58:49,100
A chuva cai suavemente nessa cidade.
1415
01:58:51,060 --> 01:58:55,520
Ăs vezes, ela caem trĂȘs vezes por semana.
1416
01:58:58,270 --> 01:58:59,650
Os crisĂąntemos...
1417
02:00:35,950 --> 02:00:36,700
O que vocĂȘ quer?
1418
02:00:39,410 --> 02:00:41,170
VocĂȘ lutou por mim.
1419
02:00:44,290 --> 02:00:45,300
Aqui estou eu.
1420
02:00:45,300 --> 02:00:48,630
NĂŁo foi por vocĂȘ, boba. Eu estava lutando para me livrar de vocĂȘ.
1421
02:00:50,340 --> 02:00:51,010
Tem certeza?
1422
02:00:55,640 --> 02:00:59,310
Claro que se vocĂȘ nĂŁo me quiser, vou pegar minhas coisas.
1423
02:00:59,310 --> 02:01:00,230
NĂŁo.
1424
02:01:10,570 --> 02:01:11,320
NĂŁo, nĂŁo vĂĄ.
1425
02:01:24,330 --> 02:01:25,170
O que aconteceu com o Adam?
1426
02:01:26,250 --> 02:01:29,550
Ele...tomou meu remédio por acidente.
1427
02:01:31,010 --> 02:01:32,180
Ele vai dormir a noite toda.
1428
02:01:39,020 --> 02:01:42,690
VocĂȘ, certamente, tem muitos acidentes.
1429
02:01:44,560 --> 02:01:46,360
Talvez isso vĂĄ mudar.
1430
02:01:59,370 --> 02:02:02,290
NĂŁo, eu nĂŁo bebo bem.
1431
02:02:04,370 --> 02:02:05,630
Bem, nem eu.
1432
02:02:16,680 --> 02:02:17,350
Deixe a luz acesa.
1433
02:02:17,930 --> 02:02:19,260
Eu me fiz uma promessa:
1434
02:02:20,060 --> 02:02:23,190
que que veria o resto de vocĂȘ.
1435
02:03:28,670 --> 02:03:36,510
Eu apenas esperei para ver quem entre nĂłs compra a parte do outro.
1436
02:03:37,550 --> 02:03:44,060
Francamente, acho melhor deixar o Adam com suas viagens que ele gosta tanto.
1437
02:03:45,060 --> 02:03:46,480
E vocĂȘ e eu ficamos com a fazenda.
1438
02:03:49,730 --> 02:03:51,900
Mas...
1439
02:03:55,070 --> 02:03:58,410
Ă© como ele quiser.
1440
02:03:59,910 --> 02:04:00,820
JĂĄ foi decidido.
1441
02:04:02,410 --> 02:04:03,030
Sim?
1442
02:04:04,240 --> 02:04:05,700
VocĂȘ jĂĄ falou com ele sobre isso?
1443
02:04:08,210 --> 02:04:09,960
Eu vou para CalifĂłrnia com o Adam.
1444
02:04:14,000 --> 02:04:15,760
Por favor, fale sério.
1445
02:04:16,590 --> 02:04:17,300
Eu estou.
1446
02:04:19,470 --> 02:04:21,340
Adam e eu nos casamos esta tarde.
1447
02:04:23,970 --> 02:04:25,020
Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ.
1448
02:04:25,020 --> 02:04:26,640
Acredite no que quiser.
1449
02:04:26,640 --> 02:04:33,730
Nós fomos até o condado e nos encontramos com o oficial chamado Mc...
1450
02:04:33,730 --> 02:04:35,320
McLenon?
1451
02:04:35,320 --> 02:04:37,150
Ă isso.
1452
02:04:37,150 --> 02:04:38,490
Ele nos casou.
1453
02:04:40,450 --> 02:04:44,200
Adam queria esperar o momento certo para te contar...
1454
02:04:49,960 --> 02:04:51,040
E eu acabei de...
1455
02:04:51,040 --> 02:04:53,590
Isso mesmo. VocĂȘ acabou de dormir com a esposa do seu irmĂŁo.
1456
02:05:46,260 --> 02:05:47,930
Eu vou contar para o Adam o que aconteceu.
1457
02:05:49,430 --> 02:05:50,430
NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo vai.
1458
02:05:50,430 --> 02:05:52,350
Ele nĂŁo acreditaria em vocĂȘ mesmo.
1459
02:05:53,650 --> 02:05:55,310
Ele apenas acharia que vocĂȘ Ă© um ciumento e mentiroso.
1460
02:05:56,770 --> 02:05:58,730
E se ele acreditasse em vocĂȘ...
1461
02:05:59,480 --> 02:06:01,570
Ele te odiaria pelo que fez.
1462
02:06:03,150 --> 02:06:04,820
E vocĂȘ nĂŁo suportaria isso.
1463
02:06:05,450 --> 02:06:06,200
NĂŁo.
1464
02:06:07,950 --> 02:06:09,200
VocĂȘ nĂŁo vai contar.
1465
02:06:11,200 --> 02:06:13,290
Eu disse que éramos parecidos?
1466
02:06:14,620 --> 02:06:15,960
Isso foi errado.
1467
02:06:15,960 --> 02:06:18,960
VocĂȘ Ă© pior do que mim por uma milha de campo.
1468
02:06:20,050 --> 02:06:21,920
Eu vou para CalifĂłrnia com o Adam.
1469
02:06:23,930 --> 02:06:25,550
E vocĂȘ teria tentando nos impedir.
1470
02:06:26,390 --> 02:06:28,510
VocĂȘ nega que tentaria nos impedir?
1471
02:06:31,180 --> 02:06:33,350
NĂŁo importa o que pense...
1472
02:06:34,310 --> 02:06:35,520
Eu amo o Adam.
1473
02:06:35,520 --> 02:06:37,020
Como vocĂȘ pode amar qualquer homem?
1474
02:06:39,690 --> 02:06:43,700
VocĂȘ foi beijada nos lĂĄbios pelo diabo no dia em que nasceu.
1475
02:06:43,700 --> 02:06:45,740
Eu vou fazĂȘ-lo feliz.
1476
02:06:46,950 --> 02:06:48,240
Eu serei uma boa esposa.
1477
02:06:50,540 --> 02:06:56,087
Meu irmĂŁo nĂŁo reconheceria uma coisa ruim nem
1478
02:06:56,087 --> 02:06:58,080
que ele encontrasse escondido como uma serpente em seu travesseiro.
1479
02:06:59,630 --> 02:07:03,090
Ele nunca teve um pensamento ruim em toda a sua vida.
1480
02:07:04,800 --> 02:07:11,260
VocĂȘ acha que pode sugar a bondade dele por sua pele.
1481
02:07:12,060 --> 02:07:15,390
VocĂȘ quer usar o Adam Trask para salvar sua alma.
1482
02:07:15,390 --> 02:07:17,440
E vocĂȘ nĂŁo quer o mesmo?
1483
02:07:22,610 --> 02:07:25,110
A Ășnica diferença Ă© que...
1484
02:07:25,110 --> 02:07:26,780
eu ganhei.
1485
02:07:31,790 --> 02:07:32,490
Ganhou?
1486
02:07:36,540 --> 02:07:40,170
O que aconteceu lĂĄ em cima, entre nĂłs...
1487
02:07:42,000 --> 02:07:44,260
vocĂȘ nunca vai ter nada assim com o Adam.
1488
02:07:48,680 --> 02:07:50,010
O que aconteceu entre nĂłs...
1489
02:07:52,390 --> 02:07:54,180
vocĂȘ nunca vai experimentar de novo.
1490
02:10:47,400 --> 02:10:48,770
Adam, vocĂȘ pode diminuir a velocidade?
1491
02:10:48,770 --> 02:10:49,570
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ se sentindo bem?
1492
02:10:50,530 --> 02:10:51,990
Eu estou bem.
1493
02:10:51,990 --> 02:10:53,780
Ă um pouco desconfortĂĄvel, apenas.
1494
02:10:53,780 --> 02:10:54,860
Desculpe.
1495
02:10:54,860 --> 02:10:58,160
Te levando assim para viajar antes que tivesse a chance de se recuperar.
1496
02:10:58,160 --> 02:11:01,870
VocĂȘ vai ficar no hotel enquanto saio em busca de nossa casa.
1497
02:11:01,870 --> 02:11:03,500
Estou cansada de hoteis.
1498
02:11:03,500 --> 02:11:05,830
Eu nĂŁo quero ficar em um hotel.
1499
02:11:05,830 --> 02:11:08,040
Cathy, é apenas até que eu...
1500
02:11:08,040 --> 02:11:09,670
Adam, por que nĂŁo vamos para SĂŁo Francisco?
1501
02:11:10,750 --> 02:11:12,590
LĂĄ Ă© um bom lugar de se viver.
1502
02:11:13,510 --> 02:11:16,389
Podemos sair, nos vestir bem de vez em quando e ir
1503
02:11:16,389 --> 02:11:18,390
para o teatro ou alguma festa.
1504
02:11:18,390 --> 02:11:20,560
Onde vocĂȘ tirou essa ideia?
1505
02:11:20,560 --> 02:11:22,560
VocĂȘ Ă© casado com um fazendeiro e nĂŁo um esbanjador.
1506
02:11:22,680 --> 02:11:24,140
VocĂȘ nĂŁo precisa ser um fazendeiro.
1507
02:11:24,140 --> 02:11:25,850
VocĂȘ tem muito dinheiro.
1508
02:11:25,850 --> 02:11:27,650
VocĂȘ pode ser o que quiser.
1509
02:11:27,650 --> 02:11:28,940
Ou nĂŁo ser nada.
1510
02:11:28,940 --> 02:11:30,020
Cathy...
1511
02:11:30,980 --> 02:11:34,780
Eu jĂĄ estive em SĂŁo Francisco e acredite, vocĂȘ nĂŁo faz ideia de como Ă© lĂĄ.
1512
02:11:34,780 --> 02:11:39,078
Não é nada além de um lugar onde marinheiros, vagabundos
1513
02:11:39,078 --> 02:11:40,330
e mal encarados se reĂșnem.
1514
02:11:40,330 --> 02:11:45,620
Eu sei porque, nĂŁo quero chocĂĄ-la Catherine, mas eu era um deles.
1515
02:11:45,620 --> 02:11:47,870
Eu nĂŁo estou pedindo para que viva em Gamora.
1516
02:11:48,920 --> 02:11:50,880
Mas Ă© tĂŁo errado querer se divertir?
1517
02:11:52,170 --> 02:11:56,170
Porque nĂŁo podemos comprar um lugar em Nob Hill?
1518
02:11:56,930 --> 02:11:58,930
Ou em Fisherman's Warf Square?
1519
02:11:58,930 --> 02:12:00,510
Como vocĂȘ conhece esses lugares?
1520
02:12:01,850 --> 02:12:02,560
Eu ouvi falar.
1521
02:12:02,560 --> 02:12:03,510
Eu li.
1522
02:12:05,180 --> 02:12:07,940
Eu estava salvando essa surpresa para depois, mas...
1523
02:12:09,150 --> 02:12:10,650
Mas eu quero que tenha agora.
1524
02:12:14,150 --> 02:12:15,360
VĂĄ e abra.
1525
02:12:21,780 --> 02:12:23,330
Ă muito lindo.
1526
02:12:24,240 --> 02:12:25,540
Ă sĂłlido ouro.
1527
02:12:27,500 --> 02:12:28,870
Tem uma gravação atrås.
1528
02:12:32,540 --> 02:12:37,920
"Para C. Com todo meu coração. De A."
1529
02:12:46,680 --> 02:12:47,390
Ponha.
1530
02:12:47,390 --> 02:12:48,350
VĂĄ em frente.
1531
02:12:51,900 --> 02:12:53,020
Essa Ă© a minha boa garota.
1532
02:12:55,020 --> 02:12:58,440
Agora, jĂĄ chega dessa conversa boba sobre SĂŁo Francisco.
1533
02:14:12,190 --> 02:14:13,810
Ă claro que eu sei sobre ĂĄgua.
1534
02:14:14,480 --> 02:14:18,230
VocĂȘ tem que saber quando o seu lugar nĂŁo tem o suficiente nem para colar um selo.
1535
02:14:18,940 --> 02:14:19,820
Desculpe.
1536
02:14:19,820 --> 02:14:22,030
Ah, nĂŁo fique. NĂŁo estou reclamando.
1537
02:14:22,030 --> 02:14:26,120
Se Deus quer que eu cultive couves em um solo seco, eu deveria tentar.
1538
02:14:26,780 --> 02:14:28,490
NĂłs dois vamos nos acertar um dia.
1539
02:14:28,490 --> 02:14:32,830
Sr. Hamilton eu estou pensando em comprar a terra do Bardoni. VocĂȘ conhece?
1540
02:14:32,830 --> 02:14:34,000
Sim, conheço.
1541
02:14:34,000 --> 02:14:37,420
9 mil acres. Parte da terra de Sanchez.
1542
02:14:37,420 --> 02:14:38,840
Ă para o leste.
1543
02:14:39,340 --> 02:14:42,220
VocĂȘ acha que deveria contratĂĄ-lo para cuidar disso para mim?
1544
02:14:43,590 --> 02:14:44,550
Talvez.
1545
02:14:45,970 --> 02:14:49,850
Eu estava preocupado com a possibilidade de criar poços para irrigação.
1546
02:14:56,190 --> 02:14:58,440
Tenham uma boa noite, crianças!
1547
02:15:04,110 --> 02:15:06,320
Eu criei a maioria deles, essas crianças!
1548
02:15:06,320 --> 02:15:11,660
Ă claro que existem outros, mas os meus sĂŁo os melhores do estado.
1549
02:15:18,920 --> 02:15:22,510
Eles estĂŁo indo para um baile perto do cĂąnion.
1550
02:15:24,340 --> 02:15:25,630
EntĂŁo...
1551
02:15:25,630 --> 02:15:27,640
Vamos continuar nossa conversa sobre a casa?
1552
02:15:27,640 --> 02:15:30,930
Senhor Trask? Ou um copo da limonada de minha esposa?
1553
02:15:31,510 --> 02:15:36,600
PoderĂamos, sĂł que eu sei que vocĂȘ Ă© experiente em tambĂ©m outra substĂąncia.
1554
02:15:37,560 --> 02:15:38,310
UĂsque irlandĂȘs.
1555
02:15:38,310 --> 02:15:42,690
Eu sou, mas nĂłs nĂŁo queremos que Liza me encontre com os lĂĄbios nesta garrafa.
1556
02:15:43,940 --> 02:15:45,240
Tentador, eu sei.
1557
02:15:45,240 --> 02:15:48,820
NĂŁo digo de maldade, mas ela estaria aqui antes de abrirmos a garrafa.
1558
02:15:48,820 --> 02:15:54,250
Eu geralmente tomo um elixir, o veneno da grama do diabo que Ă© do jardim.
1559
02:15:54,250 --> 02:15:57,330
EntĂŁo vocĂȘ pode ir atĂ© meu escritĂłrio, por favor?
1560
02:16:05,840 --> 02:16:06,970
Quer mais um?
1561
02:16:10,140 --> 02:16:11,430
Essa que Ă© uma garrafa de uĂsque!
1562
02:16:11,430 --> 02:16:12,310
Do jeito irlandĂȘs!
1563
02:16:12,310 --> 02:16:16,060
UĂsque! Um quarto de vida!
1564
02:16:25,650 --> 02:16:26,940
EntĂŁo Ă© isso.
1565
02:16:26,940 --> 02:16:28,030
Tom, o que estĂĄ fazendo?!
1566
02:16:29,240 --> 02:16:30,160
O que estĂĄ fazendo?
1567
02:16:30,950 --> 02:16:31,870
Onde vocĂȘ acha que estĂĄ indo?
1568
02:16:31,870 --> 02:16:32,450
Estou indo para o baile.
1569
02:16:32,450 --> 02:16:34,740
NĂŁo com essa charrete, eu te disse que iria usĂĄ-la!
1570
02:16:34,740 --> 02:16:35,700
Sim, eu sei, mas eu preciso dela!
1571
02:16:35,700 --> 02:16:37,290
Eu disse que eu iria levĂĄ-la.
1572
02:16:37,960 --> 02:16:42,500
Ă a minha vez! VocĂȘ poderia ter ido com o George e os outros ou ter pagado um aluguel.
1573
02:16:42,500 --> 02:16:44,210
NĂŁo, eu preciso da charrete!
1574
02:16:44,210 --> 02:16:47,470
Sim, porque uma garota nĂŁo Ă© suficiente e ele estĂĄ levando duas.
1575
02:16:47,470 --> 02:16:48,800
Ă isso mesmo, Tom?
1576
02:16:48,800 --> 02:16:50,470
Ele chamou as irmĂŁs Williams.
1577
02:16:50,470 --> 02:16:51,970
Jennie e Belle.
1578
02:16:53,470 --> 02:16:54,727
VocĂȘ Ă© um rapaz mau, Tom.
1579
02:16:54,727 --> 02:16:56,720
Por que vocĂȘ sempre coloca mais do que vai comer no seu prato?
1580
02:16:57,430 --> 02:16:59,770
Todo mundo diz que eu puxei vocĂȘ.
1581
02:16:59,770 --> 02:17:00,270
Senhor.
1582
02:17:02,650 --> 02:17:05,980
EntĂŁo eu nĂŁo sei o que vocĂȘ vai consegur: talvez a grandeza, talvez o laço.
1583
02:17:06,530 --> 02:17:09,610
Bem, os Hamiltons jĂĄ foram enforcados antes.
1584
02:17:09,610 --> 02:17:10,860
Quem te disse isso?
1585
02:17:10,860 --> 02:17:12,030
VocĂȘ.
1586
02:17:12,780 --> 02:17:13,450
Falei?
1587
02:17:13,450 --> 02:17:15,660
EntĂŁo, espero que seja verdade.
1588
02:17:16,950 --> 02:17:18,120
NĂŁo importa.
1589
02:17:18,910 --> 02:17:23,460
Eu quero que vocĂȘs dois resolvam esse assunto da charrete como dois cavalheiros.
1590
02:17:23,460 --> 02:17:25,170
Ou vocĂȘs dois vĂŁo ficar em casa.
1591
02:17:27,380 --> 02:17:30,420
Bem, Tom vocĂȘ pode ficar com a minha.
1592
02:17:30,420 --> 02:17:31,180
Ok.
1593
02:17:31,180 --> 02:17:32,430
Por U$2,50.
1594
02:17:32,430 --> 02:17:33,510
Pai!
1595
02:17:33,510 --> 02:17:37,310
Isso parece um pouco demais para mim, Will.
1596
02:17:37,310 --> 02:17:39,270
VocĂȘ sempre disse:
1597
02:17:39,270 --> 02:17:41,190
"Um cavaleiro paga para ter algo Ă sua maneira."
1598
02:17:41,190 --> 02:17:42,480
Mas eu nĂŁo tenho tudo isso.
1599
02:17:42,480 --> 02:17:46,940
NĂŁo se eu for levar Jennie e Belle para comer depois do baile.
1600
02:17:47,610 --> 02:17:51,150
Vamos supor que vocĂȘ me dĂĄ 50 centavos agora e mais 50 por semana...
1601
02:17:51,150 --> 02:17:54,030
Mais 3% de interesse, somado semanalmente..
1602
02:17:54,950 --> 02:17:55,740
Assine aqui.
1603
02:17:57,410 --> 02:17:59,250
Ă um acordo terrĂvel, eu nĂŁo o faria.
1604
02:18:00,000 --> 02:18:04,250
Mas eu nĂŁo tenho duas garotas bonitas esperando para ir ao baile comigo.
1605
02:18:06,170 --> 02:18:07,380
Me dĂȘ este papel idiota.
1606
02:18:08,420 --> 02:18:09,670
Sabe, Tom...
1607
02:18:10,420 --> 02:18:15,340
Se vocĂȘ concordar, vai ter que honrar como um homem.
1608
02:18:15,340 --> 02:18:17,010
Nada de choramingar depois.
1609
02:18:17,010 --> 02:18:17,890
Sim, senhor.
1610
02:18:35,360 --> 02:18:38,490
Poderia pegar uma carona como vocĂȘ para a cidade, sr. Trask?
1611
02:18:38,490 --> 02:18:39,080
NĂŁo!
1612
02:18:40,450 --> 02:18:42,290
O sr. Trask vai ficar para a janta.
1613
02:18:44,500 --> 02:18:45,960
NĂŁo, sinto muito, mas nĂŁo posso ficar.
1614
02:18:45,960 --> 02:18:49,800
Eu deixei minha esposa sozinha no hotel e ela anda se sentindo mal ultimamente.
1615
02:18:49,800 --> 02:18:53,220
Eu vou esperar vocĂȘ na charrete, se estiver tudo bem.
1616
02:18:55,220 --> 02:18:58,390
Will vai ser um Ăłtimo homem de negĂłcios.
1617
02:18:58,390 --> 02:19:00,310
Melhor que o pai dele, se tiver sorte.
1618
02:19:00,310 --> 02:19:05,100
Will tem a vontade e a figura roliça. Deus deu à ele o destino de ser rico.
1619
02:19:06,440 --> 02:19:08,650
VocĂȘ, vocĂȘ tem filhos Sr. Trask?
1620
02:19:09,320 --> 02:19:11,440
Estamos casados hĂĄ seis semanas.
1621
02:19:12,150 --> 02:19:14,070
Mas eu tenho esperança.
1622
02:19:15,200 --> 02:19:17,280
Meu conselho: tenha garotas.
1623
02:19:17,280 --> 02:19:18,530
Elas sĂŁo mais divertidas!
1624
02:19:18,530 --> 02:19:19,950
E elas cheiram melhor.
1625
02:19:22,620 --> 02:19:25,870
Se eu concordar em coordenar a propriedade de Bardoni com vocĂȘ...
1626
02:19:25,870 --> 02:19:30,000
VocĂȘ consegue sentar em um cavalo?
1627
02:19:30,000 --> 02:19:32,170
Talvez eu devesse ter vindo com meu uniforme.
1628
02:19:32,170 --> 02:19:33,420
Uniforme?
1629
02:19:34,550 --> 02:19:40,600
Sr. Hamilton, eu posso parecer como um cavaleiro pomposo do ocidente...
1630
02:19:40,600 --> 02:19:44,310
Mas eu devo dizer que aprendi a cavalgar durante meu tempo no Exército.
1631
02:19:44,310 --> 02:19:45,940
VocĂȘ esteve na Cavalaria?
1632
02:19:45,940 --> 02:19:47,480
Lutando contra Ăndios?
1633
02:19:49,610 --> 02:19:50,150
Sim.
1634
02:19:51,570 --> 02:19:53,860
EntĂŁo era vocĂȘ quem deveria ter falado.
1635
02:19:54,940 --> 02:19:57,280
NĂŁo Ă© algo que gosto muito de falar sobre.
1636
02:19:57,280 --> 02:19:57,910
Por que nĂŁo?
1637
02:19:59,120 --> 02:20:01,831
Deus protegesse meus amigos e famĂlia se fosse eu
1638
02:20:01,831 --> 02:20:03,830
quem tivesse lutado contra os Ăndios.
1639
02:20:04,330 --> 02:20:06,290
Eu nĂŁo queria lutar contra os Ăndios.
1640
02:20:06,290 --> 02:20:08,671
Eu nunca vi razĂŁo em matar homens e mulheres
1641
02:20:08,671 --> 02:20:10,670
que eu nĂŁo conhecia e nĂŁo odiava.
1642
02:20:10,790 --> 02:20:12,750
Deve saber que esse nĂŁo Ă© um momento da minha vida de que me orgulho.
1643
02:20:16,510 --> 02:20:19,050
VocĂȘ estĂĄ certo, claro.
1644
02:20:19,050 --> 02:20:21,720
Apenas uma criança ou idiota diria outra coisa.
1645
02:20:22,560 --> 02:20:24,390
Eu sinto que fui os dois hoje.
1646
02:20:26,140 --> 02:20:27,310
Eu gosto de vocĂȘ, sr. Trask.
1647
02:20:27,310 --> 02:20:28,600
Adam.
1648
02:20:29,230 --> 02:20:33,480
Como estĂĄ? Eu vou olhar as suas terras, Adam.
1649
02:20:34,440 --> 02:20:38,200
E se vocĂȘ comprar e quiser, eu vou cavar os seus poços.
1650
02:20:39,280 --> 02:20:45,330
E eu vou construir os melhores moinhos de vento da CalifĂłrnia!
1651
02:20:45,330 --> 02:20:47,830
Garrafa de uĂsque.
1652
02:21:07,390 --> 02:21:08,350
Por que vocĂȘ fez isso?
1653
02:21:15,980 --> 02:21:17,440
Ă isso que vocĂȘ usou?
1654
02:21:19,700 --> 02:21:21,530
VocĂȘ Ă© uma tonta. Quase se matou!
1655
02:21:22,740 --> 02:21:24,120
E a sua pontaria é péssima.
1656
02:21:24,120 --> 02:21:25,990
VocĂȘ nĂŁo perdeu o seu bebĂȘ.
1657
02:21:34,750 --> 02:21:36,880
Suponho que vocĂȘ tenha tomado coisas tambĂ©m.
1658
02:21:39,920 --> 02:21:40,880
Para se envenenar.
1659
02:21:40,880 --> 02:21:44,550
Deve ter tomado cĂąnfora, querosene ou pimentas vermelhas.
1660
02:21:44,550 --> 02:21:47,180
Meu Deus!
1661
02:21:47,180 --> 02:21:49,480
Estou te dizendo isto:
1662
02:21:49,480 --> 02:21:51,230
VocĂȘ vai ter esse bebĂȘ.
1663
02:21:53,850 --> 02:21:57,730
VocĂȘ sabe o que a lei no Estado fala sobre aborto?
1664
02:21:59,940 --> 02:22:03,320
VocĂȘ me escute. Se isso acontecer de novo ou vocĂȘ perder esse bebĂȘ...
1665
02:22:05,410 --> 02:22:09,200
Se eu tiver qualquer motivo para suspeitar de alguma armação...
1666
02:22:09,950 --> 02:22:14,170
Eu vou te acusar, eu vou testemunhar contra vocĂȘ e vocĂȘ serĂĄ punida.
1667
02:22:15,290 --> 02:22:18,750
E eu espero que vocĂȘ saiba que estou falando sĂ©rio!
1668
02:22:25,390 --> 02:22:27,010
Eu jĂĄ fui punida.
1669
02:22:29,810 --> 02:22:30,640
Como assim?
1670
02:22:31,890 --> 02:22:33,640
O seu marido não quer crianças?
1671
02:22:33,640 --> 02:22:35,560
Ele quer.
1672
02:22:36,860 --> 02:22:38,730
Mais do que qualquer coisa.
1673
02:22:44,700 --> 02:22:45,570
VocĂȘ o ama?
1674
02:22:48,830 --> 02:22:49,990
Quem nĂŁo amaria o Adam?
1675
02:22:52,040 --> 02:22:55,250
TĂŁo carinhoso, gentil...
1676
02:22:58,750 --> 02:23:00,000
Salvou a minha vida.
1677
02:23:00,000 --> 02:23:04,050
EntĂŁo, veja bem, tudo valeu a pena.
1678
02:23:05,840 --> 02:23:07,470
Valeria a pena se tivessémos mais tempo juntos.
1679
02:23:10,010 --> 02:23:11,270
Viajar, talvez.
1680
02:23:11,270 --> 02:23:13,640
VocĂȘs irĂŁo...os trĂȘs juntos.
1681
02:23:13,640 --> 02:23:16,810
Eu queria decidir quando eu teria crianças.
1682
02:23:16,810 --> 02:23:20,650
Isso Ă© blasfĂȘmia. Ă Deus que decide quando vocĂȘ terĂĄ filhos.
1683
02:23:21,900 --> 02:23:24,950
E ele te då a sagrada obrigação de gerå-los.
1684
02:23:27,740 --> 02:23:28,910
Acredito que sim.
1685
02:23:28,910 --> 02:23:30,370
VocĂȘ acha?
1686
02:23:30,370 --> 02:23:36,460
Considere o que seria se seus pais tivessem decido abortĂĄ-la!
1687
02:23:42,340 --> 02:23:44,170
Infelizmente não vejo a graça disso.
1688
02:23:47,340 --> 02:23:50,430
Ă uma piada interna.
1689
02:23:50,430 --> 02:23:52,430
Entre meus pais e eu.
1690
02:23:54,520 --> 02:24:00,270
CONTINUA...
1690
02:24:01,305 --> 02:24:07,877
Contribua tornando-se um usuĂĄrio VIP
e remova todos os anĂșncios do www.SubtitleDB.org
123475